1. ¡Oye!
Copy !req
2. ¿Qué carajo?
Copy !req
3. ¡Espera!
¡Debo llamar a la central!
Copy !req
4. ¡Muévete!
Copy !req
5. ¡Oye!
Copy !req
6. Bobby, ¿me oyes?
Copy !req
7. ¡Toma, hijo de puta!
Copy !req
8. ¡Por favor!
Copy !req
9. ¡Detente, viejo!
Copy !req
10. ¡Baja el arma!
Copy !req
11. Vamos.
Copy !req
12. Por favor.
Copy !req
13. Te lo ruego, carajo.
Copy !req
14. ¡No lo toqué!
¡No toqué al viejo!
Copy !req
15. Ni siquiera estaba...
Copy !req
16. EL CONTADOR
Copy !req
17. Empeoró el viernes.
Murió el sábado.
Copy !req
18. Lo enterraron el domingo.
Copy !req
19. Ese fue el final
de Solomon Grundy.
Copy !req
20. Solomon Grundy.
Nació un lunes.
Copy !req
21. Lo bautizaron el martes.
Copy !req
22. NEUROCIENCIAS HARBOR
HANOVER, NEW HAMPSHIRE 1989
Copy !req
23. Justine, por favor.
Copy !req
24. Se llama autoestimulación.
Copy !req
25. Mientras que ustedes o yo
golpeteamos los dedos...
Copy !req
26. apretamos los dientes,
nos comemos las uñas...
Copy !req
27. su hijo se mece.
Copy !req
28. Es más evidente, pero totalmente normal.
Copy !req
29. Vinimos porque nos enteramos
de que se especializa en...
Copy !req
30. ¿Qué es? ¿Qué tiene él?
Copy !req
31. No soy adepto
a los encasillamientos, señora.
Copy !req
32. Su hijo es un joven notable.
Copy !req
33. Enloquece si encendemos la aspiradora.
Copy !req
34. Usa una sola camiseta,
no deja que lo abracen.
Copy !req
35. Los sonidos fuertes
o la luz brillante...
Copy !req
36. pueden ser especialmente difíciles
para alguien como su hijo.
Copy !req
37. Lo de la camiseta es probable
que sea sensibilidad a la tela.
Copy !req
38. Abrazarlo,
acercarse, tocarse...
Copy !req
39. Justine, hoy sin zapatos.
Copy !req
40. Puede ser un reto, sí.
Copy !req
41. Cuando es el hijo de otro...
Copy !req
42. es un reto.
Copy !req
43. Cuando es tu hijo...
Copy !req
44. es un problema.
Copy !req
45. Mi especialidad se basa en la educación.
Copy !req
46. Me gustaría trabajar
con su hijo a su ritmo.
Copy !req
47. Ayudarlo a desarrollar las habilidades
para que lleve una vida plena.
Copy !req
48. Comunicación, contacto visual...
Copy !req
49. entender señales no verbales...
Copy !req
50. hacer amigos.
Copy !req
51. Su único amigo es su hermano menor.
Copy !req
52. Seguro que mudarse de base en base
no ha ayudado mucho.
Copy !req
53. Mi esposo está en el ejército,
lo que involucra a toda la familia.
Copy !req
54. ¿Dejaría a su hijo con nosotros
por el verano...
Copy !req
55. sin cargo, para que trabaje conmigo
en un entorno sensorial adecuado?
Copy !req
56. Imposible.
Copy !req
57. Si los ruidos fuertes
y las luces brillantes le molestan...
Copy !req
58. necesitará más, no menos.
Copy !req
59. El mundo no es un lugar
sensorialmente adecuado...
Copy !req
60. y eso es
lo que necesita aprender para vivir.
Copy !req
61. No aquí.
Copy !req
62. Doctor, en su opinión...
Copy !req
63. ¿nuestro hijo podrá llevar
una vida normal?
Copy !req
64. Defina normal.
Copy !req
65. ¡Tengo que terminar!
Copy !req
66. Solomon Grundy.
Nació un lunes.
Copy !req
67. Lo bautizaron el martes.
Se casó el miércoles.
Copy !req
68. Enfermó el jueves.
Empeoró el viernes.
Copy !req
69. Murió el sábado.
Lo enterraron el domingo.
Copy !req
70. ¡Tengo que terminar!
Copy !req
71. Solomon Grundy.
Nació un lunes.
Copy !req
72. Lo bautizaron el martes.
Se casó el miércoles.
Copy !req
73. Enfermó el jueves.
Empeoró el viernes.
Copy !req
74. Murió el sábado.
Copy !req
75. Lo enterraron el domingo.
Copy !req
76. ESTUDIO CONTABLE ZZZ
Copy !req
77. 30 KM AL SUR DE CHICAGO -
EN LA ACTUALIDAD
Copy !req
78. CHRISTIAN WOLFF
CONTADOR
Copy !req
79. No soy de los que abandonan.
Cuarta generación de granjeros.
Copy !req
80. Pero entre los impuestos
inmobiliarios...
Copy !req
81. el costo del fertilizante
y el seguro...
Copy !req
82. Al diablo.
Copy !req
83. ¿Qué pasa si,
solo de manera provisoria...
Copy !req
84. cargamos los impuestos de este año
a nuestra tarjeta de crédito?
Copy !req
85. ¿Le gusta?
Copy !req
86. Lo hice yo.
Copy !req
87. No específicamente.
Copy !req
88. ¿Alguna vez vendió alguno?
Copy !req
89. A veces, en la feria de la iglesia.
Copy !req
90. Sra. Rice, tal vez tenga lo que Hacienda
llama "negocio hogareño".
Copy !req
91. ¿Qué cuarto de su casa usa
cuando los fabrica?
Copy !req
92. Ninguno.
Copy !req
93. Supongo que los hago en toda la casa.
Copy !req
94. Frente a la tele,
en la mesa de la cocina.
Copy !req
95. Desparramo las cuentas
en el comedor, pero Frank...
Copy !req
96. Sí, sería mejor
que intentara recordar...
Copy !req
97. qué espacio específico usa.
Copy !req
98. Su casa tiene 270 metros cuadrados.
Copy !req
99. El código impositivo le permite deducir
de su ingreso imponible...
Copy !req
100. un porcentaje de su espacio
de trabajo dentro de su casa.
Copy !req
101. - ¿Qué...?
- Sr. Rice...
Copy !req
102. ¿de qué tamaño es su comedor?
Copy !req
103. La oficina de la Sra. Rice.
Copy !req
104. No lo llamaría oficina...
Copy !req
105. Aproximadamente 19...
Copy !req
106. Digamos que 28 metros cuadrados.
Copy !req
107. Excelente. Sra. Rice...
Copy !req
108. Dolores.
Copy !req
109. Dolores,
¿compra los insumos por Internet?
Copy !req
110. No. Solo corro a la tienda.
Copy !req
111. ¿Corre?
Copy !req
112. Voy con la camioneta.
Copy !req
113. La camioneta de la empresa.
Copy !req
114. Pase.
Copy !req
115. Sr. King,
ha excedido su jurisdicción.
Copy !req
116. Como presidente
del Banco Southern Gulf...
Copy !req
117. debo proteger la privacidad
de mis clientes.
Copy !req
118. Deje de hablar.
Copy !req
119. Qué irrespetuoso
del presidente de un banco...
Copy !req
120. con un capital tan pobre.
Copy !req
121. Quiero un registro de cada operación
de Abayed en los últimos dos años.
Copy !req
122. Depósitos, retiros, cheques de caja,
tarjetas de crédito.
Copy !req
123. Birmingham o Bahrain,
ahora es asunto del Tesoro.
Copy !req
124. Adiós.
Copy !req
125. Medina.
Copy !req
126. ¿Lo dije bien?
Copy !req
127. Medina, sí, señor.
Copy !req
128. Leí todos sus expedientes,
director King.
Copy !req
129. Es un trabajo impresionante. De veras.
Copy !req
130. Marybeth Ascension Medina.
Copy !req
131. Graduada con honores en derecho penal
de la universidad de Baltimore.
Copy !req
132. Dos años como analista de la policía de
Baltimore, dos en Seguridad Nacional...
Copy !req
133. y los últimos cinco años
aquí en el Tesoro.
Copy !req
134. Como analista.
Copy !req
135. Trabajó mucho en el caso
del agente Lorenz el mes pasado.
Copy !req
136. Trabajé en eso, sí,
pero el agente Lorenz...
Copy !req
137. ¿Por qué no solicitó
que la ascendieran a agente?
Copy !req
138. Ya trabaja como tal.
Copy !req
139. Prefiero ser analista.
Copy !req
140. Y disfruto del trabajo, así que...
Copy !req
141. Es una mentirosa, Medina.
Copy !req
142. Vivió en hogares sustitutos
y en reformatorios de Maryland...
Copy !req
143. de los 11 a los 18 años.
Copy !req
144. Acusación por tenencia de armas,
agresión física y lesiones.
Copy !req
145. Tentativa de homicidio.
Copy !req
146. Esos antecedentes son confidenciales.
Copy !req
147. ¿Fue con una nueve milímetros?
Copy !req
148. - Con una calibre.45.
- No se pare de esa silla, señorita.
Copy !req
149. Este es un gran momento para usted.
Copy !req
150. Haga una buena elección.
Copy !req
151. Mentir en una solicitud
de empleo federal es un delito.
Copy !req
152. Así que ahora soy lo único que se
interpone...
Copy !req
153. entre usted
y un largo tiempo en prisión.
Copy !req
154. ¿Qué quiere?
Copy !req
155. ¿Le gustan los acertijos,
Marybeth Medina?
Copy !req
156. Lo dije en serio, hijo.
Puedes venir cuando quieras.
Copy !req
157. ¿Te gusta pescar? Tengo
un estanque con bagres y róbalos...
Copy !req
158. No pesco. Practico tiro.
Copy !req
159. La granja es el lugar perfecto
para disparar, así que...
Copy !req
160. Gracias.
Copy !req
161. Cuídate, hijo.
Copy !req
162. Gracias.
Copy !req
163. Mi hija vendrá a almorzar.
Creo que es perfecta para ti.
Copy !req
164. Fue un placer verte.
Copy !req
165. Ya está ampliada.
Copy !req
166. La tomó un agente encubierto de Interpol
en Antwerp hace tres años.
Copy !req
167. Su objetivo está a la derecha.
Copy !req
168. Sí, Zalmay Atta.
Copy !req
169. Continúe.
Copy !req
170. Dirige la ruta del opio
más grande del mundo.
Copy !req
171. Tiene vínculos con Karzai y Ghani,
los talibanes.
Copy !req
172. Era considerado intocable.
Copy !req
173. Mire el resto. Dígame qué ve.
Copy !req
174. Sí, recuerdo la mayoría de estos
arrestos. Fueron muy famosos.
Copy !req
175. Concéntrese. No todos son arrestos.
Copy !req
176. Es el mismo hombre.
Copy !req
177. "Lou Carroll".
Copy !req
178. De nada sirve, es un alias.
Copy !req
179. La foto de Hong Kong es
de hace cinco años.
Copy !req
180. En esa, es "Carl Gauss".
Copy !req
181. Tokio, Tel Aviv, Nápoles.
Fue visto en Teherán.
Copy !req
182. Todas describen al mismo hombre.
"Un contador".
Copy !req
183. "Nuestro contador". "El contador".
Copy !req
184. ¿Un contador certificado?
Copy !req
185. Muy bien.
Copy !req
186. Digamos que es la jefa
del cártel de Sinaloa.
Copy !req
187. Los cárteles cuentan su dinero...
Copy !req
188. pesándolo en camiones con acoplado.
Copy !req
189. Pero un soleado día mexicano...
Copy !req
190. su lavador de dinero le dice
que le faltan 30 millones.
Copy !req
191. ¿A quién le confía
la contabilidad forense...
