1. ¿Quién? Ése no vale nada.
Yo tengo a Byron Orlok.
Copy !req
2. - ¿Quién se viene a nadar?
- ¿Quién recuerda su Oscar?
Copy !req
3. Por ese dinero
podría conseguir a Sandra Dee.
Copy !req
4. Sam cree que Pat Boone
no encaja en el papel.
Copy !req
5. - ¿Quiere ver las primeras tomas?
- Un minuto.
Copy !req
6. - Has llegado tarde.
- No he podido dormir hasta las 4:00.
Copy !req
7. - ¿Por culpa de alguien que yo conozco?
- ¿Te ha gustado?
Copy !req
8. - Sí.
- ¿De verdad?
Copy !req
9. A mí no, pero gracias.
Copy !req
10. Adiós.
Copy !req
11. Fumas demasiado.
Encárgate de esa copia.
Copy !req
12. - Byron, ¿has visto el anuncio?
- No.
Copy !req
13. Devuelve esta copia.
Copy !req
14. La película se estrenará
mañana en cien salas.
Copy !req
15. - Una gran película.
- No está mal.
Copy !req
16. Voy a arreglarme.
¿Es ese el nuevo guion?
Copy !req
17. ¿Lo ha leído alguien?
Sam, es una obra de arte.
Copy !req
18. - Gracias.
- Será una gran película.
Copy !req
19. - Me sentiré orgulloso.
- ¿Lo estás apuntando?
Copy !req
20. Es un buen guion. ¿No crees, Byron?
Copy !req
21. No voy a hacer más películas, Marshall.
Copy !req
22. ¿Qué has dicho, Byron?
Copy !req
23. Me retiro.
Copy !req
24. ¿Desde cuándo?
¿Es una broma, Sam?
Copy !req
25. El lunes firmo el contrato con
la condición de contar con Byron Orlok.
Copy !req
26. Yo no tengo nada firmado.
Copy !req
27. No firmaste nada en las tres últimas
películas. ¿Es que no te gusta la última?
Copy !req
28. La dirección de Sammy fue muy buena.
Copy !req
29. Por eso le dejé que escribiera el guion.
Será todo un cambio para ti.
Copy !req
30. - Quiero hablar con él a solas.
- Sin escenas, Marshall.
Copy !req
31. Me lo debes. Vamos, Sam.
Deja que arregle esto.
Copy !req
32. ¿Qué pasa? Esto no es propio de ti.
Copy !req
33. - ¿Qué sucede?
- No lo sé.
Copy !req
34. - No le ha gustado mi guion.
- No seas paranoico.
Copy !req
35. Le mandé el guion ayer y hoy se retira.
¿Qué tengo que pensar?
Copy !req
36. Seguro que ni lo ha leído.
Me temo que es algo más serio.
Copy !req
37. - ¿Y qué pasa con tu trabajo?
- No ha dicho nada.
Copy !req
38. ¿Qué pasa si vuelve a Inglaterra?
Copy !req
39. - ¿Volverías con él?
- ¿Quieres que me quede?
Copy !req
40. Eso depende de ti.
Copy !req
41. - Te he mantenido con vida.
- Nadie puede con él.
Copy !req
42. ¿Crees que aún tienes tirón?
Copy !req
43. De no ser por mí,
solo actuarías en el museo de cera.
Copy !req
44. - Llámame.
- Se ha roto otro cenicero.
Copy !req
45. - Michaels.
- Te toca.
Copy !req
46. Pasa esas tomas previas.
Copy !req
47. - ¿Quieres que arregle esto?
- Tráetelo. Ve y habla con él.
Copy !req
48. - O despídete de tu película.
- Por eso lo voy a hacer.
Copy !req
49. Toma cinco. Está bien. Acción.
Copy !req
50. Byron, no te has despedido.
Copy !req
51. Basta. No seas su recadero.
Me da náuseas.
Copy !req
52. - No he salido para...
- Has salido a salvar tu obra.
Copy !req
53. Sin ti no habrá película.
Copy !req
54. Cualquiera puede
moverse entre los efectos.
Copy !req
55. No es de esa clase de películas.
El papel está hecho para ti.
Copy !req
56. Eres muy amable, pero no comprendes
lo que se siente en mi lugar.
