1. Feliz Nochebuena, zorra.
Copy !req
2. Hola.
Copy !req
3. - ¿Tenemos que compartirlo?
- Sí, estoy sin un duro.
Copy !req
4. - ¿Cómo estás? Yo muy bien.
- ¡Por fin tienes tetas!
Copy !req
5. El estrógeno ha surtido efecto.
Tengo el brazo hecho polvo.
Copy !req
6. El resto del cuerpo
tiene buen aspecto.
Copy !req
7. Tú lo has probado.
Parecen de verdad.
Copy !req
8. Tengo buenas noticias.
Copy !req
9. ¿Qué?
Copy !req
10. Es un secreto sobre Chester y yo.
Copy !req
11. ¡Ya sé lo que es!
Copy !req
12. ¡Vas a romper con él!
Gracias a Dios.
Copy !req
13. Porque si va a ponerte
los cuernos de esa manera...
Copy !req
14. Un momento.
¿Qué dices?
Copy !req
15. ¿No lo sabías?
Copy !req
16. - ¿Cómo iba a saberlo?
- Por todo lo que dicen en el barrio,
Copy !req
17. - sobre la chica con la que está.
- Todavía no he visto a nadie.
Copy !req
18. ¿Quién es?
Copy !req
19. - Una tía blanca, no lo sé.
- ¿Me engaña con una tía de verdad?
Copy !req
20. Sí, una tía con vagina y todo.
Copy !req
21. He estado fuera 28 putos días.
Copy !req
22. Y dices que me ha puesto
los cuernos con una tía.
Copy !req
23. - Sí.
- ¿La conozco?
Copy !req
24. Solo sé que su nombre
empieza por D.
Copy !req
25. Algo como Danielle, Desiree,
Copy !req
26. - Dee Dee... ¡Yo qué sé, tía!
- Préstame el teléfono.
Copy !req
27. Me lo cortaron, he tenido
que cubrir tu parte del alquiler.
Copy !req
28. Te dije que esto iba a pasar.
Copy !req
29. Todos los hombres engañan.
Copy !req
30. Por eso hay que joderlos
tanto como nos joden a nosotras.
Copy !req
31. Tenemos que
mirar por lo nuestro.
Copy !req
32. Y ya está.
Copy !req
33. ¿Qué estás tramando?
Copy !req
34. Feliz puta Navidad.
Copy !req
35. - ¿Ya has vuelto?
- Esto parece una puta disco.
Copy !req
36. ¿Dónde coño está Chester?
Copy !req
37. No sé quién coño es,
pero es una zorra blanca.
Copy !req
38. Una tía de verdad, blanca.
Copy !req
39. ¿No ha estado con muchas?
Copy !req
40. Es algo con D.
Dominique...
Copy !req
41. - ¿Destiny?
- ¡No sé cómo se llama!
Copy !req
42. ¿Por qué vienen
a nuestro territorio?
Copy !req
43. - ¿Quieres fumar yerba?
- No me van los tranquilizantes.
Copy !req
44. - Sin-Dee.
- Hola, Alexandra.
Copy !req
45. Dame un abrazo.
Hasta luego.
Copy !req
46. Ya te tengo.
Copy !req
47. - Cálmate, no es tan grave.
- Y una mierda.
Copy !req
48. Ya te lo he dicho.
Solo es un rumor.
Copy !req
49. Todavía no sabes si es verdad.
Copy !req
50. Oí cosas en la cárcel,
ya no sé qué es verdad.
Copy !req
51. ¡Sin-Dee!
Tranquilízate, o me voy a casa.
Copy !req
52. - ¡Cierra el pico!
- Muy bien. Me voy a casa.
Copy !req
53. Blanquito.
¿Dónde coño está Chester?
Copy !req
54. No lo sé, no lo he visto
en todo el día.
Copy !req
55. Hola.
Copy !req
56. ¿Vosotras tampoco habéis visto
a esa zorra blanca?
Copy !req
57. - No he visto a nadie. Déjame en paz.
- Coge estos flyers.
Copy !req
58. Tenéis que venir esta noche.
No me deis un disgusto.
Copy !req
59. - De acuerdo, iré.
- ¿Quieres que camine hasta Vermont?
Copy !req
60. - En Mary's, a las 7.
- De acuerdo.
Copy !req
61. De acuerdo.
Copy !req
62. - Estaré ahí, te lo prometo.
- Voy a por ella.
Copy !req
63. - Me pone de los nervios.
- ¿Tienes algo de material?
Copy !req
64. - ¿Seguro?
- Seguro.
Copy !req
65. - Me estás jodiendo el negocio.
- Ese es el problema.
Copy !req
66. No lo soporto más.
Copy !req
67. Adiós.
Copy !req
68. Espera, no puedo hacerlo.
Copy !req
69. No puedo hacerlo,
es demasiado dramático.
Copy !req
70. Tú me has dado la información,
y ahora me dejas sola.
Copy !req
71. Vale. Iré contigo
con una condición.
Copy !req
72. Prométeme que
no montarás ningún drama.
Copy !req
73. Te lo prometo.
Copy !req
74. Mírame a los ojos,
y prométemelo.
Copy !req
75. Te prometo que no habrá drama.
Copy !req
76. Vamos.
Copy !req
77. ¿Qué coño miráis?
Copy !req
78. A mí no me la juega.
Copy !req
79. Estoy furiosa.
Copy !req
80. - ¿1351 Orange?
- Sí, por favor.
Copy !req
81. Muy bien.
Copy !req
82. ¿Es un perro o un gato?
Copy !req
83. Un perro.
Copy !req
84. ¿Cómo se llama?
Copy !req
85. Alfie.
Copy !req
86. Alfie es un perro muy educado.
Está muy callado.
Copy !req
87. Está vacío.
Copy !req
88. Le huele el aliento como si llevara
días lamiendo culos.
Copy !req
89. Cuando entro en su habitación,
siempre huele a homeless.
Copy !req
90. Y los calcetines,
¿por qué están tan negros?
Copy !req
91. Eso no es un chulo.
No sé qué le has visto.
Copy !req
92. ¿Para qué quieres encontrarlo?
Copy !req
93. Tienes razón.
Copy !req
94. La culpa es de esa zorra.
Me ha robado a mi hombre.
Copy !req
95. - La voy a joder a base de bien.
- No me refería a eso.
Copy !req
96. Sí que te referías a eso.
Esa zorra me las pagará.
Copy !req
97. Ya le daré yo coñito.
Copy !req
98. ¡Ahí está Sin-Dee!
Copy !req
99. Hacía mucho que no la veía.
Copy !req
100. ¡Hola!
¿Qué pasa?
Copy !req
101. ¡Sin-Dee!
¡Dios mío!
Copy !req
102. ¿Cómo fue, zorra?
¿Mucho trabajo ahí dentro?
Copy !req
103. Quiero que vayáis
esta noche a mi espectáculo.
Copy !req
104. Estoy ansioso por verlo.
Copy !req
105. Fue la noche antes
de lo de Alexandra.
Copy !req
106. ¡Una diosa!
A las 7 en punto.
Copy !req
107. ¿Habéis visto a Chester?
Copy !req
108. - Yo no lo he visto.
- Ya estamos otra vez.
Copy !req
109. Dicen que me ha puesto los cuernos.
Copy !req
110. - Mientras yo estaba encerrada.
- Ojalá no se lo hubiera dicho.
Copy !req
111. He oído hablar de ella.
¿Quién coño es?
Copy !req
112. Desiree.
Copy !req
113. Podría ser Desiree.
Copy !req
114. ¿Quieres volver a la cárcel?
Acabas de salir.
Copy !req
115. - Yo le he dicho lo mismo.
- Como si fuera un mal sitio.
Copy !req
116. Tú vales mucho más que ella.
Copy !req
117. Ya no está contigo.
Está con ella.
Copy !req
118. Te dejó en cuanto
te metieron en la cárcel.
Copy !req
119. - Estoy furiosa.
- ¿Podéis parar?
Copy !req
120. Qué quieres que te diga.
Ve a por el muy hijo de puta.
Copy !req
121. Otro chico negro en monopatín.
Copy !req
122. Todos se creen Lil Wayne.
Copy !req
123. Recuerdo una Navidad,
tenía 6 o 7 años,
Copy !req
124. mi familia me compró
una preciosa muñeca Barney,
Copy !req
125. y la llevaba conmigo
a todas partes.
Copy !req
126. Un día,
la metí en la bañera conmigo,
Copy !req
127. para darle un baño.
