1.  "En América todo es velocidad. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
2.  Excitante, perversa y provocativa
velocidad." 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
3.  - Adivina a qué velocidad vamos.
- ¡No me importa, estoy pariendo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
4.  240 kilómetros por hora,
¿no es asombroso? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
5.  ¡Reese, acabas de pasar el hospital! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
6.  - ¡Ya viene el bebé!
- De acuerdo, de acuerdo, aguanta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
7.  - Bueno, pero creo que está atascado.
- Agárrate de algo. ¿Listo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
8.  ¡Uno, dos, tres! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
9.  Es un niño. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
10.  Me alegra que "La Casa del Waffle"
no tenga problemas de que venga... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
11.  a hablarles sobre mi día a día. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
12.  Y, así es más o menos... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
13.  como se maneja "La Casa del Waffle". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
14.  Señora, no sé qué más
quiere que les diga. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
15.  Y también necesito saber
dónde está el baño. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
16.  Bien, démosle un aplauso.
Muchas gracias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
17.  A continuación Ricky Bobby.
Ricky, ¿está aquí tu padre? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
18.  No, señora.
No lo he visto en años. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
19.  Pero mi mamá dice que
está corriendo autos... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
20.  y, bueno, metiendo su caño
en todo lo que se mueva. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
21.  De acuerdo chicos, es suficiente.
Continuaremos con Brennan. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
22.  No le des importancia, Ricky. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
23.  Gracias, Cal. Bate y Hornea.
Serás mi mejor amigo por siempre. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
24.  Este trabajo es como el de un carcelero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
25.  Discúlpame, querida.
Soy Reese Bobby. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
26.  Estoy aquí para el día de la vocación
con mi hijo, Ricky. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
27.  - ¡Papá!
- ¡Allí estás, muchacho! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
28.  Estás enorme. ¿Cuánto tiempo pasó?
¿Tres, cuatro meses? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
29.  - Diez años.
- ¿Diez años? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
30.  Viejo, debo dejar el peyote. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
31.  Sr. Bobby, está prohibido fumar aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
32.  No hay problema, soy bombero voluntario. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
33.  Bien, soy un corredor
de carreras semiprofesional... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
34.  y tatuador aficionado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
35.  Y lo primero que deben aprender
si van a ser un corredor de autos... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
36.  es a no oír a los perdedores... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
37.  - ... como su sabionda maestra.
- Ya es suficiente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
38.  Su maestra quiere que
vayan lento, y se equivoca... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
39.  porque es el más rápido
quien consigue dinero y sexo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
40.  Sí, claro.
Saben a lo que me refiero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
41.  ¡Están equivocados! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
42.  ¡Muy equivocados! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
43.  Eso es indignante, ¿me oyen?
¡Indignante! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
44.  Éramos compañeros de celda, Andy.
¡Ya me las pagarás! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
45.  ¡Papá! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
46.  No los oigas, Ricky. Eres un ganador. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
47.  Tienes el don. Recuérdalo siempre,
si no llegas primero, eres el último. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
48.  Si no llegas primero, eres el último. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
49.  - Te veré cuando crezcas.
- ¡Papá! ¡Regresa, papá! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
50.  Es un día caluroso
aquí en Talladega... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
51.  y más de 180.000 personas
está disfrutando un día extraordinario. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
52.  Terry, seremos cautelosos. Tráelo para
mantenimiento. Trabajemos en él. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
53.  Payaso Risueño
Licor de malta 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
54.  Bien, amigos, vamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
55.  Se ve bien. Sí, vamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
56.  Ánimo, cariño. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
57.  - De acuerdo, bien hecho.
- Vamos, bien hecho. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
58.  Buen trabajo, Ricky. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
59.  Oye, Bate y Hornea, Cal. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
60.  - ¡Bate y Hornea!
- Terry, todo depende de ti. Ve. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
61.  Ve, cariño, ve.
Un momento, ¿qué haces? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
62.  - ¡Tengo que mear!
- ¡Ve, ve, ve! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
63.  No importa, Lucius.
Estamos últimos. Tranquilo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
64.  Dios, tengo que ir a mear.
Déjenme en paz. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
65.  Ven, a esto me refiero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
66.  Es por eso que este grupo
es el hazmerreír de NASCAR. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
67.  Enfréntalo, somos muy malos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
68.  No siempre es malo salir últimos.
Podemos concentrarnos en estas cosas: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
69.  Uno, pusimos mucho esfuerzo.
Y dos, seguimos siendo amigos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
70.  Glenn, cállate. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
71.  Allí está Terry. Está comiendo
un emparedado de pollo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
72.  ¡Oigan, chicos! Es realmente bueno.
Deberían probarlo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
73.  En ese lugar hacen una buena salsa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
74.  Déjenme comerlo,
después hago una llamada... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
75.  - ... y luego regresaré, ¿de acuerdo?
- Esto es lo esencial: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
76.  Si no regresamos ese auto a la pista... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
77.  nuestros patrocinadores
sacarán a ese cobarde. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
78.  ¿No hay nadie que quiera
ir rápido? ¿Nadie? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
79.  Yo quiero ir rápido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
80.  Oigan, tráiganle un traje.
A prisa, rápido. Vamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
81.  - Apúrense, apúrense.
- ¡Oye, viejo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
82.  ¿Recuerdas cuando nos echaron
de biología por jugar con autitos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
83.  - ¡Sí!
- ¿Quién es el retardado ahora? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
84.  - Sí.
- Oye, ¿qué harás después de esto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
85.  - ¿Después de la carrera?
- Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
86.  No lo sé, pero parece que
estamos perdiendo mucho tiempo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
87.  Lo sé, lo sé.
¡Es que estoy emocionado! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
88.  - Sí, lo sé. Sí.
- ¡Oye! ¡Te amo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
89.  - ¿Qué?
- Nada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
90.  ¡Bate y Hornea! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
91.  ¡Eres mi mejor amigo!
¡Eres mi mejor amigo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
92.  - ¡De acuerdo!
- ¡Estoy ahí contigo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
93.  - ¡Tengo que salir!
- ¡Ve, ve! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
94.  - ¡Sí!
- ¡Ése es Ricky! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
95.  ¡Ése es mi amigo, Ricky! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
96.  Oye, Ricky, solo recuerda una cosa: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
97.  Si destruyes este auto,
son 200.000 dólares de tu bolsillo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
98.  Tómalo despacio y con calma,
¿de acuerdo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
99.  Con todo respeto, Lucius,
haré algunas maniobras. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
100.  Permiso, voy a pasar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
101.  Aparentemente, algo sucede con
el Payaso Risueño, el coche número 26. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
102.  Terry Cheveaux se niega a conducir.
Un integrante de su equipo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
103.  ha tomado el volante. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
104.  Oye, solo quería compartir un poco
de información personal contigo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
105.  En este momento tengo una erección... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
106.  porque es una de las experiencias
más asombrosas de mi vida... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
107.  ¡porque estoy conduciendo
un auto de carreras! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
108.  ¡No lo puedo creer! ¡Dios mío! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
109.  Vaya, eso fue genial. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
110.  Vamos, vamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
111.  La gran noticia en Talladega: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
112.  El desconocido Ricky Bobby
terminó tercero en el auto de Dennit. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
113.  Ricky, antes que nada,
¿en dónde aprendiste a manejar así? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
114.  En un auto.
El auto se siente bien. Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
115.  ¿Puedas hablar más alto, Ricky? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
116.  Un auto. Se siente muy bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
117.  ¿Qué cree, Sr. Dennit?
Sí que puede conducir. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
118.  Tiene agallas. Dennit Racing
necesita a alguien como él. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
119.  Vamos, papá.
Es solo un estúpido vaquero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
120.  Mira qué malo es en esa entrevista. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
121.  Junior, conducir no tiene
nada que ver con las entrevistas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
122.  Desearía que te parecieras más
a ese estúpido vaquero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
123.  Sentí que estaba como en una nave y... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
124.  No sé que hacer con mis manos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
125.  Estaría mejor que las mantuvieras abajo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
126.  Estábamos realmente felices
con lo que estaba sucediendo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
127.  Y al final del día, ya sabes,
tienes que estar feliz. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
128.  - ¿Cómo dijo que se llamaba?
- Es Ricky. Ricky Bobby. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
129.  ¿Ricky Bobby? Tiene dos nombres. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
130.  No importa su nombre, traigámoslo aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
131.  Todo terminó bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
132.  Sí, bien, todo salió bien.
Gracias. Gran trabajo con el auto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
133.  Ricky Bobby, alguien para tener
en cuenta, posiblemente... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
134.  en un futuro cercano. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
135.  Ricky Bobby con otra
impresionante victoria. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
136.  Está dominando NASCAR. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
137.  ¡Primero o último, cariño, lo sabes! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
138.  Nunca vi un conductor que
quiera ganar más que este chico. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
139.  ¡Podría acostumbrarme a la victoria! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
140.  Dennit Racing Incorporated... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
141.  decidió agregar un auto adicional. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
142.  Y, por pedido de Ricky Bobby... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
143.  que ha sido como un hijo para mí,
solo que mejor... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
144.  nombro a Cal Naughton Jr.
como el conductor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
145.  De acuerdo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
146.  - Cal Naughton.
- Oye... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
147.  solo quiero decirle
a los demás conductores... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
148.  que si huelen un delicioso y
crujiente aroma después de la carrera... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
149.  no es su caño de escape,
es un poco de... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
150.  Bate... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
151.  Y Hornea. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
152.  ¡Bate y Hornea! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
153.  - Es nuestro apodo.
