1. El Joven Donny Berger
Copy !req
2. ¿Qué hay, zonzos?
Copy !req
3. Muéranse de envidia.
Copy !req
4. Van Halen en el Centrum.
Copy !req
5. ¡Tercera fila!
Copy !req
6. Deberías llevar a Jolene.
Copy !req
7. Tiene pezones grandes.
Copy !req
8. Es el maldito Van Halen.
Copy !req
9. Habla en serio.
Copy !req
10. Además, ya no
me gustan las chicas.
Copy !req
11. ¡A mí también
me gustan los chicos!
Copy !req
12. No, no.
Copy !req
13. No quise decir eso.
Copy !req
14. Me gustan las mujeres.
Copy !req
15. Hola, Mary.
Copy !req
16. Tengo dos boletos para Van Halen.
Copy !req
17. ¿A qué hora te recojo?
Copy !req
18. Llámame la Srta. McGarricle, Donny.
Copy !req
19. Eres simpático,
pero soy tu maestra, no tu novia.
Copy !req
20. Srta. McGarricle,
¿quién está hablando de novias?
Copy !req
21. Empezamos con un romance de verano...
Copy !req
22. un par de Manuelas...
Copy !req
23. y ya veremos.
Copy !req
24. No se me ponga sicótica de entrada.
Copy !req
25. Vas a estar castigado un mes.
Copy !req
26. ¿Qué es una Manuela?
Copy !req
27. No sé, pero creo que quiero una.
Copy !req
28. ¿Puedo ir al baño?
Copy !req
29. No. No se habla
cuando está castigado, Sr. Berger.
Copy !req
30. Lamento lo que hice.
Copy !req
31. Prometo no volver a hacerlo.
Copy !req
32. Te metiste en un buen lío.
Copy !req
33. No le va a decir
a mi papá, ¿verdad?
Copy !req
34. Me va a golpear. ¡Está loco!
Copy !req
35. ¿Qué querías hacer...
Copy !req
36. impresionar a tus amigos?
Copy !req
37. Bueno... ya sabe... usted—
Copy !req
38. ¿Estás un poco enamorado de mí?
Copy !req
39. No.
Copy !req
40. Entonces...
Copy !req
41. ¿no me deseas?
Copy !req
42. No. Sí.
Copy !req
43. No sé qué debo decir ahora.
Copy !req
44. ¿Tienes chicle en la boca?
Copy !req
45. Te he estado observando
todo el año, Donny.
Copy !req
46. Cuando metiste la canasta
y le ganamos a Fairfield...
Copy !req
47. y brincabas con tus pantaloncitos
como los de Larry Bird...
Copy !req
48. y sudabas como una lata
de pepinos bajo el sol caliente...
Copy !req
49. Dios mío.
Copy !req
50. Fue muy excitante.
Copy !req
51. ¿De verdad está pasando esto?
Copy !req
52. Sí está pasando.
Copy !req
53. Va a pasar ahora mismo...
Copy !req
54. en mi oficina.
Copy !req
55. Fantástico.
Copy !req
56. Puede contar conmigo.
Copy !req
57. ¿Cómo lo quiere hacer?
Copy !req
58. Porque he hecho sexo antes,
de muchas maneras.
Copy !req
59. ¿Quiere irse directo a Manuelas...
Copy !req
60. o a comerme o va a ser por atrás?
Copy !req
61. Yo te enseñaré.
Copy !req
62. Soy virgen.
Copy !req
63. Dios mío. ¡Dios mío!
Copy !req
64. ¡Dios mío!
Copy !req
65. ¡Dios mío!
¡Dios mío!
Copy !req
66. ¡Me voy a sentar
en tu cara esta noche!
Copy !req
67. Donny, ¿qué sacaste?
Copy !req
68. Y si me eligen presidente de 8° año...
Copy !req
69. yo prometo—
Copy !req
70. ¡Qué bien lo haces!
Copy !req
71. Prometo tratar de bajar
los precios en las tiendas y—
Copy !req
72. ¡Tanta práctica
está rindiendo frutos!
Copy !req
73. Me gusta cómo suena eso.
Copy !req
74. Timmy, alto. Espera un segundo.
Copy !req
75. Mi padre va a matarme.
Copy !req
76. ¡Cálmense!
Copy !req
77. ¡Donny! ¡Donny!
¡Donny! ¡Donny!
Copy !req
78. Está bien, señores.
Copy !req
79. ¡Ya basta!
Copy !req
80. Yo sé que mucha gente cree...
Copy !req
81. que este niño...
Copy !req
82. no es realmente una víctima,
sino que está viviendo...
Copy !req
83. la mayor fantasía de un adolescente.
Copy !req
84. Ya lo creo.
Copy !req
85. Pero este es un crimen serio.
Copy !req
86. Mary Beth McGarricle,
póngase de pie.
Copy !req
87. El hecho de que esta relación...
Copy !req
88. resultó en un embarazo...
Copy !req
89. y que no muestra ningún
arrepentimiento...
Copy !req
90. diciendo, y la cito:
Copy !req
91. "Yo me tiraría a ese galán
una y otra vez.
Copy !req
92. Me hace sentir que sale
un arco iris de mi cachufla"...
Copy !req
93. no me deja más remedio...
Copy !req
94. que sentenciarla a la pena máxima.
Copy !req
95. 30 años en la Penitenciaría
de Mujeres de Massachusetts.
Copy !req
96. La corte le da custodia
del futuro bebé...
Copy !req
97. al padre de Donald Berger...
Copy !req
98. ¡Idiota!
Copy !req
99. hasta que Donald cumpla 18 años...
Copy !req
100. en cuyo momento asumirá
la custodia completa.
Copy !req
101. ¡Cuida a nuestro bebé, Donny!
Copy !req
102. ¡Srta. McGarricle!
Copy !req
103. ¡Nunca dejaré de amarla!
Copy !req
104. Están locos de atar.
Copy !req
105. ¡30 AÑOS!
Copy !req
106. "Nuestro Amor es Real"
Copy !req
107. EL SOLTERO MÁS COTIZADO DE 1986
Copy !req
108. "Amo a la Srta. McGarricle"
Copy !req
109. "¡TENGO UN HIJO!"
Copy !req
110. Es joven, es atractivo...
Copy !req
111. y lo ha de tener parado
más que este tipo.
Copy !req
112. ¡Te agachaste, cobarde!
Copy !req
113. ¡No te necesito!
Copy !req
114. ¡Soy el maldito Donny Berger!
Copy !req
115. ¡Soy superfamoso
y lo tengo superlargo!
Copy !req
116. Oye, Donny Berger está
en las noticias de nuevo.
Copy !req
117. ¿El que embarazó a su maestra?
Copy !req
118. - ¡Ese!
- Adoro a ese tipo.
Copy !req
119. Anoche invitó una ronda.
Copy !req
120. A todos en Boston Garden.
Copy !req
121. ¡Dios mío, es mi héroe!
Copy !req
122. Está gastando todo su dinero,
pero se está divirtiendo.
Copy !req
123. ESE ES Ml HIJO
Copy !req
124. MEZCLA FANTÁSTICA CINTA #47
Copy !req
125. ¿Cómo nos fue?
Copy !req
126. ¿Qué dijeron los tipos de los impuestos?
Copy !req
127. Dijeron muchas cosas.
Copy !req
128. Lo más impresionante...
Copy !req
129. - ... fue "3 años de cárcel".
- ¿Tres años?
Copy !req
130. No has pagado impuestos
desde 1994.
Copy !req
131. ¡Yo creía que me los
quitaban automáticamente!
Copy !req
132. Les dije que eso pensabas...
Copy !req
133. y me dijeron que era una estupidez.
Copy !req
134. Pero hay una buena noticia.
Copy !req
135. Si pagas el saldo este fin de semana...
Copy !req
136. te suspenden la sentencia.
Copy !req
137. Eso está mejor.
Copy !req
138. ¿De cuánto se trata? Venga.
Copy !req
139. De $43.000.
Copy !req
140. ¿Cuarenta y tres mil?
Copy !req
141. ¡Por favor, Donny!
Copy !req
142. No arruines mi póster de Tom Brady.
Copy !req
143. Es mi favorito.
Copy !req
144. Mira esa mandíbula.
Copy !req
145. La nuca perfecta.
Copy !req
146. ¡Lo siento! ¡Estoy enloqueciendo aquí!
Copy !req
147. ¡No tengo 43.000 dólares!
Copy !req
148. Buenas noticias.
Copy !req
149. El lunes es día de los caídos...
Copy !req
150. no necesitas conseguir
el dinero hasta el martes.
Copy !req
151. Está bien. ¡Eso me dará tiempo
para vender mi Lamborghini!
Copy !req
152. ¡Oye! ¡Me estás matando!
Copy !req
153. No te metas con el genio.
Copy !req
154. Jimmy, ¡tengo $28!
Copy !req
155. ¿$28? Está bien.
Copy !req
156. Sé de una apuesta arriesgada
que puede ganar.
Copy !req
157. ¿Es un caballo?
Copy !req
158. Este es Tubby Tuke, el gordo.
Copy !req
159. ¿El gordo?
Copy !req
160. Va a correr el maratón.
Los momios son de 8.000 a 1.
Copy !req
161. Pero el tipo es veloz.
Copy !req
162. Creo que va a ganar, de verdad.
Copy !req
163. Bueno, le apostaré $20,
pero no puedo contar con eso.
Copy !req
164. Es arriesgado, tú lo dijiste.
Copy !req
165. ¿Y tu hijo?
Copy !req
166. Quizá él tenga el dinero.
Copy !req
167. Ya no nos hablamos.
Copy !req
168. Se mudó cuando cumplió los 18 años...
Copy !req
169. y no he vuelto a saber de él.
Copy !req
170. - ¿Qué pasó?
- No sé.
Copy !req
171. Yo quería a ese Han Solo
más que a nada en el mundo.
Copy !req
172. - ¿Le pusiste a tu hijo Han Solo?
- Sí, señor.
Copy !req
173. ¿Han Solo Berger?
Copy !req
174. El mejor nombre del mundo, ¿no?
Copy !req
175. Búscalo en Facebook.
Copy !req
176. Eso es caro.
¿Parezco un millonario?
Copy !req
177. No creo que quiera
que lo encuentren.
Copy !req
178. Y menos que sea yo.
Copy !req
179. ¡Somos nosotros!
Copy !req
180. - ¡En la portada!
- ¿No nos vemos increíbles?
Copy !req
181. Tú te ves bien.
Copy !req
182. Yo parezco un ventrílocuo.
Copy !req
183. Bodas Este Fin De Semana
Copy !req
184. No sé, es un poco raro, ¿no?
Copy !req
185. Tiene nuestras caras y nombres.
Copy !req
186. Cualquiera puede encontrarnos.
Copy !req
187. ¿"Encontrarnos"?
¿Cariño, tomaste tu calmante hoy?
Copy !req
188. Sí, dos.
Copy !req
189. Siempre tomo el doble
cuando vienen tus papás.
Copy !req
190. ¿Tienes tus calzones de seguridad?
Copy !req
191. Sí, aquí.
Copy !req
192. Yo sé que eso
te hace sentir mejor.
Copy !req
193. Hay cosas más raras que andar...
Copy !req
194. con unos calzones para emergencias.
Copy !req
195. Mira, solo esta vez, no seas tan raro.
Copy !req
196. Vamos a tener una boda fabulosa.
Copy !req
197. Demonios. ¿Qué diablos pasó
con mi vida, Champale?
Copy !req
198. ¿No tienes manera
de conseguir ese dinero?
Copy !req
199. Yo solo sé ser Donny Berger...
Copy !req
200. y nadie quiere pagar por eso.
Copy !req
201. Donny.
Copy !req
202. ¡Usa mi cara de inodoro!
Copy !req
203. ¡Un poco de respeto, Kenny!
Copy !req
204. Mamá, ¿quieres tu desayuno
cuando acabes de bailar?
Copy !req
205. Dámelo de una vez.
Copy !req
206. A Donny no le importa, ¿verdad?
Copy !req
207. ¡Caramba, ese es mi hijo!
Copy !req
208. ¿Han Solo?
Copy !req
209. Me dijiste que era gordito.
Copy !req
210. Debe de haber bajado de peso...
Copy !req
211. porque te juro que es mi hijo.
Copy !req
212. "Todd Peterson se casará
con Jamie Martin el domingo...
Copy !req
213. en Cape Cod".
Copy !req
214. ¿Todd Peterson?
Copy !req
215. ¡Se cambió el nombre!
Copy !req
216. ¿Por qué?
Copy !req
217. ¿Qué tenía de malo
Han Solo Berger?
Copy !req
218. Es el mejor nombre
de la historia.
Copy !req
219. "Peterson es uno de los gestores
más jóvenes...
Copy !req
220. de fondos de cobertura".
Copy !req
221. ¿El chico se nos volvió rico?
Copy !req
222. "Es impresionante
porque se volvió huérfano...
Copy !req
223. a los 9 años, cuando sus padres
murieron en una explosión".
Copy !req
224. ¿Nos voló a mí y a su madre?
Copy !req
225. Quizá tu hijo te pueda
ayudar económicamente.
Copy !req
226. No sé. Se cambió el nombre.
Copy !req
227. Ni siquiera quiere ser un Berger.
Copy !req
228. No va a hablar conmigo.
Copy !req
229. Esa fue la incomparable Champale.
Copy !req
230. Y ahora, viéndose sexy
e ignorando las órdenes del doctor...
Copy !req
231. ¡Amber!
Copy !req
232. ¿Qué demonios le pasó a ella?
Copy !req
233. ¡Vete al diablo, Kenny!
Copy !req
234. ¿Qué hay, RoboCop?
Copy !req
235. ¿Aquí vive tu jefe?
Copy !req
236. Es solo su casa de verano.
Copy !req
237. - Casa de verano. ¡Qué hijo de puta!
- ¡Papá!
Copy !req
238. ¡Dios mío!
Copy !req
239. Todd, ¡me deja sin aliento!
Copy !req
240. ¡Hola! ¡Ahí está!
Copy !req
241. Hola, Sr. Spirou.
Copy !req
242. ¡Ahí está mi niño prodigio!
Copy !req
243. ¡Ven acá, campeón!
Copy !req
244. ¡Ven acá!
Copy !req
245. Hola.
Copy !req
246. ¡Mírate!
Copy !req
247. ¡Mírate nada más,
la hermosa novia!
Copy !req
248. ¡Qué pareja!
Copy !req
249. Sr. Spirou, es increíble
que nos deje quedarnos aquí.
Copy !req
250. Gracias.
Copy !req
251. Steve, mis papás, Gerald y Helen.
Copy !req
252. Mucho gusto.
Copy !req
253. Su hija es un amor.
Copy !req
254. Se nota que quiere a Todd por como es...
Copy !req
255. porque va a ser rico.
Copy !req
256. No quisiera que acabara
con una vividora...
Copy !req
257. como yo, con las 3 putas.
Copy !req
258. ¡Es la pura verdad! Las tres. Putas.
Copy !req
259. Este fin de semana
mi casa es su casa.
Copy !req
260. Los sirvientes tienen suerte
de estar en este país...
Copy !req
261. así que abusen de ellos.
Copy !req
262. ¡Traigan las condenadas maletas!
Copy !req
263. Si el juego de las finanzas...
Copy !req
264. fuera una feria,
su hijo sería una montaña rusa...
Copy !req
265. y yo me lo montaría
todo el día.
Copy !req
266. Eso salió raro.
Copy !req
267. Stevie se considera...
Copy !req
268. la estrella de la familia.
Copy !req
269. Pero antes de que naciera,
yo modelé un traje de baño...
Copy !req
270. para un anuncio de Woolworth.
Copy !req
271. Todavía tiene una buena figura, Delores.
Copy !req
272. Sí, ya veo donde logró
Steve ese cuerpo atractivo.
Copy !req
273. Bueno, gracias.
Copy !req
274. ¡Ya llegó Chad!
Copy !req
275. - Dios mío.
- ¡Qué bien!
Copy !req
276. Fantástico.
Copy !req
277. No quisieron ver la foto.
Copy !req
278. ¡Ven!
Copy !req
279. - ¡Corazón!
- Ya estoy en casa.
Copy !req
280. Papá, ¿cómo está, señor?
Copy !req
281. Te ves de maravilla.
Copy !req
282. Hola. Yo soy Todd.
Copy !req
283. Dios mío.
Copy !req
284. ¡Cómo te extrañé, hermana!
