1. Subtitulado por:
El-Keder.
Copy !req
2. ¡Izquierda! ¡Tercera!
Copy !req
3. Jean-Louis Schlesser
en su maquina especial...
Copy !req
4. Nº 10,
10, como Zidane
Copy !req
5. ¡30 metros a la izquierda y Freno!
Copy !req
6. Campeon del mundo de Rally en el 98 y 99.
Copy !req
7. Ganador del París-Dakar:
¡El hombre a batir!
Copy !req
8. ¡Izquierda, Máxima velocidad!
Copy !req
9. Jean-Louis, apresurate
o van a destrozarnos.
Copy !req
10. ¡Bromeas!
¡Voy a tope!
Copy !req
11. Viene pegado nosotros.
¡Nos va a revasar!
Copy !req
12. ¡Me da cambio de luces!
¿Es Vatanen?
Copy !req
13. No, es un taxi.
Copy !req
14. Mueve esa chatarra o lo
hago yo. ¡Estoy trabajando!
Copy !req
15. - ¿Seguro que es por aquí?
- No se preocupe. Es un atajo
Copy !req
16. Un atajo...
Copy !req
17. - ¿Vas a dejar que gane un taxi!
- ¡De ningún modo!
Copy !req
18. Lo siento, amigos.
Un turista bloquea la carretera.
Copy !req
19. Parece más un coche de carreras.
Copy !req
20. No, solo es un payaso, con ese
coche para llamar la atencion.
Copy !req
21. Se ve muy mal llevar a un
taxi detrás de nosotros.
Copy !req
22. ¡No te preocupes, ahora vera
quien soy!
Copy !req
23. ¡Me envistio, carajo!
Copy !req
24. ¡Rayos! Si seguimos así nos
vamos a tardar toda la semana.
Copy !req
25. Ya casi estamos, señora.
Copy !req
26. ¿Por qué... porque hay tanta gente?
Copy !req
27. Deben estar de vacaciones.
Copy !req
28. ¡Ah! de vacaciones...
Copy !req
29. ¡Vamos Jean-Louis! ¡Bravo, Jean Louis!
Copy !req
30. Nº. 10 ...
¡No es Schlesser!
Copy !req
31. Es un taxi...
Copy !req
32. No pude ver el número...
Copy !req
33. ¡17 min., 25 seg!
Copy !req
34. ¡La gente lo echa siempre después!
¡Nunca durante!
Copy !req
35. ¿Está bien, señora?
Copy !req
36. - ¿Para quien es?
- ¡Ella! ¡Se le rompio la funte!
Copy !req
37. - ¡Esta dando a luz!
- ¡Claro, ¿creía que estaba tejiendo?
Copy !req
38. ¡Traé el equipo!
Lo haremos aquí.
Copy !req
39. No doctor, me tengo que ir.
¡Ademas los asientos son nuevos!
Copy !req
40. ¡La fuente se rompio!
Copy !req
41. ¿Será hueso?
Copy !req
42. ¡Puje!
Copy !req
43. ¡Respire! ¡Respire!
¡Puje! ¡Puje!
Copy !req
44. Hola, Lilly ¿Qué tal?
Copy !req
45. Tienes una comida con mi familia.
Copy !req
46. - Ya son 30 minutos tarde
- Lo sé, ya voy para allá.
Copy !req
47. Daniel, tarde 6 meses en
decidirme a presentarte...
Copy !req
48. A mi padre. Y ahora está
esperandote y estas de paseo.
Copy !req
49. No estoy de paseo.
Es una súper emergencia.
Copy !req
50. ¿No soy super?
¿Y mis padres? ¿Qué son?
Copy !req
51. Lilly, ¡vamos!
Copy !req
52. Mamá preparo su rosbif.
Y papá parece león enjaulado.
Copy !req
53. Pero calma.
Copy !req
54. No puedo hacer nada
¡Estoy atorado aquí!
Copy !req
55. ¿"Atorado"?
¿Quién grita?
Copy !req
56. Es... una mujer.
Copy !req
57. ¡Gracias! Sé distingir los
bramidos de una mujer.
Copy !req
58. - ¿Qué haces, Daniel?
- ¡Nada! Solo veo.
Copy !req
59. No es lo que crees.
Solo es un malentendido.
Copy !req
60. No, sí entiendo a
las zorras ¿La conozco?
Copy !req
61. ¡No! Yo tampoco
¡La acabo de ver!
Copy !req
62. ¡Lo siento! ¡Ya lo siento!
Copy !req
63. ¿Es una maldita burla?
Copy !req
64. ¿Estas con una prostituta y
yo aquí, esperandote?
Copy !req
65. No la mujer grita por que
se le rompió la fuente.
Copy !req
66. Su esposo la detiene...
Copy !req
67. ¿El marido también?
¿Un trío en el coche?
Copy !req
68. ¡Que alguien se lo explique!
Por que yo no puedo.
Copy !req
69. Tomé, expliquele.
Usted me metió en esto.
Copy !req
70. Hola soy el marido.
¡Es maravilloso!
Copy !req
71. - ¡Puje!
- ¡Escucha, Lily!
Copy !req
72. Daniel, eres hombre muerto.
Copy !req
73. No le hagas caso,
esta impresionado.
Copy !req
74. - ¿Quieres hablar con el doctor?
- ¡Un doctor, también!
Copy !req
75. Lilly, ¡te juro que es la verdad!
Copy !req
76. - El bebe esta saliendo.
- ¡Empuje!
Copy !req
77. Es un bebe, ¡Te lo juro!
Copy !req
78. ¿Un bebe?
Copy !req
79. Le veo la cabeza,
bueno eso creo.
Copy !req
80. - ¿Es tuyo?
- ¡Claro que no!
Copy !req
81. No se parece a mi, ¡creeme!
Copy !req
82. ¡Respire!
Copy !req
83. Está tan arrugado que
parece un viejito.
Copy !req
84. ¡Maravilloso!
Copy !req
85. - ¿Quieres confundirme?
- ¡Solo escucha!
Copy !req
86. Traje a una embarazada que
dio a luz en la clínica...
Copy !req
87. No dentro, si no en mi taxi.
Copy !req
88. Y arruinaron mi asiento trasero.
Copy !req
89. ¡No le pegue al niño!
No es para tanto.
Copy !req
90. - Ahora ya no oigo.
- ¡Maravilloso!
Copy !req
91. Ojalá al proximo parto que
vayas se al mío.
Copy !req
92. Si quieres puedo sentarme aquí
y esperar. El lugar parece bonito.
Copy !req
93. Tienes 10 minutos.
Copy !req
94. No son gemelos, ¿verdad?
¿Puedo irme doctor?
Copy !req
95. Sin animo de ofender,
pero me tengo que largar.
Copy !req
96. ¡Ah, allí estas!
¿Problemas con tu amigo?
Copy !req
97. Una emergencia en el hospital.
Un parto difícil.
Copy !req
98. Comprendo. Salvando vidas todo el día.
Algo muy respetable.
Copy !req
99. No se que decir.
¡Ha estado maravilloso!
Copy !req
100. Lo sé.
Copy !req
101. Con todo esto, espero
que no le quiten su licencia.
Copy !req
102. No se preocupe, no tengo.
Copy !req
103. Estoy muy satisfecho...
incluso conmovido...
Copy !req
104. de darle... primero...
Copy !req
105. El permiso... de conducir.
Copy !req
106. - ¿Esta seguro?
- ¡Claro que sí!
Copy !req
107. No quiero que se sienta
obligado.
Copy !req
108. De ninguna manera.
No hay duda. Esta bien.
Copy !req
109. No sea indulgente por
ser mi intento 27.
Copy !req
110. Daria igual que fuera el
número 100.
Copy !req
111. Esta preparado... realmente preparado.
Copy !req
112. - De acuerdo, acepto.
- Eso esta bien.
Copy !req
113. - Se lo voy a estacionar.
- ¡No! ¡No!
Copy !req
114. ¡Salga! ¡Dejelo!
¡Salga! ¡Yo me encargo!
Copy !req
115. - Lo haré. Lo ordenaré todo.
- Lo haremos, lo ordenaremos todo.
Copy !req
116. ¡Vaya que ambles!
¿La licencia es mía?
Copy !req
117. Si, es suya.
Copy !req
118. Pero no se vaya a los extremos.
Tomeselo con calma.
Copy !req
119. La licensia esta en sus manos.
Ahora se ira a pie ¿Entiende?