Copy !req
128. Dejó de funcionar,
Copy !req
129. y dejó de cantar
la canción «te quiero»,
Copy !req
130. y me puse muy triste.
Copy !req
131. El mundo puede ser
un lugar cruel.
Copy !req
132. Sí que es cruel.
Dios me dio un pene.
Copy !req
133. Eso es muy cruel, ¿no crees?
Copy !req
134. Habla usted inglés bastante bien.
¿De dónde es?
Copy !req
135. Soy armenio.
Copy !req
136. Yo conocí a unos armenios.
Se llevaron muchas joyas
Copy !req
137. al salir del país.
Copy !req
138. Vivieron de esas joyas.
Tenían un restaurante.
Copy !req
139. ¿De qué parte de Armenia?
Copy !req
140. De la capital.
De Yerevan.
Copy !req
141. Yo soy de Oklahoma.
Copy !req
142. Soy indio cherokee.
Copy !req
143. Tengo nombre de chica, Mia.
Copy !req
144. En inglés es un nombre femenino,
pero en cherokee no lo es.
Copy !req
145. Me pusieron el nombre
según la tradición cherokee.
Copy !req
146. Lo primero que va la madre cuando
nace el bebé, se lo pone de nombre.
Copy !req
147. Al nacer yo,
mi madre miró por la ventana
Copy !req
148. y vio un pájaro rojo
que volaba por el cielo.
Copy !req
149. En cherokee, pájaro rojo
se dice Mia Mia.
Copy !req
150. De modo que me llamó Mia.
Copy !req
151. Si cree que es
un nombre de chica, no lo es.
Copy !req
152. Tuve suerte de
que no viera un cagadero.
Copy !req
153. ¿Se lo imagina?
Copy !req
154. ¡Ahí viene Gran Mierda Thompson!
Copy !req
155. ¡Ahí viene por la calle!
Copy !req
156. ¿Se encuentra bien?
Copy !req
157. No lo sé.
¿Tiene una aspirina?
Copy !req
158. - No.
- Mierda.
Copy !req
159. - ¿Esto es Sunset Boulevard?
- Sí.
Copy !req
160. Ha dicho que iba
al centro, ¿verdad?
Copy !req
161. Sí.
Copy !req
162. No tengo prisa.
Copy !req
163. Voy a coger la 101, ¿de acuerdo?
Copy !req
164. Me importa un pito.
Haga lo que quiera, usted conduce.
Copy !req
165. Recuerda, Sin-Dee,
nada de dramas.
Copy !req
166. Sí, nada de dramas.
Copy !req
167. Hola.
Copy !req
168. ¿Dónde está Nash, el negro?
Copy !req
169. En la parte de atrás.
Copy !req
170. ¡Nash!
Copy !req
171. Hola, Nash.
Copy !req
172. ¿Qué pasa, Sin-Dee?
¿Cómo estás?
Copy !req
173. - Cuánto tiempo sin verte.
- Me alegro de que hayas salido.
Copy !req
174. El negocio está a tope, hoy.
Copy !req
175. - ¿En qué puedo ayudarte?
- Hacía mucho que no te veía.
Copy !req
176. También hace mucho
que no veo a Chester.
Copy !req
177. - Yo también.
- Está saliendo con una amiga mía.
Copy !req
178. Se llama Dani...
Copy !req
179. Dominique...
Copy !req
180. - Desiree...
- No la he visto, lo siento.
Copy !req
181. Me alegro de verte, pero...
Copy !req
182. No, no.
Sabes dónde está.
Copy !req
183. Deja de mentirme,
porque sabes dónde está.
Copy !req
184. Sin-Dee, cálmate.
No he visto a nadie.
Copy !req
185. Esto es un lugar de trabajo...
Copy !req
186. Dime dónde coño está.
Copy !req
187. Primero, pilla unos tic-tacs.
Copy !req
188. No sé de quién
coño me estás hablando.
Copy !req
189. Yo trabajo aquí,
y me estás jodiendo el negocio.
Copy !req
190. Corta el rollo, cabronazo.
¿Dónde coño está?
Copy !req
191. No voy a decirte nada,
y necesito que te largues.
Copy !req
192. Yo paso.
Te había avisado.
Copy !req
193. Adiós.
Copy !req
194. Alexandra, un momento.
Un minuto más.
Copy !req
195. ¿Puedes irte con tu colega
y largarte de aquí?
Copy !req
196. No me iré.
Copy !req
197. No me gustan los chulos.
Tengo un negocio honrado.
Copy !req
198. Me opongo moralmente
al rollo chulesco.
Copy !req
199. De modo que no me hagas
este tipo de preguntas.
Copy !req
200. La mitad de la ciudad
está en Schrader.
Copy !req
201. Hay una cola para la comida,
y dan regalos de Navidad.
Copy !req
202. - Schrader.
- Cola para la comida.
Copy !req
203. Gracias.
Copy !req
204. Por favor.
¿En serio?
Copy !req
205. Creo que tendrás
que comprar otro paquete.
Copy !req
206. ¿Alguien tiene un encendedor?
Copy !req
207. ¿Alguien tiene fuego?
Copy !req
208. Disculpe.
¿Tiene fuego?
Copy !req
209. Gracias.
Copy !req
210. A la mierda.
Copy !req
211. Es una fiesta de Navidad
llena de chicas.
Copy !req
212. En Olympic.
Llévenos ahí.
Copy !req
213. Llévenos a Olympic.
Copy !req
214. Es mexicano.
Al sur de las otras calles.
Copy !req
215. - Lo conoce, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
216. Llévenos rápido, antes
de que aparezcan los demás.
Copy !req
217. ¡Por el amor de Dios, tío!
Copy !req
218. ¡Fuera del coche!
Copy !req
219. Largo de aquí.
Copy !req
220. Es en Olympic y Fountain.
Estoy ardiendo...
Copy !req
221. ¿Quién va a limpiar esto?
Copy !req
222. Tranquilo, es Nochebuena.
¿Dónde está su espíritu navideño?
Copy !req
223. ¡Es Nochebuena!
Copy !req
224. Largo.
Putos animales.
Copy !req
225. ¡Quiero subir!
Copy !req
226. Lo va a pagar, como un negrata.
Copy !req
227. ¡Sube, zorra!
Copy !req
228. Dicen que la tiene pequeña.
Copy !req
229. ¿La tiene pequeña?
Copy !req
230. ¿Qué está pasando?
Copy !req
231. ¡Sube, mamá!
Copy !req
232. Yo me lo monto con las botas,
¿qué haces tú?
Copy !req
233. La otra noche me tiré a tu tío,
Copy !req
234. dile que devuelva los pañales.
Copy !req
235. No olvidéis mi actuación, a las 7.
Copy !req
236. Parece que esté
embarazada de dos meses.
Copy !req
237. ¿Ese es Louie o Houie?
Copy !req
238. Pidió 80 dólares,
Copy !req
239. y él cobra 900.
Copy !req
240. Tío, este taxi apesta.
Copy !req
241. Ya lo sé.
Lo siento.
Copy !req
242. Estamos a punto de llegar.
Copy !req
243. No voy a hacer nada.
Copy !req
244. - Enséñame la polla.
- ¿Por qué?
Copy !req
245. Ya conoces la rutina. Quiero
asegurarme de que no eres poli.
Copy !req
246. No soy poli.
Copy !req
247. - ¿Qué puedo hacer por ti?
- Solo quiero pasarlo bien.
Copy !req
248. ¿De qué manera?
Copy !req
249. ¿Tal vez una mamada?
Copy !req
250. Puedo chupártela
con condón por 80.
Copy !req
251. Puedo darte todo lo que tengo.
Copy !req
252. - ¿40 putos dólares?
- Por favor.
Copy !req
253. Mi familia me vuelve loco.
Necesito desahogarme.
Copy !req
254. - Eso no es cosa mía.
- Muy bien, escucha.
Copy !req
255. Puedo hacerme una paja,
si tú me coges las pelotas.
Copy !req
256. Por favor.
Iré superrápido.
Copy !req
257. Venga, es Navidad.
Copy !req
258. ¿Sabes qué?
Copy !req
259. Como es Navidad,
Copy !req
260. y necesito el dinero,
Copy !req
261. lo haré,
pero mejor que te corras rápido.
Copy !req
262. Pon el dinero
sobre el salpicadero.
Copy !req
263. Deprisa.
Copy !req
264. - Kiki, ¿has visto a Chester?
