1. Despierta a los estadounidenses.
Copy !req
2. ¡Oigan!
Copy !req
3. Vivimos en un mundo crepuscular.
Copy !req
4. - Vivimos en un mundo crepuscular.
- Y no hay amigos al atardecer.
Copy !req
5. Le han descubierto. Este asedio es una pantalla
para que lo hagan desaparecer.
Copy !req
6. Pero, ya establecí contacto.
Copy !req
7. Lo llevo o lo mato,
tengo 2 minutos, decídase.
Copy !req
8. - ¿Dónde está el paquete?
- En el guardarropa.
Copy !req
9. ¡Quédese ahí!
Copy !req
10. ¡Agarra la suya!
Copy !req
11. ¿Qué es lo que haces?
¿Qué estás haciendo?
Copy !req
12. ¿Quién eres tú?
¿Quién eres?
Copy !req
13. - ¿No hay amigos al atardecer?
- Tú lo eres. Llévalo al punto de reunión.
Copy !req
14. ¡Intercambien sus ropas! Los ucranianos
están esperando a un pasajero.
Copy !req
15. Nunca he visto un
encapsulado como este.
Copy !req
16. No sabemos qué tan viejo es,
pero es un asunto serio.
Copy !req
17. - ¿Tienen una salida?
- Un túnel de servicio a la alcantarilla.
Copy !req
18. Tomen esto. Tómenlo a él.
Y vayan a su salida.
Copy !req
19. Ya no confío en los nuestros.
¿Puedes desactivar eso?
Copy !req
20. - Está sincronizado centralmente. ¿Hay más?
- Están cubriendo sus huellas.
Copy !req
21. - ¿Eliminar al público?
- Son solo los asientos baratos.
Copy !req
22. - Esa no es nuestra misión.
- Es la mía ahora.
Copy !req
23. Vete de aquí.
Copy !req
24. No tienes que matar a esta gente.
Copy !req
25. - Ese no era uno de los nuestros.
- Aceptaré la ayuda.
Copy !req
26. ¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
Copy !req
27. ¡Tipo equivocado!
Copy !req
28. Un hombre puede ser entrenado
para aguantar unas 18 horas,
Copy !req
29. así que tus colegas estarán
libres a las siete.
Copy !req
30. Él no duró ni 18 minutos.
No tenía nada que esconder.
Copy !req
31. Estabas pasando de contrabando
a un don nadie.
Copy !req
32. Eso es arriesgado.
Copy !req
33. ¿O contabas con esto?
La muerte.
Copy !req
34. Expedida por la CIA.
Copy !req
35. Sálvate a ti mismo.
Una vez que ellos estén libres.
Copy !req
36. Casi las siete.
Copy !req
37. Está corriendo rápido.
Copy !req
38. Tenemos que retrasarlo una hora.
Copy !req
39. ¡Sácasela!
Copy !req
40. Bienvenido a la vida
después de la muerte.
Copy !req
41. Has estado en un coma
inducido médicamente,
Copy !req
42. mientras te sacábamos de Ucrania
y reconstruíamos tu boca.
Copy !req
43. Las pastillas para el suicidio
eran falsas. ¿Por qué?
Copy !req
44. - Una prueba.
- ¿Una prueba?
Copy !req
45. Me sacaron los dientes.
Copy !req
46. ¿Mi equipo salió libre?
Copy !req
47. No.
Eran soldados rusos, eso creemos.
Copy !req
48. Alguien habló.
Copy !req
49. No tú. Elegiste morir, en lugar
de entregar a tus colegas.
Copy !req
50. Todos creemos que podemos correr
hacia el edificio en llamas.
Copy !req
51. Pero hasta que no sintamos ese calor,
nunca podremos saberlo.
Copy !req
52. Tú sí.
Copy !req
53. Renuncio.
Copy !req
54. Si no trabajas para nosotros,
estarás muerto.
Copy !req
55. Tu deber trasciende al interés nacional.
Se trata de la supervivencia.
Copy !req
56. ¿De quién?
Copy !req
57. De todos.
Copy !req
58. Hay una guerra fría,
fría como el hielo.
Copy !req
59. Incluso saber su verdadera naturaleza
conlleva a perder.
Copy !req
60. Esto es conocimiento dividido.
Copy !req
61. Todo lo que tengo
para ti, es un gesto...
Copy !req
62. en combinación con una palabra.
"Tenet" - principio.
Copy !req
63. Úsalo con cuidado.
Copy !req
64. Abrirá las puertas correctas, pero
también algunas de las incorrectas.
Copy !req
65. ¿Eso es todo lo que le dijeron?
Copy !req
66. ¿Esa prueba que pasaste?
Copy !req
67. No todo el mundo lo hace.
Copy !req
68. Con un chaleco de alta visibilidad
y un portapapeles,
Copy !req
69. podrías llegar casi
a cualquier parte.
Copy !req
70. - Casi.
- Un Tenet oscuro.
Copy !req
71. Nada de charlas triviales. Nada que pueda
revelar quiénes somos o qué hacemos.
Copy !req
72. Pensé que estaba aquí para
averiguar lo que hacen.
Copy !req
73. No estás aquí por el qué,
sino por el cómo.
Copy !req
74. El qué... Es tu Departamento.
Eso no es asunto mío.
Copy !req
75. Bueno,
para hacer lo que yo hago,
Copy !req
76. necesito tener una idea de
la amenaza que enfrentamos.
Copy !req
77. Según tengo entendido, estamos tratando
de evitar la Tercera Guerra Mundial.
Copy !req
78. ¿Un holocausto nuclear?
Copy !req
79. No.
Copy !req
80. Algo peor.
Copy !req
81. Apunta y aprieta el gatillo.
Copy !req
82. - Está vacía.
- Apunta.
Copy !req
83. Revisa el cargador.
Copy !req
84. ¿Cómo?
Copy !req
85. Una de estas balas es como nosotros,
viajando hacia adelante a través del tiempo.
Copy !req
86. La otra va al revés.
Copy !req
87. ¿Puedes decir cuál es cuál?
Copy !req
88. ¿Qué tal ahora? Está invertida.
Su entropía corre hacia atrás.
Copy !req
89. Así que a nuestros ojos,
su movimiento se invierte.
Copy !req
90. Creemos que es un tipo de radiación
inversa, provocada por la fisión nuclear.
Copy !req
91. - ¿No la fabricaron ustedes?
- No, aún no sabemos cómo.
Copy !req
92. - Entonces, ¿de dónde vino?
- Alguien las está fabricando en el futuro.
Copy !req
93. Nos las están mandando.
Inténtalo.
Copy !req
94. Se te tiene que caer.
Copy !req
95. ¿Cómo puede moverse,
antes de que la toque?
Copy !req
96. Desde tu punto de vista,
la atrapaste.
Copy !req
97. Pero desde el punto de vista
de la bala, se te cayó.
Copy !req
98. Pero la causa viene
antes que el efecto.
Copy !req
99. No.
Así es como vemos el tiempo.
Copy !req
100. Bueno, ¿qué hay del libre albedrío?
Copy !req
101. Esa bala no se habría movido, si no
hubieras puesto tu mano ahí.
Copy !req
102. De cualquier manera, si ponemos
la cinta, tú lo hiciste posible.
Copy !req
103. No intentes entenderlo.
Copy !req
104. Siéntelo.
Copy !req
105. El instinto.
Copy !req
106. Ya lo tengo.
Copy !req
107. ¿Por qué se siente tan extraño?
Copy !req
108. No vas a disparar la bala.
Copy !req
109. La estás recuperando.
Copy !req
110. - He visto este tipo de munición antes.
- ¿En el campo?
Copy !req
111. - Casi me impacta.
- Entonces, tuviste mucha suerte.
Copy !req
112. Una bala invertida que pasara por tu cuerpo
sería algo devastador. No es bonito.
Copy !req
113. Estas parecen de hoy.
Copy !req
114. Puede que se hayan hecho hoy, pero
se invirtieron dentro de años.
Copy !req
115. - ¿De dónde las sacaste?
- Vinieron con la pared.
Copy !req
116. Me la asignaron, como todo el
material que estoy estudiando aquí.
Copy !req
117. - ¿Tienes un análisis de los metales?
- Claro. ¿Por qué?
Copy !req
118. La mezcla de aleaciones puede decirme
dónde se han podido fabricar. Mira...
Copy !req
119. No veo un Armagedón aquí.
Copy !req
120. La bala puede no parecer mucho,
pero es una simple máquina.
Copy !req
121. Bala de plomo,
casquillo de latón, con pólvora.
Copy !req
122. Si pueden invertir eso,
no vemos ninguna razón
Copy !req
123. por la que no puedan invertir
casi cualquier cosa.
Copy !req
124. Incluso un arma nuclear que solo
pueda afectar a nuestro futuro.
Copy !req
125. Un arma invertida también
podría afectar a nuestro pasado.
Copy !req
126. Ahora que sabemos qué buscar, estamos
encontrando más y más material invertido.
Copy !req
127. Restos de objetos complejos.
Copy !req
128. ¿Qué crees que estamos viendo?
Copy !req
129. El detritus de una
guerra que se avecina.
Copy !req
130. - ¿Sí?
- Vivimos en un mundo crepuscular.
Copy !req
131. Y no hay amigos al atardecer.
Me dijeron que dejaste el edificio.
Copy !req
132. - Incluso los muertos necesitan aliados.
- ¿Específicamente?
Copy !req
133. Necesito ayuda en Mumbai.
Necesito llegar a Sanjay Singh.
Copy !req
134. ¿Singh? Nunca sale de su casa,
y su casa es... Su casa.
Copy !req
135. - Sí que lo es. La estoy mirando.
- Veré quién está disponible.
Copy !req
136. El Club de Yates de Bombay
en dos horas.
Copy !req
137. Asumo que necesitas
una presentación a un...
Copy !req
138. prominente ciudadano local de Mumbai,
con poca antelación.
Copy !req
139. - Soy Neil.
- Necesito una audiencia con Sanjay Singh.
Copy !req
140. - Eso no es posible.
- De diez minutos, máximo.
Copy !req
141. El tiempo no es el problema.
Copy !req
142. Salir vivo lo sería.
Copy !req
143. ¿Tomarías a un niño como rehén?
¿A una mujer?
Copy !req
144. Si tuviera que hacerlo.
No busco hacer mucho ruido aquí.
Copy !req
145. - ¿Sí?
- Vodka tonic. Y una Coca-Cola light.
Copy !req
146. ¿Qué?
Copy !req
147. - Nunca bebes en el trabajo.
- Estás bien informado.
Copy !req
148. - Vale la pena estar en nuestra profesión.
- Bueno, yo prefiero un agua mineral.
Copy !req
149. No, no es así.
Copy !req
150. ¿Qué tal tu paracaidismo?
Copy !req
151. Me rompí un tobillo durante
el entrenamiento básico.
Copy !req
152. La casa de Singh no está lo suficientemente
alta para saltar en paracaídas.
Copy !req
153. Sería bungee-jumpable.
Copy !req
154. No creo que "bungee-jumpable"
sea una palabra.
Copy !req
155. Puede que no sea una palabra, pero puede
ser nuestra única salida de ese lugar.
Copy !req
156. O para entrar a él,
para el caso.
Copy !req
157. Sé que estás cansada.
Yo también estoy muy cansado.
Copy !req
158. ¡Oiga!
Copy !req
159. No se acerque.
Copy !req
160. Casi me elimina un tipo de
munición muy inusual en Ucrania.
Copy !req
161. Quiero saber quién la suministró.
Copy !req
162. Mi nombre es Sanjay.
¿Y tú eres?
Copy !req
163. ¿No habrá charla?
Copy !req
164. No hay nadie en el otro extremo. Nadie
que vaya a ayudarles de todas formas.
Copy !req
165. No dejen que se enfríe.
Copy !req
166. ¿Por qué debería saber
quién la suministró?
Copy !req
167. La combinación de metales es única en
la India. Si viene de la India, es de ti.
Copy !req
168. - Buena suposición.
- Deducción.
Copy !req
169. Deducción entonces.
Mira, amigo mío...
Copy !req
170. Las armas nunca conducen a
una negociación productiva.
Copy !req
171. No soy el hombre que
envían a negociar.
Copy !req
172. O el hombre que envían
para hacer tratos.
Copy !req
173. Pero yo soy el hombre con
el que la gente habla.
Copy !req
174. No puedo...
No puedo decírtelo.
Copy !req
175. Eres un traficante de armas, amigo.
Copy !req
176. Este puede ser el gatillo más fácil
que haya tenido que apretar.
Copy !req
177. Decir algo sobre un cliente, violaría
los principios por los que él vive.
Copy !req
178. Si los principios son
importantes para usted,
Copy !req
179. entonces puede contármelo...
Todo.
Copy !req
180. No mientras tengas una pistola
contra la cabeza de mi marido.
Copy !req
181. Sanjay, prepara un trago para
nuestro invitado, por favor.
Copy !req
182. Salud. Priya.
Copy !req
183. Esta es su operación.
Copy !req
184. Un frente masculino, en un mundo
de hombres, tiene sus usos.
Copy !req
185. El traficante que estás buscando,
sería Andrei Sator.
Copy !req
186. El oligarca ruso.
Copy !req
187. ¿Lo conoces?
Copy !req
188. No personalmente.
Hizo sus billones en gas.
Copy !req
189. Se mudó a Londres, se dice que
tiene contactos con Moscú.
