1. ¡Oye!
Copy !req
2. ¿Qué carajo?
Copy !req
3. ¡Espera!
¡Debo llamar a la central!
Copy !req
4. ¡Muévete!
Copy !req
5. ¡Oye!
Copy !req
6. Bobby, ¿me oyes?
Copy !req
7. ¡Toma, hijo de puta!
Copy !req
8. ¡Por favor!
Copy !req
9. ¡Detente, viejo!
Copy !req
10. ¡Baja el arma!
Copy !req
11. Vamos.
Copy !req
12. Por favor.
Copy !req
13. Te lo ruego, carajo.
Copy !req
14. ¡No lo toqué!
¡No toqué al viejo!
Copy !req
15. Ni siquiera estaba...
Copy !req
16. Empeoró el viernes.
Murió el sábado.
Copy !req
17. Lo enterraron el domingo.
Copy !req
18. Ese fue el final
de Solomon Grundy.
Copy !req
19. Solomon Grundy.
Nació un lunes.
Copy !req
20. Lo bautizaron el martes.
Copy !req
21. HANOVER, NEW HAMPSHIRE 1989
Copy !req
22. Justine, por favor.
Copy !req
23. Se llama autoestimulación.
Copy !req
24. Mientras que ustedes o yo
golpeteamos los dedos...
Copy !req
25. apretamos los dientes,
nos comemos las uñas...
Copy !req
26. su hijo se mece.
Copy !req
27. Es más evidente, pero totalmente normal.
Copy !req
28. Vinimos porque nos enteramos
de que se especializa en...
Copy !req
29. ¿Qué es? ¿Qué tiene él?
Copy !req
30. No soy adepto
a los encasillamientos, señora.
Copy !req
31. Su hijo es un joven notable.
Copy !req
32. Enloquece si encendemos la aspiradora.
Copy !req
33. Usa una sola camiseta,
no deja que lo abracen.
Copy !req
34. Los sonidos fuertes
o la luz brillante...
Copy !req
35. pueden ser especialmente difíciles
para alguien como su hijo.
Copy !req
36. Lo de la camiseta es probable
que sea sensibilidad a la tela.
Copy !req
37. Abrazarlo,
acercarse, tocarse...
Copy !req
38. Justine, hoy sin zapatos.
Copy !req
39. Puede ser un reto, sí.
Copy !req
40. Cuando es el hijo de otro...
Copy !req
41. es un reto.
Copy !req
42. Cuando es tu hijo...
Copy !req
43. es un problema.
Copy !req
44. Mi especialidad se basa en la educación.
Copy !req
45. Me gustaría trabajar
con su hijo a su ritmo.
Copy !req
46. Ayudarlo a desarrollar las habilidades
para que lleve una vida plena.
Copy !req
47. Comunicación, contacto visual...
Copy !req
48. entender señales no verbales...
Copy !req
49. hacer amigos.
Copy !req
50. Su único amigo es su hermano menor.
Copy !req
51. Seguro que mudarse de base en base
no ha ayudado mucho.
Copy !req
52. Mi esposo está en el ejército,
lo que involucra a toda la familia.
Copy !req
53. ¿Dejaría a su hijo con nosotros
por el verano...
Copy !req
54. sin cargo, para que trabaje conmigo
en un entorno sensorial adecuado?
Copy !req
55. Imposible.
Copy !req
56. Si los ruidos fuertes
y las luces brillantes le molestan...
Copy !req
57. necesitará más, no menos.
Copy !req
58. El mundo no es un lugar
sensorialmente adecuado...
Copy !req
59. y eso es
lo que necesita aprender para vivir.
Copy !req
60. No aquí.
Copy !req
61. Doctor, en su opinión...
Copy !req
62. ¿nuestro hijo podrá llevar
una vida normal?
Copy !req
63. Defina normal.
Copy !req
64. ¡Tengo que terminar!
Copy !req
65. Solomon Grundy.
Nació un lunes.
Copy !req
66. Lo bautizaron el martes.
Se casó el miércoles.
Copy !req
67. Enfermó el jueves.
Empeoró el viernes.
Copy !req
68. Murió el sábado.
Lo enterraron el domingo.
Copy !req
69. ¡Tengo que terminar!
Copy !req
70. Solomon Grundy.
Nació un lunes.
Copy !req
71. Lo bautizaron el martes.
Se casó el miércoles.
Copy !req
72. Enfermó el jueves.
Empeoró el viernes.
Copy !req
73. Murió el sábado.
Copy !req
74. Lo enterraron el domingo.
Copy !req
75. 30 KM AL SUR DE CHICAGO -
Copy !req
76. No soy de los que abandonan.
Cuarta generación de granjeros.
Copy !req
77. Pero entre los impuestos
inmobiliarios...
Copy !req
78. el costo del fertilizante
y el seguro...
Copy !req
79. Al diablo.
Copy !req
80. ¿Qué pasa si,
solo de manera provisoria...
Copy !req
81. cargamos los impuestos de este año
a nuestra tarjeta de crédito?
Copy !req
82. ¿Le gusta?
Copy !req
83. Lo hice yo.
Copy !req
84. No específicamente.
Copy !req
85. ¿Alguna vez vendió alguno?
Copy !req
86. A veces, en la feria de la iglesia.
Copy !req
87. Sra. Rice, tal vez tenga lo que Hacienda
llama "negocio hogareño".
Copy !req
88. ¿Qué cuarto de su casa usa
cuando los fabrica?
Copy !req
89. Ninguno.
Copy !req
90. Supongo que los hago en toda la casa.
Copy !req
91. Frente a la tele,
en la mesa de la cocina.
Copy !req
92. Desparramo las cuentas
en el comedor, pero Frank...
Copy !req
93. Sí, sería mejor
que intentara recordar...
Copy !req
94. qué espacio específico usa.
Copy !req
95. Su casa tiene 270 metros cuadrados.
Copy !req
96. El código impositivo le permite deducir
de su ingreso imponible...
Copy !req
97. un porcentaje de su espacio
de trabajo dentro de su casa.
Copy !req
98. - ¿Qué...?
- Sr. Rice...
Copy !req
99. ¿de qué tamaño es su comedor?
Copy !req
100. La oficina de la Sra. Rice.
Copy !req
101. No lo llamaría oficina...
Copy !req
102. Aproximadamente 19...
Copy !req
103. Digamos que 28 metros cuadrados.
Copy !req
104. Excelente. Sra. Rice...
Copy !req
105. Dolores.
Copy !req
106. Dolores,
¿compra los insumos por Internet?
Copy !req
107. No. Solo corro a la tienda.
Copy !req
108. ¿Corre?
Copy !req
109. Voy con la camioneta.
Copy !req
110. La camioneta de la empresa.
Copy !req
111. Pase.
Copy !req
112. Sr. King,
ha excedido su jurisdicción.
Copy !req
113. Como presidente
del Banco Southern Gulf...
Copy !req
114. debo proteger la privacidad
de mis clientes.
Copy !req
115. Deje de hablar.
Copy !req
116. Qué irrespetuoso
del presidente de un banco...
Copy !req
117. con un capital tan pobre.
Copy !req
118. Quiero un registro de cada operación
de Abayed en los últimos dos años.
Copy !req
119. Depósitos, retiros, cheques de caja,
tarjetas de crédito.
Copy !req
120. Birmingham o Bahrain,
ahora es asunto del Tesoro.
Copy !req
121. Adiós.
Copy !req
122. Medina.
Copy !req
123. ¿Lo dije bien?
Copy !req
124. Medina, sí, señor.
Copy !req
125. Leí todos sus expedientes,
director King.
Copy !req
126. Es un trabajo impresionante. De veras.
Copy !req
127. Marybeth Ascension Medina.
Copy !req
128. Graduada con honores en derecho penal
de la universidad de Baltimore.
Copy !req
129. Dos años como analista de la policía de
Baltimore, dos en Seguridad Nacional...
Copy !req
130. y los últimos cinco años
aquí en el Tesoro.
Copy !req
131. Como analista.
Copy !req
132. Trabajó mucho en el caso
del agente Lorenz el mes pasado.
Copy !req
133. Trabajé en eso, sí,
pero el agente Lorenz...
Copy !req
134. ¿Por qué no solicitó
que la ascendieran a agente?
Copy !req
135. Ya trabaja como tal.
Copy !req
136. Prefiero ser analista.
Copy !req
137. Y disfruto del trabajo, así que...
Copy !req
138. Es una mentirosa, Medina.
Copy !req
139. Vivió en hogares sustitutos
y en reformatorios de Maryland...
Copy !req
140. de los 11 a los 18 años.
Copy !req
141. Acusación por tenencia de armas,
agresión física y lesiones.
Copy !req
142. Tentativa de homicidio.
Copy !req
143. Esos antecedentes son confidenciales.
Copy !req
144. ¿Fue con una nueve milímetros?
Copy !req
145. - Con una calibre.45.
- No se pare de esa silla, señorita.
Copy !req
146. Este es un gran momento para usted.
Copy !req
147. Haga una buena elección.
Copy !req
148. Mentir en una solicitud
de empleo federal es un delito.
Copy !req
149. Así que ahora soy lo único que se
interpone...
Copy !req
150. entre usted
y un largo tiempo en prisión.
Copy !req
151. ¿Qué quiere?
Copy !req
152. ¿Le gustan los acertijos,
Marybeth Medina?
Copy !req
153. Lo dije en serio, hijo.
Puedes venir cuando quieras.
Copy !req
154. ¿Te gusta pescar? Tengo
un estanque con bagres y róbalos...
Copy !req
155. No pesco. Practico tiro.
Copy !req
156. La granja es el lugar perfecto
para disparar, así que...
Copy !req
157. Gracias.
Copy !req
158. Cuídate, hijo.
Copy !req
159. Gracias.
Copy !req
160. Mi hija vendrá a almorzar.
Creo que es perfecta para ti.
Copy !req
161. Fue un placer verte.
Copy !req
162. Ya está ampliada.
Copy !req
163. La tomó un agente encubierto de Interpol
en Antwerp hace tres años.
Copy !req
164. Su objetivo está a la derecha.
Copy !req
165. Sí, Zalmay Atta.
Copy !req
166. Continúe.
Copy !req
167. Dirige la ruta del opio
más grande del mundo.
Copy !req
168. Tiene vínculos con Karzai y Ghani,
los talibanes.
Copy !req
169. Era considerado intocable.
Copy !req
170. Mire el resto. Dígame qué ve.
Copy !req
171. Sí, recuerdo la mayoría de estos
arrestos. Fueron muy famosos.
Copy !req
172. Concéntrese. No todos son arrestos.
Copy !req
173. Es el mismo hombre.
Copy !req
174. "Lou Carroll".
Copy !req
175. De nada sirve, es un alias.
Copy !req
176. La foto de Hong Kong es
de hace cinco años.
Copy !req
177. En esa, es "Carl Gauss".
Copy !req
178. Tokio, Tel Aviv, Nápoles.
Fue visto en Teherán.
Copy !req
179. Todas describen al mismo hombre.
"Un contador".
Copy !req
180. "Nuestro contador". "El contador".
Copy !req
181. ¿Un contador certificado?
Copy !req
182. Muy bien.
Copy !req
183. Digamos que es la jefa
del cártel de Sinaloa.
Copy !req
184. Los cárteles cuentan su dinero...
Copy !req
185. pesándolo en camiones con acoplado.
Copy !req
186. Pero un soleado día mexicano...
Copy !req
187. su lavador de dinero le dice
que le faltan 30 millones.