- ¿A quién?
Copy !req
265. A Chester,
o a alguna de sus putas.
Copy !req
266. No quiero saber nada de Chester.
Copy !req
267. O sea que ya no te drogas.
Y esto es una cola para sobrios.
Copy !req
268. No es la puta cola
de los alimentos.
Copy !req
269. - Pregúntaselo a Bob.
- ¿Quién coño es Bob?
Copy !req
270. El viejo de delante.
Es un habitual de sus chicas.
Copy !req
271. Parece Santa Claus, sin barba.
Llevo 30 días limpia.
Copy !req
272. Me importa una mierda.
Copy !req
273. ¿Puedes acariciarme un poco?
Copy !req
274. ¿Puedes cerrar el pico?
No has pagado por eso.
Copy !req
275. - Por favor.
- Has pagado por esto.
Copy !req
276. Sabes que lo deseas.
Copy !req
277. Me lees el pensamiento, ¿verdad?
Copy !req
278. ¿Eres Bob?
¿Quién coño es Bob?
Copy !req
279. - ¿Quién es Bob?
- Yo soy Bob.
Copy !req
280. - Vamos.
- Cállate.
Copy !req
281. Ni siquiera la tienes dura.
Copy !req
282. Sí que está dura. Cállate.
Copy !req
283. - ¿Esto es dura?
- A la mierda.
Copy !req
284. - No está funcionando.
- Vale, dame la pasta.
Copy !req
285. Lárgate, no está funcionando.
Copy !req
286. Yo no me corro, tú no cobras.
Copy !req
287. Asunto arreglado.
Largo de aquí.
Copy !req
288. No te has corrido,
pero he tenido que tocarte...
Copy !req
289. No me he corrido porque
no has hecho tu trabajo.
Copy !req
290. No pienso ir a ninguna parte.
Copy !req
291. - Dame la pasta.
- Largo de este coche.
Copy !req
292. No estoy jugando.
Copy !req
293. Tú lo has querido.
Copy !req
294. Dame las putas llaves.
Copy !req
295. No tiene gracia, maldita sea.
Copy !req
296. ¡Dame las llaves!
Copy !req
297. Te olvidas de que
yo también tengo polla.
Copy !req
298. Delee, Delila, Daphanie.
Algo con D.
Copy !req
299. - Dana.
- Eso es. ¿Sabes dónde está?
Copy !req
300. Hace unos días estaba en The Grand.
Copy !req
301. La esquina con Vermont.
Mucha clase.
Copy !req
302. Así de simple.
Copy !req
303. Ella coge un trozo de brócoli,
creyendo que me gustará.
Copy !req
304. Así empezó todo.
Copy !req
305. - Después del almuerzo...
- Te quedas con ella.
Copy !req
306. Me quedo con ella.
Salimos.
Copy !req
307. A la cafetería de la esquina.
Compro tés helados tailandeses.
Copy !req
308. Los pongo sobre la mesa.
Copy !req
309. Y ella bebe de mi pajita.
Copy !req
310. Cuánta clase.
Copy !req
311. - Un momento.
- Hablando de clase.
Copy !req
312. - Vaya.
- Puto Alexander.
Copy !req
313. - ¿No has trabajado con Alexander?
- ¡Socorro, por favor!
Copy !req
314. Fuera del coche.
Copy !req
315. Déjame en paz.
Copy !req
316. Ahora lo conocerás.
Copy !req
317. - Ayúdeme, agente.
- ¡Alexandra!
Copy !req
318. Ya basta.
Suéltalo.
Copy !req
319. - Esta mujer me ha atacado.
- Me debe dinero.
Copy !req
320. ¿Es cierto?
Copy !req
321. No la conozco. He bajado
del coche y me ha atacado.
Copy !req
322. Una mujer desconocida
le agarra y lo ataca.
Copy !req
323. - Sí.
- Compruébale el pulso.
Copy !req
324. - Alexandra.
- ¡Ya sabes que no me meto!
Copy !req
325. Yo no sé nada.
¿Qué está pasando?
Copy !req
326. Me debe dinero.
40 dólares.
Copy !req
327. - ¿40 dólares?
- No la conozco de nada.
Copy !req
328. - ¿Cómo es que te los debe?
- Me conoce perfectamente.
Copy !req
329. ¿Es suyo, el Passat verde?
Copy !req
330. Le hemos visto pasear con el coche
durante al menos 45 minutos.
Copy !req
331. No es cierto
que haya aparcado y basta.
Copy !req
332. Estaba hablando por teléfono...
Copy !req
333. He pensado que
no debía conducir y hablar...
Copy !req
334. - ¿Por qué te debe dinero?
- Hicimos una transacción económica.
Copy !req
335. Muy bien.
Esto es lo que va a pasar.
Copy !req
336. Es Nochebuena.
Nos iremos cada uno por su lado.
Copy !req
337. Es bastante más fácil
que llamar a las familias
Copy !req
338. e intentar explicarles por qué
nos tienen que sacar de la cárcel.
Copy !req
339. El colateral
no siempre es necesario.
Copy !req
340. Sí, ya lo sabemos.
Has puesto muchos en el centro.
Copy !req
341. En Mary's.
A las 7 de la tarde.
Copy !req
342. Gracias, chicas, nos vemos allí.
Copy !req
343. No, no, no.
Copy !req
344. - ¿Puedo ayudarte?
- ¿Estás trabajando?
Copy !req
345. - ¿Eres poli?
- No. Sube.
Copy !req
346. Gira a la derecha por Las Palmas.
Copy !req
347. - ¿Aquí?
- No. Hay mucha gente.
Copy !req
348. ¿Eres de por aquí?
Copy !req
349. - No.
- No te había visto nunca.
Copy !req
350. Eres preciosa.
Copy !req
351. - ¿Qué te parece ahí mismo?
- No, está lleno de gente.
Copy !req
352. Hay un lugar
dos manzanas más arriba.
Copy !req
353. Muy bien.
A la izquierda.
Copy !req
354. Es genial ver una cara nueva.
Copy !req
355. - ¿Cómo te llamas?
- Como tú quieras.
Copy !req
356. ¿En qué puedo ayudarte?
Copy !req
357. Normalmente tenéis
nombres exóticos.
Copy !req
358. - Selena.
- ¿Sí?
Copy !req
359. ¿De dónde eres?
Copy !req
360. ¿Es importante?
Copy !req
361. ¿Eres nueva en la ciudad?
Copy !req
362. Soy de Santa Clarita.
Copy !req
363. ¿Podemos hacer un francés?
Toma.
Copy !req
364. ¿Está bien?
¿Son de verdad?
Copy !req
365. Sí, lo son.
Copy !req
366. Espera, espera.
Copy !req
367. No, no, espera.
Copy !req
368. Súbete la falda.
Copy !req
369. Súbetela.
Copy !req
370. ¿Qué pasa?
Copy !req
371. ¿Qué pasa?
Copy !req
372. ¿Está metida?
Copy !req
373. ¿Qué coño es eso?
Copy !req
374. Es un coño.
Copy !req
375. Baja del coche.
Dame el dinero.
Copy !req
376. - ¿Qué pasa?
- Baja del coche.
Copy !req
377. La manzana donde trabajas
Copy !req
378. no es para coñitos.
Copy !req
379. - No debes estar ahí.
- Eres un puto marica.
Copy !req
380. Fuera del coche.
Te estás equivocando.
Copy !req
381. - Que te den por el culo.
- No sigas ese camino.
Copy !req
382. - Cierra la puerta.
- Que te den.
Copy !req
383. Scotty.
¿En qué número es la fiesta?
Copy !req
384. Mis hermanas y yo íbamos cada
fin de semana a la pista de hielo.
Copy !req
385. Los viernes por la noche
se convertía en discoteca.
Copy !req
386. Tenías que llevar a un tío.
Copy !req
387. Yo nunca lo conseguía,
y tenía que bailar con mis hermanas.
Copy !req
388. Un momento.
Copy !req
389. ¿Chester tiene alguna chica aquí?
Copy !req
390. Tal vez.
¿Quién eres tú?
Copy !req
391. - ¿Tiene a alguna chica?
- ¿Quién coño eres tú?
Copy !req
392. - ¿Dana?
- Yo no soy Dana.
Copy !req
393. - Estoy buscando a Dana.
- Aquí no hay ninguna Dana.
Copy !req
394. ¿Dinah?
Copy !req
395. ¿Qué coño haces?
Copy !req
396. - ¡Largo de aquí!
