1. Buenos días, señor.
Copy !req
2. Es una maldita cosa extraña, Tom.
Copy !req
3. Un hombre muere
despedazado literalmente...
Copy !req
4. en pleno centro de Londres.
Copy !req
5. Ese es el último.
Copy !req
6. Murciélagos que aparecen de la nada.
Copy !req
7. No sé. Eso...
Copy !req
8. Eso no tiene sentido.
Copy !req
9. Son criaturas asquerosas, ¿no?
Copy !req
10. Los he visto en Mandalay.
Te chupan hasta secarte la garganta.
Copy !req
11. Pertenecen a sitios tropicales.
No aquí. No en un sitio como este.
Copy !req
12. Sí, muchas gracias.
Llévenlas al laboratorio...
Copy !req
13. - ... para un doble análisis de rabia.
- Sí, señor.
Copy !req
14. ¿Morgan?
Copy !req
15. ¿Señor?
Copy !req
16. - ¿Dónde diablos estás?
- Aquí encima, señor.
Copy !req
17. Estás ahí.
Copy !req
18. Cuando acabes,
habla de nuevo con el criado.
Copy !req
19. Pudo habérsele escapado algo.
- Muy bien, señor.
Copy !req
20. ¿Recuerdas la semana
que fuiste a Escocia?
Copy !req
21. ¿Sí?
Copy !req
22. Hubo otro cirujano que murió.
Copy !req
23. Un tal Dr. Thornton.
Copy !req
24. ¿Qué pasa con él?
Copy !req
25. Es sobre el modo en que murió,
esto me lo recuerda.
Copy !req
26. Fue picado...
Copy !req
27. por abejas en su biblioteca
hasta que murió.
Copy !req
28. ¿Abejas en su biblioteca?
Copy !req
29. Así es.
Copy !req
30. Antes de llegar,
el lugar debió estar infestado de ellas.
Copy !req
31. Tengo el caso en mi escritorio.
Copy !req
32. Has debido verle la cara.
Toda la piel era una masa de...
Copy !req
33. Ronchas.
Copy !req
34. ¿Ronchas?
Copy !req
35. Todo cubierto. Picaduras, creo.
Copy !req
36. Me pregunto si hay algún nexo.
Copy !req
37. Miraré el expediente.
Copy !req
38. Sabe Dios lo que tenemos.
Copy !req
39. Dos doctores. Ambos muertos.
Copy !req
40. No lo saquen así.
Copy !req
41. Al menos cúbranle la cara.
Copy !req
42. Lo que quedó de ella.
Copy !req
43. Dios mío.
Copy !req
44. Nadie me dijo
que era una baile de disfraces.
Copy !req
45. ¿Para mí?
Copy !req
46. Es muy elegante.
Copy !req
47. Pero, mi querido amigo...
Copy !req
48. Es hermoso.
Copy !req
49. Digo, una fiesta refinada, ¿no?
Copy !req
50. No nos conocemos, creo.
Me llamo Hargreaves.
Copy !req
51. Dr. Hargreaves.
Soy psiquiatra en realidad.
Copy !req
52. Loquero.
Copy !req
53. ¿Sería tan gentil?
Algún truco ingenioso.
Copy !req
54. Muy agradecido.
Copy !req
55. Ahora, diríjame hacia las damas.
Copy !req
56. Gracias.
Copy !req
57. "Quiero estar ahí
cuando la banda empiece a tocar"
Copy !req
58. ¿Eres tú, Frieda?
Copy !req
59. "Mañana por la noche...
Copy !req
60. "En el baile del barrio negro"
Copy !req
61. Tremendamente estrecho.
Copy !req
62. "Alístate para cerca las tres y media...
Copy !req
63. "Recuerda cuando lleguemos, cariño...
Copy !req
64. "Dos pasos,
y me lo pasaré de lo lindo...
Copy !req
65. "Bailaré hasta gastar mis zapatos...
Copy !req
66. "Deja a un lado tus tristezas...
Copy !req
67. "Mañana por la noche
en el baile del barrio negro...
Copy !req
68. "Mañana por la noche"
Copy !req
69. Absolutamente no.
Copy !req
70. Ya nos falta personal, ¿y usted
quiere más hombres investigando...
Copy !req
71. una de sus absurdas teorías?
Es ridículo.
Copy !req
72. - Hay médicos que mueren a diario.
- Lo sé, señor.
Copy !req
73. Bien. Están hechos de carne y hueso
como usted y yo.
Copy !req
74. Eso también lo sé.
Copy !req
75. Me ha tocado ver mucha carne
y huesos de ellos en estos dos días.
Copy !req
76. Y otra cosa...
Copy !req
77. Suponga que la prensa se entere.
Copy !req
78. No me hable de la prensa, Trout.
Copy !req
79. Guarde para sí cualquier idea que tenga.
Copy !req
80. Mencione esto a la prensa,
y sabe igual que yo, que basta poco...
Copy !req
81. para que inventen en una noche
una historia que crearía el caos.
Copy !req
82. No era mi intención.
Copy !req
83. Ciertamente no es la mía.
Copy !req
84. No quiero declaraciones.
Copy !req
85. Imagínese lo que lograrían sacar
de vampiros, abejas y...
Copy !req
86. ¿Y qué?
Copy !req
87. Ranas.
Copy !req
88. Exactamente.
Copy !req
89. ¿Por qué no se relee
las fábulas de Esopo?
Copy !req
90. Tal vez así la próxima vez venga
con una teoría más pertinente. Es todo.
Copy !req
91. Tres hombres han muerto, señor.
Todos de profesión médica.
Copy !req
92. - Eso podría sugerirle...
- No, no me sugiere nada.
Copy !req
93. Hay mucha gente extraña
que practica la medicina hoy día.
Copy !req
94. Dr. Longstreet.
Copy !req
95. Sra. Frawley.
Copy !req
96. Salgo.
Copy !req
97. - ¿Qué hace?
- Salgo.
Copy !req
98. Sí.
Copy !req
99. ¿De verdad no le importa...
Copy !req
100. si tomo la tarde libre?
Copy !req
101. No, me encantará.
Quiero decir, disfrútela.
Copy !req
102. Le dejo unos bocadillos fríos.
Copy !req
103. Suena delicioso.
Copy !req
104. No regresaré tarde.
Copy !req
105. Volveré antes de medianoche.
Copy !req
106. No tiene por qué darse prisa.
No se convertirá en calabaza.
Copy !req
107. Ya lo sabe.
Copy !req
108. Sra. Frawley.
Copy !req
109. Dr. Longstreet, somos malos, ¿cierto?
Copy !req
110. Bien...
Copy !req
111. No hemos tocado la comida, ¿no?
Copy !req
112. ¿Y esto qué es?