Copy !req
190. Muy bien. Excepto que el gas
con el que hizo sus billones
Copy !req
191. era en realidad Plutonio.
Copy !req
192. ¿Nada de eso explica cómo o por qué
le vendió municiones invertidas?
Copy !req
193. Cuando le vendí las armas
eran perfectamente normales.
Copy !req
194. Entonces,
¿cómo consiguió invertirlas?
Copy !req
195. Creemos que él funciona
como una especie de...
Copy !req
196. intermediario entre
nuestro tiempo y el futuro.
Copy !req
197. - ¿Puede comunicarse con el futuro?
- Todos lo hacemos, ¿no?
Copy !req
198. Correos electrónicos, tarjetas
de crédito, mensajes de texto.
Copy !req
199. Todo lo que entra en los registros
habla directamente al futuro.
Copy !req
200. La pregunta es, ¿podría el
futuro responder de vuelta?
Copy !req
201. ¿Y se supone que debo averiguarlo?
Copy !req
202. Para acercarse a Sator se necesita
a un protagonista con rostro fresco.
Copy !req
203. Y tú estás fresco
como una margarita.
Copy !req
204. Acércate,
averigua qué está recibiendo y cómo.
Copy !req
205. ¿Es seguro involucrar a
la Inteligencia Británica?
Copy !req
206. Tengo un contacto,
que está fuera del alcance de Sator.
Copy !req
207. Debes de tener un plan de salida.
Copy !req
208. No uno que me guste.
Copy !req
209. - ¿Puedo ayudarle, señor?
- Soy el almuerzo del señor Crosby.
Copy !req
210. Supongo que se refiere a
almorzar con Sir Michael Crosby.
Copy !req
211. Supone bien.
Copy !req
212. Si me sigue.
Copy !req
213. Empecé sin ti.
Espero que no te importe.
Copy !req
214. Lo alcanzaré.
Copy !req
215. - Lo mismo para mí, por favor.
- Enviaré al mesero.
Copy !req
216. No, solo pásele la orden.
Copy !req
217. Tengo entendido que tienes
interés en cierto ciudadano ruso.
Copy !req
218. Anglo-ruso,
así que tengo que tener cuidado.
Copy !req
219. De hecho, tiene contacto con
los servicios de inteligencia.
Copy !req
220. Les he advertido que
les está proporcionando basura,
Copy !req
221. - pero no parece importarles...
- Hábleme de él.
Copy !req
222. Supongo que estás familiarizado con las
ciudades secretas de la era soviética.
Copy !req
223. Ciudades cerradas,
no aparecen en los mapas,
Copy !req
224. construidas alrededor
de industrias sensibles.
Copy !req
225. La mayoría de ellas han sido abiertas
y renombradas como ciudades normales.
Copy !req
226. No en la que Sator creció.
Copy !req
227. Stalsk 12. En los años setenta tenía una
población de unos 200.000 habitantes.
Copy !req
228. - Se creía abandonada.
- ¿Abandonada?
Copy !req
229. Tuvo algún tipo de accidente.
Copy !req
230. Después de lo cual fue usada
para pruebas subterráneas.
Copy !req
231. Hace dos semanas, el mismo día
del asedio a la Ópera de Kiev,
Copy !req
232. vimos una detonación en el Norte de Siberia,
justo donde estaba la Stalsk 12.
Copy !req
233. Sator emergió de esta
mancha negra en el mapa...
Copy !req
234. con ambición y suficiente
dinero para comprar
Copy !req
235. su entrada en el
establecimiento británico.
Copy !req
236. ¿A través de su esposa?
Copy !req
237. Katherine Barton. La sobrina mayor
de Sir Fredrick Barton.
Copy !req
238. Trabaja en Shipley's.
Conoció a Sator en una subasta.
Copy !req
239. - ¿Un matrimonio feliz?
- Prácticamente separados.
Copy !req
240. - Bueno, ¿cómo llego a Sator?
- A través de ella, por supuesto.
Copy !req
241. Bueno, puede que tenga una idea
exagerada de mis poderes de seducción.
Copy !req
242. Apenas.
Copy !req
243. Tenemos un as en la manga.
Copy !req
244. ¿Lleva un Goya en
una bolsa de Harrods?
Copy !req
245. Es una falsificación de
un español llamado Arepo.
Copy !req
246. Una de las dos que confiscamos
a un malversador en Berna.
Copy !req
247. ¿Qué pasó con la otra?
Copy !req
248. Apareció en Shipley's.
Autentificada por Katherine Barton.
Copy !req
249. Fue puesta en subasta,
Copy !req
250. - y, ¿quién crees que la compró?
- ¿Su marido?
Copy !req
251. - ¿Sabe él que es una falsificación?
- Es difícil de decir.
Copy !req
252. Se rumorea que ella y Arepo
eran muy unidos.
Copy !req
253. Mira, no te ofendas,
Copy !req
254. pero en este mundo en el que
alguien dice ser un billonario,
Copy !req
255. un Brooks Brothers no bastará.
Copy !req
256. Asumo que tendré a disposición
un presupuesto.
Copy !req
257. Salva al mundo, y entonces
nivelamos los libros.
Copy !req
258. - ¿Puedo recomendarte un sastre?
- Me las arreglaré.
Copy !req
259. Ustedes los británicos no tienen
el monopolio del esnobismo, ¿sabe?
Copy !req
260. Bueno, no es un monopolio.
Más bien un interés controlado.
Copy !req
261. - ¿Puede ponerme eso para llevar?
- Por supuesto que no.
Copy !req
262. Adiós, Sir Michael.
Copy !req
263. CANON PLACE #3
Copy !req
264. SHIPLEY'S
Copy !req
265. ¿Cómo puedo ayudarlo, señor?
Copy !req
266. Lo siento, no se me notificó
ninguna cita, señor...
Copy !req
267. Goya.
Copy !req
268. ¿Señor Goya?
Copy !req
269. No, me han dicho que es la
persona que debo ver por un Goya.
Copy !req
270. Esto es extraordinario.
Copy !req
271. ¿Cuánto valdría?
Copy !req
272. No nos adelantemos.
Copy !req
273. Hay mucho trabajo que hacer, antes de
cualquier tipo de valoración.
Copy !req
274. Procedencia,
examen microscópico, rayos X...
Copy !req
275. ¿Pero qué le dice su corazón?
Copy !req
276. Entonces, ¿dónde dijo
que adquirió este dibujo?
Copy !req
277. De Tomas Arepo.
Copy !req
278. Compré mi Goya a centavos por dólar
a un iracundo banquero suizo.
Copy !req
279. Lo rastreé hasta Arepo
y luego me di cuenta...
Copy !req
280. de que había conseguido una ganga,
Copy !req
281. cuando me dijo quién pagó mucho
dinero por otro de sus dibujos...
Copy !req
282. - Su marido.
- ¿Dónde está su ganga?
Copy !req
283. - Su dibujo es una falsificación obvia.
- Mi dibujo es una falsificación muy buena.
Copy !req
284. Usted lo sabe mejor que nadie.
La información es la ganga.
Copy !req
285. ¿La información de que ayudé a
defraudar a mi propio marido?
Copy !req
286. Él y yo estamos en
negocios relacionados,
Copy !req
287. pero él es un hombre
muy difícil de conocer.
Copy !req
288. - Si usted y yo llegáramos a un acuerdo...
- ¿Un acuerdo?
Copy !req
289. ¿Dirá un chantaje?
No puede temer a usar la palabra.
Copy !req
290. Mi marido no lo hace. Lamento
decirle que él llegó primero.
Copy !req
291. Lo sabe,
¿y nunca ha hecho nada al respecto?
Copy !req
292. - ¿Por qué lo haría?
- Pagó $9 millones de dólares por él.
Copy !req
293. Apenas y eso cubre el costo de las
vacaciones que nos obligó a tomar.
Copy !req
294. ¿Adónde fueron?
¿A Marte?
Copy !req
295. A Vietnam en nuestro yate.
Su yate de él.
Copy !req
296. Tiene el traje,
los zapatos, el reloj,
Copy !req
297. pero está un poco
fuera de su alcance.
Copy !req
298. Gente que ha amasado fortunas
como la de su marido...
Copy !req
299. generalmente no están de acuerdo
con que los engañen en nada de esto.
Copy !req
300. El dibujo es su dominio sobre mí.
Copy !req
301. Me amenazó con la Policía.
Con la prisión. Trabajos.
Copy !req
302. Él me controla.
Copy !req
303. Al contacto con mi hijo.
Todo.
Copy !req
304. Dejarlo nunca hubiera sido fácil,
pero ahora es imposible.
Copy !req
305. No puedes oponerte.
Copy !req
306. Sólo suplicar.
Copy !req
307. En Vietnam traté de amarlo de nuevo.
Copy !req
308. Pensé que si habría amor allí,
podría devolverme a mi hijo.
Copy !req
309. Nos sentamos en ese maldito barco
a ver la puesta del Sol,
Copy !req
310. imitando algún momento
previo de nuestras vidas.
Copy !req
311. Parecía feliz, así que le pregunté
y me hizo una oferta.
Copy !req
312. Me dejaría ir, si yo accedía
a no volver a ver a mi hijo.
Copy !req
313. Me expresé
y llevé a Max a tierra.
Copy !req
314. Él nos llamó, arrepentido.
Copy !req
315. Y cuando volvimos, vi a otra mujer
saltando del barco, y luego se esfumó.
Copy !req
316. - Nunca sentí tanta envidia.
- No parece del tipo celosa.
Copy !req
317. De su libertad de ella.
Copy !req
318. ¿Sabe cómo sueño con solo salir
buceando desde ese barco?
Copy !req
319. Pero comparten un hijo.
Copy !req
320. Esa es mi vida ahora.
Copy !req
321. - ¿Sabía que el dibujo era falso?
- No.
Copy !req
322. Tomas y yo nos hicimos cercanos,
tal vez demasiado cercanos. Fallé.
Copy !req
323. Andrei no puede concebir
el fracaso. Sólo la traición.
Copy !req
324. Pero yo no traicioné a mi marido.
Copy !req
325. En retrospectiva,
tal vez perdí mi oportunidad.
Copy !req
326. Y dejó a Arepo irse libre.
Copy !req
327. Si hubiera conocido a Arepo,
como dice,
Copy !req
328. entendería que ya no camina...
Por ningún lado.
Copy !req
329. - Hablamos por teléfono.
- Tampoco puede hacer eso.
Copy !req
330. - ¿Dónde está el dibujo?
- ¿Por qué?
Copy !req
331. Consígame una presentación.
Y eliminaré al dibujo de la ecuación.
Copy !req
332. Sin imagen, no más acusación,
ni más control sobre usted.
Copy !req
333. - Podría ser su segunda oportunidad.
- No necesito redención.
Copy !req
334. Su traición.
Copy !req
335. ¿Amigos de su marido?
Copy !req
336. - ¿Sabía que esto iba a pasar?
- No se preocupe, no lo matarán.
Copy !req
337. A Andrei no le gusta enredarse con las
fuerzas del orden locales, a ese nivel.
Copy !req
338. Realmente no le debe de
haber gustado mi aspecto.
Copy !req
339. El aspecto estaba bien.
Copy !req
340. Es mejor llegar a
la parte desagradable,
Copy !req
341. antes de que me importe
de una forma u otra.
Copy !req
342. Hay un número en el bolsillo izquierdo
de su abrigo. No llame desde casa.
Copy !req
343. No atenderá mi llamada.
Copy !req
344. Podría sorprenderle.
Copy !req
345. Pedí mi salsa picante hace una hora.
Copy !req
346. ¿Podemos irnos?
Copy !req
347. - ¡Por favor!
- Él quiere que lo vea.
Copy !req
348. Y él consigue lo que quiere.
Copy !req
349. No siempre, aparentemente.
Copy !req
350. Anna dice que iremos a
Pompeya a ver la lava.
Copy !req
351. Lo haremos. Iremos juntos.
Yo también estaré allí.
Copy !req
352. Le dije que la sorprendería.
Copy !req
353. - Es un niño lindo.
- Es mi todo.
Copy !req
354. ¿Dónde está el dibujo?
Copy !req
355. - Oslo, en el aeropuerto.
- ¿El aeropuerto?
Copy !req
356. ¿Sabe lo que es un puerto franco?
Copy !req
357. Una instalación de almacenamiento
de arte, que fue adquirida...
Copy !req
358. pero que aún no ha sido gravada.
Copy !req
359. Empezó una red.
Copy !req
360. Rotas, su compañía de construcción,
la edificó. Yo le traje a los clientes.
Copy !req
361. Las instalaciones son
paraísos fiscales.
Copy !req
362. Los clientes pueden
ver sus inversiones, sin...
Copy !req
363. tener que importarlas,
para evitar el pago de impuestos.
Copy !req
364. ¿Así que es una especie de
sala de tránsito para el arte?
Copy !req
365. Arte, antigüedades,
cualquier cosa de valor en realidad.
Copy !req
366. - ¿Cualquier cosa?
- Cualquier cosa legal.
Copy !req
367. Pero, no sería muy diferente
del sistema bancario suizo.
Copy !req
368. Opaca.
Copy !req
369. Como estoy seguro de que sabe,
Copy !req
370. la mayoría de los puertos francos
son solo almacenes,
Copy !req
371. pero aquí nos aseguramos
de que pueda disfrutar...
Copy !req
372. Rotas tiene activos en
el puerto franco de Oslo.
Copy !req
373. Supongo que estará allí.
Copy !req
374. Y por aquí se va
a las bóvedas.
