1. Los aterradores
Copy !req
2. ¡Casi ha amanecido!
Copy !req
3. Terminaré enseguida.
Copy !req
4. ¿Te he molestado?
Copy !req
5. Lleva eso a lavar.
Copy !req
6. Hace más calor.
Copy !req
7. ¿Qué pasa? ¿Otra vez no puedes dormir?
Copy !req
8. Pienso en hacer otra reescritura.
Copy !req
9. Cuanto más se acerca el plazo de
entrega menos inspiración tengo.
Copy !req
10. ¿Otra reescritura?
Copy !req
11. Nunca te había visto tan preocupada.
Copy !req
12. Relájate.
Copy !req
13. Escribir una novela no tiene
por qué consumirte así la vida.
Copy !req
14. Creía que era una timba
de jugadores,
Copy !req
15. pero están armados.
Copy !req
16. ¿Cuántas piezas tienen?
Copy !req
17. No estoy seguro.
Copy !req
18. Tendría que haber llamado
al equipo de asalto.
Copy !req
19. Lo hice. Vendrá enseguida.
Copy !req
20. ¿Quién dio la alarma?
Copy !req
21. Fue el casero.
Copy !req
22. ¡Quieto!
Copy !req
23. ¡Abre las piernas!
Copy !req
24. ¡Sin moverse!
Copy !req
25. Ocurrió el primer día
de primavera.
Copy !req
26. Si aprecias realmente las
estaciones,
Copy !req
27. descubres que los cambios no son
sino un infinito renacer del pasado.
Copy !req
28. Esta primavera no es diferente.
Copy !req
29. Para este matrimonio
Copy !req
30. su problema más grave era...
Copy !req
31. ¡El jefe murió anoche de un
infarto!
Copy !req
32. Ya nos habíamos enterado.
Copy !req
33. Precisamente lo estábamos
comentando.
Copy !req
34. Todos están sorprendidos.
Copy !req
35. Bueno, yo me sospechaba
Copy !req
36. que surgiría algo
Copy !req
37. pero, vamos, no esperaba
que fuese un infarto.
Copy !req
38. ¿No notasteis algo raro en
su conducta últimamente?
Copy !req
39. Su vida era muy aburrida,
Copy !req
40. pequeños incidentes
Copy !req
41. se convertían para él
en grandes problemas.
Copy !req
42. Tengo entendido que estaba
liado con otra
Copy !req
43. y que su esposa se enteró.
Copy !req
44. Son rumores, de todas formas.
Copy !req
45. Pues yo lo dudo.
Copy !req
46. Nunca se sabe.
Copy !req
47. La verdad es que fumaba demasiado.
Copy !req
48. Un cartón le duraba solo
dos o tres días.
Copy !req
49. Lo que me preocupa es
su familia.
Copy !req
50. Como el dinero para estudios
de sus hijos, el entierro, etc...
Copy !req
51. Pues creo que el difunto jefe
Copy !req
52. había hecho grandes
aportaciones al hospital
Copy !req
53. y pienso que, a partir
de ahora,
Copy !req
54. Pues tenemos nuestra política
al respecto.
Copy !req
55. Haremos los trámites
que correspondan.
Copy !req
56. Sí, sí. Entiendo...
Copy !req
57. Por cierto, ¿quién tiene
preferencia entre tú y Jing?
Copy !req
58. Bueno, empezamos a la vez.
Copy !req
59. Nos sacamos el título el mismo
año en la misma escuela.
Copy !req
60. Entramos a trabajar en el
hospital los dos juntos.
Copy !req
61. Yo era como él, sin vínculos
familiares, solos totalmente.
Copy !req
62. Me gusta mi empleo. Es estable...
Copy !req
63. Tuve una oferta en otro sitio
mucho mejor pagada...
Copy !req
64. Pero la consideré menos segura,
Copy !req
65. así que la rechacé.
Copy !req
66. Estoy acostumbrado a este empleo
Copy !req
67. y estoy convencido de que
si me esfuerzo
Copy !req
68. me veré recompensado
con ascensos.
Copy !req
69. Señor, ¿dice usted que...?
Copy !req
70. No, nada, solo me preguntaba...
Copy !req
71. ¿Algo más?
