1. Y Dios creo el hombre a su imagen.
Copy !req
2. Y fue la tarde y la mañana
del sexto día.
Copy !req
3. Génesis 1 :27, 31
Copy !req
4. CIENTÍFICOS CLONAN
UNA OVEJA LLAMADA DOLLY
Copy !req
5. CIENTÍFICOS CLONAN OVEJAS
Copy !req
6. PROYECTO GENOMA LOGRA HACER
ADN
Copy !req
7. ADN HUMANO DELINEADO
Copy !req
8. POCO DESPUÉS, SE EFECTÚAN
PROTESTAS ANTICLONAClÓN EN ROMA
Copy !req
9. CLONAClÓN HUMANA FRACASA
Copy !req
10. CORTE ORDENA DESTRUIR EL CLON
Copy !req
11. APRUEBAN LEYES DEL SEXTO DÍA
Copy !req
12. SE PROHÍBE CLONAClÓN HUMANA
Copy !req
13. EN EL FUTURO CERCANO
Copy !req
14. ANTES DE LO QUE USTED CREE
Copy !req
15. Les habla Johnny Phoenix de la XFL...
Copy !req
16. recordándoles a los aficionados
que tengan cuidado camino a casa.
Copy !req
17. Tercera oportunidad para
los Correcaminos.
Copy !req
18. Se juegan su pase a la post-temporada.
Phoenix tiene mucha presión encima.
Copy !req
19. Como si la presión de ganar $300
millones fuera poco.
Copy !req
20. ¡Rojo! ¡Treinta y dos!
Copy !req
21. ¡Rojo! ¡Treinta y dos!
Copy !req
22. ¡Corre a la izquierda!
Copy !req
23. 0647, Oportunidad: 3a.
11, Marcador: 25l29
Copy !req
24. ¡Azul! ¡Dos treinta y nueve!
Copy !req
25. ¡Azul!
Copy !req
26. posible carga
Copy !req
27. ¡Levántate, Johnny!
Copy !req
28. ¿Estás bien?
Copy !req
29. El dueño quiere
la mejor atención médica.
Copy !req
30. La necesitará. Tiene la 6ª vértebra
cervical aplastada.
Copy !req
31. Quizá no sea tan serio como piensa.
Copy !req
32. ¿La condición? Tenemos un contrato
vitalicio con un vegetal.
Copy !req
33. Quizá podamos cambiárselo
a Los Ángeles.
Copy !req
34. Quiero que pongas término
a este contrato.
Copy !req
35. Claro.
Copy !req
36. Lo haré enseguida.
Copy !req
37. Disculpa, Johnny. Vas a tener que
sacrificarte por el equipo.
Copy !req
38. PARO CARDÍACO
Copy !req
39. ¿Me veo diferente?
Copy !req
40. Ah, caray.
Copy !req
41. Te afeitaste el bigote.
Copy !req
42. Nunca tuve bigote.
Copy !req
43. Entonces, no.
Copy !req
44. Johnny Phoenix jugará
la semana entrante.
Copy !req
45. El creía que no podría jugar...
Copy !req
46. pero su lesión no resultó grave.
Copy !req
47. Buenos días, Adam.
Copy !req
48. A las 11:00 tienes un cliente
importante, Michael Drucker.
Copy !req
49. Ya propósito, feliz cumpleaños.
Copy !req
50. No me siento diferente.
Copy !req
51. - ¿Ya se levantó Clara?
- Está viendo TV con Oliver.
Copy !req
52. ¿Vas a pasar el día buscándote
arrugas nuevas...
Copy !req
53. o vas a venir acá
y me vas a dar un beso?
Copy !req
54. Si no tengo más remedio.
Copy !req
55. ¡Desgraciado! Ahora no te voy
a dar ni un beso.
Copy !req
56. ¿Sabes qué? Tú no te ves
nada distinta.
Copy !req
57. No. Te ves mucho mejor que
cuando nos conocimos.
Copy !req
58. Te quiero.
Copy !req
59. Cierra la puerta.
Copy !req
60. Dios mío.
Copy !req
61. ¡Papi! ¡Papi!
¡Feliz cumpleaños!
Copy !req
62. Siempre haces sentir
tan bien a tu papá.
Copy !req
63. Cuidado.
Ya estás grande para eso.
Copy !req
64. No es cierto.
Copy !req
65. Me refería a tu padre.
Copy !req
66. - Qué chistosa.
- Ven. Te hice desayuno.
Copy !req
67. - Fantástico. Qué gusto.
- ¡Vamos, papi!
Copy !req
68. No te encuentro. ¿Dónde estás?
Copy !req
69. Estoy detrás de ti, papá.
Copy !req
70. Estás escondida bajo la mesa.
Copy !req
71. Dado que viven pocos años, estos
seres queridos nos causan tristeza.
Copy !req
72. Si un accidente, una enfermedad
o la edad acaban con su mascota...
Copy !req
73. nuestra tecnología se la devolverá
el mismo día, en perfecta salud...
Copy !req
74. sin defectos, garantizada.
Gracias a RePet.
Copy !req
75. ¿Sabor de queso o normal?
Copy !req
76. Dame el de sabor a banana.
Gracias.
Copy !req
77. Me encanta esta tarjeta.
Copy !req
78. Papá, ¿me das una Sim-Amiga
para tu cumpleaños?
Copy !req
79. ¿Quieres un regalo en mi cumpleaños?
Copy !req
80. Para que no te sientas mal por ser
el único que recibe regalos.
Copy !req
81. - ¿Qué es una Sim-Amiga?
- Una muñeca de mi tamaño.
Copy !req
82. Una amiga imaginaria a quien
le crece el pelo...
Copy !req
83. y puede hacer muchas cosas.
Copy !req
84. ¿Tus amigas de verdad no tienen pelo
y no hacen muchas cosas?
Copy !req
85. Sí, pero todas tienen Sim-Amigas.
Copy !req
86. Pregúntale a tu mami.
Copy !req
87. Eres lo máximo, papá.
Copy !req
88. ¡Mami! ¡Mami!
¡Me va a comprar una Sim-Amiga!
Copy !req
89. Se está quedando sin leche.
Copy !req
90. Gracias por pedir leche.
Copy !req
91. Te estás volviendo tan rápida.
Copy !req
92. Súbete al carro.
Copy !req
93. Muy bien. Adiós.
Copy !req
94. Nos vemos.
Copy !req
95. ¿Qué hay de nuevo?
Copy !req
96. Hoy comí el cereal de campeones.
Copy !req
97. Aeropuerto Chárter
Doble-X Seleccionado.
Copy !req
98. La muchacha hablaba y hablaba.
Mi novia virtual habla.
Copy !req
99. Pero la apago.
Copy !req
100. Tú y tus chicas virtuales.
Copy !req
101. Eres un hombre maduro y tu relación
primaria es con un programa.
Copy !req
102. Si tus sentidos te dicen que hay
una belleza en tus piernas, ahí está.
Copy !req
103. No tengo que buscar más.
Copy !req
104. Inventaron la Afeitadora Láser.
No te cortas. Deberías usar una.
Copy !req
105. Me gustan las antiguas.
Me recuerdan que todavía estoy vivo.
Copy !req
106. ¿Quieres ir a Kelly's después
del trabajo?
Copy !req
107. Sé que Natalie me va a hacer
una fiesta sorpresa.
Copy !req
108. ¿Por qué lo dices?
Copy !req
109. Porque le dije que me dijiste.
Copy !req
110. - No es cierto.
- Ah, sí.
Copy !req
111. ¿Por qué lo hiciste?
Copy !req
112. No lo hice. Sólo quería saber
y ahora ya sé.
Copy !req
113. Qué fácil.
Copy !req
114. Nos aproximamos al Aeropuerto
Chárter Doble-X.
Copy !req
115. OnStar desactivará
el piloto automático.
Copy !req
116. - ¿Está listo?
- Sí.
Copy !req
117. Control manual activado.
Copy !req
118. Hazme un favor en la fiesta.
Copy !req
119. ¿Qué no me emborrache y no queme
las cortinas? Ya me dijiste.
Copy !req
120. Bueno, eso también.
Copy !req
121. Lo que iba a decir es que
a eso de las 1 1 :30...
Copy !req
122. quiero que empieces a cantar bien
fuerte "Feliz Cumpleaños".
Copy !req
123. - ¿Para qué?
- Por como cantas...
Copy !req
124. todo el mundo se irá.
Copy !req
125. Entiendo. Natalie y tú van
a tener una fiestecita privada.
Copy !req
126. Buenos días, Rosie.
Buenos días a todos.
Copy !req
127. Henry revisó el control remoto.
Dice que te encantará.
Copy !req
128. Ya llegaron.
Copy !req
129. Fantástico. Mira esto.
Copy !req
130. Y llamaron de la oficina de Drucker.
Adivina.
Copy !req
131. Cancelaron.
Copy !req
132. No. Nos van a hacer pruebas
de drogas y alcohol.
Copy !req
133. ¿Y qué? Esto es sensacional.
Copy !req
134. ¿Nos van a hacer pruebas?
Copy !req
135. A Uds. no, solo a los pilotos.
Copy !req
136. Mira esto, el nuevo control remoto.
Se acabó el viejo.
Copy !req
137. ¡Tíralo! Adam, te presento a Tripp.
Es su primera vez.
Copy !req
138. - Bienvenido.
- ¿Cómo te va?
Copy !req
139. ¿Adam?
Natalie en la línea 1.
Copy !req
140. ¿Qué pasa, mi amor?
Pareces alterada.
Copy !req
141. Ay, Adam.
Copy !req
142. Acabo de hablar con el veterinario...
Copy !req
143. y tuvieron que sacrificar
a Oliver.
Copy !req
144. ¿Qué? No estaba tan mal.
Copy !req
145. Ya lo sé. Pero aparentemente
tenía una especie de...
Copy !req
146. virus canino muy contagioso.
Por ley, tuvieron que terminarlo.
Copy !req
147. Oliver anduvo lamiendo a Clara.
Copy !req
148. No te preocupes.
Pregunté lo mismo...
Copy !req
149. y el virus es inofensivo
para los humanos. No hay problema.
Copy !req
150. Sabes que se le va a romper
el corazón.
Copy !req
151. No le va a pasar nada.
Copy !req
152. Quiero que vayas a RePet...
Copy !req
153. y reemplaces a Oliver.
Copy !req
154. No voy a dejar que un monstruo
de la ciencia duerma con mi hija.
Copy !req
155. - No es peligroso.
- No.
Copy !req
156. Oliver puede vivir en el recuerdo.
Copy !req
157. Tiene solo 8 años.
No va a entender.
Copy !req
158. Es el proceso natural de la vida.
Copy !req
159. Se nace, se vive y se muere.
Lo tiene que aprender.
Copy !req
160. Pero no en tu cumpleaños.
Copy !req
161. Te lo agradezco, mi amor.
Copy !req
162. - ¿Lo vas a hacer?.
- No.
Copy !req
163. Gracias.
Y Clara te lo agradece.
Copy !req
164. - Te amo. Adiós.
- Natalie, no voy...
Copy !req
165. Chárter Doble X.
Su pase a la aventura.