Copy !req
192. para rastrear el dinero robado?
Copy !req
193. ¿A Deloitte and Touche? ¿A H&R Block?
Copy !req
194. De algún modo...
Copy !req
195. contacta a una persona de afuera
que no lo conozca...
Copy !req
196. para arreglar años
de registros contables adulterados...
Copy !req
197. y capaz de salir con vida.
Copy !req
198. Me jubilaré dentro de siete meses.
Copy !req
199. Pero antes de hacerlo,
tengo que saber quién es él.
Copy !req
200. Cómo lo hace.
Copy !req
201. ¿Quién sobrevive
a esta clase de clientes?
Copy !req
202. Los secretos que guarda este tipo...
Copy !req
203. ¿Qué quiere que haga exactamente?
Copy !req
204. Responderá directamente a mí.
Copy !req
205. No trabajará en ningún otro caso.
Copy !req
206. No involucrará
a ningún otro empleado del Tesoro.
Copy !req
207. Al final, habrá ocurrido
una de estas dos cosas.
Copy !req
208. O se resuelve el caso...
Copy !req
209. o su nueva foto será en la cárcel.
Copy !req
210. ¿Lo quieres a tu modo?
¡Adelante!
Copy !req
211. ¡Mamá!
Copy !req
212. ¡Mamá! ¿Por qué se va mamá?
Copy !req
213. ¡Mamá!
Copy !req
214. - Acabamos de llegar.
- Siempre...
Copy !req
215. - ¡Mamá! ¿Por qué te vas?
- Te pido que te quedes.
Copy !req
216. - Quédate.
- ¡Teníamos ayuda!
Copy !req
217. - ¡Quédate! ¡No te vayas!
- ¡Lo arruinaste!
Copy !req
218. No. ¡Oye!
Copy !req
219. - Tranquilo.
- Por favor, no te vayas...
Copy !req
220. - ¡Mamá!
- Tranquilo.
Copy !req
221. Eso es.
Copy !req
222. Solomon Grundy.
Nació un lunes.
Copy !req
223. Solomon Grundy.
Copy !req
224. Nació un lunes.
Copy !req
225. Lo bautizaron el martes.
Se casó el miércoles.
Copy !req
226. Enfermó el jueves.
Copy !req
227. Murió el sábado.
Lo enterraron el domingo.
Copy !req
228. - Ese fue el final de Solomon Grundy.
- Ese fue el final de Solomon Grundy.
Copy !req
229. Otra vez.
Copy !req
230. Solomon Grundy.
Nació un lunes.
Copy !req
231. Parece que alguien ha visto
demasiadas películas de vaqueros.
Copy !req
232. Sí, debe estar...
Copy !req
233. ¿A 1,6 kilómetros?
Copy !req
234. Ni en mi mejor día...
Copy !req
235. ¡Mierda!
Copy !req
236. STAR WARS
LUKE SKYWALKER - SABLE LÁSER
Copy !req
237. Muy bien, escúchame.
Copy !req
238. Inflexión. ¿Sí?
Solo escucha mi tono de voz.
Copy !req
239. "Soy un año mayor...
Copy !req
240. y no sé si alguna vez saldré
de este puto lugar".
Copy !req
241. Y tú dices...
Copy !req
242. Tal vez tengas razón. Eres muy viejo.
Es poco probable que sobrevivas o...
Copy !req
243. No. Espera. Eso no es lo que dices.
Copy !req
244. Dos años juntos cada noche.
Copy !req
245. Te di un doctorado en dinero negro,
pero debes aprender esto.
Copy !req
246. - Es crucial.
- Estás frustrado.
Copy !req
247. - ¿Cómo estoy?
- Frustrado.
Copy !req
248. Es verdad.
Copy !req
249. Estoy frustrado. Bien. Excelente.
Copy !req
250. Al fin. Muy bien. Hagamos otra.
Copy !req
251. Luces fuera, señoritas.
Copy !req
252. Nombres y direcciones. Vamos.
Copy !req
253. Semion Ivankov.
79 Primorsky Boulevard, Odessa.
Copy !req
254. Los hermanos Meier, Moshe e Itzhak.
221 She'arim Boulevard en Jerusalén.
Copy !req
255. Dominic Rabito
de 960 Court Street, Brooklyn.
Copy !req
256. Pregunta por Bobby.
Copy !req
257. Pregunta por Bobby.
Copy !req
258. Ya sabes que soy viejo.
Copy !req
259. Tal vez recuerde las cosas
un poco más suaves de lo que fueron.
Copy !req
260. ¿Quieres llenar formularios 1040,
clasificar deducciones...
Copy !req
261. y ganar 50 mil al año?
Eso te alcanzará.
Copy !req
262. Pero si quieres ir por este camino...
Copy !req
263. no hay vuelta atrás, ¿entendido?
Es peligroso. ¿Entendido?
Copy !req
264. Entendido.
Copy !req
265. Encuentra a una persona
en quien puedas confiar. Solo una.
Copy !req
266. Y no cometas el mismo error que yo.
No te quedes mucho en un lugar.
Copy !req
267. Hoy conoceré a un nuevo gestor.
Copy !req
268. No me gusta este tipo. Es aburrido.
Copy !req
269. Estoy preocupado.
Copy !req
270. Al carajo.
Copy !req
271. Buenas noches, hijo.
Copy !req
272. Buenas noches, Francis.
Copy !req
273. ¿Y Zúrich? ¿Arabia Saudita?
Copy !req
274. Los suizos son tacaños.
Copy !req
275. RESTRINGIDO
Copy !req
276. Dubái es una cosa, pero somos visibles
en Arabia. Que sea Chicago.
Copy !req
277. ¿Por qué?
Copy !req
278. Hablan de ti en Internet.
Hay gente que te busca.
Copy !req
279. - ¿Qué gente?
- La gente poco amigable.
Copy !req
280. Probemos con un cliente legítimo.
Copy !req
281. Nada de cárteles, traficantes de armas,
lavadores de dinero, asesinos.
Copy !req
282. HOMBRE Y MÁQUINA - LAMAR BLACKBURN
QUIERE CAMBIAR EL MUNDO
Copy !req
283. Me gusta lo seguro.
Te quiero seguro.
Copy !req
284. Todos esconden algo.
Copy !req
285. Los ladrones al menos tienen honor.
Copy !req
286. Y entre empresas electrónicas
de Illinois.
Copy !req
287. CONSTRUYENDO SU FUTURO ROBÓTICO
HACIENDO EL HOMBRE BIÓNICO
Copy !req
288. Están en tu zona.
No atraerás la atención. ¿Los verás?
Copy !req
289. Sí, los veré.
Copy !req
290. Una última cuestión.
Copy !req
291. Solo el Renoir.
Copy !req
292. No tengo comprador para el Renoir.
Copy !req
293. El Pollock puede venderse.
¿Lo venderás alguna vez?
Copy !req
294. - ¿Hola?
- Solo el Renoir. Baja el precio.
Copy !req
295. Suspiro largo.
Copy !req
296. Ve a trabajar, galán.
Copy !req
297. No, Sr. Wolff,
creo que le hacemos perder el tiempo.
Copy !req
298. Estoy seguro de que no.
Copy !req
299. ¿Y cómo lo sabe?
Copy !req
300. Cobro por hora.
Copy !req
301. Mierda. Espero que
no nos haga perder el nuestro.
Copy !req
302. Ahora en serio, creo que si vio
nuestros libros, saldrá corriendo.
Copy !req
303. Tenemos un sistema contable
increíblemente complicado.
Copy !req
304. Tablas de amortización
para cientos de cuentas distintas.
Copy !req
305. Empleados de tiempo completo
y contratados.
Copy !req
306. Cuentas clasificadas
del Ministerio de Defensa.
Copy !req
307. Es un enredo de números.
Copy !req
308. Necesito ver todos los libros
de los últimos diez años.
Copy !req
309. Resúmenes bancarios, lista
completa de clientes y proveedores.
Copy !req
310. Copias impresas, solo lo veré yo.
Toda la información está aquí.
Copy !req
311. Bien, mire.
Copy !req
312. Me informaron de esto
recién la semana pasada.
Copy !req
313. Una contadora junior metió las narices
donde no debía...
Copy !req
314. y obviamente no tenía idea
de qué estaba viendo.
Copy !req
315. Lamar está exagerando. No falta dinero.
Copy !req
316. ¿Cuánto hace
que es Director Financiero, señor?
Copy !req
317. Quince años.
Copy !req
318. Necesito los libros
de los últimos 15 años.
Copy !req
319. ¡No tiene pelos en la lengua!
Copy !req
320. Soy amigo de Lamar Blackburn
desde hace mucho.
Copy !req
321. Estuve a su lado cuando fabricaba
robots a control remoto para RadioShack.
Copy !req
322. No tomaría ni un centavo
sin su consentimiento.
Copy !req
323. Está enojado.
Copy !req
324. Tonterías.
Copy !req
325. Qué forma rara de contactarlo,
Sr. Wolff.
Copy !req
326. Lo recomendó Mansoor Haqqani.
Copy !req
327. Fabricamos unas prótesis a medida
para su hija menor.
Copy !req
328. Sabe que perdió ambas piernas...
Copy !req
329. por un autobomba fuera de su empresa
de inversión en Lahore.
Copy !req
330. Él le dijo a mi hermano, Lamar,
que usted era casi sobrenatural.
Copy !req
331. El Sr. Haqqani se graduó
en matemática en Cambridge...
Copy !req
332. y Caltech.
Copy !req
333. ¿Por qué un hombre así lo necesitaría?
Copy !req
334. No hablo de los negocios
de mis clientes.
Copy !req
335. ALIAS - CARL GAUSS
HACE 5 AÑOS - HONG KONG
Copy !req
336. EL PRÍNCIPE DE LOS MATEMÁTICOS
Copy !req
337. LOU CARROLL
COLOMBIA, TEHERÁN, TEL AVIV
Copy !req
338. EXPEDIENTES - BASE DE DATOS
Copy !req
339. HERRAMIENTAS INTERAGENCIA -
LOU CARROLL
Copy !req
340. MOSTRANDO RESULTADOS
PARA LEWIS CARROLL
Copy !req
341. ALICIA EN EL PAÍS DE LAS MARAVILLAS
DE LEWIS CARROLL
Copy !req
342. EXPEDIENTES
Copy !req
343. SORKIS@DHS.GOV
Copy !req
344. RECONOCIMIENTO FACIAL URGENTE!
Copy !req
345. MOVIMIENTO HUMANO.
TECNOLOGÍA DE PUNTA.
Copy !req
346. SENSORES DE MICROCHIP.
Copy !req
347. ¿Qué cree que está pensando
ese joven en este momento?
Copy !req
348. "¿Por qué aún siento el brazo?"
Copy !req
349. No sé.
Copy !req
350. "¿Cómo todo salió tan mal,
tan rápido?"
Copy !req
351. "Hace frío. Suba la calefacción".
Copy !req
352. Christian Wolff, supongo.
Copy !req
353. Sr. Blackburn.
Copy !req
354. Lamar.
Copy !req
355. Lamar.
Copy !req
356. Acompáñeme.
Copy !req
357. ¿Conoce las tres fuentes de ingresos
de Living Robotics?
Copy !req
358. Electrónica minorista,
prótesis de última generación...
Copy !req
359. aplicaciones militares.
Copy !req
360. La división de prótesis creció muchísimo
los últimos 10 años.
Copy !req
361. Parece haber llegado a su límite.
Copy !req
362. La electrónica es
su mayor fuente de ingresos...
Copy !req
363. seguida por los contratos
con el Dpto. De Defensa y las prótesis.
Copy !req
364. Sí. Está bien informado.
Copy !req
365. Nunca me casé.
Copy !req
366. No tuve hijos.
Copy !req
367. Esta empresa es mi hijo.
Copy !req
368. Dicho eso, el dinero nunca ha sido
una motivación.