Copy !req
113. ¿Esto? ¿Qué es esto? Es...
Copy !req
114. Sé lo que quiere decir, sí.
Copy !req
115. Una novedad del mercado.
Copy !req
116. Protege de las corrientes.
Copy !req
117. Corrientes...
Copy !req
118. Soy...
Copy !req
119. Soy el Dr. Longstreet, sabe.
Copy !req
120. ¿Quién es este?
Copy !req
121. ¿Cómo te fue?
Copy !req
122. No me fue.
Copy !req
123. No saqué nada en limpio,
si quieres saberlo.
Copy !req
124. Lo único que le preocupa es la prensa.
Copy !req
125. - Estuvieron aquí.
- ¿Y?
Copy !req
126. Cálmate. He parado la noticia.
Estamos quitándole drama.
Copy !req
127. Estoy reteniendo informes.
Copy !req
128. No me importa lo que diga el jefe.
Aquí hay un patrón bien definido.
Copy !req
129. ¿Hay algo ahí?
Copy !req
130. He investigado todo:
correspondencia y familia.
Copy !req
131. ¿Qué sacamos en limpio?
Copy !req
132. Ellos tienen una cosa en común.
Copy !req
133. Si me dices que murieron extrañamente,
te mataré sin piedad.
Copy !req
134. Vesalius.
Copy !req
135. - ¿Qué?
- Dr. Vesalius.
Copy !req
136. Curioso nombre. ¿Quién diablos es?
Copy !req
137. Todos han trabajado para él alguna vez.
Copy !req
138. Y juzgando por esta correspondencia,
estaban estrechamente asociados.
Copy !req
139. Bien. Sí, ¿qué más?
Copy !req
140. Nada más.
Copy !req
141. ¿Nada?
Copy !req
142. Luego, tras 24 horas
de diligente investigación...
Copy !req
143. es todo lo que has hallado.
Copy !req
144. ¿Tenemos una dirección de este hombre?
Copy !req
145. Una dirección.
Copy !req
146. Diablos, Tom, ¿dónde vive?
Copy !req
147. Por aquí. Justo por aquí, señor.
Copy !req
148. Ya veo. Muchas gracias.
Copy !req
149. Papá.
Copy !req
150. Papá, hay alguien que desea verte.
Copy !req
151. Inspector Trout.
Copy !req
152. De Scotland Yard.
Copy !req
153. Detective Inspector.
Copy !req
154. Buenas tardes, señor.
Copy !req
155. Siento presentarme así, señor...
Copy !req
156. pero se trata de algo urgente.
Copy !req
157. Sí.
Copy !req
158. Pensé que tal vez usted
podría ayudarnos, señor.
Copy !req
159. ¿Cómo?
Copy !req
160. Tres hombres...
Copy !req
161. Tres hombres de su profesión
fallecieron la semana pasada...
Copy !req
162. en las más insólitas circunstancias.
Copy !req
163. Inspector...
Copy !req
164. muchos médicos mueren a diario.
Copy !req
165. - Está pisando mis pinzas.
- Lo siento, señor.
Copy !req
166. Gracias.
Copy !req
167. ¿Los nombres Hargreaves,
Thornton y Dunwoody...
Copy !req
168. le dicen algo, señor?
Copy !req
169. Increíble.
Copy !req
170. Estoy seguro, señor,
¿pero se le ocurre algo...
Copy !req
171. cualquier cosa que relacione
la muerte de esos tres hombres?
Copy !req
172. Nada.
Copy !req
173. Pero la semana pasada
estuve hablando con Thorton.
Copy !req
174. ¿Aló?
Copy !req
175. Sí, está aquí.
Copy !req
176. Para usted.
Copy !req
177. Gracias.
Copy !req
178. Aló. Trout.
Copy !req
179. Entiendo. ¿Dónde está?
Copy !req
180. Sí, bueno. Diez minutos.
Copy !req
181. ¿Conocía al Dr. Longstreet?
Copy !req
182. ¿Oyó qué?
Copy !req
183. ¿Violín o violonchelo o algo parecido?
Copy !req
184. - ¿A las dos y media de la mañana?
- Sí.
Copy !req
185. - ¿En la calle?
- Sí, ya le dije.
Copy !req
186. No me lo pregunte más.
Copy !req
187. Lo siento.
Copy !req
188. Como le dije, oí eso.
Copy !req
189. Luego oí la puerta de un auto cerrarse.
Copy !req
190. Bien, no lograba dormir...
Copy !req
191. así que bajé en busca de aspirinas.
Copy !req
192. La puerta estaba semiabierta,
y al ver a través...
Copy !req
193. lo vi ahí.
Copy !req
194. Y luego los llamé a ustedes.
Copy !req
195. ¿Y eso es todo?
Copy !req
196. Bien, creo que basta por una noche.
Copy !req
197. Quiero decir, mírelo...
Copy !req
198. todo blanco y eso.
Copy !req
199. No hay nada fuera de esto.
Copy !req
200. Y eso.
Copy !req
201. No.
Copy !req
202. ¿Reconoce esto, señora?
Copy !req
203. Huellas digitales.
Copy !req
204. No, no es mío.
Copy !req
205. Y ciertamente no suyo.
Copy !req
206. Gracias señora, es todo por ahora.
Puede irse.
Copy !req
207. Volveremos para un informe completo.
Copy !req
208. - Gracias señora...
- Frawley.
Copy !req
209. - Gracias Sra. Frawley.
- Era una buen hombre.
Copy !req
210. Era bueno conmigo,
aunque tuviera sus mañas.
Copy !req
211. Sí. ¿Usted era su...
Copy !req
212. ama de llaves?
Copy !req
213. Fuera quien fuera, era un profesional.
Copy !req
214. Tan seco como un hueso.
Copy !req
215. Ese es su hueso.
Copy !req
216. Pobre diablo. Apuesto
que estaba consciente cuando pasó.
Copy !req
217. - ¿Crees que puede ser el mismo?
- No creo ya en nada, Tom.
Copy !req
218. Este es el objeto en cuestión.
Copy !req
219. - Por Dios, lo ha roto.
- ¿Señor?
Copy !req
220. Es realmente increíble
cuanto vandalismo hay hoy en día.
Copy !req
221. Yo hago esto,
algo bello y alegre para todos.
Copy !req
222. - ¿Lo hizo usted, señor?
- Claro que sí.
Copy !req
223. - Quisiera asegurarme.
- Claro. Está mi sello detrás.
Copy !req
224. Bien. Gracias. ¿Puede decirme
algo más acerca de él, por favor?
Copy !req
225. Sí. Por supuesto.
Copy !req
226. - Es uno de una rara serie.
- ¿Serie?