- Acostúmbrense a escucharlo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
154.  Y Ricky Bobby gana... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
155.  y Cal Naughton Jr. llega segundo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
156.  - ¡Sí!
- ¡Oye amigo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
157.  - Bate...
- ¡Y Hornea! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
158.  ¡Oye conductor! Maneja esto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
159.  Que tenga 18, por favor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
160.  ¿Quieres hacer esto fuera de Charlotte? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
161.  Oye, discúlpame, Ricky. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
162.  - Hola, Dale.
- Oye, ¿me puedes dar tu autógrafo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
163.  - Seguro, ¿a quién se lo dedico?
- Es para mí. Creo que eres increíble. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
164.  - No le digas a los otros conductores.
- No le diré a nadie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
165.  Te veré allá. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
166.  Absolutamente, señora, con gusto
autografiaré a su bebé. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
167.  No va a querer lavarle la frente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
168.  - Así es, Powarede es el número uno.
- No solo es hidratación, son vitaminas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
169.  No, soy yo, soy yo, Susan, tu asistente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
170.  Ten cuidado cuando
estoy dando autógrafos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
171.  Lo sé, lo siento, es mi culpa,
no debí haberme parado aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
172.  Soy Ricky Bobby. La Navidad está a
la vuelta de la equina. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
173.  ¿y que mejor regalo
para un ser amado... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
174.  que la Jackhawk 9000? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
175.  Disponible en Wal-Mart. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
176.  Cuando trabajas en la parte
misteriosa de tu dama... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
177.  deberías tener las herramientas
correctas. Es por eso que debes usar... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
178.  Maypax, el tampón oficial de NASCAR. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
179.  CORRE CON PAX 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
180.  Soy Ricky Bobby. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
181.  Si no masticas Big Red,
entonces vete al diablo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
182.  Dulces Prune. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
183.  - ¿Eres feliz?
- Soy muy feliz. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
184.  - Soy Ricky Bobby.
- Y yo soy Cal Naughton Jr. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
185.  Impulsándote a nunca viajar a Tijuana. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
186.  ¡Ricky! ¡Ricky! ¡Ricky! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
187.  Correcto, estoy comenzando
a sentirme mal. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
188.  Dick Berggren en Victory Lane en
Las Vegas, para la cadena Fox. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
189.  Ricky Bobby es el gran ganador del día
de hoy. Gran victoria para ti hoy... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
190.  pero parecía que querías ganar o
estrellar tu auto tratando de ganar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
191.  Bueno, Dick, esta es la cuestión.
Soy el mejor, simple y llanamente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
192.  Quiero decir, me despierto en
la mañana y orino excelencia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
193.  Y nadie se puede colgar de mi éxito. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
194.  Sabes, solo soy una gran y peluda
máquina ganadora. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
195.  Si no eres el primero, eres el último.
¿Sabes a qué me refiero? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
196.  Esa frase es marca registrada... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
197.  no puede ser usada sin
permiso de Ricky Bobby Inc. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
198.  ¡La cena está lista, vamos!
¡Me esclavicé haciendo esto por horas! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
199.  Querido niño Jesús... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
200.  o como nuestros hermanos
del sur te llaman, Jesús... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
201.  te agradecemos por
esta gran cosecha de... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
202.  Domino's, KFC... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
203.  y el siempre delicioso Taco Bell. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
204.  Sólo quiero tomar un momento
para agradecerte por mi familia... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
205.  mis dos hermosos,
guapos y llamativos hijos... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
206.  Walker y Texas Ranger... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
207.  o T.R., como nosotros lo llamamos... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
208.  y por supuesto por mi candente
esposa, Carley... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
209.  quien es y será una hermosura. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
210.  Si calificaras al mejor trasero con un
100, el suyo fácilmente sería un 94. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
211.  También quiero agradecerte por
mi mejor amigo, Cal Naughton Jr... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
212.  quien me respalda sin
pedir nada a cambio. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
213.  Bate y Hornea. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
214.  Querido niño Jesús,
también queremos agradecerte... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
215.  por el padre de mi esposa, Chip. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
216.  Esperamos que podamos usar
tus poderes de niño Jesús... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
217.  para sanarlo y curarle
su horrible pierna. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
218.  Y huele horrible y los perros
siempre lo molestan por eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
219.  Querido pequeño e infantil Jesús,
nosotros— 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
220.  Oye, sabes, cariño... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
221.  Jesús creció. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
222.  Y no siempre tienes que llamarlo "niño". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
223.  Es estúpido y fuera de lugar
rezarle a un bebé. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
224.  Bueno, me gusta el Jesús de Navidad
y estoy dando las gracias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
225.  Cuando tú des las gracias, se las darás
a Jesús adulto, Jesús adolescente... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
226.  Jesús barbudo o a quien tú quieras. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
227.  ¿Sabes qué es lo que quiero? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
228.  Quiero que des gracias correctamente,
para que Dios nos permita ganar mañana. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
229.  Querido y pequeño Jesús... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
230.  con tu pañal de lana de oro,
tu pequeño y gordito puño cerrado... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
231.  - ... tocando el aire—
- Era un hombre. Tenía barba. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
232.  Mira, me gusta más la versión
del bebé, ¿me escuchas? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
233.  Yo gano las carreras
y yo traigo el dinero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
234.  Ricky, termina la maldita oración. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
235.  Me gusta imaginarme a Jesús en una
camiseta con un esmoquin estampado... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
236.  porque dice:
"Quiero ser formal, pero... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
237.  - Correcto.
- ... también quiero divertirme." 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
238.  Porque me gustan las fiestas,
así que quiero que a mi Jesús también. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
239.  Me imagino a Jesús como un
ninja peleando con un diabólico samurai. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
240.  Me gusta pensar en Jesús
con alas gigantescas de águila. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
241.  Y siendo la voz principal
de Lynyrd Skynyrd... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
242.  con una banda de ángeles. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
243.  Y yo estoy en primera fila
y estoy extremadamente borracho. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
244.  Oye, Cal, ¿por qué no te callas? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
245.  - Sí, señora.
- Está bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
246.  Querido recién nacido Jesús,
de casi cuatro kilogramos... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
247.  que no conoces ni una palabra aún... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
248.  eres un niño pequeño y muy cariñoso,
pero aun así omnipotente... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
249.  te queremos agradecer
por todas las carreras que gané... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
250.  y por los 21,2 millones de dólares— 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
251.  ¡Amo ese dinero! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
252.  Que acumulé en la temporada pasada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
253.  También, debido al contrato
de respaldo obligatorio... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
254.  que estipula que debo mencionar
a Powarede cada que dé gracias... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
255.  solo quiero decir que Powarede
es delicioso... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
256.  y te refresca en un
día caluroso de verano. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
257.  Y estamos esperando
el lanzamiento del Powerede... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
258.  sabor Montaña Mística de Arándano. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
259.  Gracias por todo tu poder y tu gracia,
querido niño Dios. Amén. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
260.  - Amén.
- Amén. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
261.  ¡Comamos! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
262.  Ésa fue una maravillosa bendición.
¡Lo hiciste muy bien! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
263.  No te voy a mentir, me siento grandioso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
264.  Papá, convertiste esa bendición
en tu perra. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
265.  Chicos, quiero ver una servilleta
en su regazo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
266.  Chicos, ¿cómo estuvo la escuela hoy? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
267.  Tiré un puñado de medallas de
guerra del abuelo Chip al puente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
268.  Parece un gran día.
Texas Ranger, ¿qué hay de ti? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
269.  Bueno, la maestra me preguntó cuál
era la capital de Carolina del Norte. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
270.  Y dije: "Washington, D.C." 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
271.  - Bingo.
- Grandioso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
272.  Ella dijo: "No, estás equivocado." 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
273.  Y le dije: "Tiene un trasero
lleno de bultos." 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
274.  Se enojó y me gritó,
y me oriné en mis pantalones. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
275.  Y no he cambiado mis pantalones
orinados en todo el día. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
276.  Sigo sentado en mis pantalones sucios. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
277.  Yo mojé la cama hasta los 19.
No hay de qué avergonzarse. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
278.  Me emociono porque ustedes
están trabajando tan duro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
279.  Estoy muy orgulloso de ustedes.
Me recuerdan a mí... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
280.  precoz y lleno de asombro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
281.  Te diré algo, Ricky, has sido bendecido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
282.  - Estos dos, son dos en un millón.
- Lo sé. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
283.  Como las grandes tetas de Carley. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
284.  No encontrarás otro par
como esas, te lo garantizo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
285.  Gracias, Cal. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
286.  Eso es realmente dulce de tu parte, Cal. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
287.  Es muy lindo. Es una de las
mejores cosas que jamás hayas dicho. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
288.  - Bueno, esa es mi intención.
- Deténganse, me van a hacer llorar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
289.  Viene desde mi corazón, es por eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
290.  No puedo callarme más. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
291.  Estos niños son mis nietos,
y los están criando mal. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
292.  Son unos chicos terribles. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
293.  Cállate, Chip, o te daré una paliza. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
294.  Y yo voy a patearte en la nuca. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
295.  - ¡Sí!
- Sí, esto se pone interesante. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
296.  Sigan y digan más, chicos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
297.  Tengo 10 años, pero puedo
patearte el trasero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
298.  Chip, te atacaré como un mono araña. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
299.  ¡Como un mono araña!