- ¿Dónde está Dinah?
Copy !req
397. Está ahí dentro.
Copy !req
398. - Pero no puedes entrar.
- Mírame.
Copy !req
399. ¡Largo!
Copy !req
400. ¡Largo de aquí!
Copy !req
401. Esa es morena.
¿Dónde está?
Copy !req
402. - En el lavabo.
- ¡Dinah!
Copy !req
403. - Puta Dinah.
- Ahí dentro.
Copy !req
404. ¿Qué pasa?
Copy !req
405. ¿Quién eres?
Copy !req
406. ¿Qué quieres?
Copy !req
407. ¡Dios mío!
Copy !req
408. ¡Cerrad el pico!
Tenemos vecinos.
Copy !req
409. No quiero que me echen.
Copy !req
410. - ¿Va a volver esa loca?
- No va a volver.
Copy !req
411. Chicas.
Id a la otra habitación.
Copy !req
412. - La próxima vez quiero uno gratis.
- Y un cuerno.
Copy !req
413. ¿Quieres que llame a la policía?
Copy !req
414. Sí, genio. Que venga
todo el precinto.
Copy !req
415. Te equivocas de persona.
Copy !req
416. - ¿Cómo te llamas?
- Dinah.
Copy !req
417. - ¡Razmik!
- ¡Alexandra, ven aquí!
Copy !req
418. Me alegro mucho de verte.
No sabes lo que me ha pasado.
Copy !req
419. ¿Qué ha pasado?
Sube.
Copy !req
420. Dichosos los ojos.
Copy !req
421. ¡Gracias por ayudar, cabrones!
Copy !req
422. Es la segunda vez
que me pasa, este mes.
Copy !req
423. - Estoy harta de ser amable.
- Tengo dinero, no te preocupes.
Copy !req
424. Se está convirtiendo
en nuestro sitio favorito.
Copy !req
425. Solo el lavado.
Copy !req
426. No sé lo que pasa,
pero no tiene nada que ver conmigo.
Copy !req
427. ¿Quieres un nombre?
Copy !req
428. ¿Sabes lo que vamos a hacer?
Copy !req
429. El, tú y yo vamos a tener
una pequeña charla.
Copy !req
430. ¿Quién coño es él?
Tengo ocho citas al día.
Copy !req
431. Feliz Navidad.
Copy !req
432. - No era necesario.
- Claro que sí.
Copy !req
433. - ¿Qué es esto?
- Voy a actuar a las 7.
Copy !req
434. Todas mis personas
favoritas van a estar.
Copy !req
435. - Sin-Dee, Dani...
- Espera.
Copy !req
436. ¿Qué Sin-Dee?
Copy !req
437. Sin-Dee-Rella.
Parece que te gusta.
Copy !req
438. - ¿Sin-Dee ha vuelto?
- Sí, ha vuelto.
Copy !req
439. Ha vuelto con fuerza.
Copy !req
440. - Vas a venir conmigo.
- ¡Que te jodan!
Copy !req
441. Nos vemos esta noche.
Adiós.
Copy !req
442. Di que no volverás a escapar.
Copy !req
443. No me escaparé.
Copy !req
444. Me alegro.
Hemos llegado a un acuerdo.
Copy !req
445. Cada vez está más delgada.
Copy !req
446. Todo el mundo
que llega a aquí gana peso.
Copy !req
447. Hasta yo engordé.
Copy !req
448. Pero esta chica está
cada vez más delgada.
Copy !req
449. Yo no gano ni pierdo.
Copy !req
450. Siempre pesas lo mismo.
Copy !req
451. Lo siento. He derramado un poco.
Copy !req
452. ¿Dónde está la fruta?
Copy !req
453. Ahora mismo.
Copy !req
454. Le encanta el perro.
Copy !req
455. Quiere mucho al perro.
Copy !req
456. A mí no me gustan.
Copy !req
457. Tal vez me acostumbre.
Copy !req
458. A todo hay que acostumbrarse.
Copy !req
459. Te acostumbrarás
a muchas otras cosas.
Copy !req
460. ¿Alguien quiere fumar?
Copy !req
461. Comed algo.
Servíos.
Copy !req
462. - ¿Cómo estás, Razmik?
- Bien, ¿y tú?
Copy !req
463. - Bien, gracias a Dios.
- ¿Cómo está Ashot?
Copy !req
464. Bien.
Se hace mayor... conmigo.
Copy !req
465. ¿Mucho trabajo hoy?
Copy !req
466. Cuando la niña sea mayor,
Yeva también trabajará.
Copy !req
467. Yo vengo a ayudar con la niña
para que puedan trabajar.
Copy !req
468. Haces bien.
Copy !req
469. Para eso están las abuelas.
Copy !req
470. Para que puedan cuidar
de mi amorcito.
Copy !req
471. Ashken, es igualita a ti.
Copy !req
472. No, se parece a Razmik.
Copy !req
473. Sobre todo la sonrisa.
Copy !req
474. Ven aquí, cariño.
Copy !req
475. Ven a sentarte con papá.
Copy !req
476. Mete aquí tu puto culo.
Copy !req
477. ¿Dónde está tu puto amigo?
Copy !req
478. Tienes que ayudarme.
Copy !req
479. - Llama a Chester.
- ¿Qué le has hecho?
Copy !req
480. A Chester no le va a molar
toda esta mierda.
Copy !req
481. - ¿Conoces a Chester?
- Sí, conozco a Chester.
Copy !req
482. - ¿Qué he hecho yo?
- Tenéis que largaros de aquí.
Copy !req
483. ¡Calla!
¿Dónde está Chester?
Copy !req
484. No me voy a ir
hasta que me lo digas.
Copy !req
485. Está en Donut Time.
Copy !req
486. Un momento.
Copy !req
487. Cuando lo veas, ¿puedes
no decirle que te lo dije yo?
Copy !req
488. Es la hora de los donuts, zorra.
Copy !req
489. ¡Hija de puta!
Copy !req
490. Tengo ganas de ver a Chester.
Copy !req
491. - Estoy ansiosa por verlo.
- No le gustas.
Copy !req
492. - No eres especial.
- Ya sé que no lo soy.
Copy !req
493. Pero he sido su zorra
durante estas dos semanas.
Copy !req
494. Y cuando se entere
de lo que me has hecho,
Copy !req
495. te va a meter
la cabeza por el culo.
Copy !req
496. Tal vez seas su zorra,
pero yo soy su novia.
Copy !req
497. ¡Dios mío!
¿Tú eres la novia de Chester?
Copy !req
498. ¿Eso es lo que piensas?
Él no tiene novias.
Copy !req
499. Es como si fuerais
al Red Lobster.
Copy !req
500. Este es mi novio.
Copy !req
501. Eres tan patética...
Copy !req
502. Estás en casa
esperando su llamada.
Copy !req
503. Es muy triste.
Que me hayas arrastrado
Copy !req
504. por toda la ciudad no es tan triste
como que creas que eres su novia.
Copy !req
505. Voy a actuar.
No te preocupes.
Copy !req
506. Vas a alucinar.
Copy !req
507. ¿Puedo coger el puto clip
para el pelo?
Copy !req
508. Novia.
Copy !req
509. Qué patético.
Copy !req
510. - Novia.
- ¿Qué hora es?
Copy !req
511. ¿Qué puta hora es?
Copy !req
512. Mierda.
Copy !req
513. Mierda, mierda.
Copy !req
514. Voy a poner Kool-Aid, y ya está.
Copy !req
515. Dura muchísimo.
Copy !req
516. ¡Estamos en Donut Time,
retrasada!
Copy !req
517. Antes tenemos otra cosa que hacer.
Copy !req
518. - Vendrán.
- Tus fans no han venido.
Copy !req
519. Vas a venir conmigo.
No tienes elección.
Copy !req
520. Una cita doble con Chester
y contigo. Me encantaría.
Copy !req
521. Ahora somos camaradas.
Chupamos la misma polla.
Copy !req
522. ¿Cuánto cuestas?
¿Por cuánto te puedo comprar?
Copy !req
523. - ¿Por cuánto te chulean?
- Mira qué ropa tan asquerosa.
Copy !req
524. ¿Mi ropa es asquerosa?
¿Qué es esto? ¿Tricks 'R Us?
Copy !req
525. Escucha, cariño.
Paso de ti.
Copy !req
526. El año que viene,
¿de acuerdo?
Copy !req
527. Mueve el culo.
Copy !req
528. ¡Alexandra, estoy aquí!