Copy !req
369. Balances, estados de resultados...
Copy !req
370. Mi mente no funciona como la suya.
Copy !req
371. Necesito que sea mis ojos y oídos,
Chris.
Copy !req
372. Dígame qué necesita
para hacer su trabajo.
Copy !req
373. Empezaré en la mañana.
Copy !req
374. ZÚRICH, SUIZA
Copy !req
375. Hijo de puta.
Copy !req
376. Maldición.
Copy !req
377. ¿Perdón?
Copy !req
378. ¿Quién carajo te crees que eres?
Copy !req
379. ¿Sabes quién carajo soy?
Copy !req
380. Simon Dewey.
Copy !req
381. Fundador y CEO de Dewey Capital.
Copy !req
382. Estadounidense. Impresionante.
Copy !req
383. Tengo un seguro por secuestro.
Obviamente lo sabes.
Copy !req
384. Perdón, ¿cómo iba a saber...?
Copy !req
385. No dejan de sorprenderme, carajo.
Copy !req
386. Cuando interrumpes así a alguien,
lo haces sentir...
Copy !req
387. que no te interesa
lo que tenga para decir.
Copy !req
388. O tal vez creas que lo que tienes para
decir...
Copy !req
389. es más importante que lo que yo diré.
Copy !req
390. ¿Eso crees?
Copy !req
391. Te sientes poderoso con esa arma, ¿no?
Copy !req
392. ¿Está arma? Simon, por favor.
Copy !req
393. Formo parte de un pequeño pero poderoso
departamento de seguridad privada.
Copy !req
394. Tenemos un cliente,
digamos que una fábrica europea.
Copy !req
395. Vendes sus acciones en corto,
pero al mismo tiempo...
Copy !req
396. divulgas falsos rumores
sobre la solidez de la empresa.
Copy !req
397. La baja en el precio de las acciones
te hizo ganar millones...
Copy !req
398. pero todo a costa de mi cliente.
Copy !req
399. Tuvieron que despedir
a cientos de empleados, Simon.
Copy !req
400. Tercera generación de metalúrgicos,
gente con familias.
Copy !req
401. Las pensiones son inútiles gracias a ti.
Copy !req
402. Pero te detendrás ahora. ¿Correcto?
Copy !req
403. ¿Qué empresa?
Copy !req
404. Respuesta incorrecta, Simon.
Copy !req
405. Mira, genio...
Copy !req
406. Es el mismo lugar, Simon.
Copy !req
407. ¿Por qué dejas que te golpee
exactamente en el mismo lugar?
Copy !req
408. Solo quise decir...
Copy !req
409. que vendemos en corto
docenas de empresas.
Copy !req
410. Mierda, Simon.
Copy !req
411. Supongo que divulgas información falsa
sobre más de una empresa.
Copy !req
412. De ser así, solo deberás
dejar de vender en corto todas.
Copy !req
413. Es ridículo. No puedo...
Copy !req
414. Lo sé.
Copy !req
415. Sé más positivo, Simon.
No me hagas pucheros.
Copy !req
416. Eres un hombre. Solo...
Copy !req
417. Un hombre que sigue su propio camino.
Copy !req
418. Muy bien.
Copy !req
419. Soy un ávido lector del Journal...
Copy !req
420. así que espero que tu cooperación
se vea reflejada ahí.
Copy !req
421. ¿Simon?
Copy !req
422. ¿Queda claro?
Copy !req
423. ¿Sí?
Copy !req
424. Bien hecho, Simon.
Estoy orgulloso de ti.
Copy !req
425. Hola.
Copy !req
426. Buenos días. Mierda.
Copy !req
427. Hola.
Copy !req
428. Hola.
Copy !req
429. Soy Dana Cummings.
¿Usted es el asesor? ¿El Sr. Wolff?
Copy !req
430. - Chris.
- Hola, Chris.
Copy !req
431. Soy Dana.
Copy !req
432. Cummings.
Copy !req
433. Sí.
Copy !req
434. Estos son los archivos que querías.
Copy !req
435. Hice referencias cruzadas
por año y alfabéticamente, así que...
Copy !req
436. Debe haberte tomado toda la noche.
Copy !req
437. Sin duda.
Copy !req
438. Bien.
Copy !req
439. Entonces...
Copy !req
440. Entonces...
Copy !req
441. ¿Qué quieres, Dana Cummings?
Copy !req
442. El Sr. Blackburn...
Copy !req
443. Perdón, él dijo que debía...
Copy !req
444. Soy la persona que notó el faltante...
Copy !req
445. - Lo que creo que era dinero faltante.
- Sí, entiendo. Lo encontraré.
Copy !req
446. Sí. Creí que tal vez
podríamos almorzar...
Copy !req
447. Traje mi almuerzo.
Copy !req
448. No...
Copy !req
449. Yo también traigo mi almuerzo.
Copy !req
450. Puedo responder
cualquier pregunta que tengas...
Copy !req
451. No tengo preguntas.
Copy !req
452. Sí, está bien.
Quieres hacer tu propia evaluación.
Copy !req
453. ¡Sí, gracias!
Copy !req
454. Está bien.
Copy !req
455. Si necesitas algo, estoy en contaduría.
Copy !req
456. Ahí hay...
Copy !req
457. algunas rosquillas para ti.
Copy !req
458. No como rosquillas.
Copy !req
459. Está bien.
Copy !req
460. ¡Sr. Secretario!
Copy !req
461. Sí, Helen.
Copy !req
462. Señor, se ha especulado que
su vinculación de bancos en Florida...
Copy !req
463. con lavado de dinero
del terrorismo...
Copy !req
464. es el resultado de un soplón
o de la Agencia de Seguridad Nacional.
Copy !req
465. ¿Algún comentario?
Copy !req
466. Que responda el jefe
de mi grupo de trabajo...
Copy !req
467. el Director de Delitos Financieros,
Raymond King.
Copy !req
468. Aquí no hay ningún misterio.
Copy !req
469. Nada demasiado complejo.
Solo trabajo en equipo...
Copy !req
470. que comprende largas horas de
trabajo de investigación a la antigua.
Copy !req
471. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
472. ¿Puede responder la pregunta del soplón?
Copy !req
473. No.
Copy !req
474. Sorkis, dime que sabes algo.
Copy !req
475. Comparé la foto de Antwerp
con el video de Nueva York.
Copy !req
476. DEPARTAMENTO DE SEGURIDAD NACIONAL
Copy !req
477. Espera. ¿La Policía de Nueva York?
¿Qué encontraste?
Copy !req
478. 2006. Tu tipo mató
a dos miembros de la mafia...
Copy !req
479. con un cuchillo para carnes que robó
de un restaurante italiano de la cuadra.
Copy !req
480. Luego entró a una guarida de asesinos
y mató a siete tipos...
Copy !req
481. usando las armas de ellos.
Copy !req
482. Disparos a la cabeza.
Copy !req
483. Sorkis, detente.
Copy !req
484. ¿Una guarida de asesinos?
¿Dónde fue?
Copy !req
485. El Ravenite. Cuartel general
de la familia mafiosa Gambino.
Copy !req
486. Mató a Anthony "Pequeño Tony" Bazzano.
Copy !req
487. La causa de la muerte fue
traumatismo con elemento contundente.
Copy !req
488. Tu chico lo pateó en la cabeza...
una sola vez.
Copy !req
489. Reprodúcelo otra vez.
Copy !req
490. ¡Oye!
Copy !req
491. ¿Qué carajo?
Copy !req
492. ¡Espera!
¡Debo llamar a la central!
Copy !req
493. También tengo el archivo de audio.
Copy !req
494. Había micrófonos dentro del Ravenite.
Copy !req
495. Vamos.
Copy !req
496. CLUB SOCIAL RAVENITE - 07-04-2006
Copy !req
497. Por favor.
Copy !req
498. Ese es el Pequeño Tony.
Copy !req
499. Te lo ruego, carajo.
Copy !req
500. ¡No lo toqué!
¡No toqué al viejo!
Copy !req
501. Consígueme esa grabación de inmediato.
Copy !req
502. Ni siquiera estaba...
Copy !req
503. SIN SEÑAL
Copy !req
504. M. B...
Copy !req
505. eres analista del Tesoro.
Copy !req
506. ¿En qué diablos te metiste?
Copy !req
507. ¿Contra qué lo golpeaste
para abollar un termo de acero?
Copy !req
508. Solo es viejo.
Copy !req
509. ¿Cómo te metiste en asesoría financiera?
Copy !req
510. Las estadísticas indican que es una
de las profesiones de mayor crecimiento.
Copy !req
511. Las ciencias actuariales también
experimentan un gran crecimiento.
Copy !req
512. Está bien.
Copy !req
513. Me gusta el equilibrio.
Copy !req
514. Me gusta descubrir cosas
que no son obvias.
Copy !req
515. Además, mi papá era contador.
Copy !req
516. De hecho, él...
Copy !req
517. Era el típico contador.
Copy !req
518. El librito de amortización,
la visera verde...
Copy !req
519. y ese estúpido protector
de bolsillos y...
Copy !req
520. Yo tengo un protector de bolsillos.
Copy !req
521. Ese es lindo. El de él era estúpido...
Copy !req
522. El tuyo es lindo.
Copy !req
523. Pero él me convenció de estudiar esto.
Copy !req
524. Yo quería ir a la Facultad de Artes
de Chicago...
Copy !req
525. pero el arte no paga una hipoteca.
Copy !req
526. "El arte no paga una hipoteca,
señorita".
Copy !req
527. El gusto artístico de papá
acaba en Perros jugando al póker.
Copy !req
528. Me gusta Perros jugando al póker.
Copy !req
529. Porque los perros nunca apuestan...
Copy !req
530. y eso es incongruente.
Copy !req
531. Me gusta la incongruencia.
Copy !req
532. Sí, Perros jugando al póker es lindo.
Es una especie de...
Copy !req
533. Es distinto.
Copy !req
534. Así que estudié contabilidad
en la Universidad de Chicago, un bodrio.
Copy !req
535. ¿Por qué?
Copy !req
536. ¿Por qué qué?
Copy !req
537. ¿Por qué es un bodrio
la Universidad de Chicago?
Copy !req
538. Es solo una forma de decir.
Copy !req
539. Bromeaba.
Copy !req
540. Claro.
Copy !req
541. - Te dejo trabajar.
- Bueno.
Copy !req
542. Avísame si necesitas algo
mientras estés aquí.
Copy !req
543. Que tengas un buen día.
Copy !req
544. Sí. Igualmente.
Copy !req
545. Explique los 376.109...
6.500.000... 6.008.000...
Copy !req
546. LIBRO MAYOR
Copy !req
547. GUÍA DE INFORMES
2005-2006
Copy !req
548. LIBRO MAYOR
Copy !req
549. Cuentas a cobrar,
ganancias antes de interés...
Copy !req
550. impuesto, amortización,
gastos administrativos...
Copy !req
551. 100.644.000...
Copy !req
552. Sistemas hidráulicos,
insumos de aluminio...
Copy !req
553. accesorios tecnológicos,
juntas estables...
Copy !req
554. Por favor.
Copy !req
555. Te lo ruego, carajo.
Copy !req
556. ¡No lo toqué!
¡No toqué al viejo!
Copy !req
557. Ni siquiera estaba...
Copy !req
558. Bueno.
Copy !req
559. Dame información.
Copy !req
560. Por favor.
Copy !req
561. lo ruego, carajo...
Copy !req
562. ¡No lo toqué!
¡No toqué al viejo!
Copy !req
563. Ni siquiera estaba...
Copy !req
564. MEJORAR AUDIO - AISLAR PISTAS VOCALES
REPETIR - PROCESAR
Copy !req
565. Vamos.
Copy !req
566. te lo ruego.
Copy !req
567. ¡No lo toqué!
¡No toqué al viejo!