Copy !req
72. No, nada.
Copy !req
73. Gracias, señor.
Copy !req
74. Señor, una cosa solo...
Copy !req
75. Ya que ha fallecido el jefe,
Copy !req
76. he sentido la obligación
de comunicarle
Copy !req
77. el escándalo de trampas
de la última puja abierta.
Copy !req
78. No debe responsabilizarse
al difunto jefe.
Copy !req
79. Fue Jing.
Copy !req
80. ¿Cómo no se me informó antes?
Copy !req
81. Jing es amigo mío.
Copy !req
82. No tendría que haber dicho nada.
Copy !req
83. ¡Ridículo!
Copy !req
84. No hay que proteger
a un amigo
Copy !req
85. si un muerto tiene que cargar
con las culpas hasta la tumba.
Copy !req
86. Eso me parece a mí también.
Copy !req
87. Lo estudiaré enseguida.
Copy !req
88. Ah... Ocúpese del trabajo
pendiente del difunto jefe.
Copy !req
89. Hará de jefe o no.
Copy !req
90. Sí... Por supuesto.
Copy !req
91. Gracias, señor.
Copy !req
92. ¿Necesitas que te enseñen?
Copy !req
93. ¿Por qué no te vas?
¡Igual que tu padre!
Copy !req
94. ¡Y no vuelvas!
Copy !req
95. Has cambiado...
Copy !req
96. Mucho.
Copy !req
97. No. No estoy segura de eso.
Copy !req
98. ¿Por qué no vienes a
trabajar para mí?
Copy !req
99. ¿Estoy cualificada?
Copy !req
100. Lo estés o no, quiero que vengas.
Copy !req
101. Todavía recuerdo lo
buena que eras.
Copy !req
102. Si no eres tú, ¿quién?
Copy !req
103. De eso hace ya mucho tiempo.
Copy !req
104. Llevo años sin trabajar.
Copy !req
105. ¿Escribes desde entonces?
Copy !req
106. Después de tres años, esto es
lo único que puedo mostrar.
Copy !req
107. Conozco este libro.
Copy !req
108. Sé también que aparecí en uno
de tus relatos.
Copy !req
109. Shen se divorció.
Copy !req
110. Dejó su antiguo empleo
Copy !req
111. y se instaló por cuenta propia.
Copy !req
112. Hoy he ido a su nuevo despacho.
Copy !req
113. Me ha pedido que vaya
a trabajar con él.
Copy !req
114. Hasta me dijo que era
un verdadero desperdicio
Copy !req
115. que alguien como yo
se quedase en casa.
Copy !req
116. A lo mejor no es mala idea.
Copy !req
117. Siempre está bien que te surjan
trabajos, para variar.
Copy !req
118. Voy a ser jefe de sección.
Copy !req
119. ¿Y Jing?
Copy !req
120. Se metió en problemas.
Copy !req
121. Problemas bien gordos.
Copy !req
122. ¡Jodida zorra!
Copy !req
123. ¿Qué coño? ¿Sigues viva?
Copy !req
124. ¿Eres la única que escapó?
Copy !req
125. Tengo entendido que fue el
casero el que se chivó.
Copy !req
126. El viejo Y es demasiado,
Copy !req
127. montando timbas sin darle
parte al casero.
Copy !req
128. ¡Ni siquiera le pagaba el alquiler!
Copy !req
129. Por supuesto, no podrás encontrarlos.
Copy !req
130. Se han largado todos de la ciudad.
Copy !req
131. Algunos se han ido al sur.
Copy !req
132. ¿Shun? Shun está en la trena.
Copy !req
133. El viejo Y tiene la perpetua.
Copy !req
134. ¿Buscas un escondite?
Copy !req
135. Pues vente aquí.
Copy !req
136. Los sitios llenos de gente
son los mejores.
Copy !req
137. Te aseguro
Copy !req
138. que, cuanta más gente hay,
más seguro es el sitio.
Copy !req
139. ¿No lo entiendes, idiota?
Copy !req
140. Son las 11 horas, 31 minutos y 10 segundos.
Copy !req
141. Son las 11 horas, 31 minutos y 20 segundos.
Copy !req
142. Son las...
Copy !req
143. ¡No, te has equivocado!
Copy !req
144. Bueno, esta es la dirección correcta
Copy !req
145. que dijo la chica por teléfono.
Copy !req
146. Necesitas 50 comidas y has dicho
que vas a rodar aquí una película.