Copy !req
188. ¿A quién le confía
la contabilidad forense...
Copy !req
189. para rastrear el dinero robado?
Copy !req
190. ¿A Deloitte and Touche? ¿A H&R Block?
Copy !req
191. De algún modo...
Copy !req
192. contacta a una persona de afuera
que no lo conozca...
Copy !req
193. para arreglar años
de registros contables adulterados...
Copy !req
194. y capaz de salir con vida.
Copy !req
195. Me jubilaré dentro de siete meses.
Copy !req
196. Pero antes de hacerlo,
tengo que saber quién es él.
Copy !req
197. Cómo lo hace.
Copy !req
198. ¿Quién sobrevive
a esta clase de clientes?
Copy !req
199. Los secretos que guarda este tipo...
Copy !req
200. ¿Qué quiere que haga exactamente?
Copy !req
201. Responderá directamente a mí.
Copy !req
202. No trabajará en ningún otro caso.
Copy !req
203. No involucrará
a ningún otro empleado del Tesoro.
Copy !req
204. Al final, habrá ocurrido
una de estas dos cosas.
Copy !req
205. O se resuelve el caso...
Copy !req
206. o su nueva foto será en la cárcel.
Copy !req
207. ¿Lo quieres a tu modo?
¡Adelante!
Copy !req
208. ¡Mamá!
Copy !req
209. ¡Mamá! ¿Por qué se va mamá?
Copy !req
210. ¡Mamá!
Copy !req
211. - Acabamos de llegar.
- Siempre...
Copy !req
212. - ¡Mamá! ¿Por qué te vas?
- Te pido que te quedes.
Copy !req
213. - Quédate.
- ¡Teníamos ayuda!
Copy !req
214. - ¡Quédate! ¡No te vayas!
- ¡Lo arruinaste!
Copy !req
215. No. ¡Oye!
Copy !req
216. - Tranquilo.
- Por favor, no te vayas...
Copy !req
217. - ¡Mamá!
- Tranquilo.
Copy !req
218. Eso es.
Copy !req
219. Solomon Grundy.
Nació un lunes.
Copy !req
220. Solomon Grundy.
Copy !req
221. Nació un lunes.
Copy !req
222. Lo bautizaron el martes.
Se casó el miércoles.
Copy !req
223. Enfermó el jueves.
Copy !req
224. Murió el sábado.
Lo enterraron el domingo.
Copy !req
225. - Ese fue el final de Solomon Grundy.
- Ese fue el final de Solomon Grundy.
Copy !req
226. Otra vez.
Copy !req
227. Solomon Grundy.
Nació un lunes.
Copy !req
228. Parece que alguien ha visto
demasiadas películas de vaqueros.
Copy !req
229. Sí, debe estar...
Copy !req
230. ¿A 1,6 kilómetros?
Copy !req
231. Ni en mi mejor día...
Copy !req
232. ¡Mierda!
Copy !req
233. Muy bien, escúchame.
Copy !req
234. Inflexión. ¿Sí?
Solo escucha mi tono de voz.
Copy !req
235. "Soy un año mayor...
Copy !req
236. y no sé si alguna vez saldré
de este puto lugar".
Copy !req
237. Y tú dices...
Copy !req
238. Tal vez tengas razón. Eres muy viejo.
Es poco probable que sobrevivas o...
Copy !req
239. No. Espera. Eso no es lo que dices.
Copy !req
240. Dos años juntos cada noche.
Copy !req
241. Te di un doctorado en dinero negro,
pero debes aprender esto.
Copy !req
242. - Es crucial.
- Estás frustrado.
Copy !req
243. - ¿Cómo estoy?
- Frustrado.
Copy !req
244. Es verdad.
Copy !req
245. Estoy frustrado. Bien. Excelente.
Copy !req
246. Al fin. Muy bien. Hagamos otra.
Copy !req
247. Luces fuera, señoritas.
Copy !req
248. Nombres y direcciones. Vamos.
Copy !req
249. Semion Ivankov.
79 Primorsky Boulevard, Odessa.
Copy !req
250. Los hermanos Meier, Moshe e Itzhak.
221 She'arim Boulevard en Jerusalén.
Copy !req
251. Dominic Rabito
de 960 Court Street, Brooklyn.
Copy !req
252. Pregunta por Bobby.
Copy !req
253. Pregunta por Bobby.
Copy !req
254. Ya sabes que soy viejo.
Copy !req
255. Tal vez recuerde las cosas
un poco más suaves de lo que fueron.
Copy !req
256. ¿Quieres llenar formularios 1040,
clasificar deducciones...
Copy !req
257. y ganar 50 mil al año?
Eso te alcanzará.
Copy !req
258. Pero si quieres ir por este camino...
Copy !req
259. no hay vuelta atrás, ¿entendido?
Es peligroso. ¿Entendido?
Copy !req
260. Entendido.
Copy !req
261. Encuentra a una persona
en quien puedas confiar. Solo una.
Copy !req
262. Y no cometas el mismo error que yo.
No te quedes mucho en un lugar.
Copy !req
263. Hoy conoceré a un nuevo gestor.
Copy !req
264. No me gusta este tipo. Es aburrido.
Copy !req
265. Estoy preocupado.
Copy !req
266. Al carajo.
Copy !req
267. Buenas noches, hijo.
Copy !req
268. Buenas noches, Francis.
Copy !req
269. ¿Y Zúrich? ¿Arabia Saudita?
Copy !req
270. Los suizos son tacaños.
Copy !req
271. Dubái es una cosa, pero somos visibles
en Arabia. Que sea Chicago.
Copy !req
272. ¿Por qué?
Copy !req
273. Hablan de ti en Internet.
Hay gente que te busca.
Copy !req
274. - ¿Qué gente?
- La gente poco amigable.
Copy !req
275. Probemos con un cliente legítimo.
Copy !req
276. Nada de cárteles, traficantes de armas,
lavadores de dinero, asesinos.
Copy !req
277. Me gusta lo seguro.
Te quiero seguro.
Copy !req
278. Todos esconden algo.
Copy !req
279. Los ladrones al menos tienen honor.
Copy !req
280. Y entre empresas electrónicas
de Illinois.
Copy !req
281. Están en tu zona.
No atraerás la atención. ¿Los verás?
Copy !req
282. Sí, los veré.
Copy !req
283. Una última cuestión.
Copy !req
284. Solo el Renoir.
Copy !req
285. No tengo comprador para el Renoir.
Copy !req
286. El Pollock puede venderse.
¿Lo venderás alguna vez?
Copy !req
287. - ¿Hola?
- Solo el Renoir. Baja el precio.
Copy !req
288. Suspiro largo.
Copy !req
289. Ve a trabajar, galán.
Copy !req
290. No, Sr. Wolff,
creo que le hacemos perder el tiempo.
Copy !req
291. Estoy seguro de que no.
Copy !req
292. ¿Y cómo lo sabe?
Copy !req
293. Cobro por hora.
Copy !req
294. Mierda. Espero que
no nos haga perder el nuestro.
Copy !req
295. Ahora en serio, creo que si vio
nuestros libros, saldrá corriendo.
Copy !req
296. Tenemos un sistema contable
increíblemente complicado.
Copy !req
297. Tablas de amortización
para cientos de cuentas distintas.
Copy !req
298. Empleados de tiempo completo
y contratados.
Copy !req
299. Cuentas clasificadas
del Ministerio de Defensa.
Copy !req
300. Es un enredo de números.
Copy !req
301. Necesito ver todos los libros
de los últimos diez años.
Copy !req
302. Resúmenes bancarios, lista
completa de clientes y proveedores.
Copy !req
303. Copias impresas, solo lo veré yo.
Toda la información está aquí.
Copy !req
304. Bien, mire.
Copy !req
305. Me informaron de esto
recién la semana pasada.
Copy !req
306. Una contadora junior metió las narices
donde no debía...
Copy !req
307. y obviamente no tenía idea
de qué estaba viendo.
Copy !req
308. Lamar está exagerando. No falta dinero.
Copy !req
309. ¿Cuánto hace
que es Director Financiero, señor?
Copy !req
310. Quince años.
Copy !req
311. Necesito los libros
de los últimos 15 años.
Copy !req
312. ¡No tiene pelos en la lengua!
Copy !req
313. Soy amigo de Lamar Blackburn
desde hace mucho.
Copy !req
314. Estuve a su lado cuando fabricaba
robots a control remoto para RadioShack.
Copy !req
315. No tomaría ni un centavo
sin su consentimiento.
Copy !req
316. Está enojado.
Copy !req
317. Tonterías.
Copy !req
318. Qué forma rara de contactarlo,
Sr. Wolff.
Copy !req
319. Lo recomendó Mansoor Haqqani.
Copy !req
320. Fabricamos unas prótesis a medida
para su hija menor.
Copy !req
321. Sabe que perdió ambas piernas...
Copy !req
322. por un autobomba fuera de su empresa
de inversión en Lahore.
Copy !req
323. Él le dijo a mi hermano, Lamar,
que usted era casi sobrenatural.
Copy !req
324. El Sr. Haqqani se graduó
en matemática en Cambridge...
Copy !req
325. y Caltech.
Copy !req
326. ¿Por qué un hombre así lo necesitaría?
Copy !req
327. No hablo de los negocios
de mis clientes.
Copy !req
328. HACE 5 AÑOS - HONG KONG
Copy !req
329. COLOMBIA, TEHERÁN, TEL AVIV
Copy !req
330. SORKIS@DHS.GOV
Copy !req
331. RECONOCIMIENTO FACIAL URGENTE!
Copy !req
332. MOVIMIENTO HUMANO.
TECNOLOGÍA DE PUNTA.
Copy !req
333. SENSORES DE MICROCHIP.
Copy !req
334. ¿Qué cree que está pensando
ese joven en este momento?
Copy !req
335. "¿Por qué aún siento el brazo?"
Copy !req
336. No sé.
Copy !req
337. "¿Cómo todo salió tan mal,
tan rápido?"
Copy !req
338. "Hace frío. Suba la calefacción".
Copy !req
339. Christian Wolff, supongo.
Copy !req
340. Sr. Blackburn.
Copy !req
341. Lamar.
Copy !req
342. Lamar.
Copy !req
343. Acompáñeme.
Copy !req
344. ¿Conoce las tres fuentes de ingresos
de Living Robotics?
Copy !req
345. Electrónica minorista,
prótesis de última generación...
Copy !req
346. aplicaciones militares.
Copy !req
347. La división de prótesis creció muchísimo
los últimos 10 años.
Copy !req
348. Parece haber llegado a su límite.
Copy !req
349. La electrónica es
su mayor fuente de ingresos...
Copy !req
350. seguida por los contratos
con el Dpto. De Defensa y las prótesis.
Copy !req
351. Sí. Está bien informado.
Copy !req
352. Nunca me casé.
Copy !req
353. No tuve hijos.
Copy !req
354. Esta empresa es mi hijo.
Copy !req
355. Dicho eso, el dinero nunca ha sido
una motivación.
Copy !req
356. Balances, estados de resultados...
Copy !req
357. Mi mente no funciona como la suya.
Copy !req
358. Necesito que sea mis ojos y oídos,
Chris.
Copy !req
359. Dígame qué necesita
para hacer su trabajo.
Copy !req
360. Empezaré en la mañana.
Copy !req
361. ZÚRICH, SUIZA
Copy !req
362. Hijo de puta.
Copy !req
363. Maldición.
Copy !req
364. ¿Perdón?
Copy !req
365. ¿Quién carajo te crees que eres?
Copy !req
366. ¿Sabes quién carajo soy?