Copy !req
568. PROCESANDO...
AISLANDO FRECUENCIAS VOCALES
Copy !req
569. 1 PISTA VOCAL DE SUBSUELO AISLADA
Copy !req
570. Nació un lunes.
Copy !req
571. Lo bautizaron el martes.
Se casó el miércoles.
Copy !req
572. Solomon Grundy.
Copy !req
573. Nació un lunes.
Copy !req
574. Lo bautizaron el martes.
Se casó el miércoles.
Copy !req
575. Solomon Grundy.
Copy !req
576. ¡Pasa! Tienes que ver esto. Mira.
Copy !req
577. Te volará la cabeza.
Copy !req
578. Para ti será obvio.
Copy !req
579. Ahí está.
Copy !req
580. Hace 10 años.
Ganancias, impuesto, amortización.
Copy !req
581. $14.495.719.
Copy !req
582. Hace nueve años...
Copy !req
583. ganancias y amortización...
Copy !req
584. los ingresos aumentan,
bajan las ganancias.
Copy !req
585. ¿Bajan? Ningún gasto de capital
hace bajar las ganancias.
Copy !req
586. No aumentaron las materias primas
o los costos laborales.
Copy !req
587. Octavo año, ganancias e ingresos
aumentan, pero no proporcionalmente.
Copy !req
588. X ya no es igual a Y.
Copy !req
589. Seis, cinco, cuatro, tres.
Ganas dinero...
Copy !req
590. pero hay una fuga.
Copy !req
591. Y la fuga es...
Copy !req
592. ¿Dónde está la fuga? Aquí.
Copy !req
593. Slewitt Manufacturing.
Yo firmé esos cheques.
Copy !req
594. - ¿Quién lo autorizó?
- Ed.
Copy !req
595. El Sr. Chilton.
Hacen ensambles electrónicos.
Copy !req
596. No. Mira esto.
Copy !req
597. ¿Notas algo?
Copy !req
598. - El segundo número siempre es un tres.
- Sí.
Copy !req
599. Al generar números al azar, la mayoría
subconscientemente se basa en ciertos...
Copy !req
600. - ... patrones.
- Patrones, sí.
Copy !req
601. Sí.
Copy !req
602. - ¡Tenía razón!
- Tenías razón.
Copy !req
603. Sí.
Copy !req
604. Revisé estos libros durante meses,
y solo completé un solo ejercicio.
Copy !req
605. ¿Tú revisaste 15 en una noche?
Copy !req
606. Ni siquiera es la mejor parte.
Copy !req
607. La mejor parte es que envían el dinero
a una empresa que no existe.
Copy !req
608. Y aun así, las ganancias suben.
Y continúan subiendo.
Copy !req
609. No tiene sentido alguno.
Copy !req
610. - ¿De dónde viene el dinero?
- ¡Exacto!
Copy !req
611. ¿No hay inventario?
Copy !req
612. Cambios de inventario. No.
Copy !req
613. ¿Compensación a proveedores?
Copy !req
614. No. Todo eso está en orden.
Copy !req
615. ¿Compensaciones internas?
Copy !req
616. No. Es una pésima idea.
Copy !req
617. Cummings, te necesitan...
Copy !req
618. en el área donde te pago
para que te necesiten.
Copy !req
619. Perdón.
Copy !req
620. ¿Y?
Copy !req
621. $61.679.000.
Copy !req
622. Y monedas.
Copy !req
623. ¿Quién lo hizo?
Su mejor suposición.
Copy !req
624. Yo no supongo.
Copy !req
625. ¿Me tendrá listo un informe?
Copy !req
626. Cuando termine, sí.
Copy !req
627. - Hola, Ed.
- ¿Qué...?
Copy !req
628. Comeremos pastel de merengue de limón.
Copy !req
629. Esos dos frascos de insulina.
Copy !req
630. Pensaba que...
Copy !req
631. agradecerías que te trate
como un adulto, ¿no?
Copy !req
632. Esta es mi oferta.
Copy !req
633. Te administrarás tu propia sobredosis
de insulina accidental y simplemente...
Copy !req
634. morirás.
Copy !req
635. Pero lo harás con dignidad.
Copy !req
636. Tu esposa, que duerme arriba,
será la beneficiaria...
Copy !req
637. de una póliza de seguro
muy generosa, ¿no es así?
Copy !req
638. Pero el único modo
en que ella cobrará esa póliza...
Copy !req
639. es si esto parece un accidente.
Copy !req
640. Si te tocamos,
vas a resistirte, chillar.
Copy !req
641. Ella despertará, y no podré evitarlo.
Copy !req
642. Una muerte accidental es posible,
dos no.
Copy !req
643. No tendré alternativa.
Copy !req
644. Tendré que armar
una invasión al hogar...
Copy !req
645. violar reiteradamente a tu esposa...
Copy !req
646. matarlos a ambos
y quemar la casa por completo.
Copy !req
647. Lo lamento. ¿Ed?
Copy !req
648. Nadie violará a tu esposa, ¿sí?
Copy !req
649. Además de lo que eso diría
de mí como ser humano...
Copy !req
650. es imposible
que me excite con tu esposa.
Copy !req
651. A veces digo tonterías.
Por ejemplo, lo que acabo de decir.
Copy !req
652. Igual le volaré los sesos con una.45.
Copy !req
653. Cumplo con mi palabra.
Copy !req
654. Es un concepto que tal vez
te cueste entender, ladrón.
Copy !req
655. Tome una decisión, señor.
Copy !req
656. ¿Adónde va? ¿Señor?
Copy !req
657. ¿Señor?
Copy !req
658. Basta. ¿Por qué hace eso?
Copy !req
659. ¿Señor? ¿Qué hace? ¿Disculpe?
Copy !req
660. El Sr. Chilton falleció.
Copy !req
661. Me ordenaron limpiar la sala.
Copy !req
662. ¿Qué sucede?
Copy !req
663. ¿Nos das un momento, por favor?
Copy !req
664. Este es el saldo de su contrato.
Copy !req
665. - Entiendo que esté afligido...
- Sí, lo estoy.
Copy !req
666. Aún no he terminado.
Copy !req
667. Claro que sí.
Copy !req
668. Ed fue diabético por 30 años.
Copy !req
669. ¿Cree que no sabría
cómo controlarse el azúcar?
Copy !req
670. Cualquier cuestión sin resolver
que pudiera existir...
Copy !req
671. envenenó a mi amigo lo suficiente
como para quitarse la vida.
Copy !req
672. En lo que a mí respecta,
él queda perdonado.
Copy !req
673. Por favor. Tengo que terminar.
Copy !req
674. - Perdón, volveré después.
- No, pasa, querida.
Copy !req
675. Ya terminamos.
Copy !req
676. Es muy bueno, Sr. Wolff.
Copy !req
677. Pero espero que nunca volvamos a vernos.
Copy !req
678. Soy responsable
de la muerte de mi mejor amigo.
Copy !req
679. Preferiría que nada me lo recordara.
Copy !req
680. ¿Crees que sea verdad?
Copy !req
681. ¿Qué el Sr. Chilton se suicidó...?
Copy !req
682. ¿Crees que somos responsables?
Copy !req
683. Me cuesta mucho interpretar
por qué la gente hace lo que hace.
Copy !req
684. No terminé con esto.
Copy !req
685. Es decir...
Mira esto.
Copy !req
686. Informes de costos.
No están en el orden correcto.
Copy !req
687. Los reacomodaron por completo.
No...
Copy !req
688. No terminé. No terminé...
Copy !req
689. Adiós, Chris.
Copy !req
690. ¡No! ¡Mamá!
Copy !req
691. ¡Mamá!
Copy !req
692. ¿Por qué se va mamá?
Copy !req
693. Otra vez.
Copy !req
694. Otra vez.
Copy !req
695. YAKARTA
Copy !req
696. Es suficiente.
Copy !req
697. No han terminado.
Copy !req
698. Mañana será otro día.
Se esforzaron al máximo.
Copy !req
699. Si eso fuera verdad, tú estarías
cubierto de sangre y moco, no ellos.
Copy !req
700. Sigan.
Copy !req
701. Si la agresión se canaliza
correctamente...
Copy !req
702. se corrigen muchos defectos.
Copy !req
703. Acceder a esa agresión requiere...
Copy !req
704. ir a lo profundo de tu ser
y autodescubrirte.
Copy !req
705. Es mi trabajo conocer
las limitaciones de mis hijos.
Copy !req
706. Levántate.
Copy !req
707. Tu trabajo es ayudarlos.
Copy !req
708. Haz tu trabajo. De pie.
Copy !req
709. Está bien... sigue.
Copy !req
710. ¡Otra vez!
Copy !req
711. Podríamos haber ido a su casa
y matarlo ahí.
Copy !req
712. Ya estaríamos en un avión.
Copy !req
713. O en una cámara de seguridad
o en el iPhone de algún vecino curioso.
Copy !req
714. Llama al contador.
Copy !req
715. - Está demasiado lejos. No oirá.
- Ahora.
Copy !req
716. Vamos. Levántate. Vamos.
Copy !req
717. ¡Muévete!
Copy !req
718. Vamos.
Copy !req
719. ¡Christian!
Copy !req
720. ¡Chris!
Copy !req
721. ¡Otra vez!
Copy !req
722. ¡Más fuerte!
Copy !req
723. ¡Arriba!
Copy !req
724. - ¡No! ¡Por favor!
- ¿Qué carajo?
Copy !req
725. ¡Dolores!
Copy !req
726. Ella viene conmigo.
Copy !req
727. ¡No! ¡Basta! ¡Déjala!
Copy !req
728. Nos iremos todos juntos.
Trae la camioneta.
Copy !req
729. ¡Vamos!
Copy !req
730. ¡Deprisa!
Copy !req
731. ¡Vamos! ¡Conduce! ¡Ahora!
Copy !req
732. ¡Por Dios!
Copy !req
733. ¡Maldita sea!
Copy !req
734. ¡Hijo de puta!
Copy !req
735. ¿Qué carajo?
Copy !req
736. Cuando diga el nombre de tu empleador,
tú dirás: "sí".
Copy !req
737. Practiquemos.
Copy !req
738. Sí.
Copy !req
739. Camorra.
Copy !req
740. Juárez.
Copy !req
741. Gambino.
Copy !req
742. ¿Entiendes las reglas?
Copy !req
743. En mi bolsillo izquierdo.
Copy !req
744. Matarlos a ambos.
Copy !req
745. Es todo lo que sé.
Copy !req
746. - Hola, galán.
- Dana está en peligro.
Copy !req
747. Mata a Christian Wolff,
transfiere las cuentas al exterior.
Copy !req
748. - ¿Vehículo actual?
- Una F-150.
Copy !req
749. - ¿Envío un virus a triple Z?
- Borra todo.
Copy !req
750. Entré a la base de datos de Transporte.
Copy !req
751. Reasignaré la licencia y la placa.
Copy !req
752. Tengo disponibles
a George Boole o a Charles Babbage.
Copy !req
753. Boole. Obvio.
Copy !req
754. Qué tonta soy. ¿Qué más?
Copy !req
755. Ella no es tu problema.
Copy !req
756. Ve directo al remolque,
conéctate y desaparece.
Copy !req
757. No hay tiempo.
Copy !req
758. Solo el remolque.
Copy !req
759. Consigue su dirección y teléfono.
Copy !req
760. NÚMERO DESCONOCIDO
Copy !req
761. No responde.
Copy !req
762. Con la caja pequeña bastaba.
Copy !req
763. En la foto parecía más grande.
Copy !req
764. ¡Dios!
Copy !req
765. ¡Maldición!
Copy !req
766. ¡Perra!
Copy !req
767. Carajo.
Copy !req
768. Debemos irnos.
Copy !req
769. ¿Desde cuándo es difícil
matar contadores?
Copy !req
770. ¿Muerto?