Copy !req
285. Qué buen abrazo.
Copy !req
286. Chad, te presento
a mi prometido, Todd.
Copy !req
287. Mucho gusto, Chadwick.
Copy !req
288. ¿Eres un soldado?
Copy !req
289. ¿Un marinero?
Copy !req
290. ¿De la Fuerza Aérea?
Copy !req
291. ¿Una niña exploradora?
Copy !req
292. Entonces preferiría...
Copy !req
293. que te quitaras los
dedos de la frente...
Copy !req
294. y me dieras la mano
como el civil que eres.
Copy !req
295. Perdón, qué estúpido.
No sé por qué lo hice.
Copy !req
296. No pasa nada.
Ven, te quiero enseñar esto.
Copy !req
297. Si alguna vez haces algo...
Copy !req
298. que lastime a mi hermana,
agarro mi revólver de servicio...
Copy !req
299. te lo meto por el caño trasero
y vacío el cargador.
Copy !req
300. ¿Entiendes?
Copy !req
301. Sí, te entiendo
perfectamente... perro.
Copy !req
302. Randy Jackson dice eso, ¿no?
Copy !req
303. Sé diez maneras de matar
a mano limpia.
Copy !req
304. No me mates.
Copy !req
305. No.
Copy !req
306. El Programa de Randall Morgan
Copy !req
307. Hola, corazón, ¿cómo estás?
Copy !req
308. ¿Puedo ver a Randall Morgan?
Copy !req
309. Va a necesitar una cita.
Copy !req
310. Sabía que ibas a decir eso.
Copy !req
311. Dile que Donny Berger está aquí.
Copy !req
312. Le va a emocionar ver
a un viejo amigo.
Copy !req
313. El Sr. Morgan está
de vacaciones. Lo siento.
Copy !req
314. ¿Está de vacaciones?
Copy !req
315. ¡Vanilla Ice!
Copy !req
316. Randall está en maquillaje.
Pase al cuarto verde.
Copy !req
317. Vanilla, ¿qué hay?
Copy !req
318. Tanto tiempo sin verte.
¿Cómo has estado?
Copy !req
319. ¿Sigues sin hablarme?
Copy !req
320. Tú sabes que eso me hiere.
Copy !req
321. Por eso lo hago.
Copy !req
322. ¿Qué se siente, tarado?
Copy !req
323. Me parte el corazón.
Copy !req
324. ¡Fuimos amigos durante 20 años!
Copy !req
325. ¡Hasta que te tiraste a mi mamá!
Copy !req
326. ¡Yo no sabía que era ella!
Copy !req
327. ¡No se apellida Ice!
Copy !req
328. ¿No viste el corte de pelo?
Copy !req
329. Por favor, Vaina de Vainilla.
Copy !req
330. ¿Qué?
Copy !req
331. Tengo un problema serio...
Copy !req
332. una cosa monetaria.
Copy !req
333. Me van a meter en la cárcel
si no consigo 43 milanesas—
Copy !req
334. ¿Crees que las tengo?
Copy !req
335. Claro que las tienes.
Copy !req
336. Las regalías de Ice Ice Baby.
¡Debes de ser millonario!
Copy !req
337. Mira. Queen se llevó el 50%...
Copy !req
338. Suge se llevó el otro 60%.
Copy !req
339. ¡Yo debo dinero
cuando tocan esa cosa!
Copy !req
340. ¿Quieres parar,
colaborar y escuchar?
Copy !req
341. ¿Qué? Me encanta esa canción.
Copy !req
342. Tú lo sabes.
Copy !req
343. ¡Me encantó desde el primer día!
Copy !req
344. ¡Estoy trabajando en una pista de hielo!
Copy !req
345. ¡Frío nuggets de pollo!
Copy !req
346. ¡Te consigo un descuento en la salsa!
Copy !req
347. Qué terrible.
Copy !req
348. Los dos. Qué desastre.
Copy !req
349. Quebrados. ¿Cómo nos pudo pasar esto?
Copy !req
350. Quizá deba llamar a tu mamá.
Ella me dará el dinero.
Copy !req
351. - ¿Qué?
- ¿Qué?
Copy !req
352. Mira.
Copy !req
353. ¡No me tiraste mi cerveza!
Copy !req
354. ¡Vete al demonio!
Copy !req
355. Nadie viene y destruye mis cosas...
Copy !req
356. a menos que tenga cámaras rodando.
Copy !req
357. Nadie recuerda
lo que hizo Tiger Woods...
Copy !req
358. ya no digamos algo
que pasó hace 25 años.
Copy !req
359. Cuando camino por la calle...
Copy !req
360. la gente dice: "¡Es ese tipo!".
Copy !req
361. ¡Sigo siendo famoso!
Copy !req
362. Haré un programa
sobre fracasos de los años 80.
Copy !req
363. Quizá te meta después
del tal Milli Vanilli.
Copy !req
364. ¿De Fab? Es buen amigo mío.
Copy !req
365. ¡Sería excelente! ¿Cuánto dinero?
Copy !req
366. Quizá $400.
Copy !req
367. ¿$400?
Copy !req
368. ¡Necesito 43 milanesas!
¿De qué estamos hablando?
Copy !req
369. ¿Necesitas $43.000?
Copy !req
370. ¿Volviste a las drogas?
Copy !req
371. Sí.
Copy !req
372. No va a pasar nunca.
Copy !req
373. Más colorete si puedes.
Copy !req
374. Como para la reunión
de John Wayne Bobbitt y su pene.
Copy !req
375. Esa es una buena idea:
una reunión.
Copy !req
376. La Srta. McGarricle y yo...
Copy !req
377. juntos de nuevo, desde
la cárcel de mujeres.
Copy !req
378. La cárcel de mujeres.
Copy !req
379. Muy sexy.
Copy !req
380. Podemos filmarlo esta semana.
Puedes darme el dinero.
Copy !req
381. Muy sexy.
Copy !req
382. Te puedes comer esas nalgas luego...
Copy !req
383. pero contéstame. ¿Qué dices?
Copy !req
384. ¿Y tu hijo?
Copy !req
385. ¿Mi hijo? ¿Qué tiene?
Copy !req
386. Debe de ser
un perdedor con patas.
Copy !req
387. ¿De qué hablas? Le va de maravilla.
Copy !req
388. Es un pez gordo. Se casa...
Copy !req
389. - ... en Cape Cod este fin de semana.
- Espera.
Copy !req
390. "Hijo de maestra caliente triunfa".
Copy !req
391. ¿Hueles eso, Donny?
Copy !req
392. No fui yo. Ella se echó uno.
Copy !req
393. No, no. Ratings.
Copy !req
394. Huelo ratings.
Copy !req
395. Mi hijo rehúye la publicidad.
Copy !req
396. No saldrá en un programa mediocre.
Copy !req
397. Te propongo esto:
Copy !req
398. Vas con tu hijo...
Copy !req
399. a la cárcel de mujeres
este fin de semana. Lo filmo...
Copy !req
400. y te doy $50.000 en efectivo.
Copy !req
401. Creo que vas a preferir
visitar una cárcel...
Copy !req
402. que vivir ahí.
Copy !req
403. ¿Cómo entra uno al negocio
de los fondos de confitura?
Copy !req
404. Son "fondos de cobertura".
Copy !req
405. ¿Te crees mejor que yo?
Copy !req
406. ¡Chad! ¿Sabías que Todd es un genio
con los números?
Copy !req
407. Mira esto.
Copy !req
408. ¿Cuánto es 452 x 77?
Copy !req
409. 84.304.
Copy !req
410. Puede estar inventando.
Copy !req
411. ¡No está inventando!
Copy !req
412. Tengo una calculadora
en mi celular.
Copy !req
413. ¿Cuánto es 94...
Copy !req
414. x 312, Todd?
Copy !req
415. 29.328, Helen.
Copy !req
416. ¡Fenomenal!
Copy !req
417. No sé. Es algo que puedo hacer.
Copy !req
418. ¿Seguro que no eres chino?
Copy !req
419. Eso es grosero.
Copy !req
420. Puta blanca.
Copy !req
421. ¡Voy yo!
Copy !req
422. Dios mío.
Tú debes de ser Jamie.
Copy !req
423. ¡Te ves más sexy
que en el diario!
Copy !req
424. ¡Mira tu pelo volando
como el de Tawny Kitaen...
Copy !req
425. cuando estaba frotándose
contra ese auto!
Copy !req
426. Y tú debes de ser...
Copy !req
427. Donny.
Copy !req
428. ¿Qué, Gordinflas
nunca me mencionó?
Copy !req
429. ¿"Gordinflas"?
Copy !req
430. Perdón, "Todd Peterson".
Copy !req
431. ¿Por qué lo dices así?
Copy !req
432. Así me sale.
Copy !req
433. Qué grosero soy.
Copy !req
434. ¿Me tienes esto?
Toma un trago si quieres.
Copy !req
435. Te traje un regalo increíble.
Copy !req
436. Aquí está.
Copy !req
437. Dame la cerveza.
Copy !req
438. Lo tienes que leer. Es muy...
Copy !req
439. ¡No sé de dónde sacan estas tonterías...
Copy !req
440. pero son graciosas!
Copy !req
441. Spencer's Gifts nunca me falla.
Copy !req
442. Quiero conocer al Sr. Spencer y decirle:
Copy !req
443. "Gracias, maldito, por tanta alegría".
Copy !req
444. También te hice una cinta.
Copy !req
445. ¿Quién demonios es rico en esta casa?
Copy !req
446. ¡Es enorme!
Copy !req
447. ¿Todd? ¿Tu viejo está aquí?
Copy !req
448. ¿Quiubo?
Copy !req
449. ¡Dios mío, perdóname!
Copy !req
450. ¡Déjame limpiarte eso!
Copy !req
451. ¿Qué?
Copy !req
452. Perdón, esos son tuyos.
Copy !req
453. Donny, ¿qué demonios? Perdón.
Copy !req
454. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
455. ¿De qué hablas?
Copy !req
456. Dijiste que tus papás
habían muerto.
Copy !req
457. No, están muertos. Supermuertos.
Copy !req
458. ¡Me mata de la risa!
Copy !req
459. ¡Mi viejo!
Copy !req
460. ¡Mi viejo... amigo!
Copy !req
461. De...
Copy !req
462. ¿Quiubo?
Copy !req
463. ¿Verdad?
Copy !req
464. ¿No nos vas a presentar?
Copy !req
465. - No.
- Sí.
Copy !req
466. Sí. Empecemos.
Copy !req
467. Él es mi futuro suegro, Gerald...
Copy !req
468. y su linda esposa, Helen.
Copy !req
469. Y el hermano de Jamie, Chad.
Copy !req
470. - ¡Hola!
- No. Eso es—
Copy !req
471. ¿Qué?
Copy !req
472. Me gusta ella. ¿Quién es?
Copy !req
473. Es la mamá de mi jefe,
Delores, que está despierta.
Copy !req
474. ¿De ella sacaste
tu belleza, preciosa?
Copy !req
475. No somos parientes.
Copy !req
476. Pues ya quisiera ella,
porque tú eres...
Copy !req
477. Tienes buenos faros.
Copy !req
478. En fin, Jamie, te presento
a mi viejo amigo, Donny.
Copy !req
479. Tu mejor amigo.
Copy !req
480. Soy su mejor amigo.
Copy !req
481. Tu mejor amigo.
Copy !req
482. Sí, no.
Copy !req
483. Recuerda, te lo dije, nos conocimos—
Copy !req
484. ¿Dónde nos conocimos?
Copy !req
485. - Nos conocimos...
- ¿Dónde?
Copy !req
486. - ¡Anda!
- Me estoy acordando.
Copy !req
487. Yo le salvé la vida.
Copy !req
488. Más bien metafóricamente.
Copy !req
489. No, esto es lo que pasó.
Copy !req
490. Fue de esas cosas que pasan
en las vías del tren.
Copy !req
491. A mi amigo...
Copy !req
492. se le cayó su burrito en las vías.
Copy !req
493. Y dije: "Bueno, esas cosas pasan".
Copy !req
494. De repente, salta...
Copy !req
495. y trata de agarrar el burrito.
Copy !req
496. Veo que un tren
se le viene encima.
Copy !req
497. "Este tipo se va a morir
sin darse cuenta".
Copy !req
498. Yo salto a las vías...
Copy !req
499. y le doy un empujón en el trasero.
Copy !req
500. "¡Muévete, amigo!".
Copy !req
501. Me doy cuenta...
Copy !req
502. de que me va a arrollar a mí.
Copy !req
503. Pero me acuerdo...
Copy !req
504. que tuve un maestro de kung fu...
Copy !req
505. que me enseñó
a apretar el diafragma...
Copy !req
506. y lo aprieto.
Copy !req
507. Siento el tren pasar.
Copy !req
508. Había cerrado los ojos.
Copy !req
509. Me arranca la camisa.
Abro los ojos.
Copy !req
510. Veo a muchas chicas
mirándome y diciendo:
Copy !req
511. "Es el hombre más fornido que he visto".
Copy !req
512. Hacía ejercicio en esa época.
Copy !req
513. Todos se vuelven locos,
firmo unos pechos.
Copy !req
514. Empezamos a divertirnos juntos.
Copy !req
515. Mejores amigos. Brindo por ti.
Copy !req
516. No puedo creer que nunca
había oído esa historia.
Copy !req
517. ¿Por qué no compraste
otro burrito, Todd?
Copy !req
518. ¿No iba a estar sucio?
Copy !req
519. Excelentes preguntas.
Copy !req
520. Es una de muchas cosas
de la historia difíciles de creer.
Copy !req
521. ¿Dónde te vas a quedar, Donny?
Copy !req
522. Él no se va a quedar.
Copy !req
523. No.
Copy !req
524. No me puedo quedar.
Tiene razón.
Copy !req
525. ¡Cielos! Invítalo a quedarse aquí.
Copy !req
526. Te tienes que quedar.
Copy !req
527. Es tu mejor amigo. Eres su mejor amigo.
Copy !req
528. No la voy a contradecir.
Copy !req
529. Digo, eres mi mejor amigo.
Copy !req
530. Y, Jamie, tú puedes ser
mi amiga íntima.
Copy !req
531. ¡Intimísima!
Copy !req
532. A propósito, te ves fantástico.
Copy !req
533. Bajaste mucho de peso.
Copy !req
534. Extraño los pechitos.
Copy !req
535. ¿Tú me salvaste la vida?
¿En serio?
Copy !req
536. ¿Qué? Se lo tragaron entero.
Copy !req
537. A ti no se te ocurrió nada.
Copy !req
538. Qué bonita maleta.
Copy !req
539. ¿Qué es, Louis Vuitton?
Copy !req
540. Es una bolsa de basura.
Copy !req
541. ¿De qué demonios hablas?
Copy !req
542. ¿Qué quieres? ¿Dinero?
Copy !req
543. ¿Supiste que me iba bien
y quieres una limosna?
Copy !req
544. No quiero nada
de tu dinero, ¿entiendes?
Copy !req
545. Ya entendí. No te caigo bien.
Copy !req
546. Exploté.
Copy !req
547. ¡Ojalá hubieras explotado!
Copy !req
548. ¡Así no vería tu cara!
Copy !req
549. ¡Creé una vida ficticia...
Copy !req
550. para poder alejarme de ti!
Copy !req
551. Tu mamá está enferma.
Copy !req
552. No te creo.
Copy !req
553. No saben cuánto tiempo le queda.
Copy !req
554. ¿Esos son chacos?
Copy !req
555. Le dije que la ibas
a visitar en la cárcel.
Copy !req
556. Creía que eras
de los que atendería a su mamita.
Copy !req
557. ¿Me entiendes?
Copy !req
558. Ella te atendería a ti.
Copy !req
559. ¿De verdad?
Copy !req
560. Sí. El sábado es el último día
de visitas antes de la cirugía.
Copy !req
561. A ver si entendí:
Copy !req
562. ¿Quieres que visite a mi mamá enferma...
Copy !req
563. que no he visto en años,
en la cárcel...
Copy !req
564. el día antes de mi boda?
Copy !req
565. Correcto.
Copy !req
566. ¡No va a pasar, imbécil!
Copy !req
567. ¿Qué te hice...
Copy !req
568. para que me odiaras tanto?
Copy !req
569. ¡Estoy perplejo!
Copy !req
570. ¡Fuiste el peor papá
de la historia!
Copy !req
571. ¡Yo hice todo por ti...
Copy !req
572. y nunca te regañé por nada!
Copy !req
573. ¡Nunca me diste nada!
Copy !req
574. ¡Te di una víbora!