Copy !req
147. ¿Te parece a ti que vayamos
a rodar una película?
Copy !req
148. ¡Lleváoslas!
Copy !req
149. ¡Largo de aquí!
Copy !req
150. Película, un cuerno...
Copy !req
151. Joven, ¿busca piso?
Copy !req
152. Venga, se lo alquilo barato.
Copy !req
153. No.
Copy !req
154. ¿Cómo que no? Entonces,
¿a qué viene aquí?
Copy !req
155. ¿A revisar los contadores?
Copy !req
156. Joder, desde aquel tiroteo
Copy !req
157. nadie ha querido alquilar
este piso.
Copy !req
158. Demonios.
Copy !req
159. Hasta han empezado
a gastarme bromas.
Copy !req
160. Anoche vinieron 3 camiones
de bomberos
Copy !req
161. diciendo que había aquí un incendio.
Copy !req
162. ¿Cuándo acabará esto, joder?
Copy !req
163. Ya es tarde.
Copy !req
164. Sólo a ti te importaba.
Copy !req
165. Estoy dolida, muy dolida...
Copy !req
166. ¡Ya no quiero seguir viviendo!
Copy !req
167. Me he tomado ya un frasco
de pastillas para dormir.
Copy !req
168. No es broma, no quiero vivir.
Copy !req
169. No tiene sentido vivir.
Copy !req
170. No tiene sentido.
Copy !req
171. Gracias... Adiós.
Copy !req
172. ¡Hola, póngame con Dick!
Copy !req
173. No me jodas.
Copy !req
174. ¡Como no lo encuentres,
Copy !req
175. te parto las dos piernas!
Copy !req
176. Ya no sé qué hacer.
Copy !req
177. ¿Sabes? Al principio
Copy !req
178. contaba con talento
para escribir,
Copy !req
179. vivencias reales
Copy !req
180. que me habían ocurrido a mí
o a mis amigos,
Copy !req
181. personajes, tramas que había
oído.
Copy !req
182. Las anotaba en mi cuaderno.
Copy !req
183. Pero escribir así ha dejado
de tener sentido.
Copy !req
184. Siento que he agotado mis
emociones.
Copy !req
185. Los últimos 30 años
Copy !req
186. los he gastado muy deprisa.
Copy !req
187. Ahora solo sé escribir de cosas
que ocurren entre marido y mujer.
Copy !req
188. No se me ocurre nada más.
Copy !req
189. Y es que mi mundo se está
volviendo cada vez más pequeño.
Copy !req
190. ¿Lo entiendes?
Copy !req
191. No sé cómo verán los demás tu obra.
Copy !req
192. Cuando leo tus historias
Copy !req
193. quiero verte.
Copy !req
194. Verte como eras antes.
Copy !req
195. Nos volvemos jóvenes otra vez.
Copy !req
196. Esas cosas no se disipan
con el tiempo.
Copy !req
197. Siempre he tenido fe en ti.
Copy !req
198. ¿En qué piensas?
Copy !req
199. En nada.
Copy !req
200. ¿Conoce Li Jong nuestro pasado?
Copy !req
201. ¿Nunca le has hablado de tus
relaciones anteriores?
Copy !req
202. No me lo ha preguntado.
Copy !req
203. Entonces es que se fía de ti.
Copy !req
204. Sí.
Copy !req
205. No, no es eso.
Copy !req
206. Lo que quiero decir es que
Copy !req
207. no es confianza...
Copy !req
208. Parece que nunca le importó.
Copy !req
209. Me tienes confusa.
Copy !req
210. Tu exesposa, ¿cómo era?
Copy !req
211. No me di cuenta
Copy !req
212. de lo difícil que fue para ti aceptar
mi repentino anuncio de boda
Copy !req
213. hasta que no leí ese relato tuyo.
Copy !req
214. Me hizo sentir muy culpable.
Copy !req
215. Las novelas son novelas.
No te las tomes muy en serio.
Copy !req
216. No hay por qué confundirlas
con la realidad.
Copy !req
217. Me voy.
Copy !req
218. Búscate otra persona
que trabaje para ti.
Copy !req
219. No pierdas el tiempo conmigo.
Copy !req
220. No tengo nada que ver
con la puja abierta.
Copy !req
221. Oye, ayer estuve en la
oficina de personal.
Copy !req
222. ¡El director me lo ha contado!