Copy !req
166. Es inútil pelear.
Copy !req
167. Siempre ganamos nosotras.
Copy !req
168. Para grandes emociones en la nieve,
Chárter Doble X.
Copy !req
169. - Tripp, tú vete en este.
- Como quieras.
Copy !req
170. Uds. vengan conmigo.
Copy !req
171. ¡Vamos!
Copy !req
172. ¡Esto va a ser genial!
Copy !req
173. 9747, tiene permiso para despegar.
Copy !req
174. ¿Todos tienen sus mapas?
Copy !req
175. ¿Sistema de Ubicación?
¿Radio-faros de emergencia?
Copy !req
176. Muy bien. ¿Preguntas?
Copy !req
177. Yo tengo una.
¿Cuántos aquí tienen RePets?
Copy !req
178. - Yo tengo un perro.
- Yo, una víbora.
Copy !req
179. - ¿Conocen a dueños de RePets?
- Ya entendí.
Copy !req
180. - Yo conozco a alguien.
- Sólo estaba preguntando.
Copy !req
181. Me asustaste.
Copy !req
182. - ¿Estás orgulloso?
- Mucho.
Copy !req
183. ¡Hasta luego!
Copy !req
184. Sé que eres anticuado, pero hoy
los niños se crían con RePets.
Copy !req
185. Hoy en día es totalmente normal.
Copy !req
186. Para mí, no.
Copy !req
187. ¿Para ti, no?
¿Quieres que llore toda la noche?
Copy !req
188. Compadécete.
Copy !req
189. - ¿No te parece escalofriante?
- No.
Copy !req
190. A mí, no.
Copy !req
191. Probemos el control. Mantén mi paso.
Copy !req
192. Probemos el control. Mantén mi paso.
Copy !req
193. Está bien. Aquí vamos.
Copy !req
194. Recibes el RePet y no notas
la diferencia. Créeme.
Copy !req
195. - Yo lo hice.
- Mentiras.
Copy !req
196. ¡En serio!
Sadie, mi gata, es una RePet.
Copy !req
197. ¿La mandaste a clonar?
Copy !req
198. Se cayó de la ventana.
Copy !req
199. - Piloteaste bien.
- Gracias.
Copy !req
200. ¿Hasta cuándo
vas a tenerme ocupado?
Copy !req
201. Hasta las 7. ¿Por qué?
Copy !req
202. Quizá debería ir a RePet.
Copy !req
203. Buenos días.
¿Uds. Son los dueños?
Copy !req
204. Sí, somos nosotros.
Copy !req
205. Excelente. Larry Stern,
del equipo del Sr. Drucker.
Copy !req
206. Tengo aquí un contrato.
Dice lo de costumbre, excepto por...
Copy !req
207. - ¿Quién piloteó ese?
- Yo, a control remoto.
Copy !req
208. Entre los dos ahora
podemos pilotear cuatro.
Copy !req
209. - Sorprendente.
- ¿Ud. Hace las pruebas?
Copy !req
210. No. Mi técnico está en su oficina.
Copy !req
211. ¿Las formas son lo usual
excepto por qué?
Copy !req
212. Hay una cláusula de confidencialidad.
Durante el vuelo...
Copy !req
213. pueden oír al Sr. Drucker
hablar por teléfono.
Copy !req
214. De fusiones corporativas...
Copy !req
215. o información interna
de sus equipos deportivos.
Copy !req
216. Tenemos la obligación legal
de proteger esas cosas.
Copy !req
217. ¿Qué se cree, que es la presidenta?
Copy !req
218. Para él, ella es la segunda persona
más importante del mundo.
Copy !req
219. Éste es un señorón.
Copy !req
220. ¿Todo por un día en la nieve?
Copy !req
221. La prueba de sangre fue horrible.
En serio, pegué un grito.
Copy !req
222. Está bromeando. No se preocupe.
Copy !req
223. No duele.
Apriete el pulgar aquí.
Copy !req
224. - ¿En este punto?
- Exactamente.
Copy !req
225. - Ya acabamos.
- No sentí nada.
Copy !req
226. Necesito revisar su visión.
Ponga aquí el mentón.
Copy !req
227. ¿Me pongo aquí?
Copy !req
228. ¿Hacen pruebas
a todos sus pilotos?
Copy !req
229. Pilotos, chóferes,
guardias y ayudantes.
Copy !req
230. A cualquiera que tenga
contacto con el Sr. Drucker.
Copy !req
231. ¿Aprieto aquí?
Copy !req
232. Y aquí.
Copy !req
233. Perfecto, los dos.
Copy !req
234. De aquí, voy a hacerles pruebas
a un chef y dos meseros.
Copy !req
235. La copia rosa del contrato es suya.
Copy !req
236. Yo me llevo el resto.
Copy !req
237. - Aquí tiene.
- Buen vuelo, caballeros.
Copy !req
238. Yo puedo llevar a Drucker. Así
tendrás tiempo de clonar a Oliver.
Copy !req
239. No voy a clonar al perro.
Sólo voy a echar un vistazo.
Copy !req
240. Ya sé, pero cuando lo veas,
vas a hacerlo.
Copy !req
241. Tienes el corazón blando.
Copy !req
242. Pidieron específicamente a Adam.
Copy !req
243. Ya sé. Pero los guardias
no saben quién es quién.
Copy !req
244. No nos preguntaron los nombres.
Copy !req
245. Es verdad.
Copy !req
246. Adam, sé que hago muchas tonterías,
pero cuando se trata de volar...
Copy !req
247. sabes que soy serio.
Yo puedo hacerlo.
Copy !req
248. Ve y disfruta de tu cumpleaños.
Copy !req
249. Si quieres hacerte pasar por mí,
trata de ser más masculino.
Copy !req
250. Saca el pecho. Mete la panza.
Eso es.
Copy !req
251. Muy bien.
Copy !req
252. - Todo libre.
- Quiero al Presidente del Congreso.
Copy !req
253. No menciones mi nombre.
Copy !req
254. Michael Drucker.
Ud. debe ser Adam Gibson.
Copy !req
255. Me llamo Adam y sé volar.
Copy !req
256. Pete Hume dice que conoce la zona
como nadie más.
Copy !req
257. A excepción, quizá, de mi socio.
Copy !req
258. Me muero de ganas de ir.
Copy !req
259. - ¿Listos?
- Tenemos gente...
Copy !req
260. - No necesito los detalles.
- Sí, señor.
Copy !req
261. Su deslizador está detrás
de su asiento.
Copy !req
262. Dave, hemos metido mucho dinero
en esta campaña...
Copy !req
263. sin contar lo que le pago
a tu bufete: cuento contigo.
Copy !req
264. Consigue al Presidente del Congreso.
Copy !req
265. Bien.
Copy !req
266. Sally, ¿quién sigue?
Pásamelo.
Copy !req
267. ¿Ud. Es dueño de los Correcaminos?
Copy !req
268. Oye, amigo, despierta.
Copy !req
269. Despierta.
Copy !req
270. Ya llegamos.
Centro Comercial Woodland.
Copy !req
271. Estaba dormido.
Copy !req
272. Bienvenidos al Centro Comercial
Woodland, con más de mil tiendas.
Copy !req
273. Comida, planta baja.
Megacentro de cines, nivel 15.
Copy !req
274. Basta de clonación. Diga no a RePet.
Copy !req
275. Basta de clonación.
Copy !req
276. Dios no quiere que entre ahí.
Copy !req
277. Dios no debería
haber matado a mi perro.
Copy !req
278. ¡Ateo!
Copy !req
279. Podemos clonar su cuadrúpedo
en pocas horas.
Copy !req
280. ¿Cómo es posible?
Copy !req
281. Se comienza por criar "cartuchos"...
Copy !req
282. animales despojados
de su ADN característico...
Copy !req
283. en tanques embriónicos
de la fábrica RePet.
Copy !req
284. Luego, extraemos el ADN...
Copy !req
285. del pelo o de la sangre
de su mascota...
Copy !req
286. y se lo inyectamos a nivel
celular al "cartucho".
Copy !req
287. Por último, usando nuestra
patentada "sincrabación" cerebral...
Copy !req
288. transplantamos pensamientos,
recuerdos, instintos...
Copy !req
289. de su mascota
vía el nervio óptico.
Copy !req
290. ¿Todavía no se decide?
Copy !req
291. Perdió un perro, ¿cierto?
Copy !req
292. Sí, el de mi hija.
Copy !req
293. Qué tristeza.
Copy !req
294. - ¿Cómo dijo que se llamaba?
- Oliver.
Copy !req
295. Oliver tiene suerte.
Copy !req
296. Esta semana tenemos una oferta,
20%% de descuento.
Copy !req
297. - ¿Cuándo murió Oliver?
- Esta mañana.
Copy !req
298. Perfecto.
Aún podemos hacer una sincrabación.
Copy !req
299. Pero actúe rápido: hay un plazo
de 12 horas con los cerebros.
Copy !req
300. Tengo ciertos problemas con esto.
Copy !req
301. ¿Qué pasa si un clone no tiene alma
o es peligroso?
Copy !req
302. Un clone es tan seguro
como una mascota real.
Copy !req
303. Además...
Copy !req
304. están asegurados.
Copy !req
305. Si es tan seguro...
Copy !req
306. ¿por qué es ilegal
clonar humanos?
Copy !req
307. El cerebro humano es muy
complejo para sincrabar.
Copy !req
308. ¿Recuerda el experimento?
Copy !req
309. Por eso no funcionó.
Ahora es ilegal hasta tratar.
Copy !req
310. Pero con mascotas, la tecnología
está probada.
Copy !req
311. Su RePet Oliver será
exactamente el mismo perro.
Copy !req
312. Recordará los trucos
que le enseño...
Copy !req
313. dónde enterró sus huesos.
Él ni sabrá que es un clone.
Copy !req
314. ¿Y mencioné que...
Copy !req
315. están asegurados?
Copy !req
316. El seguro no me importa.
Copy !req
317. ¿Puedo confiar que mi hija esté
con un animal de dientes filosos?
Copy !req
318. Podemos hacerlo más chico,
con dientes romos.
Copy !req
319. ¿Pueden qué?
Copy !req
320. Podemos hacerlo para que combine
con la decoración de su casa.
Copy !req
321. Sim-Amigas, la mejor amiga
por su dinero.
Copy !req
322. Déjeme pensarlo.
Copy !req
323. Una compañía divertida.
Regale a sus niñas...
Copy !req
324. Quizá vuelva.
Copy !req
325. Volverá.
Copy !req
326. Su hija creerá que
Ud. es lo mejor.
Copy !req
327. - Mi hermano tiene dos y le encantan.
- Bien.
Copy !req
328. Arreglémosle el collar.
Copy !req
329. Ya está.
Copy !req
330. - Es increíble lo real que es.
- Lo sé.
Copy !req
331. Mi hija estará muy emocionada.
Copy !req
332. Vámonos a casa.
Copy !req
333. Habla Hank Morgan.
Copy !req
334. No estoy aquí. Deje un mensaje.
Copy !req
335. Hank, soy yo otra vez.
Copy !req
336. ¿Qué te pasó? Te esperé media hora
en Kelly's. Ya son...
Copy !req
337. - ... las siete y cinco.
- Soy la Sim-Amiga Cindy. ¿Y tú?
