1. Subtitulado por:
El-Keder.
Copy !req
2. ¡Izquierda! ¡Tercera!
Copy !req
3. Jean-Louis Schlesser
en su maquina especial...
Copy !req
4. Nº 10,
10, como Zidane
Copy !req
5. ¡30 metros a la izquierda y Freno!
Copy !req
6. Campeon del mundo de Rally en el 98 y 99.
Copy !req
7. Ganador del París-Dakar:
¡El hombre a batir!
Copy !req
8. ¡Izquierda, Máxima velocidad!
Copy !req
9. Jean-Louis, apresurate
o van a destrozarnos.
Copy !req
10. ¡Bromeas!
¡Voy a tope!
Copy !req
11. Viene pegado nosotros.
¡Nos va a revasar!
Copy !req
12. ¡Me da cambio de luces!
¿Es Vatanen?
Copy !req
13. No, es un taxi.
Copy !req
14. Mueve esa chatarra o lo
hago yo. ¡Estoy trabajando!
Copy !req
15. - ¿Seguro que es por aquí?
- No se preocupe. Es un atajo
Copy !req
16. Un atajo...
Copy !req
17. - ¿Vas a dejar que gane un taxi!
- ¡De ningún modo!
Copy !req
18. Lo siento, amigos.
Un turista bloquea la carretera.
Copy !req
19. Parece más un coche de carreras.
Copy !req
20. No, solo es un payaso, con ese
coche para llamar la atencion.
Copy !req
21. Se ve muy mal llevar a un
taxi detrás de nosotros.
Copy !req
22. ¡No te preocupes, ahora vera
quien soy!
Copy !req
23. ¡Me envistio, carajo!
Copy !req
24. ¡Rayos! Si seguimos así nos
vamos a tardar toda la semana.
Copy !req
25. Ya casi estamos, señora.
Copy !req
26. ¿Por qué... porque hay tanta gente?
Copy !req
27. Deben estar de vacaciones.
Copy !req
28. ¡Ah!, de vacaciones...
Copy !req
29. ¡Vamos Jean-Louis! ¡Bravo, Jean Louis!
Copy !req
30. Nº. 10 ...
¡No es Schlesser!
Copy !req
31. Es un taxi...
Copy !req
32. No pude ver el número...
Copy !req
33. ¡17 min., 25 seg!
Copy !req
34. ¡La gente lo echa siempre después!
¡Nunca durante!
Copy !req
35. ¿Está bien, señora?
Copy !req
36. - ¿Para quien es?
- ¡Ella! ¡Se le rompio la funte!
Copy !req
37. - ¡Esta dando a luz!
- ¡Claro, ¿creía que estaba tejiendo?!
Copy !req
38. ¡Traé el equipo!
Lo haremos aquí.
Copy !req
39. No doctor, me tengo que ir.
¡Ademas los asientos son nuevos!
Copy !req
40. ¡La fuente se rompio!
Copy !req
41. ¿Será hueso?
Copy !req
42. ¡Puje!
Copy !req
43. ¡Respire! ¡Respire!
¡Puje! ¡Puje!
Copy !req
44. Hola, Lilly ¿Qué tal?.
Copy !req
45. Tienes una comida con mi familia.
Copy !req
46. - Ya son 30 minutos tarde
- Lo sé, ya voy para allá.
Copy !req
47. Daniel, tarde 6 meses en
decidirme a presentarte...
Copy !req
48. A mi padre. Y ahora está
esperandote y estas de paseo.
Copy !req
49. No estoy de paseo.
Es una súper emergencia.
Copy !req
50. ¿No soy super?
¿Y mis padres? ¿Qué son?
Copy !req
51. Lilly, ¡vamos!
Copy !req
52. Mamá preparo su rosbif.
Y papá parece león enjaulado.
Copy !req
53. Pero calma.
Copy !req
54. No puedo hacer nada
¡Estoy atorado aquí!
Copy !req
55. ¿"Atorado"?
¿Quién grita?
Copy !req
56. Es... una mujer.
Copy !req
57. ¡Gracias! Sé distingir los
bramidos de una mujer.
Copy !req
58. - ¿Qué haces, Daniel?
- ¡Nada! Solo veo.
Copy !req
59. No es lo que crees.
Solo es un malentendido.
Copy !req
60. No, sí entiendo a
las zorras ¿La conozco?
Copy !req
61. ¡No! Yo tampoco
¡La acabo de ver!
Copy !req
62. ¡Lo siento! ¡Ya lo siento!
Copy !req
63. ¿Es una maldita burla?
Copy !req
64. ¿Estas con una prostituta y
yo aquí, esperandote?
Copy !req
65. No la mujer grita por que
se le rompió la fuente.
Copy !req
66. Su esposo la detiene...
Copy !req
67. ¿El marido también?
¿Un trío en el coche?
Copy !req
68. ¡Que alguien se lo explique!
Por que yo no puedo.
Copy !req
69. Tomé, expliquele.
Usted me metió en esto.
Copy !req
70. Hola soy el marido.
¡Es maravilloso!
Copy !req
71. - ¡Puje!
- ¡Escucha, Lily!
Copy !req
72. Daniel, eres hombre muerto.
Copy !req
73. No le hagas caso,
esta impresionado.
Copy !req
74. - ¿Quieres hablar con el doctor?
- ¡Un doctor, también!
Copy !req
75. Lilly, ¡te juro que es la verdad!
Copy !req
76. - El bebe esta saliendo.
- ¡Empuje!
Copy !req
77. Es un bebe, ¡Te lo juro!
Copy !req
78. ¿Un bebe?
Copy !req
79. Le veo la cabeza,
bueno eso creo.
Copy !req
80. - ¿Es tuyo?
- ¡Claro que no!
Copy !req
81. No se parece a mi, ¡creeme!
Copy !req
82. ¡Respire!
Copy !req
83. Está tan arrugado que
parece un viejito.
Copy !req
84. ¡Maravilloso!
Copy !req
85. - ¿Quieres confundirme?
- ¡Solo escucha!
Copy !req
86. Traje a una embarazada que
dio a luz en la clínica...
Copy !req
87. No dentro, si no en mi taxi.
Copy !req
88. Y arruinaron mi asiento trasero.
Copy !req
89. ¡No le pegue al niño!
No es para tanto.
Copy !req
90. - Ahora ya no oigo.
- ¡Maravilloso!
Copy !req
91. Ojalá al proximo parto que
vayas se al mío.
Copy !req
92. Si quieres puedo sentarme aquí
y esperar. El lugar parece bonito.
Copy !req
93. Tienes 10 minutos.
Copy !req
94. No son gemelos, ¿verdad?
¿Puedo irme doctor?
Copy !req
95. Sin animo de ofender,
pero me tengo que largar.
Copy !req
96. ¡Ah, allí estas!
¿Problemas con tu amigo?
Copy !req
97. Una emergencia en el hospital.
Un parto difícil.
Copy !req
98. Comprendo. Salvando vidas todo el día.
Algo muy respetable.
Copy !req
99. No se que decir.
¡Ha estado maravilloso!
Copy !req
100. Lo sé.
Copy !req
101. Con todo esto, espero
que no le quiten su licencia.
Copy !req
102. No se preocupe, no tengo.
Copy !req
103. Estoy muy satisfecho...
incluso conmovido...
Copy !req
104. de darle... primero...
Copy !req
105. El permiso... de conducir.
Copy !req
106. - ¿Esta seguro?
- ¡Claro que sí!
Copy !req
107. No quiero que se sienta
obligado.
Copy !req
108. De ninguna manera.
No hay duda. Esta bien.
Copy !req
109. No sea indulgente por
ser mi intento 27.
Copy !req
110. Daria igual que fuera el
número 100.
Copy !req
111. Esta preparado... realmente preparado.
Copy !req
112. - De acuerdo, acepto.
- Eso esta bien.
Copy !req
113. - Se lo voy a estacionar.
- ¡No!, ¡No!
Copy !req
114. ¡Salga! ¡Dejelo!
¡Salga! ¡Yo me encargo!
Copy !req
115. - Lo haré. Lo ordenaré todo.
- Lo haremos, lo ordenaremos todo.
Copy !req
116. ¡Vaya que ambles!
¿La licencia es mía?
Copy !req
117. Si, es suya.
Copy !req
118. Pero no se vaya a los extremos.
Tomeselo con calma.
Copy !req
119. La licensia esta en sus manos.
Ahora se ira a pie ¿Entiende?