Copy !req
223. Me acaba de decir que...
Copy !req
224. ¡Calla la boca!
Copy !req
225. Escúchame.
Copy !req
226. ¡Ten cuidado! Yo...
Copy !req
227. ¡Mierda, me voy!
Copy !req
228. Me marcho hoy.
Copy !req
229. Están investigándome.
Copy !req
230. Dicen que he hecho trampas
Copy !req
231. en la última puja abierta.
Copy !req
232. Ni siquiera sé en qué fecha
fue la puja.
Copy !req
233. Ahora que el jefe ha muerto,
Copy !req
234. ¿quién sabe lo que ocurrió
en realidad?
Copy !req
235. Tiene que ser ese mierdecilla
el que me ha denunciado.
Copy !req
236. Aparte de ti, es el único
que conoce los detalles.
Copy !req
237. ¿Tú crees?
Copy !req
238. El director me hace responsable.
Copy !req
239. Mierda. Que el jefe haya muerto
Copy !req
240. no significa que fuera perfecto.
Copy !req
241. ¡No pienso servir de
chivo expiatorio!
Copy !req
242. ¿Cómo...? ¿Otra vez fumas?
Copy !req
243. ¿No lo habías dejado?
Copy !req
244. No pasa nada.
Copy !req
245. Tranquila.
Copy !req
246. Siempre podrás reescribirlo
mañana.
Copy !req
247. ¿No te han llamado todavía a filas?
Copy !req
248. ¿Dónde te habías escondido?
Copy !req
249. Aquí todo el mundo te buscaba.
Copy !req
250. Vino tu novia.
Copy !req
251. Tu viejo también preguntó por ti.
Copy !req
252. ¿No está mal, no?
Copy !req
253. Ya te dije que el viaje
valía la pena.
Copy !req
254. Mi género es el mejor
de la ciudad.
Copy !req
255. No tengo dinero,
factúraselo a mi viejo.
Copy !req
256. ¡Anda ya! Tu viejo me dijo
Copy !req
257. que no piensa pagar tus
facturas.
Copy !req
258. Hola.
Copy !req
259. Se ha ido a trabajar.
¿Quién llama?
Copy !req
260. Sí, soy su esposa...
Copy !req
261. ¿Quién es usted?
Copy !req
262. Entonces no está en casa.
Copy !req
263. Tengo que hablar con
él de algo urgente.
Copy !req
264. En realidad, quizá sea mejor
que hable con usted directamente.
Copy !req
265. Hay algo que arreglar.
Copy !req
266. ¿Podríamos...? ¿Podríamos vernos?
Copy !req
267. Diga un sitio y allí estaré.
Copy !req
268. Hola.
Copy !req
269. Hola.
Copy !req
270. Ah... Eres tú.
Copy !req
271. ¿Cómo está tan desordenado
el estudio?
Copy !req
272. ¿Dónde está Li-Jong?
Copy !req
273. Hace dos o tres días
que no lo veo.
Copy !req
274. A lo mejor se ha cogido permiso.
Copy !req
275. Señor, viene alguien a verlo.
Copy !req
276. So mierda,
Copy !req
277. ¿dónde te escondías?
Copy !req
278. ¿Cuánto tiempo hace?
Copy !req
279. Mi mujer lleva tres días
fuera de casa.
Copy !req
280. ¿Has preguntado a sus amistades?
Copy !req
281. No quiero que se entere nadie,
Copy !req
282. ni siquiera su familia.
Copy !req
283. ¿Qué puedo hacer?
Copy !req
284. Salvo que sea un secuestro
Copy !req
285. o algo así, ¿en qué puedo
ayudar?
Copy !req
286. ¿Has notado algo
Copy !req
287. desacostumbrado en ella últimamente?
Por ejemplo...
Copy !req
288. Aparte de sentirse insatisfecha
con sus escritos,
Copy !req
289. nada fuera de lo normal.
Copy !req
290. El director no viene hasta las 6 o las 7.
No hay nadie en el periódico.
Copy !req
291. Al habla.
Copy !req
292. Era el director.
Copy !req
293. Dice que habló con ella.
Copy !req
294. Dice que podría estar ya
terminando su novela,
Copy !req
295. que quizá necesite tranquilidad
para concentrarse.