Copy !req
120. Entiendo. Le llamaré
mañana por si se arrepiente.
Copy !req
121. ¡No! No estaré por los alrededores
y tampoco en los próximos días.
Copy !req
122. Me han cambiado a París.
Copy !req
123. ¿Es un regalo de despedida?
Copy !req
124. Si, para mi alumno más regular.
Copy !req
125. Si, claro..
Copy !req
126. "Regular".
Copy !req
127. "Automundo", por favor.
Copy !req
128. No, no, así esta bien.
Copy !req
129. Es un placer.
Copy !req
130. Mamá, ya llego.
Copy !req
131. ¡Mamá!
Copy !req
132. ¡Si, por supuesto! ¡Comamos!
Copy !req
133. Lo siento, no volverá a pasar.
Copy !req
134. Sí metes la pata ahí,
Te aseguro que no pasará.
Copy !req
135. Mi papá es muy estricto.
Copy !req
136. No seas exagerada.
Copy !req
137. En el fondo, debe ser simpatico.
Copy !req
138. ¿Si no como tuvo una hija
con ojos azules?
Copy !req
139. Solo ten cuidado.
Copy !req
140. No te preocupes. Todo saldra bien.
Ya me cae bien.
Copy !req
141. ¿Por qué yo a él no?
Copy !req
142. - ¿No será un poli?
- ¡No!
Copy !req
143. Perfecto entonces.
No hay nada peor que un policía.
Copy !req
144. ¿Papá? te presento
a mi novio, Daniel.
Copy !req
145. ¿Es usted Doctor?
Copy !req
146. Anda, ¡Ánimo!
Copy !req
147. Encantado de conocerle.
He oído hablar mucho de usted.
Copy !req
148. Cosas bunas.
Copy !req
149. ¿Está sordo o
no piensa contestar?
Copy !req
150. No soy médico...
¡Soy practicante!
Copy !req
151. ¿Qué año?
Copy !req
152. Primero... a punto de
pasar a segundo.
Copy !req
153. ¿Segundo año?
Copy !req
154. - No eres joven.
- ¡Edmond!
Copy !req
155. ¿Que? Solo estoy inspeccionando
a un nuevo recluta. ¡Responda!
Copy !req
156. Cierto, no soy joven
pero he tenido muchos empleos.
Copy !req
157. Para alimentar a mi familia
y pagar mi licen- Estudios.
Copy !req
158. Cuando uno empieza a los 12
años se le va la vida rápido.
Copy !req
159. ¿Qué trabajos?
Copy !req
160. Conduzco un tax- Ambulancia.
¡Una ambulancia!
Copy !req
161. Por eso llegue tarde,
me entretuve en la clínica.
Copy !req
162. Así no pierdo la práctica.
Copy !req
163. Un ojo al camino,
otro en el paciente.
Copy !req
164. Al que dos amos sirve,
con uno queda mal.
Copy !req
165. Perdoneme, señor,
pero no estoy de acuerdo.
Copy !req
166. Usted es un ejemplo.
Copy !req
167. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
168. Veo que tiene muchas condecoraciones
Copy !req
169. Lo que demuestran que su carrera
ha sido exitosa.
Copy !req
170. Luego veo a Lilly bonita,
inteligente, bien educada.
Copy !req
171. Esta claro que usted
sirvió a dos amos a la vez.
Copy !req
172. Yo también conduje una ambulancia.
En el 59, en Argelia.
Copy !req
173. Un ojo en la carretera,
¡y el otro en la metralleta!
Copy !req
174. Al herido se le atendía más tarde...
Si seguía vivo.
Copy !req
175. ¿Edmond? Hay un rosbif muerto
que le haría bien...
Copy !req
176. - ... Salir del horno
- ¡Afrimativo!
Copy !req
177. ¡Me muero de hambre!
¡En marcha!
Copy !req
178. No cantes vitoria,
sigue otra prueba.
Copy !req
179. Tres horas de historia
de guerra.
Copy !req
180. No te preocupes, me pongo en
neutral y me dejo llevar.
Copy !req
181. - ¿Te lastimé?
- No, en absoluto.
Copy !req
182. Que bueno. Oí
crujir tu cadera.
Copy !req
183. Es la mía.
Copy !req
184. ¿Quieres descansar
5 minutos?
Copy !req
185. Me encuentro bien.
Copy !req
186. Me da miedo lastimarte
y me posiciono mal.
Copy !req
187. Ya pasará. Es más,
ya no siento nada.
Copy !req
188. Te podría haber dado un masaje,
pero si estas bien...
Copy !req
189. ¡Perfecto!
Copy !req
190. Por fuera ya no duele,
pero por dentro tengo...
Copy !req
191. Un dolor molesto
como un desgarre.
Copy !req
192. Quiza un pequeño masaje ayude.
Copy !req
193. Bien muchachos, para terminar...
Copy !req
194. Un combate de 5 minutos.
Copy !req
195. ¡Saluden!
Copy !req
196. - ¿Cambio de parejas?
- Como sea.
Copy !req
197. ¡Empiecen!
Copy !req
198. En serio,
no quiero lastimarte.
Copy !req
199. Me conmueve tu
preocupación. Emilien.
Copy !req
200. ¿Así quieres empezar? Bien,
Te advierto que empecé...
Copy !req
201. Cuando tenia 4 años.
¡Te enseñaré algunas cosas!
Copy !req
202. ¡Tu sonrisa puede derretir
a un radiador!
Copy !req
203. No dejas que me concentre.
Copy !req
204. Los adversarios reales no sonrien
Me desconciertas.
Copy !req
205. ¡Vamos sumos!
Copy !req
206. ¡Alerta general!
Reunión con el jefe en 5 minutos.
Copy !req
207. ¿Que? ¿Perdiste un
lente de contacto?
Copy !req
208. Si lo perdí. ¡Pero aun así
puedo patarte el culo!
Copy !req
209. Solo intentaba ayudar.
Copy !req
210. ¿Has practicado mucho
el judo?
Copy !req
211. No, solo un par de veces.
No es mi deporte.
Copy !req
212. - Entonces, ¿Y cuál es?
- Karate.
Copy !req
213. ¡Es más efecaz!
Copy !req
214. El mío es el ping pong.
Ese no funciona.
Copy !req
215. Pero es el mismo Espiritu.
Copy !req
216. ¡Espiritu del sol naciente!
Copy !req
217. ¡Konnichiwa!
Copy !req
218. Es fácil el "Kon" como...
"consumado idiota" como Emilien.
Copy !req
219. ¡Gracias!
Copy !req
220. Después, "ninchi" como...
Copy !req
221. Lo siento, Petra,
es solo un ejemplo.
Copy !req
222. Luago "a", como "¡Aaaa!"
Copy !req
223. ¡Konnichiwa!
Copy !req
224. - Ahora, Ustedes.
- Connishoa.
Copy !req
225. No esta mal.
Copy !req
226. - ¿Que significa?
- Significa "hola" en Japones.
Copy !req
227. Y no deben olvidarlo.
En menos de una hora en Marsella...
Copy !req
228. Reciviremos al Secretario
de Defensa de Japón.
Copy !req
229. El señot Tefu...
Copy !req
230. Temuchila... Tefuu-tefre...
El Sr. Tefiche...
Copy !req
231. Lo llamaremos "Nipón".
Copy !req
232. El Nipon viene directo
de Tokio.
Copy !req
233. Antes de la cumbre
Franco-Japonesa...
Copy !req
234. Después del día de
la bastilla, el día 15...
Copy !req
235. En París visitará
nuestra hermosa ciudad.
Copy !req
236. ¿Saben por qué?
Copy !req
237. - ¿El clima?
- ¿La arquitectura?
Copy !req
238. - Seguro.
- ¿La comida?
Copy !req
239. - ¿El pastel?
- ¡Los partidos de futbol!
Copy !req
240. ¡Que brutos son!
Copy !req
241. ¡Nuestra base de
entrenamiento anti-mafia!
Copy !req
242. ¡Konnichiwa!
Copy !req
243. Los japoneses tienen un problemas
con la mafia...
Copy !req
244. Los jacuzzi... yakuza,
quienes han incrementado...
Copy !req
245. Los secuestros de
miembros del gobierno.
Copy !req
246. El Secretario visitó
Inglaterra, Alemania y Francia.
Copy !req
247. Dejemos clara una cosa:
Copy !req
248. Es imperativo que ni los alemanes
ni los ingleses nos ganen el contrato.