Copy !req
120. Entiendo. Le llamaré
mañana por si se arrepiente.
Copy !req
121. ¡No! No estaré por los alrededores
y tampoco en los próximos días.
Copy !req
122. Me han cambiado a París.
Copy !req
123. ¿Es un regalo de despedida?
Copy !req
124. Si, para mi alumno más regular.
Copy !req
125. Si, claro..
Copy !req
126. "Regular".
Copy !req
127. "Automundo", por favor.
Copy !req
128. No, no, así esta bien.
Copy !req
129. Es un placer.
Copy !req
130. Mamá, ya llego.
Copy !req
131. ¡Mamá!
Copy !req
132. ¡Si, por supuesto! ¡Comamos!
Copy !req
133. Lo siento, no volverá a pasar.
Copy !req
134. Sí metes la pata ahí,
Te aseguro que no pasará.
Copy !req
135. Mi papá es muy estricto.
Copy !req
136. No seas exagerada.
Copy !req
137. En el fondo, debe ser simpatico.
Copy !req
138. ¿Si no como tuvo una hija
con ojos azules?
Copy !req
139. Solo ten cuidado.
Copy !req
140. No te preocupes. Todo saldra bien.
Ya me cae bien.
Copy !req
141. ¿Por qué yo a él no?
Copy !req
142. - ¿No será un poli?
- ¡No!
Copy !req
143. Perfecto entonces.
No hay nada peor que un policía.
Copy !req
144. ¿Papá? te presento
a mi novio, Daniel.
Copy !req
145. ¿Es usted Doctor?
Copy !req
146. Anda, ¡Ánimo!
Copy !req
147. Encantado de conocerle.
He oído hablar mucho de usted.
Copy !req
148. Cosas bunas.
Copy !req
149. ¿Está sordo o
no piensa contestar?
Copy !req
150. No soy médico...
¡Soy practicante!
Copy !req
151. ¿Qué año?
Copy !req
152. Primero... a punto de
pasar a segundo.
Copy !req
153. ¿Segundo año?
Copy !req
154. - No eres joven.
- ¡Edmond!
Copy !req
155. ¿Que? Solo estoy inspeccionando
a un nuevo recluta. ¡Responda!
Copy !req
156. Cierto, no soy joven
pero he tenido muchos empleos.
Copy !req
157. Para alimentar a mi familia
y pagar mi licen- Estudios.
Copy !req
158. Cuando uno empieza a los 12
años se le va la vida rápido.
Copy !req
159. ¿Qué trabajos?
Copy !req
160. Conduzco un tax- Ambulancia.
¡Una ambulancia!
Copy !req
161. Por eso llegue tarde,
me entretuve en la clínica.
Copy !req
162. Así no pierdo la práctica.
Copy !req
163. Un ojo al camino,
otro en el paciente.
Copy !req
164. Al que dos amos sirve,
con uno queda mal.
Copy !req
165. Perdoneme, señor,
pero no estoy de acuerdo.
Copy !req
166. Usted es un ejemplo.
Copy !req
167. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
168. Veo que tiene muchas condecoraciones
Copy !req
169. Lo que demuestran que su carrera
ha sido exitosa.
Copy !req
170. Luego veo a Lilly bonita,
inteligente, bien educada.
Copy !req
171. Esta claro que usted
sirvió a dos amos a la vez.
Copy !req
172. Yo también conduje una ambulancia.
En el 59, en Argelia.
Copy !req
173. Un ojo en la carretera,
¡y el otro en la metralleta!
Copy !req
174. Al herido se le atendía más tarde...
Si seguía vivo.
Copy !req
175. ¿Edmond? Hay un rosbif muerto
que le haría bien...
Copy !req
176. - ... Salir del horno
- ¡Afrimativo!
Copy !req
177. ¡Me muero de hambre!
¡En marcha!
Copy !req
178. No cantes vitoria,
sigue otra prueba.
Copy !req
179. Tres horas de historia
de guerra.
Copy !req
180. No te preocupes, me pongo en
neutral y me dejo llevar.
Copy !req
181. - ¿Te lastimé?
- No, en absoluto.
Copy !req
182. Que bueno. Oí
crujir tu cadera.
Copy !req
183. Es la mía.
Copy !req
184. ¿Quieres descansar
5 minutos?
Copy !req
185. Me encuentro bien.
Copy !req
186. Me da miedo lastimarte
y me posiciono mal.
Copy !req
187. Ya pasará. Es más,
ya no siento nada.
Copy !req
188. Te podría haber dado un masaje,
pero si estas bien...
Copy !req
189. ¡Perfecto!
Copy !req
190. Por fuera ya no duele,
pero por dentro tengo...
Copy !req
191. Un dolor molesto
como un desgarre.
Copy !req
192. Quiza un pequeño masaje ayude.
Copy !req
193. Bien muchachos, para terminar...
Copy !req
194. Un combate de 5 minutos.
Copy !req
195. ¡Saluden!
Copy !req
196. - ¿Cambio de parejas?
- Como sea.
Copy !req
197. ¡Empiecen!
Copy !req
198. En serio,
no quiero lastimarte.
Copy !req
199. Me conmueve tu
preocupación. Emilien.
Copy !req
200. ¿Así quieres empezar? Bien,
Te advierto que empecé...
Copy !req
201. Cuando tenia 4 años.
¡Te enseñaré algunas cosas!
Copy !req
202. ¡Tu sonrisa puede derretir
a un radiador!
Copy !req
203. No dejas que me concentre.
Copy !req
204. Los adversarios reales no sonrien
Me desconciertas.
Copy !req
205. ¡Vamos sumos!
Copy !req
206. ¡Alerta general!
Reunión con el jefe en 5 minutos.
Copy !req
207. ¿Que? ¿Perdiste un
lente de contacto?
Copy !req
208. Si lo perdí. ¡Pero aun así
puedo patarte el culo!
Copy !req
209. Solo intentaba ayudar.
Copy !req
210. ¿Has practicado mucho
el judo?
Copy !req
211. No, solo un par de veces.
No es mi deporte.
Copy !req
212. - Entonces, ¿Y cuál es?
- Karate.
Copy !req
213. ¡Es más efecaz!
Copy !req
214. El mío es el ping pong.
Ese no funciona.
Copy !req
215. Pero es el mismo Espiritu.
Copy !req
216. ¡Espiritu del sol naciente!
Copy !req
217. ¡Konnichiwa!
Copy !req
218. Es fácil el "Kon" como...
"consumado idiota" como Emilien.
Copy !req
219. ¡Gracias!
Copy !req
220. Después, "ninchi" como...
Copy !req
221. Lo siento, Petra,
es solo un ejemplo.
Copy !req
222. Luago "a", como "¡Aaaa!"
Copy !req
223. ¡Konnichiwa!
Copy !req
224. - Ahora, Ustedes.
- Connishoa.
Copy !req
225. No esta mal.
Copy !req
226. - ¿Que significa?
- Significa "hola" en Japones.
Copy !req
227. Y no deben olvidarlo.
En menos de una hora en Marsella...
Copy !req
228. Reciviremos al Secretario
de Defensa de Japón.
Copy !req
229. El señot Tefu...
Copy !req
230. Temuchila... Tefuu-tefre...
El Sr. Tefiche...
Copy !req
231. Lo llamaremos "Nipón".
Copy !req
232. El Nipon viene directo
de Tokio.
Copy !req
233. Antes de la cumbre
Franco-Japonesa...
Copy !req
234. Después del día de
la bastilla, el día 15...
Copy !req
235. En París visitará
nuestra hermosa ciudad.
Copy !req
236. ¿Saben por qué?
Copy !req
237. - ¿El clima?
- ¿La arquitectura?
Copy !req
238. - Seguro.
- ¿La comida?
Copy !req
239. - ¿El pastel?
- ¡Los partidos de futbol!
Copy !req
240. ¡Que brutos son!
Copy !req
241. ¡Nuestra base de
entrenamiento anti-mafia!
Copy !req
242. ¡Konnichiwa!
Copy !req
243. Los japoneses tienen un problemas
con la mafia...
Copy !req
244. Los jacuzzi... yakuza,
quienes han incrementado...
Copy !req
245. Los secuestros de
miembros del gobierno.
Copy !req
246. El Secretario visitó
Inglaterra, Alemania y Francia.
Copy !req
247. Dejemos clara una cosa:
Copy !req
248. Es imperativo que ni los alemanes
ni los ingleses nos ganen el contrato.