Copy !req
57. Soy una pieza de anticuario.
Copy !req
58. ¿Qué vas a hacer? Los actores no
se retiran. Te aburrirías como una ostra.
Copy !req
59. - Soy un anacronismo.
- ¿Qué significa eso?
Copy !req
60. Mira a tu alrededor.
El mundo es de los jóvenes.
Copy !req
61. Hago sitio para que disfruten de él.
Copy !req
62. Me lo quedo. Siempre he querido
un rifle así. Es precioso.
Copy !req
63. Es él. Aquél de allí es Byron Orlok.
Copy !req
64. Sí, es él. Se ven muchas
estrellas de cine por aquí.
Copy !req
65. - Me sonaba de algo.
- ¿Quiere el estuche?
Copy !req
66. - Venga.
- Se trata solo de dinero.
Copy !req
67. - ¿Acepta cheques?
- Claro, usted ya ha estado aquí.
Copy !req
68. - Sí, y también mi padre.
- Tiene cara de ser honrado.
Copy !req
69. - ¿Quiere munición?
- Sí, otro par de cargadores.
Copy !req
70. Se lo puedo sellar.
Copy !req
71. - De acuerdo. ¿Cuánto es todo?
- En total, 249 dólares y 60 centavos.
Copy !req
72. - Muchas gracias.
- No olvide el recibo.
Copy !req
73. - Gracias.
- Hasta luego.
Copy !req
74. Comunicaré al hotel que nos vamos.
Copy !req
75. Sammy es un chico maravilloso.
Es el único que me da pena.
Copy !req
76. - Creyó que no te gustaba su guion.
- Ni lo he leído.
Copy !req
77. Eso le dije. Pero no pude decirle por qué.
Copy !req
78. Soy demasiado viejo para hacer teatro.
Ya no me lo paso bien.
Copy !req
79. - ¿Te apetece tomar algo?
- Vale.
Copy !req
80. Tenemos que celebrar mi libertad.
Copy !req
81. enseguida seguimos con las noticias.
Esta noche, en la Película del sábado,
Copy !req
82. James Stewart, Lee Remick y Ben
Gazzara en Anatomía de un asesinato.
Copy !req
83. Yo lo haré, querida.
Copy !req
84. Estoy muy cansada.
La venta benéfica me va a matar.
Copy !req
85. Yo me ocuparé de eso.
Copy !req
86. Me gustaría saber
dónde está tu marido.
Copy !req
87. Siempre llega tarde. Ese trabajo...
Copy !req
88. - ¡Vaya!
- No pasa nada. No duele.
Copy !req
89. Deja que siga yo.
Copy !req
90. Diría que he oído el coche.
Copy !req
91. - Hola, chicas.
- Sabía que te había oído.
Copy !req
92. - ¿Has llamado a los Irwin?
- Sí. ¿Y la cena? Me muero de hambre.
Copy !req
93. - ¿No esperamos a Bobby?
- ¿No está? Su coche está fuera.
Copy !req
94. - ¿Sí? Bobby, ¿estás aquí?
- Ya voy.
Copy !req
95. - Comeremos enseguida.
- Es lo mejor que he oído.
Copy !req
96. - Hola.
- Hola, hijo. ¿Qué tal?
Copy !req
97. - Hola, mamá.
- Sentaos.
Copy !req
98. - ¿Dónde estabas?
- Lavándome las manos.
Copy !req
99. - Nos tenías preocupadas.
- Has entrado sigilosamente.
Copy !req
100. - ¿Llevas tiempo en casa?
- Acabo de llegar.
Copy !req
101. Qué buena pinta. Hoy no he comido.
Copy !req
102. Te damos las gracias por los alimentos
que vamos a comer. Amén.
Copy !req
103. - ¿Trabajas mucho?
- La verdad es que sí.
Copy !req
104. ¿Has encargado las mesas
para la venta benéfica?
Copy !req
105. ¿No dije que lo haría?
Sólo oigo hablar de ese mercadillo.
Copy !req
106. Acércame el plato, Bobby.
Copy !req
107. Adivinad a quién he visto
volviendo a casa. A Byron Orlok.
Copy !req
108. - ¿De verdad?
- ¿Te has asustado?
Copy !req
109. Yo iba en el coche
y él estaba en la acera.