Copy !req
227. Sí. ¿Hay más de uno?
Copy !req
228. Natural que haya más de uno.
Es una serie.
Copy !req
229. - ¿Cuántos hay?
- Diez.
Copy !req
230. - ¿Diez?
- Diez.
Copy !req
231. Ya veo. ¿Eran todos iguales?
Copy !req
232. Claro que no.
¿Se imagina diez amuletos todos iguales?
Copy !req
233. Cada uno tenía un diferente símbolo.
Copy !req
234. Ya veo, pero,
¿quién le encargó la serie?
Copy !req
235. Era una dama.
Copy !req
236. ¿Una mujer?
Copy !req
237. No. Una dama.
Copy !req
238. Recuerdo bien la ocasión.
Copy !req
239. Vino aquí...
Copy !req
240. me dio unos dibujos tallados...
Copy !req
241. pagó la mitad del importe ahí
y en efectivo...
Copy !req
242. y luego la otra mitad
cuando vino a recogerlos.
Copy !req
243. Ella estaba absolutamente encantada
con ellos, como tenía que estarlo.
Copy !req
244. Es una hermosa obra de arte.
Copy !req
245. No consigue una obra como esta hoy día.
Copy !req
246. - ¿Puedo echarle otra ojeada?
- Otra pregunta, señor.
Copy !req
247. ¿Cómo era la señora?
Copy !req
248. - Era una alta...
- Alta.
Copy !req
249. - Atractiva...
- Atractiva.
Copy !req
250. joven dama.
Copy !req
251. No hablaba mucho, si recuerdo bien...
Copy !req
252. pero era...
Copy !req
253. ¿Refinada?
Copy !req
254. a la moda.
Copy !req
255. Sí, señor. ¿Tiene algo más que decirme?
Copy !req
256. No creo. ¿No va a escribir "a la moda"?
Copy !req
257. - Creo que puedo recordarlo.
- Bien.
Copy !req
258. En realidad, no se quedó mucho tiempo.
Copy !req
259. Y, claro,
con todo el dinero para contar.
Copy !req
260. Sí.
Copy !req
261. Muchas gracias, señor.
Ha sido de gran ayuda.
Copy !req
262. Excúseme si le quité tiempo valioso.
Copy !req
263. Razonablemente valioso. Sí, ciertamente.
Copy !req
264. Adiós, señor.
Copy !req
265. Adiós, Inspector Pike.
Copy !req
266. Trout, señor.
Copy !req
267. Sí, claro.
Copy !req
268. De todos modos.
Copy !req
269. ¿Señor?
Copy !req
270. Ese sello, esa marca sobre el amuleto...
Copy !req
271. no sé si esto pueda servirle...
Copy !req
272. pero creo que es hebreo.
Copy !req
273. Muchas gracias, señor.
Copy !req
274. Hebreo.
Copy !req
275. Así es, señor.
Copy !req
276. Es un símbolo hebreo de sangre.
Copy !req
277. Entiendo.
Copy !req
278. Parte del G'tach.
Copy !req
279. ¿De qué, señor?
Copy !req
280. El G'tach.
Copy !req
281. Las Diez maldiciones a los faraones...
Copy !req
282. antes del éxodo.
Copy !req
283. - Aquí, le muestro.
- Gracias, señor.
Copy !req
284. Eran todas antiguas maldiciones.
Copy !req
285. Solemnes maldiciones.
Copy !req
286. Anatemas que cayeron
sobre los faraones...
Copy !req
287. por tener esclavizados a los hebreos.
Copy !req
288. Aquí está.
Copy !req
289. Pero todo esto es una leyenda...
Copy !req
290. ¿verdad, señor?
Copy !req
291. - No lo creo.
- ¿No?
Copy !req
292. No.
Copy !req
293. Hay pocas dudas
que las plagas ocurrieran...
Copy !req
294. aunque tan lejanas
parecen una leyenda.
Copy !req
295. ¿Y qué forma tomaron estas maldiciones?
Copy !req
296. Maldiciones de ronchas, de vampiros...
Copy !req
297. - ¿Ranas?
- Ranas, sí.
Copy !req
298. Y la de sangre.
Copy !req
299. Ya veo, señor.
Copy !req
300. ¿Estas diez maldiciones,
tenían un orden particular?
Copy !req
301. Es un punto que los estudiosos
han discutido por años...
Copy !req
302. pero no hay duda
que la clásica tradición es...
Copy !req
303. la maldición de ronchas, vampiros...
Copy !req
304. ranas, la de la sangre...
Copy !req
305. la de las ratas...
Copy !req
306. granizo y bestias...
Copy !req
307. las langostas, por supuesto...
Copy !req
308. la muerte del primogénito...
Copy !req
309. y por último la de las tinieblas.
Copy !req
310. ¿Tinieblas, rabino?
Copy !req
311. Sí.
Copy !req
312. La última maldición sobre la tierra...
Copy !req
313. para acabar para siempre
el sueño del hombre.
Copy !req
314. Mi amor...
Copy !req
315. dulce reina y noble esposa...
Copy !req
316. yo solo quedo...
Copy !req
317. para traer consuelo a tu pena.
Copy !req
318. Truncada, querida mía...
Copy !req
319. demasiado pronto de esta vida...
Copy !req
320. de pasiones inspiradas
y recuerdos encontrados.
Copy !req
321. Yo reuniré otra vez
nuestros corazones...
Copy !req
322. en una sola vez.
Copy !req
323. Le he preparado una pequeña
ecuación matemática, inspector.
Copy !req
324. Estos expedientes contienen
todos los casos de cirugía...
Copy !req
325. en que he intervenido
en la última década...
Copy !req
326. cerca de 1,200.
Copy !req
327. Como usted sabe, la cirugía moderna
es un trabajo de equipo...
Copy !req
328. y exige a veces los servicios...
Copy !req
329. de 12 o más personas:
internos, residentes, especialistas.
Copy !req
330. Muy cierto, señor.
Copy !req
331. Bien, eliminando todos los casos
de hace más de cinco años...
Copy !req
332. El año en que el Dr. Dunwoody,
nuestra víctima de vampiros...
Copy !req
333. volvió a ejercer en Londres...
Copy !req
334. Nos deja 37 casos...
Copy !req
335. en que yo trabajé con dos
de los cuatro muertos de ahora.
Copy !req
336. En una docena había tres,
pero solo en uno...
Copy !req
337. un solo caso...
Copy !req
338. donde trabajé con todos ellos.
Copy !req
339. Con todos ellos. Victoria Regina Phibes.
Copy !req
340. Pienso que lo llamaron Phibes.
Copy !req
341. Victoria Regina Phibes.
Copy !req
342. Nacida el 27 de noviembre de 1893.
Copy !req
343. Casada sin hijos.
Copy !req
344. urgente resección radical.