Copy !req
296. Me siento mucho mejor ahora.
Copy !req
297. Volverá dentro de unos días.
Copy !req
298. Hace tiempo, quería tener un hijo.
Copy !req
299. La cosa no salió.
Copy !req
300. Se deprimió bastante
Copy !req
301. y empezó a escribir todo el día.
Copy !req
302. Yo le seguía la corriente.
Copy !req
303. Últimamente parece que vuelve a
estar algo inquieta.
Copy !req
304. Nadie creía que fuera a
casarse contigo.
Copy !req
305. Supongo que fue culpa mía.
Copy !req
306. Sabía que le gustan las cosas bonitas.
Copy !req
307. Y un estilo de vida
más confortable.
Copy !req
308. Por suerte, me van a ascender
a jefe de sección.
Copy !req
309. Quizá eso alivie la situación.
Copy !req
310. Ya veremos.
Copy !req
311. Amigo, tienes que venir
con más frecuencia.
Copy !req
312. Pásate solo cuando
necesites ayuda.
Copy !req
313. ¿Qué soy para ti?
Copy !req
314. Estás en casa.
Copy !req
315. ¿Cómo te marchaste
sin decir nada?
Copy !req
316. Ni dejar un número de teléfono siquiera.
Copy !req
317. ¿Lo has terminado?
Copy !req
318. Justo en el plazo fijado.
Copy !req
319. ¿Qué posibilidades tienes
de ganar?
Copy !req
320. Ya estoy contenta
Copy !req
321. con solo haberlo terminado.
Copy !req
322. Por fin podremos limpiar
este barullo...
Copy !req
323. No me atrevía a tocarlo
sin estar tú.
Copy !req
324. No hay por qué molestarse.
Sólo necesito unos cuantos libros.
Copy !req
325. ¿No te molesta
ver todo este barullo?
Copy !req
326. Me voy de aquí,
Copy !req
327. ya he encontrado un sitio.
Copy !req
328. Me voy esta noche.
Copy !req
329. Necesito un entorno nuevo.
Copy !req
330. Cambiar de vida.
Copy !req
331. Ya he empezado a trabajar.
Copy !req
332. He dejado la escritura.
Copy !req
333. No doy el tipo, en primer lugar.
Copy !req
334. Si iba a ser así,
Copy !req
335. ¿para qué molestarse
en dejar un empleo tan bueno
Copy !req
336. para quedarse en casa
escribiendo?
Copy !req
337. ¿En qué me he equivocado?
Copy !req
338. Siempre he apoyado
tus decisiones.
Copy !req
339. Mira esta casa.
Copy !req
340. Todos los elementos
los elegiste tú.
Copy !req
341. ¡Di algo!
Copy !req
342. ¡Háblame!
Copy !req
343. ¿Qué te ocurre últimamente?
Copy !req
344. Si sabías que iba a
acabar así,
Copy !req
345. ¿para qué te molestaste?
Copy !req
346. Cuando nos casamos,
prometiste dejar de escribir.
Copy !req
347. A saber qué mosca te ha picado.
Copy !req
348. Primero dejaste el empleo
Copy !req
349. y luego te encerraste a escribir.
Copy !req
350. ¡Eso me estaba volviendo loco!
Copy !req
351. ¡Te aseguro que ni me atrevía
Copy !req
352. a entrar en ese estudio tuyo!
Copy !req
353. ¿Sabes?
Copy !req
354. Si no fuera por el bebé,
Copy !req
355. esto habría ocurrido hace
mucho tiempo.
Copy !req
356. Estaba harta de mi empleo.
Copy !req
357. Temía que se me pasara
la vida entera así.
Copy !req
358. ¿Sabes?
Copy !req
359. Cuando me encerraba en
el estudio
Copy !req
360. a meditar esas líneas bellas
Copy !req
361. era para olvidar aquellos
recuerdos dolorosos,
Copy !req
362. para olvidaerme del bebé perdido.
Copy !req
363. Si a estas alturas no lo entiendes,
Copy !req
364. ¡no lo entenderás nunca!
Copy !req
365. Siempre me malinterpretas
o me culpas.
Copy !req
366. Quizá no haya sido justa contigo
Copy !req
367. pero sé el tipo de vida
que necesito.
Copy !req
368. Cuando nos casamos
Copy !req
369. creía que sería empezar de nuevo.
Copy !req
370. Intentar tener un bebé
Copy !req
371. fue también un nuevo comienzo.