Copy !req
375. - ¿Supone?
- ¿Lo supone?
Copy !req
376. Hacemos viajes allí cuatro,
o cinco veces al año.
Copy !req
377. - ¿Para ver el arte?
- Y lo que sea que él haga.
Copy !req
378. Resulta que el arte no tiene
importancia para Andrei.
Copy !req
379. Pero los puertos francos
sí lo tienen.
Copy !req
380. La estructura de las bóvedas
se basa en el Pentágono.
Copy !req
381. Cada bóveda es una estructura
separada dentro de la otra.
Copy !req
382. El daño a una estructura,
no comprometerá a la otra.
Copy !req
383. Algunos clientes eligen el
control de acceso biométrico.
Copy !req
384. Se puede entrar por aquí directamente...
Copy !req
385. Por la pista.
Copy !req
386. ¿Desde la terminal?
Copy !req
387. - Desde sus aviones privados.
- Por supuesto.
Copy !req
388. Nuestro departamento de logística
envía a y desde cualquier otro
Copy !req
389. puerto franco en el mundo,
sin inspección de aduanas.
Copy !req
390. - ¿Qué esperas encontrar ahí dentro?
- ¿De verdad quieres saberlo?
Copy !req
391. - No estoy seguro.
- Trae unos guantes forrados de plomo.
Copy !req
392. Jesús, ¿sería nuclear?
Copy !req
393. Cuando estés en la gira, presta atención
a las precauciones contra incendios.
Copy !req
394. - Los documentos son vulnerables a...
- Fuego, ¿absolutamente?
Copy !req
395. Iba a decir, daños por agua
de los sistemas de rociadores.
Copy !req
396. No usamos rociadores.
Copy !req
397. La instalación sería
inundada de gas halógeno,
Copy !req
398. desplazando así todo el
aire en segundos.
Copy !req
399. - ¿Puede demostrarme?
- Bueno, si lo hiciera, nos asfixiaríamos.
Copy !req
400. - ¿Qué hay del personal?
- El halógeno solo llena las bóvedas,
Copy !req
401. ellos solo tendrían que entrar en
cualquiera de los dos corredores.
Copy !req
402. Y hay una advertencia
de 10 segundos.
Copy !req
403. Al menos les da 10 segundos.
Copy !req
404. Bueno señor, nuestros clientes nos utilizan,
porque no tenemos prioridades...
Copy !req
405. sobre su propiedad.
Copy !req
406. Caray.
Copy !req
407. Todas las puertas son a prueba
de fuego. Cerraduras hidráulicas.
Copy !req
408. Llave simple y
disparadores electrónicos.
Copy !req
409. Sorprendentemente fácil
una vez que se han cerrado.
Copy !req
410. ¿Por qué un encierro?
Copy !req
411. Los interruptores de energía a prueba de fallos,
aseguran las puertas exteriores.
Copy !req
412. Pero las puertas interiores vuelven
a la configuración de fábrica.
Copy !req
413. Se pueden abrir tales cerraduras.
Sería un juego de niños, en realidad.
Copy !req
414. ¿Juego de niños? Estarías dentro
de la seguridad del aeropuerto.
Copy !req
415. Tienen que preocuparse por el control
del clima, no por los ataques armados.
Copy !req
416. Entonces, ¿cómo pasamos
suficiente potencia de fuego
Copy !req
417. a través del perímetro, para activar
así su procedimiento de cierre?
Copy !req
418. - La pared trasera del puerto franco.
- ¿Sabes algo?
Copy !req
419. No te va a gustar.
Copy !req
420. ¿Quieres estrellar un avión?
Copy !req
421. Bueno, no desde el aire.
No seas tan dramático.
Copy !req
422. Quiero sacar un avión
de la pista de taxis,
Copy !req
423. atravesar la pared y
provocar un incendio.
Copy !req
424. Bueno,
¿qué tan grande sería el avión?
Copy !req
425. Bueno,
esa parte si es un poco dramática.
Copy !req
426. Este es Mahir.
Su equipo trabajará en el avión.
Copy !req
427. - No puede haber pasajeros.
- Norsk Freight.
Copy !req
428. Usan el hangar en el lado Oeste
del puerto franco.
Copy !req
429. ¿Quieren estrellar un avión de transporte?
¿Qué hay de la tripulación?
Copy !req
430. - Desplegamos las resbaladillas, los arrojamos.
- ¿En movimiento?
Copy !req
431. ¿Cuál es el problema?
Ellos estarán bien.
Copy !req
432. Bueno, parece... Audaz.
Copy !req
433. Me parece bien lo de "audaz".
Creí que ibas a decir "loco".
Copy !req
434. - ¿Y si los atrapan?
- No pasará.
Copy !req
435. ¿Y si lo hacen?
Copy !req
436. Todos asumirán que es terrorismo,
pero nadie habrá muerto, así que...
Copy !req
437. una rápida extradición, y luego
se perderá en el sistema.
Copy !req
438. Apenas y saldrá en las noticias.
Copy !req
439. Todo depende del
tamaño de su explosión.
Copy !req
440. Bueno, en realidad los lingotes de oro
podrían servir de algo.
Copy !req
441. ¿Lingotes de oro?
Copy !req
442. Las naves de Norsk Freight
atesoran oro una vez al mes.
Copy !req
443. Explotamos la parte de atrás,
lo desparramamos en la pista.
Copy !req
444. Nadie mirará hacia el edificio.
Te lo garantizo.
Copy !req
445. El espacio en este pentágono interior
es demasiado grande. Hay algo allí.
Copy !req
446. No puedo entenderlo,
no está marcado.
Copy !req
447. - Serían 45 segundos.
- Son suficientes.
Copy !req
448. ¿No estarías corriendo?
Copy !req
449. Muy bien, es tu turno.
Empieza a empacar.
Copy !req
450. Caballeros, si pudieran pasar
a través del detector, por favor.
Copy !req
451. Señor, y señor.
Copy !req
452. - ¿Puedo ofrecerles un café? ¿Agua?
- Yo tomaré un expreso.
Copy !req
453. - ¿Usted señor?
- No, gracias. Le agradezco.
Copy !req
454. ¿Todos en este avión
son vegetarianos?
Copy !req
455. Porque todo lo que tengo
aquí es vegetariano.
Copy !req
456. Ese parece carne,
pero creo que es vegetariano.
Copy !req
457. Creo que ambos parecen vegetarianos.
Copy !req
458. No lo sé. Es confuso, ya sabes.
Está bien.
Copy !req
459. Por aquí, caballeros.
Copy !req
460. Caballeros, su central...
Copy !req
461. Continúen.
No la radio.
Copy !req
462. Andando.
Copy !req
463. Yoga.
Copy !req
464. ¡Vayan! ¡Ahora!
Copy !req
465. Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
466. De acuerdo, yo...
Copy !req
467. Dijo diez segundos, ¿verdad?
Copy !req
468. No, no, no, no.
Copy !req
469. Hay alguien aquí con nosotros.
Copy !req
470. - ¿Necesitas una mano?
- En realidad, sí.
Copy !req
471. - ¡No los toques!
- ¿Qué demonios ha pasado aquí?
Copy !req
472. No ha ocurrido todavía.
Copy !req
473. ¡No lo mates!
Copy !req
474. Necesitamos saber si
hemos sido comprometidos.
Copy !req
475. ¿Por qué estás aquí?
¿Quiénes son ustedes?
Copy !req
476. ¡¿Cómo sabían que estaríamos aquí?
Copy !req
477. Tenemos que irnos.
Copy !req
478. ¿Qué le pasó al otro tipo?
Copy !req
479. Ya me ocupé de él.
Copy !req
480. Vamos. ¡Adelante!
Copy !req
481. Bueno, he visto demasiado.
Y todavía estoy vivo,
Copy !req
482. lo que debe significar que
has decidido confiar en mí.
Copy !req
483. - ¿O tal vez he perdido mi ventaja?
- Tu ventaja sigue intacta.
Copy !req
484. - Hay una Guerra Fría.
- ¿Nuclear?
Copy !req
485. Temporal.
Copy !req
486. - ¿Viaje en el tiempo?
- No.
Copy !req
487. Tecnología que puede invertir
la entropía de un objeto.
Copy !req
488. ¿Te refieres a la cronología inversa,
como la noción de Feynman y Wheeler
Copy !req
489. de que un positrón, es un electrón que
se mueve hacia atrás en el tiempo?
Copy !req
490. Claro, eso es exactamente
lo que quería decir.
Copy !req
491. Tengo una Maestría en Física.
Copy !req
492. Bueno,
trata de mantener el ritmo.
Copy !req
493. Quiero decir que las
implicaciones de esto son...
Copy !req
494. - Más allá del secretismo.
- ¿Entonces, por qué me has incluido?
Copy !req
495. Pensé que encontraríamos un dibujo
y un par de cajas de balas.
Copy !req
496. No estás
tan sorprendido como yo.
Copy !req
497. Voy a volver a Mumbai para
obtener algunas respuestas.
Copy !req
498. Te pondré como intermediario,
pero recuerda...
Copy !req
499. Todo se trata del Plutonio.
Copy !req
500. - O cuando terminemos, te matarán.
- ¿No tendrás que hacerlo de todas formas?
Copy !req
501. - Prefiero que esa sea mi decisión.
- Yo también. Creo.
Copy !req
502. ¿TERRORISMO? ¿ROBO? ¿AMBOS?
- ¿Tu trabajo?
Copy !req
503. ¿Qué encontraste en las bóvedas?
Copy !req
504. Dos antagonistas.
Uno invertido.
Copy !req
505. Eliminamos al normal,
pero el invertido se escapó.
Copy !req
506. - ¿Ambos emergieron en el mismo momento?
- Sí.
Copy !req
507. Eran la misma persona.
Copy !req
508. Sator ha construido un
torniquete en esa bóveda.
Copy !req
509. ¿Un torniquete?
Copy !req
510. Una máquina, para invertir.
Copy !req
511. Me dijo que esa tecnología
aún no había sido inventada.
Copy !req
512. No ha sido, se la han
dado desde el futuro.
Copy !req
513. ¿Para qué?
Copy !req
514. Tú tienes la mejor
oportunidad de averiguarlo.
Copy !req
515. - ¿Lo has conocido?
- Estuve cerca.
Copy !req
516. - ¿Y si tienes algo que él necesite?
- ¿Cómo qué?
Copy !req
517. Plutonio-241.
Copy !req
518. Sator trató de conseguir
el único 241 servicial de un...
Copy !req
519. equipo de la CIA,
en el asedio de la Ópera en Kiev.
Copy !req
520. Consiguió al equipo.
Pero no al 241.
Copy !req
521. - ¿Quién lo hizo?
- Los servicios de seguridad ucranianos.
Copy !req
522. Se irá a Tallin en una semana.
Copy !req
523. Ayudar a un traficante de armas
Copy !req
524. a robar Plutonio de calidad,
es inaceptable, Priya.
Copy !req
525. Sólo voy a eliminarlo.
Copy !req
526. No, no, no.
No, Sator tiene que seguir vivo.
Copy !req
527. Tiene que seguir vivo, hasta que
sepamos su papel en las cosas.
Copy !req
528. Maneja la situación sin perder
el control del 241.
Copy !req
529. Es demasiado peligroso.
Copy !req
530. Una bomba terrorista, incluso una
que pueda matar a billones,
Copy !req
531. no es nada, comparado con lo que
podría pasar, si no detienes a Sator.
Copy !req
532. - ¿De hacer qué?
- Estamos siendo atacados por el futuro.
Copy !req
533. Y Sator está ayudando.
Tienes que averiguar cómo.
Copy !req
534. Vi las noticias de Oslo.
¿Consiguió el dibujo?
Copy !req
535. - Ya no tiene que preocuparse por eso.
- ¿Lo destruyó?
Copy !req
536. - No pensé que lo quisiera de vuelta.
- ¿Lo sabe él?
Copy !req
537. - Todavía no. Así que esté tranquila.
- ¿Estar tranquila?
Copy !req
538. Cada día que mi hijo pasa con ese
monstruo, piensa un poco menos en mí.
Copy !req
539. No será mucho.
Mientras tanto, presénteme.
Copy !req
540. ¿Cómo qué?
Copy !req
541. Soy un ex Primer Secretario de
la Embajada estadounidense en Riad.
Copy !req
542. Nos conocimos en una fiesta
en el pasado junio.
Copy !req
543. Estuvimos en una fiesta en Riad,
pero no creo que fuera en junio.
Copy !req
544. 29 de junio, de 7 a 7.30 p. m.
Copy !req
545. El salmón aparecía
en el menú impreso,
Copy !req
546. pero lo cambiaron por la
lubina durante la noche.
Copy !req
547. Sator se fue temprano,
fue cuando nos conocimos.
Copy !req
548. Yo entré a Shipley’s en Londres.
Copy !req
549. Se topó conmigo aquí,
y quiere mostrarme su yate.
Copy !req
550. - Pensará que tenemos un amorío.
- Entonces, querrá conocerme.
Copy !req
551. - O matarlo.
- Deje que yo me preocupe por eso.
Copy !req
552. ¿Parecía estar preocupada?
Copy !req
553. Duerme con la tripulación.
Dos helicópteros. Defensas de misiles.
Copy !req
554. ¿Miedo a los piratas?
Copy !req
555. Andrei se la vive poniendo a
un Gobierno contra el otro.
Copy !req
556. Hasta que se conviertan,
ese es su refugio.
Copy !req
557. ¿Puedo unirme a ustedes?