Sigan. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
300.  Chip, tú comenzaste todo esto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
301.  La mejor generación, lo dudo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
302.  Tom Brokaw es un idiota. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
303.  ¿Qué es lo que les pasa? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
304.  Chip, estoy eufórico
por la Mountain Dew. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
305.  Me encanta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
306.  ¿Vas a dejar que tus hijos le hablen
así a su abuelo? Soy el mayor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
307.  Por supuesto que sí, Chip.
Me encanta como te hablan. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
308.  Son ganadores. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
309.  Los ganadores pueden
hacer lo que quieren. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
310.  Eres solo un saco de huesos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
311.  Lo único que hiciste con tu vida
es tener una hija atractiva. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
312.  ¡Eso es todo! ¡Eso es todo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
313.  Si quisiéramos unas maricas... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
314.  los hubiésemos llamado Dra. Quinn
y Mujer Doctora, ¿está bien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
315.  Trabajo muy duro
para tus tonterías, Chip. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
316.  Ven aquí.
Me excitas. Ven aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
317.  Todos sigan comiendo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
318.  - Aquí vamos.
- Ven aquí. Ven aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
319.  Está bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
320.  Sostendré tu pelo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
321.  CIRCUITO TEXAS MOTOR - COPA DICKIES 500 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
322.  BOLETOS 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
323.  - Hola, Stephen.
- Hola, Ricky. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
324.  ¿Tienes esas dos entradas
para mi amigo especial? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
325.  Sí, seguro. Sabes que sí, Ricky.
Las tengo justo aquí, amigo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
326.  Genial. Oye, ¿cómo está
la cadera de tu mamá? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
327.  Va a estar bien, gracias por preguntar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
328.  - Te agradezco. Oye, buena suerte hoy.
- Gracias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
329.  Es la cosa más triste que
he visto en mi vida. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
330.  Ese chico deja siempre dos entradas
para su papá en cada carrera... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
331.  y nunca aparece. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
332.  Es una lástima. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
333.  El corazón humano es un misterio. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
334.  - Vendamos esta mierda, ¿sí?
- Demonios, sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
335.  - Dinero para la cerveza, ¿sí?
- Aquí tienes. Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
336.  Mientras se acaban las vueltas,
Jamie McMurray es el líder. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
337.  Cal Naughton en segundo lugar.
Ricky Bobby en tercer lugar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
338.  ¿Qué pasa, Cal? ¿Estás listo
para un poco de Bate y Hornea? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
339.  Hola amigo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
340.  Naughton Jr. está
dejando a Ricky Bobby... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
341.  que lo alcance para poder hacer
el rebufo y pasar a McMurray. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
342.  ¿Puedes creer que haría eso por
su compañero de equipo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
343.  ¿Ayudarlo de esa manera? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
344.  Rebufo, encendido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
345.  ¡Y ahí va Ricky Bobby por afuera! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
346.  Así es como lo hacemos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
347.  Hace su jugada.
Naughton le está dando mucho espacio. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
348.  ¿Qué demonios está haciendo?
Sáquenmelo de encima. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
349.  ¡Se tocaron! ¡Giran! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
350.  ¡Vamos, viejo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
351.  Nos vemos, no quisiera ser tú. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
352.  ¡Miren eso! Ricky Bobby va a tratar
de ganar la carrera en reversa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
353.  ¡Vaya! ¡De verdad quiere esta
victoria! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
354.  ¡Ricky Bobby la gana en reversa! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
355.  ¡Increíble!
¡Me encanta eso! ¡Es genial! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
356.  Jamie, perder nunca es divertido, pero
aquí hay algo para levantarte el ánimo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
357.  Es muy lindo.
Lo compré en Target. Está a la venta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
358.  ¡Sí! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
359.  - Eso es. Otro más. Otro más.
- Está bien, viejo. ¡Lo hicimos! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
360.  No quiero arruinar tu victoria,
pero tengo que decirte... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
361.  esa fue una de las cosas más
idiotas que he visto en mi vida. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
362.  - Gracias.
- Y sé que ganaste la carrera... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
363.  pero no vas a vivir para siempre. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
364.  No soy estúpido, Lucius.
Nadie vive para siempre. Nadie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
365.  Pero con los avances de la ciencia
moderna y mi gran nivel de ingresos... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
366.  digo, no es loco pensar que
puedo vivir hasta los 245, quizás 300. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
367.  Acabo de leer en el periódico
que le pusieron un corazón de cerdo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
368.  a un tipo ruso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
369.  Quiero decir,
¿sabes lo que eso significa? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
370.  No, no sé lo que significa.
Supongo que una vida más larga. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
371.  - Bueno, no sobrevivió.
- ¿No sobrevivió? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
372.  No. Es emocionante que estemos
intentando cosas así. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
373.  - ¿Ricky?
- Hola, Sr. Dennit. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
374.  - Salud.
- Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
375.  - ¿Ya está borracha?
- Celebrando. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
376.  Está celebrando.
Te sientes bastante bien hoy, ¿no? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
377.  Mira, Ricky, un aviso de NASCAR: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
378.  Tu pequeño gesto te va
a costar 100 puntos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
379.  ¿Sabes cuánto nos cuesta
en patrocinadores? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
380.  Con todo respeto, Sr. Dennit... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
381.  no tenía idea de que había tenido
un cirugía experimental... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
382.  para que le sacaran sus testículos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
383.  ¿Qué dijo? ¿Qué fue eso? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
384.  Bueno, ¿qué?
Dije, "con todo respeto." 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
385.  Eso no significa que puedas
decirme lo que quieras. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
386.  - Seguro que sí.
- No, no es así. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
387.  Está en la Convención de Ginebra.
Búsquelo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
388.  Recuerdo que a su padre le encantaba. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
389.  - Éste es mi equipo, no de mi papá—
- Le encantaba cuando ganaba. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
390.  Ahora, sugiero que usted y su esposa,
Sra. Jim Beam... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
391.  vayan a relajarse.
¡Disfruten la victoria! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
392.  - ¡Vamos, viejo!
- Sí, Ricky. Está bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
393.  Cariño, foto, foto. Vamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
394.  Vamos, número uno. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
395.  Sostén mi mano, cariño. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
396.  Muchachos, fue una
gran carrera la de hoy. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
397.  - Bate y Hornea en su efecto máximo.
- Siempre ha sido así. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
398.  Ricky y yo, desde que éramos niños. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
399.  Vamos juntos como la comida china y
el pudín de chocolate. Afrontémoslo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
400.  Sí, pero esas son dos cosas que
realmente no van juntas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
401.  Vamos juntos como la cocaína
y los waffles. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
402.  No, como por ejemplo
si digo mantequilla de maní y... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
403.  - Mujeres, ¿verdad?
- Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
404.  - No, jalea.
- ¿Tengo razón? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
405.  - ¿Jalea?
- ¿Te gusta poner jalea sobre una chica? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
406.  Voy a arreglar esto. Pedimos... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
407.  muchos tragos, nos emborrachamos
y resolvemos esto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
408.  - Resolver esto.
- Está bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
409.  Entonces estaba hablando con mi abuela
el sábado, y se acerca su cumpleaños... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
410.  pero no sé que comprarle.
Va a cumplir 88. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
411.  Cómprale un ataúd. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
412.  Oye, Cal, discúlpame por chocarte hoy. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
413.  - Pero fue por el equipo.
- No, está bien. Está bien, lo sé. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
414.  Pero estaba pensando, una vez... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
415.  sería fantástico si, por ejemplo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
416.  pudieras hacer el rebufo
para hacerme ganar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
417.  Sí, pero, está bien, pero si tú ganas... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
418.  - ... ¿cómo voy a ganar yo?
- Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
419.  - Piénsalo.
- No, lo estaba pensando. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
420.  Quiero decir, no es que termines
decimoctavo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
421.  - No hay nada de malo con la plata.
- Nada malo con la plata en lo absoluto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
422.  Estoy bromeando, viejo. No quiero ganar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
423.  Lo voy a enterrar bien adentro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
424.  Entiérralo bien adentro,
y no lo vuelvas a mencionar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
425.  ¡Es doloroso, y te amo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
426.  Consíguele un gigoló. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
427.  - ¿Qué?
- Un tipo para que tenga sexo con ella. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
428.  No, va a cumplir 88 y— 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
429.  No te deja de gustar el sexo
cuando eres viejo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
430.  Bueno, estaba pensando
más en la línea de— 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
431.  - Por ejemplo, le gusta las colchas.
- Probablemente tenga un millón de esas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
432.  ¿Cuántos tipos tiene que vayan
para tener sexo con ella? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
433.  - Ninguno.
- Exactamente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
434.  Sé considerado, Glenn. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
435.  No pares. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
436.  ¿Qué es eso? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
437.  Alguien hizo una cinta una cosa
muriendo o algo por el estilo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
438.  Oye, apaga esa basura.
¿Qué está sucediendo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
439.  Quiero esa música fuera de mi cabeza. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
440.  ¡Oye, apaga eso! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
441.  ¡Apaga eso ahora mismo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
442.  ¿Por qué paró la música jazz? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
443.  ¿No fue agradable para ti? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
444.  Nadie escucha jazz aquí en
The Pit Stop, ¿está bien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
445.  ¿Entonces por qué está en la rocola? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
446.  La tenemos por cuestión de imagen. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
447.  También tenemos a
los Pet Shop Boys y a Seal. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
448.  Mi nombre es Jean Girard... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
449.  y soy un corredor de autos
como tú... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
450.  excepto que corro Fórmula 1. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
451.  Soy el mejor del mundo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
452.  He estado siguiendo tu carrera
con gran interés... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
453.  Monsieur Bobby. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
454.  No pude entender ni una palabra
de todo lo que dijiste. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
455.  ¿Comiste mantequilla de maní o algo así? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
456.  Suenas como un perro con
mantequilla de maní en el paladar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
457.  Creo que lo que estás
escuchando es mi acento. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
458.  Soy francés. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
459.  - ¿Dices que eres francés?