Copy !req
110. - Por el futuro.
- Brindo por ello. Pídeme algo.
Copy !req
111. - Me había olvidado de ti.
- ¿Cómo has podido?
Copy !req
112. - Toma asiento, Ed.
- Teníamos una cita a las 18:00.
Copy !req
113. - Se me olvidó decírtelo.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
114. - Quiero repasar lo de mañana.
- ¿Qué pasa mañana?
Copy !req
115. Tu aparición en el autocine.
Copy !req
116. Todo está arreglado.
Copy !req
117. Te anunciará un presentador
de la radio: Kip Larkin.
Copy !req
118. Tendrías que quedar con él
mañana a las 15:00.
Copy !req
119. - No pienso asistir.
- ¿Qué?
Copy !req
120. Que no iré.
Copy !req
121. ¿Qué quieres decir?
Está todo preparado.
Copy !req
122. Todo está organizado.
Los anuncios, todo. ¿Byron?
Copy !req
123. ¿Qué voy a hacer ahora?
¿Me puede traer un teléfono?
Copy !req
124. No quiero enfadarme. No lo haré.
Copy !req
125. Gracias.
Copy !req
126. ¿Qué quieres? ¿Qué me despidan?
Tienes que cumplir con tu obligación.
Copy !req
127. No tengo más obligaciones.
Y eso es muy relajante.
Copy !req
128. Marshall, tenemos un problemilla.
Estoy con Byron.
Copy !req
129. Dice que no irá mañana
por la noche al autocine.
Copy !req
130. ¿Marshall? Quiere hablar contigo.
Copy !req
131. Acaba de irse al váter.
Copy !req
132. No.
Copy !req
133. - Sabe que estás aquí.
- Claro que estoy aquí.
Copy !req
134. Esto no tiene nada que ver
con las diferencias entre vosotros.
Copy !req
135. - Hay mucha gente que no tiene culpa.
- No creo que lo haga por el público.
Copy !req
136. No se lo traga, Marshall.
Copy !req
137. Si tanto le interesa el público,
dile que deje de hacer películas.
Copy !req
138. No le importa el público.
Copy !req
139. - Es mi intérprete.
- Habla con él. Estoy entre dos fuegos.
Copy !req
140. No le llames. ¿Por qué te torturas?
Copy !req
141. Es mi trabajo.
Me pagan por ser masoquista.
Copy !req
142. - Te demandará y ganará.
- Tengo algo de dinero.
Copy !req
143. ¿Sabes qué me gradué en Princeton?
Con matrícula de honor.
Copy !req
144. Me especialicé en literatura inglesa.
Copy !req
145. Bueno, me voy a emborracharme.
Copy !req
146. - Hasta la vista, amigos.
- Adiós, Eddie.
Copy !req
147. - La veda se levanta la próxima semana.
- Fantástico.
Copy !req
148. - ¿Te dejará ir tu mujer?
- No te preocupes.
Copy !req
149. Será perfecto.
Sin las chicas. Muy relajado.
Copy !req
150. Podríamos comentárselo
a Pete y a Tim para ser cuatro.
Copy !req
151. - Por mí, estupendo.
- Así lo haremos. ¿Listo?
Copy !req
152. - Sí.
- El primero que falle las vuelve a poner.
Copy !req
153. ¡Maldita sea!
Copy !req
154. - ¿Has terminado?
- Sí.
Copy !req
155. - ¿Y mi lección de chino?
- No creo que te apetezca.
Copy !req
156. - ¿Otra copa antes de cenar?
- No, gracias.
Copy !req
157. - ¿Aún estás enfurruñada?
- No.
Copy !req
158. Estás enfurruñada
desde mi escenita con Ed.
Copy !req
159. - Me he enfadado.
- No tienes por qué ser mi secretaria.
Copy !req
160. - Lo sé.
- No quiero separaros.
Copy !req
161. - No quiero.
- No estoy enfadada por eso.
Copy !req
162. No tengo remordimientos.
Copy !req
163. No tener que ver más a Smith
y a Loughlin me llena de alegría.
Copy !req
164. Deja de ser mi conciencia oriental.
Copy !req
165. - Hoy tienes un humor de perros.
- En absoluto.
Copy !req
166. Estoy cansado de tus miradas siniestras.
Copy !req
167. - ¿Por eso estás buscando gresca?