Copy !req
558. No estoy segura de que Volkov esté
llevando pasajeros ahora mismo.
Copy !req
559. Entonces, tomaremos el mío.
Copy !req
560. ¡Max!
Copy !req
561. ¿Quién es el estadounidense?
Copy !req
562. - Es un amigo.
- El hombre de Shipley's.
Copy !req
563. Que intentaste que
le dieran una paliza.
Copy !req
564. Te pregunto de nuevo.
¿Quién es él?
Copy !req
565. Nos conocimos en Riad el pasado mes
de junio, en la Embajada estadounidense.
Copy !req
566. Bueno con los puños, para
solo ser un diplomático.
Copy !req
567. La paranoia es tu
departamento, Andrei.
Copy !req
568. Parece agradable.
Lo invité a la cena.
Copy !req
569. - ¿Max?
- Está visitando Pompeya y Herculano.
Copy !req
570. ¿Lo acabas de enviar?
Le prometí que iría con él.
Copy !req
571. Le expliqué que estabas ocupada.
Copy !req
572. Con tu "amigo".
Copy !req
573. Oye, tranquilo amigo. De dónde vengo,
primero me invitas a cenar.
Copy !req
574. - Señor Sator.
- No te molestes.
Copy !req
575. Sólo dime si ya te has
acostado con mi esposa.
Copy !req
576. No.
Copy !req
577. Todavía no.
Copy !req
578. ¿Cómo te gustaría morir?
Copy !req
579. - De viejo.
- Pues elegiste la profesión equivocada.
Copy !req
580. Hay un jardín amurallado
en la carretera.
Copy !req
581. Vamos a llevarte allí y
a cortarte la garganta.
Copy !req
582. No a lo largo.
Por en medio, como un agujero.
Copy !req
583. Luego tomaremos tus bolas y las meteremos
en el corte, para bloquear la tráquea.
Copy !req
584. ¡Complejo!
Copy !req
585. Es muy gratificante el ver a
un hombre que no te agrada...
Copy !req
586. tratar de sacar sus propias bolas de
su garganta, antes de que se ahogue.
Copy !req
587. - ¿Así es como trata a todos sus invitados?
- Hemos terminado.
Copy !req
588. ¿Le gusta la Ópera?
Copy !req
589. - ¿Qué?
- Aquí no.
Copy !req
590. - ¿Navegas?
- Me he entretenido con barcos.
Copy !req
591. Estate en el muelle a las 8 a. m. listo para
hacer algo más que andar por ahí.
Copy !req
592. A las 8 a. m.
Copy !req
593. Max faltó demasiado a la escuela este año.
Me lo llevaré de vuelta a Inglaterra.
Copy !req
594. A la escuela no le parecerá
que se pierda tanto.
Copy !req
595. - Sí, lo estarán.
- ¿Puedo terminar?
Copy !req
596. Te gustan los lujos de un Rey.
Copy !req
597. Pero ambos sabemos que eres un
hombrecito sucio, que juega...
Copy !req
598. a juegos de poder, con una
esposa que ya no te ama.
Copy !req
599. Pareces...
Copy !req
600. revigorizada hoy.
Copy !req
601. - ¿Lo hago?
- Sí, lo haces.
Copy !req
602. ¿Te preocupaba que
hubiera sido destruido?
Copy !req
603. Ten la seguridad de que mi instinto
me dijo que lo sacara de la bóveda.
Copy !req
604. Siempre he tenido
instintos sobre el futuro.
Copy !req
605. Así es como construí esta vida
que ya no valoras.
Copy !req
606. ¿Navegar o bucear?
Copy !req
607. ¡Elevándose!
Copy !req
608. ¿Qué sabes de la Ópera?
Copy !req
609. En 2008, una remota
estación de misiles rusa
Copy !req
610. fue invadida y retenida
durante una semana.
Copy !req
611. Cuando la estación fue retomada...
Copy !req
612. el 241 en una ojiva, era
tres cuartos de kilo más ligero.
Copy !req
613. El 241 desaparecido...
Copy !req
614. apareció en el asedio a la Casa
de la Ópera en Kiev, el día 14.
Copy !req
615. ¡Dando la vuelta!
Copy !req
616. ¿Qué propones?
Copy !req
617. - Una sociedad.
- Yo no me asociaría contigo.
Copy !req
618. Puedes cuidar de ti mismo.
No tienes antecedentes.
Copy !req
619. Alguien en el comercio de armas
con entrenamiento...
Copy !req
620. Sabría cómo cubrir sus huellas.
Copy !req
621. - No es tan impactante.
- O un Agente de inteligencia.
Copy !req
622. ¡Derecha!
Copy !req
623. ¡Arde en el Infierno, Andrei!
Copy !req
624. - ¡No puedes girar el bote así!
- ¡Puedes, si tienes que hacerlo!
Copy !req
625. - ¿Por qué no dejaste que se ahogara?
- Lo necesito.
Copy !req
626. - ¿Para vender armas?
- No soy quien crees que soy.
Copy !req
627. Eso ya lo sé.
Él me mostró el dibujo.
Copy !req
628. Lo siento. Tuve que acercarme a él.
No sé qué crees que hace tu marido.
Copy !req
629. Ambos sabemos que es
un traficante de armas.
Copy !req
630. - Es mucho más.
- ¿Qué cosa, entonces?
Copy !req
631. Andrei Sator tiene todas nuestras
vidas en sus manos, no solo la tuya.
Copy !req
632. - El señor Sator quiere verte.
- De acuerdo.
Copy !req
633. Ahora.
Copy !req
634. Está bien.
¿Quiere verme sin pantalones?
Copy !req
635. - Confía en mí.
- Ahórratelo. No voy a caer dos veces.
Copy !req
636. ¿Tienes una mejor opción?
Copy !req
637. Haces lo que sea necesario, para
conseguir lo que quieres.
Copy !req
638. Ni una consideración
para mí o para mi hijo.
Copy !req
639. ¿Qué crees que me va a hacer ahora?
Copy !req
640. Intenta no usarla.
Copy !req
641. En nadie.
Copy !req
642. ¡Basta!
Copy !req
643. ¿Ves? El pulso de un hombre
de la mitad de mi edad.
Copy !req
644. Bebe conmigo.
Copy !req
645. Parece que ahora te debo la vida.
Copy !req
646. - No fue nada.
- Mi vida no es nada.
Copy !req
647. Y no me gusta estar en deuda.
Copy !req
648. Entonces, págame.
Nada de represalias contra tu esposa.
Copy !req
649. ¿Crees que ella soltó mi arnés?
Copy !req
650. Fue mi propio error.
Copy !req
651. Entonces, ayúdame a robar el 241.
Necesito recursos.
Copy !req
652. Es Plutonio para armas.
Eso significa un manejo especial.
Copy !req
653. - Instalaciones de contención.
- Sé lo que significa.
Copy !req
654. ¿Me sermoneas a mí
sobre la radiación?
Copy !req
655. Andrei Sator,
Copy !req
656. excavaba Plutonio de los escombros
de mi ciudad, cuando era adolescente.
Copy !req
657. ¿Dónde?
Copy !req
658. En Stalsk 12.
Copy !req
659. Mi hogar.
Copy !req
660. Una parte de una ojiva explotó a nivel
del suelo, dispersando a las demás.
Copy !req
661. Necesitaban gente para
encontrar al Plutonio.
Copy !req
662. Se convirtió en mi primer contrato.
Nadie más ni siquiera hizo una oferta.
Copy !req
663. Pensaron que era una
sentencia de muerte.
Copy !req
664. Pero...
Copy !req
665. la probabilidad de
muerte de un hombre...
Copy !req
666. es la posibilidad de otro hombre
de hacerse de una vida.
Copy !req
667. Me jugué el pellejo
en la nueva Rusia.
Copy !req
668. Incluso ahora, mi empresa es la
única que opera en las ruinas.
Copy !req
669. El 241 está siendo transportado
a través del Norte de Europa...
Copy !req
670. en su camino hacia el depósito
de almacenamiento nuclear
Copy !req
671. a largo plazo, en Trieste.
Copy !req
672. Me han dicho que tienes
recursos en Tallin.
Copy !req
673. Acompáñanos esta noche.
Insisto.
Copy !req
674. - ¿Qué es lo que quieres?
- Vamos a hablar de lo de hoy.
Copy !req
675. - No, no lo haremos.
- ¿No?
Copy !req
676. Ya veremos.
Copy !req
677. No pienses ni por un segundo
que podrás tratarme...
Copy !req
678. como tratas a tus otras mujeres.
Copy !req
679. Y...
Copy !req
680. ¿cómo te imaginas...
Copy !req
681. que trato a estás otras mujeres?
¿Crees que las obligo a conversar?
Copy !req
682. ¿Quieres estar callada?
Bien. Puedes morder eso.
Copy !req
683. Incluso un alma tan en blanco y frágil
como la tuya, necesita una respuesta.
Copy !req
684. ¿Es suficiente el miedo y el dolor, Andrei?
Es todo lo que tengo para ofrecerte.
Copy !req
685. - Bueno, eso tendrá que servir entonces.
- ¿Por qué no solo me dejas ir?
Copy !req
686. Porque...
Copy !req
687. si yo no puedo tenerte...
Copy !req
688. nadie más podrá.
Copy !req
689. Y si me tocas,
gritaré tan fuerte, que él oirá.
Copy !req
690. - ¿Crees que dejaré que él interfiera?
- Si lo intentas, tendrás que matarlo.
Copy !req
691. Fin del trato.
Copy !req
692. Así que déjame en paz.
Copy !req
693. ¡Ahora no!
Copy !req
694. 98.
No está mal para tal esfuerzo.
Copy !req
695. Estaba en la ventana.
Copy !req
696. Tenía curiosidad.
Copy !req
697. Mi propiedad no debería importarte.
Copy !req
698. ¿Quién eres? ¿Cómo conseguiste
la información sobre la Ópera?
Copy !req
699. No harías negocios con alguien,
que no fuera lo...
Copy !req
700. suficientemente inteligente
para ser reclutado.
Copy !req
701. Ahora, la CIA provee dos tercios
del mercado de material fisible.
Copy !req
702. Normalmente ellos están comprando,
no vendiendo.
Copy !req
703. - Pero vivimos en un mundo crepuscular.
- ¿Eso es de Whitman? Muy bonito.
Copy !req
704. La siguiente será una
bala en el cerebro.
Copy !req
705. ¿No habrá bolas en mi garganta?
Copy !req
706. No habrá tiempo para esas cosas...
Copy !req
707. en Tallin.
Copy !req
708. Tú te dirigirás hacia allí.
Quiero a Volkov en tu equipo.
Copy !req
709. No.
Copy !req
710. Yo saco el material. Tú me pagas.
Y tu esposa hace el intercambio.
Copy !req
711. - Nunca la involucro en mis negocios.
- Sí, por eso confío en ella.
Copy !req
712. Llévenlo a tierra.
Copy !req
713. - ¿Cómo me pongo en contacto contigo?
- No lo haces.
Copy !req
714. ¿Cómo me adelantarás los fondos?
Copy !req
715. Maneja el Plutonio mejor que eso.
Copy !req
716. ¿Qué encontraste en el oro?
Copy !req
717. No hay franjas,
ni marcas de moldeo. Nada.
Copy !req
718. - ¿Cómo?
- Entregas muertas.
Copy !req
719. Entierra su cápsula del tiempo,
transmite la ubicación,
Copy !req
720. y luego la desentierra para recoger los
materiales invertidos que le mandan.
Copy !req
721. Aparentemente es instantáneo.
¿Dónde la entierra?
Copy !req
722. En algún lugar que no será
descubierto en siglos.
Copy !req
723. ¿Qué mostraron las
muestras de tierra?
Copy !req
724. Europa del Norte. Asia.
Radiactivas.
Copy !req
725. Todo lo recuperado de Oslo
ha sido enviado aquí.
Copy !req
726. ¿Por qué estoy yo aquí?
Copy !req
727. No confío en nadie más
para evaluar las piezas.
Copy !req
728. Un convoy a través del centro
de la ciudad. ¿Qué piensas?
Copy !req
729. Apiñado.
Patrones de tráfico impredecibles.
Copy !req
730. Es casi imposible
planear una emboscada.
Copy !req
731. Tienes razón. ¿El convoy sería
monitoreado desde el aire?
Copy !req
732. Rastreado por GPS. Un giro equivocado,
y entrará la caballería.
Copy !req
733. Necesitamos armas grandes. Armas que
hagan el trabajo, sin ser disparadas.
Copy !req
734. Un auto rápido que
no parezca rápido.
Copy !req
735. Cuatro vehículos pesados.
Todos diferentes.
Copy !req
736. Un autobús, un autocar,
un auto de dieciocho ruedas.
Copy !req
737. Uno de ellos tiene que ser
un camión de bomberos.
Copy !req
738. Más que nada, tenemos que arreglar esto
sin nada en el registro.
Copy !req
739. Nada electrónico.
Nada en papel.
Copy !req
740. No quiero que Sator nos embosque,
una vez que saquemos el material.
Copy !req
741. Su ignorancia será nuestra
única protección.
Copy !req
742. Verás, Kat.
Algunas de mis favoritas.
Copy !req
743. Chamuscadas, pero salvables,
¿no crees?
Copy !req
744. - No es mi área de especialización.
- Es cierto,
Copy !req
745. nunca tendrías nada
que ver con estas cosas.
Copy !req
746. Pero aquí es donde
nuestros mundos chocan.