Copy !req
575. ¡Que se murió después
de comerse tus Quaaludes!
Copy !req
576. Es la única vez
que se ha visto a una cobra reírse.
Copy !req
577. ¡Me enorgullezco de eso,
así que vete al diablo!
Copy !req
578. ¿Sabes qué?
Copy !req
579. Yo me tuve que criar solo.
Copy !req
580. Nunca aprendí a nadar.
Copy !req
581. ¡No sé ni andar en bici!
Copy !req
582. ¿Sabes lo humillante
que es eso?
Copy !req
583. ¿Y Don Guante? ¿No te acuerdas?
Copy !req
584. ¿Qué? No, ¿qué es eso?
Copy !req
585. Don Guante.
Me ponía un guante de cocina.
Copy !req
586. Te animaba cuando estabas triste.
Copy !req
587. "No te sientas mal.
Copy !req
588. Yo soy tu mejor amigo...
Copy !req
589. aunque soy un guante".
Copy !req
590. No me acuerdo de eso.
Copy !req
591. ¿Sabes de qué me acuerdo?
Copy !req
592. ¡De manejar de la playa a la casa...
Copy !req
593. porque estabas borracho!
Copy !req
594. Es lógico.
Copy !req
595. ¡Cuando uno está alumbrado,
el otro maneja!
Copy !req
596. ¡Tenía 8 años!
Copy !req
597. ¡Pero parecías de 14
porque estabas obeso!
Copy !req
598. Perdón.
Copy !req
599. Eres un imbécil.
Copy !req
600. ¡Ahora eres millonario...
Copy !req
601. y te vas a casar con una chica sexy!
Copy !req
602. Debo de haber sido un papá
bastante bueno, ¿no crees?
Copy !req
603. ¿Quieres ver lo
"bastante bueno" que eras?
Copy !req
604. Dios mío.
Copy !req
605. ¿Eres drogadicto?
¿Quién es tu proveedor?
Copy !req
606. ¡Le partiré la cara!
Copy !req
607. ¡Es insulina, idiota!
Copy !req
608. ¡Soy diabético porque me dejabas
desayunar pastel y dulces!
Copy !req
609. ¡Eso era lo que me pedías!
Copy !req
610. ¡Deberías haber dicho que no!
Copy !req
611. ¡Pesaba 180 kg a los 12 años!
Copy !req
612. ¿Sabes cuánto me costó adelgazar?
Copy !req
613. Está bien.
Copy !req
614. No sabía lo que estaba haciendo.
No tenía ayuda.
Copy !req
615. Tu abuelo era un sicótico, tú lo sabes.
Copy !req
616. Han Solo, no seas así.
Copy !req
617. Soy una buena persona.
Copy !req
618. No me llames así.
Copy !req
619. Ahora me llamo Todd.
Copy !req
620. Llámate a ti mismo Han Solo.
Te vistes como él.
Copy !req
621. Muy bueno.
Copy !req
622. Solo digo que me des una oportunidad.
Copy !req
623. ¿Tienes desodorante Axe?
Copy !req
624. No, Donny, no tengo desodorante Axe.
Copy !req
625. Porque no soy repugnante.
Copy !req
626. ¿Eso es de repugnantes?
Copy !req
627. ¿Cuándo se volvió repugnante?
Copy !req
628. ¡Están llegando los invitados!
¡Date prisa!
Copy !req
629. Ponte de buenas.
Copy !req
630. Tenemos una fiesta.
Copy !req
631. Espera.
Copy !req
632. "Buena persona",
ponte una corbata.
Copy !req
633. Es una fiesta elegante,
no de bocadillos.
Copy !req
634. No me he puesto una
desde que murió mi mamá.
Copy !req
635. Yo tenía 3 años.
Copy !req
636. Excelente. Ponte una corbata.
Copy !req
637. ¡Ponte una corbata!
Copy !req
638. No me voy a vender.
Copy !req
639. Te doy $100.
Copy !req
640. ¿Dónde está la corbata?
Copy !req
641. Mira esto.
Copy !req
642. ¡Jamie lo va a tener todo!
Copy !req
643. A propósito, Sr. Spirou...
Copy !req
644. leí el reporte de la OPEP...
Copy !req
645. y si protegemos nuestra posición...
Copy !req
646. Si vendemos euros en corto—
Copy !req
647. ¡Es el fin de semana de tu boda!
Copy !req
648. Te estás casando
con un trabajador obsesivo.
Copy !req
649. Sí, pero,
¿no es lo que quiere en un socio?
Copy !req
650. Esta es buena.
Copy !req
651. Es muy buena.
Copy !req
652. Está bien.
Copy !req
653. Todavía no he tomado esa decisión.
Copy !req
654. Pero adoro a este chico.
Copy !req
655. Perdiste a tu papá en esa explosión...
Copy !req
656. y yo perdí a mi hijo.
Copy !req
657. Yo creía que su hijo era
maestro de esquí en Vail.
Copy !req
658. ¡Es un vago que fuma yerba!
Copy !req
659. No como tú.
Copy !req
660. Tú eres un hijo del que
cualquier papá estaría orgulloso.
Copy !req
661. Jamás lo sabremos, ¿no?
Copy !req
662. - ¿Quién es ese?
- Yo no estoy aquí.
Copy !req
663. Es Donny.
Copy !req
664. Donny, ven, saluda a todos.
Copy !req
665. Dios mío, espera.
Copy !req
666. Déjenme acomodarme estos.
Copy !req
667. Eso fue apto para menores.
Copy !req
668. Donny...
Copy !req
669. te presento a Steve Spirou,
el jefe de Todd.
Copy !req
670. ¿Quiubo?
Copy !req
671. ¿Se puso de moda otra vez?
Copy !req
672. Porque yo me muero por decirlo.
Copy !req
673. ¿Quiubo?
Copy !req
674. ¡Mírenlo!
Copy !req
675. ¡No es nada estirado!
Copy !req
676. ¿Quiubo?
Copy !req
677. ¿Qué hubo?
Copy !req
678. ¡Te salió espantoso, Todd!
Copy !req
679. Veo venir el tren...
Copy !req
680. y algo se apodera de mí.
Copy !req
681. - Toma, Abigail.
- Gracias.
Copy !req
682. Así que decido saltar
de la plataforma.
Copy !req
683. ¡Mi pierna se rompe a la mitad!
Copy !req
684. ¿Qué esperaba?
¡Era una caída de 8 metros!
Copy !req
685. ¿De ocho metros?
Copy !req
686. Así que agarro a este Burrito Bandido...
Copy !req
687. y lo empujo.
Copy !req
688. ¡El tren nos pasó
rozando la cabeza!
Copy !req
689. ¿Por qué hiciste algo así?
Copy !req
690. La verdad, no lo sé, Steve.
Copy !req
691. ¿Por qué no compraste
otro burrito?
Copy !req
692. Sí, ya lo sé.
Copy !req
693. No sé qué estaba pensando.
Copy !req
694. Quizá eran los efectos del hachís.
Copy !req
695. ¿Te traigo otra cerveza, Donnito?
Copy !req
696. Veinte es mi límite.
Copy !req
697. No, no.
Copy !req
698. Donnito se tiene que ir a la cama, ¿no?
Copy !req
699. Tonterías.
Copy !req
700. Todavía es de día.
Copy !req
701. Me dijiste que querías
acostarte temprano.
Copy !req
702. Sí, no, no.
Copy !req
703. Todd tiene razón.
Copy !req
704. Dios mío.
Copy !req
705. Tienes razón, sí es.
Copy !req
706. - Tú eres Donny Berger.
- Sí es.
Copy !req
707. ¿El niño que preñó a su maestra
en Somerville?
Copy !req
708. Un momento, sí eres tú.
Copy !req
709. ¡Donny Berger!
Copy !req
710. ¿No tuvieron un niño tú y tu maestra?
Copy !req
711. ¿Cómo se llamaba?
Copy !req
712. ¿Indiana Jones?
Copy !req
713. Un nombre de fantasía.
Copy !req
714. Sí, Han Solo Berger.
Copy !req
715. Sí, Han Solo. ¿Qué le pasó a él?
Copy !req
716. ¿Qué le pasó?
Copy !req
717. Se convirtió en un pendejo.
Copy !req
718. Detective privado, digo.
Copy !req
719. Una cabeza que penetra
en cosas muy peliagudas.
Copy !req
720. Quizá te parezca raro,
¿pero crees que quizá podrías...?
Copy !req
721. ¿Tirarme a tu esposa?
Sí, me encantaría.
Copy !req
722. Es muy sexy.
Copy !req
723. Sólo iba a pedirte
un autógrafo, pero...
Copy !req
724. Perdón. ¿En sus tetas o...?
Copy !req
725. - O en un papel estaría bien.
- En una foto.
Copy !req
726. Esto ha sido divertido...
Copy !req
727. - ... pero Donny...
- No es por presumir...
Copy !req
728. pero yo estuve a punto de hacerlo.
Copy !req
729. Con la Srta. Weiss, de Geometría.
Copy !req
730. Creo que lo hubiera hecho.
Copy !req
731. Yo no supe cómo empezar.
Copy !req
732. Hubiera matado...
Copy !req
733. por tirarme a mi maestra de Biología,
la Srta. Cohn.
Copy !req
734. Soñaba con disecarla con mi pene.
Copy !req
735. ¡Es increíble
lo que se te ocurre en la pubertad!
Copy !req
736. De hecho, le robé los lentes
a la bibliotecaria de la secundaria...
Copy !req
737. para usarlos mientras me masturbaba.
Copy !req
738. ¿Cómo es eso?
Copy !req
739. En mi época,
cuando te metías en problemas...
Copy !req
740. el director te pegaba
en la mano con su pito.
Copy !req
741. Ella gana.
Copy !req
742. Todd estaba trabajando en el cubículo...
Copy !req
743. junto al mío hace un año,
doce semanas y un día...
Copy !req
744. cuando conoció
a una chica linda llamada Jamie.
Copy !req
745. ¿Cuántos días son, Todd?
Copy !req
746. Computando, Steve.
Copy !req
747. 451.
Copy !req
748. La verdad, son 450.
Copy !req
749. ¡Batalla de los cerebros!
Copy !req
750. Se le olvidó el año bisiesto.
Copy !req
751. ¡Es más listo que Todd!
Copy !req
752. Estamos hablando de números,
pero volvamos al amor.
Copy !req
753. ¿Qué tienes?
Copy !req
754. ¿De dónde crees que lo sacaste?
Copy !req
755. Tu mamá era maestra de matemáticas...
Copy !req
756. y yo era un genio.
Copy !req
757. Hacer una pipa con un vaso de cartón...
Copy !req
758. no te vuelve un genio.
Copy !req
759. Año bisiesto, desgraciado.
Copy !req
760. Creo que es un momento mágico.
Copy !req
761. El amigo más viejo de Todd
apareció de repente.
Copy !req
762. ¿Qué?
Copy !req
763. Me voy a hacer a un lado
y dejar que Donny...
Copy !req
764. sea el padrino de bodas.
Copy !req
765. ¡Un aplauso para Donny!
Copy !req
766. No tienes que hacer eso.
Copy !req
767. Dejen de tocar.
Copy !req
768. Eres muy amable,
pero no tienes que hacer eso.
Copy !req
769. Está bien.
Uds. Son amigos íntimos.
Copy !req
770. Sí, pero tú y yo
también somos íntimos.
Copy !req
771. Trabajamos juntos
pero no diría que somos amigos íntimos.
Copy !req
772. Me sorprendió que me pidieras
que fuera tu padrino de bodas.
Copy !req
773. Sentí un poco de lástima.
Copy !req
774. Es cierto, no tenía idea
de quién era.
Copy !req
775. ¿Saben qué? Yo acepto.
Es un honor.
Copy !req
776. ¿Estás bromeando?
Copy !req
777. ¿Tienes el Parque Fenway aquí?
Copy !req
778. Lo construí cuando mi hijo entró
en la Liga Infantil.
Copy !req
779. Nunca lo usó.
Copy !req
780. Se quedaba en su cuarto
oyendo reggae.
Copy !req
781. ¡Hay que quitarse las corbatas
y batear unos jonrones!
Copy !req
782. ¡Vamos!
Copy !req
783. Por favor, no dejes
que pase esto.
Copy !req
784. No dejes que pase esto,
por favor.
Copy !req
785. Nada de deportes.
Copy !req
786. ¡A ver quién sabe jugar!
Copy !req
787. Por favor no me la eches a mí.
Copy !req
788. ¡Atrápala, muchacho!
Copy !req
789. ¡Niña!
Copy !req
790. ¡Que sean dos, papá!
Copy !req
791. ¡Muy bien, Gerald!
¡Ahí te va, papá!
Copy !req
792. ¡Atrápala!
Copy !req
793. ¡Dios mío!
Copy !req
794. Abuela, ¿qué hay?
¿Estás despierta, corazón?
Copy !req
795. ¡Ahí te va!
Copy !req
796. ¡Ponte abajo! ¡Llega!
Copy !req
797. ¿Qué demonios?
Copy !req
798. - ¡La agarré!
- ¡Buena atrapada, mamá!
Copy !req
799. ¡Dejen que Todd agarre esta!
Copy !req
800. ¡No, está bien!
Copy !req
801. ¡Anda, Todd!
Copy !req
802. ¡Échale una al niño de dos años!
Copy !req
803. ¡No le ha tocado!
Copy !req
804. ¡Ahí te va, grandote!
Copy !req
805. - ¿Qué?
- ¡No seas exhibicionista...
Copy !req
806. las chicas son mías!
Copy !req
807. ¡Vamos! ¡Entre dos!
Copy !req
808. ¡Es tuya!
Copy !req
809. Todd, ¿estás listo, amigo?
Copy !req
810. No me la eches a mí.
Copy !req
811. ¡Ahí te va, compa!
Copy !req
812. ¡Demonios!
Copy !req
813. ¡Dios mío! ¿Estás bien?
Copy !req
814. ¡Estás bien!
Copy !req
815. ¡Échala acá!
Copy !req
816. ¡Creo que se rompió la pelota!
Copy !req
817. ¡Tírala, Todd!
Copy !req
818. ¡Echa la pelota!
Copy !req
819. ¡Anda, Todd!
Copy !req
820. ¡Échala, llorón! ¡Tírala!
Copy !req
821. ¡Queremos seguir jugando!
Copy !req
822. ¡Necesitamos la pelota!
Copy !req
823. ¡Échala!
Copy !req
824. ¡Tiró un lineazo!
Copy !req
825. ¡Dios santo!
Copy !req
826. Tocino Con Piernas
Copy !req
827. Volvemos a La historia de Donny Berger,
con Ian Ziering.
Copy !req
828. ¡Donny!
Copy !req
829. Estoy en el jacuzzi.
Un segundo.
Copy !req
830. Toma, agárrame el puro.
Copy !req
831. Que no se apague.
Copy !req
832. Agarra mis gafas.
Copy !req
833. - Póntelas si quieres.
- ¡Genial!
Copy !req
834. Espera.
Copy !req
835. Vuelvo enseguida.
Copy !req
836. Está bien.
Copy !req
837. ¡Caramba!
Copy !req
838. ¿Qué sucede?
Copy !req
839. ¿Sabes qué hay en la tele?
Copy !req
840. Hola, amiguito.
Copy !req
841. Yo soy Don Guante.
Copy !req
842. Siempre te voy a querer.
Copy !req
843. ¿Es La historia de Donny Berger?
Copy !req
844. Ya lo creo.
Copy !req
845. ¿No te pagan cada vez que la pasan?
Copy !req
846. Esto puede evitarte la cárcel.
Copy !req
847. El último cheque
fue de 85 centavos.
Copy !req
848. ¿Han Solo hará
el programa contigo?
Copy !req
849. No he discutido
los detalles con él.
Copy !req
850. Estoy tratando
de ser un buen papá.
Copy !req
851. Vas a acabar en la cárcel.
Copy !req
852. Consigue ese dinero.
Copy !req
853. Kenny, ¿qué demonios?
Copy !req
854. ¡Creía que era un baño!
Copy !req
855. ¡Vete al diablo!
Copy !req
856. ¡Nadie me aprieta mi tetita...
Copy !req
857. gratis!
Copy !req
858. Buena suerte con eso.
Copy !req
859. ¡Qué idiota eres!
Copy !req
860. Todd, ¡ya arruinaste mis flores!
Copy !req
861. - ¡Perdóname!
- ¡Trae el pastel!
Copy !req
862. ¡Nada de nueces ni de excusas!