Copy !req
529. Estoy cansada.
Creía que no llegaría a tiempo.
Copy !req
530. - ¿Qué coño es esto?
- Solo son cinco minutos tarde, ¿no?
Copy !req
531. - ¿Qué le has hecho?
- Da igual. Tienes que salir a escena
Copy !req
532. Vale.
Copy !req
533. Mira.
Han llegado mis amigas.
Copy !req
534. Entrad.
Copy !req
535. - ¿Qué tal?
- Esta solo lleva un zapato.
Copy !req
536. Es de pueblo.
Es una pueblerina.
Copy !req
537. Feliz Navidad.
Copy !req
538. Me alegro de veros a todos.
Copy !req
539. Ven aquí, cariño.
¿Ha comido?
Copy !req
540. Esto no le gusta.
Copy !req
541. Luego le daré de comer.
Copy !req
542. Brindemos por el cabeza de familia.
Copy !req
543. Deseo lo mejor para ti
y para tu familia.
Copy !req
544. Gracias. Igualmente.
Copy !req
545. A vuestra salud.
Copy !req
546. Ashken, tienes un yerno genial.
Copy !req
547. Es genial, pero se cansa demasiado.
Copy !req
548. No sé qué hacer con este pelo.
Es liso como el de una asiática.
Copy !req
549. - ¿Te gusta así?
- A veces.
Copy !req
550. - No siempre tiene que ser así.
- Arréglate la cara.
Copy !req
551. - Es lo que mira todo el mundo.
- Tengo que hacerme las cejas.
Copy !req
552. ¿Por qué la has traído?
Copy !req
553. Que le den.
Ella no nos preocupa.
Copy !req
554. No es nadie.
La que importas eres tú.
Copy !req
555. ¿A ti qué te importa?
Con la cara que llevas.
Copy !req
556. Mírala. No debiste
tratarla como Chris Brown.
Copy !req
557. Cuando digo algo,
lo digo en serio.
Copy !req
558. ¿Vas a salir a escena
con esta pinta?
Copy !req
559. ¿Qué estás insinuando?
Copy !req
560. Que me dejes hacer
lo que tengo que hacer.
Copy !req
561. ¿Quieres que te ayude?
Copy !req
562. Te has jodido las mechas.
Copy !req
563. Tienes que aprender a mezclar.
Copy !req
564. - ¿Qué estás haciendo con mi cara?
- Te pongo guapa.
Copy !req
565. Lo has intentado.
Copy !req
566. Estoy harta.
Ya no sé qué hacer.
Copy !req
567. - ¡Eh!
- ¿Tú qué quieres, zorra?
Copy !req
568. Termina de maquillarte sola.
Recuerda lo que te dije.
Copy !req
569. Mechas, contorno,
manchas, oscuro.
Copy !req
570. - No quiero oler esa mierda.
- ¿Puedo disfrutarlo en paz?
Copy !req
571. He tenido un día muy estresante.
Copy !req
572. - Eh, que el costo es mío.
- Y la pipa es mía.
Copy !req
573. Ya lo noto.
¡Dale, dale! Está humeando.
Copy !req
574. Primero traes a esta zorra,
y ahora fumas esa mierda.
Copy !req
575. ¿Dónde coño está
el brillo rojo para labios?
Copy !req
576. La has visto.
Copy !req
577. Chester se la comió.
Como un campeón.
Copy !req
578. Chester lo lleva de nacimiento.
Copy !req
579. Me importa una mierda
lo tuyo con Chester.
Copy !req
580. No le faltaba de nada,
cuando estaba conmigo.
Copy !req
581. ¿No se calla nunca tu amiga?
Copy !req
582. No, no ha parado de hablar
desde que la conocí.
Copy !req
583. El país de los juguetes,
Copy !req
584. el país de los juguetes,
Copy !req
585. el país de las niñas
Copy !req
586. y los niños.
Copy !req
587. Mientras vives
Copy !req
588. en él,
Copy !req
589. eres feliz
Copy !req
590. allí,
Copy !req
591. el país feliz
Copy !req
592. de la infancia
Copy !req
593. el místico y alegre
Copy !req
594. país de los juguetes,
Copy !req
595. cuando cruzas
Copy !req
596. sus fronteras...
Copy !req
597. ¿Queréis algo de beber?
Copy !req
598. No, no tiene dinero.
Copy !req
599. - ¿Y tú quieres algo?
- Sí.
Copy !req
600. - Os traeré agua.
- ¿Es gratis?
Copy !req
601. La tierra de alegría
Copy !req
602. de la infancia,
Copy !req
603. místico, alegre
país de los juguetes.
Copy !req
604. Cuando cruzas
Copy !req
605. sus fronteras,
Copy !req
606. no puedes regresar
Copy !req
607. jamás.
Copy !req
608. Gracias a todos.
Copy !req
609. Aplaude.
Copy !req
610. ¡Bravo!
Copy !req
611. La próxima
es una de mis favoritas.
Copy !req
612. Espero que también sea la vuestra.
Copy !req
613. Necesito un poco más de eso.
Copy !req
614. Me voy a trabajar.
Copy !req
615. ¿Ahora?
Copy !req
616. - Hoy no he ganado ni un céntimo.
- Estamos cenando.
Copy !req
617. - ¿Y qué?
- Es Nochebuena.
Copy !req
618. Me hace perder la paciencia.
No dejes que monte un numerito.
Copy !req
619. Ya me ocuparé.
Copy !req
620. Disculpadme,
pero tengo que ir a trabajar.
Copy !req
621. ¿Qué quieres decir?
Acabas de llegar.
Copy !req
622. Hoy no he ganado un céntimo.
Tengo que hacer más horas.
Copy !req
623. Es Navidad, tengo invitados.
Copy !req
624. - Tranquila, mamá.
- No hace falta que ganes nada.
Copy !req
625. - Es Navidad.
- ¿Y cómo vamos a vivir?
Copy !req
626. Es Nochebuena.
Copy !req
627. Lo es para los americanos. Para
nosotros, es otro día laborable.
Copy !req
628. - Ahora vives en América.
- Dile que se calle.
Copy !req
629. - No estoy de humor para esto.
- ¿Qué ha dicho?
Copy !req
630. Yeva, ¿qué ha dicho?
Copy !req
631. Ha dicho que tiene que irse.
Copy !req
632. Habla inglés,
pero no celebra la Navidad.
Copy !req
633. Su navidad es el día 6.
Copy !req
634. Hoy no es la Navidad de verdad.
Copy !req
635. Era el único hombre
que había en la mesa.
Copy !req
636. - Nos servía el coñac.
- Es el único que trabaja.
Copy !req
637. Que esto no nos estropee la noche.
Copy !req
638. - Es ese tío.
- Muchas gracias.
Copy !req
639. Lo has hecho muy bien.
Ha sonado genial.
Copy !req
640. Díselo.
Copy !req
641. Vale, has cantado...
Copy !req
642. Vale, te voy a decir lo que pienso.
Copy !req
643. No para criticar,
ni para ser maleducada.
Copy !req
644. Solo es lo que pienso.
Copy !req
645. Honestamente, sonabas
un poco anticuada.
Copy !req
646. No parecía música nueva,
era algo como muy antiguo.
Copy !req
647. Porque, en mi ciudad,
Copy !req
648. conozco bien la industria musical,
conozco a gente,
Copy !req
649. yo también soy cantante.
Copy !req
650. Hola, señor.
¿Sabe si esto todavía sigue?
Copy !req
651. Vaya, qué bonito.
No, ya se ha ido.
Copy !req
652. Ha actuado.
Y se ha ido.
Copy !req
653. Estaba con una amiga,
que se llama Sin-Dee.
Copy !req
654. El descarrilamiento de trenes, sí.
Copy !req
655. ¿Se han ido?
Copy !req
656. ¿Qué quiere decir?
Se han ido.
Copy !req
657. Lo guay es que
has tocado en un club,
Copy !req
658. te han pagado por tocar,
es bastante guay.
Copy !req
659. Cállate.
Copy !req
660. No quieres que sepa cuánto...
Copy !req
661. ¿Cuánto te han pagado?
Copy !req
662. No le han pagado.
Ha pagado por cantar.
Copy !req
663. No entiendo qué quieres decir.
Copy !req
664. Os estoy oyendo.
Copy !req
665. ¿Has pagado?
Copy !req
666. ¿Les has pagado
por dejarte cantar?