Copy !req
249. ¡Debemos conservar
el título mundial!
Copy !req
250. Desarrolle una detallada
operacion...
Copy !req
251. . que les explicaré.
La he llamado ...
Copy !req
252. La operación...
Copy !req
253. ¡Ninja!
Copy !req
254. Se le acabaron municiones.
Copy !req
255. ¡De repente...
no hay más munición!
Copy !req
256. Después de tanto
disparo es natural.
Copy !req
257. Si, es normal.
Copy !req
258. Me dirijo a Raymond.
Copy !req
259. Allí esta.
Copy !req
260. Lo sacudo.
Copy !req
261. Le digo: ¡Raymond,
tus municiones!
Copy !req
262. No reacciona.
Lo sacudo de nuevo.
Copy !req
263. Y...
Copy !req
264. Cae de lado.
Copy !req
265. - ¡Muerto!
- ¡Terrible!
Copy !req
266. ¡Toda mi unidad caída!
Estoy solo.
Copy !req
267. Mi metralleta se quema,
el radio no sirve.
Copy !req
268. ¡Mi cantimplora medio vacia!
Copy !req
269. ¡Oh, que terrible!
¿Y qué hizo?
Copy !req
270. - ¡Recé!
- ¡Bien hecho!
Copy !req
271. Era todo podía hacer.
¡Solo un milagro me podía salvar!
Copy !req
272. ¡Un milagro! ¡Estamos salvados!
Copy !req
273. ¡No! ¿Ahora qué? Contesta, cariño.
¡Estoy en medio de la batalla!
Copy !req
274. Edmont, ¡El teléfono rojo!
Copy !req
275. ¿El teléfono rojo?
Disculpeme.
Copy !req
276. Habla el General Bertineau.
Copy !req
277. ¿Eres tú, Bertrand?
¿Por el teléfono rojo?
Copy !req
278. Bien hecho, Daniel.
¡Te has ganado el postre!
Copy !req
279. ¡Dios mío! ¡Lo olvide por completo!
Copy !req
280. No hay problema.
¡Estaré allí!
Copy !req
281. ¡Una catastrofe!
Copy !req
282. - Te esperamos al café.
- ¡Regresaré en una hora!
Copy !req
283. - Te deseo aquí y ahora.
- ¡Dame 20 segundos!
Copy !req
284. Al aeropuerto, ¡Rapido!
Copy !req
285. ¡Es mucho tiempo!
Copy !req
286. ¡Toda una catastrofe!
Copy !req
287. ¡Papá!
Copy !req
288. Papá ¿Estás bien?
¿No estás herido?
Copy !req
289. ¡Que catastrofe!
Copy !req
290. - Creo que ya no sirve.
- En 15 minutos tengo que dar...
Copy !req
291. La bienvenida al Secretario
de Defensa de Japón.
Copy !req
292. - ¡Que catastrofe!
- Si gusta yo lo llevo.
Copy !req
293. - Conozco el camino.
- En 15 minutos ¡Imposible!
Copy !req
294. ¡Apueste, general!
Copy !req
295. El cinturon, por favor. Papá.
Copy !req
296. - ¿Es esta tu ambulancia?
- No general, es un taxi.
Copy !req
297. Me lo ha prestado mi hermano.
Copy !req
298. Guardame algo del postre.
Copy !req
299. Ya te lo ganaste.
Copy !req
300. - ¿Podemos irnos?
- ¡Claro!
Copy !req
301. Vamos lento por que
las llantas tardan...
Copy !req
302. En calentarse pero
en segundos "despegaremos".
Copy !req
303. ¡¿Aún no despegamos?
Copy !req
304. Mira, muchacho
Copy !req
305. Este es el Cortex 500.
El Rolls Royce de los radares.
Copy !req
306. Lo enciendes y Lectura instantánea.
Copy !req
307. Te vas al lado de la carretera.
Copy !req
308. Sacas el brazo ligeramente...
Copy !req
309. Mejor que empezamos
con el modelo viejo.
Copy !req
310. - ¿Estamos en la autopista?
- ¡No se preocupe...!
Copy !req
311. Ahora pasamos a segunda
Copy !req
312. ¡Ahora se por que estas
en emergencias!
Copy !req
313. ¡Que catastrofe!
Copy !req
314. ¡Jefe! ¡Tenemos uno!
Copy !req
315. ¡Y va rápido!
Copy !req
316. - ¿306?
- Con todo respeto jefe...
Copy !req
317. Creo que era un 406. ¡Y no
era de los nuevos!
Copy !req
318. ¡No, 306 km/h!
¡Comunicalo!
Copy !req
319. - Si.
- ¡Taxi blanco a 306 km/h!
Copy !req
320. - ¡306 km/h!
- ¡Si, 306!
Copy !req
321. Nos encargaremos enseguida.
Copy !req
322. ¿Está bien, general?
Copy !req
323. ¡Es él! iVa a aterrizar!
¡Debo llegar a recibirlo!
Copy !req
324. ¡Cambio de tactica!
Copy !req
325. ¿Adónde vas?
¡No es por aquí!
Copy !req
326. Es un atajo
Copy !req
327. ¡Agarrese!
Copy !req
328. Objeto no identificado
en la pista 1.
Copy !req
329. UNICAMENTE AERONAVES.
Copy !req
330. Acabamos de aterrizar en el
aeropuerto Marignane.
Copy !req
331. La temperatura en el
exterior es de 35 grados.
Copy !req
332. Esperamos que hayan
disfrutado el vuelo...
Copy !req
333. Y agradecemos su
preferencia.
Copy !req
334. Perdón capitán, pero
viene un taxi.
Copy !req
335. ¡No puedo oír por el
ruido del avión!
Copy !req
336. taxi aproximandose.
Copy !req
337. Yo no he pedido un taxi.
¿Y tú, Emilien?
Copy !req
338. No, pero le conozco.
Copy !req
339. ¡14 minutos con 30!
Copy !req
340. ¡Formidable!
Copy !req
341. - Bertineau, ¿En un taxi?
- Perdimos un auto.
Copy !req
342. Este chico me ha salvado la vida.
Copy !req
343. - ¿Que dijo?
- Lo mismo que usted, jefe.
Copy !req
344. Que dios nos ampare.
Copy !req
345. Encantado de estar aquí.
Copy !req
346. Gracias por recivirme
hablando en japones.
Copy !req
347. Soy Gibert le protegeré durante
sus vacaciones...
Copy !req
348. Estancia. Él es nuestro
ministro, te lo presento.
Copy !req
349. Querido secretario,
que alegría.
Copy !req
350. Es todo un honor recibirlo
Copy !req
351. "Hola, señor secretario"
Copy !req
352. "Soy miembro de su
equipo de seguridad".
Copy !req
353. "Le deseamos
una feliz estancia".
Copy !req
354. - ¿Habla japonés?
- Un poco.
Copy !req
355. "Estamos para servirle".
Copy !req
356. Encantado de conocerla.
Copy !req
357. Solo la rubia habla japonés.
Avisale a Katano.
Copy !req
358. Recibido. De vuelta a la base.
Copy !req
359. Permitanos ofrecerles un coctel
de bienvenida, Por aquí.
Copy !req
360. Petra pudiste decirme
que hablas japonés.
Copy !req
361. Lo dice mi expediente.
Debajo de mis medidas.
Copy !req
362. Creo que me quedé ahí.
Copy !req
363. Hagame un favor, hijo.
Copy !req
364. - ¿Ve aquel taxi de allí?
- ¡Si, claro!
Copy !req
365. ¿Taxi?
Copy !req
366. Me encantaría, señorita,
pero está ocupado.
Copy !req
367. ¿Quiza en otro momento?
Copy !req
368. - ¡Siempre en el sitio justo!
- ¿Conoces al tipo que traje?
Copy !req
369. General Bertineau, de la
cuenca del miditerráneo.
Copy !req
370. - ¡Es el padre de Lilly!
- ¡No, inventes!
Copy !req
371. - Comí con ellos.
- ¡Increible!
Copy !req
372. Si, no tolero a los soldados
y caí con uno.
Copy !req
373. No soportabas a los policías.
Copy !req
374. Y sigo sin soportarlos ¡Te aguanto
a ti, es diferente!
Copy !req
375. No te preocupes.
Parece que le caes bien.
Copy !req
376. Me mandó por ti para
que vengas al coctel.
Copy !req
377. ¿Un coctel con policías y mitad
militares? ¡Que pesadilla!
Copy !req
378. ¿Prefieres mecánicos,
gasolineros?