Copy !req
345. ¿Qué pasó?
Copy !req
346. Era ya tarde.
Copy !req
347. Nueve te mataron.
Copy !req
348. Nueve morirán...
Copy !req
349. y pagarán por tu pérdida.
Copy !req
350. Nueve veces nueve.
Copy !req
351. Nueve te mataron.
Copy !req
352. ¡Nueve morirán!
Copy !req
353. ¡Nueve eternidades en el infierno!
Copy !req
354. Muy atractiva.
Copy !req
355. De verdad hermosa.
Copy !req
356. Una extraña presencia aún en la muerte.
Copy !req
357. ¿Y el marido?
Copy !req
358. Dr. Anton Phibes. Estaba en Suiza.
Copy !req
359. Le telegrafiamos.
Copy !req
360. Pero al volver...
Copy !req
361. su auto cayó por un precipicio...
Copy !req
362. y murió quemado.
Copy !req
363. ¿Está del todo seguro, señor?
Copy !req
364. Sé que puede resultarle
una atrayente teoría...
Copy !req
365. pero los enterraron
al mismo tiempo...
Copy !req
366. en la tumba de familia
cerca de Londres.
Copy !req
367. ¿Se amaban mucho?
Copy !req
368. Así parecía. Completamente devotos, sí.
Copy !req
369. ¿Claro que se da cuenta
lo que prueba su ecuación?
Copy !req
370. Alguien, algún loco...
Copy !req
371. ha condenado al equipo médico...
Copy !req
372. a muerte.
Copy !req
373. O sea, todos los de esta lista...
Copy !req
374. usted incluido.
Copy !req
375. Obviamente pondrá al resto
de involucrados bajo...
Copy !req
376. protección policial.
Copy !req
377. Sólo el cielo sabe de qué.
Copy !req
378. Del G'tach, señor...
Copy !req
379. si sabe lo que es eso.
Copy !req
380. ¿No es la...
Copy !req
381. - ... maldición de los faraones?
- Exacto, señor. Justo.
Copy !req
382. Alguien está usando
las viejas maldiciones bíblicas...
Copy !req
383. para matar a cualquier persona
involucrada con el caso Phibes.
Copy !req
384. Pero su esposo murió, no hay hijos...
Copy !req
385. todo pasó hace mucho tiempo,
¿a quién diablos buscamos?
Copy !req
386. Hay una joven dama en apuros, Benson.
Copy !req
387. Mire si puede prestarle ayuda.
Copy !req
388. Hola. ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
389. ¿Necesita ayuda, señorita?
Copy !req
390. Granizo, ratas, bestias, langostas.
Copy !req
391. Escoge.
Copy !req
392. Está la muerte del primogénito.
Copy !req
393. - Y claro, las tinieblas.
- ¿Tinieblas?
Copy !req
394. Sí, tinieblas.
Copy !req
395. - ¿Café?
- Gracias.
Copy !req
396. En la lista de Vesalius...
Copy !req
397. hay cinco personas en peligro.
Son Hedgepath, Kitaj...
Copy !req
398. No, se pronuncia "Kit. ay".
Copy !req
399. Whitcombe, la enfermera Allen...
Copy !req
400. y Vesalius mismo.
Copy !req
401. He localizado a todos...
Copy !req
402. a excepción de Kitaj.
Copy !req
403. Lo creemos en algún sitio de Europa.
Copy !req
404. ¿Qué se sabe del patrimonio
de Phibes en Suiza?
Copy !req
405. Seguro y cuentas bancarias fueron
cerrados tras la declaración de muerte.
Copy !req
406. Su dinero está aún ahí.
Copy !req
407. No, hace dos años, la mayor parte
fue trasferida aquí a Inglaterra.
Copy !req
408. ¿A cuál cuenta?
Copy !req
409. No lo sé.
Copy !req
410. Pero más tarde fue retirado
en efectivo por una mujer.
Copy !req
411. Luego toda la suma
fue puesta a su nombre.
Copy !req
412. Una mujer.
Copy !req
413. ¿Era alta, atractiva, muy callada?
Copy !req
414. Así es.
Copy !req
415. Bien, estoy muy interesado en ella.
Copy !req
416. "Falta un cuarto para las tres...
Copy !req
417. "No hay nadie en el lugar...
Copy !req
418. "Fuera de tú y yo...
Copy !req
419. "Así que, llena las copas, Joe...
Copy !req
420. "Tengo una pequeña historia...
Copy !req
421. "Que pienso que ustedes
deberían conocer...
Copy !req
422. "Estamos brindando, amigo mío...
Copy !req
423. "Al final...
Copy !req
424. "De un breve...
Copy !req
425. "Episodio...
Copy !req
426. "Luego hagan uno...
Copy !req
427. "Por mi nena...
Copy !req
428. "Y otro...
Copy !req
429. "Para el camino"
Copy !req
430. Aquí, inspector.
Copy !req
431. Lo hallamos sentado al lado de la calle.
Copy !req
432. Está en estado de shock.
Sacarán poco de él. Pobre diablo.
Copy !req
433. ¿Qué le pasó?
Copy !req
434. Sí, lo veo. ¿Es ese el auto?
Copy !req
435. Sí, señor.
Copy !req
436. Hallamos al dueño, señor.
Copy !req
437. Es uno llamado Hedgepath.
Copy !req
438. ¿Doctor Hedgepath?
Copy !req
439. ¿Qué es todo esto?
Copy !req
440. Está detrás, señor.
Copy !req
441. Está congelado.
Copy !req
442. La maldición del granizo.
Copy !req
443. ¡En medio de ninguna parte!
Copy !req
444. Eche una ojeada a esto, señor.
Copy !req
445. Lo hizo funcionar con el motor.
Copy !req
446. Bajó la temperatura...
Copy !req
447. a cien grados bajo cero.
Copy !req
448. Por fortuna, no debió sufrir mucho.
Copy !req
449. ¡Claro que sufrió!
Copy !req
450. Jaque.
Copy !req
451. Sí.
Copy !req
452. Jaque.
Copy !req
453. Bien jugado.
Copy !req
454. Vete a acostar.
Copy !req
455. No es mate, papá.
Copy !req
456. Todavía puedes mover.
Copy !req
457. Terminamos mañana, entonces.
Copy !req
458. Súbete.
Copy !req
459. No quisieras oír algo como...
Copy !req
460. No soy buena compañía esta noche.
Copy !req
461. Ve a leer un rato.
Copy !req
462. Te lo tocaré mañana.
Copy !req
463. El viejo Darrow me lo dio.
Copy !req
464. Es una super pieza.
Copy !req
465. Darrow.
Copy !req
466. Sabes, el tipo de la tienda de música.
Copy !req
467. Siempre me pareció tan aburrido...
Copy !req
468. pero qué buena memoria tiene.