Copy !req
338. Voy camino a mi casa.
Si recibes este mensaje...
Copy !req
339. Seamos amigos.
Copy !req
340. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
341. ¿No ves que hablo? Silencio.
Copy !req
342. Ven a mi casa con flores y un buen
pretexto, o Natalie te matará.
Copy !req
343. Puedo cantar canciones.
¿Te gustaría cantar conmigo?
Copy !req
344. Perdón. ¿Sabe cómo
apagar esta cosa?
Copy !req
345. Mi sobrina tiene una.
"Duérmete, Cindy".
Copy !req
346. - Duérmete, Cindy.
- ¿Te gustaría cantar...
Copy !req
347. Duérmete.
Copy !req
348. Gracias. Gracias por traerme.
Copy !req
349. Buenas noches.
Copy !req
350. Clara, mi vida, corazón.
Copy !req
351. Oliver estaba muy enfermo
y tuvieron que ponerlo a dormir.
Copy !req
352. Clara, mi vida, corazón.
Oliver tuvo que irse al cielo.
Copy !req
353. "¿Por qué, papi?"
Copy !req
354. Pues, verás, porque...
Copy !req
355. es porque...
Copy !req
356. ¡Mierda! ¿Por qué tuviste que morirte,
Oliver?
Copy !req
357. ¿Oliver?
Copy !req
358. Natalie.
Copy !req
359. Uno...
Copy !req
360. dos, tres.
Copy !req
361. Qué fantástico. ¡Mira el pastel!
Copy !req
362. ¡Dios mío!
Copy !req
363. ¿Adam Gibson?
Copy !req
364. ¿Quiénes son Uds.?
Copy !req
365. Hay un problema.
Venga, por favor.
Copy !req
366. ¿Qué diablos está pasando?
Copy !req
367. Sólo coopere y todo saldrá bien.
Copy !req
368. ¿Bien? Hay alguien en mi casa,
comiéndose mi pastel y no soy yo.
Copy !req
369. Ya lo sabemos. Se violó la ley
del Sexto Día. Clonaron un humano.
Copy !req
370. - Ese humano fue usted.
- Podemos ayudarlo.
Copy !req
371. - ¡Entonces sáquenlo de ahí!
- Tendrá que venir con nosotros.
Copy !req
372. No sé quiénes serán Uds...
Copy !req
373. - ... pero voy a entrar a mi casa.
- Cómo no.
Copy !req
374. Ay, Cindy se cayó.
Copy !req
375. Agarra la muñeca.
Copy !req
376. Aquí no.
Copy !req
377. Soy la Sim-Amiga Cindy.
¿Cómo te llamas?
Copy !req
378. Sé jugar juegos.
Copy !req
379. Carajo.
Copy !req
380. ¡Wiley, no! ¡No dispares!
Copy !req
381. ¡Para allá! ¡Corre!
Copy !req
382. ¡Vincent, corre!
Copy !req
383. Necesito una curita.
Copy !req
384. ¡Pare el carro!
Copy !req
385. ¡Pare el carro!
Copy !req
386. ¡Gracias por la sugerencia!
Copy !req
387. Ni parpadees.
Copy !req
388. Dios mío. Se robaron la camioneta.
Copy !req
389. No, se robaron mi Cadillac.
Copy !req
390. Ay, no.
Copy !req
391. Persecución. Súper.
Copy !req
392. - ¿Quién eres?
- Me contrataron para matarte.
Copy !req
393. Eso es todo lo que sé.
Copy !req
394. Soy la Sim-Amiga Cindy.
¿Cómo te llamas?
Copy !req
395. Póngale el cinturón al niño.
Copy !req
396. Seamos amigos.
Copy !req
397. - ¿Dónde está el tipo?
- Soy la Sim-Amiga Cindy.
Copy !req
398. Seamos amigos.
Copy !req
399. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
400. ¿Quieres ser mi mami?
Copy !req
401. ¡No quiero ser tú mami!
Copy !req
402. - ¡Cállate!
- ¿Qué?
Copy !req
403. ¡Hagan algo con esa muñeca!
Copy !req
404. Necesito una curita.
Copy !req
405. Esto es una locura. ¿Por qué
me quieren matar?
Copy !req
406. Él llegó primero a casa.
Copy !req
407. Tú lo viste, él no te vio.
Estás fregado.
Copy !req
408. Él va a vivir tu vida aburrida
y jamás se va a enterar.
Copy !req
409. Si tu esposa y tu hija los ven juntos,
mueren.
Copy !req
410. ¡Maldita sea, Wiley!
Copy !req
411. Hijo de puta.
Copy !req
412. ¡Estúpido!
Copy !req
413. ¡Esta vez vuélale las llantas!
Copy !req
414. ¡Carajo!
Copy !req
415. Eso fue espectacular.
Copy !req
416. Hijo de puta.
Copy !req
417. Agárrame el cinturón.
Copy !req
418. Bueno.
Copy !req
419. ¿Ya me agarraste?
Copy !req
420. Un poco más.
Copy !req
421. Trae más gente
para buscar al tipo.
Copy !req
422. Lleva los cuerpos de Wiley y Talia
al laboratorio.
Copy !req
423. Soy el Dr. Griffin Weir. Bienvenidos
a la clínica de transplantes Weir.
Copy !req
424. Gracias por venir a
Tecnologías de Reemplazo.
Copy !req
425. Doctor, los manifestantes dicen
que clonar órganos humanos...
Copy !req
426. llevará a clonar humanos.
Copy !req
427. Eso es ilegal, y faltan años para
tener la tecnología necesaria.
Copy !req
428. Un humano fue clonado
hace 10 años.
Copy !req
429. Y sabemos cómo acabó
ese extraño experimento.
Copy !req
430. Cómo recuerda, la Corte Suprema
ordenó que se destruyera el clone.
Copy !req
431. Creo que eso fue lo más humano.
Copy !req
432. De ahí salieron las leyes
contra clonar humanos...
Copy !req
433. y se retrasó la investigación
legítima por años.
Copy !req
434. ¡Sr. Drucker!
Ud. dio 100 millones...
Copy !req
435. Esta noche es del Dr. Weir, ¿sí?
Copy !req
436. ¿Es verdad que Ud. quiere
que anulen leyes del 6º Día?
Copy !req
437. Al Dr. Weir le interesa la medicina,
no la política.
Copy !req
438. Sr. Drucker, según los manifestantes
Ud. pierde dinero con RePet...
Copy !req
439. para acostumbrar la gente
a la clonación humana.
Copy !req
440. Recuerden que hace poco tiempo...
Copy !req
441. casi no había peces
en el océano.
Copy !req
442. El hambre amenazaba a la mitad
de la población mundial.
Copy !req
443. La tecnología de la clonación
cambió eso.
Copy !req
444. Los extremistas no admiten que
prefieren que la gente pase hambre...
Copy !req
445. a comer clones,
y protestan la clonación humana.
Copy !req
446. ¿Cree que debe legalizarse
la clonación humana?
Copy !req
447. Supongan que un niño de 10 años
esté muriendo de cáncer de hígado.
Copy !req
448. Gracias al trabajo del Dr. Weir...
Copy !req
449. lo podemos salvar.
Copy !req
450. Junto a él, hay otro niño
de 10 años...
Copy !req
451. cuyos padres lo aman
tanto como al otro...
Copy !req
452. solo que él tiene
un tumor cerebral inoperable.
Copy !req
453. No se puede clonar un cerebro.
Copy !req
454. La única manera de salvarlo sería
clonar toda la persona.
Copy !req
455. ¿Cómo le dices a los padres
que pudimos salvar al primer niño...
Copy !req
456. pero que no sabemos cómo
salvar a su hijo...
Copy !req
457. por una ley aprobada por políticos
asustados hace una década?
Copy !req
458. ¿Qué quiere decir eso?
Copy !req
459. Disfruten de la fiesta.
Copy !req
460. - Parece que necesitabas rescate.
- Sí, muchas gracias.
Copy !req
461. ¡Clínica Weir, no entrar!
¡El ADN hay que respetar!
Copy !req
462. ¡Clínica Weir, no entrar!
¡El ADN hay que respetar!
Copy !req
463. ¡Hola, jefe!
Copy !req
464. Johnny. ¿Cómo se siente
mi quarterback estrella?
Copy !req
465. Diría "a las mil maravillas",
pero gano mucho más que eso.
Copy !req
466. No me lo recuerdes.
Copy !req
467. Que golpe tan feo te dieron
la semana pasada.
Copy !req
468. Ten cuidado. No queremos
que te nos mueras.
Copy !req
469. ¿Katherine? ¿Te sientes bien?
Copy !req
470. Me siento un poco fuera de lugar.
Copy !req
471. Pero estoy bien. De veras.
Copy !req
472. No. No estás bien.
Copy !req
473. ¿Llamo al Dr. Stevens?
Copy !req
474. No, no. Es que hice demasiado,
eso es todo.
Copy !req
475. Voy a llamar un taxi
para que te vayas.
Copy !req
476. Gracias.
Copy !req
477. ¿Sr. Presidente del Congreso?
Gracias por venir. ¿Champaña?
Copy !req
478. - Qué discurso tan bueno.
- ¿Lo oyó?
Copy !req
479. No quería emocionarme.
Copy !req
480. Sus palabras significaron
mucho para mí.
Copy !req
481. Resulta que tengo un hijo
con un tumor cerebral inoperable.
Copy !req
482. ¡Dios mío! Lo siento mucho, señor.
Copy !req
483. Lo debo de haber tenido en mi
subconsciente, con Ud. aquí.
Copy !req
484. No, no, está bien.
Copy !req
485. Me dio mucho en qué pensar.
Copy !req
486. Me dio un punto de vista diferente.
Copy !req
487. Sr. Presidente.
Copy !req
488. ¿Puedo ofrecerle una copa de brandy
en mi oficina?
Copy !req
489. Yo tenía 50 años
cuando nació Billy.
Copy !req
490. No sabía si quería
otro hijo tan tarde.
Copy !req
491. Pero ahora lo quiero tantísimo.
Copy !req
492. Si pudiéramos ayudar a Billy...
Copy !req
493. aunque fuera sumamente ilegal...
Copy !req
494. ¿Ud. Lo pensaría?
Copy !req
495. Claro que sí.
La misma situación hipotética...
Copy !req
496. No, no. No conteste tan rápido.
Copy !req
497. Se enfrentaría a una sentencia mínima
de 40 años si se supiera.
Copy !req
498. ¿Pero él se curaría?
Copy !req
499. Sería exactamente él mismo.
Copy !req
500. Con una salud perfecta.
Copy !req
501. Él ni se enteraría.
Copy !req
502. Pero si se supiera el secreto...
Copy !req
503. con la ley actual...
Copy !req
504. lo terminarían como
a un perro rabioso.
Copy !req
505. Lo destruirían,
como a un caballo con la pata rota.
Copy !req
506. ¿Y si nunca se supiera?
Copy !req
507. ¿O si las leyes cambiaran un día?
Copy !req
508. Billy no tendría nada
de qué preocuparse.
Copy !req
509. POLICÍA
Copy !req
510. Se lo ruego.
Copy !req
511. Se lo ruego.
Copy !req
512. Vaya a mi casa y recoja
a mi esposa y a mi hija.