Copy !req
667. Es bien triste.
Copy !req
668. ¿Les has dado 20 pavos
por cantar un villancico?
Copy !req
669. Para ya, no creo
que a ti te fuera mucho mejor.
Copy !req
670. Mamá, no pienso hablar de esto.
Copy !req
671. Soy tu madre. Si no lo hablas
conmigo, ¿con quién lo harás?
Copy !req
672. Basta ya, mamá.
Copy !req
673. No voy a recoger.
Copy !req
674. Me voy a la cama.
Copy !req
675. Vamos.
Ya hemos llegado.
Copy !req
676. - Mira quién ha vuelto.
- Hola, cariño.
Copy !req
677. Qué mona estás,
me gustan esas pieles falsas.
Copy !req
678. ¿Qué os pasa?
¿Vais colocadas?
Copy !req
679. Voy colocada, y vas a recibir,
si vuelves a dirigirme la palabra.
Copy !req
680. Lleva 24 horas fuera de la cárcel,
Copy !req
681. y ya está causando un drama.
Copy !req
682. ¡Drama!
Copy !req
683. Quedaos aquí hasta
que salga a buscaros.
Copy !req
684. Alexandra, vigílala.
Copy !req
685. Chica.
¿Dónde has estado?
Copy !req
686. Pensaba que salías a mediodía.
Copy !req
687. ¿Dónde te has metido,
todo el día?
Copy !req
688. ¿Qué?
Siéntate.
Copy !req
689. Podrías haber tenido la decencia
de venir a buscarme.
Copy !req
690. ¿Quién soy yo
para ir a buscarte?
Copy !req
691. Tengo a Nash
trabajando en Vermont.
Copy !req
692. Tengo a Ty en el West Side.
Copy !req
693. Llevo todo el día
ocupándome del negocio.
Copy !req
694. Además, es Nochebuena,
Copy !req
695. y ya sabes cómo se pone esto.
Copy !req
696. La gente sale a hacer las compras
de última hora.
Copy !req
697. Tenía dos dólares.
Copy !req
698. ¿Sabes en qué me los he gastado?
Copy !req
699. El autobús y un donut.
Copy !req
700. Sin-Sin.
Copy !req
701. Siéntate.
Copy !req
702. Ahora estamos aquí.
Siéntate.
Copy !req
703. ¿Me has traído un regalo
de Navidad por lo menos?
Copy !req
704. Bueno...
Copy !req
705. Sí, el regalo es que yo
dirija todo esto,
Copy !req
706. ahorrando dinero, porque
sabía que salías hoy.
Copy !req
707. Iba a darte una sorpresa,
llevarte a Roscoe's mañana.
Copy !req
708. Una buena cena de Navidad.
Hacer algo especial.
Copy !req
709. ¿Qué?
Copy !req
710. Yo sí que traigo un regalo.
Creo que te va a gustar.
Copy !req
711. Voy a buscarlo ahora mismo.
Copy !req
712. ¿Adónde coño vas?
Copy !req
713. ¿Qué es esta mierda?
Copy !req
714. Fóllatela ahora.
Copy !req
715. ¿Quieres follártela
delante de todo el mundo?
Copy !req
716. ¡Fóllatela!
Copy !req
717. ¿Esto es lo que quieres?
Copy !req
718. 28 putos días, y tú
me pones los cuernos con una tía.
Copy !req
719. - No es verdad.
- Eres un puto mentiroso.
Copy !req
720. Todo el barrio
lo sabía menos yo.
Copy !req
721. Voy a llamar a la policía.
Copy !req
722. - ¿Queréis que llame a la policía?
- Tranquila, ahora salimos.
Copy !req
723. Hola.
Copy !req
724. - ¿Eres armenio?
- Sí.
Copy !req
725. - ¿Cómo te llamas, hijo?
- Karo.
Copy !req
726. Karo, ¿conoces a Razmik?
Copy !req
727. - ¿Qué Razmik?
- Razmik Simonian.
Copy !req
728. - Es taxista.
- Claro. Lo conozco bien.
Copy !req
729. Necesito que me lleves
a verlo, inmediatamente.
Copy !req
730. ¿Dónde crees que puede estar?
Copy !req
731. Soy su suegra.
Copy !req
732. Debe de estar
por la zona de West Hollywood.
Copy !req
733. Razmik, ¿cuál es tu posición?
Copy !req
734. Razmik no trabaja esta noche.
Copy !req
735. Lo sabía.
Copy !req
736. Le he dicho que no iba a trabajar.
Copy !req
737. ¿Qué pasa, mujer?
Copy !req
738. ¿Conoces mucho a mi yerno?
Copy !req
739. Mamá...
Copy !req
740. Lo encontraremos, pero
podemos tardar toda la noche.
Copy !req
741. Está bien.
Adelante.
Copy !req
742. La tía me agarra de los pelos,
me intenta patear el culo,
Copy !req
743. y luego me lleva a un bar
para ver un show de drag queens.
Copy !req
744. ¡Yo no soy una drag queen!
Me estás empezando a caer mal.
Copy !req
745. Un momento.
Toda esta conmoción,
Copy !req
746. lo que decían en The Grand,
¿es por esta tontería?
Copy !req
747. - Feliz Navidad.
- Creía que era por una redada.
Copy !req
748. Escucha.
Copy !req
749. Me importa una mierda
esta zorra.
Copy !req
750. Pero dime que
no le has hecho nada a Jillian.
Copy !req
751. ¿Acaso te estás follando a Jillian?
Copy !req
752. Tendré que joderla también a ella.
Copy !req
753. Cálmate. Ha habido
una cierta confusión.
Copy !req
754. ¿Qué nombre ves aquí tatuado?
Copy !req
755. ¿Qué pone?
Es tu nombre.
Copy !req
756. Mama san, ven a leer esto.
Copy !req
757. - ¿Qué pone?
- A veces me pones enferma, Chester.
Copy !req
758. Aquí no pone Dana, ¿verdad?
Copy !req
759. ¡Se llama Dinah!
Copy !req
760. Me da igual cómo se llame.
Copy !req
761. Tienes que tranquilizarte.
Copy !req
762. Estás flipando.
Copy !req
763. Mírame.
¿Quién es tu hombre?
Copy !req
764. ¿Qué corazón late por ti?
Este corazón.
Copy !req
765. Soy tu puto prometido.
No puedes actuar como una loca.
Copy !req
766. ¿Ha dicho prometido?
¿Os vais a casar?
Copy !req
767. Has pasado de medio marica
a marica total.
Copy !req
768. Cierra la puta boca.
Copy !req
769. Cierra la puta boca.
Copy !req
770. Decían que eras legal,
no que fueras un marica legal.
Copy !req
771. Habla cuando yo te diga que hables.
Copy !req
772. ¿Ha dicho que os ibais a casar?
Copy !req
773. Sí, me declaré justo antes
de que se hiciera arrestar.
Copy !req
774. Fuiste tú quien me hizo arrestar
Copy !req
775. cuando me pediste que
escondiera el material en el escote.
Copy !req
776. Viene la poli,
¿puedes guardarme el material?
Copy !req
777. A mí no me pueden
pillar con esos rollos.
Copy !req
778. Para ti es posesión, para mí,
tráfico y distribución.
Copy !req
779. Dios mío, cómo está el patio.
Copy !req
780. - ¿Es esto lo que quieres?
- Escucha.
Copy !req
781. Tienes que bajar la voz.
Nos van a echar.
Copy !req
782. - Lo siento, Mama san.
- Dejad de gritar.
Copy !req
783. - Vale.
- Esto es un negocio.
Copy !req
784. Voy a comprar unos donuts.
Copy !req
785. Y los tres
nos vamos a tranquilizar.
Copy !req
786. Tranquilizar.
Copy !req
787. El clima de LA no ayuda
al ambiente navideño.
Copy !req
788. Sin nieve, no hay Navidad.
Copy !req
789. La Navidad es la Navidad,
da igual el clima que haga.
Copy !req
790. Parece falso.
Copy !req
791. Los Angeles es una mentira
envuelta para regalo.
Copy !req
792. Estoy de acuerdo
en estar en desacuerdo.
Copy !req
793. Estoy aprendiendo inglés.
Copy !req
794. Mama san.
Me gusta tu pelo.
Copy !req
795. - ¿Qué queréis? Deprisa.
- ¿Tenéis sabor a sandía?
Copy !req
796. Deberíamos comprar
los donuts de Navidad.
Copy !req
797. Celebrémoslo.
Copy !req
798. Mama san, ¿te ha engañado
alguna vez tu marido?