Copy !req
469. Hazlo hablar
de los famosos organistas...
Copy !req
470. Bridges, Drew y Phibes...
Copy !req
471. Conocía a todos.
Copy !req
472. Bien, buenas noches, papá.
Copy !req
473. Buenas noches.
Copy !req
474. DR. ANTON PHIBES
Copy !req
475. Sr. Darrow.
Copy !req
476. ¿Conocía a este hombre?
Copy !req
477. Perdón, Sr. Darrow.
Copy !req
478. ¿Conocía a este hombre?
Copy !req
479. Seis centavos.
Copy !req
480. Sí, pero...
Copy !req
481. ¿Lo conoció?
Copy !req
482. Sabe Dios qué quiso decir el viejo.
Copy !req
483. ¿No pudo decirle nada más?
Copy !req
484. Dijo algo en su extraño modo...
Copy !req
485. que Phibes había sido
cliente suyo por años.
Copy !req
486. Y lo sigue siendo.
Copy !req
487. ¿No le dijo que aspecto tenía?
Copy !req
488. Es ciego como un...
Copy !req
489. No ve nada de nada.
Copy !req
490. Puede que él no vea...
Copy !req
491. pero hay algo que yo quiero mirar.
Copy !req
492. ¿Puedo usar su teléfono?
Copy !req
493. ¿Qué espera encontrar aquí?
Copy !req
494. No sé exactamente, señor.
Copy !req
495. Pero no hay nada en los otros sitios.
Copy !req
496. Bobos.
Copy !req
497. Estarán muertos dentro de poco.
Copy !req
498. ¿Qué pasó con el dinero,
el patrimonio de Phibes?
Copy !req
499. Es algo inmensamente complicado, señor.
Copy !req
500. Creo que tenía dinero invertido
en toda Europa.
Copy !req
501. Pero seguimos investigando.
Copy !req
502. ¿Dónde...?
Copy !req
503. ¿Dónde sacó todos estos diplomas?
Copy !req
504. Eso sé decírselo, señor.
Copy !req
505. Obtuvo un título en Música
en Alemania...
Copy !req
506. En Heidel...
Copy !req
507. berg.
Copy !req
508. Y otro en París en la...
Copy !req
509. ¿Sorbona?
Copy !req
510. Sí. Un doctorado en teología.
Copy !req
511. Teología.
Copy !req
512. Eso podría explicar...
Copy !req
513. su conocimiento del Viejo Testamento.
Copy !req
514. El G'tach, señor.
Copy !req
515. Ábrala, por favor.
Copy !req
516. ¿Alguien más ha visitado este sitio?
Copy !req
517. Sí, alguien lo ha hecho.
Copy !req
518. ¿Está usted seguro?
Copy !req
519. Aquí está, Anton Phibes.
Copy !req
520. Aquí junto está su esposa.
Copy !req
521. Echemos una mirada.
Copy !req
522. ¿Nota este olor?
Copy !req
523. ¿Rosas?
Copy !req
524. No. Más como formaldehido.
Copy !req
525. Cuidado con sus dedos.
Copy !req
526. Cuidado.
Copy !req
527. Ahí.
Copy !req
528. Cenizas.
Copy !req
529. Anton Phibes.
Copy !req
530. ¿Está ahora satisfecho?
Copy !req
531. No estoy seguro de estarlo, señor.
Copy !req
532. Piense un segundo.
Copy !req
533. Todo lo que esto prueba
es que alguien...
Copy !req
534. se incineró en ese accidente.
Copy !req
535. La policía suiza nos dijo eso.
Copy !req
536. Ya.
Copy !req
537. Pero piense en la posibilidad
que esa persona no fuera Phibes.
Copy !req
538. Sino su chofer.
Copy !req
539. ¿Y Phibes ha vuelto a Londres?
Copy !req
540. Como el viejo le dijo.
Copy !req
541. Ella no fue incinerada.
Copy !req
542. Veámosla.
Copy !req
543. Mi amor.
Copy !req
544. Mi dulce reina.
Copy !req
545. Mi noble esposa.
Copy !req
546. Truncada demasiado temprano...
Copy !req
547. demasiado cruelmente de esta vida.
Copy !req
548. Yo vivo y sufro para traer consuelo...
Copy !req
549. a tus penas...
Copy !req
550. de pasiones inspiradas
y de memorias encontradas.
Copy !req
551. Pronto se unirán
nuestros preciosos corazones...
Copy !req
552. al tiempo.
Copy !req
553. Este de aquí, Kitaj...
O como diablos se pronuncie...
Copy !req
554. - ¿Seguro que viene para acá?
- Sí, señor.
Copy !req
555. Crow, lo estaba buscando.
Copy !req
556. Lo que es preocupante.
Copy !req
557. Suerte que la prensa
ha tardado en sacar estas noticias.
Copy !req
558. Hemos logrado frenar...
Copy !req
559. No voy a profundizar el asunto,
pero si la prensa descubre algo...
Copy !req
560. tendremos un desastre.
Copy !req
561. ¿Qué diablos piensa
que tenemos al momento?
Copy !req
562. Si no manejamos esto delicadamente,
habrá preguntas en casa.
Copy !req
563. Esto es una bomba política,
¿se da cuenta?
Copy !req
564. Somos todos demasiado vulnerables.
Copy !req
565. Sobre todo yo.
Copy !req
566. - Hacemos lo que podemos.
- ¡No lo suficiente!
Copy !req
567. Crow, venga aquí abajo.
Usted, ¿cómo se llama?
Copy !req
568. - Trout, señor
- ¿Qué diablos hace?
Copy !req
569. ¿Dónde está su saco?
Copy !req
570. Vaya con todos los demás.
Copy !req
571. Hay un loco suelto.
Quiero que me lo traigan. ¡Aquí! ¡Ya!
Copy !req
572. Y otra cosa, Crow...
Copy !req
573. ¿Todo bien, Harry?
Copy !req
574. Bien.
Copy !req
575. Bien, Dr. Kitaj, frene.
Copy !req
576. Frenado.
Copy !req
577. Acelerador cerrado.
Copy !req
578. Acelerador cerrado.
Copy !req
579. Apagado.
Copy !req
580. Apagado.
Copy !req
581. Acelerador abierto.
Copy !req
582. Acelerador abierto.
Copy !req
583. Contacto.
Copy !req
584. Contacto.
Copy !req
585. Has debido ir más rápido.
Copy !req
586. ¿Más rápido?
Copy !req
587. Llegué dos minutos antes
que las patrullas.