Copy !req
379. Anda, la conversación es la misma:
Copy !req
380. Coches, futbol, chicas.
No tengas miedo.
Copy !req
381. No es miedo, es
vergüenza.
Copy !req
382. Si El general Bertineau
es el padre de Lilly.
Copy !req
383. Puede acabar siendo tu suegro.
Copy !req
384. ¿Qué pensará tu futuro
suegro si lo rechazas?
Copy !req
385. Una copa y ni una más.
Copy !req
386. - ¿"Martini"?
- Si, como mi hermana.
Copy !req
387. La última, un poco mas
no le sentara mal.
Copy !req
388. Domo arigato.
Copy !req
389. No, no vino el gato. Su dueño no es
de aquí. Vive por la estación.
Copy !req
390. Gibert.
Copy !req
391. Disculpeme. Acábesela.
Le traeré otra.
Copy !req
392. No lo confundaz, tiene
que firmar el contrato.
Copy !req
393. Ne se preocupe, ministro
se lo que hago.
Copy !req
394. Se lo suavizo,
en un momento está listo.
Copy !req
395. ¿Está listo su plan?
Copy !req
396. Señor ministro, lo hemos
ensayado a mas no poder.
Copy !req
397. Está perfectanmente
coordinado.
Copy !req
398. Mi hija me hablo de usted.
Pero me lo imaginaba diferente.
Copy !req
399. Sin ofender un brillante estudiante
de 2º año de medicina, esperaba...
Copy !req
400. - ¿"Nerd"?
- Así es.
Copy !req
401. Y un conductor más lento.
Copy !req
402. Si, es el "doctor" más
rápido que conozco.
Copy !req
403. Bueno, Le debo mucho,
quedo en deuda con usted.
Copy !req
404. Una deuda militar,
pídame cualquier cosa.
Copy !req
405. ¡Menos la mano de mi hija!
Copy !req
406. ¡Claro!
Copy !req
407. No se me ocurre
nada más.
Copy !req
408. Garantía de un año,
piezas y mano de obra.
Copy !req
409. - Disculpeme,
- Adelante.
Copy !req
410. Emilien, que comience
la Operación Ninja.
Copy !req
411. Tome posición.
Petra, vigilalo.
Copy !req
412. ¿Qué quiso decir?
Copy !req
413. No sabia que tenia
amigos policías.
Copy !req
414. Amigos, no.
Solo uno.
Copy !req
415. Es poco común. Los jóvenes de
hoy son anti-policías...
Copy !req
416. Anti-ejercito, ¡anti-todo!
Luchan contra la autoridad.
Copy !req
417. Quieren acabar con
la imagen paterna.
Copy !req
418. Señor, tengo pacientes esperando.
Copy !req
419. ¡Espera! 5 minutos más.
Esto te parecerá muy interesante.
Copy !req
420. - ¿Van a venderle Peugeots a los japoneses?
- Nada imposible.
Copy !req
421. Amigos, les
presento a la "Cobra".
Copy !req
422. Diseñado para proteger a los
mandatarios que nos visiten.
Copy !req
423. Carroceria de titanio
Copy !req
424. Los multiples paneles
laterales blindados.
Copy !req
425. Detectores de misiles
frontales y traseros.
Copy !req
426. ¡Fantasma!
Copy !req
427. ¡Neumáticos solidos! Conectado
permanentemente con el satélite Atlas.
Copy !req
428. y si es necesario, puede
ser pilotado remotamente.
Copy !req
429. Ahora, el motor.
Copy !req
430. ¡Ninja!
Copy !req
431. ¡Suena bien para un V12!
Copy !req
432. Motor V12, doble turbo.
¡Activado por voz!
Copy !req
433. Velocidad máxima: ¡336 km/h!
Copy !req
434. 900 km. París-Marsella
Copy !req
435. 2 bolsas de aire,
Adeleante y atras...
Copy !req
436. 4 laterales. 8 en total para
una seguridad máxima.
Copy !req
437. Damas y caballeros:
Este coche es como Francia:
Copy !req
438. ¡Indestructible!
Copy !req
439. Eso es porque lo hicimos
"ultra-sensible".
Copy !req
440. Pero cuando lo hagamos normal,
será normal.
Copy !req
441. ¿Vio los globos?
Copy !req
442. ¡Util contra los ladrones!
Copy !req
443. Con cuidado
Copy !req
444. Digale que no se preocupe.
Copy !req
445. No lo está, solo quire
ir al baño.
Copy !req
446. - Bertrand, ve con él.
- Señor.
Copy !req
447. Desinflamos las bosas...
Y como nuevo.
Copy !req
448. ¿A él van a inflarlo?
¿Quién manejará cobra?
Copy !req
449. Tengo un joven conductor civil.
Es muy bueno.
Copy !req
450. Respondo por él.
Copy !req
451. Banca.
Copy !req
452. Antes de su vuelta por
la ciudad, le enseñaré
Copy !req
453. nuestra última
innovacion informática.
Copy !req
454. ¡Anda!
Copy !req
455. Ponte esto.
Copy !req
456. - No puedo manejar con eso.
- Es muy fácil hacerlo...
Copy !req
457. Hasta un cretino con manoplas
puede hacerlo.
Copy !req
458. - ¡Ayudele!
- No, así está bien.
Copy !req
459. - Ve ¡Se lo dije!
- No importa nadie lo vera.
Copy !req
460. ¡Vamos! ¡Ninja!
Copy !req
461. Bonito truco
¿Cómo se apaga?
Copy !req
462. Solo tienes que decir "Nipón".
Copy !req
463. ¡Ninja!
Copy !req
464. La misión es simple.
Hemos preparado una demostración...
Copy !req
465. ¿Entiende? Ataque simulado.
Copy !req
466. - ¿Cómo el tren fantasma?
- Si, así impresionaremos al Nipón.
Copy !req
467. ¡Ninja!
Copy !req
468. Sobre todo, no te preocupes.
Tu deja las cosas fluyan.
Copy !req
469. - Si el Nipón...
- ¡Ninja!
Copy !req
470. - Deje de jugar mientras hablo.
- No soy yo, usted no para de decir nipón.
Copy !req
471. ¡Ninja!
Copy !req
472. - ¡Fantástico!
- No esta mal.
Copy !req
473. Señor, ahora le escoltaremos
hasta su hotel.
Copy !req
474. ¡Al Auto!
Copy !req
475. Tengo que soportar esto...
Copy !req
476. ¡Adelante!
Copy !req
477. Salieron del aeropuerto.
Copy !req
478. Van por el camino señalado,
conforme a lo establecido.
Copy !req
479. Muy bien, Katano.
Dejame oirlos.
Copy !req
480. "Rollito de primavera"
¿Me escuchan?
Copy !req
481. "Rollito de primavera"
¿Me escuchan?
Copy !req
482. Hey, Emilien, ¡cambio!
Copy !req
483. - ¿Me oye?
- Alto y claro.
Copy !req
484. Acabamos de salir. 1ª trampa.
nos vemos en 20 minutos.
Copy !req
485. De acuerdo. Tiene 20 minutos
para estar preparados.
Copy !req
486. ¿Y nosotros?
¿Qué podemos hacer durante 20 minutos?
Copy !req
487. No se. ¿Alguna idea?
Copy !req
488. Si, pero 20 centime-
minutos es muy poco.
Copy !req
489. ¿Ah sí? pensemos en algo que
podemos empezar ahora...
Copy !req
490. - ... y acabar más tarde.
- Si, esacto, puede ser posible.
Copy !req
491. Yo también tengo una idea.
Copy !req
492. Estoy segura que te gustará.
Copy !req
493. ¿Ah sí?
Tal vez sea la misma.
Copy !req
494. - ¡Sería maravilloso!
- Sería...
Copy !req
495. Sería ideal...
Copy !req
496. Tu primero.
Copy !req
497. Aprovechemos estos
minutos de tranquilidad...
Copy !req
498. Para...
Copy !req
499. Aprender japones.
Copy !req
500. - No era la misma idea.
- Cierto
Copy !req
501. No va a ver mucho
de Marsella.
Copy !req
502. Disculpelo, le afectó
el horario.
Copy !req
503. Si no es indiscrecion
¿por qué están en Marsella?
Copy !req
504. Para firmar un contrato
muy importante.
Copy !req
505. Pero sobre todo a ver
el método anti-mafia.
Copy !req
506. - ¡Seguro lo conocerá!