- Oui. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
460.  ¿Nosotros? No, nosotros
no somos franceses. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
461.  Somos americanos, porque
estás en América, ¿está bien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
462.  El mejor país del mundo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
463.  Pues, ¿qué le han dado al mundo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
464.  además de George Bush, Cheerios,
y el ejercitador de muslos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
465.  - ¿La comida china?
- La comida china. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
466.  Es de China. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
467.  - Pizza.
- Italia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
468.  - Chimichanga.
- México. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
469.  ¿De verdad? Chico inteligente,
¿qué nos dio la tierra francesa? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
470.  Nosotros inventamos la
democracia, el existencialismo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
471.  y la mamada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
472.  Ésas son tres cosas muy buenas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
473.  Pues esa última es muy buena. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
474.  ¿El 69 con la cabeza cerca de esa parte? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
475.  Nosotros lo inventamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
476.  Nosotros creamos la posición
del misionero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
477.  - No hay de qué.
- Ricky Bobby... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
478.  he venido aquí a derrotarte. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
479.  Pues ahí están los strikes dos y tres. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
480.  ¿Escuchaste lo que acaba de decir? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
481.  Pues, bienvenido a América, amigo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
482.  Eres rápido, Ricky Bobby... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
483.  pero yo soy más rápido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
484.  Bien, suéltame,
jazzista loco de Fórmula 1. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
485.  Como una pequeña ardilla aterrorizada... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
486.  te asusta todo lo que es diferente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
487.  Te soltaré, Ricky... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
488.  pero primero quiero que digas: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
489.  "Amo los crêpes." 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
490.  No lo digas, Ricky.
Estos colores no destiñen. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
491.  - No voy a decirlo.
- Bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
492.  Oye, franchute. Lo he pensado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
493.  ¿Por qué no me rompes el brazo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
494.  No te quiero romper el brazo,
Monsieur Bobby... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
495.  pero soy un hombre de palabra. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
496.  Ésta es la idea. No lo romperá... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
497.  porque yo me soltaré ahora mismo.
Houdini. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
498.  Abajo, pequeño panqueque. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
499.  Tráiganme una cerveza
mientras estoy aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
500.  Pero tú me has forzado a hacer esto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
501.  Te estás burlando de mí
y haciéndome ver ridículo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
502.  Sólo di, "Amo los crêpes". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
503.  Sabes, solo piensa en esto, esta mañana
comí una buena cantidad de crêpes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
504.  Son como panqueques,
tal vez hasta mejores. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
505.  - ¿Son esos panqueques muy delgados?
- Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
506.  Son panqueques muy delgados, solo que
hay una palabra francesa para ellos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
507.  - Dios mío, me encantan esos.
- Le pones almíbar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
508.  - Piénsalo.
- ¿A veces vienen con queso? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
509.  Sí, claro un fromage-crêpe. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
510.  ¿Por qué nadie dijo eso antes? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
511.  ¿Sabes qué tiene el crêpe suzette? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
512.  - Me encanta el crêpe suzette.
- Azúcar... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
513.  - ... jugo de limón, licor de naranja.
- Azúcar y jugo de limón. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
514.  Desearía poder arrastrarme
hasta uno de esos ahora. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
515.  - Los comería todos.
- Son sabrosos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
516.  Como sea que termine esto, ¿podríamos
ir por unos de esos cuando terminemos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
517.  - Absolutamente, haremos eso.
- Entonces, ¿qué tal si dices... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
518.  "me encantan los panqueques muy
delgados?" Es un trato justo, ¿no? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
519.  - Es un trato justo.
- Muy justo, en realidad. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
520.  ¡No! Porque todos sabrán que
me refería a los crêpes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
521.  Es un trato muy bueno. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
522.  ¿Por qué deseas tanto
que te rompa el brazo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
523.  No lo comprendes, porque
no entiendes la libertad. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
524.  No entiendes la libertad. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
525.  Entonces rompes mi brazo como
rompes la campana de la independencia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
526.  Oye, esto es solo entre tú y yo,
¿está bien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
527.  Olvida a todos los demás chicos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
528.  Te dio una salida fácil.
Pero es tu decisión. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
529.  ¿Tú qué crees? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
530.  - No lo digas.
- Sí, no lo diré. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
531.  Rómpelo, Pepé Le Pew. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
532.  Como quieras. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
533.  - ¡Lo hizo!
- Está bien, lo hiciste, retírate. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
534.  - ¡No lo dije!
- No, no lo hiciste. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
535.  Tu lesión es parte de tu ignorancia
y de tu orgullo. Au revoir. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
536.  Detente ahí, señor extranjero
con pantalones finos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
537.  Le acabas de romper el brazo a mi amigo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
538.  Ahora vas a ser electrocutado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
539.  - Saluda al Dr. Watts.
- Dale, Cal. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
540.  Necesito que todos se alejen... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
541.  de mi piloto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
542.  ¿De qué demonios hablas, "mi piloto"?
¿Qué haces con un arma? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
543.  No te preocupes por mi arma, Ricky. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
544.  Jean Girard es mi nuevo chico de Dennit
Racing. Está aquí para ganarnos... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
545.  todos los puntos del campeonato,
algo que aparentemente a ti... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
546.  no te interesa.
Va a pasar a una nueva era. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
547.  Sr. Dennit, con su debido respeto... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
548.  Y recuerde que dije,
"con su debido respeto." 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
549.  Esa idea no vale ni... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
550.  una pintura en terciopelo de un
delfín y una ballena haciéndolo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
551.  Es bueno. Es divertido.
Es muy divertido, Ricky... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
552.  pero eso ya no me molesta
porque Jean es el futuro... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
553.  Ricky, el pasado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
554.  Jean, preséntame a tus nuevos
compañeros de equipo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
555.  Muchachos, este es mi esposo, Gregory. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
556.  ¿Qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
557.  Nos vemos en la pista. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
558.  ¿Dijo "esposo"? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
559.  Dios. Dennit contrató a un francés
homosexual como tu compañero de equipo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
560.  La habitación está empezando
a girar muy rápido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
561.  Por la homosexualidad. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
562.  - Cal, te amo.
- ¿Ricky? ¡Ricky! ¡Dios! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
563.  Fanáticos de NASCAR, todos hablan
de este nuevo piloto, Jean Girard. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
564.  Descubramos un poco más de él
con nuestro reportero Davey Wesling. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
565.  Talentoso. Excéntrico. Dominante. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
566.  Éstas son las palabras
que definen a Jean Girard. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
567.  Antes de cada carrera,
Jean Girard pasa tiempo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
568.  con sus caballos
de talla mundial... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
569.  que también son homosexuales. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
570.  Los días de Jean están llenos
de caminatas soleadas... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
571.  con su amado esposo, Gregory. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
572.  Aunque Gregory
no es una pareja hogareña. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
573.  Es un entrenador de pastores
alemanes de clase mundial. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
574.  Rolfe, el novio nazi. ¡En la cima! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
575.  Muy bien, muy bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
576.  Sólo el tiempo dirá si la
incursión de Jean a NASCAR... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
577.  terminará en Victory Lane. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
578.  CIRCUITO LOWE'S MOTOR 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
579.  ELIMINATORIAS DE LA SERIE
DE LA COPA NEXTEL 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
580.  Pues, bésame el trasero el domingo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
581.  - Lucius, ¿qué demonios está pasando?
- El chico sabe manejar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
582.  Y mira el jefe de ayudantes que tiene. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
583.  Ganó el Premio Nobel en física en 1993. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
584.  Damas y caballeros,
es un nuevo récord en la pista. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
585.  Hasta ahora Jean Girard ganó la posición
de poste, lo cuál, por supuesto... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
586.  es un enunciado de los hechos
y no un comentario... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
587.  sobre la orientación
sexual del piloto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
588.  ¿Te hizo sonreír?
Es el futuro de Dennit Racing. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
589.  - ¿Eso te hace feliz?
- Sólo estoy emocionado, Sr. Dennit. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
590.  Me encanta ver que un tipo
francés rompa mi récord... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
591.  mientras tengo mi brazo
atado como una maldita gordita. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
592.  Hola, Ricky Bobby. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
593.  Lo que sucedió la semana pasada
es muy lamentable y desafortunado... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
594.  y, como un gesto de mi parte,
me gustaría... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
595.  firmar tu yeso, por favor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
596.  Al diablo, sabes qué,
saquen mi auto del camión, chicos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
597.  ¡Cariño! ¡Ése es mi cielo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
598.  Espera, Ricky. Ricky, Ricky, Rick.
¿De qué estás hablando? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
599.  Mira. Quiero conducir.
Mi brazo está bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
600.  Así que saquen el auto del camión. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
601.  No, no me mires.
¡Sácalo del camión! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
602.  Aún con el brazo sano, no tienes
oportunidad contra Jean Girard. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
603.  Está bien, amigos. Ya lo escucharon.
Saquen el auto. Vamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
604.  Ya lo escucharon. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
605.  - ¿Qué está pasando?
- Pronto sabrás lo que se siente... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
606.  ser derrotado a manos de alguien
que es verdaderamente mejor que tú. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
607.  Como William Blake escribió: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
608.  "El gusano perdona al
arado que lo corta." 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
609.  Bueno, déjame citar
al gran coronel Sanders... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
610.  quien dijo: "Estoy muy borracho
para probar este pollo." 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
611.  ¿Qué tiene que ver eso con esto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
612.  Tengo un mensaje para todos ellos.
¿Listo? ¡Bate y Hornea! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
613.  ¿Qué te parece esto? ¿Te sorprende?