Copy !req
372. Intentar volver a escribir
Copy !req
373. fue otro nuevo comienzo.
Copy !req
374. Dejarte ahora
Copy !req
375. también es un nuevo comienzo.
Copy !req
376. ¿De qué sirve todo esto?
Copy !req
377. ¿Lo entiendes?
Copy !req
378. Sólo conoces esas rutinas.
Copy !req
379. Repeticiones, un día sí
y otro también.
Copy !req
380. ¿Sabes por qué me encierro
todo el día ahí?
Copy !req
381. ¡Es la única manera
de esconderme de ello!
Copy !req
382. ¿Lo entiendes? No.
Copy !req
383. Es la mayor diferencia que hay
entre nosotros.
Copy !req
384. Por eso...
Copy !req
385. ¿Te acuerdas de aquel día en
que irrumpió la policía aquí?
Copy !req
386. Te vi saltar desde el balcón.
Copy !req
387. Pedí una ambulancia para ti.
Copy !req
388. Más tarde, cuando fui al hospital,
ya te habías ido.
Copy !req
389. O sea que fuiste tú
Copy !req
390. quien envió los camiones de
bomberos, las comidas.
Copy !req
391. Y la joven ama de casa...
Copy !req
392. ¿Es divertido hacerle esos
trucos a otros?
Copy !req
393. ¿Es divertido hacer
fotos de otros?
Copy !req
394. ¡Eh, lo que hago es serio!
Copy !req
395. El tipo del reconocimiento médico
dijo que tengo una vista perfecta.
Copy !req
396. Cuando preste servicio militar,
seré un tirador de primera.
Copy !req
397. Tengo un amigo que era un bocazas.
Copy !req
398. Más tarde se hizo popular
como cantante.
Copy !req
399. Supongo que algún día
yo me haré fotógrarfo.
Copy !req
400. Esto es un cuarto oscuro.
Copy !req
401. ¿Cuántos días llevo aquí?
Copy !req
402. No tengo ni idea.
Copy !req
403. ¿Es de día o de noche afuera?
Copy !req
404. No lo sé.
Copy !req
405. Apuesto a que es de día.
Copy !req
406. ¿Te apuestas algo?
Copy !req
407. Has perdido.
Copy !req
408. Llevaré al ejército tus fotos conmigo.
Copy !req
409. Te escribiré a diario.
Copy !req
410. Quédate conmigo. Espérame.
Copy !req
411. ¿Vas a Kaosksiung?
¿Qué vas a hacer allí?
Copy !req
412. 3.000 dólares.
Copy !req
413. Lo tomas o lo dejas.
Copy !req
414. 3.000 dólares, ¿lo tomas o lo dejas?
Copy !req
415. Tienes de sobra para
gastar en Kaosksiung.
Copy !req
416. Tienes de sobra para
gastar en Kaosksiung.
Copy !req
417. ¿Quieres jugar fuerte?
¡Si juegas fuerte, serán 2.000!
Copy !req
418. Si juegas fuerte, serán 2.000.
Copy !req
419. ¡Di algo!
Copy !req
420. ¡No te quedes mirando!
Copy !req
421. No intentes jugar fuerte.
¡El gran Shun está ahora encerrado!
Copy !req
422. Di algo. No lo olvides,
el gran Shun está ahora...
Copy !req
423. Tengo entendido que Shun
salió de la cárcel.
Copy !req
424. Joven señor, ha regresado usted.
Copy !req
425. Estoy sin un céntimo.
¿A dónde más podría ir?
Copy !req
426. Esto llegó hace unos días.
Copy !req
427. Tengo entendido que últimamente
tienes problemas en casa... ¿Es cierto?
Copy !req
428. No, no ha sido nada...
Copy !req
429. ¿De verdad?
Copy !req
430. He oído también que te dejó tu esposa.
¿Es cierto?
Copy !req
431. No,
Copy !req
432. es que necesita mucha paz y tranquilidad.
Copy !req
433. Tiene que concentrarse para su trabajo.
Copy !req
434. Es escritora, ¿sabe? Novelas...
Copy !req
435. ¿Sobre qué suele escribir?
Copy !req
436. No estoy seguro.
Copy !req
437. Yo no leo novelas.
Copy !req
438. ¿Hola?