- ¿Conoce el método?
Copy !req
507. ¡Claro que sí!
Copy !req
508. el sospechoso.
Copy !req
509. Después es culpable.
Un extranjero es más sospechoso.
Copy !req
510. También esta el culpable,
sospechoso, extrangero y bronceado.
Copy !req
511. Lo atrapan, esta bronceado,
porque toma el sol.
Copy !req
512. Y no hace nada. Y quien no hace
nada, es sospechoso.
Copy !req
513. Por lo tanto es culpable.
¡Pura Logica!
Copy !req
514. - ¿Ese chico es bueno?
- Si, mucho.
Copy !req
515. Un medico, amigo de mi hija.
Copy !req
516. No me lo dicen
pero creo que se gustan.
Copy !req
517. - Algo natural a su edad.
- Bastante.
Copy !req
518. Ya que tienen al culpable.
Copy !req
519. Para que confieze
utilizan el interrogatorio.
Copy !req
520. Aplican la trilogia como
"La guerra de las galaxias".
Copy !req
521. Episodio 1: ¡Golpearlo!
Es un ejercicio saludable.
Copy !req
522. Episodio 2: La extorsion para sacar
algo de dinero para navidad.
Copy !req
523. Episodio 3: Beber,
para festejar.
Copy !req
524. Me satisface que la juventud aun
respete nuestros valores y tradiciones.
Copy !req
525. - Será buen yerno.
- ¿Usted cree?
Copy !req
526. ¿Hay pandillas francesas?
Copy !req
527. Si, la mas peligrosa y
grande es la de los "quepi".
Copy !req
528. Mas de 100,000
Es fácil reconocerlos.
Copy !req
529. Visten de azul y usan
silvato y beben cerveza.
Copy !req
530. - Vaya hacia el puerto.
- Será un placer, jefe.
Copy !req
531. - Se le ve muy educado.
- Afirmativo. Y cortés, también.
Copy !req
532. Estan frente a ustedes, se
voltean te clavan la espalda.
Copy !req
533. Como en la plaza.
Copy !req
534. Te sonrien mientras
te roban el dinero.
Copy !req
535. Pero no se preocupen,
lo vigilo.
Copy !req
536. ¿Puedo hacerle
una pregunta?
Copy !req
537. Hace tiempo que no he estado con
la policía, puedo intentarlo.
Copy !req
538. ¿Qué significa la palabra
que usa su capitan: "Nipón"?
Copy !req
539. ¿Por qué se para? ¡Dije que
hay que estar alerta!
Copy !req
540. ¿Qué pasó?
Copy !req
541. Nada, ha sido un problema
de traducción.
Copy !req
542. Dejese de tonterías
Estamos en el punto de encuentro...
Copy !req
543. ahora.
Copy !req
544. - ¡No se preocupe, esto es normal!
- Alerta general.
Copy !req
545. ¡Mierda! Hay un misil
apuntandome ¿Eso es normal?
Copy !req
546. ¿Misil? ¿Qué misil?
Copy !req
547. El sistema Atlas desvía
los misiles en tiempo real.
Copy !req
548. Único. Los ingleses no
nos llegan ni a los talones.
Copy !req
549. Impresionante, ¿Pero
hacia donde va el misil?
Copy !req
550. No se preocupe, a un lugar muy,
muy lejano, en el mar.
Copy !req
551. ¡Mierda! ¡mi barco!
Copy !req
552. Y ahora, el toque final.
Copy !req
553. ¡Impresionante!
Copy !req
554. - Buen trabajo, Gibert.
- Gracias, señor.
Copy !req
555. Un plecer, pues me gusta
mucho este equipo.
Copy !req
556. Hace tiempo quería
usarlo y me da gusto.
Copy !req
557. Está loco.
Copy !req
558. Puede seguir,
El camino esta libre.
Copy !req
559. - Impresionante.
- Te acostumbras.
Copy !req
560. - Un día normal en Marsella
- Ya veo.
Copy !req
561. Tus movimientos mejoran,
pero no la pronunciación.
Copy !req
562. ¿No?
Copy !req
563. ¡Rollito de primavera!
¿Me recibe?
Copy !req
564. Si. Ya llegaron
Digo, ¿Estan cerca?
Copy !req
565. Termino el primer ataque.
Llegaremos 5 minutos.
Copy !req
566. ¿Están listos?
Copy !req
567. Petra y yo estábamos
verificando algunas cosas.
Copy !req
568. Emilien, Aquí Gibert.
Copy !req
569. Emilien cuento con usted.
Copy !req
570. Y yo con petra.
Copy !req
571. Digo también cuenta
con ella, jefe.
Copy !req
572. ¡Cuente con Petra, jefe!
Copy !req
573. ¡Cuente con Petra!
Copy !req
574. Katano.
Copy !req
575. Ataquen.
Copy !req
576. ¿Estan sordos? Les dije se
prepararan.
Copy !req
577. - Somos rápidos.
- Como no.
Copy !req
578. ¡Gibert los va matar a todos!
Si no están listos en 10 minutos.
Copy !req
579. Me ausento un momento.
Voy al baño.
Copy !req
580. Te acompaño, Petra.
Nunca se sabe.
Copy !req
581. ¿Sabes leer?
Es fuego verde.
Copy !req
582. ¡Haste a un lado!
Copy !req
583. ¡Maldicion!
Copy !req
584. Ahora gire a la izquierda.
Repito, izquierda.
Copy !req
585. Si, jefe.
Repito, jefe.
Copy !req
586. Dice que conduces bien.
Copy !req
587. Esto no es conducir. No escucho
el sonido del motor y eso me estresa.
Copy !req
588. Tiene que hablarme y
no lo escuho.
Copy !req
589. ¿ Tapones para los oídos?
¿Hablo demasiado?
Copy !req
590. ¡No! Es un transmisor en miniatura.
¡modelo nuevo! Estoy en el canal 1.
Copy !req
591. - ¿Pero como nos comunicamos?
- Emilien...
Copy !req
592. Ya se que en
Francia es raro...
Copy !req
593. pero una orden se
ejecuta, no se discute.
Copy !req
594. Si, pero si hay problema...
¿Qué hago?
Copy !req
595. ¿Puedes oírme?
Copy !req
596. 1 golpe quiere decir si, 2 no.
Copy !req
597. ¿Te importa si seguimos charlando?
Copy !req
598. Eso esta bien, porque...
Copy !req
599. La puerta cerrada hace que
me sea más fácil hablar contigo.
Copy !req
600. No me atrevo a decirte
algunas cosas a la cara.
Copy !req
601. Tus ojos me intimidan.
Son tan...
Copy !req
602. ¡Tan azules!
Copy !req
603. - ¿A que se refiere?
- ¿Que pasa, Gilbert?
Copy !req
604. Nada, es un código.
Y no me sé la traducción.
Copy !req
605. Cuando tus ojos me miran...
Copy !req
606. Es horrible.
Nadie me ve así.
Copy !req
607. - ¿Parte del método?
- Si, se llama: ¡El método de Daniel!
Copy !req
608. Esta bien que te abra mi corazón.
Copy !req
609. ¿No te molesta, verdad?
Copy !req
610. ¿Petra?
Copy !req
611. - ¿Continuo, entonces?
- ¡No lo encuentro!
Copy !req
612. ¿Has notado que estoy
más cerca de ti ahora?
Copy !req
613. ¿No?
Copy !req
614. ¡Me asustaste!
Copy !req
615. Escucha, Petra.
Copy !req
616. Te voy ha decir algo que
puede que te sorprenda...
Copy !req
617. Pero ahí va...
Copy !req
618. Va a decir una estupides.
Copy !req
619. Bien...
Copy !req
620. Petra, desde el primer día...
Copy !req
621. Me enamore de ti.
Copy !req
622. - ¡Buena jugada!
- ¡Te lo dije!
Copy !req
623. Bien, ¡Ya lo dije!
Copy !req
624. Ahora sácame de la duda
dime si es mutuo.
Copy !req
625. 1 golpe: si, 2 no.
Copy !req
626. ¡Cambia de canal para
decir cochinadas!
Copy !req
627. ¡Estamos trabajando!
Copy !req
628. - Daniel A la izquierda aquí, hijo.
- Si, papí.
Copy !req
629. Ese no es uno
de los nuestros.
Copy !req
630. Esta mas claro.
No es uno de nosotros.
Copy !req
631. ¿Qué pasa?
¡Venga! ¡Ninja!