Copy !req
863. ¡Te quiero! ¿Tú me quieres?
Copy !req
864. ¿Qué?
Copy !req
865. ¡Arruinaste mi pastel!
Copy !req
866. ¡Arruinaste mi pastel!
Copy !req
867. ¿Qué?
Copy !req
868. Soy yo. ¿Puedo entrar?
Copy !req
869. Sí, claro.
Copy !req
870. ¿Por qué te gritó?
¿Qué hiciste?
Copy !req
871. Está estresada por la boda.
Copy !req
872. ¿De verdad?
Copy !req
873. ¿No está estresada
por el sexo o algo así?
Copy !req
874. ¿Te le has estado bajando?
Copy !req
875. - ¿Qué?
- Muchas chicas...
Copy !req
876. que he conocido...
Copy !req
877. cuando me han estado
regañando y gritando...
Copy !req
878. si las beso ahí, dicen:
Copy !req
879. "Tienes razón, eres buena persona".
Copy !req
880. Sí, eso es personal, Donny.
Copy !req
881. Sí. Tú la conoces mejor que yo.
Copy !req
882. Entonces...
Copy !req
883. ¿Usas traje de baño en la ducha?
Copy !req
884. - Sabes que es una locura, ¿no?
- ¿Hablas en serio?
Copy !req
885. Ni me puedo
quitar la camisa por tu culpa.
Copy !req
886. "Por mi culpa". ¿Ahora qué hice?
Copy !req
887. Déjame recordártelo.
Copy !req
888. ¡New Kids On The Block!
Copy !req
889. ¡Santo cielo!
Copy !req
890. ¡Sus cabezas están distorsionadas!
Copy !req
891. ¡Dios mío!
Copy !req
892. ¡Me lo hicieron cuando tenía 8 años!
Copy !req
893. ¡Mi cuerpo creció!
Copy !req
894. Perdón. Déjame verlo otra vez.
Copy !req
895. - Eres odioso.
- ¡Por favor!
Copy !req
896. ¿Por qué tan serio?
Copy !req
897. Yo todavía tengo mi tatuaje...
Copy !req
898. de la adolescencia y no me molesta.
Copy !req
899. ¡El avión! ¡El avión!
Copy !req
900. ¡EL AVIÓN! ¡EL AVIÓN!
Copy !req
901. ¡El avión!
Copy !req
902. Sí, me acuerdo.
Todavía no sé quién es él.
Copy !req
903. Es el tipo...
Copy !req
904. de La isla de la fantasía.
Copy !req
905. Tattoo.
Copy !req
906. Es un tatuaje de Tatuaje.
Me pareció gracioso.
Copy !req
907. No lo es.
Copy !req
908. No seas tan serio.
Copy !req
909. - "¡El avión!".
- No. Donny. No.
Copy !req
910. - En serio.
- "¡El avión!".
Copy !req
911. ¡Sigues teniendo cosquillas!
Copy !req
912. ¡No!
Copy !req
913. - ¡Por favor!
- ¡El monstruo cosquillero!
Copy !req
914. ¡Basta!
Copy !req
915. ¡Basta! ¡No!
Copy !req
916. ¡Dame eso!
Copy !req
917. ¿Qué hace tu pito en mi cara?
Copy !req
918. ¿Y por qué está medio parado?
Copy !req
919. ¿Qué están haciendo, mariquitas?
Copy !req
920. Sólo luchando.
Copy !req
921. Soy el campeón de lucha del estado...
Copy !req
922. y reto al ganador.
Copy !req
923. Él ganó.
Copy !req
924. - No, yo no gané.
- Tú ganaste.
Copy !req
925. No, yo no gané.
Copy !req
926. Te va a encantar. Lucha con él.
Copy !req
927. - Sí, Chad.
- No.
Copy !req
928. Es una historia chistosa.
Copy !req
929. Era una pelea de cosquillas.
Copy !req
930. No eran luchas.
Copy !req
931. Yo estaba perdiendo.
Copy !req
932. Necesito empezar a hacer abdominales.
Copy !req
933. Mira esto.
Copy !req
934. ¿No te gusta?
Copy !req
935. No nos gustas.
Copy !req
936. Está hablando con su pito.
Copy !req
937. Ahora le está pegando.
Copy !req
938. ¡No! ¿Por qué?
Copy !req
939. Hay que hacer que se hinche.
Copy !req
940. ¿Qué?
Copy !req
941. No, no hay que hacer que se hinche.
Copy !req
942. ¡Venga!
Copy !req
943. Seguro que eres muy atlético.
Copy !req
944. Me rindo. Ganaste. Me rindo.
Copy !req
945. ¿Te gusta tirarte
a mi hermana, Todd?
Copy !req
946. ¿Te gusta meterle
tus dedos llenos de mocos?
Copy !req
947. ¿Qué fue eso?
Copy !req
948. Hay que conservar la calma.
Copy !req
949. Hemos tomado mucho.
Copy !req
950. ¡Te lo voy a meter en el cráneo!
Copy !req
951. Y se acabó.
Copy !req
952. ¿Estás enojado conmigo?
Copy !req
953. ¿Cómo soy yo el malo?
Copy !req
954. ¿Me vas a criticar
con ese tatuaje en la espalda?
Copy !req
955. ¡Mira esa cosa estúpida!
Copy !req
956. ¡Vas a estar bien!
Copy !req
957. Ya acostamos a Chad,
sano y salvo.
Copy !req
958. Nunca se había
desmayado borracho.
Copy !req
959. Fue muy raro.
Copy !req
960. Un instante estaba bien despierto.
Copy !req
961. Al siguiente estaba boca abajo...
Copy !req
962. con pajaritos trinando.
Copy !req
963. ¿Qué te parece?
Copy !req
964. Te ves increíble.
Copy !req
965. ¿No es mala suerte...
Copy !req
966. ver el vestido antes de la boda?
Copy !req
967. Es un vestido Vera Wang de $12.000.
Copy !req
968. Me lo voy a poner cuando quiera.
Copy !req
969. Te verías sexy en un vestido
de $12 de Wang Chung.
Copy !req
970. Eso es algo que diría Donny.
Copy !req
971. Sí, pero él diría:
Copy !req
972. "Te verías sexy en un vestido
de Vaginang Wang".
Copy !req
973. Es como de los barrios bajos, ¿no?
Copy !req
974. Seguro que por eso
huyó su hijo.
Copy !req
975. ¿Su qué?
Copy !req
976. ¿Qué dijo? ¿Qué oíste? ¿Dijo algo?
Copy !req
977. Mira el libro que ha estado repartiendo.
Copy !req
978. ¿Qué? No.
Copy !req
979. ¿El Mammón de la Clase?
Copy !req
980. "Es como El Mejor de la Clase
pero con mamadas".
Copy !req
981. Es asqueroso.
Copy !req
982. Sí, las mamadas son asquerosas.
Copy !req
983. Nosotros no las hacemos.
Copy !req
984. "Querida Jamie:
Siempre harás feliz a Todd...
Copy !req
985. si blanqueas tu ojito café".
Copy !req
986. No, eso no.
Copy !req
987. A Han, dondequiera que estés.
Te extraño. Por favor llámame.
Copy !req
988. Qué triste.
Copy !req
989. Qué raro, me afectó.
Copy !req
990. No sé por qué me afectó,
pero me afectó.
Copy !req
991. ¿Me puedes dar un abrazo?
Copy !req
992. No, no podemos
arrugar el vestido.
Copy !req
993. Si no quieres arrugar el vestido...
Copy !req
994. ¿te puedo sugerir que te lo quites?
Copy !req
995. ¿Tomaste dos Xanax?
Copy !req
996. Me tomé tres Xanax.
Copy !req
997. Y tú sabes cómo
me pone el Xanax:
Copy !req
998. ¡Quieto!
Copy !req
999. No quiero hacer el amor
con mi familia en la casa.
Copy !req
1000. Yo tampoco quiero hacer
el amor con tu familia.
Copy !req
1001. En la casa.
Copy !req
1002. Eso salió raro.
Copy !req
1003. Quizá sea mi última
noche de darle duro...
Copy !req
1004. sin espectadores, así que...
Copy !req
1005. ¿Qué podemos usar aquí?
Copy !req
1006. Revistas de ricos.
Copy !req
1007. A ver qué tenemos.
Copy !req
1008. Si no hubiera parrandeado
tanto con su marido...
Copy !req
1009. pero sería irrespetuoso.
Copy !req
1010. No sé.
Copy !req
1011. ¡Hola!
Copy !req
1012. Cielos, de verdad fuiste
modelo, ¿no, abuela?
Copy !req
1013. El viejo Sr. Woolworth
sabía escogerlas bien, ¿no?
Copy !req
1014. Me encanta ese traje
de baño antiguo.
Copy !req
1015. Te podría llevar
al bar prohibido...
Copy !req
1016. y podríamos bailar
el charlestón desnudos.
Copy !req
1017. Tengo que salir por la mañana
a pelear contra los nazis...
Copy !req
1018. así que dame algo
para recordarte.
Copy !req
1019. ¿Qué dijiste?
Copy !req
1020. Dios mío.
Copy !req
1021. La abuela viejita
también quiere participar.
Copy !req
1022. ¿La dejamos?
Copy !req
1023. Creo que deberíamos.
Copy !req
1024. Dios mío.
Copy !req
1025. ¿Por qué me gusta ella más?
Copy !req
1026. Qué mala...
Copy !req
1027. ¿Qué me hiciste?
Copy !req
1028. ¿Qué me hiciste?
Copy !req
1029. Hay que pasar al segundo asalto,
pero dame un poco de tiempo.
Copy !req
1030. Dame un poco de tiempo.
Copy !req
1031. Qué bonitas.
Copy !req
1032. Simplemente preciosas.
Copy !req
1033. Cielos.
Copy !req
1034. ¡Caramba!
Copy !req
1035. Padrino de bodas.
¡Ensayo de boda en una hora!
Copy !req
1036. Hay muchos pañuelos.
Copy !req
1037. Dios mío. No los toque.
Copy !req
1038. Voy a limpiar eso.
Copy !req
1039. Donny está enfermo.
Copy !req
1040. Si los toca se va a enfermar.
Copy !req
1041. Tiene secreción mucosa.
Copy !req
1042. ¡Está pegado a mi foto!
Copy !req
1043. Permítame.
Copy !req
1044. Déme eso. Ya está.
Copy !req
1045. ¡Mire eso! ¡Tiene
una barbita de pañuelo!
Copy !req
1046. ¡No lo toque, por favor!
¡No se preocupe!
Copy !req
1047. Pobrecito.
Copy !req
1048. Le voy a traer un jugo
recién exprimido.
Copy !req
1049. Un jugo. Excelente idea.
Copy !req
1050. Gracias, abuela D.
Copy !req
1051. ¿Sabes qué? Si de verdad
está enfermo...
Copy !req
1052. quizá sería bueno
que no se masturbara tanto.
Copy !req
1053. Qué buen consejo.
Copy !req
1054. Se lo diré, gracias.
Copy !req
1055. Deja de hacerte el dormido,
Señor de la Mancha.
Copy !req
1056. La vieja sabía
que me lo hacía viendo su foto, ¿no?
Copy !req
1057. Qué chistoso.
Copy !req
1058. Improvisas muy bien.
Secreción pegajosa o yo qué sé.
Copy !req
1059. No puedo creer que tus pelotas
produzcan tanta sustancia.
Copy !req
1060. Al menos yo tengo pelotas.
Copy !req
1061. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1062. Primero déjame abrir
un poco de felicidad.
Copy !req
1063. Sólo digo que Chad...
Copy !req
1064. cuando el tipo se te lanzó...
Copy !req
1065. parecías un venado
enfrente de un auto.
Copy !req
1066. Tienes un aura como de cobarde...
Copy !req
1067. o de adulador.
Copy !req
1068. No es cierto.
Copy !req
1069. Sí es cierto.
Copy !req
1070. ¿Qué demonios estoy haciendo?
Copy !req
1071. Tienes que defenderte a veces...
Copy !req
1072. o no se va a acostar contigo.
Copy !req
1073. Te informo que se acuesta conmigo
todo el tiempo.
Copy !req
1074. Se acuesta.
Copy !req
1075. ¿Y también vive la vida loca?
Copy !req
1076. Qué chistoso.
Copy !req
1077. Buenos días, todos.
Copy !req
1078. Padre.
Copy !req
1079. Padre McNally,
gracias por venir acá.
Copy !req
1080. Es un honor.
Copy !req
1081. Fantástico.
Copy !req
1082. Sí.
Copy !req
1083. Chad.
Copy !req
1084. ¿Me disculpas?
Copy !req
1085. Mientras estén en la iglesia,
tendrán respeto.
Copy !req
1086. Nada de correos, de mensajes...
Copy !req
1087. de Facebook ni de Skype,
y nada de Pájaros Enojados.
Copy !req
1088. Eso sí dolió.
Copy !req
1089. No, yo entiendo.
Copy !req
1090. Estamos en los 2010.
Copy !req
1091. Todos hacen el amor y toman café latte.
Copy !req
1092. No, padre.
Copy !req
1093. Pero, verán, este es mi mundo.
Copy !req
1094. Obedeceremos mis reglas aquí.
Copy !req
1095. Quizá sería bueno empezar
con el padre del novio.
Copy !req
1096. Su padre falleció.
Copy !req
1097. Murió en una explosión.
Copy !req
1098. Suena improbable,
pero realmente sucedió.
Copy !req
1099. Lo siento mucho, hijo.
Copy !req
1100. Gracias, pero está bien.
Copy !req
1101. Se lo merecía.
Copy !req
1102. Así que...
Copy !req
1103. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1104. No quise decir nada malo.
Copy !req
1105. Es que no era un gran papá.
Copy !req
1106. ¿Entonces tu padre abusó de ti?
Copy !req
1107. No, nada por el estilo.
Copy !req
1108. ¿Era un asesino? ¿Un violador?
Copy !req
1109. No, padre. Perdón, yo—
Copy !req
1110. Mi padre me pegaba todos los días
con un rastrillo.
Copy !req
1111. Pero no lo insulto
como una princesita.
Copy !req
1112. No aquí, en la casa del Señor.
Copy !req
1113. No oigo ni una palabra
de lo que dice.
Copy !req
1114. Sólo me puedo concentrar
en su aliento putrefacto.
Copy !req
1115. Quisiera enseñarte
el jardín un minuto.
Copy !req
1116. Entonces...
Copy !req
1117. ¿Sabe qué? Hay que—
Copy !req
1118. ¡Pega un golpe...
Copy !req
1119. - ... de cañón!
- ¿Qué pasó?
Copy !req
1120. Creo que tuvo un mini
colapso nervioso.
Copy !req
1121. Sí, se está quitando la camisa.
Copy !req
1122. Está en buena forma para
un viejo. Va a ser un problema.
Copy !req
1123. ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
1124. Muy bien.
Copy !req
1125. ¡Es hora de pelear!
Copy !req
1126. ¡Piénsenlo!
Copy !req
1127. Ten cuidado.
Copy !req
1128. ¡Me mordió!
Copy !req
1129. ¿Lo vieron? ¡Fue increíble!
Copy !req
1130. Esto se puede poner feo.
Copy !req
1131. El padre mató a otro boxeador.
Copy !req
1132. Por eso se volvió cura.
Copy !req
1133. ¡No bajes las manos!
Copy !req
1134. ¡Y bájalas!
Copy !req
1135. ¡Aguanta!
Copy !req
1136. ¡No deja de pegarle!
Copy !req
1137. ¡Por favor!
Copy !req
1138. ¡Así se hace!
Copy !req
1139. Respondiste con tus propios golpes.
¡Muy bien!
Copy !req
1140. ¿Qué es eso?
Copy !req
1141. Se está yendo a otro lugar.
Copy !req
1142. ¿Sabes qué? Corre.
Copy !req
1143. Lárgate de aquí. ¡Vete, vete!
Copy !req
1144. No...
Copy !req
1145. no voy a correr.
Copy !req
1146. ¡Noquéelo, padre McNally!
Copy !req
1147. ¡Noquéelo!
Copy !req
1148. Cayó como un costal de papas, ¿no?
Copy !req
1149. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1150. Conocemos al padre McNally
desde hace 30 años.
Copy !req
1151. ¡Treinta años!
Copy !req
1152. ¡Debería arrancarte la cabeza!
Copy !req
1153. ¡Gerald!
Copy !req
1154. ¡Perdónenme!