Copy !req
367. Simon Dewey.
Copy !req
368. Fundador y CEO de Dewey Capital.
Copy !req
369. Estadounidense. Impresionante.
Copy !req
370. Tengo un seguro por secuestro.
Obviamente lo sabes.
Copy !req
371. Perdón, ¿cómo iba a saber...?
Copy !req
372. No dejan de sorprenderme, carajo.
Copy !req
373. Cuando interrumpes así a alguien,
lo haces sentir...
Copy !req
374. que no te interesa
lo que tenga para decir.
Copy !req
375. O tal vez creas que lo que tienes para
decir...
Copy !req
376. es más importante que lo que yo diré.
Copy !req
377. ¿Eso crees?
Copy !req
378. Te sientes poderoso con esa arma, ¿no?
Copy !req
379. ¿Está arma? Simon, por favor.
Copy !req
380. Formo parte de un pequeño pero poderoso
departamento de seguridad privada.
Copy !req
381. Tenemos un cliente,
digamos que una fábrica europea.
Copy !req
382. Vendes sus acciones en corto,
pero al mismo tiempo...
Copy !req
383. divulgas falsos rumores
sobre la solidez de la empresa.
Copy !req
384. La baja en el precio de las acciones
te hizo ganar millones...
Copy !req
385. pero todo a costa de mi cliente.
Copy !req
386. Tuvieron que despedir
a cientos de empleados, Simon.
Copy !req
387. Tercera generación de metalúrgicos,
gente con familias.
Copy !req
388. Las pensiones son inútiles gracias a ti.
Copy !req
389. Pero te detendrás ahora. ¿Correcto?
Copy !req
390. ¿Qué empresa?
Copy !req
391. Respuesta incorrecta, Simon.
Copy !req
392. Mira, genio...
Copy !req
393. Es el mismo lugar, Simon.
Copy !req
394. ¿Por qué dejas que te golpee
exactamente en el mismo lugar?
Copy !req
395. Solo quise decir...
Copy !req
396. que vendemos en corto
docenas de empresas.
Copy !req
397. Mierda, Simon.
Copy !req
398. Supongo que divulgas información falsa
sobre más de una empresa.
Copy !req
399. De ser así, solo deberás
dejar de vender en corto todas.
Copy !req
400. Es ridículo. No puedo...
Copy !req
401. Lo sé.
Copy !req
402. Sé más positivo, Simon.
No me hagas pucheros.
Copy !req
403. Eres un hombre. Solo...
Copy !req
404. Un hombre que sigue su propio camino.
Copy !req
405. Muy bien.
Copy !req
406. Soy un ávido lector del Journal...
Copy !req
407. así que espero que tu cooperación
se vea reflejada ahí.
Copy !req
408. ¿Simon?
Copy !req
409. ¿Queda claro?
Copy !req
410. ¿Sí?
Copy !req
411. Bien hecho, Simon.
Estoy orgulloso de ti.
Copy !req
412. Hola.
Copy !req
413. Buenos días. Mierda.
Copy !req
414. Hola.
Copy !req
415. Hola.
Copy !req
416. Soy Dana Cummings.
¿Usted es el asesor? ¿El Sr. Wolff?
Copy !req
417. - Chris.
- Hola, Chris.
Copy !req
418. Soy Dana.
Copy !req
419. Cummings.
Copy !req
420. Sí.
Copy !req
421. Estos son los archivos que querías.
Copy !req
422. Hice referencias cruzadas
por año y alfabéticamente, así que...
Copy !req
423. Debe haberte tomado toda la noche.
Copy !req
424. Sin duda.
Copy !req
425. Bien.
Copy !req
426. Entonces...
Copy !req
427. Entonces...
Copy !req
428. ¿Qué quieres, Dana Cummings?
Copy !req
429. El Sr. Blackburn...
Copy !req
430. Perdón, él dijo que debía...
Copy !req
431. Soy la persona que notó el faltante...
Copy !req
432. - Lo que creo que era dinero faltante.
- Sí, entiendo. Lo encontraré.
Copy !req
433. Sí. Creí que tal vez
podríamos almorzar...
Copy !req
434. Traje mi almuerzo.
Copy !req
435. No...
Copy !req
436. Yo también traigo mi almuerzo.
Copy !req
437. Puedo responder
cualquier pregunta que tengas...
Copy !req
438. No tengo preguntas.
Copy !req
439. Sí, está bien.
Quieres hacer tu propia evaluación.
Copy !req
440. ¡Sí, gracias!
Copy !req
441. Está bien.
Copy !req
442. Si necesitas algo, estoy en contaduría.
Copy !req
443. Ahí hay...
Copy !req
444. algunas rosquillas para ti.
Copy !req
445. No como rosquillas.
Copy !req
446. Está bien.
Copy !req
447. ¡Sr. Secretario!
Copy !req
448. Sí, Helen.
Copy !req
449. Señor, se ha especulado que
su vinculación de bancos en Florida...
Copy !req
450. con lavado de dinero
del terrorismo...
Copy !req
451. es el resultado de un soplón
o de la Agencia de Seguridad Nacional.
Copy !req
452. ¿Algún comentario?
Copy !req
453. Que responda el jefe
de mi grupo de trabajo...
Copy !req
454. el Director de Delitos Financieros,
Raymond King.
Copy !req
455. Aquí no hay ningún misterio.
Copy !req
456. Nada demasiado complejo.
Solo trabajo en equipo...
Copy !req
457. que comprende largas horas de
trabajo de investigación a la antigua.
Copy !req
458. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
459. ¿Puede responder la pregunta del soplón?
Copy !req
460. No.
Copy !req
461. Sorkis, dime que sabes algo.
Copy !req
462. Comparé la foto de Antwerp
con el video de Nueva York.
Copy !req
463. Espera. ¿La Policía de Nueva York?
¿Qué encontraste?
Copy !req
464. 2006. Tu tipo mató
a dos miembros de la mafia...
Copy !req
465. con un cuchillo para carnes que robó
de un restaurante italiano de la cuadra.
Copy !req
466. Luego entró a una guarida de asesinos
y mató a siete tipos...
Copy !req
467. usando las armas de ellos.
Copy !req
468. Disparos a la cabeza.
Copy !req
469. Sorkis, detente.
Copy !req
470. ¿Una guarida de asesinos?
¿Dónde fue?
Copy !req
471. El Ravenite. Cuartel general
de la familia mafiosa Gambino.
Copy !req
472. Mató a Anthony "Pequeño Tony" Bazzano.
Copy !req
473. La causa de la muerte fue
traumatismo con elemento contundente.
Copy !req
474. Tu chico lo pateó en la cabeza...
una sola vez.
Copy !req
475. Reprodúcelo otra vez.
Copy !req
476. ¡Oye!
Copy !req
477. ¿Qué carajo?
Copy !req
478. ¡Espera!
¡Debo llamar a la central!
Copy !req
479. También tengo el archivo de audio.
Copy !req
480. Había micrófonos dentro del Ravenite.
Copy !req
481. Vamos.
Copy !req
482. CLUB SOCIAL RAVENITE - 07-04-2006
Copy !req
483. Por favor.
Copy !req
484. Ese es el Pequeño Tony.
Copy !req
485. Te lo ruego, carajo.
Copy !req
486. ¡No lo toqué!
¡No toqué al viejo!
Copy !req
487. Consígueme esa grabación de inmediato.
Copy !req
488. Ni siquiera estaba...
Copy !req
489. M. B...
Copy !req
490. eres analista del Tesoro.
Copy !req
491. ¿En qué diablos te metiste?
Copy !req
492. ¿Contra qué lo golpeaste
para abollar un termo de acero?
Copy !req
493. Solo es viejo.
Copy !req
494. ¿Cómo te metiste en asesoría financiera?
Copy !req
495. Las estadísticas indican que es una
de las profesiones de mayor crecimiento.
Copy !req
496. Las ciencias actuariales también
experimentan un gran crecimiento.
Copy !req
497. Está bien.
Copy !req
498. Me gusta el equilibrio.
Copy !req
499. Me gusta descubrir cosas
que no son obvias.
Copy !req
500. Además, mi papá era contador.
Copy !req
501. De hecho, él...
Copy !req
502. Era el típico contador.
Copy !req
503. El librito de amortización,
la visera verde...
Copy !req
504. y ese estúpido protector
de bolsillos y...
Copy !req
505. Yo tengo un protector de bolsillos.
Copy !req
506. Ese es lindo. El de él era estúpido...
Copy !req
507. El tuyo es lindo.
Copy !req
508. Pero él me convenció de estudiar esto.
Copy !req
509. Yo quería ir a la Facultad de Artes
de Chicago...
Copy !req
510. pero el arte no paga una hipoteca.
Copy !req
511. "El arte no paga una hipoteca,
señorita".
Copy !req
512. El gusto artístico de papá
acaba en Perros jugando al póker.
Copy !req
513. Me gusta Perros jugando al póker.
Copy !req
514. Porque los perros nunca apuestan...
Copy !req
515. y eso es incongruente.
Copy !req
516. Me gusta la incongruencia.
Copy !req
517. Sí, Perros jugando al póker es lindo.
Es una especie de...
Copy !req
518. Es distinto.
Copy !req
519. Así que estudié contabilidad
en la Universidad de Chicago, un bodrio.
Copy !req
520. ¿Por qué?
Copy !req
521. ¿Por qué qué?
Copy !req
522. ¿Por qué es un bodrio
la Universidad de Chicago?
Copy !req
523. Es solo una forma de decir.
Copy !req
524. Bromeaba.
Copy !req
525. Claro.
Copy !req
526. - Te dejo trabajar.
- Bueno.
Copy !req
527. Avísame si necesitas algo
mientras estés aquí.
Copy !req
528. Que tengas un buen día.
Copy !req
529. Sí. Igualmente.
Copy !req
530. Explique los 376.109...
6.500.000... 6.008.000...
Copy !req
531. 2005-2006
Copy !req
532. Cuentas a cobrar,
ganancias antes de interés...
Copy !req
533. impuesto, amortización,
gastos administrativos...
Copy !req
534. 100.644.000...
Copy !req
535. Sistemas hidráulicos,
insumos de aluminio...
Copy !req
536. accesorios tecnológicos,
juntas estables...
Copy !req
537. Por favor.
Copy !req
538. Te lo ruego, carajo.
Copy !req
539. ¡No lo toqué!
¡No toqué al viejo!
Copy !req
540. Ni siquiera estaba...
Copy !req
541. Bueno.
Copy !req
542. Dame información.
Copy !req
543. Por favor.
Copy !req
544. lo ruego, carajo...
Copy !req
545. ¡No lo toqué!
¡No toqué al viejo!
Copy !req
546. Ni siquiera estaba...
Copy !req
547. Vamos.
Copy !req
548. te lo ruego.
Copy !req
549. ¡No lo toqué!
¡No toqué al viejo!
Copy !req
550. PROCESANDO...
Copy !req
551. 1 PISTA VOCAL DE SUBSUELO AISLADA
Copy !req
552. Nació un lunes.
Copy !req
553. Lo bautizaron el martes.
Se casó el miércoles.
Copy !req
554. Solomon Grundy.
Copy !req
555. Nació un lunes.
Copy !req
556. Lo bautizaron el martes.
Se casó el miércoles.
Copy !req
557. Solomon Grundy.
Copy !req
558. ¡Pasa! Tienes que ver esto. Mira.
Copy !req
559. Te volará la cabeza.
Copy !req
560. Para ti será obvio.
Copy !req
561. Ahí está.
Copy !req
562. Hace 10 años.
Ganancias, impuesto, amortización.