Copy !req
249. ¡Debemos conservar
el título mundial!
Copy !req
250. Desarrolle una detallada
operacion...
Copy !req
251. . que les explicaré.
La he llamado ...
Copy !req
252. La operación...
Copy !req
253. ¡Ninja!
Copy !req
254. Se le acabaron municiones.
Copy !req
255. ¡De repente...
no hay más munición!
Copy !req
256. Después de tanto
disparo es natural.
Copy !req
257. Si, es normal.
Copy !req
258. Me dirijo a Raymond.
Copy !req
259. Allí esta.
Copy !req
260. Lo sacudo.
Copy !req
261. Le digo: ¡Raymond,
tus municiones!
Copy !req
262. No reacciona.
Lo sacudo de nuevo.
Copy !req
263. Y...
Copy !req
264. Cae de lado.
Copy !req
265. - ¡Muerto!
- ¡Terrible!
Copy !req
266. ¡Toda mi unidad caída!
Estoy solo.
Copy !req
267. Mi metralleta se quema,
el radio no sirve.
Copy !req
268. ¡Mi cantimplora medio vacia!
Copy !req
269. ¡Oh, que terrible!
¿Y qué hizo?
Copy !req
270. - ¡Recé!
- ¡Bien hecho!
Copy !req
271. Era todo podía hacer.
¡Solo un milagro me podía salvar!
Copy !req
272. ¡Un milagro! ¡Estamos salvados!
Copy !req
273. ¡No! ¿Ahora qué? Contesta, cariño.
¡Estoy en medio de la batalla!
Copy !req
274. Edmont, ¡El teléfono rojo!
Copy !req
275. ¿El teléfono rojo?
Disculpeme.
Copy !req
276. Habla el General Bertineau.
Copy !req
277. ¿Eres tú, Bertrand?
¿Por el teléfono rojo?
Copy !req
278. Bien hecho, Daniel.
¡Te has ganado el postre!
Copy !req
279. ¡Dios mío! ¡Lo olvide por completo!
Copy !req
280. No hay problema.
¡Estaré allí!
Copy !req
281. ¡Una catastrofe!
Copy !req
282. - Te esperamos al café.
- ¡Regresaré en una hora!
Copy !req
283. - Te deseo aquí y ahora.
- ¡Dame 20 segundos!
Copy !req
284. Al aeropuerto, ¡Rapido!
Copy !req
285. ¡Es mucho tiempo!
Copy !req
286. ¡Toda una catastrofe!
Copy !req
287. ¡Papá!
Copy !req
288. Papá ¿Estás bien?
¿No estás herido?
Copy !req
289. ¡Que catastrofe!
Copy !req
290. - Creo que ya no sirve.
- En 15 minutos tengo que dar...
Copy !req
291. La bienvenida al Secretario
de Defensa de Japón.
Copy !req
292. - ¡Que catastrofe!
- Si gusta yo lo llevo.
Copy !req
293. - Conozco el camino.
- En 15 minutos ¡Imposible!
Copy !req
294. ¡Apueste, general!
Copy !req
295. El cinturon, por favor. Papá.
Copy !req
296. - ¿Es esta tu ambulancia?
- No general, es un taxi.
Copy !req
297. Me lo ha prestado mi hermano.
Copy !req
298. Guardame algo del postre.
Copy !req
299. Ya te lo ganaste.
Copy !req
300. - ¿Podemos irnos?
- ¡Claro!
Copy !req
301. Vamos lento por que
las llantas tardan...
Copy !req
302. En calentarse pero
en segundos "despegaremos".
Copy !req
303. ¡¿Aún no despegamos?!
Copy !req
304. Mira, muchacho
Copy !req
305. Este es el Cortex 500.
El Rolls Royce de los radares.
Copy !req
306. Lo enciendes y Lectura instantánea.
Copy !req
307. Te vas al lado de la carretera.
Copy !req
308. Sacas el brazo ligeramente...
Copy !req
309. Mejor que empezamos
con el modelo viejo.
Copy !req
310. - ¿Estamos en la autopista?
- ¡No se preocupe...!
Copy !req
311. Ahora pasamos a segunda
Copy !req
312. ¡Ahora se por que estas
en emergencias!
Copy !req
313. ¡Que catastrofe!
Copy !req
314. ¡Jefe! ¡Tenemos uno!
Copy !req
315. ¡Y va rápido!
Copy !req
316. - ¿306?
- Con todo respeto jefe...
Copy !req
317. Creo que era un 406. ¡Y no
era de los nuevos!
Copy !req
318. ¡No, 306 km/h!
¡Comunicalo!
Copy !req
319. - Si.
- ¡Taxi blanco a 306 km/h!
Copy !req
320. - ¡306 km/h!
- ¡Si, 306!
Copy !req
321. Nos encargaremos enseguida.
Copy !req
322. ¿Está bien, general?
Copy !req
323. ¡Es él! iVa a aterrizar!
¡Debo llegar a recibirlo!
Copy !req
324. ¡Cambio de tactica!
Copy !req
325. ¿Adónde vas?
¡No es por aquí!
Copy !req
326. Es un atajo
Copy !req
327. ¡Agarrese!
Copy !req
328. Objeto no identificado
en la pista 1.
Copy !req
329. UNICAMENTE AERONAVES.
Copy !req
330. Acabamos de aterrizar en el
aeropuerto Marignane.
Copy !req
331. La temperatura en el
exterior es de 35 grados.
Copy !req
332. Esperamos que hayan
disfrutado el vuelo...
Copy !req
333. Y agradecemos su
preferencia.
Copy !req
334. Perdón capitán, pero
viene un taxi.
Copy !req
335. ¡No puedo oír por el
ruido del avión!
Copy !req
336. taxi aproximandose.
Copy !req
337. Yo no he pedido un taxi.
¿Y tú, Emilien?
Copy !req
338. No, pero le conozco.
Copy !req
339. ¡14 minutos con 30!
Copy !req
340. ¡Formidable!
Copy !req
341. - Bertineau, ¿En un taxi?
- Perdimos un auto.
Copy !req
342. Este chico me ha salvado la vida.
Copy !req
343. - ¿Que dijo?.
- Lo mismo que usted, jefe.
Copy !req
344. Que dios nos ampare.
Copy !req
345. Encantado de estar aquí.
Copy !req
346. Gracias por recivirme
hablando en japones.
Copy !req
347. Soy Gibert le protegeré durante
sus vacaciones...
Copy !req
348. Estancia. Él es nuestro
ministro, te lo presento.
Copy !req
349. Querido secretario,
que alegría.
Copy !req
350. Es todo un honor recibirlo
Copy !req
351. "Hola, señor secretario"
Copy !req
352. "Soy miembro de su
equipo de seguridad".
Copy !req
353. "Le deseamos
una feliz estancia".
Copy !req
354. - ¿Habla japonés?
- Un poco.
Copy !req
355. "Estamos para servirle".
Copy !req
356. Encantado de conocerla.
Copy !req
357. Solo la rubia habla japonés.
Avisale a Katano.
Copy !req
358. Recibido. De vuelta a la base.
Copy !req
359. Permitanos ofrecerles un coctel
de bienvenida, Por aquí.
Copy !req
360. Petra pudiste decirme
que hablas japonés.
Copy !req
361. Lo dice mi expediente.
Debajo de mis medidas.
Copy !req
362. Creo que me quedé ahí.
Copy !req
363. Hagame un favor, hijo.
Copy !req
364. - ¿Ve aquel taxi de allí?
- ¡Si, claro!
Copy !req
365. ¿Taxi?
Copy !req
366. Me encantaría, señorita,
pero está ocupado.
Copy !req
367. ¿Quiza en otro momento?
Copy !req
368. - ¡Siempre en el sitio justo!
- ¿Conoces al tipo que traje?
Copy !req
369. General Bertineau, de la
cuenca del miditerráneo.
Copy !req
370. - ¡Es el padre de Lilly!
- ¡No, inventes!
Copy !req
371. - Comí con ellos.
- ¡Increible!
Copy !req
372. Si, no tolero a los soldados
y caí con uno.
Copy !req
373. No soportabas a los policías.
Copy !req
374. Y sigo sin soportarlos ¡Te aguanto
a ti, es diferente!
Copy !req
375. No te preocupes.
Parece que le caes bien.
Copy !req
376. Me mandó por ti para
que vengas al coctel.
Copy !req
377. ¿Un coctel con policías y mitad
militares? ¡Que pesadilla!