¡Eso acaba de pasar! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
614.  ¿Qué es eso? ¿Un eslogan? ¿O epilepsia? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
615.  - Bate y Hornea. Bate y Hornea.
- ¿Qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
616.  Escucha, cuídate bien
porque mañana te voy a derrotar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
617.  Te voy a derrotar de verdad, vaquero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
618.  - ¿De verdad?
- ¡Sí! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
619.  - No quiero saberlo.
- Eso es una novedad para mí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
620.  - Mañana estarás en problemas.
- Te golpearé el trasero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
621.  Me voy a llevar un croissant. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
622.  ¡Juego para ganar! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
623.  Te daré una oportunidad, Monsieur Bobby. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
624.  Como una señal de humildad,
si me besas en los labios ahora... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
625.  regresaré a París y nunca
más me verás en NASCAR. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
626.  ¡La respuesta es jamás! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
627.  - Cerrare los—
- ¿Me oyes? ¡Nunca jamás! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
628.  - Bueno, ¿sí o no?
- Eso es asqueroso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
629.  Déjame decirte algo, espera.
Bate y Hornea. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
630.  ¡Sí! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
631.  ¿Qué significa eso?
¡No tiene ningún sentido! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
632.  Eso de "Bate y Hornea,"
no tiene sentido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
633.  Oye, cariño, ustedes son tan geniales. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
634.  Gracias, cariño. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
635.  Cal, puedes decir eso diez mil veces
y todavía no sería suficiente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
636.  - Eso me enciende.
- Me encanta. Dilo otra vez. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
637.  - ¡Bate y Hornea!
- ¿No se siente bien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
638.  ¡Sí! Rima, los dos palabras son verbos.
Es asombroso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
639.  NASCAR en Fox les da la bienvenida
al circuito Lowe's Motor... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
640.  donde esta noche
tendremos 500 millas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
641.  Las grandes historias de esta noche... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
642.  están en los dos extremos
de la parrilla de salida. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
643.  Al frente, Larry, el sorprendente piloto
francés de Formula 1, Jean Girard. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
644.  Y su opositor al final de la parrilla,
Ricky Bobby. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
645.  Anoche vi a Ricky Bobby dando
vueltas con un yeso en el brazo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
646.  No sé a quién estafó para que le
permitieran correr en esta carrera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
647.  Tendremos una cámara
siguiéndolo toda la noche. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
648.  Estoy tan emocionado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
649.  Ésta es una nueva era
para Dennit Racing. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
650.  Siempre tan serio
acerca de tu equipo de carreras. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
651.  - ¿A quién le importa?
- Pero esto es mi vida. Es mi vida. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
652.  ¿Sabes qué? Sólo hay una buena
razón para venir a las carreras... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
653.  y son las vibraciones de los autos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
654.  ¡Amo cuando los autos zumban! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
655.  Puedo sentir el motor... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
656.  subiendo por mis piernas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
657.  Ricky Bobby, que nunca tuvo a un
patrocinador al que no despreciara... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
658.  tiene una calcomanía de Fig Newton
en el parabrisas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
659.  Creo que NASCAR le
mostrará una bandera negra por eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
660.  ¡Vendió el parabrisas! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
661.  Esta calcomanía es peligrosa
e inconveniente, pero adoro Fig Newton. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
662.  Ricky Bobby comienza
la carrera atrás... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
663.  y no está haciendo amigos
para ir hacia al frente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
664.  Esta noche solo iré hacia al frente,
Lucius. ¡Vamos! ¡Vamos! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
665.  Bueno, está conduciendo
como un hombre poseído. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
666.  No estoy seguro que se dé cuenta
del daño que le está haciendo al auto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
667.  Oye, Ricky. ¿Sabes qué estás conduciendo
como un adolescente enojado? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
668.  ¿Dónde está ese franchute? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
669.  Te tengo, Pepé La Puta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
670.  Ricky Bobby. Enchantée. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
671.  Oye, soy yo, América. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
672.  Sí, estoy aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
673.  Derramaste mi macchiato. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
674.  Observa a Girard en el 55. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
675.  Hace que su auto abarque tres carriles,
pero no pierde velocidad. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
676.  No, amigo mío. Este camino está cerrado.
Por aquí no. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
677.  Lucius, ¿qué está haciendo?
Está en todos lados a la vez. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
678.  Es un tipo peligroso, Ricky.
Es como una cobra. ¡Retrocede! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
679.  ¿Dónde está Cal?
¡Necesito algo de ayuda aquí! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
680.  Dile a Ricky que estoy en camino. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
681.  ¡Maldición! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
682.  Oye, Ricky, escucha. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
683.  Cal reventó su motor.
No tienes respaldo. ¡Retrocede! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
684.  Yo no retrocedo.
Soy Ricky Bobby, soy el mejor aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
685.  Es demasiado bueno, Ricky. ¡Cálmate! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
686.  Bobby está encerrado.
No tiene a donde ir. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
687.  Va intentar de nuevo por la parte
de afuera. No sé si va a funcionar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
688.  ¡Vamos, papá! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
689.  ¡Vamos, papá! ¡Rómpele el trasero! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
690.  Manda a ese hombre raro
de regreso a Indonesia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
691.  - ¡Vamos!
- Bobby se mueve hacia afuera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
692.  No hay mucho espacio.
¡Está en la pared! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
693.  Bobby se está deslizando
y se estrella contra el muro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
694.  ¡Está en el aire! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
695.  Sí, estoy volando por el aire.
Esto no está bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
696.  - ¡Ricky!
- ¡Genial! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
697.  ¡Ricky! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
698.  ¡Duraznos y crema! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
699.  El auto yace dentro de
una gran nube de humo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
700.  Parece que Ricky Bobby
se encuentra bien... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
701.  pero ese auto quedó tostado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
702.  Fantástico. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
703.  ¡Dios mío! ¡Ricky! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
704.  Hakuna Matata, perras. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
705.  Está bien, muchachos, es solo un choque.
Ricky puede manejarlo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
706.  Pues es uno de los peores
choques que jamás haya visto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
707.  No, no, no. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
708.  Todo está bien. Estás a salvo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
709.  Estás a salvo.
Te tenemos. Estamos contigo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
710.  Me quemo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
711.  Todo está bien. Estás bien,
¡no te estás quemando! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
712.  - ¡Mientes! ¡Me quemo!
- No hay fuego. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
713.  - Estoy en llamas. No quiero morir.
- Vuelve acá. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
714.  Algo no está bien. Es decir, está dando
vueltas como si estuviera en llamas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
715.  ¡Dios mío! ¡Ayúdame! ¡No quiero morir!
¡Detente, acuéstate, y da vueltas! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
716.  - ¡No estás en llamas, Ricky Bobby!
- ¡Me quemo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
717.  No lo estás. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
718.  Pero no estoy seguro de que
él sepa en donde está en este momento. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
719.  Esto nos da una idea
de la clase de presión... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
720.  a la que estos
pilotos están sometidos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
721.  Sr. Bobby, venga aquí abajo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
722.  ¡Ayúdame, Jesús!
¡Ayúdame, Dios judío! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
723.  ¡Ayúdame, Alá! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
724.  ¡Ayúdame, Tom Cruise! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
725.  ¿Pero cómo llegó a quedar
en ropa interior tan rápido? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
726.  ¡Tom Cruise, usa tu brujería
para quitarme el fuego de encima! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
727.  Mira. Aquí viene la ayuda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
728.  - ¡Espera un momento!
- Es Cal Naughton. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
729.  ¡Dios! ¡Por favor no dejes
que el fuego invisible queme a mi amigo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
730.  ¡Te tengo! ¡Te tengo amigo!
¡Te voy a ayudar! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
731.  Está saltando sobre Ricky, tratando
de apagar el fuego que no existe. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
732.  Ahora, ese es un buen compañero
de equipo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
733.  Esto va rápidamente cuesta abajo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
734.  Creo que es un gran momento
para un corte comercial. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
735.  ¡Ayúdame Oprah Winfrey! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
736.  Sabes, Larry, en las carreras
hay días buenos, y hay días malos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
737.  Ricky Bobby acaba de
tener un día muy malo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
738.  Te amamos Ricky
¡Mejórate pronto! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
739.  Sufrió un shock catatónico. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
740.  Sus heridas son leves,
pero en este momento... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
741.  no puede lidiar con
el trauma del choque. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
742.  Ésta es una decisión difícil. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
743.  Pero lo he estado pensando,
y quiero desconectarlo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
744.  Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
745.  Señora, su esposo no está muriendo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
746.  Sólo está tomando una siesta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
747.  - Mírelo.