Copy !req
771. ¡Por Dios! ¿Qué hizo,
le golpeó la cabeza con una calculadora?
Copy !req
772. Dios mío.
Copy !req
773. Está bien,
ponme en contacto con el cliente.
Copy !req
774. Yo mismo me ocuparé de este contador.
Copy !req
775. Huir no es una opción.
¡No puedo abandonar mi vida!
Copy !req
776. Debemos ir con la policía. ¡Eso es
lo que hace el contribuyente normal!
Copy !req
777. La policía no puede protegerte
de alguien...
Copy !req
778. que puede devolver $61 millones.
Copy !req
779. ¿Devolver? ¿Cómo que "devolver"?
Copy !req
780. Cambiaron el dinero de lugar.
Copy !req
781. Quédate aquí.
Copy !req
782. CÓMICS DE ACCIÓN
Copy !req
783. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
784. - ¿Quién eres?
- No puedes...
Copy !req
785. No deberías estar aquí.
Copy !req
786. Siéntate ahí.
Copy !req
787. ¿Qué es este lugar?
Copy !req
788. Un remolque Airstream PanAmerica.
Copy !req
789. Mide 10,5 metros de largo...
Copy !req
790. 2,5 metros de ancho.
Copy !req
791. Medidas perfectamente adecuadas
para una persona.
Copy !req
792. Incluso, preferibles.
Copy !req
793. ¿Aquí vives?
Copy !req
794. No, no vivo aquí.
Esto es una unidad de almacenaje.
Copy !req
795. Eso sería raro.
Copy !req
796. ¿Eso sería raro?
Copy !req
797. Me gustaría pasar más tiempo aquí.
Copy !req
798. Sin embargo, temo que algunos
de mis clientes podrían seguirme.
Copy !req
799. ¿Por qué te seguirían tus clientes?
¡Eres contador!
Copy !req
800. ¿Cómo sabes qué hacer?
¿Por qué estás preparado para esto?
Copy !req
801. Además, es una casa rodante...
Copy !req
802. lo que significa que puedo
engancharla e irme en 12 minutos.
Copy !req
803. Por lo general.
Copy !req
804. ¿Eso es sarcasmo?
Copy !req
805. No, no es sarcasmo.
No soy sarcástico. Estoy enojado.
Copy !req
806. Todo lo que me importa en el mundo
está en este remolque.
Copy !req
807. Y ahora, cambiar mi rutina por ti
pone todo en peligro.
Copy !req
808. Dime que no es un Pollock original.
Copy !req
809. Debemos irnos.
Copy !req
810. Ahora.
Copy !req
811. POSIBLES SOCIOS DE LA FLIA. GAMBINO
25-45
Copy !req
812. - Medina.
- ¿Srta. Medina?
Copy !req
813. Habla Gordon Amundson
del Servicio Lingüístico del FBI.
Copy !req
814. Sí. ¿Alguna novedad?
Copy !req
815. Es un archivo de audio poco común.
Copy !req
816. Solomon Grundy es un verso infantil
de mediados del siglo XIX.
Copy !req
817. Su voz tiene cuatro de los seis patrones
de entonación del inglés estadounidense.
Copy !req
818. Es difícil confirmar eso con una rima.
Copy !req
819. Por curiosidad,
¿su sujeto sufrió algún trauma?
Copy !req
820. ¿Por qué pregunta eso?
Copy !req
821. En su informe indicó...
Copy !req
822. que este hecho sucedió
en un ambiente con mucho estrés.
Copy !req
823. Sí. Muchísimo.
Copy !req
824. Eso es interesante.
Copy !req
825. El verso se repitió
un total de cuatro veces y media...
Copy !req
826. sin variación de tono, lapso, tempo,
volumen o precisión articulatoria.
Copy !req
827. ¿Qué significa eso exactamente?
Copy !req
828. Solemos ver
este tipo de cántico repetitivo...
Copy !req
829. en niños
que sufrieron algún trauma...
Copy !req
830. o personas
con trastornos del comportamiento.
Copy !req
831. ¿Trastornos del comportamiento?
Copy !req
832. Síndrome del X frágil, autismo.
Copy !req
833. Muy bien, entonces...
Copy !req
834. supongamos que miro una foto.
Copy !req
835. ¿Cómo se presentaría?
Copy !req
836. ¿Qué debería buscar exactamente?
Copy !req
837. X frágil: Rostro alargado, orejas
salientes, poca tonicidad muscular.
Copy !req
838. El autismo es casi imposible
de identificar visualmente.
Copy !req
839. Son rasgos de comportamiento:
dificultad de interacción social...
Copy !req
840. de comunicación,
falta de contacto visual.
Copy !req
841. Falta de contacto visual.
Copy !req
842. - Muy bien.
- Buena suerte.
Copy !req
843. Gracias.
Copy !req
844. AUTOR DE ALICIA EN EL PAÍS
DE LAS MARA VILLAS
Copy !req
845. TIENE AUTISMO (SÍNDROME DE ASPERGER)
Copy !req
846. MATEMÁTICO
Copy !req
847. EL PRÍNCIPE DE LOS MATEMÁTICOS
Copy !req
848. Nada de esto tiene sentido.
Copy !req
849. ¿Por qué tomarse el trabajo de malversar
fondos que iban a devolver?
Copy !req
850. En los últimos dos años...
Copy !req
851. bajó la cantidad de facturas
entregadas a Slewitt Manufacturing.
Copy !req
852. ¿Tenía miedo de que lo descubrieran?
Copy !req
853. ¿Aumentos de precio?
Copy !req
854. Los precios de la electrónica minorista
no subieron.
Copy !req
855. Claro, bajaron. Sí.
Copy !req
856. No puedo pagar esto.
Copy !req
857. Ya sé. Yo invito.
Copy !req
858. En Estados Unidos, 104 hombres...
Copy !req
859. con apellido derivado
de tu matemático, Carl Gauss...
Copy !req
860. informaron más de $500.000
en los últimos siete años.
Copy !req
861. Bien. Busca más de un millón.
Copy !req
862. 17.
Copy !req
863. De esos 17,
¿cuántos tienen entre 25 y 45 años?
Copy !req
864. Cuatro.
Copy !req
865. De esos cuatro...
Copy !req
866. solo uno tiene un flujo de ingresos
en efectivo o que se lave fácilmente.
Copy !req
867. Y esa persona...
Copy !req
868. murió hace tres años.
Copy !req
869. ¿Qué es esto?
Copy !req
870. Son los nombres
de los 100 matemáticos más famosos.
Copy !req
871. Ahora sabemos qué hacemos.
Copy !req
872. Solo ingresa los nombres,
limita la búsqueda desde el principio.
Copy !req
873. Masculino, caucásico...
Copy !req
874. de 25 a 45 años,
que gane más de un millón.
Copy !req
875. Sin inversión de ingresos.
Se concentrará en el efectivo.
Copy !req
876. ¿Qué hay para mí?
Copy !req
877. Si me ayudas a encontrarlo,
veré si te puedo sacar de aquí.
Copy !req
878. Por favor.
Copy !req
879. ¿Ingreso único o conjunto?
Copy !req
880. Esos cuadros en tu remolque...
Copy !req
881. - Son auténticos, ¿no?
- Sí.
Copy !req
882. No los compraste en una subasta, ¿no?
Copy !req
883. Son una forma de pago.
Copy !req
884. Claro.
Copy !req
885. Oye.
Copy !req
886. Gracias.
Copy !req
887. Por lo de mi apartamento.
Copy !req
888. Sí.
Copy !req
889. ¿Podemos sentarnos un momento?
Copy !req
890. Sí. Está bien.
Copy !req
891. Solo...
Copy !req
892. Siéntate.
Copy !req
893. ¿Cómo...
Copy !req
894. sabes...
Copy !req
895. cómo...?
Copy !req
896. Mi padre era oficial del ejército.
Operaciones psicológicas.
Copy !req
897. Le preocupaba
que se aprovecharan de mí...
Copy !req
898. así que me entrenó con varios
especialistas durante mi infancia.
Copy !req
899. Vivimos en 34 hogares en 17 años.
Copy !req
900. ¿Te mudaste 34 veces?
Copy !req
901. Dios. Eso es extraordinario.
Copy !req
902. No, seguro debe
haber sido difícil, pero...
Copy !req
903. Yo no he ido a ninguna parte.
Copy !req
904. Bueno, a Cancún.
No fue mi mejor momento.
Copy !req
905. Es decir...
Copy !req
906. tu vida es... muy particular.
Copy !req
907. No es particular. Tengo una forma
de autismo altamente funcional...
Copy !req
908. lo que significa
mucha concentración...
Copy !req
909. y que me cuesta abandonar tareas
una vez que las inicié.
Copy !req
910. Tengo dificultad
para socializar con otros...
Copy !req
911. aunque quiera.
Copy !req
912. En mi último año de secundaria, quería
un vestido especial para la graduación.
Copy !req
913. Me convencí de que gastar $100
en un vestido ordinario...
Copy !req
914. que usaría una vez para un evento
que ya me parecía tonto, era...
Copy !req
915. Un derroche.
Copy !req
916. Sí.
Copy !req
917. Pero Vera Wang hizo
uno negro clásico sin mangas.
Copy !req
918. Era más caro, pero podías usarlo
para todo tipo de eventos.
Copy !req
919. - Era una inversión.
- Sí.
Copy !req
920. ¿Dónde estabas
cuando yo iba a la secundaria?
Copy !req
921. En Carolina del Norte, Israel.
Copy !req
922. Claro.
Copy !req
923. El problema era que el vestido costaba
$1.700, y yo no los tenía, así que...
Copy !req
924. - ¿Le pediste dinero a tus padres?
- No.
Copy !req
925. Espera.
Copy !req
926. Blackjack. Nunca había jugado...
Copy !req
927. pero fui a la biblioteca
y saqué libros de estrategia.
Copy !req
928. Y convertí el club de matemáticas
en una pequeña Las Vegas.
Copy !req
929. - ¿Qué es un club de matemáticas?
- ¿Un club?
Copy !req
930. Compites contra otras escuelas.
Copy !req
931. Teoría y velocidad.
Copy !req
932. Como ¿cuánto es 298.567 por 92?
Copy !req
933. 27.468.164.
Copy !req
934. Claro.
Copy !req
935. Blackjack.
Copy !req
936. Sabía cuándo aceptar otra carta,
plantarme, dividir y redividir.
Copy !req
937. Pasé a contar cartas,
secuencias y mazos.
Copy !req
938. Tomé todo lo que tenía, $183...
Copy !req
939. y conduje
hasta el casino Harrah en Joliet.
Copy !req
940. ¿Por qué te importaba tanto
el vestido?
Copy !req
941. No era por el vestido.
Copy !req
942. Solo quería entrar al gimnasio
y que todos dijeran: "¡Vaya!"
Copy !req
943. Intentaba... pertenecer.
Copy !req
944. Intentaba conectarme.
Copy !req
945. No importa qué tan distintos seamos,
todos queremos lo mismo.
Copy !req
946. Pero perdí todo menos $20
en los primeros diez minutos.
Copy !req
947. Los aposté en la tragamonedas
cuando me iba...
Copy !req
948. y gané dos mil dólares.
Copy !req
949. Usé el dinero extra
para pagar la limusina.
Copy !req
950. Usé el vestido solo esa vez.
Copy !req
951. Chris, ¿por qué estamos aquí?
Copy !req
952. Creí que este hotel tenía
buena presión de agua.
Copy !req
953. El Holiday Inn Express de Aurora
tiene buena presión de agua.
Copy !req
954. Sí, pero estas toallas
son muy elegantes.
Copy !req
955. Las toallas de los hoteles baratos
te raspan.
Copy !req
956. Y...
Copy !req
957. Quería que te gustara.
Copy !req
958. Crazy Eddie y Panama Pump.
Copy !req
959. Crazy Eddie Antar y Panama Pump.
¿Oíste hablar de...?