Copy !req
378. ¿Prefieres mecánicos,
gasolineros?
Copy !req
379. Anda, la conversación es la misma:
Copy !req
380. Coches, futbol, chicas.
No tengas miedo.
Copy !req
381. No es miedo, es
vergüenza.
Copy !req
382. Si El general Bertineau
es el padre de Lilly.
Copy !req
383. Puede acabar siendo tu suegro.
Copy !req
384. ¿Qué pensará tu futuro
suegro si lo rechazas?
Copy !req
385. Una copa y ni una más.
Copy !req
386. - ¿"Martini"?
- Si, como mi hermana.
Copy !req
387. La última, un poco mas
no le sentara mal.
Copy !req
388. Domo arigato.
Copy !req
389. No, no vino el gato. Su dueño no es
de aquí. Vive por la estación.
Copy !req
390. Gibert.
Copy !req
391. Disculpeme. Acábesela.
Le traeré otra.
Copy !req
392. No lo confundaz, tiene
que firmar el contrato.
Copy !req
393. Ne se preocupe, ministro
se lo que hago.
Copy !req
394. Se lo suavizo,
en un momento está listo.
Copy !req
395. ¿Está listo su plan?
Copy !req
396. Señor ministro, lo hemos
ensayado a mas no poder.
Copy !req
397. Está perfectanmente
coordinado.
Copy !req
398. Mi hija me hablo de usted.
Pero me lo imaginaba diferente.
Copy !req
399. Sin ofender un brillante estudiante
de 2º año de medicina, esperaba...
Copy !req
400. - ¿"Nerd"?
- Así es.
Copy !req
401. Y un conductor más lento.
Copy !req
402. Si, es el "doctor" más
rápido que conozco.
Copy !req
403. Bueno, Le debo mucho,
quedo en deuda con usted.
Copy !req
404. Una deuda militar,
pídame cualquier cosa.
Copy !req
405. ¡Menos la mano de mi hija!
Copy !req
406. ¡Claro!
Copy !req
407. No se me ocurre
nada más.
Copy !req
408. Garantía de un año,
piezas y mano de obra.
Copy !req
409. - Disculpeme,
- Adelante.
Copy !req
410. Emilien, que comience
la Operación Ninja.
Copy !req
411. Tome posición.
Petra, vigilalo.
Copy !req
412. ¿Qué quiso decir?
Copy !req
413. No sabia que tenia
amigos policías.
Copy !req
414. Amigos, no.
Solo uno.
Copy !req
415. Es poco común. Los jóvenes de
hoy son anti-policías...
Copy !req
416. Anti-ejercito, ¡anti-todo!
Luchan contra la autoridad.
Copy !req
417. Quieren acabar con
la imagen paterna.
Copy !req
418. Señor, tengo pacientes esperando.
Copy !req
419. ¡Espera! 5 minutos más.
Esto te parecerá muy interesante.
Copy !req
420. - ¿Van a venderle Peugeots a los japoneses?
- Nada imposible.
Copy !req
421. Amigos, les
presento a la "Cobra".
Copy !req
422. Diseñado para proteger a los
mandatarios que nos visiten.
Copy !req
423. Carroceria de titanio
Copy !req
424. Los multiples paneles
laterales blindados.
Copy !req
425. Detectores de misiles
frontales y traseros.
Copy !req
426. ¡Fantasma!
Copy !req
427. ¡Neumáticos solidos! Conectado
permanentemente con el satélite Atlas.
Copy !req
428. y si es necesario, puede
ser pilotado remotamente.
Copy !req
429. Ahora, el motor.
Copy !req
430. ¡Ninja!
Copy !req
431. ¡Suena bien para un V12!.
Copy !req
432. Motor V12, doble turbo.
¡Activado por voz!
Copy !req
433. Velocidad máxima: ¡336 km/h!
Copy !req
434. 900 km. París-Marsella
Copy !req
435. 2 bolsas de aire,
Adeleante y atras...
Copy !req
436. 4 laterales. 8 en total para
una seguridad máxima.
Copy !req
437. Damas y caballeros:
Este coche es como Francia:
Copy !req
438. ¡Indestructible!
Copy !req
439. Eso es porque lo hicimos
"ultra-sensible".
Copy !req
440. Pero cuando lo hagamos normal,
será normal.
Copy !req
441. ¿Vio los globos?
Copy !req
442. ¡Util contra los ladrones!
Copy !req
443. Con cuidado
Copy !req
444. Digale que no se preocupe.
Copy !req
445. No lo está, solo quire
ir al baño.
Copy !req
446. - Bertrand, ve con él.
- Señor.
Copy !req
447. Desinflamos las bosas...
Y como nuevo.
Copy !req
448. ¿A él van a inflarlo?
¿Quién manejará cobra?
Copy !req
449. Tengo un joven conductor civil.
Es muy bueno.
Copy !req
450. Respondo por él.
Copy !req
451. Banca.
Copy !req
452. Antes de su vuelta por la ciudad, le enseñaré
nuestra última innovacion informática.
Copy !req
453. ¡Anda!
Copy !req
454. Ponte esto.
Copy !req
455. - No puedo manejar con eso.
- Es muy fácil hacerlo...
Copy !req
456. Hasta un cretino con manoplas
puede hacerlo.
Copy !req
457. - ¡Ayudele!
- No, así está bien.
Copy !req
458. - Ve ¡Se lo dije!
- No importa nadie lo vera.
Copy !req
459. ¡Vamos! ¡Ninja!
Copy !req
460. Bonito truco
¿Cómo se apaga?
Copy !req
461. Solo tienes que decir "Nipón".
Copy !req
462. ¡Ninja!
Copy !req
463. La misión es simple.
Hemos preparado una demostración...
Copy !req
464. ¿Entiende? Ataque simulado.
Copy !req
465. - ¿Cómo el tren fantasma?
- Si, así impresionaremos al Nipón.
Copy !req
466. ¡Ninja!
Copy !req
467. Sobre todo, no te preocupes.
Tu deja las cosas fluyan.
Copy !req
468. - Si el Nipón...
- ¡Ninja!
Copy !req
469. - Deje de jugar mientras hablo.
- No soy yo, usted no para de decir nipón.
Copy !req
470. ¡Ninja!
Copy !req
471. - ¡Fantástico!
- No esta mal.
Copy !req
472. Señor, ahora le escoltaremos
hasta su hotel.
Copy !req
473. ¡Al Auto!
Copy !req
474. Tengo que soportar esto...
Copy !req
475. ¡Adelante!
Copy !req
476. Salieron del aeropuerto.
Copy !req
477. Van por el camino señalado,
conforme a lo establecido.
Copy !req
478. Muy bien, Katano.
Dejame oirlos.
Copy !req
479. "Rollito de primavera"
¿Me escuchan?
Copy !req
480. "Rollito de primavera"
¿Me escuchan?
Copy !req
481. Hey, Emilien, ¡cambio!
Copy !req
482. - ¿Me oye?
- Alto y claro.
Copy !req
483. Acabamos de salir. 1ª trampa.
nos vemos en 20 minutos.
Copy !req
484. De acuerdo. Tiene 20 minutos
para estar preparados.
Copy !req
485. ¿Y nosotros?
¿Qué podemos hacer durante 20 minutos?
Copy !req
486. No se. ¿Alguna idea?
Copy !req
487. Si, pero 20 centime-
minutos es muy poco.
Copy !req
488. ¿Ah sí? pensemos en algo que
podemos empezar ahora...
Copy !req
489. - ... y acabar más tarde.
- Si, esacto, puede ser posible.
Copy !req
490. Yo también tengo una idea.
Copy !req
491. Estoy segura que te gustará.
Copy !req
492. ¿Ah sí?
Tal vez sea la misma.
Copy !req
493. - ¡Sería maravilloso!
- Sería...
Copy !req
494. Sería ideal...
Copy !req
495. Tu primero.
Copy !req
496. Aprovechemos estos
minutos de tranquilidad...
Copy !req
497. Para...
Copy !req
498. Aprender japones.
Copy !req
499. - No era la misma idea.
- Cierto
Copy !req
500. No va a ver mucho
de Marsella.
Copy !req
501. Disculpelo, le afectó
el horario.
Copy !req
502. Si no es indiscrecion
¿por qué están en Marsella?
Copy !req
503. Para firmar un contrato
muy importante.
Copy !req
504. Pero sobre todo a ver
el método anti-mafia.
Copy !req
505. - ¡Seguro lo conocerá!
- ¿Conoce el método?