Copy !req
563. $14.495.719.
Copy !req
564. Hace nueve años...
Copy !req
565. ganancias y amortización...
Copy !req
566. los ingresos aumentan,
bajan las ganancias.
Copy !req
567. ¿Bajan? Ningún gasto de capital
hace bajar las ganancias.
Copy !req
568. No aumentaron las materias primas
o los costos laborales.
Copy !req
569. Octavo año, ganancias e ingresos
aumentan, pero no proporcionalmente.
Copy !req
570. X ya no es igual a Y.
Copy !req
571. Seis, cinco, cuatro, tres.
Ganas dinero...
Copy !req
572. pero hay una fuga.
Copy !req
573. Y la fuga es...
Copy !req
574. ¿Dónde está la fuga? Aquí.
Copy !req
575. Slewitt Manufacturing.
Yo firmé esos cheques.
Copy !req
576. - ¿Quién lo autorizó?
- Ed.
Copy !req
577. El Sr. Chilton.
Hacen ensambles electrónicos.
Copy !req
578. No. Mira esto.
Copy !req
579. ¿Notas algo?
Copy !req
580. - El segundo número siempre es un tres.
- Sí.
Copy !req
581. Al generar números al azar, la mayoría
subconscientemente se basa en ciertos...
Copy !req
582. - ... patrones.
- Patrones, sí.
Copy !req
583. Sí.
Copy !req
584. - ¡Tenía razón!
- Tenías razón.
Copy !req
585. Sí.
Copy !req
586. Revisé estos libros durante meses,
y solo completé un solo ejercicio.
Copy !req
587. ¿Tú revisaste 15 en una noche?
Copy !req
588. Ni siquiera es la mejor parte.
Copy !req
589. La mejor parte es que envían el dinero
a una empresa que no existe.
Copy !req
590. Y aun así, las ganancias suben.
Y continúan subiendo.
Copy !req
591. No tiene sentido alguno.
Copy !req
592. - ¿De dónde viene el dinero?
- ¡Exacto!
Copy !req
593. ¿No hay inventario?
Copy !req
594. Cambios de inventario. No.
Copy !req
595. ¿Compensación a proveedores?
Copy !req
596. No. Todo eso está en orden.
Copy !req
597. ¿Compensaciones internas?
Copy !req
598. No. Es una pésima idea.
Copy !req
599. Cummings, te necesitan...
Copy !req
600. en el área donde te pago
para que te necesiten.
Copy !req
601. Perdón.
Copy !req
602. ¿Y?
Copy !req
603. $61.679.000.
Copy !req
604. Y monedas.
Copy !req
605. ¿Quién lo hizo?
Su mejor suposición.
Copy !req
606. Yo no supongo.
Copy !req
607. ¿Me tendrá listo un informe?
Copy !req
608. Cuando termine, sí.
Copy !req
609. - Hola, Ed.
- ¿Qué...?
Copy !req
610. Comeremos pastel de merengue de limón.
Copy !req
611. Esos dos frascos de insulina.
Copy !req
612. Pensaba que...
Copy !req
613. agradecerías que te trate
como un adulto, ¿no?
Copy !req
614. Esta es mi oferta.
Copy !req
615. Te administrarás tu propia sobredosis
de insulina accidental y simplemente...
Copy !req
616. morirás.
Copy !req
617. Pero lo harás con dignidad.
Copy !req
618. Tu esposa, que duerme arriba,
será la beneficiaria...
Copy !req
619. de una póliza de seguro
muy generosa, ¿no es así?
Copy !req
620. Pero el único modo
en que ella cobrará esa póliza...
Copy !req
621. es si esto parece un accidente.
Copy !req
622. Si te tocamos,
vas a resistirte, chillar.
Copy !req
623. Ella despertará, y no podré evitarlo.
Copy !req
624. Una muerte accidental es posible,
dos no.
Copy !req
625. No tendré alternativa.
Copy !req
626. Tendré que armar
una invasión al hogar...
Copy !req
627. violar reiteradamente a tu esposa...
Copy !req
628. matarlos a ambos
y quemar la casa por completo.
Copy !req
629. Lo lamento. ¿Ed?
Copy !req
630. Nadie violará a tu esposa, ¿sí?
Copy !req
631. Además de lo que eso diría
de mí como ser humano...
Copy !req
632. es imposible
que me excite con tu esposa.
Copy !req
633. A veces digo tonterías.
Por ejemplo, lo que acabo de decir.
Copy !req
634. Igual le volaré los sesos con una.45.
Copy !req
635. Cumplo con mi palabra.
Copy !req
636. Es un concepto que tal vez
te cueste entender, ladrón.
Copy !req
637. Tome una decisión, señor.
Copy !req
638. ¿Adónde va? ¿Señor?
Copy !req
639. ¿Señor?
Copy !req
640. Basta. ¿Por qué hace eso?
Copy !req
641. ¿Señor? ¿Qué hace? ¿Disculpe?
Copy !req
642. El Sr. Chilton falleció.
Copy !req
643. Me ordenaron limpiar la sala.
Copy !req
644. ¿Qué sucede?
Copy !req
645. ¿Nos das un momento, por favor?
Copy !req
646. Este es el saldo de su contrato.
Copy !req
647. - Entiendo que esté afligido...
- Sí, lo estoy.
Copy !req
648. Aún no he terminado.
Copy !req
649. Claro que sí.
Copy !req
650. Ed fue diabético por 30 años.
Copy !req
651. ¿Cree que no sabría
cómo controlarse el azúcar?
Copy !req
652. Cualquier cuestión sin resolver
que pudiera existir...
Copy !req
653. envenenó a mi amigo lo suficiente
como para quitarse la vida.
Copy !req
654. En lo que a mí respecta,
él queda perdonado.
Copy !req
655. Por favor. Tengo que terminar.
Copy !req
656. - Perdón, volveré después.
- No, pasa, querida.
Copy !req
657. Ya terminamos.
Copy !req
658. Es muy bueno, Sr. Wolff.
Copy !req
659. Pero espero que nunca volvamos a vernos.
Copy !req
660. Soy responsable
de la muerte de mi mejor amigo.
Copy !req
661. Preferiría que nada me lo recordara.
Copy !req
662. ¿Crees que sea verdad?
Copy !req
663. ¿Qué el Sr. Chilton se suicidó...?
Copy !req
664. ¿Crees que somos responsables?
Copy !req
665. Me cuesta mucho interpretar
por qué la gente hace lo que hace.
Copy !req
666. No terminé con esto.
Copy !req
667. Es decir...
Mira esto.
Copy !req
668. Informes de costos.
No están en el orden correcto.
Copy !req
669. Los reacomodaron por completo.
No...
Copy !req
670. No terminé. No terminé...
Copy !req
671. Adiós, Chris.
Copy !req
672. ¡No! ¡Mamá!
Copy !req
673. ¡Mamá!
Copy !req
674. ¿Por qué se va mamá?
Copy !req
675. Otra vez.
Copy !req
676. Otra vez.
Copy !req
677. Es suficiente.
Copy !req
678. No han terminado.
Copy !req
679. Mañana será otro día.
Se esforzaron al máximo.
Copy !req
680. Si eso fuera verdad, tú estarías
cubierto de sangre y moco, no ellos.
Copy !req
681. Sigan.
Copy !req
682. Si la agresión se canaliza
correctamente...
Copy !req
683. se corrigen muchos defectos.
Copy !req
684. Acceder a esa agresión requiere...
Copy !req
685. ir a lo profundo de tu ser
y autodescubrirte.
Copy !req
686. Es mi trabajo conocer
las limitaciones de mis hijos.
Copy !req
687. Levántate.
Copy !req
688. Tu trabajo es ayudarlos.
Copy !req
689. Haz tu trabajo. De pie.
Copy !req
690. Está bien... sigue.
Copy !req
691. ¡Otra vez!
Copy !req
692. Podríamos haber ido a su casa
y matarlo ahí.
Copy !req
693. Ya estaríamos en un avión.
Copy !req
694. O en una cámara de seguridad
o en el iPhone de algún vecino curioso.
Copy !req
695. Llama al contador.
Copy !req
696. - Está demasiado lejos. No oirá.
- Ahora.
Copy !req
697. Vamos. Levántate. Vamos.
Copy !req
698. ¡Muévete!
Copy !req
699. Vamos.
Copy !req
700. ¡Christian!
Copy !req
701. ¡Chris!
Copy !req
702. ¡Otra vez!
Copy !req
703. ¡Más fuerte!
Copy !req
704. ¡Arriba!
Copy !req
705. - ¡No! ¡Por favor!
- ¿Qué carajo?
Copy !req
706. ¡Dolores!
Copy !req
707. Ella viene conmigo.
Copy !req
708. ¡No! ¡Basta! ¡Déjala!
Copy !req
709. Nos iremos todos juntos.
Trae la camioneta.
Copy !req
710. ¡Vamos!
Copy !req
711. ¡Deprisa!
Copy !req
712. ¡Vamos! ¡Conduce! ¡Ahora!
Copy !req
713. ¡Por Dios!
Copy !req
714. ¡Maldita sea!
Copy !req
715. ¡Hijo de puta!
Copy !req
716. ¿Qué carajo?
Copy !req
717. Cuando diga el nombre de tu empleador,
tú dirás: "sí".
Copy !req
718. Practiquemos.
Copy !req
719. Sí.
Copy !req
720. Camorra.
Copy !req
721. Juárez.
Copy !req
722. Gambino.
Copy !req
723. ¿Entiendes las reglas?
Copy !req
724. En mi bolsillo izquierdo.
Copy !req
725. Matarlos a ambos.
Copy !req
726. Es todo lo que sé.
Copy !req
727. - Hola, galán.
- Dana está en peligro.
Copy !req
728. Mata a Christian Wolff,
transfiere las cuentas al exterior.
Copy !req
729. - ¿Vehículo actual?
- Una F-150.
Copy !req
730. - ¿Envío un virus a triple Z?
- Borra todo.
Copy !req
731. Entré a la base de datos de Transporte.
Copy !req
732. Reasignaré la licencia y la placa.
Copy !req
733. Tengo disponibles
a George Boole o a Charles Babbage.
Copy !req
734. Boole. Obvio.
Copy !req
735. Qué tonta soy. ¿Qué más?
Copy !req
736. Ella no es tu problema.
Copy !req
737. Ve directo al remolque,
conéctate y desaparece.
Copy !req
738. No hay tiempo.
Copy !req
739. Solo el remolque.
Copy !req
740. Consigue su dirección y teléfono.
Copy !req
741. No responde.
Copy !req
742. Con la caja pequeña bastaba.
Copy !req
743. En la foto parecía más grande.
Copy !req
744. ¡Dios!
Copy !req
745. ¡Maldición!
Copy !req
746. ¡Perra!
Copy !req
747. Carajo.
Copy !req
748. Debemos irnos.
Copy !req
749. ¿Desde cuándo es difícil
matar contadores?
Copy !req
750. ¿Muerto?
Copy !req
751. ¡Por Dios! ¿Qué hizo,
le golpeó la cabeza con una calculadora?
Copy !req
752. Dios mío.
Copy !req
753. Está bien,
ponme en contacto con el cliente.
Copy !req
754. Yo mismo me ocuparé de este contador.
Copy !req
755. Huir no es una opción.
¡No puedo abandonar mi vida!
Copy !req
756. Debemos ir con la policía. ¡Eso es
lo que hace el contribuyente normal!