Copy !req
960. ¿Qué?
Copy !req
961. Crazy Eddie Antar.
Copy !req
962. Era dueño de varias tiendas
de electrónica en Nueva York...
Copy !req
963. en los años ochenta.
Copy !req
964. Crazy Eddie Antar empezó a robar
casi apenas abrió su negocio.
Copy !req
965. No entiendo.
Copy !req
966. Depositó dinero en Tel Aviv...
Copy !req
967. y lo hizo pasar por Panamá
para devolverlo a sus tiendas.
Copy !req
968. ¿Por qué sacarlo y devolverlo?
Copy !req
969. Al principio solo robaba
para evadir impuestos...
Copy !req
970. pero luego se le ocurrió
una idea mejor.
Copy !req
971. Al tomar su propio dinero,
robarlo y devolverlo a sus libros...
Copy !req
972. Llovía el efectivo.
Copy !req
973. La empresa cotizaba
en bolsa a $8 por acción.
Copy !req
974. Un año después, las acciones valían $75.
Copy !req
975. Rita hará que Living Robotics
cotice en bolsa.
Copy !req
976. Sí.
Copy !req
977. Pero ¿para qué contratarte
si creía que ibas a descubrirlo?
Copy !req
978. No sé.
Copy !req
979. Tendré que preguntarle.
Copy !req
980. Lo que haya hecho Rita
a ti no te incumbe.
Copy !req
981. Tú desaparece,
yo haré la llamada.
Copy !req
982. Por favor. Me preocupas.
Copy !req
983. Si no hago algo, Dana morirá.
Copy !req
984. Arriesgas tu vida por una chica
que apenas conoces.
Copy !req
985. ¿Por qué?
Copy !req
986. Suspiro prolongado.
Copy !req
987. ¿Cuál es el plan?
Copy !req
988. Encontrar a la persona
que quiere matarla.
Copy !req
989. ¿Y?
Copy !req
990. Volarle los sesos.
Copy !req
991. El último.
Copy !req
992. Wolff, con dos F, Christian.
Copy !req
993. Doscientos cuarenta y cinco hombres.
Copy !req
994. Cuatro con ingresos superiores
a un millón.
Copy !req
995. Todos de más de 60 años. Lo siento.
Copy !req
996. Claro. Tu hombre es contador.
Copy !req
997. Dos Christian Wolff son dueños
de estudios contables.
Copy !req
998. El primer Christian Wolff es dueño...
Copy !req
999. del Estudio Contable Wolff.
121 South Street, Scottsdale, Arizona.
Copy !req
1000. Ingresos de 435 mil. Es un buen año.
Copy !req
1001. Tan bueno que lo auditamos
hace dos años.
Copy !req
1002. Está limpio.
Copy !req
1003. El otro Christian Wolff...
Copy !req
1004. No.
Copy !req
1005. Solo 75 mil.
Copy !req
1006. Estudio contable ZZZ.
Copy !req
1007. Wabash Way, Plainfield, Illinois.
Copy !req
1008. ZZZ.
Copy !req
1009. No es buena publicidad
para las Páginas Amarillas.
Copy !req
1010. Espera un segundo.
Copy !req
1011. ¿Quién presentó las declaraciones
juradas de Uñas Kim...
Copy !req
1012. Wabash Way, Plainfield?
Copy !req
1013. Estudio contable ZZZ.
Puede ser por la cercanía...
Copy !req
1014. Gran Mandarín, Wabash.
Copy !req
1015. Estudio contable ZZZ.
Copy !req
1016. Lavadero de Paul.
Copy !req
1017. LAVADERO DE PAUL
REPRESENTANTE - ESTUDIO CONTABLE ZZZ
Copy !req
1018. Estudio contable ZZZ.
Copy !req
1019. Dime que todos están registrados
como sociedades.
Copy !req
1020. ZZZ - LAVADERO
DE PAUL - UÑAS KIM - GRAN MANDARÍN
Copy !req
1021. Todas.
Copy !req
1022. Socio gerente...
Copy !req
1023. Christian Wolff.
Copy !req
1024. Christian Wolff.
Copy !req
1025. Pasa.
Copy !req
1026. El año pasado,
Christian Wolff ganó $75.543...
Copy !req
1027. a través de su estudio contable.
Copy !req
1028. ¿Quién es Christian Wolff?
Copy !req
1029. El contador.
Copy !req
1030. - ¿75 mil? Es muy poco.
- Estoy de acuerdo.
Copy !req
1031. Pero ganó otros $287.765
a través de Uñas Kim...
Copy !req
1032. $445.112 a través de comida china
El Gran Mandarín, y esto le encantará...
Copy !req
1033. $505.909 a través
del Lavadero de Paul.
Copy !req
1034. ¿El Lavadero de Paul? ¿Es una broma?
Copy !req
1035. Está jugando con nosotros.
Copy !req
1036. No puede lavar tanto dinero
a través de un estudio.
Copy !req
1037. Hay demasiada documentación impresa.
Copy !req
1038. Lo lava a través
de negocios en efectivo.
Copy !req
1039. Todos están en la misma calle comercial
al sur de Chicago.
Copy !req
1040. ¿ZZZ?
Copy !req
1041. No le importa atraer clientes.
Es una fachada.
Copy !req
1042. Christian Wolff, Carl Gauss,
Lou "Lewis" Carroll.
Copy !req
1043. Usa nombres de matemáticos famosos
como fachada.
Copy !req
1044. Aquí hay donaciones de beneficencia
a Neurociencias Harbor.
Copy !req
1045. Solo el año pasado, donó...
Copy !req
1046. cerca de $1.000.100.
Copy !req
1047. Eso no es una fachada.
Es auténtico. Lo verifiqué.
Copy !req
1048. ¿Me dices que este tipo
arriesga su vida...
Copy !req
1049. haciendo contabilidad forense para
la gente más aterradora del planeta...
Copy !req
1050. cobra sus honorarios,
se toma el trabajo de lavarlos...
Copy !req
1051. y dona casi todo?
Copy !req
1052. ¿Y si acepta otros medios de pago?
Copy !req
1053. Sí, es posible.
Copy !req
1054. Lo atrapé, Ray.
Copy !req
1055. Puede ser.
Copy !req
1056. Empaca tu maleta. Nos vamos a Chicago.
Copy !req
1057. 90% de probabilidad
de que sean diestros.
Copy !req
1058. Fue un accidente.
Copy !req
1059. Si de mí dependiera, los fracturaría.
Copy !req
1060. Pero tal vez disfrutes esperando
un golpe a traición en el patio.
Copy !req
1061. La vida es una serie de elecciones,
ninguna es nueva.
Copy !req
1062. La más antigua de todas
es elegir ser una víctima.
Copy !req
1063. O elegir no serlo.
Copy !req
1064. La segunda más antigua es la lealtad.
Copy !req
1065. La familia está primero,
en las buenas o en las malas.
Copy !req
1066. Bonjour, amigos.
Copy !req
1067. Solo es un par de lentes.
Copy !req
1068. Crees que si no te resistes,
tal vez llegues a agradarles.
Copy !req
1069. Que dejarán de molestarte,
de llamarte "bicho raro".
Copy !req
1070. Esta es la verdad.
Copy !req
1071. No les agradas,
no les desagradas.
Copy !req
1072. Te temen.
Copy !req
1073. Eres distinto.
Copy !req
1074. Tarde o temprano,
lo "distinto" asusta a la gente.
Copy !req
1075. ¿Víctima o no? Toma una decisión.
Copy !req
1076. Ve.
Copy !req
1077. Eres distinto.
Copy !req
1078. Tarde o temprano,
lo "distinto" asusta a la gente.
Copy !req
1079. DANA - MERECES ESE "¡VAYA!" - C
Copy !req
1080. Aquí dentro.
Copy !req
1081. Colt Python calibre.357.
Copy !req
1082. Borraron el número de serie.
Copy !req
1083. Cartuchos Hydra-Shoks.
Copy !req
1084. Cámara de seguridad inalámbrica.
Copy !req
1085. Infrarroja, impermeable.
Copy !req
1086. Tiene una red.
Copy !req
1087. Todo el patio trasero está equipado
con cámaras.
Copy !req
1088. Este es nuestro hombre.
Copy !req
1089. ¿Por qué un tipo que nada en dinero
vive aquí?
Copy !req
1090. Dada su clientela, piensa
que mezclándose extenderá su vida útil.
Copy !req
1091. Es una decisión inteligente.
Copy !req
1092. Tal vez no tanto.
Copy !req
1093. Hay cámaras de seguridad
de alta tecnología atrás...
Copy !req
1094. pero cualquiera
podría irrumpir por adelante.
Copy !req
1095. ¿Cómo cubre esto?
Copy !req
1096. Cielo santo.
Copy !req
1097. No todos los días se ve algo así.
Copy !req
1098. Chicos, quiero un informe de situación.
Copy !req
1099. ¿Todo bien, Ike?
Copy !req
1100. Todo despejado.
Copy !req
1101. Que empiece la acción.
Copy !req
1102. ¿Qué hay de ti, campeón?
Copy !req
1103. Me llamo Bobby.
Copy !req
1104. No tengo nada.
Copy !req
1105. Sí, estoy recibiendo imagen
en la cámara.
Copy !req
1106. Muévela a la izquierda.
Copy !req
1107. COCINA 2 - SALA DE ESTAR 1
Copy !req
1108. ¿Es necesario todo esto?
Copy !req
1109. Deberías vigilar la casa de él.
Copy !req
1110. ¿Sí? ¿Eso crees?
Copy !req
1111. ¿Esa es tu idea del sujeto?
Copy !req
1112. Me encanta cuando me dicen
cómo hacer mi trabajo.
Copy !req
1113. Creí que te había recomendado
irte del país.
Copy !req
1114. Te negaste.
Copy !req
1115. ¡Es un contador!
Copy !req
1116. Lo vi en sus ojos.
El fenómeno no iba a dejarlo pasar.
Copy !req
1117. Saludos a Michelle.
Copy !req
1118. Se los daré.
Copy !req
1119. Ya era viejo hace 10 años.
Copy !req
1120. ¿Cuál es tu historia, Medina?
Copy !req
1121. Ya conoce mi historia.
Copy !req
1122. Sé lo que dijeron los tribunales.
Copy !req
1123. Le metí un puñado de cocaína
en la nariz a un traficante...
Copy !req
1124. lo golpeé con el arma
y lo metí en el baúl de su auto.
Copy !req
1125. Yo tenía 17 años.
Fue en agosto.
Copy !req
1126. Estuvo encerrado en el baúl
tres días, pero sobrevivió.
Copy !req
1127. ¿Te arrepientes?
Copy !req
1128. La cocaína estaba mezclada con bórax.
Copy !req
1129. La misma que le vendía a mi hermana.
Copy !req
1130. Ahora es higienista dental en Annapolis.
Copy !req
1131. Está casada, tiene tres hijos.
Copy !req
1132. No, no me arrepiento.
Copy !req
1133. Qué vida difícil.
Copy !req
1134. Con todo respeto, director King...
Copy !req
1135. ¿qué carajo sabe usted
sobre una vida "difícil"?
Copy !req
1136. ¡Espera!
¡Debo llamar a la central!
Copy !req
1137. ¡Muévete!
Copy !req
1138. Dímelo tú, Medina.
Copy !req
1139. Los hombres se matan entre ellos
por varios motivos.
Copy !req
1140. Bobby, ¿me oyes?
Copy !req
1141. Dinero, poder...
Copy !req
1142. - ... miedo.
- ¡Toma, hijo de puta!
Copy !req
1143. Nueve hombres murieron
ese día en el Ravenite...
Copy !req
1144. pero no por esos motivos.
Copy !req
1145. No, le habían quitado algo
al hombre que los mató.