- Mira, querida.
Copy !req
168. Te licenciaste en Oxford
y quizá todo esto no está a tu altura,
Copy !req
169. pero eres mi empleada.
Copy !req
170. Hay un viejo dicho chino:
Copy !req
171. "Hay que tener paciencia
con los ricos y los poderosos".
Copy !req
172. Muy listos esos chinos.
Copy !req
173. Tengo una idea.
¿Por qué no le pides trabajo a Smith?
Copy !req
174. - Así podrías estar con Sammy.
- Sería más fácil si fuera egoísta.
Copy !req
175. No me interesa lo más mínimo.
Copy !req
176. Te encanta pensar
que todo el mundo te ha traicionado.
Copy !req
177. - Ser inocente, todo autocompasión.
- Buen discurso.
Copy !req
178. Lo tendrías que oír en chino.
Copy !req
179. Algunos sí que nos preocupamos por ti.
Copy !req
180. - Pero no sé ni por qué.
- Lo...
Copy !req
181. siento.
Copy !req
182. Adelante.
Copy !req
183. Buenas noches, Sr. Orlok.
¿Dónde dejo esto?
Copy !req
184. Donde sea, da igual.
Copy !req
185. La cena está en el calentador,
bajo la mesa.
Copy !req
186. Gracias, señor.
Buenas noches y que aproveche.
Copy !req
187. - ¿Duerme ya Mary?
- Sí, señor. ¿Me ha llamado?
Copy !req
188. Perfecto. Siéntese.
Copy !req
189. Quiero hablarle de la condicional.
Aunque lo parezca, no es tan fácil.
Copy !req
190. Aquí dentro hay 2.500 hombres
y todos quieren que haga algo.
Copy !req
191. ¿Té, señora?
Copy !req
192. No me gusta que entre a hurtadillas.
Nunca le oigo ni le veo venir.
Copy !req
193. Miro y ahí está usted.
Copy !req
194. ¿Quién llama a la puerta?
Copy !req
195. - Sammy, estaba pensando en ti.
- ¿Dónde está mi guion?
Copy !req
196. Entra. Veía una reliquia
en la que participé.
Copy !req
197. Dame mi guion.
Copy !req
198. - Te daré una copa.
- Acepto.
Copy !req
199. Código Penal.
Copy !req
200. No te pases,
que ya llevo unas cuantas.
Copy !req
201. La vi en el Museo de Arte Moderno.
Copy !req
202. Smith tiene razón.
Soy una pieza de museo.
Copy !req
203. - La dirigió Howard Hawks.
- Lo sé. Toma.
Copy !req
204. Le estoy muy agradecido.
Fue mi primer papel importante.
Copy !req
205. - ¿Has visto a Jenny?
- Tendría que haberla llamado.
Copy !req
206. ¿Por qué no lo hiciste?
Copy !req
207. ¿Y bien?
Copy !req
208. Él sí que sabe contar una historia.
Copy !req
209. La verdad es que sí.
Copy !req
210. Ya se han hecho
todas las buenas películas.
Copy !req
211. - ¿Qué has hecho con mi guion?
- Está por ahí.
Copy !req
212. Escribí un peliculón para ti,
tal como eres.
Copy !req
213. Un viejo cansado.
Copy !req
214. No. Eso era la semana pasada,
cuando aún tenías agallas.
Copy !req
215. Me pasé días convenciendo a Marshall.
"Una obra de arte".
Copy !req
216. Tendrías que haberle oído
cuando la leyó por primera vez.
Copy !req
217. No lo entiendo.
Copy !req
218. Aguantas tres guiones
asquerosos y terribles
Copy !req
219. y al final, cuando te traigo
algo bueno, lo dejas.
Copy !req
220. - Ni siquiera lo he leído.
- ¿Por qué no?
Copy !req
221. - Hace mucho calor aquí.
- Lo siento.
Copy !req
222. Noto más el frío que antaño.
Abre la ventana.
Copy !req
223. No, está bien.
Copy !req
224. - ¿Qué sucede?
- ¿Cómo?
Copy !req
225. Se han muerto todos.
Me siento como un dinosaurio.
Copy !req
226. Sé lo que piensa la gente sobre mí:
Que estoy pasado de moda.