Copy !req
757. La policía no puede protegerte
de alguien...
Copy !req
758. que puede devolver $61 millones.
Copy !req
759. ¿Devolver? ¿Cómo que "devolver"?
Copy !req
760. Cambiaron el dinero de lugar.
Copy !req
761. Quédate aquí.
Copy !req
762. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
763. - ¿Quién eres?
- No puedes...
Copy !req
764. No deberías estar aquí.
Copy !req
765. Siéntate ahí.
Copy !req
766. ¿Qué es este lugar?
Copy !req
767. Un remolque Airstream PanAmerica.
Copy !req
768. Mide 10,5 metros de largo...
Copy !req
769. 2,5 metros de ancho.
Copy !req
770. Medidas perfectamente adecuadas
para una persona.
Copy !req
771. Incluso, preferibles.
Copy !req
772. ¿Aquí vives?
Copy !req
773. No, no vivo aquí.
Esto es una unidad de almacenaje.
Copy !req
774. Eso sería raro.
Copy !req
775. ¿Eso sería raro?
Copy !req
776. Me gustaría pasar más tiempo aquí.
Copy !req
777. Sin embargo, temo que algunos
de mis clientes podrían seguirme.
Copy !req
778. ¿Por qué te seguirían tus clientes?
¡Eres contador!
Copy !req
779. ¿Cómo sabes qué hacer?
¿Por qué estás preparado para esto?
Copy !req
780. Además, es una casa rodante...
Copy !req
781. lo que significa que puedo
engancharla e irme en 12 minutos.
Copy !req
782. Por lo general.
Copy !req
783. ¿Eso es sarcasmo?
Copy !req
784. No, no es sarcasmo.
No soy sarcástico. Estoy enojado.
Copy !req
785. Todo lo que me importa en el mundo
está en este remolque.
Copy !req
786. Y ahora, cambiar mi rutina por ti
pone todo en peligro.
Copy !req
787. Dime que no es un Pollock original.
Copy !req
788. Debemos irnos.
Copy !req
789. Ahora.
Copy !req
790. POSIBLES SOCIOS DE LA FLIA. GAMBINO
25-45
Copy !req
791. - Medina.
- ¿Srta. Medina?
Copy !req
792. Habla Gordon Amundson
del Servicio Lingüístico del FBI.
Copy !req
793. Sí. ¿Alguna novedad?
Copy !req
794. Es un archivo de audio poco común.
Copy !req
795. Solomon Grundy es un verso infantil
de mediados del siglo XIX.
Copy !req
796. Su voz tiene cuatro de los seis patrones
de entonación del inglés estadounidense.
Copy !req
797. Es difícil confirmar eso con una rima.
Copy !req
798. Por curiosidad,
¿su sujeto sufrió algún trauma?
Copy !req
799. ¿Por qué pregunta eso?
Copy !req
800. En su informe indicó...
Copy !req
801. que este hecho sucedió
en un ambiente con mucho estrés.
Copy !req
802. Sí. Muchísimo.
Copy !req
803. Eso es interesante.
Copy !req
804. El verso se repitió
un total de cuatro veces y media...
Copy !req
805. sin variación de tono, lapso, tempo,
volumen o precisión articulatoria.
Copy !req
806. ¿Qué significa eso exactamente?
Copy !req
807. Solemos ver
este tipo de cántico repetitivo...
Copy !req
808. en niños
que sufrieron algún trauma...
Copy !req
809. o personas
con trastornos del comportamiento.
Copy !req
810. ¿Trastornos del comportamiento?
Copy !req
811. Síndrome del X frágil, autismo.
Copy !req
812. Muy bien, entonces...
Copy !req
813. supongamos que miro una foto.
Copy !req
814. ¿Cómo se presentaría?
Copy !req
815. ¿Qué debería buscar exactamente?
Copy !req
816. X frágil: Rostro alargado, orejas
salientes, poca tonicidad muscular.
Copy !req
817. El autismo es casi imposible
de identificar visualmente.
Copy !req
818. Son rasgos de comportamiento:
dificultad de interacción social...
Copy !req
819. de comunicación,
falta de contacto visual.
Copy !req
820. Falta de contacto visual.
Copy !req
821. - Muy bien.
- Buena suerte.
Copy !req
822. Gracias.
Copy !req
823. Nada de esto tiene sentido.
Copy !req
824. ¿Por qué tomarse el trabajo de malversar
fondos que iban a devolver?
Copy !req
825. En los últimos dos años...
Copy !req
826. bajó la cantidad de facturas
entregadas a Slewitt Manufacturing.
Copy !req
827. ¿Tenía miedo de que lo descubrieran?
Copy !req
828. ¿Aumentos de precio?
Copy !req
829. Los precios de la electrónica minorista
no subieron.
Copy !req
830. Claro, bajaron. Sí.
Copy !req
831. No puedo pagar esto.
Copy !req
832. Ya sé. Yo invito.
Copy !req
833. En Estados Unidos, 104 hombres...
Copy !req
834. con apellido derivado
de tu matemático, Carl Gauss...
Copy !req
835. informaron más de $500.000
en los últimos siete años.
Copy !req
836. Bien. Busca más de un millón.
Copy !req
837. 17.
Copy !req
838. De esos 17,
¿cuántos tienen entre 25 y 45 años?
Copy !req
839. Cuatro.
Copy !req
840. De esos cuatro...
Copy !req
841. solo uno tiene un flujo de ingresos
en efectivo o que se lave fácilmente.
Copy !req
842. Y esa persona...
Copy !req
843. murió hace tres años.
Copy !req
844. ¿Qué es esto?
Copy !req
845. Son los nombres
de los 100 matemáticos más famosos.
Copy !req
846. Ahora sabemos qué hacemos.
Copy !req
847. Solo ingresa los nombres,
limita la búsqueda desde el principio.
Copy !req
848. Masculino, caucásico...
Copy !req
849. de 25 a 45 años,
que gane más de un millón.
Copy !req
850. Sin inversión de ingresos.
Se concentrará en el efectivo.
Copy !req
851. ¿Qué hay para mí?
Copy !req
852. Si me ayudas a encontrarlo,
veré si te puedo sacar de aquí.
Copy !req
853. Por favor.
Copy !req
854. ¿Ingreso único o conjunto?
Copy !req
855. Esos cuadros en tu remolque...
Copy !req
856. - Son auténticos, ¿no?
- Sí.
Copy !req
857. No los compraste en una subasta, ¿no?
Copy !req
858. Son una forma de pago.
Copy !req
859. Claro.
Copy !req
860. Oye.
Copy !req
861. Gracias.
Copy !req
862. Por lo de mi apartamento.
Copy !req
863. Sí.
Copy !req
864. ¿Podemos sentarnos un momento?
Copy !req
865. Sí. Está bien.
Copy !req
866. Solo...
Copy !req
867. Siéntate.
Copy !req
868. ¿Cómo...
Copy !req
869. sabes...
Copy !req
870. cómo...?
Copy !req
871. Mi padre era oficial del ejército.
Operaciones psicológicas.
Copy !req
872. Le preocupaba
que se aprovecharan de mí...
Copy !req
873. así que me entrenó con varios
especialistas durante mi infancia.
Copy !req
874. Vivimos en 34 hogares en 17 años.
Copy !req
875. ¿Te mudaste 34 veces?
Copy !req
876. Dios. Eso es extraordinario.
Copy !req
877. No, seguro debe
haber sido difícil, pero...
Copy !req
878. Yo no he ido a ninguna parte.
Copy !req
879. Bueno, a Cancún.
No fue mi mejor momento.
Copy !req
880. Es decir...
Copy !req
881. tu vida es... muy particular.
Copy !req
882. No es particular. Tengo una forma
de autismo altamente funcional...
Copy !req
883. lo que significa
mucha concentración...
Copy !req
884. y que me cuesta abandonar tareas
una vez que las inicié.
Copy !req
885. Tengo dificultad
para socializar con otros...
Copy !req
886. aunque quiera.
Copy !req
887. En mi último año de secundaria, quería
un vestido especial para la graduación.
Copy !req
888. Me convencí de que gastar $100
en un vestido ordinario...
Copy !req
889. que usaría una vez para un evento
que ya me parecía tonto, era...
Copy !req
890. Un derroche.
Copy !req
891. Sí.
Copy !req
892. Pero Vera Wang hizo
uno negro clásico sin mangas.
Copy !req
893. Era más caro, pero podías usarlo
para todo tipo de eventos.
Copy !req
894. - Era una inversión.
- Sí.
Copy !req
895. ¿Dónde estabas
cuando yo iba a la secundaria?
Copy !req
896. En Carolina del Norte, Israel.
Copy !req
897. Claro.
Copy !req
898. El problema era que el vestido costaba
$1.700, y yo no los tenía, así que...
Copy !req
899. - ¿Le pediste dinero a tus padres?
- No.
Copy !req
900. Espera.
Copy !req
901. Blackjack. Nunca había jugado...
Copy !req
902. pero fui a la biblioteca
y saqué libros de estrategia.
Copy !req
903. Y convertí el club de matemáticas
en una pequeña Las Vegas.
Copy !req
904. - ¿Qué es un club de matemáticas?
- ¿Un club?
Copy !req
905. Compites contra otras escuelas.
Copy !req
906. Teoría y velocidad.
Copy !req
907. Como ¿cuánto es 298.567 por 92?
Copy !req
908. 27.468.164.
Copy !req
909. Claro.
Copy !req
910. Blackjack.
Copy !req
911. Sabía cuándo aceptar otra carta,
plantarme, dividir y redividir.
Copy !req
912. Pasé a contar cartas,
secuencias y mazos.
Copy !req
913. Tomé todo lo que tenía, $183...
Copy !req
914. y conduje
hasta el casino Harrah en Joliet.
Copy !req
915. ¿Por qué te importaba tanto
el vestido?
Copy !req
916. No era por el vestido.
Copy !req
917. Solo quería entrar al gimnasio
y que todos dijeran: "¡Vaya!"
Copy !req
918. Intentaba... pertenecer.
Copy !req
919. Intentaba conectarme.
Copy !req
920. No importa qué tan distintos seamos,
todos queremos lo mismo.
Copy !req
921. Pero perdí todo menos $20
en los primeros diez minutos.
Copy !req
922. Los aposté en la tragamonedas
cuando me iba...
Copy !req
923. y gané dos mil dólares.
Copy !req
924. Usé el dinero extra
para pagar la limusina.
Copy !req
925. Usé el vestido solo esa vez.
Copy !req
926. Chris, ¿por qué estamos aquí?
Copy !req
927. Creí que este hotel tenía
buena presión de agua.
Copy !req
928. El Holiday Inn Express de Aurora
tiene buena presión de agua.
Copy !req
929. Sí, pero estas toallas
son muy elegantes.
Copy !req
930. Las toallas de los hoteles baratos
te raspan.
Copy !req
931. Y...
Copy !req
932. Quería que te gustara.
Copy !req
933. Crazy Eddie y Panama Pump.
Copy !req
934. Crazy Eddie Antar y Panama Pump.
¿Oíste hablar de...?
Copy !req
935. ¿Qué?
Copy !req
936. Crazy Eddie Antar.
Copy !req
937. Era dueño de varias tiendas
de electrónica en Nueva York...
Copy !req
938. en los años ochenta.
Copy !req
939. Crazy Eddie Antar empezó a robar
casi apenas abrió su negocio.
Copy !req
940. No entiendo.
Copy !req
941. Depositó dinero en Tel Aviv...
Copy !req
942. y lo hizo pasar por Panamá
para devolverlo a sus tiendas.