Copy !req
1155. Eso no evitará que ardas en el infierno.
Copy !req
1156. Todo fue por culpa mía.
Copy !req
1157. Hice mal en pegarle con la botella.
Copy !req
1158. Soy un imbécil.
Copy !req
1159. No dejaré que te eches la culpa.
Copy !req
1160. Le salvaste la vida otra vez.
Copy !req
1161. Y te veías muy sexy haciéndolo.
Copy !req
1162. ¿Dónde he oído
el sonido de la botella?
Copy !req
1163. El tipo es un perdedor.
Copy !req
1164. Ahí viene tu chica.
Copy !req
1165. Perdóname.
Copy !req
1166. Tienes que reconocer
que me defendí allá.
Copy !req
1167. ¿Tienes piedras
en la cabeza, Todd?
Copy !req
1168. ¿Dónde nos vamos a casar?
Copy !req
1169. ¡Nos echaron de la iglesia!
Copy !req
1170. ¿Qué les pasa?
Copy !req
1171. Estuviste increíble.
Te luciste.
Copy !req
1172. - Deberías estar orgulloso.
- ¿Orgulloso?
Copy !req
1173. ¿Por qué?
Copy !req
1174. Me golpearon
y todos están enojados conmigo.
Copy !req
1175. Y gracias por el excelente
consejo de padre.
Copy !req
1176. Es la última vez
que te hago caso.
Copy !req
1177. Lo voy a asfixiar.
Copy !req
1178. ¡Lo voy a asfixiar!
Copy !req
1179. ¿Puedo decir algo antes
de que ataquemos a Todd?
Copy !req
1180. Las iglesias lo trastornan mucho...
Copy !req
1181. desde el funeral de su padre.
Copy !req
1182. Después de la explosión...
Copy !req
1183. lo único que quedó de su papá...
Copy !req
1184. fue una rodilla
y un poco de su escroto.
Copy !req
1185. Iba a ser de ataúd cerrado...
Copy !req
1186. pero hubo un problema
en la funeraria...
Copy !req
1187. y vio a una ardilla...
Copy !req
1188. meterse en el ataúd...
Copy !req
1189. y salir con el escroto
de su papá en la boca.
Copy !req
1190. Eso puede traumar a cualquiera...
Copy !req
1191. ¿Tú conociste al papá de Todd?
Copy !req
1192. Claro que lo conocí.
Copy !req
1193. Era guapo, con pelo increíble...
Copy !req
1194. un jedi con las chicas.
Copy !req
1195. Hacía sexo oral con las chicas
mucho tiempo porque era generoso...
Copy !req
1196. y quería hacerlas felices.
Copy !req
1197. Quisiera haberlo conocido.
Copy !req
1198. Era un caballero.
Copy !req
1199. ¿Le dedicaba suficiente tiempo al niño?
Copy !req
1200. Quizá no.
Copy !req
1201. Probablemente le remordía
la conciencia.
Copy !req
1202. Eso ya no lo puede cambiar...
Copy !req
1203. ¡Toddsito!
Copy !req
1204. ¡Yo no tenía idea!
Copy !req
1205. ¿Estás bien?
Copy !req
1206. Sí, sí.
Copy !req
1207. Estoy bien, pero...
Copy !req
1208. a veces aún tengo pesadillas.
Copy !req
1209. Dios mío.
Copy !req
1210. Esa ardilla y sus ojos diabólicos.
Copy !req
1211. Un pedacito de piel
agitándose en su boca.
Copy !req
1212. Un solo pelo torcido.
Copy !req
1213. Un pelo púbico.
Copy !req
1214. Quizá sea una bendición.
Copy !req
1215. ¿De verdad queremos
que el padre MacLoco...
Copy !req
1216. una a estos dos?
Copy !req
1217. Yo creo que no.
Copy !req
1218. Tengo contactos con gente devota...
Copy !req
1219. Malgeniosos Anónimos y cosas así.
Copy !req
1220. Puedo buscarles un sacerdote.
Copy !req
1221. ¿De cuál quieren?
Copy !req
1222. Quizá uno más joven.
Copy !req
1223. Más joven.
Copy !req
1224. ¿Qué tal uno negro?
Copy !req
1225. Eso me gusta.
Copy !req
1226. Es muy urbano, muy de la calle.
Copy !req
1227. Pero necesitamos una iglesia.
Copy !req
1228. ¿Saben dónde me casaría
si fuera estos muchachos sexys?
Copy !req
1229. Donny, qué maravillosa idea.
Copy !req
1230. ¿No te encanta la pérgola?
Copy !req
1231. ¡Qué hermosas!
Copy !req
1232. Quizá más porquerías
femeninas sobre el arco.
Copy !req
1233. Tienes razón.
Copy !req
1234. ¡Ponga más porquerías
femeninas allá arriba!
Copy !req
1235. ¡Llamando a las damas!
Copy !req
1236. ¡Ya llegó el autobús para la despedida!
Copy !req
1237. ¡Diviértanse en la despedida de soltero!
Copy !req
1238. No te aloques mucho.
Reconoce tus límites.
Copy !req
1239. ¿Vamos a tener una despedida?
Copy !req
1240. Eso es lo mío.
Copy !req
1241. Rameras, cocaína,
globos llenos de orina.
Copy !req
1242. Digo, no hay límite.
Copy !req
1243. Ya está todo arreglado.
Copy !req
1244. Vamos a pasar una noche muy especial.
Copy !req
1245. ¡Va a ser increíble!
Copy !req
1246. Salió en la revista de Oprah.
Copy !req
1247. No sé si ella escribe los artículos,
pero tiene cosas muy buenas.
Copy !req
1248. Hola, venimos a la fiesta
de Todd Peterson.
Copy !req
1249. Buenas noches, caballeros.
Copy !req
1250. Sra. Ravensdale.
Copy !req
1251. Phil, qué bendición.
Copy !req
1252. Bienvenidos a la despedida
de soltero en "Tiempo de Él".
Copy !req
1253. ¡Desgraciado!
Copy !req
1254. Les vamos a dar
unas batas suaves.
Copy !req
1255. Tenemos planeada una noche...
Copy !req
1256. de masajes, tratamientos faciales...
Copy !req
1257. y los enviaremos a casa
con un regalo especial...
Copy !req
1258. nuestro exfoliante
de lavanda hecho en casa.
Copy !req
1259. Confucio dice:
"¿De qué demonios hablas?".
Copy !req
1260. Phil pensó que sería
lindo antes de la boda...
Copy !req
1261. que tomáramos
tiempo para relajarnos.
Copy !req
1262. ¡No he dormido por llenar solicitudes...
Copy !req
1263. de jardines de niños...
Copy !req
1264. y estoy listo
para que me consientan!
Copy !req
1265. Está bien. Eso sí me gusta.
Copy !req
1266. Gracias, corazón.
¿Cómo diablos te llamas?
Copy !req
1267. Jessica.
Copy !req
1268. Brindemos por el chico.
Copy !req
1269. ¡Se va a emborrachar esta noche!
Copy !req
1270. ¡Última noche!
Copy !req
1271. ¡Última noche de sexo
para este muchacho!
Copy !req
1272. ¿Qué demonios es esto?
Copy !req
1273. Es agua con un toque de pepino,
pétalos de rosa y sándalo.
Copy !req
1274. Sabe a pito con un toque de pelotas.
Copy !req
1275. Con guarnición
de semen de Rod Stewart.
Copy !req
1276. Momento. ¿Por qué estamos tomando
agua en una despedida de soltero?
Copy !req
1277. Le tienes que enseñar tus tetas
a mi hijo después.
Copy !req
1278. Prométemelo.
Copy !req
1279. Se siente rico. Muy bien.
Copy !req
1280. Es maravilloso, corazón.
Copy !req
1281. Muy bien.
Copy !req
1282. Buen trabajo. ¿Vas a profundizar?
Copy !req
1283. Eso es.
Copy !req
1284. ¿Qué es esto, señor?
Copy !req
1285. Es una pequeña propina,
si me das el paquete completo.
Copy !req
1286. Son $150 adicionales.
Copy !req
1287. Eso está fuera
de mis posibilidades.
Copy !req
1288. Incluye cuero cabelludo,
reflexología—
Copy !req
1289. ¿Cuánto por tocarme el pepino?
Copy !req
1290. ¿Por jalarme la palanca?
¿Para qué me visite Manuela?
Copy !req
1291. No te pido un dedo por atrás...
Copy !req
1292. solo que me lo sacudas un poco.
Copy !req
1293. Donny, ¡esto no es un burdel!
Copy !req
1294. Entonces estoy confundido.
¿Qué estamos haciendo aquí?
Copy !req
1295. ¿Te van a hacer una paja
enfrente de todos?
Copy !req
1296. No sé. ¿Me la van a hacer?
Copy !req
1297. ¡Parece que no!
Copy !req
1298. He trabajado muy duro
para preparar esto, Don.
Copy !req
1299. Y te estás portando grosero.
Copy !req
1300. - ¡Phil, no! ¡Phil!
- ¡No hagas eso!
Copy !req
1301. Qué agradable.
Copy !req
1302. Es muy agradable.
Se siente rico.
Copy !req
1303. ¡Me hace cosquillas!
Copy !req
1304. Aguanta. Vale la pena.
Copy !req
1305. Si paras, te juro que te mato.
Copy !req
1306. Si no veo una teta en 5 minutos...
Copy !req
1307. estrangulo a este imbécil.
Copy !req
1308. ¡Debería darte vergüenza
por organizar esta idiotez!
Copy !req
1309. Yo me siento muy relajado...
Copy !req
1310. y aproveché un buen cupón.
Copy !req
1311. ¡Nos fastidiaste, amigo!
Copy !req
1312. En 5 minutos podrán escoger...
Copy !req
1313. entre 4 chocolates
hechos en casa, caballeros.
Copy !req
1314. Esta noche no puede acabar así.
Copy !req
1315. Hay que salir.
Copy !req
1316. Les digo, no puedo dejar
que mi hijo tenga—
Copy !req
1317. Que el hijo de puta de mi amigo tenga
una despedida así.
Copy !req
1318. Tienen la cara llena
de caca de duende.
Copy !req
1319. ¡Deberían estar tocándonos...
Copy !req
1320. la flauta a todos!
Copy !req
1321. Ya tuvimos suficiente
emoción para una noche.
Copy !req
1322. No puedes organizar
otra fiesta a estas horas.
Copy !req
1323. Puedo tener a 6 chicas besándose
en nuestras piernas en 10 minutos.
Copy !req
1324. Yo puedo demorarme un poco.
Copy !req
1325. ¡Pum!
Copy !req
1326. ¡Nos las van a chupar!
Copy !req
1327. Ahí está.
Copy !req
1328. A menos que nos enseñe sus melones.
Copy !req
1329. Nos encantaría verlos.
Copy !req
1330. ¿Sabes qué?
Copy !req
1331. ¡Eres un imbécil inmaduro,
tonto, infantil...
Copy !req
1332. cavernícola, primitivo,
unicromosómico...
Copy !req
1333. ofensivo, ignorante...
Copy !req
1334. a quien me gustaría
tirarme largo y tendido!
Copy !req
1335. Voy a hacerle el favor.
Copy !req
1336. Uds. Quítense esa plasta verde.
Copy !req
1337. Regreso en 20 minutos.
Copy !req
1338. ¡Vamos a salir, muchachos!
Copy !req
1339. ¡Este lugar es sensacional!
Copy !req
1340. Las chicas más lindas,
las mejores omelettes.
Copy !req
1341. Tienen que comer una.
Copy !req
1342. - ¡Donny!
- ¡Les hablé de ella!
Copy !req
1343. ¡Qué gusto verte!
Copy !req
1344. - ¡Te ves preciosa!
- Sí, ¿verdad?
Copy !req
1345. Y trajiste a un militar.
Copy !req
1346. ¿Cómo te llamas, soldado?
Copy !req
1347. Chad Martin, soldado
de primera clase, marines.
Copy !req
1348. ¿Puedes mantener tu pito en firmes
dos horas?
Copy !req
1349. ¡Es una orden!
Copy !req
1350. Estoy trabajando en eso.
Copy !req
1351. ¡Muy bien!
Copy !req
1352. Déjenme pasar y presentarme.
Copy !req
1353. Yo soy Phil.
Soy casado, tengo 4 hijos...
Copy !req
1354. y solo he visto
tres vaginas en mi vida.
Copy !req
1355. La de mi esposa, la de mi bebé...
Copy !req
1356. y la de mi tía,
sin querer, en una bici.
Copy !req
1357. ¡Aquí está la cuarta, corazón!
Copy !req
1358. Esa va a ser la cuarta
y la quinta.
Copy !req
1359. Champale desea dedicarle esto...
Copy !req
1360. al Sr. Todd Peterson.
Copy !req
1361. Aquí tienes.
Copy !req
1362. ¡Hola!
Copy !req
1363. ¿No quieres huevos?
Copy !req
1364. No, tengo que cuidarme.
Copy !req
1365. Nada de comida grasienta, pero gracias.
Copy !req
1366. Yo soy Brie.
Copy !req
1367. Yo soy Todd. Mucho gusto.
Copy !req
1368. Yo sé quién eres, Han Solo.
Copy !req
1369. No, no puedes.
Copy !req
1370. Tu secreto está a salvo.
Copy !req
1371. ¿Quién hizo eso?
Copy !req
1372. ¡Te quiero, Donny!
Copy !req
1373. Y yo a ti. Súbete ya.
Copy !req
1374. Dame la receta.
Copy !req
1375. ¡No puedes comprar todo, Spirou!
Copy !req
1376. Usan aceite de oliva.
Copy !req
1377. Ese es el secreto.
Copy !req
1378. Mételo ahí.
Copy !req
1379. Con cuidado, está protegiendo el país.
Copy !req
1380. ¡Buenas noches!
Copy !req
1381. Gerald, ¡eres un pervertido, amigo!
Copy !req
1382. ¿Qué? ¿A dónde van todos?
Copy !req
1383. Los mandé a casa.
Copy !req
1384. Quería tener un poco de tiempo...
Copy !req
1385. de padrino con novio a solas.
Copy !req
1386. ¿No debería ir con ellos?
Copy !req
1387. Jamie se va a enojar conmigo.
Copy !req
1388. Tranquilo, muchacho.
Copy !req
1389. Tendrás mucho tiempo
para que se enoje contigo casado.
Copy !req
1390. Te tengo un regalo de bodas
y te lo quería dar a solas.
Copy !req
1391. ¿Me trajiste un regalo?
Copy !req
1392. Claro.
Copy !req
1393. Y quizá hasta te guste.
Copy !req
1394. Un arete.
Copy !req
1395. Sí, pero es un arete que me dio tu mamá.
Copy !req
1396. Pensé que debería
quedarse en la familia...
Copy !req
1397. seguir pasándolo de
generación en generación.
Copy !req
1398. Sí, pero no tengo
una oreja perforada.
Copy !req
1399. Sí.
Copy !req
1400. No.
Copy !req
1401. Sí.
Copy !req
1402. Bueno, al demonio.
Copy !req
1403. Hazlo y ya.
Copy !req
1404. No te va a doler.
Copy !req
1405. Estás bastante achispado.
Copy !req
1406. Sí, puedo aguantar.
Copy !req
1407. Un momento.
Copy !req
1408. Eso, échale licor.
Copy !req
1409. ¡Maldita sea!
Copy !req
1410. ¡Ven acá! ¡Ven acá!
Copy !req
1411. ¡Aguanta! ¡Estate quieto!
Copy !req
1412. ¿Cómo estamos?
Copy !req
1413. ¡Dios mío!
Copy !req
1414. Así se portan los hombres.
Copy !req
1415. - No estuvo tan mal.
- Déjame verlo.
Copy !req
1416. ¿Estoy sangrando?
Copy !req
1417. Creo que no.
Copy !req
1418. ¿Se ve bien?
Copy !req
1419. Pareces el baterista
de Foreigner o algo así.
Copy !req
1420. Te ves fabuloso.
Copy !req
1421. - ¿De verdad?
- Sí.
Copy !req
1422. Porque me hace sentir un poco...
Copy !req
1423. peligroso.
Copy !req
1424. ¡Ahí está, hombre!
Copy !req
1425. ¡Esa es tu personalidad!
¡Cuando tenías 7 años...
Copy !req
1426. nos matabas de la risa
al tío Vanny y a mí!
Copy !req
1427. El tío Vanny, cierto.
Copy !req
1428. ¿Qué le pasó?
Copy !req
1429. ¿Sabes de qué es hora?