Copy !req
513. Si voy yo, las matarán a las dos.
Copy !req
514. Hizo un reporte diferente
hace una hora.
Copy !req
515. No es cierto.
Copy !req
516. De acuerdo con esto, sí.
Copy !req
517. Debe de haber sido el clone.
Copy !req
518. Ya sé que parece una locura.
Copy !req
519. Apenas lo puedo creer yo mismo.
Copy !req
520. - ¿Le robaron el auto o no?
- Sí.
Copy !req
521. - ¿Entonces lo reportó?
- No, yo me lo llevé.
Copy !req
522. ¿Se robó su propio auto?
Copy !req
523. Soy una abogada virtual nombrada
por la corte. No tiene que contestar.
Copy !req
524. ¿Acusan a mi cliente
de robar un auto?
Copy !req
525. ¡No me lo robé! ¡Es mío!
Copy !req
526. Dice que su clone hizo este reporte.
Copy !req
527. Ya veo.
Cargando psiquiatra virtual.
Copy !req
528. Sr. Gibson,
¿cuál es el problema?
Copy !req
529. ¿Ahora tengo que contarle a él?
Copy !req
530. Está evitando hablar
de sus padres.
Copy !req
531. Dos tortugas van
caminando por el desierto...
Copy !req
532. ¡Cállese!
Copy !req
533. ALERTA MÉDICA
PACIENTE PSIQUIÁTRICO
Copy !req
534. ¿Qué?
Copy !req
535. DETENER SUJETO
Copy !req
536. - ¿Van a ayudarme o no?
- Claro que sí.
Copy !req
537. Alerta médica transmitida.
Esperando datos.
Copy !req
538. Espere aquí. Vendré por Ud.
en cuanto tenga noticias.
Copy !req
539. Clones.
Copy !req
540. FALLECIDO
Copy !req
541. Se vio a sí mismo en su casa hoy.
Copy !req
542. Fue nuestro error, no el suyo.
Copy !req
543. Disculpe.
Copy !req
544. Está en la estación 7.
Copy !req
545. ¿Puede tener a Talia y Wiley pronto?
Los necesito.
Copy !req
546. REVISANDO ESTRUCTURA CEREBRAL
Copy !req
547. ¡Maldita sea! ¡Hijo de puta!
Copy !req
548. Pedazo de mierda, Wiley.
Lo voy a matar. ¿Dónde está?
Copy !req
549. Todavía se está cocinando.
Copy !req
550. Hijo de puta.
Copy !req
551. Estoy hecha un asco.
Copy !req
552. ¿Sabes cuánto me cuesta
pintarme el pelo?
Copy !req
553. ¿Cuánto sabe Gibson?
Copy !req
554. Que lo clonaron. Que mataremos
a quienes los vean juntos.
Copy !req
555. ¿Qué es eso? ¿Qué?
Copy !req
556. ¿Sabe Drucker que están hablando
de matar a gente inocente?
Copy !req
557. Tranquilo. Es solo una amenaza.
Copy !req
558. Claro, nunca lo haríamos de verdad.
Copy !req
559. Trate de descansar.
Copy !req
560. Vete a pintarte el pelo.
Yo llevaré a Wiley y Vincent.
Copy !req
561. Tengo que volver
a perforarme las orejas.
Copy !req
562. Los funcionarios achacan a la huelga
de jugadores...
Copy !req
563. que ya lleva 4 años,
y a la falta...
Copy !req
564. de identificación con los equipos,
los pésimos ratings.
Copy !req
565. ¡Carajo!
Copy !req
566. Ay, no.
Copy !req
567. ¿Y ahora, qué?
Copy !req
568. Me aprieta toda esta parte...
Copy !req
569. donde me aplastaron las ruedas.
Copy !req
570. Dos autos te atropellaron
y te aplastaron el pecho.
Copy !req
571. Exacto. Con razón, ¿no?
Copy !req
572. Es mental.
Copy !req
573. Aplastado completamente.
Copy !req
574. Al punto de matarte.
Copy !req
575. Al punto de que ahora tienes
un pecho totalmente nuevo.
Copy !req
576. ¿Entonces por qué me cuesta
tanto respirar?
Copy !req
577. ¿Sabes qué?
Copy !req
578. ¿Por qué no te quedas afuera
y te relajas?
Copy !req
579. El aire fresco te vendrá bien.
Copy !req
580. Los funcionarios gubernamentales
en Washington...
Copy !req
581. no se toman muy en serio
la propuesta de Microsoft.
Copy !req
582. Esto viene a ser un intento de
Microsoft de comprar todo un estado.
Copy !req
583. Nada en nuestra Constitución
ni nuestra historia...
Copy !req
584. ofrecen las bases legales
más remotas...
Copy !req
585. para que una corporación
pueda poseer un estado.
Copy !req
586. Pero si no se toma su medicina,
las alucinaciones paranoicas vuelven.
Copy !req
587. Qué triste. En otros momentos,
parece casi racional.
Copy !req
588. ¡Gibson!
Copy !req
589. ¡Gibson!
Copy !req
590. - Estás muerto.
- No.
Copy !req
591. Tú estás muerto.
Copy !req
592. Trata de quedarte muerto esta vez.
Copy !req
593. Hank, soy yo otra vez.
Copy !req
594. ¿Qué pasó contigo?
Copy !req
595. Te esperé media hora en Kelly's.
Copy !req
596. Son las siete y cinco.
Copy !req
597. Ya voy camino a la casa.
Copy !req
598. Está bien. No tiene nada.
Trabaja con nosotros.
Copy !req
599. Parece que Gibson lo noqueó.
Copy !req
600. ¿Lo noqueó?
A mí me parece que está muerto.
Copy !req
601. No. Tiene buen pulso.
Copy !req
602. Se va a poner bien rápidamente.
Lo llevaremos al hospital.
Copy !req
603. Con cuidado.
Copy !req
604. Avísenos si encuentran a Gibson.
Copy !req
605. Mi vida, ya llegué.
Copy !req
606. Corazón, ¿dónde estás?
Copy !req
607. Hola, cariño.
Copy !req
608. Hola, mi amor.
Copy !req
609. ¿Has estado haciendo ejercicio?
Copy !req
610. - Te ves muy bien.
- Gracias.
Copy !req
611. Te grabé tus programas deportivos.
Copy !req
612. Quizás podamos verlos juntos.
Copy !req
613. Me gustaría.
Copy !req
614. ¿O me quito esto de una vez?
Copy !req
615. No. Aguántate un poco.
Copy !req
616. Ay, Hank, es que me excitas tanto
cuando te vas directo a la silla.
Copy !req
617. Ya lo sé.
Copy !req
618. Vas a tener que subirme
el cierre, preciosa.
Copy !req
619. Cuidado con la mercancía.
Copy !req
620. ¡Un segundo, por favor!
Copy !req
621. - ¿Ya vinieron acá?
- ¿Quiénes?
Copy !req
622. Hola, Adam.
¿Quieres una cerveza?
Copy !req
623. Perdón por no ir a la fiesta, pero...
Copy !req
624. de repente, eran las 1 1 :00
y estaba yo en Kelly's.
Copy !req
625. - ¿No fuiste a mi fiesta?
- No fue a propósito.
Copy !req
626. Es como extraño. Me siento horrible.
No sé qué pasó.
Copy !req
627. ¿Te sientes horrible? Hoy perdí
a mi esposa, mi hija y mi vida.
Copy !req
628. un baile especial.
Copy !req
629. Hank, escucha.
Copy !req
630. Necesito tu ayuda.
Copy !req
631. ¡Ahora no, bombón!
Copy !req
632. ¿Qué pasa? No entiendo.
Copy !req
633. Esa pistola es de verdad.
Copy !req
634. ¿Qué está pasando?
Copy !req
635. ¡Dios santo!
¿Quieres matar a mi gata?
Copy !req
636. ¿Qué diablos está pasando?
Copy !req
637. Si no estuviste en mi fiesta,
entonces no lo viste a él.
Copy !req
638. ¿Quién es "él"?
Copy !req
639. ¡Ay, Dios! Te dije
que clonaras a tu perro, no a ti.
Copy !req
640. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
641. Recuperar mi vida.
Copy !req
642. ¿Vas a matarlo?
Copy !req
643. ¿Por qué no? No es real.
Y ninguna ley lo prohíbe.
Copy !req
644. No hablas en serio.
Copy !req
645. Más serio no puedo ser.
Copy !req
646. Pero míralo.
Es idéntico a ti.
Copy !req
647. Técnicamente,
esto sería suicidarte.
Copy !req
648. Pero él no es yo.
Copy !req
649. Ni siquiera es humano.
Copy !req
650. Un momento. ¿Cómo sé que
él no eres tú y tú no eres él?
Copy !req
651. Míralo.
Hasta es mal carpintero.
Copy !req
652. - Déjame verte la barbilla.
- ¿La barbilla?
Copy !req
653. - Te cortaste afeitándote.
- Aquí.
Copy !req
654. Bueno, ahí está. Tú eres tú.
Copy !req
655. No pude.
Copy !req
656. Por aquí.
Copy !req
657. Te tengo un regalito.
Copy !req
658. - ¿Clara está dormida?
- Sí.
Copy !req
659. Le está agarrando el culo.
Copy !req
660. Me gusta lo que te hacen
sentir los puros.
Copy !req
661. ¿Papi?
Copy !req
662. ¿Qué haces acá afuera?
Copy !req
663. Tuve una pesadilla.
Copy !req
664. Te voy a llevar a la cama. Vamos.
Copy !req
665. - De bombero.
- De bombero, sí.
Copy !req
666. Espérame aquí.
Copy !req
667. ¿Un puro, señor?
Copy !req
668. Me muero de ganas.
Copy !req
669. - ¿Te gusta?
- Es delicioso.
Copy !req
670. ¿Quieres probar?
Copy !req
671. No. Fumar es ilegal
y soy una madre... De acuerdo.
Copy !req
672. Mi vida, perdón por lo del RePet.
Copy !req
673. No te preocupes.
Copy !req
674. ¿Papá?
Copy !req
675. ¿Oliver se murió?
Copy !req
676. ¿Es un RePet?
Copy !req
677. ¿Por qué dices eso?
Copy !req
678. Lo dejaste afuera.
Copy !req
679. ¿De veras? Lo siento.
Copy !req
680. Últimamente ni sé quién soy.
Copy !req
681. Bueno. Ya es hora de dormir.
Copy !req
682. Cierra los ojos.
Copy !req
683. ¿Cuándo fue la última vez
que lo hicimos en el auto?
Copy !req
684. Deberíamos fumar puros
más seguido.
Copy !req
685. ¿Sr. Gibson?
Copy !req
686. - ¿Quiénes son Uds.?
- Seguridad Milenio. Perdone...
Copy !req
687. ¿Tienen identificación?
Copy !req
688. Por supuesto.
Copy !req
689. Perdón, estaba un poco agitado.
Tuvimos un robo antes.
Copy !req
690. Lo sabemos.
Copy !req
691. Encontraron su carro en el río.
Copy !req
692. ¿Encontraron al desgraciado ladrón?