Copy !req
506. ¡Claro que sí!
Copy !req
507. el sospechoso.
Copy !req
508. Después es culpable.
Un extranjero es más sospechoso.
Copy !req
509. También esta el culpable,
sospechoso, extrangero y bronceado.
Copy !req
510. Lo atrapan, esta bronceado,
porque toma el sol.
Copy !req
511. Y no hace nada. Y quien no hace
nada, es sospechoso.
Copy !req
512. Por lo tanto es culpable.
¡Pura Logica!
Copy !req
513. - ¿Ese chico es bueno?
- Si, mucho.
Copy !req
514. Un medico, amigo de mi hija.
Copy !req
515. No me lo dicen
pero creo que se gustan.
Copy !req
516. - Algo natural a su edad.
- Bastante.
Copy !req
517. Ya que tienen al culpable.
Copy !req
518. Para que confieze
utilizan el interrogatorio.
Copy !req
519. Aplican la trilogia como
"La guerra de las galaxias".
Copy !req
520. Episodio 1: ¡Golpearlo!
Es un ejercicio saludable.
Copy !req
521. Episodio 2: La extorsion para sacar
algo de dinero para navidad.
Copy !req
522. Episodio 3: Beber,
para festejar.
Copy !req
523. Me satisface que la juventud aun
respete nuestros valores y tradiciones.
Copy !req
524. - Será buen yerno.
- ¿Usted cree?
Copy !req
525. ¿Hay pandillas francesas?
Copy !req
526. Si, la mas peligrosa y
grande es la de los "quepi".
Copy !req
527. Mas de 100,000
Es fácil reconocerlos.
Copy !req
528. Visten de azul y usan
silvato y beben cerveza.
Copy !req
529. - Vaya hacia el puerto.
- Será un placer, jefe.
Copy !req
530. - Se le ve muy educado.
- Afirmativo. Y cortés, también.
Copy !req
531. Estan frente a ustedes, se
voltean te clavan la espalda.
Copy !req
532. Como en la plaza.
Copy !req
533. Te sonrien mientras
te roban el dinero.
Copy !req
534. Pero no se preocupen,
lo vigilo.
Copy !req
535. ¿Puedo hacerle
una pregunta?
Copy !req
536. Hace tiempo que no he estado con
la policía, puedo intentarlo.
Copy !req
537. ¿Qué significa la palabra
que usa su capitan: "Nipón"?
Copy !req
538. ¿Por qué se para? ¡Dije que
hay que estar alerta!
Copy !req
539. ¿Qué pasó?
Copy !req
540. Nada, ha sido un problema
de traducción.
Copy !req
541. Dejese de tonterías
Estamos en el punto de encuentro...
Copy !req
542. ahora.
Copy !req
543. - ¡No se preocupe, esto es normal!
- Alerta general.
Copy !req
544. ¡Mierda! Hay un misil
apuntandome ¿Eso es normal?.
Copy !req
545. ¿Misil? ¿Qué misil?
Copy !req
546. El sistema Atlas desvía
los misiles en tiempo real.
Copy !req
547. Único. Los ingleses no
nos llegan ni a los talones.
Copy !req
548. Impresionante, ¿Pero
hacia donde va el misil?
Copy !req
549. No se preocupe, a un lugar muy,
muy lejano, en el mar.
Copy !req
550. ¡Mierda! ¡mi barco!
Copy !req
551. Y ahora, el toque final.
Copy !req
552. ¡Impresionante!
Copy !req
553. - Buen trabajo, Gibert.
- Gracias, señor.
Copy !req
554. Un plecer, pues me gusta
mucho este equipo.
Copy !req
555. Hace tiempo quería
usarlo y me da gusto.
Copy !req
556. Está loco.
Copy !req
557. Puede seguir,
El camino esta libre.
Copy !req
558. - Impresionante.
- Te acostumbras.
Copy !req
559. - Un día normal en Marsella
- Ya veo.
Copy !req
560. Tus movimientos mejoran,
pero no la pronunciación.
Copy !req
561. ¿No?
Copy !req
562. ¡Rollito de primavera!
¿Me recibe?
Copy !req
563. Si. Ya llegaron
Digo, ¿Estan cerca?
Copy !req
564. Termino el primer ataque.
Llegaremos 5 minutos.
Copy !req
565. ¿Están listos?
Copy !req
566. Petra y yo estábamos
verificando algunas cosas.
Copy !req
567. Emilien, Aquí Gibert.
Copy !req
568. Emilien cuento con usted.
Copy !req
569. Y yo con petra.
Copy !req
570. Digo también cuenta
con ella, jefe.
Copy !req
571. ¡Cuente con Petra, jefe!
Copy !req
572. ¡Cuente con Petra!
Copy !req
573. Katano.
Copy !req
574. Ataquen.
Copy !req
575. ¿Estan sordos?, Les dije se
prepararan.
Copy !req
576. - Somos rápidos.
- Como no.
Copy !req
577. ¡Gibert los va matar a todos!
Si no están listos en 10 minutos.
Copy !req
578. Me ausento un momento.
Voy al baño.
Copy !req
579. Te acompaño, Petra.
Nunca se sabe.
Copy !req
580. ¿Sabes leer?
Es fuego verde.
Copy !req
581. ¡Haste a un lado!
Copy !req
582. ¡Maldicion!
Copy !req
583. Ahora gire a la izquierda.
Repito, izquierda.
Copy !req
584. Si, jefe.
Repito, jefe.
Copy !req
585. Dice que conduces bien.
Copy !req
586. Esto no es conducir. No escucho
el sonido del motor y eso me estresa.
Copy !req
587. Tiene que hablarme y
no lo escuho.
Copy !req
588. ¿ Tapones para los oídos?
¿Hablo demasiado?
Copy !req
589. ¡No! Es un transmisor en miniatura.
¡modelo nuevo! Estoy en el canal 1.
Copy !req
590. - ¿Pero como nos comunicamos?
- Emilien...
Copy !req
591. Ya se que en
Francia es raro...
Copy !req
592. pero una orden se
ejecuta, no se discute.
Copy !req
593. Si, pero si hay problema...
¿Qué hago?
Copy !req
594. ¿Puedes oírme?
Copy !req
595. 1 golpe quiere decir si, 2 no.
Copy !req
596. ¿Te importa si seguimos charlando?
Copy !req
597. Eso esta bien, porque...
Copy !req
598. La puerta cerrada hace que
me sea más fácil hablar contigo.
Copy !req
599. No me atrevo a decirte
algunas cosas a la cara.
Copy !req
600. Tus ojos me intimidan.
Son tan...
Copy !req
601. ¡Tan azules!
Copy !req
602. - ¿A que se refiere?
- ¿Que pasa, Gilbert?
Copy !req
603. Nada, es un código.
Y no me sé la traducción.
Copy !req
604. Cuando tus ojos me miran...
Copy !req
605. Es horrible.
Nadie me ve así.
Copy !req
606. - ¿Parte del método?
- Si, se llama: ¡El método de Daniel!
Copy !req
607. Esta bien que te abra mi corazón.
Copy !req
608. ¿No te molesta, verdad?
Copy !req
609. ¿Petra?
Copy !req
610. - ¿Continuo, entonces?
- ¡No lo encuentro!
Copy !req
611. ¿Has notado que estoy
más cerca de ti ahora?
Copy !req
612. ¿No?
Copy !req
613. ¡Me asustaste!
Copy !req
614. Escucha, Petra.
Copy !req
615. Te voy ha decir algo que
puede que te sorprenda...
Copy !req
616. Pero ahí va...
Copy !req
617. Va a decir una estupides.
Copy !req
618. Bien...
Copy !req
619. Petra, desde el primer día...
Copy !req
620. Me enamore de ti.
Copy !req
621. - ¡Buena jugada!
- ¡Te lo dije!
Copy !req
622. Bien, ¡Ya lo dije!
Copy !req
623. Ahora sácame de la duda
dime si es mutuo.
Copy !req
624. 1 golpe: si, 2 no.
Copy !req
625. ¡Cambia de canal para
decir cochinadas!
Copy !req
626. ¡Estamos trabajando!
Copy !req
627. - Daniel A la izquierda aquí, hijo.
- Si, papí.
Copy !req
628. Ese no es uno
de los nuestros.
Copy !req
629. Esta mas claro.
No es uno de nosotros.
Copy !req
630. ¿Qué pasa?
¡Venga! ¡Ninja!