Copy !req
747. - ¿Qué es esto, Andrei?
- Sabes perfectamente lo que es, Kat.
Copy !req
748. El sucio negocio...
Copy !req
749. que puso esa ropa en tu espalda
y a nuestro hijo en su escuela.
Copy !req
750. De lo que pensaste que podías
negociar tu salida.
Copy !req
751. El convoy irá al centro
en diez minutos.
Copy !req
752. - Es hora de irse.
- No voy a ir a ninguna parte contigo.
Copy !req
753. ¡Mírame!
Copy !req
754. Y comprende...
Copy !req
755. no se negocia con un tigre.
Copy !req
756. Admiras a un tigre, hasta que
se vuelve en contra tuya...
Copy !req
757. ¡y sientes que es su verdadera
naturaleza de mierda!
Copy !req
758. No lo hagas.
Copy !req
759. Quédate ahí mismo.
Copy !req
760. Verde, dos minutos.
Copy !req
761. - No vas a matarme.
- Ya lo intenté.
Copy !req
762. Me empujaste de un barco,
no vas a dispararme a sangre fría.
Copy !req
763. Mi sangre no está fría, Andrei.
Copy !req
764. No, pero no estás lo
suficientemente enfadada.
Copy !req
765. Porque la ira se convierte
en desesperación.
Copy !req
766. Te miro a los ojos...
Copy !req
767. Y veo desesperación.
Copy !req
768. ¡Perra vengativa!
Viviendo de mí.
Copy !req
769. ¡Pensando que eres mejor!
¡Basta!
Copy !req
770. Cuéntame todo mientras pase.
Copy !req
771. Sellen desde este lado.
Copy !req
772. - Amarillo, 60 segundos.
- 60, entendido.
Copy !req
773. - Azul, 45 segundos.
- Azul, 45, entendido.
Copy !req
774. Bien, Rojo.
Vamos hacia ti.
Copy !req
775. Los tres camiones están en su sitio.
Copy !req
776. Observa todo.
Dame todos los detalles.
Copy !req
777. Bien, todo listo.
Copy !req
778. Cinco.
Copy !req
779. Cuatro.
Copy !req
780. Tres, dos.
Copy !req
781. Uno.
Copy !req
782. ¡Ahora, Amarillo!
Copy !req
783. ¡Tenemos un problema!
¡Necesitamos refuerzos! ¡Mierda!
Copy !req
784. - La radio no funciona.
- ¿Siguen en movimiento?
Copy !req
785. - Sí.
- Está bien.
Copy !req
786. Revisa la charla de radio.
Copy !req
787. He visto muestras de encapsulación
Copy !req
788. de cada clase de arma.
Esto no es una de ellas.
Copy !req
789. Eso es lo que él busca.
Copy !req
790. - No puedo entender esto.
- Dijiste que hablabas estonio.
Copy !req
791. No es estonio.
Está al revés.
Copy !req
792. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
793. ¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
Copy !req
794. No se lo des.
Copy !req
795. - Esto no es Plutonio.
- Es peor que eso, ¡maldita sea!
Copy !req
796. Lo siento.
Copy !req
797. Se está escapando.
Copy !req
798. ¡La dejó en el auto! ¡Ve tras ella!
¡Ve, ve, ve, ve, ve!
Copy !req
799. Tira hacia arriba por el costado.
Copy !req
800. Vamos, vamos. ¡Más cerca!
Copy !req
801. ¡Mantenlo firme!
¡Mantenlo firme!
Copy !req
802. ¡Deprisa!
Copy !req
803. Vamos...
Copy !req
804. - Voy a llamar a la caballería.
- ¿Cuál caballería?
Copy !req
805. Si no dices la verdad, ella se muere.
Copy !req
806. No sé de qué estás hablando.
Copy !req
807. Lo dejaste en el auto, no en
el camión de bomberos, ¿verdad?
Copy !req
808. - ¿Quién te dijo eso?
- Sólo dime si está en el BMW.
Copy !req
809. - No lo sé.
- Dímelo o le dispararé de nuevo.
Copy !req
810. - ¡Déjala en paz!
- ¡Mátalo!
Copy !req
811. No tengo tiempo para negociar.
Copy !req
812. - Escúchame.
- Tres...
Copy !req
813. - Yo puedo ayudarte.
- Dos...
Copy !req
814. - ¡No lo hagas!
- Uno.
Copy !req
815. La próxima será
una bala a la cabeza.
Copy !req
816. - No.
- Uno.
Copy !req
817. Dos, tres.
Copy !req
818. ¡De acuerdo! Está bien.
Copy !req
819. - El auto. El BMW. Lo dejé en el BMW.
- Vamos a checar que esto es real.
Copy !req
820. ¡Está en la guantera!
Copy !req
821. ¿Dónde lo dejaste?
Copy !req
822. ¿El auto o el camión de bomberos?
¿Cuál de ellos?
Copy !req
823. ¿En qué vehículo lo dejaste?
Necesito saberlo, antes de yo ir ahí.
Copy !req
824. - Ya te lo he dicho.
- Te creo.
Copy !req
825. Tú la querías aquí,
espero que estés feliz...
Copy !req
826. - ¡Despejado!
- Wheeler, ve a comprobar el otro lado.
Copy !req
827. ¡Los dos!
Copy !req
828. - ¿Adónde se fue?
- Al pasado.
Copy !req
829. - ¡Está en la guantera!
- Vamos a checar que esto es real.
Copy !req
830. - Tres, dos, uno.
- ¡De acuerdo! Bien.
Copy !req
831. La próxima será una bala a
la cabeza.
Copy !req
832. - No. ¡No!
- Uno.
Copy !req
833. - Escúchame.
- Dos, tres.
Copy !req
834. - Yo puedo ayudarte.
- No tengo tiempo para negociar.
Copy !req
835. Dímelo o le dispararé de nuevo.
Copy !req
836. - ¡Déjala en paz!
- Dímelo ahora, ¿está realmente en el BMW?
Copy !req
837. No lo sé.
Copy !req
838. Lo dejaste en el auto, no en
el camión de bomberos, ¿verdad?
Copy !req
839. ¿Quién te dijo eso?
Copy !req
840. - Si no dices la verdad, ella se muere.
- No sé de qué estás hablando.
Copy !req
841. - ¡Médico!
- ¿Cuál es su estado?
Copy !req
842. Colócala por este lado.
Copy !req
843. ¿Le dispararon con una bala invertida?
Copy !req
844. Este es Ives.
Es uno de los nuestros.
Copy !req
845. - ¿Nuestros? ¿Quiénes son estos tipos?
- Los de Priya, los nuestros.
Copy !req
846. - ¿Cómo supo Sator lo de la emboscada?
- Es la posteridad.
Copy !req
847. Una emboscada en medio de
la calle, deja un registro.
Copy !req
848. ¡Mentira! ¡Conocía cada
movimiento que hacíamos!
Copy !req
849. ¡Cada uno de ellos!
¡Alguien habló! ¿Quién fue?
Copy !req
850. - ¿Fuiste tú?
- No. No.
Copy !req
851. En cada etapa, has sabido demasiado.
Voy a preguntártelo de nuevo.
Copy !req
852. ¿Hablaste?
Copy !req
853. Nadie habló. Estamos ejecutando
un movimiento de pinza temporal.
Copy !req
854. ¿Un qué?
Copy !req
855. Un movimiento de pinza.
Pero no en el espacio. Sino en el tiempo.
Copy !req
856. La mitad de su equipo
avanza a través del evento.
Copy !req
857. Los monitorea, y luego ataca al final
moviéndose hacia atrás.
Copy !req
858. - Sabiendo todo.
- Excepto por donde escondí el Plutonio.
Copy !req
859. - Lo cual no es realmente Plutonio, ¿verdad?
- Te dije que es lo que buscaba.
Copy !req
860. Y acabas de decirle dónde estaba.
Copy !req
861. Mentí.
Copy !req
862. Jesús, ¿mentiste sobre eso?
Copy !req
863. No podía verificarlo dentro de la habitación.
Le habría disparado de todos modos.
Copy !req
864. Mentir es un procedimiento
operativo estándar.
Copy !req
865. - Se ha extendido demasiado.
- ¿Qué significa eso?
Copy !req
866. - Ella va a morirse.
- Procedimiento operativo estándar.
Copy !req
867. No pueden... ¿No pueden ayudarla,
no pueden hacer algo?
Copy !req
868. ¿No pueden estabilizar la radiación inversa,
invirtiendo a la paciente?
Copy !req
869. - Llevará días.
- ¡Vamos!
Copy !req
870. Tomamos el control de esta máquina
hace minutos. Antes de eso era de Sator.
Copy !req
871. - ¿Cuánto tiempo va a vivir en este lado?
- Tres horas, como mucho.
Copy !req
872. La voy a cruzar. No voy
a dejarla morir. Tomaré el riesgo.
Copy !req
873. No hay forma de traerte de vuelta.
Copy !req
874. - Encontraremos otra máquina.
- ¿De hace una semana? ¿Dónde?
Copy !req
875. Oslo.
Copy !req
876. Esa instalación está dentro del
perímetro de seguridad del aeropuerto.
Copy !req
877. - Es inexpugnable.
- No lo era la semana pasada.
Copy !req
878. Vamos a entrar.
Bien podrían ayudarnos.
Copy !req
879. Esta es una ventana de prueba.
Al acercarse al torniquete,
Copy !req
880. si no te ves en la ventana de pruebas,
no entres a la máquina.
Copy !req
881. ¿Por qué no?
Copy !req
882. Si no te ves salir de la máquina
en reversa, entonces no saldrás.
Copy !req
883. - ¿Va a funcionar?
- Sí.
Copy !req
884. Velo por ti mismo.
Ahí tienes tu respuesta. Vámonos.
Copy !req
885. Se está estabilizando. Limpié y cerré,
pero el resto necesitará de tiempo.
Copy !req
886. - ¿Cuánto tiempo necesita?
- Cuatro, cinco días. Una semana, seguro.
Copy !req
887. Neil, encuentra una manera de
llevarnos a Oslo. Voy a volver allí.
Copy !req
888. ¿Para hacer qué?
Copy !req
889. Para evitar que Sator se salga con la suya,
con lo que sea que le acabo de dar.
Copy !req
890. No lo hiciste. Mentiste
sobre dónde estaba. Espera...
Copy !req
891. - Vas a ir ahí por ella.
- Amenazó con matarla en el pasado.
Copy !req
892. - Si lo hace, ¿qué le pasará a ella aquí?
- Eso es desconocido.
Copy !req
893. Si estás ahí para hacer el cambio,
no estarás aquí para observar su efecto.
Copy !req
894. - Pero, ¿qué es lo que crees?
- Lo que pasó, ya ha pasado.
Copy !req
895. Tenemos que salvarla, aquí y ahora.
Copy !req
896. Si vuelves ahí, podrías
darle exactamente lo que él busca.
Copy !req
897. No dejes que la lleven
de vuelta por ahí.
Copy !req
898. No podemos quedarnos aquí.
Copy !req
899. No tenemos mucho tiempo.
¿Así que por qué no nos...
Copy !req
900. encuentras un bonito y
acogedor contenedor de envío...
Copy !req
901. que acaba de llegar
de una nave de Oslo?
Copy !req
902. Esto es mierda de vaquero.
No tienes ni idea de...
Copy !req
903. en qué te estás metiendo,
sí pasas por esa puerta.
Copy !req
904. Pues, iré. Así que cualquier
consejo sería bienvenido.
Copy !req
905. Wheeler, infórmale.
Copy !req
906. Necesitarás tu propio aire.
El aire normal no pasará
Copy !req
907. a través de las membranas
de los pulmones invertidos.
Copy !req
908. Regla número uno,
no entrar en contacto
Copy !req
909. con tu yo adelantado.
Copy !req
910. Ese es el objetivo de estas barreras
y trajes protectores.
Copy !req
911. No tenemos tiempo.
Copy !req
912. Bueno, sí tus partículas
entran en contacto...
Copy !req
913. - ¿Qué?
- Será la aniquilación.
Copy !req
914. Eso sería malo, ¿cierto?
Copy !req
915. Cuando salgas de la esclusa,
tómate un momento para orientarte.
Copy !req
916. Las cosas se sentirán extrañas.
Copy !req
917. Cuando corras,
el viento estará a tu espalda.
Copy !req
918. Si te encuentras con fuego,
se formará hielo en...
Copy !req
919. tu ropa, ya que la transferencia
de calor se invertirá.
Copy !req
920. La gravedad se sentirá normal, pero se
invertirá para el mundo que te rodee.
Copy !req
921. Puede que experimentes distorsiones en
tu visión y audición. Eso sería normal.
Copy !req
922. - ¿Podré conducir un auto?
- Mierda de vaquero.
Copy !req
923. No puedo responder por el manejo.
Copy !req
924. La fricción y la resistencia
al viento se invierten igual.
Copy !req
925. Tú estarás invertido.
El mundo no lo estará.
Copy !req
926. - ¿Estaba el transpondedor en la caja?
- Hemos tirado esa caja.
Copy !req
927. Me estoy moviendo hacia atrás.
Copy !req
928. Esa es la pelota que tengo
que seguir. Dame el lector.
Copy !req
929. De acuerdo.
Copy !req
930. ¿Estás listo?
Copy !req
931. El material no está en el estuche.
Copy !req
932. Lleva las otras secciones del algoritmo
al hipocentro. Él estaba mintiendo.