Copy !req
693. Relájense. Es un amigo mío.
Copy !req
694. Discúlpenos.
Copy !req
695. Bonito peinado.
Copy !req
696. Vino a ayudarme a reparar el garaje.
Copy !req
697. ¡Quieto!
Copy !req
698. ¿Ahora qué?
Copy !req
699. Ve a ver.
Copy !req
700. Perdón, es un RePet.
Copy !req
701. Era buen guardián. Ahora roban mi auto
y le ladra a los guardias.
Copy !req
702. Detesto los clones.
Copy !req
703. Vigilaremos su propiedad.
Copy !req
704. Dormiré mejor sabiendo
que andan cerca.
Copy !req
705. Trate de dormir bien.
Copy !req
706. - Buenas noches.
- Tómelo con calma.
Copy !req
707. Escóndete.
Copy !req
708. Basta, Oliver.
Copy !req
709. Basta.
Copy !req
710. Caray, se te soltó un tornillo hoy.
Copy !req
711. Buen Oliver. Ésa fue una mala idea.
Copy !req
712. - Vámonos de aquí.
- No podemos dejarlas con esa cosa.
Copy !req
713. Ésos son los que trataron de matarme.
Copy !req
714. Natalie y Clara corren peligro
si me quedo.
Copy !req
715. Mi vida, sigues despierta.
Copy !req
716. Quería esperarte.
Copy !req
717. Gracias.
Copy !req
718. Y quería pasar tiempo
con estas flores.
Copy !req
719. Me llevó 17 generaciones
que quedaran así.
Copy !req
720. Si me hubieras dicho, habría...
Copy !req
721. Lo sé. Perfeccionar sus genes
en media hora.
Copy !req
722. No tengo tanta prisa,
Griffin.
Copy !req
723. ¿Quieres tomarte un té
e ir al cuarto?
Copy !req
724. Sí.
Copy !req
725. Buena idea. Hagamos eso.
Copy !req
726. No pasa nada.
Copy !req
727. Mantén la calma.
Copy !req
728. Mantén la calma.
Copy !req
729. ¡Qué noche!
Copy !req
730. Fue la noche más larga de mi vida.
Copy !req
731. Hola, Adam.
Copy !req
732. Soy una chica virtual monógama...
Copy !req
733. pero si insertas
el disco de instalación...
Copy !req
734. - ¿Qué fue eso?
- Nada.
Copy !req
735. Sentí que me tocaban el cierre.
Qué asqueroso.
Copy !req
736. ¿Asqueroso? Tuve que voltearme
cuando Natalie y tú estaban...
Copy !req
737. Este... ¿Quieres una cerveza?
Copy !req
738. Viste al clone haciendo
algo con Natalie.
Copy !req
739. No hicieron nada.
Copy !req
740. - No es lo que yo hubiera hecho.
- ¿Qué habrías hecho tú?
Copy !req
741. Habría...
Copy !req
742. Nada.
Copy !req
743. Pues eso es lo que hicieron:
nada.
Copy !req
744. Carajo. En la maldita camioneta.
Copy !req
745. En la camioneta.
Copy !req
746. Sabes lo que le hace
el tabaco a la gente.
Copy !req
747. ¿Se fumó mi habano también?
Copy !req
748. El desgraciado.
Copy !req
749. Ese hijo de puta.
Copy !req
750. El hijo de puta
se fumó tu habano.
Copy !req
751. ¿No se dio cuenta de que no era yo?
Copy !req
752. Parece que no.
Es decir, se veía...
Copy !req
753. feliz.
Copy !req
754. No sabes lo que sentí
cuando la vi con él.
Copy !req
755. Debería haberlo matado.
Copy !req
756. Podría ser peor.
Al menos no te es infiel.
Copy !req
757. ¡No te muevas!
Copy !req
758. ¡Tripp!
Copy !req
759. No es Ud. a quien busco.
Copy !req
760. Retrocede.
Copy !req
761. Retrocede.
Copy !req
762. ¿Por qué lo hizo?
Copy !req
763. No hagas nada estúpido.
No te acerques más.
Copy !req
764. ¿Eres tú, Hank?
Copy !req
765. ¡Hank!
Copy !req
766. Oye, Adam.
Copy !req
767. ¿Se quedó Hank dormido en el piso
otra vez?
Copy !req
768. Qué adorable.
Copy !req
769. En el sexto día, Dios creó al hombre.
En el sexto día...
Copy !req
770. En el sexto día, Dios creó al hombre.
Dios creó al hombre en el sexto día.
Copy !req
771. ¿Por qué mató a mi amigo?
Copy !req
772. Hank Morgan era una abominación
para Dios.
Copy !req
773. Era un clone.
Copy !req
774. No era ningún clone.
Copy !req
775. El verdadero Hank Morgan murió
esta tarde.
Copy !req
776. Yo lo maté.
Copy !req
777. Para poder...
Copy !req
778. para poder matar a Drucker.
Copy !req
779. Drucker no está muerto.
Habría salido en las noticias.
Copy !req
780. Abre los ojos.
Copy !req
781. Drucker es un clone.
Copy !req
782. El Dr. Weir clonó a Drucker
y clonó a tu amigo.
Copy !req
783. El Dr. Weir te clonó a ti.
Copy !req
784. Nos encontraron.
Copy !req
785. Dispárame en la cabeza.
Copy !req
786. - ¿Qué?
- Tenemos gente con Weir.
Copy !req
787. Sé quienes son.
Si exploran mi cerebro, los matarán.
Copy !req
788. Dispárame.
Copy !req
789. Dios, perdóname.
Copy !req
790. ¿Ya nadie se queda muerto?
Copy !req
791. ¿Quiénes son Uds.?
Copy !req
792. Se requiere identificación.
Copy !req
793. Use lector biométrico...
Copy !req
794. para verificar identificación...
Copy !req
795. o la alarma sonará
en 10 segundos. Diez...
Copy !req
796. - ¡Me voló el pie!
- ... nueve...
Copy !req
797. ocho... siete...
Copy !req
798. - ... seis... cinco...
- ¡Hijo de puta!
Copy !req
799. cuatro... tres...
Copy !req
800. dos... uno.
Copy !req
801. Espere.
Copy !req
802. Sistemas activados.
Copy !req
803. ¡Gibson!
Copy !req
804. Seleccione destino.
Copy !req
805. ¡Vas a pagar por esto!
Copy !req
806. ¡Esas botas eran nuevas!
Copy !req
807. ¿Papá? ¿Vas a venir a mi recital?
Copy !req
808. Claro. Nunca me los pierdo.
Copy !req
809. Te quiero.
Copy !req
810. Eres lo máximo, papá.
Copy !req
811. Si no se le quita la infección
de pseudomonas...
Copy !req
812. me temo que no hay
nada que hacer.
Copy !req
813. ¿Qué tal su análisis de ADN?
Copy !req
814. Indica una fibrosis cística.
Copy !req
815. ¿Fibrosis cística?
Copy !req
816. Lo cual es imposible, ya que
es un mal de la niñez...
Copy !req
817. y habría fallecido
hace 30 años.
Copy !req
818. Haremos el análisis otra vez.
Copy !req
819. No, yo lo haré en la clínica.
Si nos permite un momento, por favor.
Copy !req
820. Mi vida. Mi amor.
Copy !req
821. Vamos a transferirte
a mi clínica.
Copy !req
822. No. Me gustaría quedarme aquí.
Copy !req
823. Yo te puedo ayudar en la clínica.
Aquí, no puedo hacer nada.
Copy !req
824. Ya lo sé, cariño. Moriré.
Copy !req
825. Sí.
Copy !req
826. Katherine, por favor.
Copy !req
827. Escúchame.
Copy !req
828. Katherine murió hace 5 años.
Copy !req
829. Mis sentimientos no me pertenecen.
Son de ella.
Copy !req
830. Katherine, escucha.
Copy !req
831. No hagas esto.
Copy !req
832. Te necesito tanto. Te necesito.
Copy !req
833. No tengo miedo, Griffin.
Copy !req
834. Quiero morir.
Copy !req
835. Mi tiempo ya pasó.
Copy !req
836. Mi amor.
Copy !req
837. ¿Qué voy a hacer sin ti?
Copy !req
838. ¿Qué?
Copy !req
839. Sólo riega mis flores.
Copy !req
840. ¿De acuerdo?
Copy !req
841. ¡Clínica Weir, no entrar!
¡El ADN hay que respetar!
Copy !req
842. ¡Clínica Weir, no entrar!
¡El ADN hay que respetar!
Copy !req
843. Gracias por visitar
Tecnologías de Reemplazo.
Copy !req
844. Nuestro negocio es la vida.
Copy !req
845. Bienvenidos a la nueva sede de
la Clínica de Trasplantes Weir...
Copy !req
846. en Tecnologías de Reemplazo.
Copy !req
847. INSERTE PULGAR PARA ESCÁNER
Copy !req
848. Con permiso, señor.
Tengo que revisar eso.
Copy !req
849. Claro. Como guste.
Copy !req
850. Pero...
Copy !req
851. le aconsejo que use esto.
Copy !req
852. ¿Qué lleva aquí?
Copy !req
853. Intestinos gruesos
para el Dr. Weir.
Copy !req
854. Está haciendo un estudio
del virus come-carne.
Copy !req
855. Puede abrirlo.
Copy !req
856. Sólo intente no respirar.
Copy !req
857. Está bien.
Copy !req
858. Está autorizado.
Copy !req
859. Gracias.
Copy !req
860. ¿Qué tal su análisis de ADN?
Copy !req
861. Indica una fibrosis cística.
Copy !req
862. Lo cual es imposible, ya que
se trata de un mal de la niñez...
Copy !req
863. habría muerto hace 30 años.
Copy !req
864. GENOMA DE FIBROSIS CÍSTICA
DETECTADO
Copy !req
865. Haremos otro análisis.
Copy !req
866. No, yo lo haré en la clínica.
Copy !req
867. ESPERANZA DE VIDA: 1 -5 AÑOS
Copy !req
868. Hemos tenido 5 años más
desde que me clonaste.
Copy !req
869. Atesoro ese tiempo.
Copy !req
870. - Katherine, por favor.
- No.
Copy !req
871. Por favor.
Copy !req
872. No tengo miedo.
Copy !req
873. Quiero morir.
Copy !req
874. Mi tiempo ya pasó.
Copy !req
875. JOHNNY PHOENIX
Copy !req
876. GENOMA DE CÁNCER DE HÍGADO
DETECTADO ESPERANZA DE VIDA: 2 AÑOS
Copy !req
877. ¿En qué puedo servirlo?
Copy !req
878. No. Se me cayó la pluma.
Copy !req
879. Me fallan los dedos hoy.
Copy !req
880. Gracias.
Copy !req
881. Deja de hacer eso.
Me vas a volver loca.
Copy !req
882. Perdona, pero casi me arrancan
la cabeza y me duele.
Copy !req
883. Es psicológico.
Tu cuello no te duele realmente.
Copy !req
884. ¿Eres el experto?
Copy !req
885. Sí.
Copy !req
886. Te rompieron el cuello viejo.
Éste es tu cuello nuevo. ¿Entiendes?
Copy !req
887. - Me mataron dos veces en dos horas.
- Ya basta. A todos nos han matado.
Copy !req
888. ¿Sabes qué me molesta?