Copy !req
227. Pero no después de esta película.
Copy !req
228. No puedes cambiar
toda una vida con una película.
Copy !req
229. ¿Qué te queda si lo dejas?
Copy !req
230. Sammy, no tiene sentido.
Copy !req
231. Me llamaban el Sr. Boogie,
el Rey de la Sangre.
Copy !req
232. Los hermanos Marx le hacen reír.
La Garbo le hace llorar.
Copy !req
233. Orlok le hará gritar.
Copy !req
234. Llegué a pensar que era actor.
Las películas no eran malas.
Copy !req
235. Yo sí que era malo.
No podía hacer un papel decentemente.
Copy !req
236. - Mucho tiempo haciendo de lo otro.
- Claro que podías.
Copy !req
237. Ésa no es la cuestión. ¿Sabes de qué
tildaban mis películas? De afectadas.
Copy !req
238. Te voy a enseñar algo.
El terror que yo hacía ya no da miedo.
Copy !req
239. Mira esto.
Copy !req
240. Nadie le tiene miedo a un monstruo.
Copy !req
241. Lo único en lo que tienes razón
es en esto.
Copy !req
242. Por eso tienes que hacer mi película.
Copy !req
243. No harás de falso villano
de época victoriana.
Copy !req
244. Harás de ser humano,
y lo harás maravillosamente.
Copy !req
245. Si tuviera tu edad,
lo interpretaría yo mismo.
Copy !req
246. Voy a ofrecérselo a Vincent Price.
Copy !req
247. - Será mejor que me vaya a casa.
- Mejor te quedas aquí.
Copy !req
248. Vamos.
Estarás más cómodo en el sofá.
Copy !req
249. - ¡Eh!
- Estoy muy borracho.
Copy !req
250. Ésa es mi cama.
Copy !req
251. Dios mío. Estoy tan borracho como él.
Copy !req
252. Lo siento.
Copy !req
253. - No enciendas la luz.
- ¿Bobby?
Copy !req
254. - ¿Qué haces todavía despierto?
- No enciendas.
Copy !req
255. - ¿Por qué no estás durmiendo?
- Me duele la cabeza.
Copy !req
256. - ¿Sabes qué hora es?
- No olvides la luz de la entrada.
Copy !req
257. No veo nada.
Copy !req
258. - ¿Por qué no puedo encender la luz?
- Me molesta en los ojos.
Copy !req
259. Ha sido una noche
muy ajetreada. Estoy agotada.
Copy !req
260. Todo el mundo quería conferencias.
Copy !req
261. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
262. - ¿Quieres que hablemos ahora?
- No, estás cansada.
Copy !req
263. Es verdad. ¿No vas a dormirte?
Copy !req
264. - Quiero fumarme el cigarro.
- Está bien.
Copy !req
265. Bueno, buenas noches.
Copy !req
266. Buenas noches, Ilene.
Copy !req
267. MORIR.
Copy !req
268. - Buenos días.
- Buenos días, querida.
Copy !req
269. Es el chico de la tienda. ¡Ya va!
Copy !req
270. Buenos días.
Copy !req
271. ¿Qué escribes?
Copy !req
272. ¿Es que no vas a trabajar?
Copy !req
273. ¡Ilene! ¡Bobby!
Copy !req
274. SON LAS 11:40.
MI MUJER ESTÁ DURMIENDO.
Copy !req
275. LA VOY A MATAR.
Copy !req
276. LUEGO MATARÉ A MI MADRE.
Copy !req
277. ME COGERÁN,
Copy !req
278. ANTES DE QUE YO MUERA.
Copy !req
279. ¿Te has vuelto loco?
Copy !req
280. Tenía una pesadilla.
Abro los ojos y veo a Byron Orlok.
Copy !req
281. Muy gracioso.
Copy !req
282. ¿Qué hora es?
Copy !req
283. Las doce del mediodía.
Copy !req
284. - Ya voy yo.
- No.
Copy !req
285. - Buenos días, querida.
- Buenos días.
Copy !req
286. No grites.
Copy !req
287. Suite en el Super Chief a Chicago.
Suite en el 20th Century a Nueva York.
Copy !req
288. Primera en el Queen Elizabeth.
Copy !req
289. Tienes que salir a las 20:00
para coger el barco.