Copy !req
588. Pero dos después del golpe.
Copy !req
589. Iba a 150 km por hora por la ciudad.
Copy !req
590. Pensé que el maldito auto
iba a explotar.
Copy !req
591. Por cierto, ¿de quién es?
Copy !req
592. Quién sabe.
Copy !req
593. Recibí la llamada de Kitaj, llegué a la
central y me llevé el más rápido.
Copy !req
594. ¿Pero es uno de los nuestros?
Copy !req
595. Debe serlo.
Hay un registro de la policía al frente.
Copy !req
596. Necesitará una buena reparación,
diablos.
Copy !req
597. Se han roto unas gomas del aceite.
Copy !req
598. ¡Usted! ¿Cómo se llama, hombre?
Copy !req
599. Trout, señor.
Copy !req
600. ¿Dónde han llevado mi auto?
Copy !req
601. Su...
Copy !req
602. - Sí. ¿Es este su carro?
- Claro que lo es.
Copy !req
603. Es una pieza sofisticada de maquinaria.
Copy !req
604. No debe ser movida para nada. ¿Entiende?
Copy !req
605. - Perfectamente, señor.
- No ha hecho rodaje todavía.
Copy !req
606. ¿Hemos ya localizado el tipo Kitaj?
Copy !req
607. Se dice "Kit. ay", señor.
Copy !req
608. Es una larga historia, señor.
Quería hablarle de él. El hecho...
Copy !req
609. Espero su informe mañana.
No puedo esperar ahora.
Copy !req
610. ¿Alguna novedad sobre Phibes?
Copy !req
611. ¿Phibes, señor?
Copy !req
612. ¿Es su costumbre...
Copy !req
613. contradecir a los superiores?
Copy !req
614. Estamos localizándolo, señor.
Copy !req
615. ¿Dónde está concentrando la búsqueda?
Copy !req
616. ¿Dónde fue visto la última vez?
Copy !req
617. Highgate, señor.
Copy !req
618. ¿Highgate?
Copy !req
619. Bien. ¿Adónde?
Copy !req
620. El cementerio, señor.
Copy !req
621. ¿El cementerio?
Copy !req
622. - Sí, señor. Es donde está sepultado.
- Bien. Bien hecho.
Copy !req
623. ¿Y su enfermera?
Copy !req
624. ¿La Srta. Allen?
Copy !req
625. He puesto hombres por todo el hospital.
Copy !req
626. - ¿Vesalius?
- Lo hemos cubierto, también.
Copy !req
627. - Queda solo ese tipo...
- ¿Dr. Whitcombe?
Copy !req
628. Sí.
Copy !req
629. Lo llevaremos al campo por unos días,
si viene con nosotros.
Copy !req
630. ¿Si viene con nosotros?
Copy !req
631. Aprecio su preocupación, sargento...
Copy !req
632. pero debo volver a Londres
con mis pacientes en una semana.
Copy !req
633. Le garantizo que estará de regreso
en pocos días.
Copy !req
634. Deje que yo coja eso, señor.
Copy !req
635. Inspector Trout, señor.
Copy !req
636. Debo decir que me siento
como un jefe de estado.
Copy !req
637. Bien. Ahora. Cuidado, señor.
Copy !req
638. Cuidado.
Copy !req
639. Creo que se enrosca a la izquierda.
Copy !req
640. Sí, así es.
Copy !req
641. Ya sale.
Copy !req
642. Aquí. Tira.
Copy !req
643. Señores, ¿es posible un poco de paz
en este club?
Copy !req
644. Tira.
Copy !req
645. Es de latón.
Copy !req
646. Fundió esa cosa en latón.
Copy !req
647. Parece que fue lanzada
con una catapulta, señor.
Copy !req
648. Brillante.
Copy !req
649. ¿Dónde podemos encontrar...
Copy !req
650. dos hemisferios mejores...
Copy !req
651. sin...
Copy !req
652. el punzante norte...
Copy !req
653. sin...
Copy !req
654. el atardecer del oeste?
Copy !req
655. Mi cara...
Copy !req
656. en tus ojos...
Copy !req
657. los tuyos en los míos...
Copy !req
658. aparecen...
Copy !req
659. y abren nuestros corazones...
Copy !req
660. que vuelven nuestras caras...
Copy !req
661. eternas.
Copy !req
662. Dentro 24 horas...
Copy !req
663. mi trabajo será terminado...
Copy !req
664. y entonces...
Copy !req
665. mi preciosa joya...
Copy !req
666. me reuniré contigo.
Copy !req
667. En tu marco...
Copy !req
668. estaremos...
Copy !req
669. reunidos...
Copy !req
670. para siempre...
Copy !req
671. En un rincón aislado...
Copy !req
672. del gran campo elíseo...
Copy !req
673. de la belleza...
Copy !req
674. del más allá.
Copy !req
675. Setenta hombres activos en el caso...
Copy !req
676. buscando un hombre que,
según usted, ya fue enterrado una vez.
Copy !req
677. Una teoría de Trout.
Copy !req
678. No sé nada de eso,
pero no aguanto más sus métodos.
Copy !req
679. - Hablo de usted.
- ¿Sí?
Copy !req
680. Me parece
que con inmaculada precisión...
Copy !req
681. llega siempre
a la escena del delito...
Copy !req
682. justo después de la muerte
de la víctima.
Copy !req
683. Esta vez, sin duda,
debido a un error en la organización...
Copy !req
684. llegaron allí antes del crimen...
Copy !req
685. pero, como ya me han acostumbrado
ustedes...
Copy !req
686. de poco ha servido.
Copy !req
687. El crimen se cometió igual.
Copy !req
688. Un unicornio de latón...
Copy !req
689. catapultado a través de una vía
de Londres...
Copy !req
690. y empaló a un eminente cirujano.
Copy !req
691. - Estoy sin palabras, señores.
- Perdóneme, señor.
Copy !req
692. - ¿A dónde va ahora?
- Al baño, señor.
Copy !req
693. Muy apropiado.
Copy !req
694. Buenas, agente.
Copy !req
695. - ¿Todo normal?
- Sin novedad, señor.
Copy !req
696. Bien.
Copy !req
697. Hemos bloqueado todo el lugar.
Copy !req
698. Así de simple.
Copy !req
699. Simple no es la palabra que yo usaría...
Copy !req
700. cuando se habla de este hombre,
Inspector.
Copy !req
701. Tengo medio Scotland Yard,
más la policía local y una...
Copy !req
702. pequeña unidad móvil aquí.
Copy !req
703. He puesto autos alrededor del sitio:
aquí, aquí y aquí.
Copy !req
704. Y claro, algunos policías de civil.
Copy !req
705. Al menos que nos caiga encima
con un globo...
Copy !req
706. algo que no descarto...