Copy !req
799. - ¿Quién se casará con ella?
- El que la encargó por internet.
Copy !req
800. - Mira lo feliz que es.
- Tengo clientes.
Copy !req
801. ¿Qué queréis?
Copy !req
802. ¿Puedes venir un momento?
Copy !req
803. - Hola, cariño.
- Hola, ¿cómo estás?
Copy !req
804. - Muy bien. ¿Estás listo para mí?
- ¿Has visto a Sin-Dee?
Copy !req
805. Sí, está metida en un drama.
Copy !req
806. - Pero yo estoy aquí.
- Tengo que encontrarla.
Copy !req
807. - ¿Sabes dónde está?
- Sí, lo sé.
Copy !req
808. - ¿Y?
- Y necesito una cheeseburguer.
Copy !req
809. La hostia.
Copy !req
810. Aquí tienes la cheeseburguer.
Copy !req
811. Y unas patatas.
Copy !req
812. ¿Dónde está?
Copy !req
813. Dame ese dinero.
Te voy a dar esto. ¿Dónde está?
Copy !req
814. En Donut Time.
Copy !req
815. - Generoso.
- Que te den.
Copy !req
816. Me dijiste que era
la única chica a la que amabas.
Copy !req
817. Y es verdad.
Copy !req
818. La gente que quiere a alguien
Copy !req
819. no se dedica a joderla.
Copy !req
820. No te he engañado.
Copy !req
821. Soy un hombre de negocios.
Muevo producto.
Copy !req
822. A eso me dedico. A veces
tengo que probar la mercancía.
Copy !req
823. - ¿Cuántas veces te ha follado?
- No contestes.
Copy !req
824. - Me ha follado sobradamente.
- ¿Cuántas veces?
Copy !req
825. ¿Qué te pasa?
Copy !req
826. ¿Diez? Nunca he tenido
un chulo que no me follara.
Copy !req
827. Tuviste que probar la mercancía
diez veces, Chester.
Copy !req
828. No quiero oír otra palabra tuya.
Cierra la puta boca.
Copy !req
829. 28 días. Vas a decirme
que nadie se ha ocupado de ti.
Copy !req
830. - ¿Nadie?
- Nadie.
Copy !req
831. ¿Seguro que quiere seguir buscando?
Copy !req
832. - ¿Cómo has dicho que te llamas?
- Karo.
Copy !req
833. No me hagas perder el tiempo.
Copy !req
834. Llévame donde Razmik.
Copy !req
835. Estaba en Twin Towers,
no en la cárcel de Wasco.
Copy !req
836. - Realmente estás colgado de ella.
- Hola, Rizuku.
Copy !req
837. La llevaré donde su yerno.
Copy !req
838. ¿Sabe por qué?
Copy !req
839. Porque tiene que comprender que,
aunque no se respete a sí mismo,
Copy !req
840. debe respetar a su familia.
Copy !req
841. La mierda acaba
saliendo a la superficie.
Copy !req
842. Sienta tu culo.
Copy !req
843. No, tío, no está disponible.
No está trabajando.
Copy !req
844. Iremos muy rápido.
Solo quince minutos.
Copy !req
845. - ¿Quién eres?
- ¿Quién coño eres tú?
Copy !req
846. Soy su puto prometido.
¡Largo, hijo de puta!
Copy !req
847. ¿Te has retirado?
No lo sabía.
Copy !req
848. - Sí, está retirada.
- Tal vez esté disponible.
Copy !req
849. Tal vez te lo haré gratis.
A mi prometido no le importará.
Copy !req
850. ¿Ha estado alguna vez
en Santa Mónica con Highland?
Copy !req
851. No me acuerdo.
Copy !req
852. Se acordará.
Copy !req
853. Tengo una consulta.
Estás casado, ¿verdad?
Copy !req
854. Tienes mujer, sé que la tienes.
Copy !req
855. Sí.
Copy !req
856. Entonces, cuando te follas a mis
zorras, no lo consideras engañar.
Copy !req
857. Yo pago. No es como
si nos fuéramos a casar.
Copy !req
858. ¿Lo ves?
A eso me refería.
Copy !req
859. Tú no has pagado, Chester.
Copy !req
860. Tiene suerte de estar en América.
Imagine que estuviera en Armenia.
Copy !req
861. - ¿Tú estás disponible?
- Creo que no tiene lo que buscas.
Copy !req
862. - Deja que hable contigo.
- Ahí está su taxi. ¿Paro aquí?
Copy !req
863. ¡Para, para!
Copy !req
864. Como me siento generoso,
repleto de espíritu navideño,
Copy !req
865. te pasaré el contacto
de Pinkberry. ¿La conoces?
Copy !req
866. Hazme caso.
Copy !req
867. Déjelo.
No necesito el dinero.
Copy !req
868. Feliz Navidad.
¿Me entiendes?
Copy !req
869. Feliz año nuevo.
Copy !req
870. ¡Ramzik!
Copy !req
871. ¿Qué haces tú aquí?
Copy !req
872. ¿Qué haces tú aquí?
No lo entiendo.
Copy !req
873. Dijiste que ibas a trabajar.
Copy !req
874. Estoy trabajando.
He parado a tomar un café.
Copy !req
875. ¿Te ha traído Yeva?
¿Está aquí?
Copy !req
876. No. Me ha traído Karo.
Copy !req
877. ¿Qué Karo?
Tienes que irte a casa.
Copy !req
878. No iré a ninguna parte
hasta que me des una explicación.
Copy !req
879. - ¿Quiénes son esas personas?
- Son personas normales.
Copy !req
880. - Vamos a casa.
- He dicho que no.
Copy !req
881. Ya lo entiendo. Estás fumando
marihuana con esta gente.
Copy !req
882. ¿Qué dices?
Copy !req
883. Cree que tomo drogas.
¿Puedes decirle que no las tomo?
Copy !req
884. No se toma mis drogas.
Solo se folla a mis zorras.
Copy !req
885. ¿Estás loco?
Copy !req
886. Prostitución.
¿Cómo se dice en ruso?
Copy !req
887. No la líes.
Copy !req
888. Esto son prostitutas.
Copy !req
889. Ashken, deja que te lo explique.
Copy !req
890. ¡Dios mío, son hombres!
Copy !req
891. ¡Son hombres!
Copy !req
892. Me va a dar un ataque.
Copy !req
893. Me va a dar un ataque al corazón.
Copy !req
894. Que no se nos muera aquí
tu mujer.
Copy !req
895. Tienes que decirle
que no te conozco.
Copy !req
896. Es mi suegra.
Copy !req
897. Claro que no te conozco.
Y tampoco la conozco a ella.
Copy !req
898. ¡Señor Chester!
Copy !req
899. Parad.
Va a llamar a la policía.
Copy !req
900. Yeva, ven a la esquina
de Santa Mónica con Highland.
Copy !req
901. Una tienda de donuts.
Copy !req
902. No nos encontrarán.
Copy !req
903. Tu marido está
con prostitutas gay.
Copy !req
904. Esquina de Santa Mónica
con Highland.
Copy !req
905. ¡Ya está hecho!
Copy !req
906. ¿De quién es esta mierda?
Copy !req
907. No es la mía.
Esta es buena.
Copy !req
908. Escúchame, Ashken.
Vámonos a casa.
Copy !req
909. - No me toques.
- ¿A qué has venido?
Copy !req
910. - ¡Basta de peleas!
- Ven conmigo.
Copy !req
911. - No me toques.
- ¿Le ha hecho daño?
Copy !req
912. Es mi suegra,
no le estoy haciendo nada.
Copy !req
913. Está un poco loca,
pero no llame a la policía.
Copy !req
914. ¿Has oído lo que ha dicho?
Copy !req
915. ¿Cómo ha ido la actuación,
Alexandra?
Copy !req
916. Muy bien, gracias por preguntarlo.
Copy !req
917. ¿Crees que el gobierno no sabe
lo de los extraterrestres?
Copy !req
918. ¿Crees que no nos están
escondiendo el secreto?
Copy !req
919. - Exacto.
- Estoy con esta zorra.
Copy !req
920. - Ya sé que estás con esa zorra.
- No en ese sentido.
Copy !req
921. - Me avergüenzas.
- No. Tú nos avergüenzas.
Copy !req
922. ¿Qué quieres de nosotras?
¿No te da pena mi hija?
Copy !req
923. ¿La tenía grande el Sr. Falafel?