Copy !req
632. Siento ser tan pesimisita:
pero esto parece una trampa.
Copy !req
633. ¿Trampa? Yo no veo nada.
¿Y usted, señor?
Copy !req
634. Es extraño como están
aparcados esos camiones.
Copy !req
635. ¡Espacio para un coche!
Copy !req
636. No hay trampas. He comprobado
el mapa que hice...
Copy !req
637. No hay ninguna trampa aquí.
Así que avance.
Copy !req
638. Si usted lo dice.
Copy !req
639. Yo lo sabría.
Copy !req
640. ¡No me equivoco!
¡Una trampa!
Copy !req
641. ¿Qué le pasa?
Copy !req
642. ¿En que pagina esta eso?
Copy !req
643. Esto no esta en mi lista.
Copy !req
644. ¡Impresionante!
Copy !req
645. ¡Suerte que no es mi taxi!
Copy !req
646. ¡Petra!
Copy !req
647. ¿Qué ha ocurrido?
¿Dónde esta el Nipon?
Copy !req
648. Algunos Ninjas vinieron
y el ministro se...
Copy !req
649. ¿Que? ¿No pudo
haber volado?
Copy !req
650. ¡Si, lo hizo! ¡Y a tal velocidad que
debe estar ya de camino a Marte!
Copy !req
651. Preguntale al Atlas.
Si no lo vio pasar.
Copy !req
652. ¡Alerta General!
Copy !req
653. ¡Alto! ¡Policia!
Copy !req
654. ¡Mierda!
Copy !req
655. Marsella es complicada.
Copy !req
656. ¡Calles pequeñas!
¡Las carceles no muy diferentes!
Copy !req
657. ¡Al suelo! Soy buen tirador.
¡Nada de trucos!
Copy !req
658. ¿Hablan francés?
Copy !req
659. Les advierto ¡voy a disparar!
¡Separense!
Copy !req
660. ¿Así es como quieren jugar?
¡Esta bien!
Copy !req
661. ¿Dónde están?
¿También volaron?
Copy !req
662. ¿Dónde esta Emilien?
¿Emilien?
Copy !req
663. Conociendolo esta
en la basura.
Copy !req
664. Estaba a punto de atraparlos,
pero ganaban tres a uno.
Copy !req
665. - ¡Se han llevado al Secretario!
- ¿A cuál?
Copy !req
666. Al Nipón, no al nuestro.
¡Es un desastre!
Copy !req
667. - Es una desgracia.
- Si.
Copy !req
668. También se llevaron a Petra.
Copy !req
669. Bueno, Ella habla Japones.
No se sentiran solos.
Copy !req
670. Lilly, ya voy. Tu padre quiso
que me quedara en el coctel.
Copy !req
671. Pero ha sido durante 2 horas.
Y estoy que ardo.
Copy !req
672. - ¿Toda? Toda.
- Si, Toda.
Copy !req
673. Empezaré a quemarme,
y llamre a un bombero.
Copy !req
674. Ya voy. Mira el canal de
documentales eso te calmará.
Copy !req
675. - Estaré allí en 5 minutos.
- ¡Demasiado tiempo!
Copy !req
676. ¡4 minutos!
¡Emilien!
Copy !req
677. Es culpa mía por dejarla
sola en el baño.
Copy !req
678. - Debias haber entrado con ella.
- Lo pensé. Si que lo pensé, pero...
Copy !req
679. Llevan una hora rascando
el pavimento.
Copy !req
680. - ¿Encontraron algo?
- Hay huellas de autos.
Copy !req
681. - Eran 3 en total.
- Que bueno que vinieron.
Copy !req
682. ¿Leíste Sherlock Holmes
para deducir eso?
Copy !req
683. ¿No teneis ninguna pista
por la que podamos comenzar?
Copy !req
684. Analizaremos las muestras de los
neumáticos en el el laboratorio.
Copy !req
685. - Eso nos dirá mas.
- Tiempo suficiente...
Copy !req
686. Para volver a Tokio.
Copy !req
687. Gracias por el coctel
y el paseo...
Copy !req
688. pero necesito mi taxi, ahora.
¿Qué hago con su comvertible?
Copy !req
689. Daniel, tenemos problemas.
Copy !req
690. Estos payasos están
afeitando la carretera.
Copy !req
691. Ayudanos a encontrar alguna pista.
Copy !req
692. Mira, Lilly esta ardiendo.
Puede acabar quemandose.
Copy !req
693. Daniel, tienen a mujer
que amo, solo 2 minutos.
Copy !req
694. Echa un vistazo,
luego yo me encargo.
Copy !req
695. A simple vista, son 3
Mitsubishis negros.
Copy !req
696. Pero no estoy seguro del modelo.
Pero era un modelo nuevo.
Copy !req
697. Neumáticos directos de Japón.
Copy !req
698. - ¿Como lo puedes saber?
- Solo huele.
Copy !req
699. - ¿Pescado?
- ¿Donde hay pescado?
Copy !req
700. - ¿Un restaurante?
- Puede ser posible.
Copy !req
701. ¡Restaurantes y puertos!
Estaban en el muelle.
Copy !req
702. Estaban en barco de Japón.
Por eso huele a pescado.
Copy !req
703. Hay que ver si no
robaron los coches.
Copy !req
704. - ¡Facil! ¡Alain!
- Estoy en ello.
Copy !req
705. Guarden sus rastrillo
y váyanse.
Copy !req
706. Nos vemos el
lunes en mi oficina.
Copy !req
707. Les daré un silbato y una esquina
para dirgir el tráfico.
Copy !req
708. ¡Idiotas!
Copy !req
709. Negativo, no han robado
nada en el puerto.
Copy !req
710. ¡Bingo!
Copy !req
711. ¿Que? Eso quiere decir
que te equivocaste.
Copy !req
712. ¿Por qué no avisas que
te faltan 3 autos?
Copy !req
713. ¡Porque lo sabian y usan
una bodega como base!
Copy !req
714. ¡A veces eres brillante
cuando te lo propones!
Copy !req
715. - ¡Alerta General!
- No, Emilien
Copy !req
716. Esa es mi frase.
Yo siempre la digo.
Copy !req
717. Me explica todo,
por que no entendí.
Copy !req
718. Lilly, ¡Voy para allá!
¿Estas viendo la tele?
Copy !req
719. La apague. Habia un reportaje
sobre reproduccion animal.
Copy !req
720. Fue horrible
quemé el tapete.
Copy !req
721. General, su hija
esta preocupada.
Copy !req
722. Pásamela.
Copy !req
723. Dile a tu madre que todo esta bien,
pero se complico y necesito a tu amigo.
Copy !req
724. Hizo un gran trabajo.
Buen recluta.
Copy !req
725. Me llevará a casa.
Y podras despedirte.
Copy !req
726. Adios, cariño.
Copy !req
727. Vamos, muchacho.
La mision no ha acabado.
Copy !req
728. Aquí Emilien,
¿Qué le ocurre a Gibert?
Copy !req
729. Ni idea. Lleva un buen rato en el
baño haciendo ruidos muy raros.
Copy !req
730. ¡Ay, no!
Copy !req
731. ¿Qué pasa?
Copy !req
732. No te lo puedo decir. Es...
demasiado horrible.
Copy !req
733. - No vendrán, Emilien.
- ¿Que? Pero lo dijiste.
Copy !req
734. Creo que esto era su
primera base. Se han ido.
Copy !req
735. Hace mucho.
Copy !req
736. Sospechoso aproximandose.
Varón asiatico.
Copy !req
737. ¡Siempre vuelven a la
escena del crimen!
Copy !req
738. Nos lo dicen en la policía,
¡A sus puestos!
Copy !req
739. Capitán.
Copy !req
740. Los sospechosos se aproximan
a la puerta principal.
Copy !req
741. ¡Perfecto!
Copy !req
742. ¡Estoy preparado para recibirlos!
Copy !req
743. Oye Marco, ¿Estas seguro
de todo esto?
Copy !req
744. ¿Que?
¡Es el golpe del siglo!
Copy !req
745. Hay una montaña de videos
en sus cajas y apunto de ser repartidos.
Copy !req
746. Estan a punto de forzar la entrada.
Copy !req
747. - Moriran como ratas.
- Emilien ¿Forzas la entrada de tu casa?
Copy !req
748. - Si.
- ¿Ah, si?
Copy !req
749. Bueno, no siempre.
Copy !req
750. ¿No es...?
Copy !req
751. - ¡Jefe! ¿No va a... ?