Copy !req
707. ella no corre peligro.
Copy !req
708. Sí.
Copy !req
709. ¿Y suponiendo que él...
Copy !req
710. ya esté en el edificio?
Copy !req
711. Espero que sí.
Copy !req
712. Porque si está, no podrá salir...
Copy !req
713. y así lo cogemos.
Copy !req
714. Después de todo,
ha matado a siete personas...
Copy !req
715. en los últimos 14 días.
Copy !req
716. Dr. Vesalius.
Copy !req
717. ¿Qué diablos está haciendo aquí?
Copy !req
718. No estará usted involucrado
en este lío, ¿no?
Copy !req
719. Temo que sí, enfermera.
Copy !req
720. Estos hombres me han dicho...
Copy !req
721. que no puedo dejar el hospital.
Copy !req
722. ¿Por qué yo? Seguro hay un error.
Copy !req
723. ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
724. Por favor,
sea tan amable y vaya a su cuarto...
Copy !req
725. le llegará su cena.
Copy !req
726. Ya he cenado. Gracias.
Copy !req
727. El inspector Trout
hace lo mejor que puede.
Copy !req
728. Por favor, vaya a su cuarto...
Copy !req
729. y quédese ahí al menos 24 horas.
Copy !req
730. Bien, no diga nada, por favor.
Copy !req
731. Sé muy bien lo que siente.
Por favor, venga.
Copy !req
732. La policía tiene motivos para pensar...
Copy !req
733. ¿Y exactamente qué piensa...
Copy !req
734. la policía, doctor?
Copy !req
735. ¿Recuerda que me asistió
en una operación...
Copy !req
736. hace cuatro años?
Copy !req
737. Sí.
Copy !req
738. En relación a eso
la policía tiene razón de pensar...
Copy !req
739. que un hombre
está tratando de matarla.
Copy !req
740. ¿Matarme?
Copy !req
741. Sí, dentro de pocas horas.
Copy !req
742. Lo siento.
Copy !req
743. Cómo puedo pensar en dormir...
Copy !req
744. con todo lo que pasa, doctor.
Copy !req
745. Le sugiero que se tome un somnífero.
Copy !req
746. Buenas noches.
Copy !req
747. Buenas noches.
Copy !req
748. Hay un aspecto de la situación...
Copy !req
749. que no hemos contemplado.
Copy !req
750. No se preocupe, señor.
Copy !req
751. Antes o después...
Copy !req
752. se detendrá por el motivo más banal.
Copy !req
753. Error humano.
Copy !req
754. Un error humano no lo parará.
Copy !req
755. ¿Por qué? ¿Qué dice?
Copy !req
756. Ha estado por años escondido...
Copy !req
757. planeando esta cosa infernal.
Copy !req
758. Está imponiéndose
seguir exactamente el...
Copy !req
759. clásico patrón mortal...
Copy !req
760. del G'tach.
Copy !req
761. Es una fuerza psíquica
que sostiene al hombre.
Copy !req
762. Esta maníaca precisión.
Copy !req
763. Si pudiéramos interrumpir el ciclo...
Copy !req
764. entonces quizá se detenga...
Copy !req
765. por su propio inflexible modelo.
Copy !req
766. Faltan aún tres maldiciones.
Copy !req
767. Sí.
Copy !req
768. Se me ocurre...
Copy !req
769. disculpe que lo diga, señor...
Copy !req
770. pero esta noche puede ser su turno.
Copy !req
771. Lo he ya considerado.
Copy !req
772. Tengo la sensación
que reserva algo especial para mí...
Copy !req
773. que seré el último.
Copy !req
774. Después de todo,
yo era el cirujano jefe.
Copy !req
775. Sí, si se atiene al patrón clásico...
Copy !req
776. le tocan las tinieblas, señor...
Copy !req
777. que solo Dios sabe que será.
Copy !req
778. ¿Ha considerado
la muerte del primogénito?
Copy !req
779. Como mi hermano mayor está muerto...
Copy !req
780. debería quedar excluido
de esa particular maldición.
Copy !req
781. Bien, tiene que resignarse al hecho...
Copy !req
782. que me quedaré a su lado...
Copy !req
783. hasta que lo atrapemos.
Copy !req
784. Gracias.
Copy !req
785. De nada señor. Es...
Copy !req
786. ¿Qué me dice de su primogénito?
Copy !req
787. ¡Schenley!
Copy !req
788. Cojan dos autos,
lleven al doctor a su casa...
Copy !req
789. pongan guardas en su casa,
avisen a una patrulla local...
Copy !req
790. y luego repórtense aquí.
Copy !req
791. La puerta trasera fue tumbada...
Copy !req
792. el candado forzado.
Copy !req
793. Señales de lucha arriba,
por lo que se puede ver.
Copy !req
794. Al joven se lo han llevado.
Copy !req
795. Quédese aquí con Vesalius.
Copy !req
796. Buscaré a Trout.
Copy !req
797. Pobre diablo.
Copy !req
798. El joven ya no está.
Copy !req
799. ¡No!
Copy !req
800. ¿Señales de Phibes?
Copy !req
801. No, para nada.
Copy !req
802. Veremos como está la Srta. Allen,
luego vamos allá.
Copy !req
803. ¿Qué tal está?
Copy !req
804. ¿Vesalius? Puede imaginarlo.
Copy !req
805. Sí.
Copy !req
806. Abra.
Copy !req
807. Despacio.
Copy !req
808. Pronto, Victoria...
Copy !req
809. pronto.
Copy !req
810. Sólo un mundo para poseer.
Copy !req
811. Osar amar y dormir otra vez...
Copy !req
812. en nuestro propio eterno...
Copy !req
813. paraíso.
Copy !req
814. Estamos haciendo todo lo posible, señor.
Copy !req
815. Tal vez un trago le ayude.
Copy !req
816. Algo podría haber hecho
para prevenir esto.
Copy !req
817. ¿Aló?
Copy !req
818. ¿Quién habla?
Copy !req
819. Nueve la mataron...
Copy !req
820. nueve morirán.
Copy !req
821. ¿Es usted, Phibes?
Copy !req
822. Ocho han muerto.
Copy !req
823. ¡Pronto serán nueve!
Copy !req
824. Nueve destinos en el infierno.
Copy !req
825. Phibes, tengo que verlo.
Copy !req
826. ¿Dónde está, Phibes?
Copy !req
827. Debo hablar... ¡Phibes!
Copy !req
828. ¿Dónde está mi hijo, Phibes?
Copy !req
829. El órgano sonará hasta medianoche.
Copy !req
830. La casa grande de la plaza Muldean.
Copy !req
831. Venga solo.
Copy !req
832. Iré solo.
Copy !req
833. Quizá él cambie mi vida
por la de mi hijo.