Copy !req
889. Nunca he visto una luz blanca.
Copy !req
890. No he visto ángeles. Nada.
Copy !req
891. Deja de fastidiar.
Copy !req
892. ENTRADA RECHAZADA
Copy !req
893. Ud. ya entró.
Copy !req
894. ¿Qué? ¿Cuándo?
Copy !req
895. Hace 20 minutos.
Entró a un área restringida.
Copy !req
896. El hijo de puta tiene mi pulgar.
Copy !req
897. Desactiva a Talia,
emite una alerta...
Copy !req
898. y sella la oficina de Drucker.
¡Vámonos!
Copy !req
899. Carajo.
Copy !req
900. ¿Puedo servirlo en algo?
Copy !req
901. Sí.
Copy !req
902. Puede poner su pulgar ahí.
Copy !req
903. OXÍGENO
Copy !req
904. - Gracias a Dios.
- ¿Qué? ¿Más fundamentalistas?
Copy !req
905. No. Adam Gibson.
Creemos que está en el edificio.
Copy !req
906. ¿Por qué no lo han matado?
Copy !req
907. ¡Uds. Son cuatro y él es uno!
Copy !req
908. Bueno, son dos,
Uds. me entienden.
Copy !req
909. Tiene esposa e hija, ¿verdad?
Atrápenlas, para presionar.
Copy !req
910. Me cuesta $1,2 millones
cada vez que los clono.
Copy !req
911. Traten de valer lo que cuestan.
Copy !req
912. Lo matarán por ver esto.
Copy !req
913. Ya están haciendo lo posible.
¿Dónde está el Dr. Weir?
Copy !req
914. Su laboratorio está por allá.
Copy !req
915. Dr. Weir.
Copy !req
916. Dr. Weir.
Copy !req
917. Sé del intruso.
Su oficina llamó.
Copy !req
918. Todo está bajo control.
Copy !req
919. No está bajo control.
Copy !req
920. Ud. me clonó.
Copy !req
921. Sí.
Copy !req
922. Se equivocó de hombre.
Copy !req
923. ¿Cómo lo hizo? Tenía que tener mi...
¿Cómo se llama?
Copy !req
924. Su sincrabación. La teníamos.
Copy !req
925. Démela.
Copy !req
926. Regréseme mi vida.
Copy !req
927. Tome. Es su sincrabación.
Copy !req
928. ¿Cómo la consiguió?
Copy !req
929. - No me han...
- Aquí.
Copy !req
930. La prueba de visión.
Copy !req
931. Fue un engaño.
Tomó su sincrabación.
Copy !req
932. Una imagen exacta de su mente.
Copy !req
933. Y tomamos una muestra de ADN.
Con eso, podemos clonarlo en dos horas.
Copy !req
934. Lo tomamos para actuar rápido cuando
nos dijeran que lo habían matado.
Copy !req
935. ¿Les dijeran que me mataron?
Copy !req
936. Por favor, no beba y maneje.
Copy !req
937. Agenda de la familia Gibson.
Copy !req
938. Recital de Clara en la escuela.
Copy !req
939. Ésta es la de Michael Drucker.
Copy !req
940. La sincrabación contiene toda
la memoria de una persona...
Copy !req
941. y esto es lo que Drucker vio
y oyó antes de morir.
Copy !req
942. Uno no se vuelve rico
sin hacer enemigos.
Copy !req
943. Copiamos su mente religiosamente.
Copy !req
944. - ¿Ud. Es dueño de los Correcaminos?
- Entre otras cosas.
Copy !req
945. - ¿Eres un fan?
- De sus dos equipos.
Copy !req
946. Te voy a conseguir unos boletos.
Copy !req
947. - ¿Me lo promete?
- Claro. Lo haré ya mismo.
Copy !req
948. Sally, consígueme boletos
para Adam Gibson.
Copy !req
949. Es mi piloto hoy.
Copy !req
950. En el sexto día, Dios creó al hombre.
Copy !req
951. Voy a montarme en mi deslizador...
¡Tiene una pistola!
Copy !req
952. Carajo. Es un fundamentalista.
Copy !req
953. Acaba de matara los dos.
Llama a Marshall. ¿Me escuchas?
Copy !req
954. ¿Sally? Carajo.
Copy !req
955. No, no tienes que... ¡Sally!
Copy !req
956. ¡Auxilio!
Copy !req
957. Un fundamentalista mató
todos a bordo.
Copy !req
958. Debería haber sido yo.
Copy !req
959. Creímos que era Ud.
Drucker hasta mencionó su nombre.
Copy !req
960. Usamos su ADN y su sincrabación
para clonarlo.
Copy !req
961. Para resucitarlo,
teníamos que encubrir todo.
Copy !req
962. Siga hablando.
Copy !req
963. Clonamos a todos. Nos dimos cuenta
del error demasiado tarde.
Copy !req
964. Acceso negado. Huella inválida.
Copy !req
965. - Tratan de matarme.
- Hay dos Adam Gibsons.
Copy !req
966. Es una prueba de que
están clonando humanos...
Copy !req
967. lo cual lo hace muy peligroso
para Drucker.
Copy !req
968. - Entrando a seguridad.
- ¿Por qué soy una amenaza?
Copy !req
969. Mataron a Drucker hace tres años.
Lo clonamos entonces...
Copy !req
970. - ... y lo clonamos ayer.
- ¿Y?
Copy !req
971. Si se supiera, lo destruirían
en todos los sentidos.
Copy !req
972. Un clone no tiene derechos.
No puede poseer nada.
Copy !req
973. Drucker perdería todo...
Copy !req
974. porque Drucker estaría...
Copy !req
975. legalmente muerto.
Copy !req
976. Con todas las cámaras que tienen.
Copy !req
977. ¿Y no pueden encontrar un tipo?
Copy !req
978. Ahí. Ahí.
Copy !req
979. Ya sabemos dónde estuvo.
Tenemos que saber dónde está.
Copy !req
980. Vámonos. Activa la alarma.
Copy !req
981. - ¿Qué pasa?
- ¿Cuál área es tan secreta...
Copy !req
982. que no tiene cámaras?
Copy !req
983. Drucker hará lo que sea...
Copy !req
984. lo que sea para
destruir la evidencia.
Copy !req
985. Y Ud. es la evidencia.
Copy !req
986. Esto también es evidencia.
Copy !req
987. ¡Abran paso!
Copy !req
988. Vámonos.
Copy !req
989. - Tengo que ir al baño.
- Está bien, Clara.
Copy !req
990. ¿Quién más necesita ir?
Copy !req
991. Le digo esto porque no puedo
pararlos ni evitar que lo maten.
Copy !req
992. - ¡Ahí está!
- Zona seis. Ingeniería.
Copy !req
993. ¡Abran paso!
Copy !req
994. O que hagan daño a su familia.
Copy !req
995. ¿Mi familia?
Copy !req
996. Drucker tiene que matar a uno. Si no
puede matarlo a Ud., matará al otro.
Copy !req
997. Y podría matar a su familia.
Copy !req
998. ¡Sálgase!
Copy !req
999. Destino "Sálgase" no comprendido.
Copy !req
1000. ¡A la escuela primaria Morgan Randall!
Copy !req
1001. Discúlpenos, señor.
Copy !req
1002. ¡Papi!
Copy !req
1003. ¿No debería estar ahí arriba?
Copy !req
1004. Esto es...
Copy !req
1005. Qué extraño.
Copy !req
1006. Voy a asegurarme
de que todo esté bien.
Copy !req
1007. - Con permiso.
- Claro.
Copy !req
1008. ¿Clara?
Copy !req
1009. Dios mío.
Copy !req
1010. ¡Mami!
Copy !req
1011. Mami, tengo miedo.
Copy !req
1012. Aquí estoy. Te tengo.
Copy !req
1013. ¿Pueden ayudarnos?
Copy !req
1014. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
1015. Esto es lo único que evita
que los perros...
Copy !req
1016. la destrocen.
Copy !req
1017. Así que vengan, en silencio.
Copy !req
1018. ¡Vámonos!
Copy !req
1019. - ¡Papi!
- ¡Adam!
Copy !req
1020. ¡Natalie!
Copy !req
1021. Ha llamado al 911: emergencias.
Copy !req
1022. - Su llamada es importante.
- Ya lo sé.
Copy !req
1023. Responda "sí" o "no"...
Copy !req
1024. y les mandaremos los servicios
policiales apropiados.
Copy !req
1025. - ¿Quiere reportar un crimen?
- Sí.
Copy !req
1026. - Gracias por reportar un crimen.
- Vamos.
Copy !req
1027. ¿Está el crimen ocurriendo ahora?
Copy !req
1028. ¡Sí!
Copy !req
1029. Gracias.
Copy !req
1030. ¿Existe peligro de que Ud. u otros
salgan heridos?
Copy !req
1031. ¡Sí!
Copy !req
1032. ¿Hay sospechosos
o víctimas heridas...
Copy !req
1033. Olvida la policía.
Ya lo intenté.
Copy !req
1034. ¿Quién diablos eres?
Copy !req
1035. Sé que parece una locura, pero...
Copy !req
1036. soy Adam Gibson.
Copy !req
1037. No hay tiempo para conmociones.
Tienen a Natalie y Clara.
Copy !req
1038. - Te necesito para salvar a mi familia.
- Es mi familia.
Copy !req
1039. Por acostarte con mi esposa...
Copy !req
1040. en la maldita camioneta.
Copy !req
1041. Se canceló su reporte
a petición suya.
Copy !req
1042. Es él.
Copy !req
1043. Creo que tiene algo mío.
Copy !req
1044. No, tengo todo lo suyo.
Copy !req
1045. Tengo la sincrabación que
prueba que es un clone.
Copy !req
1046. Y yo tengo todo lo suyo.
Copy !req
1047. Su familia en la palma de mi mano.
Copy !req
1048. - ¿Intercambiamos?
- Me leyó la mente.
Copy !req
1049. Sólo lo importante.
Copy !req
1050. De acuerdo. Llevaré el disco...
Copy !req
1051. a la oficina de Chárter Doble-X
a las 10 de la noche.
Copy !req
1052. Lleve a mi familia.
Copy !req
1053. ¿Tenías que golpearme tan duro?
Copy !req
1054. Tenía que evitar que hablaras
a la policía.
Copy !req
1055. Qué buen chiste.
Copy !req
1056. Ya está.
Copy !req
1057. ¿Qué haces?
Copy !req
1058. La pruebo. Creo que no pusiste
suficiente aluminio.
Copy !req
1059. ¿Qué? Es la misma cantidad
que usé en la Guerra de la Selva.
Copy !req
1060. Mira quién habla.
Copy !req
1061. El arreglo del garaje
fue un desastre.
Copy !req
1062. - ¿Me viste trabajando en el garaje?
- ¿Que si te vi?
Copy !req
1063. Casi te pego un tiro.
Copy !req
1064. Probémoslo.
Copy !req
1065. Genial.
Copy !req
1066. Más te vale estar bien lejos
cuando esto vuele.
Copy !req
1067. Me preocupa entrar para
encontrar a Natalie y Clara.
Copy !req
1068. Me arriesgaré cuando salga.
Copy !req
1069. Griffin.
Copy !req
1070. Toma.
Copy !req
1071. - ¿Qué haces?