- ¿Sí?
Copy !req
752. Emilien, hay que estar en
contacto con el personal.
Copy !req
753. Algo de acción no
me hará daño.
Copy !req
754. Me hace recordar cuando
estaba en la sección especial.
Copy !req
755. - Eso fue hace mucho.
- El recuerdo es lejano.
Copy !req
756. Pero los reflejos...
Copy !req
757. ¡Siguen intactos!
Copy !req
758. - Creame...
Copy !req
759. Bien pensado.
Copy !req
760. - ¿Seguro que no hay polis?
- Tranquilizate, ¡Creelo!
Copy !req
761. Todos están viendo el futbol.
No hay ni uno que no vea la TV
Copy !req
762. Listos para el ataque.
Esperen a mi señal.
Copy !req
763. Jefe, me preocupa que salte
Es muy alto.
Copy !req
764. No temas, Emilien.
Copy !req
765. - Tu haz un nudo. Yo haré el resto.
- Esto me huele mal.
Copy !req
766. ¿Ves? Estan todos están
con el partido.
Copy !req
767. ¡Al ataque!
Copy !req
768. ¡Carajo, Carajo!
Copy !req
769. ¡Carajo!
Copy !req
770. Emilien.
Copy !req
771. - Listo, jefe.
- ¡Banzai!
Copy !req
772. ¿Qué pasó?
¿A quién apuñalaron?
Copy !req
773. ¿Emilien?
Copy !req
774. - El nudo esta bien.
- Si.
Copy !req
775. ¡Emilien!
Copy !req
776. Puede que sea la cuerda.
Copy !req
777. - Te aquivocaste de cuerda
- Eso fue.
Copy !req
778. ¡Ambulancia!
¡Ahora!
Copy !req
779. Emilien.
Copy !req
780. Emi...
Copy !req
781. Emilien.
Copy !req
782. Fue culpa mía.
No debi dejarla sola, ni soltarlo.
Copy !req
783. ¡Estas llorando a lo tonto!
Así no va a regresar.
Copy !req
784. Piensa en lugar
de lamentarte.
Copy !req
785. ¡Es lo que hago! Pero
no hay una sola pista.
Copy !req
786. Haz las preguntas correctas.
Copy !req
787. Por ejemplo: ¿Por qué no mataron
al secretario?
Copy !req
788. - ¿Porque le necesitan?
- ¡Ah, si! ¿Por qué?
Copy !req
789. - ¿Han pedido rescate?
- No.
Copy !req
790. - ¿Pudieron secuestrarlo en Japón?
- Si.
Copy !req
791. Debe haber un motivo, vino
a Francia ¿A qué iba a París?
Copy !req
792. A un desfile y
firmar contratos.
Copy !req
793. Seguridad, trenes, ejercito,
energía nuclear, de todo.
Copy !req
794. ¡Ahí esta! Tal vez no
quieran que firme.
Copy !req
795. No, Japón se beneficia.
¿Por qué lo harían?
Copy !req
796. Su amigo tienen razón.
Yuki Tsumoto quiere impedirlo.
Copy !req
797. Yo la conozco.
¿No era una azafata?
Copy !req
798. Me llamo Han Li.
Copy !req
799. Soy la seguridad del Secretario.
Soy de contraespionaje.
Copy !req
800. ¡Es gracioso! Yo soy
Emilien, Policia de Marsella.
Copy !req
801. - Este es Daniel...
- Pasante de idiota.
Copy !req
802. ¡Muy graciso!
¿Quién es el tal Yuki Tsumoto?
Copy !req
803. Yakuza. Controla el
norte de Japón.
Copy !req
804. Es muy poderoso
y conservador.
Copy !req
805. Rechaza los aviones, trenes
lo nuclear y a los turistas.
Copy !req
806. Como Francia insiste
en vender. Tomó medidas.
Copy !req
807. No solo no firmará, si no que
nunca habrá tratos entre...
Copy !req
808. Fracia y Japón.
Copy !req
809. Tsumoto ha enviado a 2
maestros en hipnosis.
Copy !req
810. Instruirán al Secretario para
que momento apropiado...
Copy !req
811. disparará a alguien al azar
quizás al mismo Presidente.
Copy !req
812. En represalia Francia romperá
relaciones diplomaticas...
Copy !req
813. - ... con Japón Minimo 10 años.
- Exacto.
Copy !req
814. ¡Que locura!
Copy !req
815. Actuemos rápido, hay poco tiempo
liberar a tu amiga y al secretario.
Copy !req
816. Claro. Hay que
avisarle a mi jefe.
Copy !req
817. - ¿Al herido o al durmiete?
- Cierto.
Copy !req
818. Escucha, Emilien. Tú
debes salvar a tu mujer...
Copy !req
819. Y ella a su secretario
y como tenemos prisa...
Copy !req
820. Lo haremos sin despertar
a todo el gabinete fracés.
Copy !req
821. - ¿No crees?
- Tienes razón.
Copy !req
822. Con todo respeto, ningún
nipon nos vencerá.
Copy !req
823. ¿Por dónde empezamos?
Copy !req
824. Primero, ¿Hay tecnología
de localización en París?
Copy !req
825. - ¡Porsupuesto que no!
- ¡No hay problema! ¡Es facíl!
Copy !req
826. Gracias, Joe. ¡Nos has
salvado! Nos vemos.
Copy !req
827. Se esconden en un inmubel
en construccion.
Copy !req
828. ¿Seguro que es ella?
Digo, ¡ellos!
Copy !req
829. 3 Mitsubishis negros con
una rubia ¿Son ella?
Copy !req
830. - Si, claro.
- Bien, vamos al aeropueto.
Copy !req
831. No hay ningún vuelo
en 3 horas.
Copy !req
832. No podemos esperar.
¡Debemos llegar a París, Ya!
Copy !req
833. ¡Levantese! ¡Es la guerra!
Copy !req
834. - ¡No! ¡Mis hombres!
- Soy yo, ¡Daniel!
Copy !req
835. ¡Daniel! ¿Y las tropas?
Copy !req
836. ¡Aniquiladas! Solo nosotros
podemos arreglarlo.
Copy !req
837. Usted esta en deuda conmigo.
Copy !req
838. - ¡Afirmativo!
- Necesito su ayuda.
Copy !req
839. ¡Carajo! ¿Dónde está?
Copy !req
840. Muy bien, todo listo.
Copy !req
841. Daniel, espero que sepas
lo que estas haces.
Copy !req
842. Porque en lo personal,
yo no, en serio no.
Copy !req
843. - ¿Tienes una idea mejor?
- Ahora mismo, no.
Copy !req
844. Bien, ¡Piensa rápido!
Copy !req
845. - ¡Lo tengo! Dejame salir.
- ¡Demasiado tarde!
Copy !req
846. - ¿Todo bien, muchachos?
- Todo esta...
Copy !req
847. - ... Perfectamente
- Avíseme si hay problemas.
Copy !req
848. Hay un problema enorme
Perdimos un paracaidas.
Copy !req
849. Por eso son tres.
Siempre falla uno o dos.
Copy !req
850. Está bien.
Copy !req
851. - Emilien. ¿Sacaste el permiso?
- Si.
Copy !req
852. - Entonces, toma mi lugar.
- ¡Daniel!
Copy !req
853. Muévete.
Copy !req
854. - Yo dirigiré.
- ¿A donde voy?
Copy !req
855. ¡Todo derecho!
Copy !req
856. - ¿Todo recto?
- ¡Si!
Copy !req
857. Bien, derecho.
Copy !req
858. Anda, relajate.
Sentiras las cosas mejor.
Copy !req
859. Eso esta bien.
Realmente bien.
Copy !req
860. Hola Lilly, ¿Comó estas?
Copy !req
861. - ¿Quién hace gorgoritos?
- La azafata.
Copy !req
862. ¿Azafata?
Copy !req
863. No, ¡Es enfermera!
Copy !req
864. ¿Estas en un salon
de masajes?
Copy !req
865. ¡No, Lilly! Estamos en el cielo.
Tu padre nos guia desde un avion...
Copy !req
866. Emilien esta al volante.
Yo estoy arreglando un paracaidas...
Copy !req
867. y la enfermera canta
para tranquilizarnos.
Copy !req
868. ¿Daniel, fumaste hierba?
Copy !req
869. Lilly, escuchame.
¡Tratamos de salvar a Petra...
Copy !req
870. y al Secretario de Japón! Te
hablo cuando aterrice ¿Bien?