Copy !req
933. - No estaba en el BMW.
- Entonces, ¿dónde está?
Copy !req
934. Vi la entrega.
Hiciste que le disparara por nada.
Copy !req
935. Pero me has puesto el pulso por encima
de 130. Nadie ha hecho eso antes.
Copy !req
936. Ni siquiera mi esposa...
Copy !req
937. Dejaste a Ives y a su equipo
demasiado que limpiar.
Copy !req
938. La transferencia de
calor se invirtió.
Copy !req
939. Podrías ser el primer
caso de hipotermia,
Copy !req
940. por una explosión con
gasolina en la historia.
Copy !req
941. En este punto nada me
sorprende ya.
Copy !req
942. - ¿Volvemos a Oslo?
- En un contenedor de Rotas.
Copy !req
943. Él tiene el material, Neil.
Copy !req
944. Se lo entregué en
bandeja de plata.
Copy !req
945. Te lo advertí.
Copy !req
946. Lo que pasó, ya ha pasado.
Ahora lo entiendo.
Copy !req
947. Pero es difícil tomar
las cosas con confianza,
Copy !req
948. de la gente que habla
con verdades a medias.
Copy !req
949. Eso no es justo.
Copy !req
950. Eras parte de esto, antes de
que nos conociéramos.
Copy !req
951. - ¿Trabajabas para Priya?
- No.
Copy !req
952. ¿Quién te reclutó, Neil?
Copy !req
953. No puede servirte de nada
el saber eso ahora mismo.
Copy !req
954. Cuando esto termine, si seguimos
de pie, y todavía te importa,
Copy !req
955. entonces podrás escuchar la
historia de mi vida, ¿de acuerdo?
Copy !req
956. - Siento haberte involucrado.
- Tienes que decirme qué está pasando.
Copy !req
957. Aparentemente Neil sabe más de esto,
que yo. Buena suerte, amigo.
Copy !req
958. Al decirle algo a Kat, la estamos
comprometiendo a los ojos de Priya.
Copy !req
959. A los ojos de Priya
ya está comprometida.
Copy !req
960. Tiene el derecho a saber
por qué podría morirse.
Copy !req
961. - ¿Voy a morir?
- No si tenemos algo que decir al respecto.
Copy !req
962. - Y lo tenemos.
- ¿Quién eres tú?
Copy !req
963. Empecemos con las cosas simples.
Cada ley de la Física...
Copy !req
964. El material no está en el estuche.
Copy !req
965. Lleva las otras secciones
del algoritmo al hipocentro.
Copy !req
966. ¿Estás herido?
Copy !req
967. ¿Qué es el algoritmo, Neil?
Copy !req
968. El 241 es una de sus secciones.
Una de nueve en total.
Copy !req
969. Es una fórmula,
mezclada en forma física,
Copy !req
970. para que no pueda ser
copiada o comunicada.
Copy !req
971. Es una caja negra con una función.
Copy !req
972. ¿Qué sería?
Copy !req
973. Inversión.
No de objetos o personas,
Copy !req
974. - sino del mundo que nos rodea.
- No lo entiendo.
Copy !req
975. A medida que inviertan la
entropía de más y más objetos,
Copy !req
976. las dos direcciones del tiempo
estarán cada vez más entrelazadas.
Copy !req
977. Porque la entropía del medio ambiente
fluirá en nuestra dirección,
Copy !req
978. y dominamos. Ellos siempre están
nadando contra la corriente.
Copy !req
979. Eso es lo que te salvó la vida.
Copy !req
980. La explosión invertida estaba
empujando contra el medio ambiente.
Copy !req
981. Orinando a favor del viento.
Copy !req
982. Y el algoritmo,
cambiará la dirección de ese viento.
Copy !req
983. Este podría invertir la
entropía del mundo.
Copy !req
984. ¿Y si eso ocurre?
Copy !req
985. Fin del juego.
Copy !req
986. "Fin del juego".
¿Puedes ser un poco más preciso?
Copy !req
987. Todos y todo lo que ha vivido...
Copy !req
988. será destruido al instante.
¿Eso es suficientemente preciso?
Copy !req
989. Incluyendo a mi hijo.
Copy !req
990. Cuanto más duermas,
más rápido te curarás.
Copy !req
991. En un camión.
Copy !req
992. No debería tardar mucho.
Copy !req
993. He estado pensando...
Somos sus antepasados de ellos.
Copy !req
994. Si nos destruyen,
¿no los destruirá eso a ellos?
Copy !req
995. Lo que nos lleva a la
paradoja del abuelo.
Copy !req
996. ¿La qué?
Copy !req
997. Si retrocedieras en el tiempo
y mataras a tu propio abuelo,
Copy !req
998. ¿cómo pudiste haber nacido
para cometer el acto mismo?
Copy !req
999. - ¿Cuál es la respuesta?
- No hay respuesta. Es una paradoja.
Copy !req
1000. Pero en el futuro, los que están en
el poder, creen claramente que pueden...
Copy !req
1001. patear al abuelo por las escaleras,
sacarle los ojos,
Copy !req
1002. y rebanarle la garganta,
sin consecuencias.
Copy !req
1003. - ¿Podrían tener razón?
- No importa.
Copy !req
1004. Ellos lo creen. Porque están
dispuestos a destruirnos.
Copy !req
1005. - ¿Puedo volver a dormirme ahora?
- No. He pensado en otra cosa.
Copy !req
1006. - Genial. - Si se hubiera invertido
el flujo del tiempo,
Copy !req
1007. ¿no significa el hecho de que estemos
aquí y ahora, el que nunca pasó?
Copy !req
1008. ¿Qué los habremos detenido?
Copy !req
1009. Bueno, con optimismo,
diría que eso es correcto.
Copy !req
1010. ¿Y pesimistamente?
Copy !req
1011. En la teoría de un mundo paralelo no
podemos saber la relación entre...
Copy !req
1012. la conciencia y las múltiples realidades.
¿No te duele la cabeza ya?
Copy !req
1013. Sí.
Copy !req
1014. Intenta dormir.
Copy !req
1015. Mierda.
Copy !req
1016. No nos llevaron adentro.
Copy !req
1017. ¿Qué hacemos?
Copy !req
1018. Usamos la filtración. El caos justo
después del impacto. Prepárate.
Copy !req
1019. ¿Se ha curado lo suficiente?
Copy !req
1020. No lo sé.
Nunca he hecho esto antes.
Copy !req
1021. Los bomberos están allí.
Copy !req
1022. Lleva a Kat a la filtración.
Copy !req
1023. Yo me encargaré de los hombres
de Sator y aseguro la bóveda.
Copy !req
1024. Luego la traes.
Copy !req
1025. - ¿Cómo está tu brazo?
- No muy bien.
Copy !req
1026. Nos movemos en cuanto
oigamos los motores.
Copy !req
1027. Aguarda.
Copy !req
1028. ¿Qué?
Copy !req
1029. Estás sangrando.
Déjame echarle un vistazo.
Copy !req
1030. ¿Está despejado?
Copy !req
1031. Espera aquí.
Voy a entrar.
Copy !req
1032. - Vamos...
- ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1033. ¡Ahora!
Copy !req
1034. ¡Adelante!
Copy !req
1035. Sabías que era yo el que salía de
esa bóveda. ¿Por qué no me lo dijiste?
Copy !req
1036. Eso explica mucho,
cuando alguien está...
Copy !req
1037. a punto de meter una
bala a tu propio cerebro.
Copy !req
1038. - ¿Pero después?
- Es lo mismo. Sabía que estarías bien.
Copy !req
1039. Lo que pasó, ya ha pasado.
Copy !req
1040. Si te lo dijera y actuaras de
forma diferente, ¿quién sabe?
Copy !req
1041. La política es el suprimir.
Copy !req
1042. - ¿La política de quién?
- La nuestra, amigo mío.
Copy !req
1043. Somos las personas que salvarán
al mundo de lo que podría haber sido.
Copy !req
1044. ¿Kat?
Copy !req
1045. Estoy aquí.
Copy !req
1046. Quedará una gran cicatriz,
pero te pondrás bien.
Copy !req
1047. - Tú lo hiciste.
- ¿Qué hizo qué?
Copy !req
1048. Andrei tiene el algoritmo.
Copy !req
1049. No saben dónde está.
Copy !req
1050. O cuando.
Copy !req
1051. - Trae a Priya a Oslo.
- ¿Por qué?
Copy !req
1052. Si no hago algo, en dos días
me dirá lo del 241.
Copy !req
1053. - Nada puede cambiar eso.
- Ya veremos. Sólo llévala.
Copy !req
1054. - Hola, Priya.
- ¿Qué está pasando? ¿Dónde está Neil?
Copy !req
1055. La enfermera Katherine Barton,
casi se muere por tu culpa.
Copy !req
1056. - ¿Qué he hecho?
- Es lo que vas a hacer.
Copy !req
1057. En dos días me harás
hablar de Plutonio-241 frente...
Copy !req
1058. al traficante de armas
más peligroso del mundo.
Copy !req
1059. - ¿Ahora quiero saber por qué?
- ¿Hiciste que Sator se apoderara del 241?
Copy !req
1060. No,
dejé que se apoderara del algoritmo.
Copy !req
1061. Cuéntame, Priya.
Copy !req
1062. Es... Es algo único. La científica que
lo construyó, se quitó la vida...
Copy !req
1063. para que no pudiera ser
forzada a hacer otro.
Copy !req
1064. - ¿Una científica en el futuro?
- Dentro de varias generaciones.
Copy !req
1065. ¿Por qué tuvo que suicidarse?
Copy !req
1066. ¿Estás familiarizado con
el Proyecto Manhattan?
Copy !req
1067. Al acercarse a la primera prueba atómica,
Oppenheimer se preocupó de que...
Copy !req
1068. la detonación podría producir una reacción
en cadena que engulliría al mundo.
Copy !req
1069. De todos modos,
siguieron adelante y tuvieron suerte.
Copy !req
1070. Piensa en nuestra científica como
la Oppenheimer de su generación.
Copy !req
1071. Ella concibe un método
para invertir al mundo.
Copy !req
1072. Se convence de que al destruirnos,
se están destruyendo a sí mismos.
Copy !req
1073. La paradoja del abuelo.
Copy !req
1074. Pero a diferencia de Oppenheimer,
ella se rebela.
Copy !req
1075. Dividiendo al algoritmo
en nueve secciones y...
Copy !req
1076. escondiéndolas en el mejor
lugar que se le ocurrió.
Copy !req
1077. El pasado. Aquí, ahora.
Copy !req
1078. Existen nueve bombas nucleares.
Nueve bombas.
Copy !req
1079. Nueve juegos de los materiales más
protegidos en la historia del mundo.
Copy !req
1080. - Ese es el mejor escondite posible.
- Instalaciones de contención nuclear.
Copy !req
1081. La misión de toda la vida de Sator,
financiada y guiada por el futuro,
Copy !req
1082. ha sido encontrar y
reensamblar el algoritmo.
Copy !req
1083. ¿Por qué lo eligieron a él?
Copy !req
1084. Porque estaba en el lugar correcto,
en el momento adecuado.
Copy !req
1085. El colapso de la Unión Soviética.
Copy !req
1086. El momento más inseguro en la
historia de las armas nucleares.
Copy !req
1087. - ¿Cuántas secciones tiene ya?
- Después del 241, las nueve ya.
Copy !req
1088. ¡Jesucristo! Y es por eso que vas a hacer
las cosas de manera diferente esta vez.
Copy !req
1089. ¿Para cambiar las cosas? ¿Para qué
Katherine no salga lastimada?
Copy !req
1090. Así Sator no obtendrá
el algoritmo.
Copy !req
1091. Si ese Universo puede existir,
no vivimos en él.
Copy !req
1092. - Bueno, intentémoslo. ¿Vas a avisarme?
- No, no lo haré.
Copy !req
1093. La ignorancia es nuestra munición.
Copy !req
1094. Si hubieras sabido lo
que era el algoritmo,
Copy !req
1095. ¿habrías dejado que
cayera en manos de Sator?
Copy !req
1096. Quieres que Sator consiga
la última sección.
Copy !req
1097. Es la única manera de que
reúna a las otras ocho.
Copy !req
1098. Se suponía que debía de
robarlo y luego perderlo.
Copy !req
1099. - Misión cumplida.
- Me usaste.
Copy !req
1100. Como tú usaste a Katherine.
Copy !req
1101. Procedimiento operativo estándar.
Copy !req
1102. - Ya has hecho tu parte.
- ¿Mi parte?
Copy !req
1103. Soy el Protagonista
de esta operación.
Copy !req
1104. Eres "un" Protagonista.
Copy !req
1105. ¿Creíste que eras el único
capaz de salvar al mundo?
Copy !req
1106. No.
Pero lo soy.
Copy !req
1107. Porque no te he dicho dónde está
ensamblando el algoritmo, ni el cuándo.
Copy !req
1108. - Estás a punto de hacerlo.
- No. No lo haré.
Copy !req
1109. - Así que haznos un trato.
- ¿A nosotros?
Copy !req
1110. ¿Por qué querrías
involucrarla a ella de nuevo?
Copy !req
1111. Porque ella puede acercarse a él.
Copy !req
1112. - ¿Todavía confía en ella?
- Cree que está muerta.
Copy !req
1113. Pero solía hacerlo.
Copy !req
1114. Has empezado a mirar al mundo
de una nueva manera.
Copy !req
1115. Y ahora es tu turno.
Asumiendo que ella salga con vida...