Copy !req
631. Siento ser tan pesimisita:
pero esto parece una trampa.
Copy !req
632. ¿Trampa? Yo no veo nada.
¿Y usted, señor?
Copy !req
633. Es extraño como están
aparcados esos camiones.
Copy !req
634. ¡Espacio para un coche!
Copy !req
635. No hay trampas. He comprobado
el mapa que hice...
Copy !req
636. No hay ninguna trampa aquí.
Así que avance.
Copy !req
637. Si usted lo dice.
Copy !req
638. Yo lo sabría.
Copy !req
639. ¡No me equivoco!
¡Una trampa!
Copy !req
640. ¿Qué le pasa?
Copy !req
641. ¿En que pagina esta eso?
Copy !req
642. Esto no esta en mi lista.
Copy !req
643. ¡Impresionante!
Copy !req
644. ¡Suerte que no es mi taxi!
Copy !req
645. ¡Petra!
Copy !req
646. ¿Qué ha ocurrido?
¿Dónde esta el Nipon?
Copy !req
647. Algunos Ninjas vinieron
y el ministro se...
Copy !req
648. ¿Que? ¿No pudo
haber volado?
Copy !req
649. ¡Si, lo hizo! ¡Y a tal velocidad que
debe estar ya de camino a Marte!
Copy !req
650. Preguntale al Atlas.
Si no lo vio pasar.
Copy !req
651. ¡Alerta General!
Copy !req
652. ¡Alto! ¡Policia!
Copy !req
653. ¡Mierda!
Copy !req
654. Marsella es complicada.
Copy !req
655. ¡Calles pequeñas!
¡Las carceles no muy diferentes!
Copy !req
656. ¡Al suelo! Soy buen tirador.
¡Nada de trucos!
Copy !req
657. ¿Hablan francés?
Copy !req
658. Les advierto ¡voy a disparar!
¡Separense!
Copy !req
659. ¿Así es como quieren jugar?
¡Esta bien!
Copy !req
660. ¿Dónde están?
¿También volaron?
Copy !req
661. ¿Dónde esta Emilien?
¿Emilien?
Copy !req
662. Conociendolo esta
en la basura.
Copy !req
663. Estaba a punto de atraparlos,
pero ganaban tres a uno.
Copy !req
664. - ¡Se han llevado al Secretario!
- ¿A cuál?
Copy !req
665. Al Nipón, no al nuestro.
¡Es un desastre!
Copy !req
666. - Es una desgracia.
- Si.
Copy !req
667. También se llevaron a Petra.
Copy !req
668. Bueno, Ella habla Japones.
No se sentiran solos.
Copy !req
669. Lilly, ya voy. Tu padre quiso
que me quedara en el coctel.
Copy !req
670. Pero ha sido durante 2 horas.
Y estoy que ardo.
Copy !req
671. - ¿Toda? Toda.
- Si, Toda.
Copy !req
672. Empezaré a quemarme,
y llamre a un bombero.
Copy !req
673. Ya voy. Mira el canal de
documentales eso te calmará.
Copy !req
674. - Estaré allí en 5 minutos.
- ¡Demasiado tiempo!
Copy !req
675. ¡4 minutos!
¡Emilien!
Copy !req
676. Es culpa mía por dejarla
sola en el baño.
Copy !req
677. - Debias haber entrado con ella.
- Lo pensé. Si que lo pensé, pero...
Copy !req
678. Llevan una hora rascando
el pavimento.
Copy !req
679. - ¿Encontraron algo?
- Hay huellas de autos.
Copy !req
680. - Eran 3 en total.
- Que bueno que vinieron.
Copy !req
681. ¿Leíste Sherlock Holmes
para deducir eso?
Copy !req
682. ¿No teneis ninguna pista
por la que podamos comenzar?
Copy !req
683. Analizaremos las muestras de los
neumáticos en el el laboratorio.
Copy !req
684. - Eso nos dirá mas.
- Tiempo suficiente...
Copy !req
685. Para volver a Tokio.
Copy !req
686. Gracias por el coctel
y el paseo...
Copy !req
687. pero necesito mi taxi, ahora.
¿Qué hago con su comvertible?
Copy !req
688. Daniel, tenemos problemas.
Copy !req
689. Estos payasos están
afeitando la carretera.
Copy !req
690. Ayudanos a encontrar alguna pista.
Copy !req
691. Mira, Lilly esta ardiendo.
Puede acabar quemandose.
Copy !req
692. Daniel, tienen a mujer
que amo, solo 2 minutos.
Copy !req
693. Echa un vistazo,
luego yo me encargo.
Copy !req
694. A simple vista, son 3
Mitsubishis negros.
Copy !req
695. Pero no estoy seguro del modelo.
Pero era un modelo nuevo.
Copy !req
696. Neumáticos directos de Japón.
Copy !req
697. - ¿Como lo puedes saber?
- Solo huele.
Copy !req
698. - ¿Pescado?
- ¿Donde hay pescado?
Copy !req
699. - ¿Un restaurante?
- Puede ser posible.
Copy !req
700. ¡Restaurantes y puertos!
Estaban en el muelle.
Copy !req
701. Estaban en barco de Japón.
Por eso huele a pescado.
Copy !req
702. Hay que ver si no
robaron los coches.
Copy !req
703. - ¡Facil! ¡Alain!
- Estoy en ello.
Copy !req
704. Guarden sus rastrillo
y váyanse.
Copy !req
705. Nos vemos el
lunes en mi oficina.
Copy !req
706. Les daré un silbato y una esquina
para dirgir el tráfico.
Copy !req
707. ¡Idiotas!
Copy !req
708. Negativo, no han robado
nada en el puerto.
Copy !req
709. ¡Bingo!
Copy !req
710. ¿Que? Eso quiere decir
que te equivocaste.
Copy !req
711. ¿Por qué no avisas que
te faltan 3 autos?
Copy !req
712. ¡Porque lo sabian y usan
una bodega como base!
Copy !req
713. ¡A veces eres brillante
cuando te lo propones!
Copy !req
714. - ¡Alerta General!
- No, Emilien
Copy !req
715. Esa es mi frase.
Yo siempre la digo.
Copy !req
716. Me explica todo,
por que no entendí.
Copy !req
717. Lilly, ¡Voy para allá!
¿Estas viendo la tele?
Copy !req
718. La apague. Habia un reportaje
sobre reproduccion animal.
Copy !req
719. Fue horrible
quemé el tapete.
Copy !req
720. General, su hija
esta preocupada.
Copy !req
721. Pásamela.
Copy !req
722. Dile a tu madre que todo esta bien,
pero se complico y necesito a tu amigo.
Copy !req
723. Hizo un gran trabajo.
Buen recluta.
Copy !req
724. Me llevará a casa.
Y podras despedirte.
Copy !req
725. Adios, cariño.
Copy !req
726. Vamos, muchacho.
La mision no ha acabado.
Copy !req
727. Aquí Emilien,
¿Qué le ocurre a Gibert?
Copy !req
728. Ni idea. Lleva un buen rato en el
baño haciendo ruidos muy raros.
Copy !req
729. ¡Ay, no!
Copy !req
730. ¿Qué pasa?
Copy !req
731. No te lo puedo decir. Es...
demasiado horrible.
Copy !req
732. - No vendrán, Emilien.
- ¿Que? Pero lo dijiste.
Copy !req
733. Creo que esto era su
primera base. Se han ido.
Copy !req
734. Hace mucho.
Copy !req
735. Sospechoso aproximandose.
Varón asiatico.
Copy !req
736. ¡Siempre vuelven a la
escena del crimen!
Copy !req
737. Nos lo dicen en la policía,
¡A sus puestos!
Copy !req
738. Capitán.
Copy !req
739. Los sospechosos se aproximan
a la puerta principal.
Copy !req
740. ¡Perfecto!
Copy !req
741. ¡Estoy preparado para recibirlos!
Copy !req
742. Oye Marco, ¿Estas seguro
de todo esto?
Copy !req
743. ¿Que?
¡Es el golpe del siglo!
Copy !req
744. Hay una montaña de videos
en sus cajas y apunto de ser repartidos.
Copy !req
745. Estan a punto de forzar la entrada.
Copy !req
746. - Moriran como ratas.
- Emilien ¿Forzas la entrada de tu casa?
Copy !req
747. - Si.
- ¿Ah, si?
Copy !req
748. Bueno, no siempre.
Copy !req
749. ¿No es...?
Copy !req
750. - ¡Jefe! ¿No va a... ?