Copy !req
439. El director acaba de telefonear.
Copy !req
440. Dijo que se ha anunciado
el premio de escritores.
Copy !req
441. He ganado el primer premio.
Copy !req
442. Vaya, ¿significa eso que volverás
a cambiar de profesión?
Copy !req
443. Al principio pensaba que
Copy !req
444. ser buena novelista
era imposible.
Copy !req
445. Estuve casi a punto de dejarlo.
Copy !req
446. La historia se refiere a
una pareja normal.
Copy !req
447. Luego hay una llamada de broma.
Copy !req
448. La esposa solo escucha
Copy !req
449. la voz de esa mujer,
Copy !req
450. sin poder verla en persona.
Copy !req
451. Me esforzaba por explorar
algún enfoque nuevo.
Copy !req
452. Supongo que me influía la
literatura de intriga japonesa.
Copy !req
453. Intentar escribir de manera
honrada y sincera...
Copy !req
454. Yo he visto antes esa cara,
¡tengo la seguridad!
Copy !req
455. ¡Ah, ella!
Ganó el primer premio con esta novela.
Copy !req
456. No está mal.
Copy !req
457. Entonces... Es escritora.
Copy !req
458. "Notas de un matrimonio".
¿De qué trata?
Copy !req
459. De una pareja
Copy !req
460. que tiene problemas.
Copy !req
461. No está muy feliz junta.
Copy !req
462. Entonces la esposa recibe una
llamada de la amante del marido...
Copy !req
463. La situación se hace dolorosa...
Todo cambia...
Copy !req
464. No se explican qué pudo pasar...
Copy !req
465. Él se ve muy presionado,
Copy !req
466. enloquece y mata a su esposa
Copy !req
467. antes de suicidarse.
Copy !req
468. Pone fin a la tortura de todos.
Copy !req
469. Un integrante del jurado dijo
Copy !req
470. que la historia es tan real
Copy !req
471. y tan inquietante
Copy !req
472. que produce escalofríos.
Copy !req
473. Ha sido completamente inesperado.
Copy !req
474. Entonces... Ahora...
¿Crees que te mudarás a casa?
Copy !req
475. No me lo puedo imaginar.
Copy !req
476. A ambos nos va bien ahora
en nuestras profesiones.
Copy !req
477. ¿Por qué es...?
Copy !req
478. He dicho todo lo que
tenía que decir
Copy !req
479. y sigues sin entenderlo.
Copy !req
480. No nos hagamos perder
más el tiempo el uno al otro.
Copy !req
481. No quiero herirte.
Copy !req
482. Tienes que entenderlo.
Copy !req
483. ¡Es solo una novela!
Copy !req
484. ¡Y dejas que te consuma!
Copy !req
485. ¡Es terrible!
Copy !req
486. ¡Y yo soy el único que sabe
lo que ocurrió en realidad!
Copy !req
487. Las novelas son ficción.
¡No son reales!
Copy !req
488. Conque ya sabes que las
novelas no son reales...
Copy !req
489. Entonces, ¿qué crees
que puedes hacer?
Copy !req
490. Vale...
Copy !req
491. En el periódico no hay nadie.
Copy !req
492. No abren hasta las 6 o las 7.
Copy !req
493. Siguen sin contestar.
Copy !req
494. Vamos.
Copy !req
495. No te impliques.
Copy !req
496. ¿Hola?
Copy !req
497. Ella no está.
Copy !req
498. ¿Quién llama?
Copy !req
499. ¿Quién es usted?
Copy !req
500. Diga un lugar, allí estaré.
Copy !req
501. ¿Estás muy liado?
Copy !req
502. ¿Qué pasa? Disculpa un momento.
Copy !req
503. ¿Has visto alguna vez a estos dos?
Copy !req
504. Claro, a él lo conozco bien.
En la calle lo llaman Shun.
Copy !req
505. Y esta chica eurasiática
es su mujer...
Copy !req
506. La llaman la Chica Blanca.
Copy !req
507. ¿Y estas?
¿De dónde las sacaste?
Copy !req
508. Llamó un joven
Copy !req
509. diciendo que teníamos que vernos
enseguida.
Copy !req
510. Dijo que la Chica Blanca tenía algo
que ver con que mi esposa me dejara.
Copy !req
511. Me dijo que está todo en esta novela.
Copy !req
512. ¿Novela? ¿Qué novela?