Copy !req
924. Vamos, escúpelo.
Copy !req
925. - No lo hice. Me lo tragué.
- Ya lo sé. Fue idea mía.
Copy !req
926. Va a llamar a la policía.
Copy !req
927. Te voy a desenmascarar
delante de toda esta gente.
Copy !req
928. Voy a descubrir
lo que estás haciendo aquí.
Copy !req
929. ¿Razmik?
Copy !req
930. ¿Os habéis vuelto locas?
¿Por qué traes a la niña?
Copy !req
931. Mamá, ¿qué está pasando?
Copy !req
932. Tu marido es un perro.
Copy !req
933. Mamá, ¿qué te pasa?
Copy !req
934. ¿Crees que no lo sé?
He comprobado las cuentas.
Copy !req
935. Cada noche saca dinero de tu cuenta.
¿En qué se lo gasta? En ellas.
Copy !req
936. Esto es una vergüenza.
Vámonos a casa.
Copy !req
937. ¿Por qué te metes en mis asuntos
familiares? No son cosa tuya.
Copy !req
938. Puedes fingir que eres ciega,
pero yo no pienso hacerlo.
Copy !req
939. Levántate.
Nos vamos a casa.
Copy !req
940. No voy a consentir
que te salgas con la tuya.
Copy !req
941. ¿Ves esto?
Ayúdame, hermana.
Copy !req
942. Cuando tu marido
Copy !req
943. compra a una chica como yo,
¿lo consideras poner los cuernos?
Copy !req
944. Sin-Dee, por favor,
no hables con mi mujer.
Copy !req
945. ¿Sabes sus nombres?
Dios mío.
Copy !req
946. Vámonos.
Copy !req
947. ¡Di mi nombre, di mi nombre!
Copy !req
948. - Tú eres la zorra a la que echaron.
- ¡Cierra el pico!
Copy !req
949. ¿Qué te está diciendo
esa prostituta?
Copy !req
950. ¿Esas son las que te gustan?
Copy !req
951. Vuelve cada día oliendo
a perfume barato,
Copy !req
952. y tú no dices nada.
Copy !req
953. Conozco muy bien a mi marido.
Vámonos.
Copy !req
954. ¿Crees que lo conoces?
Copy !req
955. Estás ciega.
Copy !req
956. ¿Por qué, Razmik?
Copy !req
957. Lleva intentando destruir
esta familia desde el primer día.
Copy !req
958. Eres tú quien lo hace.
Copy !req
959. - Razmik, pídele disculpas.
- No seas marica, no te disculpes.
Copy !req
960. ¡Callad y no os metáis
donde no os llaman!
Copy !req
961. Solo tienes que pedir disculpas
Copy !req
962. por llevarla al peor peluquero.
Copy !req
963. Esta sí que es buena.
Copy !req
964. ¿Qué está diciendo
esa prostituta?
Copy !req
965. Razmik mantiene a la familia.
Copy !req
966. - Cuida de nosotros.
- ¿Qué dices?
Copy !req
967. - Solo cuida de sí mismo.
- Me voy a casa.
Copy !req
968. Mamá ¿quieres destruir mi familia?
Copy !req
969. ¡Nos vemos dentro de diez años!
Copy !req
970. - Odio a los hombres.
- Le voy a quitar la máscara.
Copy !req
971. A veces, una esposa
tiene que mirar hacia otro lado.
Copy !req
972. - ¡No!
- ¡Tírale un donut!
Copy !req
973. Feliz Navidad.
Llámame, zorra.
Copy !req
974. - Tu mujer está muy buena.
- Todos fuera.
Copy !req
975. - ¡Fuera!
- Lo siento, Mama san.
Copy !req
976. Largo de aquí ahora mismo.
Copy !req
977. ¿Hacemos las paces?
Copy !req
978. - Sé lo que intentas hacer.
- No intento nada.
Copy !req
979. A veces me pones furiosa.
Copy !req
980. Ya lo sé.
Copy !req
981. Pero me alegro de verte.
Copy !req
982. Yo también.
Copy !req
983. Ojalá no me lo hubiera dicho.
Copy !req
984. ¿Qué no te lo hubiera dicho quién?
Copy !req
985. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
986. Un momento.
Copy !req
987. ¿Está zorra es la que
te lo ha contado?
Copy !req
988. ¿Tú has provocado
toda esta conmoción?
Copy !req
989. ¿Se ha vuelto loca en uno
de mis garitos por culpa tuya?
Copy !req
990. Has hecho que me echaran
de Donut Time,
Copy !req
991. donde llevo mis negocios.
Copy !req
992. Te has comportado
de un modo muy egoísta.
Copy !req
993. Ya lo veo.
Copy !req
994. No, un momento.
¿Qué es lo que no te ha dicho?
Copy !req
995. ¿Qué ella y yo nos lo montamos
hace tres semanas?
Copy !req
996. No has querido
explicarle esa parte.
Copy !req
997. ¿No le dijiste eso?
Copy !req
998. - Sin-Dee...
- ¿Qué?
Copy !req
999. - ¿Te lo puedes creer?
- ¿De qué está hablando?
Copy !req
1000. Me follé a tu mejor amiga.
Copy !req
1001. ¿No se lo has dicho?
Es interesante.
Copy !req
1002. Le ha explicado esta mierda,
pero no lo nuestro.
Copy !req
1003. No lo distorsiones.
Copy !req
1004. A esta zorra le importas un carajo.
Copy !req
1005. No lo distorsiones.
Copy !req
1006. Tiene celos de mis chicas.
Copy !req
1007. Creo que tiene celos de nosotros.
Copy !req
1008. No se lo has contado, ¿verdad?
Copy !req
1009. Ya veo lo que está pasando.
Copy !req
1010. Veo lo que está pasando.
Copy !req
1011. Esto es una historia entre tías.
Copy !req
1012. Entre vosotras dos.
Copy !req
1013. Yo no tengo nada que ver.
Es un rollo de tías.
Copy !req
1014. Ya me avisaréis
cuando lo arregléis.
Copy !req
1015. Lo que me ha hecho a mí
era un calentamiento.
Copy !req
1016. Os merecéis el uno al otro.
Copy !req
1017. ¿De coño te ríes?
Cierra la boca.
Copy !req
1018. Cierra la puta boca.
Copy !req
1019. ¡Sin-Dee!
Copy !req
1020. Sin-Dee, dime algo.
Copy !req
1021. No quería hacerte daño, cariño.
Copy !req
1022. Eres mi mejor amiga.
Te quiero.
Copy !req
1023. Nunca haría nada para herirte.
Copy !req
1024. Di algo.
Copy !req
1025. ¿Puedo coger un taxi
para ir a casa por lo menos?
Copy !req
1026. Mierda, el taxista armenio
ya se ha ido.
Copy !req
1027. Se te ha acabado la suerte.
Copy !req
1028. No me extraña que llore,
con el padre que tiene.
Copy !req
1029. Mamá, por favor.
Copy !req
1030. Sin-Dee.
Copy !req
1031. Sin-Dee, ¿puedes decir algo?
Copy !req
1032. Vamos.
Copy !req
1033. Escucha.
Copy !req
1034. Solo fue una vez.
Copy !req
1035. No significó nada.
Copy !req
1036. Hola.
Copy !req
1037. No tengo sitio.
Copy !req
1038. He llamado a otra chica.
Copy !req
1039. Espera.
Copy !req
1040. ¿Vale?
Copy !req
1041. Por favor, Sin-Dee.
Copy !req
1042. Lo siento.
Copy !req
1043. Muy bien.
Y ahora vete y déjame en paz.
Copy !req
1044. Deja que gane
mi dinero y vete a casa.
Copy !req
1045. Hola, ¿queréis ir de fiesta?
Copy !req
1046. ¡Feliz Navidad, mariconazo!
Copy !req
1047. ¡Nos hemos meado
en tu amiga, zorra!
Copy !req
1048. ¡Me han tirado meados encima!
Copy !req
1049. ¡Los tengo en la boca!
Copy !req
1050. No tengo dinero
para arreglarme el pelo.
Copy !req
1051. Vamos.
Quítatelo.
Copy !req
1052. Esto también.
Copy !req
1053. Esto también
te lo tienes que quitar.
Copy !req
1054. Chica.
Toma.
Copy !req
1055. Bájatelo.
Copy !req
1056. Seremos calvas las dos.
Copy !req
1057. Te queda bien.
Copy !req
1058. Y en cuanto a mí...
Copy !req