- ¿Sí?
Copy !req
751. Emilien, hay que estar en
contacto con el personal.
Copy !req
752. Algo de acción no
me hará daño.
Copy !req
753. Me hace recordar cuando
estaba en la sección especial.
Copy !req
754. - Eso fue hace mucho.
- El recuerdo es lejano.
Copy !req
755. Pero los reflejos...
Copy !req
756. ¡Siguen intactos!
Copy !req
757. - Creame...
Copy !req
758. Bien pensado.
Copy !req
759. - ¿Seguro que no hay polis?
- Tranquilizate, ¡Creelo!
Copy !req
760. Todos están viendo el futbol.
No hay ni uno que no vea la TV
Copy !req
761. Listos para el ataque.
Esperen a mi señal.
Copy !req
762. Jefe, me preocupa que salte
Es muy alto.
Copy !req
763. No temas, Emilien.
Copy !req
764. - Tu haz un nudo. Yo haré el resto.
- Esto me huele mal.
Copy !req
765. ¿Ves? Estan todos están
con el partido.
Copy !req
766. ¡Al ataque!
Copy !req
767. ¡Carajo, Carajo!
Copy !req
768. ¡Carajo!
Copy !req
769. Emilien.
Copy !req
770. - Listo, jefe.
- ¡Banzai!
Copy !req
771. ¿Qué pasó?
¿A quién apuñalaron?
Copy !req
772. ¿Emilien?
Copy !req
773. - El nudo esta bien.
- Si.
Copy !req
774. ¡Emilien!
Copy !req
775. Puede que sea la cuerda.
Copy !req
776. - Te aquivocaste de cuerda
- Eso fue.
Copy !req
777. ¡Ambulancia!
¡Ahora!
Copy !req
778. Emilien.
Copy !req
779. Emi...
Copy !req
780. Emilien.
Copy !req
781. Fue culpa mía.
No debi dejarla sola, ni soltarlo.
Copy !req
782. ¡Estas llorando a lo tonto!
Así no va a regresar.
Copy !req
783. Piensa en lugar
de lamentarte.
Copy !req
784. ¡Es lo que hago! Pero
no hay una sola pista.
Copy !req
785. Haz las preguntas correctas.
Copy !req
786. Por ejemplo: ¿Por qué no mataron
al secretario?
Copy !req
787. - ¿Porque le necesitan?
- ¡Ah, si! ¿Por qué?
Copy !req
788. - ¿Han pedido rescate?
- No.
Copy !req
789. - ¿Pudieron secuestrarlo en Japón?
- Si.
Copy !req
790. Debe haber un motivo, vino
a Francia ¿A qué iba a París?
Copy !req
791. A un desfile y
firmar contratos.
Copy !req
792. Seguridad, trenes, ejercito,
energía nuclear, de todo.
Copy !req
793. ¡Ahí esta! Tal vez no
quieran que firme.
Copy !req
794. No, Japón se beneficia.
¿Por qué lo harían?
Copy !req
795. Su amigo tienen razón.
Yuki Tsumoto quiere impedirlo.
Copy !req
796. Yo la conozco.
¿No era una azafata?
Copy !req
797. Me llamo Han Li.
Copy !req
798. Soy la seguridad del Secretario.
Soy de contraespionaje.
Copy !req
799. ¡Es gracioso! Yo soy
Emilien, Policia de Marsella.
Copy !req
800. - Este es Daniel...
- Pasante de idiota.
Copy !req
801. ¡Muy graciso!
¿Quién es el tal Yuki Tsumoto?
Copy !req
802. Yakuza. Controla el
norte de Japón.
Copy !req
803. Es muy poderoso
y conservador.
Copy !req
804. Rechaza los aviones, trenes
lo nuclear y a los turistas.
Copy !req
805. Como Francia insiste
en vender. Tomó medidas.
Copy !req
806. No solo no firmará, si no que
nunca habrá tratos entre...
Copy !req
807. Fracia y Japón.
Copy !req
808. Tsumoto ha enviado a 2
maestros en hipnosis.
Copy !req
809. Instruirán al Secretario para
que momento apropiado...
Copy !req
810. disparará a alguien al azar
quizás al mismo Presidente.
Copy !req
811. En represalia Francia romperá
relaciones diplomaticas...
Copy !req
812. - ... con Japón Minimo 10 años.
- Exacto.
Copy !req
813. ¡Que locura!
Copy !req
814. Actuemos rápido, hay poco tiempo
liberar a tu amiga y al secretario.
Copy !req
815. Claro. Hay que
avisarle a mi jefe.
Copy !req
816. - ¿Al herido o al durmiete?
- Cierto.
Copy !req
817. Escucha, Emilien. Tú
debes salvar a tu mujer...
Copy !req
818. Y ella a su secretario
y como tenemos prisa...
Copy !req
819. Lo haremos sin despertar
a todo el gabinete fracés.
Copy !req
820. - ¿No crees?
- Tienes razón.
Copy !req
821. Con todo respeto, ningún
nipon nos vencerá.
Copy !req
822. ¿Por dónde empezamos?
Copy !req
823. Primero, ¿Hay tecnología
de localización en París?
Copy !req
824. - ¡Porsupuesto que no!.
- ¡No hay problema! ¡Es facíl!
Copy !req
825. Gracias, Joe. ¡Nos has
salvado! Nos vemos.
Copy !req
826. Se esconden en un inmubel
en construccion.
Copy !req
827. ¿Seguro que es ella?
Digo, ¡ellos!
Copy !req
828. 3 Mitsubishis negros con
una rubia ¿Son ella?
Copy !req
829. - Si, claro.
- Bien, vamos al aeropueto.
Copy !req
830. No hay ningún vuelo
en 3 horas.
Copy !req
831. No podemos esperar.
¡Debemos llegar a París, Ya!
Copy !req
832. ¡Levantese! ¡Es la guerra!
Copy !req
833. - ¡No! ¡Mis hombres!
- Soy yo, ¡Daniel!
Copy !req
834. ¡Daniel! ¿Y las tropas?
Copy !req
835. ¡Aniquiladas! Solo nosotros
podemos arreglarlo.
Copy !req
836. Usted esta en deuda conmigo.
Copy !req
837. - ¡Afirmativo!
- Necesito su ayuda.
Copy !req
838. ¡Carajo! ¿Dónde está?
Copy !req
839. Muy bien, todo listo.
Copy !req
840. Daniel, espero que sepas
lo que estas haces.
Copy !req
841. Porque en lo personal,
yo no, en serio no.
Copy !req
842. - ¿Tienes una idea mejor?
- Ahora mismo, no.
Copy !req
843. Bien, ¡Piensa rápido!
Copy !req
844. - ¡Lo tengo! Dejame salir.
- ¡Demasiado tarde!
Copy !req
845. - ¿Todo bien, muchachos?
- Todo esta...
Copy !req
846. - ... Perfectamente
- Avíseme si hay problemas.
Copy !req
847. Hay un problema enorme
Perdimos un paracaidas.
Copy !req
848. Por eso son tres.
Siempre falla uno o dos.
Copy !req
849. Está bien.
Copy !req
850. - Emilien. ¿Sacaste el permiso?
- Si.
Copy !req
851. - Entonces, toma mi lugar.
- ¡Daniel!
Copy !req
852. Muévete.
Copy !req
853. - Yo dirigiré.
- ¿A donde voy?
Copy !req
854. ¡Todo derecho!
Copy !req
855. - ¿Todo recto?
- ¡Si!
Copy !req
856. Bien, derecho.
Copy !req
857. Anda, relajate.
Sentiras las cosas mejor.
Copy !req
858. Eso esta bien.
Realmente bien.
Copy !req
859. Hola Lilly, ¿Comó estas?
Copy !req
860. - ¿Quién hace gorgoritos?
- La azafata.
Copy !req
861. ¿Azafata?
Copy !req
862. No, ¡Es enfermera!
Copy !req
863. ¿Estas en un salon
de masajes?
Copy !req
864. ¡No, Lilly! Estamos en el cielo.
Tu padre nos guia desde un avion...
Copy !req
865. Emilien esta al volante.
Yo estoy arreglando un paracaidas...
Copy !req
866. y la enfermera canta
para tranquilizarnos.
Copy !req
867. ¿Daniel, fumaste hierba?
Copy !req
868. Lilly, escuchame.
¡Tratamos de salvar a Petra...
Copy !req
869. y al Secretario de Japón! Te
hablo cuando aterrice ¿Bien?