Copy !req
1146. Algo que no podía recuperarse.
Copy !req
1147. Algo muy importante para él.
Copy !req
1148. Y ahí estaba él para cobrar venganza.
Copy !req
1149. ¡Por favor!
Copy !req
1150. ¡Detente, viejo!
Copy !req
1151. ¡Baja el arma!
Copy !req
1152. El Pequeño Tony Bazzano.
Copy !req
1153. Estuve encerrado en una camioneta
seis meses...
Copy !req
1154. escuchando a ese idiota arrogante
eructar, pedorrearse y alardear.
Copy !req
1155. Por favor.
Copy !req
1156. Te lo ruego, carajo.
Copy !req
1157. No reconocí su voz tan temerosa.
Copy !req
1158. ¡No lo toqué!
¡No toqué al viejo!
Copy !req
1159. Ni siquiera estaba...
Copy !req
1160. Nuestro hombre fue por venganza.
Copy !req
1161. Y la consiguió.
Copy !req
1162. Nueve muertos.
Copy !req
1163. Y yo era el décimo.
Copy !req
1164. ¿Su nombre?
Copy !req
1165. Ray.
Copy !req
1166. Raymond King.
Copy !req
1167. ¿Quién es su empleador, Raymond King?
Copy !req
1168. Soy agente del Tesoro.
Copy !req
1169. ¿Es de los buenos?
Copy !req
1170. No.
Copy !req
1171. No particularmente.
Copy !req
1172. ¿Es todo lo que tiene para decir?
Copy !req
1173. Hijos, tengo... Soy padre.
Copy !req
1174. Tengo dos hijos.
Copy !req
1175. ¿Son adultos?
Copy !req
1176. Sí.
Copy !req
1177. Sí, todos son... Adultos.
Copy !req
1178. ¿Fue un buen padre, Raymond King?
Copy !req
1179. Sí. He sido un buen padre.
Copy !req
1180. Soy un pésimo agente,
he sido un hombre débil...
Copy !req
1181. pero, como padre, no la cagué.
Copy !req
1182. Eso lo hice bien.
Copy !req
1183. Imagina que eres agente del Tesoro...
Copy !req
1184. y te acercas al final de una carrera
espectacularmente aburrida.
Copy !req
1185. Y luego, un día, se presenta
la oportunidad que estabas buscando.
Copy !req
1186. Francis Silverberg,
una leyenda del dinero sucio.
Copy !req
1187. Lavó dinero de Monte Carlo
a La Habana a Las Vegas.
Copy !req
1188. Llevó los libros de la familia Gambino
por más de 40 años.
Copy !req
1189. Hasta que un día, el jefe,
el Gran Tony Bazzano...
Copy !req
1190. creyó que la avanzada edad del tipo
lo hacía vulnerable a la traición.
Copy !req
1191. Le ordenó a su hijo, Pequeño Tony,
que matara a Francis.
Copy !req
1192. El chico metió la pata.
Copy !req
1193. Francis huyó y se volvió informante
federal a cambio de protección.
Copy !req
1194. Podría haber transformado mi carrera...
Copy !req
1195. si solo hubiera prestado atención.
Copy !req
1196. No lo hice.
Copy !req
1197. Lo liberaron de prisión,
y perdió la única protección que tenía.
Copy !req
1198. Aléjese de la reja.
Copy !req
1199. La protección que le habían prometido
cuando declaró en contra del Gran Tony.
Copy !req
1200. Y esta vez,
el Pequeño Tony lo hizo bien.
Copy !req
1201. Capturó a Francis en un par de horas.
Copy !req
1202. En un sótano sucio del Bronx,
lo clavó a una silla...
Copy !req
1203. y lo torturó hasta matarlo.
Copy !req
1204. Me ofrecí como voluntario
para un grupo de trabajo conjunto.
Copy !req
1205. Estuve en la camioneta de vigilancia
fuera del Ravenite por meses...
Copy !req
1206. esperando conseguir pruebas para
usar contra los asesinos de Francis.
Copy !req
1207. ¡Espera!
Copy !req
1208. ¡Debo llamar a la central!
Copy !req
1209. - ¡Muévete!
- Entré ahí esperando aliviar mi culpa.
Copy !req
1210. Y me encontré con nuestro contador.
Copy !req
1211. No supe por qué me dejó vivir.
Copy !req
1212. Pero me cambió la vida.
Copy !req
1213. Envié mi renuncia al Departamento.
Copy !req
1214. Empecé a disfrutar
de cada día nuevamente.
Copy !req
1215. A sentir el sol en la cara.
Copy !req
1216. Dejé de beber.
Copy !req
1217. Estaba por irme...
Copy !req
1218. y sonó el teléfono.
Copy !req
1219. Ray King.
Copy !req
1220. Nunca olvidaré esa voz.
Copy !req
1221. ¿Te gustan los acertijos,
Raymond King?
Copy !req
1222. Me dijo que trabajaba para el contador.
Copy !req
1223. Y que un contenedor
lleno de ciudadanos chinos...
Copy !req
1224. pasaría por el puerto de Nueva York.
Copy !req
1225. Unos meses después...
Copy !req
1226. una tonelada de producto puro
del cártel de Juárez entró por Miami.
Copy !req
1227. Todos esos casos que resolvió...
Copy !req
1228. Espejitos de colores.
Copy !req
1229. ¿Quién es él?
Copy !req
1230. El contador.
Copy !req
1231. Prisionero 831.
Fort Leavenworth, máxima seguridad.
Copy !req
1232. ¿Una cárcel militar?
Copy !req
1233. ¿Estaba en el ejército?
Copy !req
1234. FT. LEAVENWORTH
INSTITUTO CORRECCIONAL MILITAR
Copy !req
1235. El Ejército nos lo prestó
para rastrear lavadores de al-Qaeda.
Copy !req
1236. Lo trasladaron de Leavenworth
a nuestro centro de detención en D. C.
Copy !req
1237. Hizo el trabajo de cinco hombres.
Copy !req
1238. Exploración de datos,
análisis de grupos.
Copy !req
1239. Compartió la celda con Francis.
Copy !req
1240. No se juntaban con nadie,
jugaban al ajedrez...
Copy !req
1241. comían juntos, se sentaban juntos
en el cuarto de televisión.
Copy !req
1242. Eran inseparables.
Copy !req
1243. Y un día,
un guardia le dijo a Wolff...
Copy !req
1244. por qué Francis no había llamado
o escrito desde que había salido.
Copy !req
1245. Que encontraron su cadáver quemado en
un relleno sanitario de Staten Island.
Copy !req
1246. Wolffse volvió loco y atacó al guardia.
Copy !req
1247. Le fracturó el cráneo con un termo.
Copy !req
1248. Escapó desde la ventana del tercer piso.
Copy !req
1249. Se llevó el termo.
Copy !req
1250. ¿Es todo lo que tiene? En Leavenworth
debe haber registros militares.
Copy !req
1251. Los registros son clasificados.
Copy !req
1252. ¿Registros de arresto, algo?
Copy !req
1253. Primavera de 2003 en una casa funeraria
de Kankakee, Illinois.
Copy !req
1254. Nuestro hombre envió a seis lugareños
al hospital con múltiples lesiones.
Copy !req
1255. Nadie conocía a Wolff.
Copy !req
1256. El viejo que lo acompañó fue
identificado como coronel del Ejército.
Copy !req
1257. Una casa funeraria.
Copy !req
1258. ¿A quién velaban?
Copy !req
1259. A un cliente.
Copy !req
1260. La Sra. Lauren Alton.
Copy !req
1261. La Sra. Alton fue maestra de primer
grado en Kankakee durante 13 años.
Copy !req
1262. La sobrevivieron su esposo
y dos hijos, de 12 y 10 años.
Copy !req
1263. Según se dijo,
tuvo una vida normal, bien vivida.
Copy !req
1264. Pero murió joven.
Copy !req
1265. Todo estará bien.
Copy !req
1266. Disculpe, señor, esto es solo...
Copy !req
1267. para la familia.
Copy !req
1268. Señor, debo pedirle que se retire.
Copy !req
1269. Y luego se desató la pelea.
Copy !req
1270. Fue una batalla campal.
Copy !req
1271. Las autoridades nunca descubrieron
el motivo de la pelea.
Copy !req
1272. Quíteme las manos...
Copy !req
1273. Los policías reaccionaron.
Copy !req
1274. A un policía exagerado le preocupó
nuestro hombre y sacó el arma.
Copy !req
1275. El coronel se puso
frente al prisionero 831.
Copy !req
1276. El ejército los arrestó a ambos.
Copy !req
1277. El informe policial nombró a Wolff
como "Soldado Uno".
Copy !req
1278. Y el viudo identificó al coronel
por su nombre.
Copy !req
1279. Era el exesposo de su difunta esposa.
Copy !req
1280. Lo verifiqué. Es un alias.
Copy !req
1281. No más real que "Christian Wolff".
Copy !req
1282. La difunta era la exesposa del coronel.
Copy !req
1283. ¿Y cuál cree que sea
la relación de Wolff con él?
Copy !req
1284. ¿Fue un buen padre...
Copy !req
1285. Ray King?
Copy !req
1286. Dejé de intentar descifrar
cuándo recibiría una llamada.
Copy !req
1287. El "porqué" sí lo sé.
Copy !req
1288. Alguien violó su código moral.
Copy !req
1289. ¿Por qué me cuenta esto?
Copy !req
1290. Me retiraré en unos meses.
Copy !req
1291. Cuando ella llame...
Copy !req
1292. alguien tiene que estar ahí
para responder.
Copy !req
1293. No.
Copy !req
1294. Es un delincuente, Ray.
Copy !req
1295. Sí.
Copy !req
1296. Ayuda a cárteles de drogas,
lavadores de dinero.
Copy !req
1297. Es un puto asesino.
Copy !req
1298. Créeme, lucho contra esa misma decisión.
Copy !req
1299. Pero cuando recibí la primera llamada...
Copy !req
1300. me di cuenta de algo.
Copy !req
1301. Pasé toda la vida viendo
las oportunidades...
Copy !req
1302. cuando ya habían pasado.
Copy !req
1303. ¿Quién es la británica?
Copy !req
1304. ¿Hola?
Copy !req
1305. Srta. Medina.
Copy !req
1306. Dígale a Eliot Ness
que saque los pies de los muebles.
Copy !req
1307. No está en un granero.
Copy !req
1308. Living Robotics.
Copy !req
1309. Anote.
Copy !req
1310. 1,85 metros, cabello corto,
contextura atlética, ¿sí?
Copy !req
1311. - Correcto.
- Pero cuando dices cabello corto...
Copy !req
1312. es como el mío
o cabello corto como...
Copy !req
1313. ¿Qué diferencia hay?
Copy !req
1314. ¡Me dijeron que podías arreglarlo,
hazlo!
Copy !req
1315. Pero hablaste con el tipo, ¿no?
Copy !req
1316. ¿Cómo hablaba?
Copy !req
1317. No hablamos mucho.
¿Qué importa cómo hablaba...?
Copy !req
1318. Es Ike, ¿no? ¿El lado norte?
Copy !req
1319. Bobby, ¿fuiste tú?
Copy !req
1320. Bob.
Copy !req
1321. Bobby.
Copy !req
1322. Ike, ¿estás ahí?
Copy !req
1323. ¿Ike?
Copy !req
1324. Chicos, déjense de joder.
Que alguien me responda. ¿Ike?
Copy !req
1325. El tiro fue a la izquierda.
Copy !req
1326. Deberías considerar usar una bala
con un coeficiente balístico mayor.
Copy !req
1327. Dime la disposición de la casa.
Copy !req
1328. Puntos de acceso, pasillos,
habitaciones, dónde cubrirse.
Copy !req
1329. Empieza.
Copy !req
1330. Carajo.
Copy !req
1331. - Siéntate.
- ¿Qué pasa...?