Copy !req
943. ¿Por qué sacarlo y devolverlo?
Copy !req
944. Al principio solo robaba
para evadir impuestos...
Copy !req
945. pero luego se le ocurrió
una idea mejor.
Copy !req
946. Al tomar su propio dinero,
robarlo y devolverlo a sus libros...
Copy !req
947. Llovía el efectivo.
Copy !req
948. La empresa cotizaba
en bolsa a $8 por acción.
Copy !req
949. Un año después, las acciones valían $75.
Copy !req
950. Rita hará que Living Robotics
cotice en bolsa.
Copy !req
951. Sí.
Copy !req
952. Pero ¿para qué contratarte
si creía que ibas a descubrirlo?
Copy !req
953. No sé.
Copy !req
954. Tendré que preguntarle.
Copy !req
955. Lo que haya hecho Rita
a ti no te incumbe.
Copy !req
956. Tú desaparece,
yo haré la llamada.
Copy !req
957. Por favor. Me preocupas.
Copy !req
958. Si no hago algo, Dana morirá.
Copy !req
959. Arriesgas tu vida por una chica
que apenas conoces.
Copy !req
960. ¿Por qué?
Copy !req
961. Suspiro prolongado.
Copy !req
962. ¿Cuál es el plan?
Copy !req
963. Encontrar a la persona
que quiere matarla.
Copy !req
964. ¿Y?
Copy !req
965. Volarle los sesos.
Copy !req
966. El último.
Copy !req
967. Wolff, con dos F, Christian.
Copy !req
968. Doscientos cuarenta y cinco hombres.
Copy !req
969. Cuatro con ingresos superiores
a un millón.
Copy !req
970. Todos de más de 60 años. Lo siento.
Copy !req
971. Claro. Tu hombre es contador.
Copy !req
972. Dos Christian Wolff son dueños
de estudios contables.
Copy !req
973. El primer Christian Wolff es dueño...
Copy !req
974. del Estudio Contable Wolff.
121 South Street, Scottsdale, Arizona.
Copy !req
975. Ingresos de 435 mil. Es un buen año.
Copy !req
976. Tan bueno que lo auditamos
hace dos años.
Copy !req
977. Está limpio.
Copy !req
978. El otro Christian Wolff...
Copy !req
979. No.
Copy !req
980. Solo 75 mil.
Copy !req
981. Estudio contable ZZZ.
Copy !req
982. Wabash Way, Plainfield, Illinois.
Copy !req
983. ZZZ.
Copy !req
984. No es buena publicidad
para las Páginas Amarillas.
Copy !req
985. Espera un segundo.
Copy !req
986. ¿Quién presentó las declaraciones
juradas de Uñas Kim...
Copy !req
987. Wabash Way, Plainfield?
Copy !req
988. Estudio contable ZZZ.
Puede ser por la cercanía...
Copy !req
989. Gran Mandarín, Wabash.
Copy !req
990. Estudio contable ZZZ.
Copy !req
991. Lavadero de Paul.
Copy !req
992. Estudio contable ZZZ.
Copy !req
993. Dime que todos están registrados
como sociedades.
Copy !req
994. Todas.
Copy !req
995. Socio gerente...
Copy !req
996. Christian Wolff.
Copy !req
997. Christian Wolff.
Copy !req
998. Pasa.
Copy !req
999. El año pasado,
Christian Wolff ganó $75.543...
Copy !req
1000. a través de su estudio contable.
Copy !req
1001. ¿Quién es Christian Wolff?
Copy !req
1002. El contador.
Copy !req
1003. - ¿75 mil? Es muy poco.
- Estoy de acuerdo.
Copy !req
1004. Pero ganó otros $287.765
a través de Uñas Kim...
Copy !req
1005. $445.112 a través de comida china
El Gran Mandarín, y esto le encantará...
Copy !req
1006. $505.909 a través
del Lavadero de Paul.
Copy !req
1007. ¿El Lavadero de Paul? ¿Es una broma?
Copy !req
1008. Está jugando con nosotros.
Copy !req
1009. No puede lavar tanto dinero
a través de un estudio.
Copy !req
1010. Hay demasiada documentación impresa.
Copy !req
1011. Lo lava a través
de negocios en efectivo.
Copy !req
1012. Todos están en la misma calle comercial
al sur de Chicago.
Copy !req
1013. ¿ZZZ?
Copy !req
1014. No le importa atraer clientes.
Es una fachada.
Copy !req
1015. Christian Wolff, Carl Gauss,
Lou "Lewis" Carroll.
Copy !req
1016. Usa nombres de matemáticos famosos
como fachada.
Copy !req
1017. Aquí hay donaciones de beneficencia
a Neurociencias Harbor.
Copy !req
1018. Solo el año pasado, donó...
Copy !req
1019. cerca de $1.000.100.
Copy !req
1020. Eso no es una fachada.
Es auténtico. Lo verifiqué.
Copy !req
1021. ¿Me dices que este tipo
arriesga su vida...
Copy !req
1022. haciendo contabilidad forense para
la gente más aterradora del planeta...
Copy !req
1023. cobra sus honorarios,
se toma el trabajo de lavarlos...
Copy !req
1024. y dona casi todo?
Copy !req
1025. ¿Y si acepta otros medios de pago?
Copy !req
1026. Sí, es posible.
Copy !req
1027. Lo atrapé, Ray.
Copy !req
1028. Puede ser.
Copy !req
1029. Empaca tu maleta. Nos vamos a Chicago.
Copy !req
1030. 90% de probabilidad
de que sean diestros.
Copy !req
1031. Fue un accidente.
Copy !req
1032. Si de mí dependiera, los fracturaría.
Copy !req
1033. Pero tal vez disfrutes esperando
un golpe a traición en el patio.
Copy !req
1034. La vida es una serie de elecciones,
ninguna es nueva.
Copy !req
1035. La más antigua de todas
es elegir ser una víctima.
Copy !req
1036. O elegir no serlo.
Copy !req
1037. La segunda más antigua es la lealtad.
Copy !req
1038. La familia está primero,
en las buenas o en las malas.
Copy !req
1039. Bonjour, amigos.
Copy !req
1040. Solo es un par de lentes.
Copy !req
1041. Crees que si no te resistes,
tal vez llegues a agradarles.
Copy !req
1042. Que dejarán de molestarte,
de llamarte "bicho raro".
Copy !req
1043. Esta es la verdad.
Copy !req
1044. No les agradas,
no les desagradas.
Copy !req
1045. Te temen.
Copy !req
1046. Eres distinto.
Copy !req
1047. Tarde o temprano,
lo "distinto" asusta a la gente.
Copy !req
1048. ¿Víctima o no? Toma una decisión.
Copy !req
1049. Ve.
Copy !req
1050. Eres distinto.
Copy !req
1051. Tarde o temprano,
lo "distinto" asusta a la gente.
Copy !req
1052. DANA - MERECES ESE "¡VAYA!" - C
Copy !req
1053. Aquí dentro.
Copy !req
1054. Colt Python calibre.357.
Copy !req
1055. Borraron el número de serie.
Copy !req
1056. Cartuchos Hydra-Shoks.
Copy !req
1057. Cámara de seguridad inalámbrica.
Copy !req
1058. Infrarroja, impermeable.
Copy !req
1059. Tiene una red.
Copy !req
1060. Todo el patio trasero está equipado
con cámaras.
Copy !req
1061. Este es nuestro hombre.
Copy !req
1062. ¿Por qué un tipo que nada en dinero
vive aquí?
Copy !req
1063. Dada su clientela, piensa
que mezclándose extenderá su vida útil.
Copy !req
1064. Es una decisión inteligente.
Copy !req
1065. Tal vez no tanto.
Copy !req
1066. Hay cámaras de seguridad
de alta tecnología atrás...
Copy !req
1067. pero cualquiera
podría irrumpir por adelante.
Copy !req
1068. ¿Cómo cubre esto?
Copy !req
1069. Cielo santo.
Copy !req
1070. No todos los días se ve algo así.
Copy !req
1071. Chicos, quiero un informe de situación.
Copy !req
1072. ¿Todo bien, Ike?
Copy !req
1073. Todo despejado.
Copy !req
1074. Que empiece la acción.
Copy !req
1075. ¿Qué hay de ti, campeón?
Copy !req
1076. Me llamo Bobby.
Copy !req
1077. No tengo nada.
Copy !req
1078. Sí, estoy recibiendo imagen
en la cámara.
Copy !req
1079. Muévela a la izquierda.
Copy !req
1080. COCINA 2 - SALA DE ESTAR 1
Copy !req
1081. ¿Es necesario todo esto?
Copy !req
1082. Deberías vigilar la casa de él.
Copy !req
1083. ¿Sí? ¿Eso crees?
Copy !req
1084. ¿Esa es tu idea del sujeto?
Copy !req
1085. Me encanta cuando me dicen
cómo hacer mi trabajo.
Copy !req
1086. Creí que te había recomendado
irte del país.
Copy !req
1087. Te negaste.
Copy !req
1088. ¡Es un contador!
Copy !req
1089. Lo vi en sus ojos.
El fenómeno no iba a dejarlo pasar.
Copy !req
1090. Saludos a Michelle.
Copy !req
1091. Se los daré.
Copy !req
1092. Ya era viejo hace 10 años.
Copy !req
1093. ¿Cuál es tu historia, Medina?
Copy !req
1094. Ya conoce mi historia.
Copy !req
1095. Sé lo que dijeron los tribunales.
Copy !req
1096. Le metí un puñado de cocaína
en la nariz a un traficante...
Copy !req
1097. lo golpeé con el arma
y lo metí en el baúl de su auto.
Copy !req
1098. Yo tenía 17 años.
Fue en agosto.
Copy !req
1099. Estuvo encerrado en el baúl
tres días, pero sobrevivió.
Copy !req
1100. ¿Te arrepientes?
Copy !req
1101. La cocaína estaba mezclada con bórax.
Copy !req
1102. La misma que le vendía a mi hermana.
Copy !req
1103. Ahora es higienista dental en Annapolis.
Copy !req
1104. Está casada, tiene tres hijos.
Copy !req
1105. No, no me arrepiento.
Copy !req
1106. Qué vida difícil.
Copy !req
1107. Con todo respeto, director King...
Copy !req
1108. ¿qué carajo sabe usted
sobre una vida "difícil"?
Copy !req
1109. ¡Espera!
¡Debo llamar a la central!
Copy !req
1110. ¡Muévete!
Copy !req
1111. Dímelo tú, Medina.
Copy !req
1112. Los hombres se matan entre ellos
por varios motivos.
Copy !req
1113. Bobby, ¿me oyes?
Copy !req
1114. Dinero, poder...
Copy !req
1115. - ... miedo.
- ¡Toma, hijo de puta!
Copy !req
1116. Nueve hombres murieron
ese día en el Ravenite...
Copy !req
1117. pero no por esos motivos.
Copy !req
1118. No, le habían quitado algo
al hombre que los mató.
Copy !req
1119. Algo que no podía recuperarse.
Copy !req
1120. Algo muy importante para él.
Copy !req
1121. Y ahí estaba él para cobrar venganza.
Copy !req
1122. ¡Por favor!
Copy !req
1123. ¡Detente, viejo!
Copy !req
1124. ¡Baja el arma!
Copy !req
1125. El Pequeño Tony Bazzano.
Copy !req
1126. Estuve encerrado en una camioneta
seis meses...
Copy !req
1127. escuchando a ese idiota arrogante
eructar, pedorrearse y alardear.