Copy !req
1430. De reunirte con la vieja pandilla.
Copy !req
1431. Ven.
Copy !req
1432. Sólo espero que el tipo me hable.
Copy !req
1433. ¡Phil!
Copy !req
1434. Ven, te van a arrestar, amigo.
Copy !req
1435. ¡No debería hacer esto!
Copy !req
1436. ¡No, no pares!
Copy !req
1437. Mira, vine a pedirte perdón...
Copy !req
1438. por lo que pasó
entre tu mamá y yo.
Copy !req
1439. Fue un accidente y no volverá a suceder.
Copy !req
1440. Eso era lo que había estado
esperando, una disculpa.
Copy !req
1441. Lo pasado, pasado.
Copy !req
1442. No te preocupes. Hola.
Copy !req
1443. Espera, ¿tú eres Vanilla Ice?
Copy !req
1444. ¿El tío Vanny siempre
ha sido Vanilla Ice?
Copy !req
1445. ¿Quién creías que era?
Copy !req
1446. No sé, un amigo de mi papá
que usaba pantalones bombos.
Copy !req
1447. Mira.
Copy !req
1448. Quiero ser honesto contigo también.
Copy !req
1449. Nunca me acosté con tu madre.
Copy !req
1450. - ¿No?
- No.
Copy !req
1451. Creo que me tocó
fuera de los pantalones.
Copy !req
1452. - No.
- Pero no acabé.
Copy !req
1453. - Vanny, no acabé. No pude.
- ¿No?
Copy !req
1454. - Mamá.
- Sí.
Copy !req
1455. A ella le gustaba coger.
Copy !req
1456. Eso es coger... Míralo.
Copy !req
1457. Regresó. Coger, sí.
Copy !req
1458. Te ves fabuloso, Han Solo.
Copy !req
1459. Gracias.
Copy !req
1460. Bajaste de peso.
Copy !req
1461. Ya no eres un niño gordo.
Copy !req
1462. ¿Te acuerdas de esto?
Copy !req
1463. Sí, te lo hacíamos mucho.
Copy !req
1464. - ¿Te acuerdas?
- ¡El bolsillo de nuggets!
Copy !req
1465. - ¿Te acuerdas de eso?
- ¡No, lo del bolsillo de nuggets...
Copy !req
1466. no!
Copy !req
1467. En serio, Iceberg...
Copy !req
1468. mi hijo y yo te llevamos ventaja...
Copy !req
1469. ¿pero quieres emborracharte
con nosotros?
Copy !req
1470. Más que la vida misma.
Copy !req
1471. Quizá hasta yo les lleve
un poco de ventaja.
Copy !req
1472. ¿Qué?
Copy !req
1473. Eso es ilegal.
Copy !req
1474. No quiero hacer eso enfrente de mi hijo.
Copy !req
1475. Date la vuelta.
Copy !req
1476. Dame eso.
Copy !req
1477. ¿Qué?
Copy !req
1478. Vámonos.
Copy !req
1479. ¡Yo no hice eso!
Copy !req
1480. Vamos a divertirnos.
Copy !req
1481. ¿A dónde vas,
Don Helado de Vainilla?
Copy !req
1482. Ya me voy por hoy.
Copy !req
1483. ¡Nada de eso! ¡Yo no sé
freír nuggets de pollo!
Copy !req
1484. Es Todd Bridges.
Copy !req
1485. Miren esto.
Copy !req
1486. ¿De qué hablas, Willis?
Copy !req
1487. ¡Regresa y dímelo a la cara...
Copy !req
1488. rapero impostor blanco!
Copy !req
1489. En serio, te ves increíble.
Copy !req
1490. ¿Cómo está el Sr. Drummond?
Copy !req
1491. ¿El Sr...? ¡Vete al demonio!
Copy !req
1492. ¡El Sr. Drummond! El Sr...
Copy !req
1493. ¿Qué quieres?
Copy !req
1494. Un tazón de nuggets picantes.
Copy !req
1495. ¿Qué?
Copy !req
1496. ¡Eso no está en el menú!
Copy !req
1497. ¡Maldita sea! Sí está.
Copy !req
1498. ¡Sólo patina! ¡Sólo patina, amigo!
Copy !req
1499. ¡Ya llegaron los Berger!
Copy !req
1500. ¡Cuidado! ¡Cuidado, señor!
Copy !req
1501. ¿Qué demonios?
Copy !req
1502. ¡Devuélveme mi sombrero!
Copy !req
1503. Es una noche encantadora, ¿no?
Copy !req
1504. ¡Dios mío!
Copy !req
1505. ¡Malditos imbéciles!
Copy !req
1506. ¿Qué demonios...?
Copy !req
1507. ¡Corran, corran!
Copy !req
1508. ¿Qué demonios?
Copy !req
1509. ¡Mierda!
Copy !req
1510. Parece gente simpática.
Copy !req
1511. ¡No lo acapares! ¡Déjanos bolear!
Copy !req
1512. ¡Dios mío!
Copy !req
1513. ¡No tiré mi cerveza!
Copy !req
1514. ¡Esto me encanta!
Copy !req
1515. ¡Malditos desgraciados!
Copy !req
1516. ¿Qué haces?
Copy !req
1517. ¡Eso no se hace, idiota!
Copy !req
1518. Mira esto, tarado. ¡Mira!
Copy !req
1519. ¿Qué demonios?
Copy !req
1520. ¡Anda, condenado, maneja!
Copy !req
1521. - ¡Ve, ve, ve!
- ¡No, espera!
Copy !req
1522. ¡Para, para!
Copy !req
1523. Cambié de opinión.
Tengo miedo. No quiero.
Copy !req
1524. - Caramba.
- No puedo.
Copy !req
1525. Estás tocando tus calzones.
Copy !req
1526. ¿Qué es eso? ¿Por qué haces eso?
Copy !req
1527. Supongo que yo tengo la culpa.
Copy !req
1528. ¿Te acuerdas un día...
Copy !req
1529. que tenías que recogerme
de la escuela...
Copy !req
1530. y me dejaste esperando 5 horas?
Copy !req
1531. ¡Estaba castigado en mi escuela!
Copy !req
1532. ¿Qué querías que hiciera?
Copy !req
1533. Sí, pues me cagué
en los pantalones.
Copy !req
1534. Luego tuve que caminar solo a la casa...
Copy !req
1535. con los pantalones sucios.
Copy !req
1536. Te prometo no volver a olvidarte.
Copy !req
1537. Te lo juro.
Copy !req
1538. Tira esos calzones.
Copy !req
1539. - No te metas conmigo.
- Tíralos.
Copy !req
1540. ¡Tíralos! ¡Tíralos!
Copy !req
1541. Deshazte de ellos,
no los necesitas.
Copy !req
1542. Eres mejor de lo que crees.
Copy !req
1543. Está bien, al demonio.
Copy !req
1544. Exprímelos y tíralos... sí.
Copy !req
1545. Eres un buen muchacho.
Copy !req
1546. Toma un trago y arranca.
Copy !req
1547. Allá vamos.
Copy !req
1548. Empuja, yo te agarro.
Copy !req
1549. Soy muy torpe.
Copy !req
1550. Es equilibrio, eso es todo.
Copy !req
1551. Tú puedes. Eres un atleta.
Copy !req
1552. Tú puedes. Lo tienes dentro.
Copy !req
1553. - Derecho.
- No sé cómo.
Copy !req
1554. No te vas a caer.
Copy !req
1555. - ¡No me sueltes!
- No te vas a caer.
Copy !req
1556. ¡No me sueltes!
Copy !req
1557. Sigo contigo.
Copy !req
1558. Acelera un poco. ¡Estoy contigo!
Copy !req
1559. ¡Estoy contigo!
Copy !req
1560. ¡No te voy a soltar!
Copy !req
1561. ¡No te voy a soltar!
Copy !req
1562. ¡Estoy contigo, hijo!
Copy !req
1563. - ¡Vas solo!
- ¡Estoy andando!
Copy !req
1564. ¡Eso es, muchacho!
Copy !req
1565. ¡Dios mío!
Copy !req
1566. ¿Estás...?
Copy !req
1567. Muchacho, ¿estás...?
Copy !req
1568. ¿Estás bien, amigo?
Copy !req
1569. ¡Perdón!
Copy !req
1570. ¡Estaba con mi esposa!
Copy !req
1571. - ¿Qué demonios?
- Maldita gente desnuda.
Copy !req
1572. ¡Te voy a matar!
Copy !req
1573. ¡Me están persiguiendo!
Copy !req
1574. ¿Qué demonios? ¡Déjalo!
Copy !req
1575. ¡Corre!
Copy !req
1576. - ¡Cuidado!
- ¡Corre!
Copy !req
1577. ¡Sigue corriendo!
Copy !req
1578. ¡Donny!
Copy !req
1579. ¡Eres lo máximo!
Copy !req
1580. ¡Me gusta tu peinado!
Copy !req
1581. ¡Buena suerte
con el negocio de los taxis!
Copy !req
1582. - Adoro a ese tipo.
- Clásica.
Copy !req
1583. Es una noche clásica.
Copy !req
1584. ¡No puede ser!
¡La fiesta no se ha acabado!
Copy !req
1585. ¡Vamos!
Copy !req
1586. El tío Vanny está chiflado.
Copy !req
1587. Te quiero, hijo.
Copy !req
1588. Siempre te he querido,
¿entiendes?
Copy !req
1589. Perdón por decírtelo así, de repente.
Copy !req
1590. Está bien.
Copy !req
1591. Es genial, Donny. Es lindo, gracias.
Copy !req
1592. Hansito, Hansito.
Copy !req
1593. ¿Por qué no dejas de llamarme
Donny cuando no hay nadie?
Copy !req
1594. Me puedes decir papá.
Copy !req
1595. Sí, ya lo sé.
Copy !req
1596. No sé si estoy listo para eso, Donny.
Copy !req
1597. ¿Entiendes?
Copy !req
1598. No hay problema.
Copy !req
1599. Lo lamento.
Copy !req
1600. Lamento no caerte bien.
Copy !req
1601. Yo también me hubiera
tirado a mi maestra.
Copy !req
1602. Sí.
Copy !req
1603. Entonces...
Copy !req
1604. ¿a qué hora vamos a ir
a la cárcel mañana?
Copy !req
1605. Espera. ¿Vas a ir a la cárcel?
Copy !req
1606. Sí, voy a ir.
Copy !req
1607. No. No, no, no.
Copy !req
1608. Lo cancelaron.
Copy !req
1609. Hablé con el alcaide
y dijo que tu mamá estaba engañándonos.
Copy !req
1610. Sólo tiene varicela.
Copy !req
1611. Ya lo sé.
Copy !req
1612. Dijo que se estaba muriendo...
Copy !req
1613. porque así te dan mejor comida...
Copy !req
1614. como macarrones con carne
o pizza de microondas o algo así.
Copy !req
1615. Hiciste que me diera hambre.
Copy !req
1616. Mira en tus bolsillos.
Copy !req
1617. ¡Un tesoro!
Copy !req
1618. Cómetelo.
Copy !req
1619. - No, es asqueroso.
- Te digo...
Copy !req
1620. Todd Bridges trabajó
duro haciéndolos.
Copy !req
1621. Sí, eso te gusta.
Copy !req
1622. Es bastante rico.
Copy !req
1623. ¡Mírenme, soy una fuente!
Copy !req
1624. ¡Echen una moneda!
Copy !req
1625. ¡Pide un deseo, desgraciado!
Copy !req
1626. ¿Qué cara...?
Copy !req
1627. Abuela D, ¿qué haces aquí?
Copy !req
1628. Ya tuviste la fantasía.
Copy !req
1629. Es hora de probar
el artículo de verdad.
Copy !req
1630. No, no, no puedo.
Copy !req
1631. Disculpa.
Copy !req
1632. Te agradezco la oferta.
Copy !req
1633. No, no. Yo no.
Copy !req
1634. No puedo. No debería.
Copy !req
1635. Dios mío.
Copy !req
1636. Te pusiste el traje de baño antiguo.
Copy !req
1637. Bueno, cuenta conmigo.
Copy !req
1638. Manejaré tu palanca
como si fueras un Modelo T.
Copy !req
1639. Jamie.
Copy !req
1640. Te pusiste tu vestido otra vez.
Copy !req
1641. Te ves preciosa.
Copy !req
1642. Te deseo con toda mi alma.
Copy !req
1643. Trátame bien.
Copy !req
1644. Hazme sentir bien.
Copy !req
1645. ¡Dios mío!
Copy !req
1646. ¡Ayúdenme!
Copy !req
1647. ¿Estás bien?
Copy !req
1648. ¿Sueno bien?
Copy !req
1649. ¡Vomitaste encima
de mi vestido de bodas!
Copy !req
1650. ¡Los voy a hacer polvo, desgraciados!
Copy !req
1651. Perdón, te oí gritar.
Copy !req
1652. Pensé que la estaban asesinando...
Copy !req
1653. así que vine a lastimarlos.
Copy !req
1654. - ¿Qué pasó?
- ¡No sé!
Copy !req
1655. ¡Descubrí mi vestido de novia
cubierto de vómito!
Copy !req
1656. Y de otra cosa, algo pegajoso.
Copy !req
1657. Es esperma.
Copy !req
1658. ¡Vomitaste en mi vestido
y luego te lo tiraste!
Copy !req
1659. ¡Eres un degenerado!
Copy !req
1660. No, no, no.
Copy !req
1661. - No, corazón, no fue...
- Cállate.
Copy !req
1662. Donny, ¡cállate!
Copy !req
1663. ¿Quién quiere un balazo?
Copy !req
1664. ¿Quién quiere?
Copy !req
1665. No pasa nada.
Copy !req
1666. Todd se tiró el vestido.
Copy !req
1667. Todo está bajo control.
Copy !req
1668. ¿Qué hace Vanilla Ice
en nuestro cuarto?
Copy !req
1669. Él es mi otro mejor amigo.
Copy !req
1670. Sí. Un excelente rapero.
Copy !req
1671. Un aplauso. Venga.
Copy !req
1672. - Venga un aplauso.
- Mi amigo.
Copy !req
1673. No sé qué está pasando...
Copy !req
1674. pero no tengo tiempo
para lidiar con esto.
Copy !req
1675. Esto es lo que va a pasar:
Copy !req
1676. Me voy a bañar y voy a ir a Pilates.
Copy !req
1677. ¡Tú llevarás el vestido
a la tintorería!
Copy !req
1678. Vamos a tener
la cena del ensayo.
Copy !req
1679. Y tú vas a ser
el Todd de siempre.
Copy !req
1680. ¡Y empieza por quitarte
ese arete estúpido de Duran Duran!
Copy !req
1681. A mí me parece
más bien de Foreigner.
Copy !req
1682. Duran Duran es
una buena comparación.
Copy !req
1683. Yo voy a acabar
con la abuela Delores.
Copy !req
1684. Diviértete...
Copy !req
1685. pero no mucho. No la lastimes.
Copy !req
1686. Apuntaré derecho y bien.
Copy !req
1687. Necesito unas horas
para arreglar esto.
Copy !req
1688. A todos nos han pasado estas cosas.
Todo va a salir bien.
Copy !req
1689. Prepararé unos panqueques
para todos, ¿sí?
Copy !req
1690. Me encanta.
Copy !req
1691. Eyaculaste en un maniquí.
Copy !req
1692. Respétalo.
Copy !req
1693. ¡Pero solo tenías 13 años!
Copy !req
1694. ¡Ella se aprovechó!
Copy !req
1695. No. Eso es lo que dice la ley...
Copy !req
1696. pero, no sé,
éramos almas gemelas.
Copy !req
1697. Había una conexión.
Copy !req
1698. No la he tenido con nadie más.
Copy !req
1699. Me llaman. Disculpen, muchachos.
Copy !req
1700. No toquen esos platos. Yo los lavo.
Copy !req
1701. ¿De acuerdo?
Copy !req
1702. Hablas con Donny B.
Copy !req
1703. ¿Quiubo?
Copy !req
1704. ¡Hola, grandote! ¿Qué hay?
Copy !req
1705. ¿Cómo te fue con tu novia?
Copy !req
1706. ¿Hicieron las paces?
Copy !req
1707. Sí, más o menos.
Copy !req
1708. En la tintorería ya habían visto
esa combinación de líquidos.
Copy !req
1709. Esas cosas van juntas
como gin y tonic.
Copy !req
1710. Ya que me escuchas...
Copy !req
1711. te dejé un regalo
de padrino de bodas en tu tocador.