- No le estoy mintiendo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
748.  Nunca lo había visto
hacer ese ruido. Nunca. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
749.  Tiene más cables que
una compañía eléctrica. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
750.  Cariño. Mamá te ama mucho. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
751.  Hola, Ricky. Soy yo, Cal. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
752.  Sólo quiero que sepas que te apoyo.
No importa lo que suceda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
753.  Hay algo que quiero
quitarme de encima... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
754.  sobre aquel verano que fuiste
a la escuela técnica. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
755.  Tuve una oferta
de la revista Playgirl... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
756.  y lo hice. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
757.  Hice una página entera
para la revista Playgirl. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
758.  Una página entera, amigo.
Abrí mi trasero y esas cosas... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
759.  y estaba totalmente desnudo,
y fue raro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
760.  Probablemente no escuchaste
sobre eso... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
761.  porque lo hice bajo
el nombre de Mike Honcho. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
762.  Pero quería que lo supieras. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
763.  Si pudieras oírme, si pudiera entrar
en tu cerebro de alguna forma... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
764.  abriría mi trasero como Mike Honcho. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
765.  "¿Estás ahí, Dios? Soy yo, Margaret. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
766.  Gretchen, mi amiga, tuvo su período.
La envidio tanto, Dios. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
767.  Me odio a mí misma por ser
tan envidiosa, pero lo soy. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
768.  Quisiera que me ayudaras solo un poco. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
769.  Nancy está segura que lo tendrá pronto
también. Y si yo soy la última..." 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
770.  ¡Oye, Ricky! ¡Ricky! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
771.  Vamos, viejo, despierta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
772.  ¿Estás fingiendo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
773.  ¿Estás fingiendo? ¡Fíngelo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
774.  No sé cuánto tiempo más
pueda soportar verte así. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
775.  No te dejaré morir aquí... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
776.  como una especie de vegetal. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
777.  Le pondré fin a esto ahora mismo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
778.  Te quitaré toda esta porquería. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
779.  No necesitas esta porquería. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
780.  Llegó el momento. Así es como termina. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
781.  Así es como termina Bate y Hornea. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
782.  Es la hora de ir a las sombras, amigo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
783.  Es hora de ir a casa con Jesús. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
784.  Adiós, amigo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
785.  Definitivamente— 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
786.  Definitivamente aún
hay algo de lucha en ti. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
787.  Dejaremos esto para otro día. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
788.  Al medio. Iré al medio.
¡Juguemos en defensa! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
789.  Quiero agradecerle, doc,
por cuidar de nuestro muchacho. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
790.  - Mierda.
- ¡Eso es falta! ¡Eso es falta! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
791.  Doc, sea honesto conmigo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
792.  ¿Podrá volver a caminar algún día? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
793.  Lo siento, creí que ya se lo
habían dicho. Él está bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
794.  Encontró esa silla de ruedas
en el pasillo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
795.  Su parálisis es
completamente psicosomática. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
796.  Pero necesitamos continuar con esto,
porque está en un estado delicado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
797.  Cuando usted dice psicosomático,
¿quiere decir que... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
798.  podría iniciar un incendio
con sus pensamientos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
799.  No, en absoluto.
Significa que todo está en su mente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
800.  Sólo decía, a veces te golpeas la
cabeza y obtienes poderes especiales. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
801.  Sucede todo el tiempo.
Lee un cómic, ¿de acuerdo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
802.  Todos son muy amistosos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
803.  No es malo ser Ricky Bobby.
No voy a mentirles. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
804.  ¿Cómo va la fisioterapia? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
805.  Dejé de hacerla. Sí, dejé de hacerla... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
806.  después del primer día. Durante
la primera hora, dejé de hacerla. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
807.  Dejaré de mentirme a mí mismo, ¿saben? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
808.  Es tiempo de ser maduro sobre esto
y enfrentar los hechos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
809.  Me compré una camioneta
para discapacitados... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
810.  de 100.000 dólares... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
811.  con asientos de capitán y pantallas
de plasma de DVD para los niños. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
812.  - ¿Tú lo pagaste?
- Sí. Está todo pago. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
813.  Está estacionada afuera.
Y lo siguiente que debo hacer... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
814.  es sentarme a hablar con Carley
y hacerle saber... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
815.  que está bien que ella busque
el consuelo de otros hombres. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
816.  Porque ella debe andar en libertad.
No puedes contener algo así. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
817.  Espera, viejo. Espera... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
818.  - Debemos decirle.
- ¿Ahora? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
819.  No me importa lo que haya dicho
el doctor, debemos decirle ahora. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
820.  Ricky, el doctor nos dijo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
821.  que debíamos dejar que
lo descubrieras por ti mismo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
822.  pero, Ricky, tú puedes caminar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
823.  ¿Qué acabas de decir? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
824.  Te está diciendo la verdad, viejo.
Está todo en tu cabeza. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
825.  ¡Son unos enfermos hijos de puta! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
826.  Quiero decir, entran por esa puerta... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
827.  sobre sus dos piernas,
de forma arrogante y engreída... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
828.  me ven en mi silla,
¿y me dicen que todo está en mi cabeza? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
829.  Espero que ustedes dos tengan hijos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
830.  Hijos apuestos, hermosos, que sean
talentosos y atletas estrella... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
831.  ¡y que luego les quiten las piernas! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
832.  Espero que conozcan ese dolor
y ese sufrimiento. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
833.  ¡No me desees ese mal, Ricky Bobby! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
834.  ¡No nos desees eso!
¡Tú no estás paralizado! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
835.  ¡Estoy muy paralizado! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
836.  - ¡No, no! ¡Necesita saberlo!
- Estás siendo duro con él. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
837.  - ¡Siempre está llorando!
- Esto será amor duro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
838.  - ¡Despierta, idiota!
- ¿Quieren saber lo que soy? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
839.  ¿Quieren ver lo que es mi vida? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
840.  No lo hagas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
841.  - ¿Quieren saber lo que sucede aquí?
- No claves ese cuchillo en tu pierna. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
842.  - ¡Dios!
- Espera, espera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
843.  - Espera. Aguanta.
- Eso duele. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
844.  - ¡Dios mío!
- Aguanta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
845.  Estírala, estírala. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
846.  Oye, viejo. ¡Puedes caminar!
¡Puedes caminar! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
847.  ¡Puedo caminar! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
848.  - Creo que toqué un nervio.
- Quédate ahí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
849.  Bien, lo tenemos, lo tenemos.
Sostenlo justo ahí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
850.  Mejor no lo toques. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
851.  - ¿Puedes sentirlo?
- ¡Sí puedo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
852.  Usaremos este cuchillo para
hacer palanca. Lo sacaremos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
853.  - Ahora tenemos dos ahí.
- No pienses en ello. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
854.  - Vamos por mal camino.
- Corta la carne a su alrededor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
855.  Cortaré justo aquí.
Estírala. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
856.  Sólo saca un tapón de carne.
Como a un venado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
857.  Tenemos que moverlo un poco. Eso es.
¿Puedes sentir eso? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
858.  - Sí, puedo sentirlo.
- ¡Estás de regreso! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
859.  ¡Los amo, muchachos! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
860.  Lo siento, muchachos. Espero que
sus hijos no pierdan las piernas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
861.  - Gracias, amigo.
- ¿Cuándo volveré a conducir? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
862.  Ése es el tema. El doctor dijo que
sufriste un trauma importante... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
863.  y cree que deberías tomarlo
con calma por un tiempo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
864.  Estaba pensando,
mientras tú descansas y todo eso... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
865.  - ... podrías dejarme ganar algunas.
- Bueno, ahí tienes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
866.  Eso no va a suceder. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
867.  Soy Ricky Bobby.
Quiero decir, sabes cómo lo hago yo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
868.  - Sí.
- Primero o último, ¿no, cariño? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
869.  - No sé en qué estaba pensando.
- Además... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
870.  Dennit Jr. debe estar enloqueciendo.
¿Todo ese dinero que está perdiendo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
871.  sin mí en las pistas? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
872.  Quiero decir, yo solo me río... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
873.  pensando en él lloriqueando todo
el tiempo, quejándose y lamentándose: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
874.  "Diablos, quisiera que
Ricky estuviera aquí". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
875.  ¿Sabes lo que quiero decir? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
876.  ¿Qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
877.  El franchute sabe conducir. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
878.  No. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
879.  JEAN GIRARD
La Revolución Francesa 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
880.  EL EXTRANJERO 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
881.  Muy bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
882.  C'est la vie y que será, será. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
883.  Parece que NASCAR se ha afrancesado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
884.  En otras noticias, Ricky Bobby... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
885.  correrá algunas vueltas de prueba
este fin de semana en Rockingham... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
886.  en un intento por regresar
luego de su horrible accidente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
887.  Es una de las cosas más difíciles
de hacer en las carreras. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
888.  Tratar de recuperarse luego de
un choque violento y devastador. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
889.  Ricky Bobby quedó traumatizado
durante el incidente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
890.  Muy bien, cariño. Ahora, vamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
891.  Pero hoy consigue subirse a un auto
de carreras por primera vez... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
892.  para intentar demostrar que
todavía puede realizar este trabajo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
893.  - Lo hará bien. Sí.
- Claro, lo hará bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
894.  ¿Podrías dejar de mirarme así, Susan?
Juro que... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
895.  eres la chica más rara que he visto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
896.  ¡Bien, realmente voy a hacerlo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
897.  Te extrañé, Mamá Velocidad.
Ricky Bobby está de regreso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
898.  Espera, ¿a qué velocidad va? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
899.  42 kilómetros por hora. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
900.  ¿Qué eran esas cosas?
¿Eran los otros autos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
901.  Dios. Tan rápido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
902.  ¡Vamos! Ahí estás. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
903.  ¿Estoy en llamas?
Estoy en llamas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
904.  - No, no estás en llamas.
- Tranquilo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
905.  - Está bien, cariño.
- Cálmate. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
906.  - Dios mío, voy a vomitar.
- Dios mío. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
907.  - Está en ropa interior otra vez.
- ¡Ricky! Por favor ponte tu ropa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
908.  Está en ropa interior otra vez.
Vayan por él, amigos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
909.  Dios. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
910.  ¿Sabes quién va a ser el número
uno en la carrera de Dennit? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
911.  - ¿No es Ricky?
- Te voy a golpear. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
912.  Sr. Cal Naughton Jr. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
913.  - Vuelve. Es la única manera.
- ¿Quién eres tú? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
914.  - Número uno.