- Son tuyos. Tuyos.
Copy !req
1072. Griffin, ¿qué te pasa?
Copy !req
1073. Mi esposa Katherine murió.
Copy !req
1074. Por Dios santo.
Copy !req
1075. Griffin, no sé...
Copy !req
1076. Lo siento.
Copy !req
1077. No me vengas con "lo siento".
No me vengas con eso.
Copy !req
1078. No me salgas con "lo siento".
Copy !req
1079. Sé de los defectos congénitos
que has estado poniendo...
Copy !req
1080. en el ADN de los clones.
Copy !req
1081. Mi esposa, Johnny Phoenix,
los otros los tienen.
Copy !req
1082. Pero, ¿por qué mi esposa?
¿Por qué?
Copy !req
1083. Tienes razón, Griffin.
Copy !req
1084. Es un protocolo de seguridad que
impuse. Sabía que no entenderías.
Copy !req
1085. ¿Y qué debo entender?
Copy !req
1086. Lo único que entiendo es que...
Copy !req
1087. le diste a mi esposa
fibrosis cística.
Copy !req
1088. Cálmate.
Copy !req
1089. Se cometió un error.
No se quería lastimara.
Copy !req
1090. No la lastimó. La mató.
Copy !req
1091. Supón que clonamos un senador que
decide retirarnos su ayuda.
Copy !req
1092. O Johnny Phoenix quiere más dinero.
Una vida corta nos da el control.
Copy !req
1093. ¿De qué se trata?
Copy !req
1094. Se trata de que si nos traicionan,
se mueren.
Copy !req
1095. Si son fieles al equipo,
los clonamos otra vez.
Copy !req
1096. Lo mismo con Katherine.
La deben de estar clonando ahora.
Copy !req
1097. No, no es así.
Copy !req
1098. - No.
- No la es...
Copy !req
1099. Griffin, fue un error.
Copy !req
1100. Si te preocupa su ADN,
examínalo tu mismo.
Copy !req
1101. Obviamente, es gratis para ti.
Copy !req
1102. Gratis. Muchísimas gracias.
Copy !req
1103. Es que no entiendes.
Ella no quiere que la clonen.
Copy !req
1104. Hazlo de todos modos.
Copy !req
1105. Hazlo de todos modos. Ya veo.
Copy !req
1106. Déjame explicarte algo.
Copy !req
1107. Amaba muchísimo a mi esposa.
Copy !req
1108. Tanto, que le prometí
no revivirla.
Copy !req
1109. Y no lo haré.
Copy !req
1110. Y si no puedo revivirla,
no reviviré a nadie más.
Copy !req
1111. Tanto así la quería.
Copy !req
1112. Así que se acabó. Es el fin.
Copy !req
1113. Y renuncio.
Copy !req
1114. No puedo dejarte renunciar.
Copy !req
1115. Me hice la vista gorda muy seguido.
Copy !req
1116. Justifiqué muchas cosas.
Copy !req
1117. Yo ya lo dejo. Se acabó.
Copy !req
1118. - ¿Sabes qué haré por ti?
- ¿Qué vas a hacer por mí?
Copy !req
1119. Te voy a dar...
Copy !req
1120. el mejor regalo imaginable.
Copy !req
1121. - ¿Un regalo?
- Voy a salvarte la vida.
Copy !req
1122. Voy a salvarle la vida a Katherine.
Y nuestra amistad.
Copy !req
1123. Y voy a salvar tu matrimonio.
Copy !req
1124. ¿De qué hablas?
Copy !req
1125. Te voy a matar...
Copy !req
1126. y voy a clonarte usando
tu última sincrabación.
Copy !req
1127. Luego clonaré a Katherine
usando su última sincrabación.
Copy !req
1128. ¿Entiendes?
Copy !req
1129. ¿Ves lo que haré por ti?
Copy !req
1130. Uds. volverán a estar juntos
y no recordarán la promesa.
Copy !req
1131. O que ella murió.
Copy !req
1132. Obviamente, no recordarás
esta conversación.
Copy !req
1133. A la orden.
Copy !req
1134. Bien, muéstrenme a mi familia.
Copy !req
1135. Desgraciados. Lo sabía.
Copy !req
1136. Tu sincrabación no está aquí.
Copy !req
1137. Lo manejaba a control remoto.
Copy !req
1138. Regresen, los dos.
Copy !req
1139. Vamos.
Copy !req
1140. Éste es un helipuerto privado.
No puede aterrizar aquí.
Copy !req
1141. Vine a recoger al Sr. Drucker.
Copy !req
1142. Éste es mi contrato.
Copy !req
1143. Todo está normal, Sr. Drucker,
pero nos mantendremos alertas.
Copy !req
1144. ¿A qué hora va a despegar?
Copy !req
1145. ¿Despegar?. No pedí...
Copy !req
1146. Su piloto se dirige a la recepción.
Copy !req
1147. Escúchame.
Copy !req
1148. Sella el edificio.
Alerta completa.
Copy !req
1149. Encuentra al piloto.
Está armado y es peligroso.
Copy !req
1150. Manda a Wiley con unos hombres
a mi oficina, ya.
Copy !req
1151. Paren los ascensores.
Cierren los estacionamientos.
Copy !req
1152. - Zona 6, corredor de ingeniería.
- Ahí. Sector 3.
Copy !req
1153. Va directo hacia ti, Dan.
¡Voltéate!
Copy !req
1154. Ni lo intentes.
Copy !req
1155. Lleva gente a la escalera.
Copy !req
1156. Equipos 3 y 4, acorrálenlo.
¡Vámonos!
Copy !req
1157. - Le disparó la fuente eléctrica.
- Está acabando con el sistema.
Copy !req
1158. Lo tenemos atrapado.
Escalera oeste entre 13 y 14.
Copy !req
1159. ¡Vámonos!
Copy !req
1160. ¡Cubran las puertas de la escalera!
Copy !req
1161. ¡Disparen enfrente de él!
Copy !req
1162. ¡Está bien!
Copy !req
1163. ¡Hiciste buen trabajo!
Copy !req
1164. Nos engañaste en el aeropuerto.
Copy !req
1165. Arrasaste con este edificio.
Copy !req
1166. Eres lo máximo, papá.
Copy !req
1167. El Sr. Drucker quiere hablar contigo.
Copy !req
1168. Y, por supuesto,
tenemos a tu familia.
Copy !req
1169. Está bien.
Copy !req
1170. Vayan por él.
Copy !req
1171. Vaya, vaya.
Copy !req
1172. - Adam Gibson.
- Ojalá pudiera decir "el único".
Copy !req
1173. Ni tu ni yo cumplimos lo prometido.
Copy !req
1174. - Quizá tengamos más en común...
- ¿Dónde está mi familia?
Copy !req
1175. Directo al grano.
Copy !req
1176. Un rasgo admirable.
Copy !req
1177. Ahí están. Sanas y salvas.
Copy !req
1178. Por el momento.
Copy !req
1179. No trae su sincrabación...
Copy !req
1180. y no está en la nave.
Copy !req
1181. Sabía que me traicionarías,
así que se la di a mi clone.
Copy !req
1182. Si algo me pasa a mí o a mi familia...
Copy !req
1183. solo llegarás a verla
en tu juicio por asesinato.
Copy !req
1184. El Dr. Weir no te lo dijo.
Copy !req
1185. ¿No me dijo qué?
Copy !req
1186. Adam, Adam, Adam.
Copy !req
1187. Él no es el clone.
Copy !req
1188. Tú lo eres.
Copy !req
1189. Hazte una pregunta.
Copy !req
1190. ¿Recuerdas algo después de que
mi guardaespaldas te examinó?
Copy !req
1191. Necesito revisar su vista.
Apoye la barbilla aquí.
Copy !req
1192. ¿Recuerdas el cambio con tu amigo?
Copy !req
1193. Amigo, despierta. Ya llegamos.
El centro comercial Woodland.
Copy !req
1194. El vendedor de RePet
le pareció raro que...
Copy !req
1195. entraras dos veces.
Copy !req
1196. Hiciste las mismas preguntas...
Copy !req
1197. dos veces.
Copy !req
1198. ¿Todavía no se decide?
Copy !req
1199. Perdió un perro, ¿verdad?
Copy !req
1200. Déjame verte la barbilla.
Copy !req
1201. Te cortaste al afeitarte.
Copy !req
1202. ¿Tu cortada?
Copy !req
1203. Fácil de reproducir.
Copy !req
1204. Así como la cicatriz
de tu vieja herida de guerra.
Copy !req
1205. Yo sé quién soy.
Copy !req
1206. Lo sé.
Copy !req
1207. ¿Talia?
Copy !req
1208. ¿Cuántas veces te han clonado?
Copy !req
1209. Perdí la cuenta.
Copy !req
1210. Hay un modo de saberlo.
Copy !req
1211. Muéstraselo.
Copy !req
1212. Sólo así puede saberse
la generación del clone.
Copy !req
1213. ¿Ves? Cuatro puntos significa...
Copy !req
1214. que la han clonado 4 veces.
Copy !req
1215. Vamos.
Copy !req
1216. Veamos el tuyo.
Copy !req
1217. Mírate en el espejo.
Copy !req
1218. Averigüemos si eres
quién crees que eres.
Copy !req
1219. Justo bajo tu ojo izquierdo.
Copy !req
1220. Le quita lo divertido
a estar vivo, ¿verdad?
Copy !req
1221. Así, como ves...
Copy !req
1222. tu familia no es
realmente tu familia.
Copy !req
1223. Es la de él.
Copy !req
1224. Y tú estás en la misma situación
que todos nosotros.
Copy !req
1225. Si Adam Gibson da esa sincrabación
a las autoridades...
Copy !req
1226. nos destruirán a todos.
Copy !req
1227. Si realmente quieres
a tu esposa y a tu hija...
Copy !req
1228. me dirás dónde
está Adam Gibson.
Copy !req
1229. Recuperaremos mi sincrabación,
nos desharemos de él.
Copy !req
1230. Me dirás dónde está Adam Gibson.
Copy !req
1231. Recuperaremos mi sincrabación,
nos desharemos de él.
Copy !req
1232. Nunca sabrán que eres el clone.
Copy !req
1233. Es eso o perderlas para siempre.
Copy !req
1234. Adam, no te estoy ofreciendo
esto por necesidad.
Copy !req
1235. Puedo sacar la información
de tu memoria.
Copy !req
1236. Pero quiero que entiendas...
Copy !req
1237. que sirves a un propósito
más alto.
Copy !req
1238. En 2 años, máximo 3, controlaré
suficientes votos para cambiar la ley.
Copy !req
1239. Entonces no perderemos a los mejores.
Nuestros Mozart...
Copy !req
1240. nuestros Martin Luther King.
Copy !req
1241. Finalmente podremos vencer
la muerte.
Copy !req
1242. Finalmente podremos vencer
la muerte.
Copy !req
1243. ¿Y quién va a decidir...
Copy !req
1244. quién vive y quién muere?
Copy !req
1245. ¿Tú?
Copy !req
1246. ¿Tienes una idea mejor?
Copy !req
1247. Sí.
Copy !req
1248. ¿Qué tal Dios?