Copy !req
1712. Te va a gustar.
Copy !req
1713. No es cierto. Dios mío...
Copy !req
1714. en todo mi cuerpo
sentí como un choque eléctrico.
Copy !req
1715. A mí nadie me da regalos.
Copy !req
1716. - ¿Dónde estás?
- Estoy en el auto.
Copy !req
1717. Decidí visitar a mamá
después de todo.
Copy !req
1718. ¿Qué hiciste?
Copy !req
1719. ¡Los Duques de Hazzard!
Copy !req
1720. ¡Hansito!
Copy !req
1721. ¡Donny! ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1722. ¡Tenemos que irnos!
Copy !req
1723. ¿Qué? ¿De qué hablas?
Copy !req
1724. Te vas a casar.
Copy !req
1725. Ven después de la boda.
Copy !req
1726. Le enseñas el anillo a tu mamá.
Copy !req
1727. ¿Verla te pone nervioso?
Copy !req
1728. Vámonos a tomar una cerveza.
Te lo ruego.
Copy !req
1729. Mira, ¿es ella?
Copy !req
1730. Dios mío.
Copy !req
1731. Ahí están.
Copy !req
1732. Mi pequeño Hansito
hecho todo un adulto.
Copy !req
1733. Hola, mamá.
Copy !req
1734. No sabía si te iba a volver a ver.
Copy !req
1735. Ya lo sé. Perdón por dejar de venir...
Copy !req
1736. era muy duro.
Copy !req
1737. Entiendo completamente.
Copy !req
1738. Todavía tienes mis ojos.
Copy !req
1739. ¿Ese es el arete que te di
en el concierto de Loverboy?
Copy !req
1740. Sí, lo es, Srta. McGarricle.
Copy !req
1741. Pienso en ti todos los días.
Copy !req
1742. La quiero tanto,
Srta. McGarricle. Nunca paré.
Copy !req
1743. Yo también te quiero.
Copy !req
1744. ¿Te acuerdas...
Copy !req
1745. Dios mío, ya empezamos.
Copy !req
1746. de todas las cosas cochinas
que te enseñé, Donny?
Copy !req
1747. Sí. Claro que me acuerdo,
Srta. McGarricle.
Copy !req
1748. ¿Sigues siendo mi niño cochino?
Copy !req
1749. Sí. Soy el niño más cochino
que jamás conocerá, Srta. McGarricle.
Copy !req
1750. Donny.
Copy !req
1751. Demonios, sí.
Copy !req
1752. Lo tengo parado. Lo tengo parado.
Copy !req
1753. Yo odio eso, así es que...
Copy !req
1754. Pero me da mucho gusto verte, mamá.
Copy !req
1755. Igualmente, nene.
Copy !req
1756. ¿Nos puedes decir
lo que estás sintiendo, Han?
Copy !req
1757. ¿Randall Morgan, de la tele?
Copy !req
1758. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1759. Debe de afectarte mucho
estar cara a cara...
Copy !req
1760. con la mujer que abusó
de tu padre, ¿no?
Copy !req
1761. - ¿Qué está pasando?
- ¿Quién es este tipo?
Copy !req
1762. Antes de que te enojes—
Copy !req
1763. ¿Por eso viniste a verme?
Copy !req
1764. ¿Para tenderme una emboscada?
Copy !req
1765. ¿Cuánto te están pagando, Donny?
Copy !req
1766. Nada, te lo juro...
Copy !req
1767. $50.000 por traerte a esta cárcel.
Copy !req
1768. Bueno, eran cincuenta mil.
Copy !req
1769. Pero no lo voy a hacer,
te lo juro.
Copy !req
1770. Jamás aceptaría su dinero.
Copy !req
1771. Donny, ¿qué hiciste?
Copy !req
1772. Hansito, soy yo...
Copy !req
1773. tu amigo de anoche.
Copy !req
1774. Nos divertimos. No lo arruines.
Copy !req
1775. Esto es algo que se puede arreglar.
Copy !req
1776. - Eres increíble.
- ¡Hansito!
Copy !req
1777. ¿Qué...?
Copy !req
1778. ¡Ve tras de él!
¡Cuida a nuestro hijo!
Copy !req
1779. - ¡Hansito!
- ¡Vengan, está enojado! ¡Demonios!
Copy !req
1780. ¡Cuida a nuestro bebé, Donny!
Copy !req
1781. Déjame explicarte...
Copy !req
1782. ¡Te dejé entrar en mi vida!
Copy !req
1783. ¡Por favor, escúchame!
Copy !req
1784. Le debo al gobierno mucho dinero.
Copy !req
1785. - ¡Por supuesto!
- Ya lo sé, soy un desastre.
Copy !req
1786. ¡Si no les doy $43.000,
me meten en la cárcel!
Copy !req
1787. Entonces...
Copy !req
1788. si te doy $43.000,
no tienes que ir a la cárcel.
Copy !req
1789. Te los devolveré, te lo juro.
Copy !req
1790. ¿Me prestas el dinero?
Copy !req
1791. ¡No! ¡Vete al diablo!
Copy !req
1792. ¡Lárgate de la casa de mi jefe!
Copy !req
1793. ¡No, no haga eso!
Copy !req
1794. ¡Es mi hijo!
Copy !req
1795. No.
Copy !req
1796. Creo que se cagó en los pantalones.
Copy !req
1797. Dime que grabaste eso.
Copy !req
1798. ¡Me hiciste tirar
mis otros calzones!
Copy !req
1799. ¡No sabía que te ibas
a volver a ensuciar!
Copy !req
1800. Eso fue asombroso.
Copy !req
1801. ¡Fue asombroso!
Copy !req
1802. No podía haber salido mejor.
Me encantó.
Copy !req
1803. Necesito que firmes...
Copy !req
1804. - ... la forma de consentimiento...
- ¡Vete al diablo!
Copy !req
1805. ¡Aléjense de mí!
Copy !req
1806. ¡Quítenme esas cámaras!
Copy !req
1807. Te odio... papá.
Copy !req
1808. ¡Hansito!
Copy !req
1809. No te puedo pagar nada
si no da su consentimiento.
Copy !req
1810. Maldita sea.
Copy !req
1811. ¿Me manché?
Copy !req
1812. ¡Déjame bajarme!
¡Voy a ir corriendo!
Copy !req
1813. No lo apagues.
Copy !req
1814. Voy a recoger mis cosas.
Copy !req
1815. DE: EL NOVIO
Copy !req
1816. ¡Eres un amor!
Copy !req
1817. Ya lo sé,
pero no me llames a esta línea.
Copy !req
1818. ¿Qué si contesta Todd?
Copy !req
1819. No, no, yo quiero.
Copy !req
1820. No, Steve.
Copy !req
1821. Todd no sabe nada.
Copy !req
1822. ¿Qué importa si se entera
después de la boda?
Copy !req
1823. Ya no podrá hacer nada.
Copy !req
1824. Qué amable.
Copy !req
1825. Steve, ¿no?
Copy !req
1826. Bueno, Steve Spirou, te voy a joder.
Copy !req
1827. ¡Te voy a joder!
Copy !req
1828. Les tengo una excelente noticia.
Copy !req
1829. Ya decidí quién es
mi nuevo socio.
Copy !req
1830. ¡Phil!
Copy !req
1831. ¡Yo sabía que podías!
Copy !req
1832. ¡Miren la cara de Phil!
Copy !req
1833. ¡Estoy bromeando, Phil!
Copy !req
1834. Nunca te escogería a ti.
Copy !req
1835. No, no.
Copy !req
1836. Eres tú, Todd. ¡Socios!
Copy !req
1837. ¡Socio!
Copy !req
1838. Caramba.
Copy !req
1839. Van a ser más horas
y mucha más responsabilidad.
Copy !req
1840. ¡Y mucho más dinero!
Copy !req
1841. ¡Alguien va a ir de compras!
Copy !req
1842. Creía que se había ido.
Copy !req
1843. Ya quisieras, Steve.
Copy !req
1844. Necesito hablar contigo.
Copy !req
1845. Hola, Jamie.
Copy !req
1846. ¡Escucha!
Copy !req
1847. Esto no tiene nada
que ver con nosotros.
Copy !req
1848. No es la chica indicada.
Copy !req
1849. Te está siendo infiel.
Copy !req
1850. Eres increíble.
Copy !req
1851. ¿No puedes dejarme en paz?
Copy !req
1852. Todavía puedo ser normal.
Copy !req
1853. ¿Quieres arruinar mi vida?
Copy !req
1854. - Mi vida, ¿qué pasa?
- Nada.
Copy !req
1855. ¿"Mi vida"? Eres una víbora.
Copy !req
1856. Oí tu llamada.
Copy !req
1857. "Steve, ¿por qué llamaste
a esta línea?
Copy !req
1858. Todd puede contestar".
Copy !req
1859. ¡Así es!
Copy !req
1860. ¡Tu novia se está tirando a tu jefe!
Copy !req
1861. ¡Ese mismo!
Copy !req
1862. ¡Vete al demonio!
Copy !req
1863. ¡Eres un idiota!
Copy !req
1864. ¿De verdad, corazón?
Copy !req
1865. - Sí, de verdad.
- ¿Por qué?
Copy !req
1866. ¡Estaba hablando con Steve!
Copy !req
1867. ¡Steve Goldstein,
el reportero de bodas del Boston Herald!
Copy !req
1868. ¡Está escribiendo
sobre lugares lindos para casarse!
Copy !req
1869. Todd odia salir en los diarios.
Copy !req
1870. ¡Perdón por querer
que todo el mundo sepa...
Copy !req
1871. que me casé con el hombre perfecto!
Copy !req
1872. ¿Me podrás perdonar
por ocultarte un secreto tan grande?
Copy !req
1873. En vista de esta nueva evidencia...
Copy !req
1874. la conclusión puede ser
que soy un idiota.
Copy !req
1875. Adiós.
Copy !req
1876. Está bien.
Copy !req
1877. Que tengas una boda linda.
Copy !req
1878. Me voy con orgullo.
Copy !req
1879. Soy una buena persona.
Copy !req
1880. - ¡Adiós! ¡Nos vemos mañana!
- ¡Bueno, adiós!
Copy !req
1881. Qué día tan estresante, ¿no?
Copy !req
1882. Quiero volver a la casa de playa.
Copy !req
1883. - Adiós.
- Sólo nosotros dos.
Copy !req
1884. No, yo me voy a quedar
en la ciudad.
Copy !req
1885. - ¿Qué? No.
- Deben dormir...
Copy !req
1886. separados esta noche.
Copy !req
1887. Nos vemos mañana.
Copy !req
1888. Voy a dejar a Jamie
en el Fairmont Copley.
Copy !req
1889. Mamá y papá,
Uds. Se llevan al novio.
Copy !req
1890. Te quiero.
Copy !req
1891. - Te quiero.
- Que duermas bien.
Copy !req
1892. Espera. ¡Ellos no tienen auto!
Copy !req
1893. Bueno, Donny, ve.
Esta es tu oportunidad.
Copy !req
1894. Se me acabaron las oportunidades.
Copy !req
1895. El chico me odia.
Copy !req
1896. ¿Verdad? Uds. No tienen auto.
Copy !req
1897. No estoy hablando de él, Donny.
Copy !req
1898. - ¡Despierta, hombre!
- ¿Qué?
Copy !req
1899. Jamie guarda la entrada a tu hijo.
Copy !req
1900. Gánatela, y va a convencer a Han...
Copy !req
1901. de que te dé otra oportunidad.
Copy !req
1902. ¿Cómo me voy a ganar
su confianza? Me odia.
Copy !req
1903. ¿Sabes qué les gusta
a todas las mujeres?
Copy !req
1904. El helado.
Copy !req
1905. Hola. Soy Todd Peterson.
Copy !req
1906. No, tú eres Donny Berger.
Copy !req
1907. Te tiraste a tu maestra en 7° año.
Copy !req
1908. Hola. Soy Todd Peterson.
Copy !req
1909. Hola, Sr. Peterson. ¿Qué desea?
Copy !req
1910. ¿En qué cuarto está mi prometida?
Copy !req
1911. Déjeme ver. En el 641.
Copy !req
1912. Eres sensacional.
Copy !req
1913. ¡Cuando el legendario Donny Berger...
Copy !req
1914. quiere usar otro nombre, lo dejas!
Copy !req
1915. ¡Está bien, lo dejaré!
Copy !req
1916. 641.
Copy !req
1917. Muy bien. Vamos, corazón.
Copy !req
1918. ¡Sí!
Copy !req
1919. ¿Qué, vino Todd?
Copy !req
1920. ¡Es mucho más chico que el de Todd...
Copy !req
1921. pero lo usas mucho mejor!
Copy !req
1922. Parece que no.
Copy !req
1923. ¡Dios mío!
Copy !req
1924. Dios mío.
Copy !req
1925. ¡Dios mío!
Copy !req
1926. Dios mío.
Copy !req
1927. ¡Demonios!
Copy !req
1928. Demonios.
Copy !req
1929. ¡Demonios!
Copy !req
1930. ¡Demonios!
Copy !req
1931. ¡Dios mío! ¡Dios mío!
Copy !req
1932. No te mereces estas delicias.
Copy !req
1933. ¿Ya acabaste, corazón?
Copy !req
1934. ¡Dios!
Copy !req
1935. Tu prometido está en casa.
Copy !req
1936. Esto me altera mucho.
Copy !req
1937. ¿Sabes por qué?
Copy !req
1938. Porque él es
demasiado bueno para ti.
Copy !req
1939. Es cierto.
Copy !req
1940. Y tú estás ahí, divirtiéndote con...
Copy !req
1941. creo que ya sé quién.
Copy !req
1942. ¿Verdad, Sr. Steve Goldstein?
Copy !req
1943. Espera, ¿en ser...?
Copy !req
1944. ¿Qué estoy viendo?
Copy !req
1945. ¿Ustedes dos juntos?
Copy !req
1946. ¿Estoy...? ¿Esto es...?
Copy !req
1947. ¿Al menos es tu hermanastro...
Copy !req
1948. o es adoptado o algo?
Copy !req
1949. No contestan.
Copy !req
1950. Entonces es cierto.
Copy !req
1951. Dios mío.
Copy !req
1952. Donny...
Copy !req
1953. ¡no entiendes lo que está pasando!
Copy !req
1954. Yo creo que ni Charlie Sheen
entendería lo que está pasando.
Copy !req
1955. Mira, yo quiero a Todd,
y nos vamos a casar...
Copy !req
1956. y vamos a tener
una vida maravillosa.
Copy !req
1957. Y sí, he tenido sexo con Chad
de vez en cuando.
Copy !req
1958. Eso hace la gente guapa.
Copy !req
1959. Se acuesta con gente guapa.
Copy !req
1960. Resulta...
Copy !req
1961. que una persona especialmente guapa
es mi hermanito.
Copy !req
1962. Ya estoy entendiendo todo.
Copy !req
1963. Yo sé que sonó mal,
pero esta iba a ser la última vez.
Copy !req
1964. ¡Yo jamás me acostaría
con una mujer casada!
Copy !req
1965. ¡Mis principios morales
me lo impiden!
Copy !req
1966. Chad, el adulterio es malo.
Copy !req
1967. ¡Pero el incesto es perverso!
Copy !req
1968. No le digas a mami
de nuestro tiempo secreto de cosquillas.
Copy !req
1969. ¿"Tiempo secreto de cosquillas"?
Copy !req
1970. ¿Le pusieron nombre?
Copy !req
1971. Y con un militar de EE. UU., nada menos.
Copy !req
1972. ¡Le traes deshonra
a ese uniforme!
Copy !req
1973. No es un marine.
Copy !req
1974. Compra los uniformes en Internet...
Copy !req
1975. para que papá no sepa que baila jazz.
Copy !req
1976. ¿Qué?
Copy !req
1977. ¡Posiblemente eso sea
peor que el incesto!
Copy !req
1978. Esto es una abominación.
¡Se lo diré a Todd!
Copy !req
1979. - ¡No te va a creer!
- A que sí.
Copy !req
1980. Se tragó el cuento ese
de Steve Goldstein.
Copy !req
1981. ¿Tú crees que lo hicieron socio
por sus méritos?
Copy !req
1982. ¿Con lo del "bip-bu-bip"?
Copy !req
1983. No, le di un empujón.
Copy !req
1984. ¿A cuánta gente te has tirado?
Copy !req
1985. Quizá le crea a esto.
Copy !req
1986. Muy bien. "Guardar".
Copy !req
1987. Diviértanse mucho...
Copy !req
1988. pervertidos.