Copy !req
871. ¡No puede ser!
Copy !req
872. - ¿Estas bien, cariño?
- Perfectamente
Copy !req
873. ¡Nunca me creé!
Copy !req
874. Intenta girar un poco a la izquierda.
Copy !req
875. Ahora, gira a la izquierda.
Repito, a la izquierda.
Copy !req
876. ¡Hola!
Copy !req
877. ¡Tranquilos! ¡No pasa nada!
¡Policia de Marsella!
Copy !req
878. - ¿Los conoce?
- Si.
Copy !req
879. Un viejo alumno.
Me voy caminando.
Copy !req
880. - ¿Que tal? Lionel.
- Jacques.
Copy !req
881. - Mr Coutta. Hola.
- ¿Como están?
Copy !req
882. - ¿Todo preparado, Coutta?
- Solo falta que llegue el Secretario de Japón.
Copy !req
883. Ahí está ¡La veo!
Copy !req
884. ¡Dios, esta preciosa!
Copy !req
885. - Quiero decir, se la ve bien.
- ¿Y el Secretario?
Copy !req
886. Él también. Esta
haciendo ejercicio.
Copy !req
887. Ya sabemos donde están.
Pensemos como rescatarlos.
Copy !req
888. Sé como. Pero debemos
avisar a tu amiga.
Copy !req
889. - ¡No será fácil! ¡Que bruto soy!
- No ¿En serio?
Copy !req
890. ¡Su mini-transmisor!
Tal vez aun lo tenga.
Copy !req
891. ¡Petra!
Copy !req
892. ¡Petra!
Copy !req
893. ¡Petra!
Copy !req
894. ¿Está listo para matar?
Copy !req
895. ¿Petra? ¿Me oyes?
Copy !req
896. No estamos lejos.
Te veo los gemelos.
Copy !req
897. Levantese,
y de una vuelta.
Copy !req
898. Petra levántate
para ver tus manos.
Copy !req
899. - ¿Que esta pasando?
- No sé, no soy yo.
Copy !req
900. - ¡Idiota!
- ¡No soy yo!
Copy !req
901. Sientate. Ya vamos.
Copy !req
902. - ¡Qué fácil decirlo!
- Calma, tengo un plan.
Copy !req
903. ¡Eso es lo que me preocupa!
Copy !req
904. Solo oirás lo que yo te diga.
Copy !req
905. Solo lo que yo te diga.
Copy !req
906. Obedeceras a todo.
Copy !req
907. Solo harás lo que te diga.
Copy !req
908. Quiero irme a casa...
Copy !req
909. Por que está haciedo frío.
Copy !req
910. Y voy a enfermarme.
Copy !req
911. Vas a...
Copy !req
912. Quedar dormida.
Copy !req
913. Levante las manos.
Copy !req
914. ¡Ahora es mi turno!
Copy !req
915. Vamos.
Copy !req
916. ¡No soy malo hionotizando!
Copy !req
917. ¡Siéntense!
Copy !req
918. Muy bien.
¡Ahora boca abajo!
Copy !req
919. Muy bien. Ahora ¡a dormir!
Copy !req
920. ¡No se muevan!
O van a dormir mucho.
Copy !req
921. Vamos, señoras, yo las cubro.
Copy !req
922. Hey, chicas, ¿Qué hacen?
Copy !req
923. No era nacesario,
ya los tenía.
Copy !req
924. - No esta cargada, Emilien
- ¿Como que no?
Copy !req
925. ¿Comó pasó?
Copy !req
926. Fui yo.
Vacie el cargador ayer.
Copy !req
927. Entonces... ¿nunca ha estado cargada?
Copy !req
928. Temí que te lastimaras.
Copy !req
929. Llego tarde. ¡Salveme la vida!
Copy !req
930. No hay problema, ya me las arreglaré.
Copy !req
931. - Vamos ¡Salte!
- ¿Estás segura?
Copy !req
932. ¡No quiero caerme!
Copy !req
933. ¡Atrapen a los imbéciles!
Copy !req
934. - Mira.
- ¿Quieres sushi?
Copy !req
935. No hay paso, Daniel.
Copy !req
936. ¡Los nipones se acercan!
Copy !req
937. Uno menos.
Copy !req
938. Vamos a salir por aquí.
Copy !req
939. Llevamos demasiado peso.
¡Son buenos!
Copy !req
940. Pide ayuda a tus
colegas de París.
Copy !req
941. Olvidalo. La policía de París
y marsellase odian.
Copy !req
942. Lo dices por que no lo
pides de buena manera.
Copy !req
943. Daniel, ¿Qué haces?
Copy !req
944. Hola, maricones, ¿No están
en el desfile, idiotas?
Copy !req
945. ¿El ejército no es lo suyo?
Copy !req
946. ¿Prefiren estar en casa
comiendo donas?
Copy !req
947. ¿Qué tal un "desfile del amor"?
¡Quién me quiera que me siga!
Copy !req
948. - Fuiste brusco.
- ¡No te preocupes!
Copy !req
949. ¡Les encantó!
Copy !req
950. ¡Atrapen a ese idiota!
¡Yo mismo lo mataré!
Copy !req
951. ¿Dónde estas?
Copy !req
952. ¿Dónde esta Trocadero?
Copy !req
953. ¡Tiene que hacer transbordo en Chatelet!
Copy !req
954. ¡un autobus!
Copy !req
955. ¡La torre Eiffel!
Copy !req
956. ¡Fuera del cesped!
Copy !req
957. - ¡Derecho!
- ¡Bien!
Copy !req
958. Hay uno enfrete.
Copy !req
959. Al taxi.
Copy !req
960. - ¡Kamikaze!
- ¿Kami... que?
Copy !req
961. ¡Kamikaze!
Copy !req
962. ¡Banzai!
Copy !req
963. ¡No puedo quitarmelos!
¡Estamos pesados!
Copy !req
964. - Me salgo, si quieres.
- No, piensa en algo.
Copy !req
965. No puedo.
Copy !req
966. - Llama al general.
- Si,¡General ¿Me escucha?
Copy !req
967. ¡Alto y claro!
¿Cómo les va en París?
Copy !req
968. ¡No hemos visto todo!
Copy !req
969. Dile que estamos
en las afueras.
Copy !req
970. Necesitamos que bloqueen
el túnel Dauphine.
Copy !req
971. No hay problema.
Deme 5 minutos.
Copy !req
972. - Si ¿Bueno?
- ¿Picard?
Copy !req
973. - Le habla Bertineau.
- A sus ordenes general.
Copy !req
974. ¿Tiene 1 o 2 tanques
a la mano?
Copy !req
975. Si, claro.
Copy !req
976. ¡Será mejor que se de prisa!
Copy !req
977. Ya estamos ¿Dónde están?
Copy !req
978. Llegamos, General.
Tunel bloqueado.
Copy !req
979. - 4 mins, 32.
- ¡Bien hecho, General!
Copy !req
980. ¡Agárrense!
Copy !req
981. No quiero ser
parte de esto.
Copy !req
982. ¿Prefieres que te maten?
Copy !req
983. ¡No, pero tampoco quiero
chocar contra un tanque!
Copy !req
984. Daniel, ¡Acabo de encotrar
a Petra y quiero disfrutar...
Copy !req
985. - ... Antes de morir.
- Calma, vamos al paraíso.
Copy !req
986. Quiero quedarme
en la tierra. Daniel.
Copy !req
987. ¡Aprende a manejar, idiota!
Copy !req
988. ¡Volviste a asustarme!
Copy !req
989. Quizá algún día
confíes en mí.
Copy !req
990. El secretarío dice que eres muy bueno.
Quiere que seas su chofer en Japón.
Copy !req
991. Gracias, pero después.
Copy !req
992. Ahora mismo,
solo quiero ir a casa.
Copy !req
993. Si, vámnoos a casa.
¿Los dejemos en algún lado?
Copy !req
994. - ¡La tele no!
- solo cinco minutos
Copy !req
995. Quiero ver a tu padre.
Copy !req
996. ¿No es al taxi de tu
amigo Daniel?
Copy !req
997. Emilien.
Copy !req
998. Bien... es la novedad.
Copy !req
999. Un taxi furtivo.
Copy !req
1000. Los dejo en la tribuna
y me voy.
Copy !req
1001. Este lugar no me gusta.
Copy !req
1002. Emilien.
Copy !req
1003. ¡Corte!
Copy !req
1004. Subtitulado por:
El-Keder.
Copy !req