Copy !req
290. Suite a Chicago y a Nueva York.
Primera en el Queen Elizabeth.
Copy !req
291. Cancélalo. Puede que esté
en esa presentación.
Copy !req
292. No digas nada.
Copy !req
293. Me voy a retirar, pero quería
volver a casa en el Queen Mary.
Copy !req
294. - ¿Qué ha pasado aquí?
- Tuvo visita.
Copy !req
295. Ahora me duele más la cabeza. Haces
la presentación, pero mi película no.
Copy !req
296. Quédate tranquilo. Yo me voy a la tele
y tú te llevas a mi chica a Londres.
Copy !req
297. - Tienes peor aspecto que él.
- Me siento peor.
Copy !req
298. - Ve a asearte.
- Me voy a mi casa.
Copy !req
299. Te vas a quedar a ayudarme
con lo de esta noche.
Copy !req
300. - Jenny, pide el desayuno.
- No como con el estómago vacío.
Copy !req
301. Hola, Eddie. Buenas noticias:
Byron irá al autocine.
Copy !req
302. - Hola, Roy.
- Hola.
Copy !req
303. ¿Me da 300 balas para una.30-06?
Copy !req
304. Claro.
Copy !req
305. - Y una caja del calibre 12.
- ¿De cuánto?
Copy !req
306. De cuatro dólares.
Copy !req
307. Esto da para mucho. ¿Algo más?
Copy !req
308. No.
Copy !req
309. - ¿Cómo está tu padre?
- Está bien.
Copy !req
310. Hay una ola de gripe.
Ayer me pasé el día en cama.
Copy !req
311. - ¿De verdad?
- Sí.
Copy !req
312. - ¿Se lo puede cargar a mi padre?
- Voy a ver.
Copy !req
313. Asociación de Tiradores con Rifle
Copy !req
314. Firma aquí.
Copy !req
315. - ¿Vas a salir otra vez con tu padre?
- Sí.
Copy !req
316. - Aquí tienes.
- Gracias.
Copy !req
317. - ¿Qué vais a cazar?
- Cerdos.
Copy !req
318. Buena suerte.
Copy !req
319. Guay. Y entonces me anuncian a mí.
Copy !req
320. "Señoras y señores, mamás y papás.
Copy !req
321. El campeón de la buena música:
Kip 'a la última' Larkin".
Copy !req
322. Cuando acabes con tu espectáculo,
presentas al Sr. Orlok.
Copy !req
323. Les diré lo emocionante que es.
Y no exagero nada.
Copy !req
324. Cuando era niño, vi sus películas
trillones de veces. Me dejaban flipado.
Copy !req
325. Eso salta a la vista.
Copy !req
326. - Precioso. ¿No es precioso?
- Venga, vamos a seguir.
Copy !req
327. Diríjame.
Copy !req
328. A eso iba. Después de unas palabras
del Sr. Orlok...
Copy !req
329. Le paso algunas preguntas
de los asistentes.
Copy !req
330. - Vamos a oírlas.
- Guay.
Copy !req
331. Sr. Orlok... ¿Byron o Sr. Orlok?
Copy !req
332. - Me da igual.
- Sr. Orlok.
Copy !req
333. Guay. Aquí tengo
unas preguntas de sus fans.
Copy !req
334. ¿Le gusta salir en la gran pantalla?
Copy !req
335. ¿Cuál es la siguiente?
Copy !req
336. ¿La siguiente?
¿De verdad se llama Byron Orlok?
Copy !req
337. No es que sea muy interesante.
Copy !req
338. ¿No puedes hacer que no llamen?
Copy !req
339. Entendido.
¿Cuál será su próxima película?
Copy !req
340. Sammy, esto es terriblemente aburrido.
Copy !req
341. En mi última aparición en público
me gustaría hacer algo...
Copy !req
342. - ¿De qué están hablando?
- ¿Por qué no cuentas alguna historia?
Copy !req
343. - Podría hacerlo.
- ¿Por qué te lo estás pensando?
Copy !req
344. ¿Sabes qué es lo que hacen?
Copy !req
345. - Conozco una que no estaría mal.
- Vamos a escucharla.
Copy !req
346. ¿Y qué pasa con las preguntas?