Copy !req
870. ¡No puede ser!
Copy !req
871. - ¿Estas bien, cariño?
- Perfectamente
Copy !req
872. ¡Nunca me creé!
Copy !req
873. Intenta girar un poco a la izquierda.
Copy !req
874. Ahora, gira a la izquierda.
Repito, a la izquierda.
Copy !req
875. ¡Hola!
Copy !req
876. ¡Tranquilos! ¡No pasa nada!
¡Policia de Marsella!
Copy !req
877. - ¿Los conoce?
- Si.
Copy !req
878. Un viejo alumno.
Me voy caminando.
Copy !req
879. - ¿Que tal?, Lionel.
- Jacques.
Copy !req
880. - Mr Coutta. Hola.
- ¿Como están?
Copy !req
881. - ¿Todo preparado, Coutta?
- Solo falta que llegue el Secretario de Japón.
Copy !req
882. Ahí está ¡La veo!
Copy !req
883. ¡Dios, esta preciosa!
Copy !req
884. - Quiero decir, se la ve bien.
- ¿Y el Secretario?
Copy !req
885. Él también. Esta
haciendo ejercicio.
Copy !req
886. Ya sabemos donde están.
Pensemos como rescatarlos.
Copy !req
887. Sé como. Pero debemos
avisar a tu amiga.
Copy !req
888. - ¡No será fácil! ¡Que bruto soy!
- No ¿En serio?
Copy !req
889. ¡Su mini-transmisor!
Tal vez aun lo tenga.
Copy !req
890. ¡Petra!
Copy !req
891. ¡Petra!
Copy !req
892. ¡Petra!
Copy !req
893. ¿Está listo para matar?
Copy !req
894. ¿Petra? ¿Me oyes?
Copy !req
895. No estamos lejos.
Te veo los gemelos.
Copy !req
896. Levantese,
y de una vuelta.
Copy !req
897. Petra levántate
para ver tus manos.
Copy !req
898. - ¿Que esta pasando?
- No sé, no soy yo.
Copy !req
899. - ¡Idiota!
- ¡No soy yo!
Copy !req
900. Sientate. Ya vamos.
Copy !req
901. - ¡Qué fácil decirlo!
- Calma, tengo un plan.
Copy !req
902. ¡Eso es lo que me preocupa!
Copy !req
903. Solo oirás lo que yo te diga.
Copy !req
904. Solo lo que yo te diga.
Copy !req
905. Obedeceras a todo.
Copy !req
906. Solo harás lo que te diga.
Copy !req
907. Quiero irme a casa...
Copy !req
908. Por que está haciedo frío.
Copy !req
909. Y voy a enfermarme.
Copy !req
910. Vas a...
Copy !req
911. Quedar dormida.
Copy !req
912. Levante las manos.
Copy !req
913. ¡Ahora es mi turno!
Copy !req
914. Vamos.
Copy !req
915. ¡No soy malo hionotizando!
Copy !req
916. ¡Siéntense!
Copy !req
917. Muy bien.
¡Ahora boca abajo!
Copy !req
918. Muy bien. Ahora ¡a dormir!
Copy !req
919. ¡No se muevan!
O van a dormir mucho.
Copy !req
920. Vamos, señoras, yo las cubro.
Copy !req
921. Hey, chicas, ¿Qué hacen?
Copy !req
922. No era nacesario,
ya los tenía.
Copy !req
923. - No esta cargada, Emilien
- ¿Como que no?
Copy !req
924. ¿Comó pasó?
Copy !req
925. Fui yo.
Vacie el cargador ayer.
Copy !req
926. Entonces... ¿nunca ha estado cargada?
Copy !req
927. Temí que te lastimaras.
Copy !req
928. Llego tarde. ¡Salveme la vida!
Copy !req
929. No hay problema, ya me las arreglaré.
Copy !req
930. - Vamos ¡Salte!
- ¿Estás segura?
Copy !req
931. ¡No quiero caerme!
Copy !req
932. ¡Atrapen a los imbéciles!
Copy !req
933. - Mira.
- ¿Quieres sushi?
Copy !req
934. No hay paso, Daniel.
Copy !req
935. ¡Los nipones se acercan!
Copy !req
936. Uno menos.
Copy !req
937. Vamos a salir por aquí.
Copy !req
938. Llevamos demasiado peso.
¡Son buenos!
Copy !req
939. Pide ayuda a tus
colegas de París.
Copy !req
940. Olvidalo. La policía de París
y marsellase odian.
Copy !req
941. Lo dices por que no lo
pides de buena manera.
Copy !req
942. Daniel, ¿Qué haces?
Copy !req
943. Hola, maricones, ¿No están
en el desfile, idiotas?
Copy !req
944. ¿El ejército no es lo suyo?
Copy !req
945. ¿Prefiren estar en casa
comiendo donas?
Copy !req
946. ¿Qué tal un "desfile del amor"?
¡Quién me quiera que me siga!
Copy !req
947. - Fuiste brusco.
- ¡No te preocupes!
Copy !req
948. ¡Les encantó!
Copy !req
949. ¡Atrapen a ese idiota!
¡Yo mismo lo mataré!
Copy !req
950. ¿Dónde estas?
Copy !req
951. ¿Dónde esta Trocadero?
Copy !req
952. ¡Tiene que hacer transbordo en Chatelet!
Copy !req
953. ¡un autobus!
Copy !req
954. ¡La torre Eiffel!
Copy !req
955. ¡Fuera del cesped!
Copy !req
956. - ¡Derecho!
- ¡Bien!
Copy !req
957. Hay uno enfrete.
Copy !req
958. Al taxi.
Copy !req
959. - ¡Kamikaze!
- ¿Kami... que?
Copy !req
960. ¡Kamikaze!
Copy !req
961. ¡Banzai!
Copy !req
962. ¡No puedo quitarmelos!
¡Estamos pesados!
Copy !req
963. - Me salgo, si quieres.
- No, piensa en algo.
Copy !req
964. No puedo.
Copy !req
965. - Llama al general.
- Si,¡General ¿Me escucha?!
Copy !req
966. ¡Alto y claro!
¿Cómo les va en París?
Copy !req
967. ¡No hemos visto todo!
Copy !req
968. Dile que estamos
en las afueras.
Copy !req
969. Necesitamos que bloqueen
el túnel Dauphine.
Copy !req
970. No hay problema.
Deme 5 minutos.
Copy !req
971. - Si ¿Bueno?
- ¿Picard?
Copy !req
972. - Le habla Bertineau.
- A sus ordenes general.
Copy !req
973. ¿Tiene 1 o 2 tanques
a la mano?
Copy !req
974. Si, claro.
Copy !req
975. ¡Será mejor que se de prisa!
Copy !req
976. Ya estamos ¿Dónde están?
Copy !req
977. Llegamos, General.
Tunel bloqueado.
Copy !req
978. - 4 mins, 32.
- ¡Bien hecho, General!
Copy !req
979. ¡Agárrense!
Copy !req
980. No quiero ser
parte de esto.
Copy !req
981. ¿Prefieres que te maten?
Copy !req
982. ¡No, pero tampoco quiero
chocar contra un tanque!
Copy !req
983. Daniel, ¡Acabo de encotrar
a Petra y quiero disfrutar...
Copy !req
984. - ... Antes de morir.
- Calma, vamos al paraíso.
Copy !req
985. Quiero quedarme
en la tierra. Daniel.
Copy !req
986. ¡Aprende a manejar, idiota!
Copy !req
987. ¡Volviste a asustarme!
Copy !req
988. Quizá algún día
confíes en mí.
Copy !req
989. El secretarío dice que eres muy bueno.
Quiere que seas su chofer en Japón.
Copy !req
990. Gracias, pero después.
Copy !req
991. Ahora mismo,
solo quiero ir a casa.
Copy !req
992. Si, vámnoos a casa.
¿Los dejemos en algún lado?
Copy !req
993. - ¡La tele no!
- solo cinco minutos
Copy !req
994. Quiero ver a tu padre.
Copy !req
995. ¿No es al taxi de tu
amigo Daniel?
Copy !req
996. Emilien.
Copy !req
997. Bien... es la novedad.
Copy !req
998. Un taxi furtivo.
Copy !req
999. Los dejo en la tribuna
y me voy.
Copy !req
1000. Este lugar no me gusta.
Copy !req
1001. Emilien.
Copy !req
1002. ¡Corte!
Copy !req
1003. Subtitulado por:
El-Keder.
Copy !req