Copy !req
834. Si cree poder hacerlo...
Copy !req
835. está tan loco como él.
Copy !req
836. No. Iremos con usted.
Copy !req
837. Sus hombres no han ayudado
a solucionar este asunto.
Copy !req
838. Ellos tan solo acelerarían
la muerte de mi hijo.
Copy !req
839. Lo siento.
Pero no puedo permitirle que vaya solo.
Copy !req
840. ¡Es su vida!
Copy !req
841. Tomaremos todas las precauciones...
Copy !req
842. pero no permitiré que vaya solo.
Copy !req
843. Usaré la fuerza si es necesario.
Copy !req
844. Lo siento mucho,
pero usted está bajo mi tutela.
Copy !req
845. Bueno, Trout. Haré como usted dice.
Copy !req
846. Al menos me dará tiempo
de hacer una llamada, espero.
Copy !req
847. Si se apura, señor, sí.
Copy !req
848. Su brandy.
Copy !req
849. Yo también lo siento, Trout.
Copy !req
850. Buenas tardes, Dr. Vesalius.
Copy !req
851. He venido por mi hijo.
Copy !req
852. Morirá a medianoche.
Copy !req
853. Si quiere una vida, coja la mía.
Copy !req
854. Yo habré matado nueve veces, en mi vida,
Dr. Vesalius.
Copy !req
855. ¿Cuántos crímenes
se pueden atribuir a usted?
Copy !req
856. Ninguno. Yo no maté a su esposa.
Copy !req
857. ¿No?
Copy !req
858. Traté de salvarla.
Copy !req
859. ¿Con un cuchillo en las manos?
Copy !req
860. Doctor, yo no confío en su profesión.
Copy !req
861. Me dijeron después de mi accidente
que no volvería a hablar.
Copy !req
862. Los doctores, claro,
estaban equivocados.
Copy !req
863. Como puede ver y oír...
Copy !req
864. he usado mis conocimientos
de música y acústica...
Copy !req
865. para volver a crear mi voz.
Copy !req
866. No tiene que recordarme...
Copy !req
867. su gran ingenio, Dr. Phibes.
Copy !req
868. ¿Dónde...? ¿Dónde está mi hijo?
Copy !req
869. ¿Puedo darle un final ya vivido,
Dr. Versalius?
Copy !req
870. Verá a su hijo
bajo unas circunstancias...
Copy !req
871. que podrían traerle recuerdos.
Copy !req
872. ¿Qué es lo que quiere?
Copy !req
873. La habilidad de sus manos, doctor.
Copy !req
874. Le estoy dando a su hijo...
Copy !req
875. la misma posibilidad
que tuvo mi esposa.
Copy !req
876. No tiene por qué alarmarse.
Copy !req
877. El ya ha sido anestesiado.
Copy !req
878. Su esposa, no, Phibes...
Copy !req
879. sino a usted mataré.
Copy !req
880. Pero no puede, doctor.
Copy !req
881. Yo ya estoy muerto.
Copy !req
882. Su hijo lo necesita.
Copy !req
883. ¡Sargento!
Copy !req
884. ¿Me oye, Vesalius?
Copy !req
885. Esa es la radiografía
de la caja torácica de su hijo.
Copy !req
886. Verá que una minúscula llave...
Copy !req
887. ha sido colocada cerca del corazón.
Copy !req
888. Ella abrirá el cabestro
alrededor del cuello de su hijo...
Copy !req
889. y soltará la mesa.
Copy !req
890. Si se está preguntando...
Copy !req
891. por qué necesita soltar
la mesa operatoria...
Copy !req
892. le sugiero mirar
sobre su cabeza, doctor.
Copy !req
893. En pocos minutos
un ácido se desprenderá en ese tubo.
Copy !req
894. Este resbalará hacia abajo lenta,
inexorablemente.
Copy !req
895. Tomará seis minutos
en alcanzar la salida...
Copy !req
896. sobre su cabeza.
Copy !req
897. Exactamente seis minutos, doctor.
Copy !req
898. Apúrese, por favor.
Copy !req
899. Por el amor a Dios.
Copy !req
900. No recurra a Dios, Dr. Vesalius.
Copy !req
901. ¡El está de mi parte!
Copy !req
902. El me guió...
Copy !req
903. me mostró el modo
de obtener mi venganza.
Copy !req
904. Dios no, doctor.
Copy !req
905. Mírese a sí mismo.
Copy !req
906. Esas manos, sus manos asesinas.
Copy !req
907. Usted puede ser su única salvación.
Copy !req
908. Mire encima de su hijo, doctor.
Copy !req
909. Vulnavia...
Copy !req
910. mi obra se acerca al final.
Copy !req
911. Vaya ahora.
Destruya lo que yo he creado.
Copy !req
912. Trabaje con rapidez, doctor.
Copy !req
913. El ácido está bajando.
Copy !req
914. Mi esposa existió solo seis minutos...
Copy !req
915. en la mesa operatoria...
Copy !req
916. y luego murió.
Copy !req
917. Usted la mató.
Copy !req
918. No.
Copy !req
919. ¡La mató!
Copy !req
920. Pero él tendrá lo que ella no tuvo...
Copy !req
921. una segunda oportunidad.
Copy !req
922. Tal vez sus manos temblarán...
Copy !req
923. y él también morirá bajo su cuchillo.
Copy !req
924. Son pocos los minutos que tiene...
Copy !req
925. porque cuando el ácido lo alcance...
Copy !req
926. quedará con un rostro como el mío.
Copy !req
927. ¡Síganme, hombres!
Copy !req
928. Vesalius, ¿está bien el muchacho?
Copy !req
929. Sí.
Copy !req
930. ¡Apaguen esa maldita cosa!
Copy !req
931. Necesitamos una ambulancia para Lem.
Copy !req
932. Y qué de...
Copy !req
933. ¡Bien! Ustedes dos bajen y suban...
Copy !req
934. al chico aquí.
Los demás revisen la casa.
Copy !req
935. Tenemos que encontrar a Phibes.
Copy !req
936. ¿Dónde diablos está?
Copy !req
937. ¿De dónde diablos vino esto?
Copy !req
938. Todo lo que sube tiene que bajar.
Copy !req
939. Brillante.
Copy !req
940. No, no toque eso, señor.
Copy !req
941. Mejor déjenos a nosotros.
Copy !req
942. No se sabe, podría ser una trampa.
Copy !req
943. Se ha ido. Desvanecido.
Copy !req
944. Eso es imposible.
Copy !req
945. Aún queda la última maldición.
Copy !req
946. Tinieblas.
Copy !req
947. Estará trabajando en eso...
Copy !req
948. donde quiera que esté.
Copy !req