Copy !req
1128. Por favor.
Copy !req
1129. Te lo ruego, carajo.
Copy !req
1130. No reconocí su voz tan temerosa.
Copy !req
1131. ¡No lo toqué!
¡No toqué al viejo!
Copy !req
1132. Ni siquiera estaba...
Copy !req
1133. Nuestro hombre fue por venganza.
Copy !req
1134. Y la consiguió.
Copy !req
1135. Nueve muertos.
Copy !req
1136. Y yo era el décimo.
Copy !req
1137. ¿Su nombre?
Copy !req
1138. Ray.
Copy !req
1139. Raymond King.
Copy !req
1140. ¿Quién es su empleador, Raymond King?
Copy !req
1141. Soy agente del Tesoro.
Copy !req
1142. ¿Es de los buenos?
Copy !req
1143. No.
Copy !req
1144. No particularmente.
Copy !req
1145. ¿Es todo lo que tiene para decir?
Copy !req
1146. Hijos, tengo... Soy padre.
Copy !req
1147. Tengo dos hijos.
Copy !req
1148. ¿Son adultos?
Copy !req
1149. Sí.
Copy !req
1150. Sí, todos son... Adultos.
Copy !req
1151. ¿Fue un buen padre, Raymond King?
Copy !req
1152. Sí. He sido un buen padre.
Copy !req
1153. Soy un pésimo agente,
he sido un hombre débil...
Copy !req
1154. pero, como padre, no la cagué.
Copy !req
1155. Eso lo hice bien.
Copy !req
1156. Imagina que eres agente del Tesoro...
Copy !req
1157. y te acercas al final de una carrera
espectacularmente aburrida.
Copy !req
1158. Y luego, un día, se presenta
la oportunidad que estabas buscando.
Copy !req
1159. Francis Silverberg,
una leyenda del dinero sucio.
Copy !req
1160. Lavó dinero de Monte Carlo
a La Habana a Las Vegas.
Copy !req
1161. Llevó los libros de la familia Gambino
por más de 40 años.
Copy !req
1162. Hasta que un día, el jefe,
el Gran Tony Bazzano...
Copy !req
1163. creyó que la avanzada edad del tipo
lo hacía vulnerable a la traición.
Copy !req
1164. Le ordenó a su hijo, Pequeño Tony,
que matara a Francis.
Copy !req
1165. El chico metió la pata.
Copy !req
1166. Francis huyó y se volvió informante
federal a cambio de protección.
Copy !req
1167. Podría haber transformado mi carrera...
Copy !req
1168. si solo hubiera prestado atención.
Copy !req
1169. No lo hice.
Copy !req
1170. Lo liberaron de prisión,
y perdió la única protección que tenía.
Copy !req
1171. Aléjese de la reja.
Copy !req
1172. La protección que le habían prometido
cuando declaró en contra del Gran Tony.
Copy !req
1173. Y esta vez,
el Pequeño Tony lo hizo bien.
Copy !req
1174. Capturó a Francis en un par de horas.
Copy !req
1175. En un sótano sucio del Bronx,
lo clavó a una silla...
Copy !req
1176. y lo torturó hasta matarlo.
Copy !req
1177. Me ofrecí como voluntario
para un grupo de trabajo conjunto.
Copy !req
1178. Estuve en la camioneta de vigilancia
fuera del Ravenite por meses...
Copy !req
1179. esperando conseguir pruebas para
usar contra los asesinos de Francis.
Copy !req
1180. ¡Espera!
Copy !req
1181. ¡Debo llamar a la central!
Copy !req
1182. - ¡Muévete!
- Entré ahí esperando aliviar mi culpa.
Copy !req
1183. Y me encontré con nuestro contador.
Copy !req
1184. No supe por qué me dejó vivir.
Copy !req
1185. Pero me cambió la vida.
Copy !req
1186. Envié mi renuncia al Departamento.
Copy !req
1187. Empecé a disfrutar
de cada día nuevamente.
Copy !req
1188. A sentir el sol en la cara.
Copy !req
1189. Dejé de beber.
Copy !req
1190. Estaba por irme...
Copy !req
1191. y sonó el teléfono.
Copy !req
1192. Ray King.
Copy !req
1193. Nunca olvidaré esa voz.
Copy !req
1194. ¿Te gustan los acertijos,
Raymond King?
Copy !req
1195. Me dijo que trabajaba para el contador.
Copy !req
1196. Y que un contenedor
lleno de ciudadanos chinos...
Copy !req
1197. pasaría por el puerto de Nueva York.
Copy !req
1198. Unos meses después...
Copy !req
1199. una tonelada de producto puro
del cártel de Juárez entró por Miami.
Copy !req
1200. Todos esos casos que resolvió...
Copy !req
1201. Espejitos de colores.
Copy !req
1202. ¿Quién es él?
Copy !req
1203. El contador.
Copy !req
1204. Prisionero 831.
Fort Leavenworth, máxima seguridad.
Copy !req
1205. ¿Una cárcel militar?
Copy !req
1206. ¿Estaba en el ejército?
Copy !req
1207. FT. LEAVENWORTH
Copy !req
1208. El Ejército nos lo prestó
para rastrear lavadores de al-Qaeda.
Copy !req
1209. Lo trasladaron de Leavenworth
a nuestro centro de detención en D. C.
Copy !req
1210. Hizo el trabajo de cinco hombres.
Copy !req
1211. Exploración de datos,
análisis de grupos.
Copy !req
1212. Compartió la celda con Francis.
Copy !req
1213. No se juntaban con nadie,
jugaban al ajedrez...
Copy !req
1214. comían juntos, se sentaban juntos
en el cuarto de televisión.
Copy !req
1215. Eran inseparables.
Copy !req
1216. Y un día,
un guardia le dijo a Wolff...
Copy !req
1217. por qué Francis no había llamado
o escrito desde que había salido.
Copy !req
1218. Que encontraron su cadáver quemado en
un relleno sanitario de Staten Island.
Copy !req
1219. Wolffse volvió loco y atacó al guardia.
Copy !req
1220. Le fracturó el cráneo con un termo.
Copy !req
1221. Escapó desde la ventana del tercer piso.
Copy !req
1222. Se llevó el termo.
Copy !req
1223. ¿Es todo lo que tiene? En Leavenworth
debe haber registros militares.
Copy !req
1224. Los registros son clasificados.
Copy !req
1225. ¿Registros de arresto, algo?
Copy !req
1226. Primavera de 2003 en una casa funeraria
de Kankakee, Illinois.
Copy !req
1227. Nuestro hombre envió a seis lugareños
al hospital con múltiples lesiones.
Copy !req
1228. Nadie conocía a Wolff.
Copy !req
1229. El viejo que lo acompañó fue
identificado como coronel del Ejército.
Copy !req
1230. Una casa funeraria.
Copy !req
1231. ¿A quién velaban?
Copy !req
1232. A un cliente.
Copy !req
1233. La Sra. Lauren Alton.
Copy !req
1234. La Sra. Alton fue maestra de primer
grado en Kankakee durante 13 años.
Copy !req
1235. La sobrevivieron su esposo
y dos hijos, de 12 y 10 años.
Copy !req
1236. Según se dijo,
tuvo una vida normal, bien vivida.
Copy !req
1237. Pero murió joven.
Copy !req
1238. Todo estará bien.
Copy !req
1239. Disculpe, señor, esto es solo...
Copy !req
1240. para la familia.
Copy !req
1241. Señor, debo pedirle que se retire.
Copy !req
1242. Y luego se desató la pelea.
Copy !req
1243. Fue una batalla campal.
Copy !req
1244. Las autoridades nunca descubrieron
el motivo de la pelea.
Copy !req
1245. Quíteme las manos...
Copy !req
1246. Los policías reaccionaron.
Copy !req
1247. A un policía exagerado le preocupó
nuestro hombre y sacó el arma.
Copy !req
1248. El coronel se puso
frente al prisionero 831.
Copy !req
1249. El ejército los arrestó a ambos.
Copy !req
1250. El informe policial nombró a Wolff
como "Soldado Uno".
Copy !req
1251. Y el viudo identificó al coronel
por su nombre.
Copy !req
1252. Era el exesposo de su difunta esposa.
Copy !req
1253. Lo verifiqué. Es un alias.
Copy !req
1254. No más real que "Christian Wolff".
Copy !req
1255. La difunta era la exesposa del coronel.
Copy !req
1256. ¿Y cuál cree que sea
la relación de Wolff con él?
Copy !req
1257. ¿Fue un buen padre...
Copy !req
1258. Ray King?
Copy !req
1259. Dejé de intentar descifrar
cuándo recibiría una llamada.
Copy !req
1260. El "porqué" sí lo sé.
Copy !req
1261. Alguien violó su código moral.
Copy !req
1262. ¿Por qué me cuenta esto?
Copy !req
1263. Me retiraré en unos meses.
Copy !req
1264. Cuando ella llame...
Copy !req
1265. alguien tiene que estar ahí
para responder.
Copy !req
1266. No.
Copy !req
1267. Es un delincuente, Ray.
Copy !req
1268. Sí.
Copy !req
1269. Ayuda a cárteles de drogas,
lavadores de dinero.
Copy !req
1270. Es un puto asesino.
Copy !req
1271. Créeme, lucho contra esa misma decisión.
Copy !req
1272. Pero cuando recibí la primera llamada...
Copy !req
1273. me di cuenta de algo.
Copy !req
1274. Pasé toda la vida viendo
las oportunidades...
Copy !req
1275. cuando ya habían pasado.
Copy !req
1276. ¿Quién es la británica?
Copy !req
1277. ¿Hola?
Copy !req
1278. Srta. Medina.
Copy !req
1279. Dígale a Eliot Ness
que saque los pies de los muebles.
Copy !req
1280. No está en un granero.
Copy !req
1281. Living Robotics.
Copy !req
1282. Anote.
Copy !req
1283. 1,85 metros, cabello corto,
contextura atlética, ¿sí?
Copy !req
1284. - Correcto.
- Pero cuando dices cabello corto...
Copy !req
1285. es como el mío
o cabello corto como...
Copy !req
1286. ¿Qué diferencia hay?
Copy !req
1287. ¡Me dijeron que podías arreglarlo,
hazlo!
Copy !req
1288. Pero hablaste con el tipo, ¿no?
Copy !req
1289. ¿Cómo hablaba?
Copy !req
1290. No hablamos mucho.
¿Qué importa cómo hablaba...?
Copy !req
1291. Es Ike, ¿no? ¿El lado norte?
Copy !req
1292. Bobby, ¿fuiste tú?
Copy !req
1293. Bob.
Copy !req
1294. Bobby.
Copy !req
1295. Ike, ¿estás ahí?
Copy !req
1296. ¿Ike?
Copy !req
1297. Chicos, déjense de joder.
Que alguien me responda. ¿Ike?
Copy !req
1298. El tiro fue a la izquierda.
Copy !req
1299. Deberías considerar usar una bala
con un coeficiente balístico mayor.
Copy !req
1300. Dime la disposición de la casa.
Copy !req
1301. Puntos de acceso, pasillos,
habitaciones, dónde cubrirse.
Copy !req
1302. Empieza.
Copy !req
1303. Carajo.
Copy !req
1304. - Siéntate.
- ¿Qué pasa...?
Copy !req
1305. Cállate. Siéntate en la silla.
Copy !req
1306. ¿Alguna vez viste una bala atravesar
una ventana a 900 metros por segundo?
Copy !req
1307. Nadie lo ha visto.
Copy !req
1308. ¡Abajo, ahora!