- No. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
915.  - Sí, señora.
- ¡Ricky! ¡Vamos, viejo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
916.  Es embarazoso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
917.  Los ninjas están tratando de alcanzarme.
Los ninjas están tratando de alcanzarme. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
918.  - Dios mío.
- ¿Qué sucede? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
919.  ¿Qué sucede? Está acabado.
Está acabado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
920.  Eso pasó. Se terminó.
Está acabado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
921.  ¿Qué va a pasar conmigo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
922.  Siento como si estuviera dentro
de un asteroide o un cometa o algo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
923.  Sí, ibas muy rápido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
924.  - Mira eso.
- ¿Qué vamos a hacer? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
925.  Esto es feo. Es malo para
todos nosotros. Mira eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
926.  - Necesito ir a ver al majareta.
- No, él está bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
927.  ¿Por qué no vas ahí y calmas a Carley? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
928.  - ¿Puedes hacer eso por mí?
- Sí, señor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
929.  Bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
930.  Lo que comenzó hoy como un día de
esperanza y optimismo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
931.  para Ricky Bobby y su equipo
termino aquí en una triste desilusión. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
932.  Vamos, chico. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
933.  - Perdí todo el control muscular.
- Sí, lo hiciste. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
934.  Sólo perdió el control muscular,
eso es todo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
935.  Perdí mi control muscular. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
936.  Él está bien.
No puede controlar sus músculos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
937.  C'est fini. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
938.  Au revoir, Ricky.
Au revoir. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
939.  - Gracias por traerme, Hershell.
- Sí, no hay problema. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
940.  ¡Jenga! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
941.  Te amo, Cal. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
942.  - Bien hecho, pequeñito.
- ¿Qué diablos esta pasando? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
943.  ¡Hola, Ricky, qué bueno que
pasaste a visitarnos! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
944.  ¿De qué hablas? ¿Visitarlos?
Ésta es mi casa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
945.  Cariño. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
946.  Rayos. Lo siento mucho. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
947.  Yo realmente—
No quería que fuera así. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
948.  Oigan, ¿qué pasó con el
retrato familiar? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
949.  Pegaste tu cara sobre la mía. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
950.  Nos vamos a casar, Ricky. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
951.  Y nos vamos a tatuar unos
duendes iguales. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
952.  ¿No es lindo?
Con una olla de oro pequeña. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
953.  ¿Esto es una broma?
¿Me están tomando el pelo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
954.  Me fui solo por tres horas.
Dennit me despidió del equipo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
955.  Ricky, tú y yo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
956.  los dos sabemos que este matrimonio
se terminó hace mucho, mucho tiempo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
957.  ¡No! ¡Honestamente no sabía eso! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
958.  Ricky, ya no puedes correr. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
959.  No quiero ser pobre otra vez y
bailar en la "Guarida del Mago". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
960.  ¿Recuerdas a mi ex novio Greg? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
961.  Sigue trabajando ahí y estaba loco. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
962.  Amor, detente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
963.  Espera. Espera.
Sólo un segundo. Déjame ver si entendí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
964.  ¿Me estás pidiendo el divorcio? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
965.  - ¡Viva! ¡Dos navidades!
- ¡Viva! ¡Dos navidades! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
966.  ¿Cal? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
967.  ¿Cómo pudiste hacerme esto, viejo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
968.  Ricky, tu matrimonio
era algo superficial. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
969.  Una cruel farsa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
970.  Ella me dio la información
completa del arreglo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
971.  ¿Y sabes que más?
Nunca me dejaste ganar, ni una vez. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
972.  Creí que teníamos algo bueno.
Bate y Hornea. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
973.  Lo estás haciendo bien.
Sigue así. Sigue así. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
974.  Y el Sr. Dennit me dijo que
ahora es mi turno. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
975.  - ¿De verdad?
- Ese Bate y Hornea está muerto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
976.  Y ahora tendremos un nuevo sobrenombre. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
977.  - Está muy bueno.
- Tengo un nuevo sobrenombre. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
978.  El hombre mágico. Ahora me ves... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
979.  ahora no. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
980.  Es el sobrenombre más estúpido
que he escuchado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
981.  ¿Lo es, Ricky? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
982.  Porque creo que a ti te
gustaría haberlo pensado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
983.  De acuerdo. Lo admito.
Es un sobrenombre genial. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
984.  Siempre he tenido grandes ideas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
985.  También creo que puedo diseñar
un auto con la forma de un conejo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
986.  Que cague conejos de verdad
por atrás y que corran en la pista. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
987.  ¿Vas a cagar conejos de verdad
en la pista? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
988.  Si gano, puede ser que haga algo
especial con David Copperfield... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
989.  donde él se esconda en el asiento
del acompañante de mi auto... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
990.  y lance cosas mágicas por la ventana. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
991.  ¿Comentaste algo de esto con NASCAR? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
992.  Verifica tu correo por la invitación
a la boda, porque te quiero ahí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
993.  - ¿Qué?
- Sé que acaban... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
994.  de suceder cosas malas,
pero con el tiempo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
995.  Porque la boda es en un par de semanas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
996.  ¿Por qué habría de ir a su boda? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
997.  Vas a ir y serás mi padrino de boda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
998.  ¡No voy a ser tu padrino! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
999.  Amor, no va a ir a la boda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1000.  Cal, ¿te das cuenta de lo
que implican tus acciones? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1001.  ¿A qué te refieres con "implica"? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1002.  Ya no somos amigos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1003.  - ¿Por qué?
- ¿Cómo que "por qué"? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1004.  ¡Me estás arruinando la vida! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1005.  Perdiste a tu esposa.
Perdiste tu trabajo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1006.  No rechaces a tu mejor amigo
solo por tu enojo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1007.  - Eso es absolutamente ridículo, viejo.
- Ricky... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1008.  recuerda,
el ratón del campo es veloz... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1009.  pero el búho puede ver de noche. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1010.  Eso es escalofriante, ¿verdad? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1011.  - Oye, Ricky, te llamo mañana.
- Cállate. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1012.  Adiós, niños. Los veo el fin de semana. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1013.  Adiós. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1014.  ¡Ricky! ¡Niños! ¿Están bien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1015.  Mamá, no tenemos a donde ir.
Carley y Cal se llevaron todo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1016.  Bueno, están en casa ahora,
y tienen a su mamá. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1017.  Entren, chicos. Vamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1018.  Vamos. Entren a la casa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1019.  Oye, Ricky. ¿Estás en llamas? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1020.  - Lindos pantaloncillos, amigo.
- Oye, cállate, viejo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1021.  ¡Diablos! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1022.  Ahora, con cuidado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1023.  Sí, señor. Lo siento.
Prometo que no pasará otra vez. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1024.  Oye, perdón, viejo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1025.  Hola. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1026.  Perdí mi licencia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1027.  Por eso voy en autobús.
Estoy entregando pizzas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1028.  Hijo de puta, ¿qué te hace
pensar que me importa? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1029.  ¡Cállate! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1030.  Te lo estaba diciendo porque... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1031.  perdí mi licencia.
He tenido muchos problemas últimamente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1032.  ¿Problemas? No quiero escuchar nada
de tus malditos problemas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1033.  Todos tenemos problemas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1034.  Mi mamá tiene problemas.
Acaba de perder una pierna. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1035.  Mi sobrino Pookie perdió un testículo.
Mi perro vomitó el dedo de alguien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1036.  Esos son problemas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1037.  Realmente me arrepiento de abrir
mi boca y hablarte. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1038.  - Perdón. Lo siento.
- ¡Quítate del camino! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1039.  Oye, vamos, amigo.
Ando en bicicleta. Relájate. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1040.  - ¡Oye, cállate!
- ¡Idiota! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1041.  Está abierto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1042.  Pizza Hugalo. Somos la pizza. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1043.  - ¿Tú eres la pizza?
- Sí, somos la pizza. Debo decirlo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1044.  Cierra la puerta o entra.
Tengo hierba aquí, vaquero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1045.  Tienes tres pizzas que no te has comido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1046.  Lo sé. Los he estado llamando
todo el día para que vinieras tú... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1047.  pero seguían enviándome
a otras personas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1048.  ¿Tratando de que viniera yo? ¿Por qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1049.  Porque soy tu papá. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1050.  - ¿Qué fue lo que dijiste?
- Dije que soy tu papá. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1051.  Soy Reese Bobby. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1052.  Tu mamá y yo lo hicimos en el baño de
La Parrilla Rustler cuando yo tenía 17. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1053.  Y luego apareciste tú. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1054.  Oye, hijo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1055.  - ¡Hijo! ¿Esto funcionó?
- ¡No! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1056.  - A mí me parece que salió muy bien.
- Tú no eres mi papá. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1057.  - Se puso algo acalorado, pero—
- ¡Deja de hablarme! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1058.  ¿Ésa es una Huffy?
Es una bicicleta muy linda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1059.  ¡No lo puedo creer! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1060.  Es decir, me rechazó durante 25 años... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1061.  ¿y ahora quiere conocerme? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1062.  ¿Cómo diablos me encontró? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1063.  Yo lo llamé. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1064.  ¿Me estás tomando el pelo?
Mamá, ¿por qué lo hiciste? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1065.  Hijo, necesitas ayuda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1066.  - Sé que es un hijo de puta.
- Me da miedo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1067.  Pero eres un hombre grande.
Repartes pizzas en una bicicleta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1068.  ¿Cómo pudiste empezar a salir
con él en un principio? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1069.  Probablemente no te darás
cuenta mirándolo ahora... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1070.  pero tu padre solía ser un encanto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1071.  Y aquella noche, en el baño de damas
de La Parrilla Rustler, me escogió a mí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1072.  - ¿En un baño de damas?