Copy !req
1116. Así sientas que ella
sabe demasiado o no.
Copy !req
1117. No puedo.
Copy !req
1118. Si no tienes la autoridad, habla con
quien esté a cargo de los cabos sueltos.
Copy !req
1119. ¿Necesito tu palabra, de que ella
y su hijo estarán a salvo, Priya?
Copy !req
1120. ¿De qué sirve la palabra de alguien
en nuestro negocio?
Copy !req
1121. Estarán a salvo.
Copy !req
1122. Hay un punto de reunión en la
costa de Trondheim. Vayan allí.
Copy !req
1123. - Ives tiene un equipo listo para invertir.
- ¿Tiene un torniquete?
Copy !req
1124. La tecnología misma que
estamos tratando de suprimir.
Copy !req
1125. Combatir el fuego con fuego
es un negocio traicionero.
Copy !req
1126. Pero hay algunas personas en
el futuro, que quieren continuar...
Copy !req
1127. el viaje del algoritmo al pasado.
Copy !req
1128. Verás, el principio
no fue fundado en el pasado.
Copy !req
1129. Será fundado en el futuro.
Copy !req
1130. - ¿Has visto a esos pájaros?
- ¿Cómo te sientes?
Copy !req
1131. - Dime que vas a matarlo.
- No puedo.
Copy !req
1132. ¿Por qué no? Apuesto a que
probablemente has matado a mucha gente.
Copy !req
1133. - No con un interruptor de hombre muerto.
- El rastreador de fitness que carga.
Copy !req
1134. - Es obsesivo con su salud.
- Estará conectado a un interruptor.
Copy !req
1135. Probablemente una simple
ráfaga de correos electrónicos,
Copy !req
1136. los cuáles revelen la ubicación
de la entrega muerta.
Copy !req
1137. Prenderán un fuego,
y su corazón se detendrá.
Copy !req
1138. Su muerte activará al algoritmo.
Si él muere, el mundo se acaba.
Copy !req
1139. Nadie se atreverá así a matarlo.
Copy !req
1140. No, no lo han entendido.
Copy !req
1141. Él tiene la intención de
terminar con su propia vida.
Copy !req
1142. ¿Por qué?
Copy !req
1143. Se está muriendo.
Copy !req
1144. Un cáncer de páncreas inoperable.
Copy !req
1145. Y se llevará al mundo con él.
Copy !req
1146. Si él no puede tenerlo,
nadie podrá.
Copy !req
1147. Puede elegir el momento y el lugar
para el fin del mundo.
Copy !req
1148. ¿Qué momento elegiría?
Copy !req
1149. Me hablaste de unas vacaciones en
las que le dejaste sentirse amado.
Copy !req
1150. Vietnam.
Copy !req
1151. Dijiste que se había esfumado.
¿Qué día?
Copy !req
1152. Bueno, fui a tierra con Max. Y él
se largó. Pero no sé qué día fue.
Copy !req
1153. Fue el día 14. Hace diez días.
Estuvo en Ucrania.
Copy !req
1154. En el asedio de la Ópera de Kiev.
¿Cómo sabes eso?
Copy !req
1155. El punto es: No estaba en su yate.
Así que esa es su ventana.
Copy !req
1156. Para volver a ese momento dorado
y que sea su último.
Copy !req
1157. El último de todos.
Copy !req
1158. Tenemos que recuperar el algoritmo de
la entrega muerta, sin que Sator lo sepa.
Copy !req
1159. Si él cree que está ahí,
se matará.
Copy !req
1160. Pero no al resto de nosotros.
Copy !req
1161. - ¿Dónde será la entrega muerta?
- Conocimiento dividido, amigo mío.
Copy !req
1162. - No me lo vas a decir.
- La ignorancia es nuestra munición.
Copy !req
1163. Pero te necesito de vuelta
en ese yate, Kat.
Copy !req
1164. ¿Por qué?
Copy !req
1165. Tienes que evitar que se mate,
hasta que sepamos...
Copy !req
1166. que el algoritmo está
fuera de la entrega muerta.
Copy !req
1167. Pero si me atrapan,
entonces mi hijo lo verá.
Copy !req
1168. No quiero que esos momentos
estén llenos de angustia...
Copy !req
1169. sí van a ser sus últimos.
Copy !req
1170. No lo serán.
Copy !req
1171. Ya es hora.
Copy !req
1172. Estamos trabajando
para volver al 14,
Copy !req
1173. pero sin saber dónde
será la entrega muerta...
Copy !req
1174. no hay mucho que pueda
hacer para prepararme.
Copy !req
1175. ¿Sabes lo que es un hipocentro?
Copy !req
1176. Es la zona cero para una
prueba nuclear subterránea.
Copy !req
1177. Sir Michael Crosby me habló de una
detonación en Stalsk 12, en el día 14.
Copy !req
1178. La entrega muerta estará en
el fondo del hipocentro.
Copy !req
1179. Esa explosión sellará al algoritmo.
Copy !req
1180. Entonces, será mejor que
lo saquemos de ese agujero...
Copy !req
1181. antes de que la bomba explote.
Copy !req
1182. Alinéense. Avancen.
Copy !req
1183. El siguiente.
Copy !req
1184. Alinéense.
Copy !req
1185. ¿Dónde está Neil?
Copy !req
1186. - Ya debe haber pasado por eso.
- No pude despedirme.
Copy !req
1187. Esto es un adiós, ¿no?
Copy !req
1188. Me gustaría decir que no
tienes que hacer esto, Kat.
Copy !req
1189. Lo peor que me hizo Andrei,
fue la oferta que me realizó...
Copy !req
1190. Dejarme ir, si aceptaba no
volver a ver a mi hijo.
Copy !req
1191. Grité e insulté.
Copy !req
1192. Pero lo había visto en mi cara,
solo por un instante.
Copy !req
1193. El que lo consideré. No sé si lo odio más
por lo que ha hecho,
Copy !req
1194. o porque sabe eso de mí.
Copy !req
1195. Una oportunidad para
ayudar a salvar a mi hijo...
Copy !req
1196. No puedes saber lo que eso
significa para una madre.
Copy !req
1197. - No.
- Has matado a gente que has odiado antes.
Copy !req
1198. No suele ser personal.
Copy !req
1199. Bueno, se está muriendo de todos modos.
Tal vez ni siquiera cuente.
Copy !req
1200. Siempre cuenta, Kat. No estás
ahí para matarlo. Eres el apoyo.
Copy !req
1201. Si no recuperamos ese algoritmo,
y él se mata a sí mismo,
Copy !req
1202. nos llevará a todos con él.
Copy !req
1203. Sólo mantén tu parte, ¿de acuerdo?
Copy !req
1204. Hoy es el día 14. En la costa de Siberia.
Es hora de que nos vayamos.
Copy !req
1205. Si sigues retrocediendo otro día, te dará
tiempo para volver a Vietnam.
Copy !req
1206. - ¿Quién me llevará al yate?
- Tengo a alguien bueno disponible.
Copy !req
1207. Cuando termine, y estés
criando a tu hijo, lleva esto.
Copy !req
1208. Puede haber un momento y un lugar
en el que te sientas amenazada...
Copy !req
1209. Pulsas "Hablar",
indicas tu ubicación y cuelgas.
Copy !req
1210. - ¿Quién recibirá el mensaje?
- La posteridad.
Copy !req
1211. Stalsk 12. Escondida del mundo.
Una ciudad donde todo puede pasar.
Copy !req
1212. Y hoy, damas y caballeros, en
diez minutos, seguramente lo será.
Copy !req
1213. Se han dividido en dos equipos para
un movimiento de pinza temporal.
Copy !req
1214. Somos el Equipo Rojo, hacia adelante.
Copy !req
1215. Para poder distinguir a los equipos,
portarán esto.
Copy !req
1216. Nuestros amigos de allí,
el Equipo Azul,
Copy !req
1217. dirigidos por la Comandante Wheeler,
estarán invertidos.
Copy !req
1218. - ¿Por qué no nos dejan verlos?
- Tal vez no nos guste lo que pasa.
Copy !req
1219. Dentro de una hora tendrán
esta reunión informativa.
Copy !req
1220. Luego los dejaremos en la
cresta sobre el hipocentro...
Copy !req
1221. lo más cerca posible
de la detonación.
Copy !req
1222. Sus objetivos serán
el despeje y la aclaración.
Copy !req
1223. Esta sesión informativa tiene
el beneficio de su experiencia.
Copy !req
1224. Ambos equipos tienen
relojes de cuenta regresiva.
Copy !req
1225. La nuestra será una cuenta regresiva
desde diez, desde el aterrizaje,
Copy !req
1226. a cero, a la explosión.
El Equipo Azul estará al revés.
Copy !req
1227. Si no están en la zona
de aterrizaje en cero,
Copy !req
1228. no se escaparán. ¿Entienden?
Copy !req
1229. Entramos y despejamos la
zona de aterrizaje para...
Copy !req
1230. la evacuación del Equipo Azul. Luego nos
dirigiremos a la ciudad propiamente.
Copy !req
1231. Estos edificios están abandonados,
Copy !req
1232. pero nos enteramos de
que hay un torniquete.
Copy !req
1233. - Esperen una respuesta bitemporal.
- ¿Tendrán una escaramuza inversa?
Copy !req
1234. Inversos, convencionales,
antagonistas hacia adelante,
Copy !req
1235. antagonistas invertidos.
Tendrán de todo.
Copy !req
1236. Al otro lado de la ciudad, el suelo se eleva
hasta la cresta sobre el hipocentro.
Copy !req
1237. Una unidad pequeña tomará
este túnel desde la ciudad,
Copy !req
1238. hasta el piso del hipocentro.
Copy !req
1239. El Equipo Azul localizó
una entrada por aquí.
Copy !req
1240. La bomba estará en esta roca.
Copy !req
1241. Por encima. Y desencadenará
un colapso, sellando así la caverna.
Copy !req
1242. ¿Cómo desactivamos
la bomba de allí arriba?
Copy !req
1243. No lo hacemos. La explosión
tendrá lugar según lo planeado.
Copy !req
1244. Ahora, nuestro trabajo es fallar
en la desactivación de tal bomba,
Copy !req
1245. mientras que la unidad pequeña
logra su tarea sin ser detectada.
Copy !req
1246. - ¿La que es?
- Necesitas saberlo y no.
Copy !req
1247. ¿Alguna otra pregunta estúpida?
Bien. Vámonos. Preparémonos.
Copy !req
1248. - Quería estar en la primera ola.
- No habrá primera ola.
Copy !req
1249. El Equipo Rojo y el Equipo Azul
operarán simultáneamente.
Copy !req
1250. Mira, no te subas al helicóptero, si no
puedes dejar de pensar en términos lineales.
Copy !req
1251. ¿Ahora, quieres estar en el equipo que
recuperará el contenido de la cápsula?
Copy !req
1252. - Por supuesto.
- Sí, somos nosotros dos.
Copy !req
1253. - Seremos la unidad pequeña.
- ¿Sólo nosotros?
Copy !req
1254. Nadie que conozca el contenido de
tal cápsula, podrá salir del campo.
Copy !req
1255. Pensé que nos las
arreglaríamos nosotros mismos.
Copy !req
1256. Son 40 pies de la cubierta privada, al agua.
¿Podrás saltarlo?
Copy !req
1257. Puedo bucear.
Copy !req
1258. Hasta que no veas mi señal,
no lo dejes morir.
Copy !req
1259. ¡30 segundos!
Copy !req
1260. ¡Muévete, muévete, muévete!
Copy !req
1261. Nos acercamos a una
onda de choque. ¡Agárrense!
Copy !req
1262. ¡De pie!
Copy !req
1263. ¡Muévanse!
Copy !req
1264. Señora,
pensamos que había bajado a tierra.
Copy !req
1265. Bueno, me escabullí para
sorprender a Andrei.
Copy !req
1266. El jefe se fue.
Copy !req
1267. Que el señor Sator
me encuentre aquí.
Copy !req
1268. Y no se lo digas a los demás.
Yo me encargaré del desorden.
Copy !req
1269. - ¡Mina!
- ¡Mina!
Copy !req
1270. - Me dijeron que habías bajado a tierra.
- Me dijeron que habías volado.
Copy !req
1271. - Volví para verte a ti y a Max.
- Max está en la costa con Anna.
Copy !req
1272. Necesitamos tiempo, solo tú y yo,
después de lo que pasó.
Copy !req
1273. Estaba bromeando.
Fue una broma estúpida.
Copy !req
1274. Crees que soy una madre terrible.
Copy !req
1275. Ambos sabemos que mi opinión sobre ti,
es más alta que la tuya sobre mí.
Copy !req
1276. Quiero que las cosas sean mejores,
Andrei.
Copy !req
1277. ¡Cúbranse!
Copy !req
1278. ¡Consígueme un maldito AT4!
¡Elimínenlo! ¡Ahora!
Copy !req
1279. ¡Salgan de su escondite!
¡Muévanse, muévanse!
Copy !req
1280. ¡Andando! ¡Muévanse, muévanse, muévanse,
muévanse, muévanse!
Copy !req
1281. ¡Wheeler!
Copy !req
1282. - ¡Aléjate!
- ¡Adelante!
Copy !req
1283. ¡Ives!
Copy !req
1284. La unidad pequeña.
Es por allí.
Copy !req
1285. Sabes que va a ser
un hermoso atardecer.
Copy !req
1286. Regresaré a Max al barco. Deberíamos
compartir el momento con él.