Copy !req
1249. Eres uno de esos. Has de creer que
la ciencia es inherentemente mala.
Copy !req
1250. No, no creo que sea
inherentemente mala.
Copy !req
1251. Pero creo que tú lo eres.
Copy !req
1252. Si crees que Dios creó al hombre
a su imagen...
Copy !req
1253. entonces le dio
el poder de entender la evolución...
Copy !req
1254. de explotar la ciencia,
de manipular el código genético.
Copy !req
1255. Para hacer justo lo que yo hago.
Copy !req
1256. Sólo retomo lo que
Dios había comenzado.
Copy !req
1257. Si de verdad crees eso,
deberías clonarte...
Copy !req
1258. estando todavía vivo.
Copy !req
1259. ¿Para qué entienda
tu perspectiva única?
Copy !req
1260. No. Para que te jodas tú mismo.
Copy !req
1261. Nos vas a decir dónde pusiste
la sincrabación del Sr. Drucker.
Copy !req
1262. No la hallarás en mi cabeza.
Copy !req
1263. Él la escondió
y yo no sé dónde está.
Copy !req
1264. - Ya lo veremos.
- Así es.
Copy !req
1265. Vamos. Ponte ahí.
Copy !req
1266. ¡Vamos!
Copy !req
1267. ¡Vamos!
Copy !req
1268. ¡Vamos!
Copy !req
1269. ¡Como gustes!
Copy !req
1270. Eso no dolió tanto.
Copy !req
1271. Imbécil.
Copy !req
1272. Retrocede unos minutos.
Copy !req
1273. Aquí está la sincrabación de Drucker.
Copy !req
1274. Ahí está el otro.
Copy !req
1275. Guarda esto.
Copy !req
1276. Sí no vuelvo en una hora,
sabes qué hacer.
Copy !req
1277. No te preocupes. Si algo te pasa
a ti o a mi familia...
Copy !req
1278. voy a destruir
a ese hijo de puta.
Copy !req
1279. ¿Tienes la ubicación?
Copy !req
1280. El aeropuerto. Acabo de estar ahí.
Morirá en 20 minutos.
Copy !req
1281. Vámonos.
Copy !req
1282. Te traicionó tu propia mente.
Copy !req
1283. ¡Esperen! ¡Esperen!
Copy !req
1284. ¿Qué?
Copy !req
1285. Actuaron esa escena para nosotros.
Copy !req
1286. El otro se sentó detrás de él
donde no podíamos verlo.
Copy !req
1287. El desgraciado fingió su propia
sincrabación.
Copy !req
1288. El otro se ocultó. Éste no lo vio
para no tenerlo en su memoria.
Copy !req
1289. ¿Es decir, el otro está aquí también?
Copy !req
1290. Sí, así es.
Copy !req
1291. Emite otra alerta.
Éste es una distracción.
Copy !req
1292. Destruye las cámaras,
se deja capturar...
Copy !req
1293. mientras el otro entra
y se lleva a la esposa y la hija.
Copy !req
1294. ¡Idiota!
Copy !req
1295. Natalie, Clara.
Copy !req
1296. - Dios mío. ¿Qué pasa?
- ¿Papi?
Copy !req
1297. No se preocupe, señor.
Copy !req
1298. Levántelo.
Copy !req
1299. Tengo miedo, papá.
Copy !req
1300. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1301. - No es por el cigarro, ¿verdad?
- No. Te explicaré más tarde.
Copy !req
1302. No se preocupe. No se va ir.
Lo atraparemos.
Copy !req
1303. Esperen.
Copy !req
1304. Talia, vete tú.
Uds. dos, quédense.
Copy !req
1305. Que bloqueen todas las salidas.
Copy !req
1306. Henderson.
Copy !req
1307. Cierren el área de tanques,
niveles 6 y 7.
Copy !req
1308. Estoy tratando. Un minuto.
Copy !req
1309. Y necesitamos luz aquí arriba.
Copy !req
1310. No se muevan. Mi hija está
detrás de esa puerta.
Copy !req
1311. No quiero exponerla
a violencia explícita.
Copy !req
1312. Ya ve suficiente en los medios.
Copy !req
1313. Bajen sus armas.
Copy !req
1314. Con cuidado. Bien.
Copy !req
1315. Ahora, cuando entren...
Copy !req
1316. digan...
Copy !req
1317. que tengas buen vuelo, niña.
Copy !req
1318. Son amigos de papi.
Copy !req
1319. Bueno, vámonos.
Copy !req
1320. Vamos a hacer un vuelo nocturno
con mami y papi.
Copy !req
1321. Ya está.
Copy !req
1322. ¿Está bien?
Copy !req
1323. Ya está, señor.
Copy !req
1324. Wiley.
Copy !req
1325. Vete.
Copy !req
1326. Wiley, espera un segundo.
Copy !req
1327. ¡Otra vez, no!
Copy !req
1328. Y no lo revivas.
Copy !req
1329. El muy imbécil me perforó
el estómago.
Copy !req
1330. Dios mío.
Copy !req
1331. Moriré en 20 minutos, máximo.
Copy !req
1332. No podía ser en mejor lugar.
Copy !req
1333. ¿Henderson? ¿Y la electricidad?
Copy !req
1334. Ya va a estar en línea, señor.
Copy !req
1335. Bloqueen todas las salidas. ¡Todas!
Copy !req
1336. Carajo.
Copy !req
1337. Vayan a preparar un "cartucho".
Copy !req
1338. Haz otra sincrabación.
Quiero mi mente actualizada.
Copy !req
1339. Aquí está. Un disco nuevo.
Copy !req
1340. Será una sincrabación completa.
Copy !req
1341. ¿Es Talia?
Copy !req
1342. Ve a ayudarla.
Copy !req
1343. Los hallaremos.
Copy !req
1344. INCOMPLETA
Copy !req
1345. INCOMPLETO
Copy !req
1346. - ¿Qué averiguaste?
- Nada en tanques 3 y 4.
Copy !req
1347. Bueno, vete. Por el pasillo de atrás.
Copy !req
1348. INCOMPLETO
Copy !req
1349. No.
Copy !req
1350. Dios mío.
Copy !req
1351. Ay, no.
Copy !req
1352. Llévala a casa de tu mamá...
Copy !req
1353. y esperen a que yo llegue.
Copy !req
1354. Ven con nosotras, papi.
Copy !req
1355. Tengo que ayudar a un amigo, ¿sí?
Adiós.
Copy !req
1356. Te quiero.
Copy !req
1357. ¡Wiley, me diste un tiro!
Copy !req
1358. Ah, claro. Fue a ti.
Copy !req
1359. Tengo que vestirme.
Copy !req
1360. ¿Ni siquiera vas a esperar que...
Copy !req
1361. me muera?
Copy !req
1362. ¿Lo harías tú?
Copy !req
1363. Vamos.
Copy !req
1364. Quítatelo.
Copy !req
1365. Tienes sangre en el saco.
¡Jesús!
Copy !req
1366. ¿Qué?
Copy !req
1367. ¿Qué?
Copy !req
1368. ¿Qué?
Copy !req
1369. Mira...
Copy !req
1370. podemos hacer un trato.
Copy !req
1371. Ya no te hice nada.
Fue él.
Copy !req
1372. Escúchame.
Copy !req
1373. Puedo reconstruir todo esto
en muy poco tiempo.
Copy !req
1374. Aún puedo salvarte, Adam.
Copy !req
1375. ¿Salvarme?
Copy !req
1376. Pusimos defectos en el ADN de
los clones, para acortar su vida.
Copy !req
1377. ¿Quieres saber de qué vas a morir?
¿Cuánto vas a vivir?
Copy !req
1378. Podemos ir arriba y verlo.
Copy !req
1379. Todos tenemos que morir un día.
Copy !req
1380. No tenemos que morir.
Copy !req
1381. Te ofrezco la oportunidad
de vivir para siempre.
Copy !req
1382. Sin envejecer.
Copy !req
1383. Perfecto en todos los sentidos.
Copy !req
1384. ¿Perfecto? ¿Cómo tú?
Copy !req
1385. Mira.
Copy !req
1386. Aquí está tu perfección.
Copy !req
1387. Ay, Dios.
Copy !req
1388. No hay por qué asustarse.
Puedo arreglar esto.
Copy !req
1389. No vas a arreglar nada.
Copy !req
1390. Se terminó. Se acabó.
Copy !req
1391. Se acabó.
Copy !req
1392. Cuando dije que te jodieras...
Copy !req
1393. no era literalmente.
Copy !req
1394. Persíguelo.
Copy !req
1395. Mátalo.
Copy !req
1396. ¡Revisen el techo!
Copy !req
1397. ¡Tú! ¡Allá arriba!
Copy !req
1398. - ¿Puedes manejar esto?
- Mejor que tú.
Copy !req
1399. Bien. Porque tienes mala puntería.
Copy !req
1400. Vámonos de aquí.
Copy !req
1401. Carajo.
Copy !req
1402. ¡Vamos!
Copy !req
1403. ¡Trepa encima de mí!
Copy !req
1404. ¡Anda! ¡Apúrate!
Copy !req
1405. ¡Vamos!
Copy !req
1406. PÉRDIDA
Copy !req
1407. ¡Carajo!
Copy !req
1408. CHÁRTER DE
AVENTURAS PATAGONIA
Copy !req
1409. Sabes, sigo preguntándome...
Copy !req
1410. ¿soy realmente humano?
Copy !req
1411. ¿Tengo un alma?
Copy !req
1412. Pues tu análisis de ADN
salió normal, ¿verdad?
Copy !req
1413. Sí. Ningún defecto.
Copy !req
1414. Como en un comercial de RePet.
Copy !req
1415. Si no eres humano,
lo habrían mencionado.
Copy !req
1416. Bueno, ya basta de filosofía.
Copy !req
1417. Mejor me voy.
Copy !req
1418. Tendré 3 semanas en el mar
para pensar en eso.
Copy !req
1419. Apúrate si quieres ver a Clara.
Copy !req
1420. Gracias por dejar que me despida
de tu familia.
Copy !req
1421. Un momento.
Copy !req
1422. También es tu familia.
Copy !req
1423. Estabas dispuesto a morir
para salvarla.
Copy !req
1424. Piensa en eso cuando
estés en el mar...
Copy !req
1425. preguntándote si eres
realmente humano.
Copy !req
1426. Porque si eso no es ser humano...
Copy !req
1427. no sé qué lo será.
Copy !req
1428. Gracias.
Copy !req
1429. Hola, todos.
Copy !req
1430. - Miren lo que traje.
- ¡Un gato!
Copy !req
1431. Ah, Sadie.
Copy !req
1432. Pensaba que...
Copy !req
1433. la gata de Hank era...
Copy !req
1434. Lo es.
Copy !req
1435. Pero detestas los RePets.
Copy !req
1436. Cambié de opinión.
Copy !req
1437. Si serás blando.
Copy !req
1438. ¿Podemos quedarnos con ella?
Copy !req
1439. - Por favor.
- Por supuesto.
Copy !req
1440. Por eso la traje a casa.
Bájala.
Copy !req
1441. Bien.
Copy !req
1442. Muchísimas gracias.
Copy !req
1443. CHÁRTER DE AVENTURAS
PATAGONIA, ARGENTINA
Copy !req