Copy !req
347. Señoras y señores, niñas y niños.
Copy !req
348. Me gustaría dejarles con una historia
en la que seguirán pensando
Copy !req
349. cuando vuelvan a casa...
en medio de la oscuridad.
Copy !req
350. Érase una vez, hace muchos años...
Copy !req
351. Una luz me tiene que iluminar
la cara directamente.
Copy !req
352. Érase una vez,
hace muchos, muchos años,
Copy !req
353. un rico mercader de Bagdad
que mandó a su sirviente al mercado.
Copy !req
354. Cuando este volvió,
pálido y tembloroso, dijo:
Copy !req
355. "Señor, cuando estaba en el mercado,
una mujer me empujó.
Copy !req
356. Me di la vuelta y vi que era la Muerte
quien me estaba empujando.
Copy !req
357. Me miró e hizo un gesto amenazador.
Copy !req
358. Señor, déjeme su caballo
Copy !req
359. para poder escapar de la ciudad
y eludir mi suerte.
Copy !req
360. Cabalgaré hasta Samarra.
La Muerte no me encontrará allí".
Copy !req
361. El mercader le prestó su caballo.
Copy !req
362. El sirviente montó
y clavó sus espuelas en las ijadas.
Copy !req
363. Galopando a todo lo que daba
el caballo, cabalgó hacia Samarra.
Copy !req
364. Entonces el mercader fue al mercado.
Copy !req
365. Vio a la Muerte
entre la muchedumbre y le dijo:
Copy !req
366. "¿Por qué le has hecho
un gesto amenazador a mi sirviente?".
Copy !req
367. La Muerte contestó:
"No fue un gesto amenazador.
Copy !req
368. Me sorprendió y me sobresalté.
Copy !req
369. Me quedé asombrado
al verle aquí, en Bagdad,
Copy !req
370. pues tenía una cita con él
esta noche... en Samarra".
Copy !req
371. ¿Qué hace usted ahí?
Copy !req
372. Buenas noches, señor.
Copy !req
373. - Una, por favor.
- Está bien.
Copy !req
374. - Un dólar y 52 centavos.
- Gracias.
Copy !req
375. Sólo una cosa de las que dije ayer
iba en serio.
Copy !req
376. No quiero que vuelvas a Londres
conmigo si va a alterar tus planes.
Copy !req
377. Nunca hago planes. Ya lo sabes.
Copy !req
378. Con respecto a Sammy y yo, la cosa
funcionará de una o de otra forma.
Copy !req
379. ¿Tienen los chinos un dicho para eso?
Copy !req
380. - ¿Ya está aquí Byron "Orok"?
- Byron Orlok.
Copy !req
381. - Orlok.
- No lo sé, Butch. Seguramente.
Copy !req
382. - Buenas noches.
- ¿Ya están aquí?
Copy !req
383. Usted es el primero.
Copy !req
384. ¡Va a empezar!
Copy !req
385. ¡En nombre del gobierno de Francia,
le ordeno que abra la puerta!
Copy !req
386. Se equivoca, joven...
Copy !req
387. Lo siento, señor. He hecho tanto ruido
que despertaría a la Muerte.
Copy !req
388. ¿El gobierno francés? En mis tiempos
lo vi de muchos uniformes.
Copy !req
389. - ¿Qué es lo que quiere?
- Alojamiento, para empezar.
Copy !req
390. Permita que me presente.
Soy el teniente André Duvalier.
Copy !req
391. Yo soy el barón Victor Frederick
Von Leppe. En el pueblo le darán cobijo.
Copy !req
392. Gracias, pero ya estoy
harto de posadas.
Copy !req
393. No querrá importunar
a un oficial francés.
Copy !req
394. Pase.
Copy !req
395. Lo que está viendo, teniente,
son los restos de una casa noble.
Copy !req
396. Reliquias.
Copy !req
397. Fantasmas de glorias pasadas.
Copy !req
398. Hay que enorgullecerse de la herencia
noble, algo olvidado en Francia.
Copy !req
399. Su nombre, Duvalier, su familia...
Copy !req
400. Mi padre es el conde Duvalier.
Copy !req
401. Era el conde hasta que le decapitaron
en la Plaza de la Concordia.
Copy !req
402. Discúlpeme por revivir
momentos dolorosos.