Copy !req
513. Ésta que acaba de ganar
el primer premio.
Copy !req
514. No la he leído.
Copy !req
515. No jodas.
Copy !req
516. Déjame acabar antes la novela.
Copy !req
517. Adelante.
Copy !req
518. Tome asiento.
Copy !req
519. ¿Sabes, entonces, dónde encontrar
a estos dos?
Copy !req
520. Don Fulano de Tal...
Director de exportaciones.
Copy !req
521. ¿Qué es esto?
Copy !req
522. ¿Qué es esto?
Copy !req
523. ¿No lo entiendes?
Copy !req
524. ¡Es mi hermana!
¿Qué ibas a hacer con ella?
Copy !req
525. ¡Entérate, tío!
Copy !req
526. Es una menor.
Copy !req
527. ¡Sólo tiene 14 años!
¡Vamos, llamad a la policía!
Copy !req
528. No me lo dijiste.
Copy !req
529. ¿Cómo iba yo a saberlo?
Copy !req
530. No ocurren cosas así.
Copy !req
531. Fue esa chica la que
se burló de ti.
Copy !req
532. Te la he buscado incluso.
Copy !req
533. Aquí la tienes. ¡Mírala!
Copy !req
534. Cuánto tiempo sin verte.
Copy !req
535. Vengo a tener una charla con ella
para hablar unas cosas.
Copy !req
536. Pasa.
Copy !req
537. Espérame en la sala de reuniones.
Copy !req
538. Quizá fue esa llamada telefónica
la que me hizo sospechar de ti.
Copy !req
539. ¡Pero no se trata de eso!
¿No lo entiendes?
Copy !req
540. Las novelas son novelas.
Copy !req
541. ¿No distingues la ficción
de la realidad?
Copy !req
542. ¡Cállate!
Copy !req
543. ¡Te vuelves conmigo!
Copy !req
544. ¡Eh, tranquilo!
Copy !req
545. Lo siento, llego tarde.
Copy !req
546. He sufrido un atasco.
Copy !req
547. El director acaba de anunciar
su decisión esta mañana.
Copy !req
548. Me ha elegido como
nuevo jefe de sección.
Copy !req
549. El director no está.
Copy !req
550. Le enviaré un mensaje de busca
en cuanto vuelva, ¿de acuerdo?
Copy !req
551. No, lo esperaré.
Copy !req
552. Se niega a marcharse.
Se empeña en quedarse esperando.
Copy !req
553. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
554. ¿Cuándo has llegado?
Copy !req
555. Vengo a comunicarte
Copy !req
556. que el director
ha tomado la decisión
Copy !req
557. de quién va a ser
el nuevo jefe de sección.
Copy !req
558. Me ha elegido a mí.
Copy !req
559. ¡A partir de ahora soy
oficialmente el jefe de sección!
Copy !req
560. ¡Estupendo! Llevabas mucho
tiempo esperándolo.
Copy !req
561. Eso hay que celebrarlo.
Vámonos a tomar algo.
Copy !req
562. Chico, por fin estás de buen humor.
Copy !req
563. He tenido mucha suerte. Mis superiores
han valorado mi arduo trabajo.
Copy !req
564. Sobre todo el director.
Copy !req
565. De ahora en adelante
me esforzaré todavía más.
Copy !req
566. Para un hombre, el éxito profesional
es lo más importante.
Copy !req
567. Lo demás carece de sentido.
Copy !req
568. Que mi esposa me ha dejado...
Copy !req
569. Que se vaya a la porra.
¿A quién le importa una mierda?
Copy !req
570. Por eso he tenido mucha suerte...
Copy !req
571. De lo contrario, ¿no me habría visto
abandonado en el río sin remos?
Copy !req
572. Menos charla... Bebamos...
Copy !req
573. Señor, en cuanto al novio de
su esposa,
Copy !req
574. se encuentra estable
Copy !req
575. después de una cirugía de urgencia.
Copy !req
576. La esposa está también en el
hospital.
Copy !req
577. Sigue en estado de shock.
Copy !req
578. Más vale que cubra el hospital.
Copy !req
579. Apuesto a que él aparece.
Copy !req
580. ¿No nos hemos visto
antes en algún sitio?
Copy !req
581. ¿Usted cree?
Copy !req
582. ¡Joder!
Copy !req
583. ¿Qué ocurre?
Copy !req