Copy !req
1332. Cállate. Siéntate en la silla.
Copy !req
1333. ¿Alguna vez viste una bala atravesar
una ventana a 900 metros por segundo?
Copy !req
1334. Nadie lo ha visto.
Copy !req
1335. ¡Abajo, ahora!
Copy !req
1336. Cuatro hombres, entrada principal.
Copy !req
1337. Ve directo a él. Ahora.
Copy !req
1338. Tú...
Copy !req
1339. Yo vigilaré las cámaras.
Copy !req
1340. Ve con tus amigos.
Copy !req
1341. Arriba.
Copy !req
1342. Despejado.
Copy !req
1343. Humo.
Copy !req
1344. ¡Vamos!
Copy !req
1345. ¡Ataque en la entrada principal!
Copy !req
1346. ¡Hombre herido!
Copy !req
1347. Chicos, háblenme.
Copy !req
1348. ¿Vieron quién es?
Copy !req
1349. Háblenme.
¿Cuál es la situación?
Copy !req
1350. ¿Están muertos?
Copy !req
1351. ¿Cuál es la situación?
¿Cuántas bajas hay?
Copy !req
1352. ¿Están muertos? ¡Respóndeme!
Copy !req
1353. Está en el techo.
Prepárense para proceder. Vamos.
Copy !req
1354. Revisen las claraboyas,
las ventanas.
Copy !req
1355. Si ese hijo de puta entra...
Copy !req
1356. quiero oír disparos
y "objetivo eliminado".
Copy !req
1357. Ya basta. Está en la maldita casa.
Copy !req
1358. ¡Sal ahí y termina con esto!
Copy !req
1359. Brax, infórmame la situación.
Copy !req
1360. ¿Ves algo?
Copy !req
1361. ¿Qué sucede?
Copy !req
1362. ¡Di algo!
Copy !req
1363. Solomon Grundy.
Nació un lunes.
Copy !req
1364. Lo bautizaron el martes.
Se casó el miércoles.
Copy !req
1365. Enfermó el jueves.
Empeoró el viernes.
Copy !req
1366. Murió el sábado.
Lo enterraron el domingo.
Copy !req
1367. Ese fue el final de Solomon Grundy.
Copy !req
1368. ¿Qué es esto?
Copy !req
1369. ¡Oye!
Copy !req
1370. ¡Alto el fuego!
Copy !req
1371. ¡Al carajo!
Copy !req
1372. Hola, Braxton.
Copy !req
1373. No.
Copy !req
1374. No...
Copy !req
1375. No hagas eso.
Copy !req
1376. Hace 10 años que te busco...
Copy !req
1377. ¿y te acercas
como si nos hubiéramos visto ayer?
Copy !req
1378. ¿Eso es lo que harás?
Copy !req
1379. ¿Qué...?
Copy !req
1380. ¿Qué pensaría yo?
Copy !req
1381. ¿Qué pensaría?
Que te alegraste de verme, supongo.
Copy !req
1382. Estoy contento.
Copy !req
1383. Tengo que terminar.
Copy !req
1384. Deberías irte.
Copy !req
1385. ¿Debería irme?
Copy !req
1386. Está bien...
Copy !req
1387. Me iré.
Copy !req
1388. Pero primero,
déjame hacerte una pregunta.
Copy !req
1389. Tú me responderás.
Copy !req
1390. ¿Por qué papá y tú fueron a ese funeral?
Copy !req
1391. Ella nos abandonó. ¿No lo recuerdas?
Copy !req
1392. ¿No lo recuerdas?
Copy !req
1393. ¡Es tu culpa que papá esté muerto!
¿Me oyes?
Copy !req
1394. ¡Es tu culpa!
Copy !req
1395. - Lo siento, Braxton.
- ¿Lo sientes?
Copy !req
1396. ¡Eso no basta, raro de mierda!
Copy !req
1397. ¿Acaso no te importo?
Copy !req
1398. ¿Qué tal ahora?
Copy !req
1399. ¿Qué tal ahora?
Copy !req
1400. ¿Vas a pelear?
Copy !req
1401. ¡Pelea!
Copy !req
1402. Lo siento, Braxton.
Copy !req
1403. Si tenías que verla...
Copy !req
1404. Si era algo que debías hacer...
Copy !req
1405. tenías que llamarme.
Copy !req
1406. Soy tu hermano. Siempre te apoyé.
Copy !req
1407. No tenías que llamarlo a él, sino a mí.
Copy !req
1408. ¿Alguna vez te preguntaste dónde estaba?
Copy !req
1409. Sabía dónde estabas.
Copy !req
1410. Solo quería que estuvieras a salvo.
Copy !req
1411. Algunos de mis clientes son...
Copy !req
1412. bastante peligrosos.
Copy !req
1413. Yo me consideraba bastante peligroso.
Copy !req
1414. Has mejorado.
Copy !req
1415. Mierda, viejo.
Copy !req
1416. Tú y yo aquí...
Copy !req
1417. - ¿Qué probabilidades hay?
- Estadísticamente...
Copy !req
1418. ¡Por Dios! Es una pregunta retórica.
Copy !req
1419. ¿De veras?
Copy !req
1420. Solo decía.
Copy !req
1421. No estás contento.
Copy !req
1422. ¿Considera que lo que usted hace
es importante, Sr. Wolff?
Copy !req
1423. Es decir, ¿para otra persona
además de usted?
Copy !req
1424. Lo que yo hago sí lo es.
Copy !req
1425. La oferta pública de Living Robotics
habría valido miles de millones.
Copy !req
1426. Dinero que se usaría en prótesis
neurológicas, nanotecnología.
Copy !req
1427. Usted...
Copy !req
1428. ¿Por qué diablos lo contraté?
Copy !req
1429. Para rastrear faltantes en sus libros.
Copy !req
1430. Dana encontró un error, y usted quería
poder cotizar en bolsa sin problemas.
Copy !req
1431. Y ahora quiere matarla.
Copy !req
1432. Le tengo aprecio a Dana.
Copy !req
1433. Pero ¡yo mejoro vidas, no Dana! ¡Yo!
Copy !req
1434. Hombres, mujeres, niños. Les doy
esperanza. Los hago sentirse realizados.
Copy !req
1435. ¿Sabe lo que es eso?
Copy !req
1436. Sí, lo sé.
Copy !req
1437. Perdón.
Copy !req
1438. Te extrañé.
Copy !req
1439. "Yo también te extrañé, Braxton.
Copy !req
1440. Yo también te extrañé,
porque te quiero.
Copy !req
1441. Eres mi hermano".
Copy !req
1442. Tal vez...
Copy !req
1443. ¿Quieres...?
Copy !req
1444. ¿Nos vemos dentro de una semana?
Copy !req
1445. Tú dime dónde. Ahí estaré.
Copy !req
1446. ¿Cómo te encontraré?
Copy !req
1447. No lo harás.
Copy !req
1448. Yo te encontraré.
Copy !req
1449. Ahí.
Copy !req
1450. ¿Cómo responde a los rumores...
Copy !req
1451. de que las heridas de algunas
víctimas fueron por balas antiaéreas?
Copy !req
1452. Diría que la Policía de Chicago...
Copy !req
1453. tiene mucha experiencia
en resolver homicidios.
Copy !req
1454. Tom.
Copy !req
1455. ¿Cómo se relacionan
la conspiración y el fraude...
Copy !req
1456. con las muertes de Lamar Blackburn
y de su hermana, Rita?
Copy !req
1457. La situación es muy cambiante...
Copy !req
1458. y se han revelado detalles
sorprendentes las últimas 48 horas.
Copy !req
1459. Les presentaré a la persona
que dirigió la investigación...
Copy !req
1460. la agente Medina.
Copy !req
1461. Buenas tardes.
Copy !req
1462. Por más que quiera
autoadjudicarme los logros...
Copy !req
1463. no puedo hacerlo.
Copy !req
1464. Porque este fue un trabajo en equipo...
Copy !req
1465. que involucró largas horas de trabajo
de investigación a la antigua.
Copy !req
1466. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
1467. NEUROCIENCIAS HARBOR
HANOVER, NEW HAMPSHIRE
Copy !req
1468. Era igual que sus hermanos.
Era un bebé feliz.
Copy !req
1469. Ahora casi no habla.
Copy !req
1470. Es como si nuestro hijo estuviera
perdido. No está ahí.
Copy !req
1471. Está perdido, y necesita nuestra ayuda.
Copy !req
1472. Pensamos...
Copy !req
1473. Pensamos...
Copy !req
1474. Esperábamos que pudiera
ser igual a los demás.
Copy !req
1475. Pero no fue así.
Copy !req
1476. Uno de 68 niños en este país...
Copy !req
1477. es diagnosticado
con alguna forma de autismo.
Copy !req
1478. Pero si por un momento
dejaran de pensar...
Copy !req
1479. en lo que su pediatra y los demás NT
dijeron sobre su hijo...
Copy !req
1480. ¿Qué? ¿NT?
Copy !req
1481. Neurotípicos.
Copy !req
1482. El resto de nosotros.
Copy !req
1483. ¿Y si nos equivocamos?
Copy !req
1484. ¿Qué tal si usamos
los tests equivocados...
Copy !req
1485. para cuantificar la inteligencia
en niños con autismo?
Copy !req
1486. Su hijo no es menos que nadie.
Copy !req
1487. Es distinto.
Copy !req
1488. Sus expectativas para su hijo
podrán cambiar con el tiempo.
Copy !req
1489. Tal vez piensen en matrimonio,
hijos, autosuficiencia.
Copy !req
1490. O tal vez no.
Copy !req
1491. Pero les aseguro...
Copy !req
1492. que si dejamos que el mundo defina
las expectativas para nuestros hijos...
Copy !req
1493. serán bajas,
y ellos se estancarán.
Copy !req
1494. Tal vez su hijo sea capaz
de mucho más de lo que creemos.
Copy !req
1495. Y tal vez...
Copy !req
1496. solo tal vez...
Copy !req
1497. él no entienda cómo decírnoslo.
Copy !req
1498. O...
Copy !req
1499. Aún no hemos aprendido a escucharlo.
Copy !req
1500. Cariño, por enésima vez,
no te alejes así.
Copy !req
1501. - Perdón.
- Está bien.
Copy !req
1502. ¿Puede quedarse un rato contigo,
Justine?
Copy !req
1503. Bien. Vengan. Les mostraré el lugar.
Copy !req
1504. ¿Te parece bien?
Copy !req
1505. Está bien, cariño. Vamos.
Copy !req
1506. Estarán bien.
Copy !req
1507. Justine es de las pocas residentes
de tiempo completo.
Copy !req
1508. Dejó de hablar hace 30 años.
Copy !req
1509. Ahora se comunica
con un traductor digital.
Copy !req
1510. Doctor,
¿cómo se financia Harbor?
Copy !req
1511. Tenemos la suerte de contar
con donantes privados muy generosos.
Copy !req
1512. Vaya que son generosos.
Copy !req
1513. ¿Por qué?
Copy !req
1514. Esa mujer, Justine...
Copy !req
1515. Sí, mi hija.
Copy !req
1516. ¿Es su hija?
Copy !req
1517. Por ella fundé el instituto.
Copy !req
1518. La computadora de Justine es una BX32.
Copy !req
1519. Enfriada con agua, 12 núcleos.
Copy !req
1520. Así es.
Es ingeniero en software.
Copy !req
1521. Algunos de nuestros donantes son
más generosos que otros.
Copy !req
1522. ¿Por qué?
¿Es una buena computadora?
Copy !req
1523. ¿Buena?
Copy !req
1524. Doc, ella podría hackear
el Pentágono con esa máquina.
Copy !req
1525. Hola, galán. ¿Conversamos?
Copy !req
1526. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1527. Firme aquí, por favor.
Copy !req
1528. Gracias.
Copy !req
1529. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
1530. EL CONTADOR
Copy !req