Copy !req
1287. Te prepararé un trago.
Copy !req
1288. Trae a mi hijo de vuelta al barco.
Copy !req
1289. Nos estamos quedando
sin tiempo. ¡Vámonos!
Copy !req
1290. Si nos ven, todo será en vano.
Copy !req
1291. - Debemos seguir.
- No te preocupes por eso.
Copy !req
1292. ¡A mi señal!
Copy !req
1293. - RPG, ¡disparen a la base!
- ¡Ese edificio a mi señal!
Copy !req
1294. - ¡Tres! ¡Dos!
- ¡Uno! ¡Fuego!
Copy !req
1295. ¡Fuego!
Copy !req
1296. ¡Muévete! ¡Muévete!
Copy !req
1297. No hay vuelta atrás ahora.
Andando.
Copy !req
1298. - ¿Qué es eso?
- Lo tomé prestado de la CIA.
Copy !req
1299. - ¿Qué cosa es?
- La forma en que el mundo se acaba.
Copy !req
1300. - No con un golpe, sino con un gemido.
- No lo entiendo.
Copy !req
1301. Cuando me tome esto,
habrá terminado.
Copy !req
1302. Entonces, no lo tomes todavía.
Copy !req
1303. ¿Por qué no?
Copy !req
1304. Porque se acerca el atardecer
y queda un poco de vodka.
Copy !req
1305. Y Max estará aquí pronto.
Copy !req
1306. Dijeron que creían que eras tú y no Anna,
la que estaba en tierra con Max.
Copy !req
1307. Mientras tú puedas notar
la diferencia...
Copy !req
1308. Un momento de negocios, mi amor.
Copy !req
1309. Mahir, ¿me recibes? ¡No está despejado!
¡No está despejado!
Copy !req
1310. - Recibido.
- Repito: ¡No está despejado!
Copy !req
1311. ¡Neil! ¡Neil!
Copy !req
1312. ¡Adelante!
Copy !req
1313. No tenemos nada lo suficientemente
grande para volar esto.
Copy !req
1314. Revísalo.
Ve si tiene una granada.
Copy !req
1315. - ¿Algo?
- No, nada.
Copy !req
1316. Sigue intentándolo.
¿Puedes atravesar?
Copy !req
1317. Espero que no.
Pagué mucho por esa cerradura.
Copy !req
1318. ¿Qué te parece dónde comenzó mi viaje
y dónde terminará el tuyo?
Copy !req
1319. Un poco radioactivo para mi gusto.
Copy !req
1320. Mi destino siempre estuvo
ligado a la radiación.
Copy !req
1321. Trabajamos donde nadie más lo haría.
Pero yo hice mi trato con el Diablo.
Copy !req
1322. Dinero por tiempo.
Vendimos nuestros futuros.
Copy !req
1323. Y ahora estás a punto de cometer
el mismo error, para todo el mundo.
Copy !req
1324. No fue un error. Hice el trato
que conseguí. ¿Cuál fue el tuyo?
Copy !req
1325. Luchas por una causa
que apenas y entiendes,
Copy !req
1326. con gente en la que confías tan poco,
que no les has dicho nada.
Copy !req
1327. Cuando yo muera,
el mundo se morirá conmigo.
Copy !req
1328. Y tú conocimiento se muere contigo,
enterrado en una tumba,
Copy !req
1329. como un constructor egipcio anónimo,
Copy !req
1330. sellado en una pirámide,
para guardar el secreto.
Copy !req
1331. Tu fe es ciega.
Eres un fanático.
Copy !req
1332. ¿Qué es más fanático que
tratar de destruir al mundo?
Copy !req
1333. No es así.
Estoy creando uno nuevo.
Copy !req
1334. En algún lugar,
en algún momento, un hombre en...
Copy !req
1335. una torre cristalina,
apretará un interruptor...
Copy !req
1336. y el Armagedón tanto se activará,
cómo se evitará.
Copy !req
1337. Ahora el tiempo mismo
cambia de dirección.
Copy !req
1338. El mismo Sol que disfrutamos,
calentará los rostros de...
Copy !req
1339. nuestros descendientes en
las generaciones venideras.
Copy !req
1340. ¿Cómo es que quieren matarnos?
Copy !req
1341. Porque sus océanos se elevaron
y sus ríos se secaron.
Copy !req
1342. ¿No lo ves? No tuvieron otra opción
que dar la vuelta.
Copy !req
1343. Nosotros somos los responsables.
Copy !req
1344. Sabiendo esto,
¿todavía quieres que me detenga?
Copy !req
1345. Sí. Cada generación se ocupa
de su propia supervivencia.
Copy !req
1346. - Eso es exactamente lo que están haciendo.
- Pero no tú. Eres un traidor.
Copy !req
1347. Trayendo la muerte a todos, porque
no te queda vida propia.
Copy !req
1348. - Cuando termine, la vida continuará.
- No la de tu hijo.
Copy !req
1349. Mi mayor pecado fue traer un hijo,
Copy !req
1350. a un mundo que yo sabía
que se estaba acabando.
Copy !req
1351. ¿Crees que Dios me perdonará
por ello?
Copy !req
1352. ¡Esperen!
Copy !req
1353. ¡Esperen!
Copy !req
1354. ¡Cúbreme!
Copy !req
1355. ¡Adelante!
¡Vayan! ¡Vayan!
Copy !req
1356. No crees en Dios, ni en el futuro,
ni en nada fuera de tu propia experiencia.
Copy !req
1357. El resto es creencia,
y yo no la tengo.
Copy !req
1358. Sin ella, no eres humano.
Sólo eres un loco.
Copy !req
1359. - O un Dios, en cierto modo.
- Como dije...
Copy !req
1360. - No lo hagas. ¡Jesús!
- Nuestro tiempo se ha acabado.
Copy !req
1361. Le daré tu amor a mi esposa.
Copy !req
1362. Te olvidas que aún
no la he conocido.
Copy !req
1363. Así es. Después de que la conozcas,
ella se muere.
Copy !req
1364. Le daré mi amor en su lugar.
Copy !req
1365. No lo hagas.
Copy !req
1366. Volkov.
Dispárale a la cabeza.
Copy !req
1367. Basta de negocios, mi amor.
Copy !req
1368. No tienes ni idea de lo que
estoy hablando aquí, ¿verdad?
Copy !req
1369. Pero suena terriblemente importante.
Copy !req
1370. - ¿A dónde vas?
- ¿No tienes calor?
Copy !req
1371. - ¿Qué estás haciendo ahora?
- Derramé protector solar.
Copy !req
1372. - ¿Y qué?
- Está resbaladizo.
Copy !req
1373. Sólo ven aquí.
Copy !req
1374. Date la vuelta.
¡Te agradará!
Copy !req
1375. No puedo hacer esto. No puedo
dejar que pienses que has ganado.
Copy !req
1376. No estropees este momento, Kat.
Copy !req
1377. No dejaré que te vayas a la tumba,
pensando que nos vamos contigo.
Copy !req
1378. Morirás solo, Andrei.
Copy !req
1379. - ¡Vamos, vamos, vamos!
- La puerta está cerrada.
Copy !req
1380. - Mahir, ¿me recibes?
- Sí.
Copy !req
1381. Esperen.
Esperen.
Copy !req
1382. Mírame a los ojos.
Copy !req
1383. ¿Qué es lo que ves?
Copy !req
1384. ¿Desesperanza o ira?
Copy !req
1385. No soy una mujer que pueda
encontrar amor por ti,
Copy !req
1386. aunque la hayas marcado por dentro.
Copy !req
1387. Soy la perra vengativa que
marcaste por el exterior.
Copy !req
1388. ¡No!
Copy !req
1389. Mierda.
Copy !req
1390. Ives, ella lo mató.
Ives, ¿me oyes? Ella ya lo mató.
Copy !req
1391. Ella usó el arma.
Y lo mató.
Copy !req
1392. Vamos... ¡Vamos!
Copy !req
1393. Al diablo con esto.
Copy !req
1394. ¡Kat, te has adelantado!
Copy !req
1395. ¡No pude hacerlo! No podía dejarlo
morir pensando que había ganado.
Copy !req
1396. Sabía que encontrarías una manera.
Espera...
Copy !req
1397. Si encontraste una manera.
Estamos bien, ¿verdad?
Copy !req
1398. Sí. Encontré la manera.
Estamos a salvo.
Copy !req
1399. - Pensé que estabas invertido.
- Cambié de marcha a mitad del camino.
Copy !req
1400. - Parecía que necesitaban ayuda aquí.
- Sí. Necesitábamos ayuda ahí abajo.
Copy !req
1401. ¿Cómo conseguiste
abrir esa cerradura?
Copy !req
1402. No fui yo.
¿No te necesitaba tu equipo?
Copy !req
1403. Los alcanzaré a la próxima pasada.
Copy !req
1404. - ¿Estás bien, Ives?
- Una vez que recupere el aliento.
Copy !req
1405. Nadie que haya visto esto,
saldrá del campo.
Copy !req
1406. Bien.
Copy !req
1407. Lo esconderemos.
Copy !req
1408. Y terminaremos con nuestras vidas.
Copy !req
1409. Es la única manera de estar seguros.
Copy !req
1410. En cuanto a cuándo...
Copy !req
1411. tal vez esa es una decisión que todo
hombre debería tomar por sí mismo.
Copy !req
1412. - ¿No vas a matarnos?
- Si alguna vez los encuentro, lo haré.
Copy !req
1413. ¿No buscarás demasiado?
Copy !req
1414. Sí, lo haré.
Copy !req
1415. No vas a volver a Londres a
ver cómo está Kat, ¿verdad?
Copy !req
1416. No.
Es demasiado peligroso.
Copy !req
1417. ¿Incluso desde lejos?
Copy !req
1418. Incluso desde lejos.
Copy !req
1419. ¡Ives! Espera.
Copy !req
1420. ¿De verdad vas a volver a entrar?
Copy !req
1421. Soy el único que podrá abrir esa
puerta a tiempo, ¿cierto, Ives?
Copy !req
1422. No conozco a ningún cerrajero
tan bueno como tú.
Copy !req
1423. ¿Ves?
Soy yo ahí adentro otra vez.
Copy !req
1424. Tejiendo otro pasado en
el tejido de esta misión.
Copy !req
1425. ¡Neil, espera!
Copy !req
1426. Acabamos de salvar al mundo.
No podemos dejar nada al azar.
Copy !req
1427. Pero, ¿no podríamos cambiar las cosas,
sí lo hacemos de manera diferente?
Copy !req
1428. Lo que pasó, ya ha pasado.
Copy !req
1429. Lo cual es una expresión de fe
en la mecánica del mundo.
Copy !req
1430. No es una excusa para no hacer nada.
Copy !req
1431. - ¿Fé?
- Llámalo como quieras.
Copy !req
1432. - ¿Cómo lo llamas tú?
- Realidad.
Copy !req
1433. Ahora, déjame ir.
Copy !req
1434. Oye, nunca me dijiste
quién te reclutó, Neil.
Copy !req
1435. ¿No lo has adivinado ya?
Copy !req
1436. ¡Tú lo hiciste!
Sólo que no cuando pensaste.
Copy !req
1437. Tienes un futuro en el pasado.
Copy !req
1438. Hace años para mí.
Años desde ahora para ti.
Copy !req
1439. ¿Me conoces desde hace años?
Copy !req
1440. Para mí, creo que este es el
final de una hermosa amistad.
Copy !req
1441. - Pero para mí, es solo el comienzo.
- Y haremos algunas cosas.
Copy !req
1442. Te va a encantar.
Ya lo verás.
Copy !req
1443. Toda esta operación
es una pinza temporal.
Copy !req
1444. ¿De quién?
Copy !req
1445. ¡Tuya! Sólo estás a mitad de camino.
Te veré al principio, amigo.
Copy !req
1446. Somos las personas que salvarán
al mundo de lo que podría haber sido.
Copy !req
1447. El mundo nunca sabrá lo
que podría haber pasado.
Copy !req
1448. Y aunque lo hicieran,
no les importaría...
Copy !req
1449. Porque a nadie le importa la bomba
que no explotó. Sólo la que lo hizo.
Copy !req
1450. Hazlo,
antes de que el niño salga.
Copy !req
1451. ¿Esa es tu idea de misericordia?
Me diste tu palabra.
Copy !req
1452. Y te dije entonces lo que valdría.
Copy !req
1453. ¿Aquí? ¿Hoy?
Copy !req
1454. ¿Cómo lo supiste?
Copy !req
1455. Cannon Place, a las tres en punto.
Probablemente sea nada.
Copy !req
1456. La posteridad.
Copy !req
1457. Cannon Place, a las tres en punto.
Probablemente sea nada.
Copy !req
1458. Te dije que tendrías que empezar a
ver al mundo de manera diferente.
Copy !req
1459. - Tuve que atar los cabos sueltos.
- Ese nunca fue tu trabajo.
Copy !req
1460. - ¿Entonces, de quién fue?
- El mío.
Copy !req
1461. Me di cuenta de que no
estaba trabajando para ti.
Copy !req
1462. Ambos hemos estado
trabajando para mí.
Copy !req
1463. Yo soy el Protagonista.
Copy !req
1464. Entonces, será mejor que
ates esos cabos sueltos.
Copy !req
1465. Misión cumplida.
Copy !req
1466. Es la bomba que no explotó.
El peligro que nadie supo que fue real.
Copy !req
1467. Esa es la bomba con el poder real
de cambiar al mundo.
Copy !req