Copy !req
403. - Tendrá frío y cansancio. ¿Coñac?
- Sí, gracias.
Copy !req
404. Siéntese. ¡Stefan!
Copy !req
405. - Sí, barón.
- Coñac para nuestro invitado.
Copy !req
406. Esta ciudad se ha vuelto muy fea.
Copy !req
407. Hay un montón de policías ahí fuera.
Copy !req
408. - Buenas noches.
- Hola, amigos.
Copy !req
409. Es todo un honor.
Copy !req
410. Muy amable.
¿Dónde quiere que vayamos?
Copy !req
411. - Hay una plataforma delante.
- Vamos a tomar algo.
Copy !req
412. Gracias, pero esperaremos en el coche.
Copy !req
413. ¿Cuándo paramos la proyección?
Copy !req
414. - ¿Tiene que interrumpir la proyección?
- Estamos esperando al Sr. Larkin.
Copy !req
415. - ¿Ha llegado Sam?
- No.
Copy !req
416. Nos vamos delante a ver la película.
Copy !req
417. Suban hasta donde está la pantalla.
Allí no les molestará nadie.
Copy !req
418. Gracias.
Copy !req
419. Cree que estoy loco, ¿verdad?
Copy !req
420. En estos momentos ya no estoy
seguro de lo que creo, barón.
Copy !req
421. No olvide que usted también la vio.
Copy !req
422. Es extraño no oír
cómo reacciona la gente.
Copy !req
423. Algún borracho.
Copy !req
424. Cuidado.
Copy !req
425. ¡Baje la ventana! ¡Hay un francotirador!
Copy !req
426. Alguien está disparando.
Un francotirador.
Copy !req
427. ¿Qué? No le oigo.
Baja eso. ¿Cómo dice?
Copy !req
428. Hay un francotirador.
Copy !req
429. ¡Apaguen las luces!
Copy !req
430. Otra vez esos malditos chiquillos.
Copy !req
431. Hay alguien disparando a la gente.
Copy !req
432. ¡Vámonos de aquí!
Copy !req
433. Parece que les encanta.
Copy !req
434. - ¿Qué pasa?
- No damos con el gerente.
Copy !req
435. - ¿Qué pasa?
- No lo sé.
Copy !req
436. - ¿Está el Sr. Orlok?
- Está al lado de la pantalla.
Copy !req
437. - ¿A qué lado?
- A la derecha.
Copy !req
438. Gracias.
Copy !req
439. Ya me remuerde bastante la conciencia
como para asesinar ahora a un joven.
Copy !req
440. ¿Cómo sabe lo que trama?
Copy !req
441. - ¡Se ha vuelto loco!
- ¿Qué está pasando?
Copy !req
442. - Dicen que hay un francotirador.
- Dile a Bill que pare la película.
Copy !req
443. ¡Deja que vea quién eres realmente!
Copy !req
444. ¿Qué clase de mujer eres?
Copy !req
445. ¡Apague esas luces!
Copy !req
446. ¡Apaga las luces! Bill, ¿por qué no...?
Copy !req
447. - Han disparado a Bill. No se mueve.
- Es verdad.
Copy !req
448. Apaga las luces y saca a Orlok.
Voy a llamar a la policía.
Copy !req
449. Dios mío.
Copy !req
450. Soy yo. ¡Abra!
Copy !req
451. Tengo una pistola.
Copy !req
452. Ese hombre lleva un rifle.
Copy !req
453. ¡Dios mío, Jenny!
Copy !req
454. Apaga eso.
Copy !req
455. Ahí está.
Copy !req
456. - Ocúpese de ella.
- ¡Sr. Orlok!
Copy !req
457. - ¡Jenny!
- Estoy bien, pero Byron...
Copy !req
458. Alguien está subiendo.
Copy !req
459. ¿Se encuentra bien?
Copy !req
460. ¿Estás bien?
Copy !req
461. Está desarmado.
Copy !req
462. ¿Es eso a lo que le tenía miedo?
Copy !req
463. Hola.
Copy !req
464. - Venga, vamos.
- Le he dado prácticamente a todos.
Copy !req
465. Ya se ha acabado.
Apártense. Dejen paso. Vamos.
Copy !req
466. ¡Byron, espera!
Copy !req