Copy !req
1309. Cuatro hombres, entrada principal.
Copy !req
1310. Ve directo a él. Ahora.
Copy !req
1311. Tú...
Copy !req
1312. Yo vigilaré las cámaras.
Copy !req
1313. Ve con tus amigos.
Copy !req
1314. Arriba.
Copy !req
1315. Despejado.
Copy !req
1316. Humo.
Copy !req
1317. ¡Vamos!
Copy !req
1318. ¡Ataque en la entrada principal!
Copy !req
1319. ¡Hombre herido!
Copy !req
1320. Chicos, háblenme.
Copy !req
1321. ¿Vieron quién es?
Copy !req
1322. Háblenme.
¿Cuál es la situación?
Copy !req
1323. ¿Están muertos?
Copy !req
1324. ¿Cuál es la situación?
¿Cuántas bajas hay?
Copy !req
1325. ¿Están muertos? ¡Respóndeme!
Copy !req
1326. Está en el techo.
Prepárense para proceder. Vamos.
Copy !req
1327. Revisen las claraboyas,
las ventanas.
Copy !req
1328. Si ese hijo de puta entra...
Copy !req
1329. quiero oír disparos
y "objetivo eliminado".
Copy !req
1330. Ya basta. Está en la maldita casa.
Copy !req
1331. ¡Sal ahí y termina con esto!
Copy !req
1332. Brax, infórmame la situación.
Copy !req
1333. ¿Ves algo?
Copy !req
1334. ¿Qué sucede?
Copy !req
1335. ¡Di algo!
Copy !req
1336. Solomon Grundy.
Nació un lunes.
Copy !req
1337. Lo bautizaron el martes.
Se casó el miércoles.
Copy !req
1338. Enfermó el jueves.
Empeoró el viernes.
Copy !req
1339. Murió el sábado.
Lo enterraron el domingo.
Copy !req
1340. Ese fue el final de Solomon Grundy.
Copy !req
1341. ¿Qué es esto?
Copy !req
1342. ¡Oye!
Copy !req
1343. ¡Alto el fuego!
Copy !req
1344. ¡Al carajo!
Copy !req
1345. Hola, Braxton.
Copy !req
1346. No.
Copy !req
1347. No...
Copy !req
1348. No hagas eso.
Copy !req
1349. Hace 10 años que te busco...
Copy !req
1350. ¿y te acercas
como si nos hubiéramos visto ayer?
Copy !req
1351. ¿Eso es lo que harás?
Copy !req
1352. ¿Qué...?
Copy !req
1353. ¿Qué pensaría yo?
Copy !req
1354. ¿Qué pensaría?
Que te alegraste de verme, supongo.
Copy !req
1355. Estoy contento.
Copy !req
1356. Tengo que terminar.
Copy !req
1357. Deberías irte.
Copy !req
1358. ¿Debería irme?
Copy !req
1359. Está bien...
Copy !req
1360. Me iré.
Copy !req
1361. Pero primero,
déjame hacerte una pregunta.
Copy !req
1362. Tú me responderás.
Copy !req
1363. ¿Por qué papá y tú fueron a ese funeral?
Copy !req
1364. Ella nos abandonó. ¿No lo recuerdas?
Copy !req
1365. ¿No lo recuerdas?
Copy !req
1366. ¡Es tu culpa que papá esté muerto!
¿Me oyes?
Copy !req
1367. ¡Es tu culpa!
Copy !req
1368. - Lo siento, Braxton.
- ¿Lo sientes?
Copy !req
1369. ¡Eso no basta, raro de mierda!
Copy !req
1370. ¿Acaso no te importo?
Copy !req
1371. ¿Qué tal ahora?
Copy !req
1372. ¿Qué tal ahora?
Copy !req
1373. ¿Vas a pelear?
Copy !req
1374. ¡Pelea!
Copy !req
1375. Lo siento, Braxton.
Copy !req
1376. Si tenías que verla...
Copy !req
1377. Si era algo que debías hacer...
Copy !req
1378. tenías que llamarme.
Copy !req
1379. Soy tu hermano. Siempre te apoyé.
Copy !req
1380. No tenías que llamarlo a él, sino a mí.
Copy !req
1381. ¿Alguna vez te preguntaste dónde estaba?
Copy !req
1382. Sabía dónde estabas.
Copy !req
1383. Solo quería que estuvieras a salvo.
Copy !req
1384. Algunos de mis clientes son...
Copy !req
1385. bastante peligrosos.
Copy !req
1386. Yo me consideraba bastante peligroso.
Copy !req
1387. Has mejorado.
Copy !req
1388. Mierda, viejo.
Copy !req
1389. Tú y yo aquí...
Copy !req
1390. - ¿Qué probabilidades hay?
- Estadísticamente...
Copy !req
1391. ¡Por Dios! Es una pregunta retórica.
Copy !req
1392. ¿De veras?
Copy !req
1393. Solo decía.
Copy !req
1394. No estás contento.
Copy !req
1395. ¿Considera que lo que usted hace
es importante, Sr. Wolff?
Copy !req
1396. Es decir, ¿para otra persona
además de usted?
Copy !req
1397. Lo que yo hago sí lo es.
Copy !req
1398. La oferta pública de Living Robotics
habría valido miles de millones.
Copy !req
1399. Dinero que se usaría en prótesis
neurológicas, nanotecnología.
Copy !req
1400. Usted...
Copy !req
1401. ¿Por qué diablos lo contraté?
Copy !req
1402. Para rastrear faltantes en sus libros.
Copy !req
1403. Dana encontró un error, y usted quería
poder cotizar en bolsa sin problemas.
Copy !req
1404. Y ahora quiere matarla.
Copy !req
1405. Le tengo aprecio a Dana.
Copy !req
1406. Pero ¡yo mejoro vidas, no Dana! ¡Yo!
Copy !req
1407. Hombres, mujeres, niños. Les doy
esperanza. Los hago sentirse realizados.
Copy !req
1408. ¿Sabe lo que es eso?
Copy !req
1409. Sí, lo sé.
Copy !req
1410. Perdón.
Copy !req
1411. Te extrañé.
Copy !req
1412. "Yo también te extrañé, Braxton.
Copy !req
1413. Yo también te extrañé,
porque te quiero.
Copy !req
1414. Eres mi hermano".
Copy !req
1415. Tal vez...
Copy !req
1416. ¿Quieres...?
Copy !req
1417. ¿Nos vemos dentro de una semana?
Copy !req
1418. Tú dime dónde. Ahí estaré.
Copy !req
1419. ¿Cómo te encontraré?
Copy !req
1420. No lo harás.
Copy !req
1421. Yo te encontraré.
Copy !req
1422. Ahí.
Copy !req
1423. ¿Cómo responde a los rumores...
Copy !req
1424. de que las heridas de algunas
víctimas fueron por balas antiaéreas?
Copy !req
1425. Diría que la Policía de Chicago...
Copy !req
1426. tiene mucha experiencia
en resolver homicidios.
Copy !req
1427. Tom.
Copy !req
1428. ¿Cómo se relacionan
la conspiración y el fraude...
Copy !req
1429. con las muertes de Lamar Blackburn
y de su hermana, Rita?
Copy !req
1430. La situación es muy cambiante...
Copy !req
1431. y se han revelado detalles
sorprendentes las últimas 48 horas.
Copy !req
1432. Les presentaré a la persona
que dirigió la investigación...
Copy !req
1433. la agente Medina.
Copy !req
1434. Buenas tardes.
Copy !req
1435. Por más que quiera
autoadjudicarme los logros...
Copy !req
1436. no puedo hacerlo.
Copy !req
1437. Porque este fue un trabajo en equipo...
Copy !req
1438. que involucró largas horas de trabajo
de investigación a la antigua.
Copy !req
1439. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
1440. HANOVER, NEW HAMPSHIRE
Copy !req
1441. Era igual que sus hermanos.
Era un bebé feliz.
Copy !req
1442. Ahora casi no habla.
Copy !req
1443. Es como si nuestro hijo estuviera
perdido. No está ahí.
Copy !req
1444. Está perdido, y necesita nuestra ayuda.
Copy !req
1445. Pensamos...
Copy !req
1446. Pensamos...
Copy !req
1447. Esperábamos que pudiera
ser igual a los demás.
Copy !req
1448. Pero no fue así.
Copy !req
1449. Uno de 68 niños en este país...
Copy !req
1450. es diagnosticado
con alguna forma de autismo.
Copy !req
1451. Pero si por un momento
dejaran de pensar...
Copy !req
1452. en lo que su pediatra y los demás NT
dijeron sobre su hijo...
Copy !req
1453. ¿Qué? ¿NT?
Copy !req
1454. Neurotípicos.
Copy !req
1455. El resto de nosotros.
Copy !req
1456. ¿Y si nos equivocamos?
Copy !req
1457. ¿Qué tal si usamos
los tests equivocados...
Copy !req
1458. para cuantificar la inteligencia
en niños con autismo?
Copy !req
1459. Su hijo no es menos que nadie.
Copy !req
1460. Es distinto.
Copy !req
1461. Sus expectativas para su hijo
podrán cambiar con el tiempo.
Copy !req
1462. Tal vez piensen en matrimonio,
hijos, autosuficiencia.
Copy !req
1463. O tal vez no.
Copy !req
1464. Pero les aseguro...
Copy !req
1465. que si dejamos que el mundo defina
las expectativas para nuestros hijos...
Copy !req
1466. serán bajas,
y ellos se estancarán.
Copy !req
1467. Tal vez su hijo sea capaz
de mucho más de lo que creemos.
Copy !req
1468. Y tal vez...
Copy !req
1469. solo tal vez...
Copy !req
1470. él no entienda cómo decírnoslo.
Copy !req
1471. O...
Copy !req
1472. Aún no hemos aprendido a escucharlo.
Copy !req
1473. Cariño, por enésima vez,
no te alejes así.
Copy !req
1474. - Perdón.
- Está bien.
Copy !req
1475. ¿Puede quedarse un rato contigo,
Justine?
Copy !req
1476. Bien. Vengan. Les mostraré el lugar.
Copy !req
1477. ¿Te parece bien?
Copy !req
1478. Está bien, cariño. Vamos.
Copy !req
1479. Estarán bien.
Copy !req
1480. Justine es de las pocas residentes
de tiempo completo.
Copy !req
1481. Dejó de hablar hace 30 años.
Copy !req
1482. Ahora se comunica
con un traductor digital.
Copy !req
1483. Doctor,
¿cómo se financia Harbor?
Copy !req
1484. Tenemos la suerte de contar
con donantes privados muy generosos.
Copy !req
1485. Vaya que son generosos.
Copy !req
1486. ¿Por qué?
Copy !req
1487. Esa mujer, Justine...
Copy !req
1488. Sí, mi hija.
Copy !req
1489. ¿Es su hija?
Copy !req
1490. Por ella fundé el instituto.
Copy !req
1491. La computadora de Justine es una BX32.
Copy !req
1492. Enfriada con agua, 12 núcleos.
Copy !req
1493. Así es.
Es ingeniero en software.
Copy !req
1494. Algunos de nuestros donantes son
más generosos que otros.
Copy !req
1495. ¿Por qué?
¿Es una buena computadora?
Copy !req
1496. ¿Buena?
Copy !req
1497. Doc, ella podría hackear
el Pentágono con esa máquina.
Copy !req
1498. Hola, galán. ¿Conversamos?
Copy !req
1499. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1500. Firme aquí, por favor.
Copy !req
1501. Gracias.
Copy !req
1502. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
1503. Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
Copy !req