Copy !req
1989. ¿Cuánto quieres?
Copy !req
1990. Voy a ser muy rica.
Copy !req
1991. Te puedo dar un cheque grande.
Copy !req
1992. ¿Qué se necesita para borrar esto?
Copy !req
1993. Todd toma un calmante
cuando pierde un lente de contacto.
Copy !req
1994. ¿Qué va a hacer
cuando descubra esto?
Copy !req
1995. Todd está contento.
Copy !req
1996. ¿Le quieres quitar eso?
Copy !req
1997. Hola, amigo.
Copy !req
1998. Necesito decirte algo...
Copy !req
1999. y no espero que lo creas...
Copy !req
2000. pero conseguí el dinero.
Copy !req
2001. Excelente, Donny.
Copy !req
2002. Tu hijo te ayudó, ¿no?
Copy !req
2003. Sí. Su prometida me dio $50.000...
Copy !req
2004. para que no le dijera
que se acuesta con su hermano.
Copy !req
2005. Sí, ya me ha pasado.
Copy !req
2006. A todos nos ha pasado.
Copy !req
2007. Dijo que era la última vez, así que...
Copy !req
2008. Quizá todo salga bien.
Copy !req
2009. ¿Por qué me siento
tan mal ahora?
Copy !req
2010. Sí, es un dilema moral.
Copy !req
2011. Pero la buena noticia es...
Copy !req
2012. que no vas a ir a la cárcel,
¿verdad? ¿Donny?
Copy !req
2013. Ve y haz algo.
Copy !req
2014. No sé, Don Guante.
No sé si pueda con todo esto.
Copy !req
2015. Sé una buena persona.
Copy !req
2016. ¿Donny?
Copy !req
2017. ¡No, no me pegue!
Copy !req
2018. Dame un momento,
por favor. Relájate.
Copy !req
2019. Después de rezar con el monseñor...
Copy !req
2020. me di cuenta que cometí el pecado
de enojo orgulloso en la iglesia...
Copy !req
2021. y espero que aceptes mis disculpas...
Copy !req
2022. y me permitas el honor
de ser parte de este dichoso día.
Copy !req
2023. ¿Qué va a pasar
con el padre Shakalu?
Copy !req
2024. ¡Pájaro estúpido!
Copy !req
2025. ¡Anda, vuela!
Copy !req
2026. A él no le importa.
Copy !req
2027. Excelente. Muy bien.
Copy !req
2028. A propósito...
Copy !req
2029. ¿tú me pegaste en la cabeza
con la botella?
Copy !req
2030. ¿Entonces, quién fue?
Copy !req
2031. Fue Chad.
Copy !req
2032. Qué interesante.
Copy !req
2033. Dos, tres, cuatro.
Copy !req
2034. Fosse y Fosse.
Copy !req
2035. Qué interesante.
Copy !req
2036. ¡Hola! ¡Donny Berger! ¡Qué bien!
Copy !req
2037. Te firmaría algo,
pero no tengo tiempo.
Copy !req
2038. ¡Ice!
Copy !req
2039. ¡Ice! ¿Estás ahí? ¡Te necesito!
Copy !req
2040. ¿Todavía tienes el Mustang?
Copy !req
2041. ¿Qué significa eso? ¿Sí o no?
No entiendo la pose.
Copy !req
2042. ¿Sí? ¡Vámonos!
Copy !req
2043. Ml HIJO
Copy !req
2044. ¡Rápido, rápido!
Copy !req
2045. ¡No!
Copy !req
2046. ¡Mira a ese tipo!
Copy !req
2047. ¡Caramba!
Copy !req
2048. ¡No, no! ¡Se atoró!
Copy !req
2049. ¡Al diablo con el Mustang!
¡Mejor corremos!
Copy !req
2050. - ¡Necesitamos buena música!
- ¡Muy bien!
Copy !req
2051. Aquí tengo un Walkman.
Copy !req
2052. - ¡El Walkman!
- ¡Eso es!
Copy !req
2053. ¡Vamos!
Copy !req
2054. - ¡Maldita sea!
- ¡Corre!
Copy !req
2055. ¡Dios mío!
Copy !req
2056. limonada un dólar
Copy !req
2057. ¡Se les olvidó pagar!
Copy !req
2058. Y, Jamie, ¿prometes darle a Todd...
Copy !req
2059. empatía sin fin,
apoyo y honestidad...
Copy !req
2060. hasta que la muerte los separe?
Copy !req
2061. Sí.
Copy !req
2062. ¡Oye, Donny! ¡Date prisa!
Copy !req
2063. ¿Qué hiciste?
Copy !req
2064. ¿Saltaste?
Copy !req
2065. ¡Hay una puerta!
Copy !req
2066. ¡Rápido, tenemos que llegar!
Copy !req
2067. Y tú, Todd, ¿prometes amar...
Copy !req
2068. honrar y proteger
a esta dama especial...
Copy !req
2069. el resto de tu vida?
Copy !req
2070. ¡No contestes esa pregunta!
Copy !req
2071. ¡Mierda!
Copy !req
2072. ¡Corrimos dos kilómetros!
Copy !req
2073. ¡Yo me opongo a que estos dos se casen!
Copy !req
2074. Ya pasamos esa parte.
Copy !req
2075. ¿Qué opciones tengo?
Copy !req
2076. ¿Qué tal irte?
Copy !req
2077. ¡Cállate la boca, ramera satánica!
Copy !req
2078. ¡Gerald! Perdón por ser tan duro...
Copy !req
2079. pero vas a entender en unos minutos.
Copy !req
2080. ¡No vas a tener unos minutos...
Copy !req
2081. desgraciado!
Copy !req
2082. ¡Cálmate!
Copy !req
2083. Deja al muchacho hablar.
Copy !req
2084. ¡No puedo permitir este matrimonio!
Copy !req
2085. ¿Cómo me haces esto?
Copy !req
2086. Hazme caso.
Copy !req
2087. ¡Tú no la quieres!
Copy !req
2088. Te digo, yo sentí el amor. Es diferente.
Copy !req
2089. Se siente diferente.
Copy !req
2090. El amor es como—
Copy !req
2091. Te lleva a una conexión especial.
Copy !req
2092. Está lleno de sentimientos
de asombrosidad.
Copy !req
2093. Y de sentimientos...
Copy !req
2094. que te envuelven...
Copy !req
2095. Está en lo profundo de tu estómago...
Copy !req
2096. en tu cabeza,
en tu maldito escroto.
Copy !req
2097. Está en tu pito cuando se te para.
Copy !req
2098. Hay amor en la punta.
Copy !req
2099. Y se rocía...
Copy !req
2100. como el rocío matinal
se esparce sobre el césped.
Copy !req
2101. Está bien, ya me harté de esto.
Copy !req
2102. Siéntate o le cuento
lo de la desnudista.
Copy !req
2103. Hijo, perdóname...
Copy !req
2104. no puedo dejar que te
cases con esa ramera.
Copy !req
2105. ¿"Hijo"?
Copy !req
2106. - ¿Es tu hijo?
- ¿Hijo?
Copy !req
2107. ¿De qué está hablando?
Copy !req
2108. ¿Mi vida? Me puedes decir.
Copy !req
2109. Te voy a perdonar.
Copy !req
2110. Eso es el amor, ¿no?
Poder perdonar.
Copy !req
2111. Está bien.
Copy !req
2112. Donny no es mi mejor amigo.
Copy !req
2113. Es mi padre.
Copy !req
2114. Cielos.
Copy !req
2115. Mis padres no murieron
en una explosión.
Copy !req
2116. Mentí porque soy producto...
Copy !req
2117. de una relación
entre maestra y alumno.
Copy !req
2118. ¿Una relación entre maestra y alumno?
Copy !req
2119. ¿Sabes lo asqueroso que suena eso?
Copy !req
2120. ¡Eres repugnante!
Copy !req
2121. ¿Están bromeando?
Copy !req
2122. ¡Ella todavía puede cancelar el cheque!
Copy !req
2123. ¡Chad!
Copy !req
2124. ¿Cancelar cuál cheque?
Copy !req
2125. Yo no—
Copy !req
2126. ¡Me dio $50.000
por callarme la boca!
Copy !req
2127. ¿$50.000? ¡Jamie!
Copy !req
2128. Sí, los iba a usar...
Copy !req
2129. para que no me metieran en la cárcel.
Copy !req
2130. Esto es lo que pienso de eso.
Copy !req
2131. Tanto odio a esta maldita puta.
Copy !req
2132. ¿Callarte la boca acerca de qué?
Copy !req
2133. ¡No le hagas caso!
Copy !req
2134. ¡Es un mentiroso y está loco!
Copy !req
2135. Padre, siga. Prometo hacer...
Copy !req
2136. todas esas idioteces, y Todd también.
Copy !req
2137. ¿Qué está pasando?
Copy !req
2138. ¡Díselo!
Copy !req
2139. No, no. No le digas, no le digas.
Copy !req
2140. Dile o se lo digo a todos.
Como quieras.
Copy !req
2141. ¡Anda!
Copy !req
2142. Eso no es tan grave.
Copy !req
2143. ¿Qué? ¡No le dijiste,
desgraciada mentirosa!
Copy !req
2144. ¡Dile la verdad o te aplastaré!
Copy !req
2145. Jamie, me lo puedes decir.
Copy !req
2146. ¿Qué tan grave puede ser?
Copy !req
2147. ¿Qué?
Copy !req
2148. Se lo dijo.
Copy !req
2149. ¿Qué?
Copy !req
2150. ¿Te tiras a tu hermano?
Copy !req
2151. ¡Dios mío!
Copy !req
2152. Maldita gente blanca.
Copy !req
2153. Ya no te parezco tan malo,
¿verdad, papá?
Copy !req
2154. Yo me largo.
Copy !req
2155. Mamá, ¡ella lo empezó!
Copy !req
2156. Yo no quería.
Yo sigo siendo tu soldadito.
Copy !req
2157. - ¡Maldita sea!
- ¡Quítate ese uniforme!
Copy !req
2158. ¡Nos insultas a todos!
Copy !req
2159. ¿No te das cuenta?
Copy !req
2160. ¡Nuestra relación
va a ser todavía mejor!
Copy !req
2161. Tú eres un desastre, yo también.
Copy !req
2162. ¡Anda! ¡Doc Shakalu, venga acá!
Copy !req
2163. ¿Yo tengo que ser parte de esto?
Copy !req
2164. ¿Todd?
Copy !req
2165. ¡Por favor!
Copy !req
2166. ¡Anda, mi vida!
¡Vamos a casarnos!
Copy !req
2167. Sí, sí.
Copy !req
2168. No, no vamos a casarnos.
Copy !req
2169. Para que quede claro,
mi nombre no es Todd Peterson.
Copy !req
2170. Es Han Solo.
Copy !req
2171. Como el hombre que hizo...
Copy !req
2172. el Recorrido Kessel
en menos de 12 parsecs.
Copy !req
2173. Y soy un Berger,
como mi padre antes que yo.
Copy !req
2174. Y tengo un tatuaje enorme...
Copy !req
2175. de New Kids on the Block
en la espalda.
Copy !req
2176. Con cabezas distorsionadas,
pero es gracioso.
Copy !req
2177. ¡Para morirse de la risa!
Copy !req
2178. ¿Y Steve?
Copy !req
2179. No es nada personal, hombre,
pero renuncio.
Copy !req
2180. No, no. Por favor,
Todd, no seas así.
Copy !req
2181. Nosotros también renunciamos.
Copy !req
2182. ¡Vete al demonio!
Copy !req
2183. Buena decisión, Han Solo...
Copy !req
2184. porque tu novia también se lo tiró.
Copy !req
2185. ¿Qué?
Copy !req
2186. No sabía lo del hermano.
Copy !req
2187. ¡Estoy tan asqueado como tú!
Copy !req
2188. ¿Sabes qué? Está bien, Steve.
Copy !req
2189. ¿Por qué sabes qué?
Copy !req
2190. ¡Donny y Vanilla Ice
se tiraron a tu mamá!
Copy !req
2191. ¿Vanilla Ice se tiró a la abuela?
Copy !req
2192. ¡Eso es fabuloso!
Copy !req
2193. Donny, ¡cuidado!
Copy !req
2194. ¡Saludos a tu madre,
jodehermanos!
Copy !req
2195. Sé que no debo pegarle a una chica...
Copy !req
2196. pero me dio gusto.
Copy !req
2197. No lo volvería a hacer...
Copy !req
2198. pero esta sicótica se lo merecía.
Copy !req
2199. ¡Donny! ¡Te voy a matar!
Copy !req
2200. En descanso, perra.
Copy !req
2201. ¡Hombre! ¡Te luciste!
Copy !req
2202. Espera, espera.
Copy !req
2203. No me lastimes.
Copy !req
2204. Estamos a mano.
Copy !req
2205. Padre, quítese el cuello.
Copy !req
2206. Eso es. Ud. No nació para esto.
Copy !req
2207. Pues...
Copy !req
2208. Bien hecho.
Copy !req
2209. Bueno, vamos.
Copy !req
2210. Vámonos de aquí, papá.
Copy !req
2211. ¿Oyeron eso? ¿Oyeron eso?
Copy !req
2212. ¡Mi hijo me llamó papá!
Copy !req
2213. ¡Me llamó papá!
Copy !req
2214. ¡Los chicos Berger han vuelto!
Copy !req
2215. ¿Quiubo?
Copy !req
2216. ¡Suerte en la cárcel, Donny!
Copy !req
2217. ¡No!
Copy !req
2218. ¿Con el jefe de él y el hermano de ella?
Copy !req
2219. ¡Parece un chiste
de Rodney Dangerfield...
Copy !req
2220. pero le pasó a mi hijo!
Copy !req
2221. Ahora hay que buscarle una novia...
Copy !req
2222. una a que no le importe el dinero.
Copy !req
2223. Una versión femenina...
Copy !req
2224. de Todd Bridges sería perfecta.
Copy !req
2225. Femenina, así es.
Copy !req
2226. Quizá ya ande bien
en ese departamento.
Copy !req
2227. ¿Qué dijiste?
Copy !req
2228. ¿Qué demonios?
Copy !req
2229. "Todd y Brie, se están haciendo ojitos".
Copy !req
2230. "¡Me llega a las rodillas
mi fabuloso pito!".
Copy !req
2231. - ¿Qué?
- ¡Él lo dijo! ¡Sí!
Copy !req
2232. - ¡Donny!
- ¿Sí, amigo?
Copy !req
2233. Mi mejor amigo,
te voy a extrañar.
Copy !req
2234. Ya lo sé.
Copy !req
2235. Lo bueno...
Copy !req
2236. es que la Srta. McGarricle
sale en tres años.
Copy !req
2237. Nos queda perfecto
para empezar nuestra vida juntos.
Copy !req
2238. Papá, déjame darte el dinero.
Copy !req
2239. No, no te voy a dejar.
Copy !req
2240. Es hora de que Donny Berger tome
responsabilidad por sus errores.
Copy !req
2241. Yo hice mi cama
y me voy a acostar en ella.
Copy !req
2242. ¡Donny! ¿Estás viendo?
Copy !req
2243. ¡Prende la tele! ¡Préndela!
Copy !req
2244. ¡Ahí está, el gordo
del que estuvimos hablando! ¡Tubby...
Copy !req
2245. alcanza a los etíopes
en el último tramo!
Copy !req
2246. ¿Ese es el gordo al que le aposté?
Copy !req
2247. $20 a 8.000 por 1.
Copy !req
2248. ¿$160.000?
Copy !req
2249. ¡Vamos, gordo, muévete!
Copy !req
2250. ¡Corre, Tubby!
Copy !req
2251. ¡Sigue corriendo!
Copy !req
2252. ¡Pasa a esos etíopes!
Copy !req
2253. ¡Pasa a esos etíopes flacos!
Copy !req
2254. ¡Desafía todas las leyes científicas,
pero está pasando!
Copy !req
2255. ¡Levántate!
Copy !req
2256. ¡Levántate!
Copy !req
2257. ¡Se levantó! ¡Se levantó!
Copy !req
2258. ¡Eso lo va a reabastecer de energía!
Copy !req
2259. ¡Gordo! ¡Gordo!
Copy !req
2260. ¡Gordo! ¡Gordo!
Copy !req
2261. ¿Podrá ganar?
Copy !req
2262. ¡Va a ganar!
Copy !req
2263. ¡Tubby Tuke ha ganado!
Copy !req
2264. ¡Tubby Tuke gana!
¡Tubby Tuke gana!
Copy !req