- ¡Cállense ahí! ¡Trato de dormir! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1073.  Uno de ustedes, basuras,
están a punto de recibir un cachetazo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1074.  Dejen de gritarme, ¿sí?
Soy tu padre. Tienes 7 años. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1075.  No hables así. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1076.  Hola, qué tal Lucy. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1077.  ¿Cómo estás? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1078.  Hola, Ricky. Escucha, hijo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1079.  sé que no quieres que esté aquí... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1080.  pero vi lo que te sucedió en
la televisión. Viste el miedo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1081.  - Puedo ayudarte con eso, hijo.
- ¿De verdad? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1082.  ¿Qué te importo yo? ¿O nosotros?
Nunca conociste a tus nietos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1083.  - ¿Qué miras, Popeye?
- Cállate, pequeño lame potes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1084.  Te pondré en el microondas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1085.  Ahora, muéstrame la prueba de ADN... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1086.  y quizá así salude a
esas ratas de pantano. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1087.  ¡Cállense, gente! Mi esposa trata
de dormir en una burbuja de oxígeno. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1088.  Mejor cállate tú, o voy hasta ahí
y le hago un hoyo a esa burbuja. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1089.  ¡Sí, cállate, Frank! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1090.  ¡Ve a afeitarte los testículos,
viejo de porquería! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1091.  Bien, supongo que sí son mis nietos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1092.  Te conozco, hijo. Te conozco bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1093.  Eres tal como yo. Talladega
llegará en un par de semanas... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1094.  - ... y sé que quieres ganarlo.
- No, no lo quiero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1095.  Escucha, Ricky. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1096.  Tengo 55 años y lo único a mi nombre
es un auto... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1097.  un bolso lleno de ropa interior
y marihuana dulce y aromática. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1098.  ¿Por cuánto vendes esa hierba, viejo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1099.  Sé que lo arruiné al no criarte... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1100.  pero déjame ayudarte como hombre. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1101.  - Hazlo, papá. Recupera tu valor.
- Corre otra vez. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1102.  Bien. Lo haré. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1103.  - Pero no te voy a llamar papá.
- Bien, ¿cómo me llamarás? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1104.  Bien, Profesor Idiota.
¿Cuál es el plan? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1105.  Básicamente, lo que te sucedió
es que viste el miedo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1106.  Así que antes que puedas pensar
siquiera en conducir de verdad... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1107.  tienes que hacerte amigo del miedo.
Así que entra en el auto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1108.  ¡¿Qué demonios?!
¡Hay un puma en el auto! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1109.  Ya sé que hay un puma, yo lo puse ahí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1110.  Tienes que aprender a
conducir con el miedo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1111.  Y no hay nada más terrorífico que
conducir con un puma vivo en el auto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1112.  - Dios, ¿dónde conseguiste eso?
- Lo atrapé. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1113.  Lo mantuve en el baño del motel,
dándole pizzas viejas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1114.  - Ahora regresa al auto, ¿me escuchaste?
- No, no voy a volver ahí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1115.  Escúchame. Si estás tranquilo,
ese hermoso felino también lo estará. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1116.  Pero si estás asustado... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1117.  esa hermosa máquina de matar
hará lo que Dios le enseñó a hacer... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1118.  o sea, comerte con una sonrisa
en la cara. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1119.  Dios, me sigue hacia donde me muevo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1120.  Bueno, te está observando. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1121.  ¿Dices que si me tranquilizo
el puma va a estar bien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1122.  - Correcto.
- Demonios. Está bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1123.  Vamos, hijo.
Tú puedes, vamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1124.  ¡Vamos! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1125.  Así es. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1126.  - Y sin movimientos repentinos.
- ¿Y esto es repentino? ¿Ves? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1127.  - Eso fue algo rápido.
- ¿Viste lo que hizo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1128.  Tienes que moverte cuidadosamente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1129.  Voy a meterme ahí.
Voy a tomar la manija... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1130.  meterme ahí y conducir.
Y lo haré con calma. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1131.  - Tranquilo. Es muy fácil.
- Sólo trataba de estar tranquilo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1132.  - ¡Vamos!
- Que sea hoy, hijo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1133.  Bien, aquí vamos. Me estoy metiendo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1134.  ¡Dios, ayúdame! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1135.  - ¡Ricky! Controla tu ritmo cardiaco.
- ¡Por Dios! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1136.  Hola, mamá. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1137.  Hola, Ricky. ¿Cómo te fue? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1138.  Bien, me atacó un puma... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1139.  no aprendí nada sobre conducir,
y se arruinó mi camiseta Crystal Gayle. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1140.  Pero a pesar de eso, me fue bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1141.  ¿Dónde están los chicos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1142.  Hace diez minutos los dejé en
la escuela dominical de mi iglesia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1143.  ¡Anarquía! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1144.  - ¡Anarquía! ¡Anarquía!
- ¡Anarquía! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1145.  - Ahí los tienes.
- ¡Qué diablos! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1146.  - ¡Anarquía!
- Ni siquiera sé qué significa eso... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1147.  ¡pero me encanta! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1148.  - ¿Qué demonios?
- ¡Se acabó! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1149.  ¡Es la gota que derramó el vaso! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1150.  - ¡Mamá! ¡Mamá!
- No, Ricky, no. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1151.  No permitiré que mis nietos actúen
como vagabundos salvajes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1152.  Ahora bien, escuchen chicos,
y escuchen bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1153.  Ahora, declaro la Ley de la Abuela. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1154.  Y si no obedecen la Ley de la Abuela... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1155.  les pintaré el trasero de rojo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1156.  Lo siento, abuela,
pero eso es pura basura. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1157.  Nosotros creamos las reglas, no tú. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1158.  Piensas domarnos como
caballos salvajes, ¿no? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1159.  Es el comienzo de una nueva era. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1160.  Hola Derek, es Ricky. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1161.  Me preguntaba si podrías
faltar a la escuela... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1162.  y tomar mi turno en la pizzería... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1163.  porque tengo una
infección en la garganta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1164.  Y es grave. No quiero contagiar a nadie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1165.  Así que llámame. Tienes el número. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1166.  Hola. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1167.  Hola, ¿cómo estás?
¿Vienes a la fiesta? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1168.  ¿Dijiste "fiesta"? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1169.  ¿Sabes qué? No.
Porque aún te odio, ¿sí? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1170.  - ¿Por qué estás tan enojado?
- ¿Por qué crees que estoy tan enojado? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1171.  Vamos, eso fue la semana pasada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1172.  ¿Y la vez que pasaste por encima
de mi pierna con un auto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1173.  - Eso lo olvidé en el día.
- Sí, lo recuerdo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1174.  El viento se está intensificando. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1175.  ¿Estás en el jacuzzi? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1176.  Contéstame esto:
Cuando estás en "modalidad spa"... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1177.  ¿cómo es que baja
el nivel del agua en el spa? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1178.  ¿Estás usando los controles
del panel trasero o de la cocina? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1179.  - Sólo presioné algunos botones
- No presiones todos los botones. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1180.  Me estoy aburriendo.
¿Quieres venir y jugar con los G.I. Joe? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1181.  Me encantaría. ¡No! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1182.  Vamos. ¿Sabes qué?
Vete al carajo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1183.  Ricky, amigo, tienes que
cruzar el puente del enojo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1184.  Y volver a la orilla de la amistad. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1185.  - ¿"Cruzar el puente del enojo"?
- Sí, ahí es donde estás. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1186.  Estás atascado en el puente del enojo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1187.  ¿No puedes ver por qué estoy
atascado en el puente del enojo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1188.  Mira, no sé por qué te estoy
hablando, ¿sí? ¿Qué quieres? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1189.  Hay nachos ilimitados en Bennigan. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1190.  Dios, una buena cantidad de nachos
suena fantástico ahora. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1191.  No tengo más auto.
¿Puedes venir a buscarme? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1192.  Sí, seguro. ¿Cuál de tus autos
extrañas más? Voy en ese. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1193.  - Extraño el Hummer.
- Voy en el Hummer. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1194.  - ¿Estás listo?
- Sí. No, espera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1195.  Nuestra amistad se terminó.
¿Está bien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1196.  - ¿Me escuchas?
- Seguro quieres disfrutar de tu casa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1197.  - Vamos.
- Púdrete. Voy a colgar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1198.  Se acabó. Adiós. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1199.  Esto es completamente una locura.
Es el extremo de lo imprudente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1200.  ¿No lo entiendes? No conduces con
los ojos, conduces con el corazón. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1201.  Esto es estúpido. No puedo ver nada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1202.  Tienes que sentir el camino.
Tienes que dejarlo vivir dentro de ti. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1203.  - ¿Estás sintiendo algo ahora?
- Estoy sintiendo algo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1204.  ¿Qué sientes? Dime que sientes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1205.  Estoy sintiendo la madera gastada
del volante. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1206.  - Sí. ¿Qué más?
- Un poco de calor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1207.  Esos son el auto y tú fusionados. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1208.  Sí, ahora estoy
sintiendo algo de verdad. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1209.  Siento que el auto
podría manejarse solo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1210.  Apuesto que podría. Enciéndelo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1211.  Voy a arrancar este auto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1212.  Ése es mi chico. Está bien, hijo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1213.  Conduce. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1214.  Estoy avergonzado.
Realmente creí que podía sentirlo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1215.  ¿Sabes qué? Mejor vámonos de aquí.
Frank se enojará. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1216.  Está bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1217.  No, Ricky. No con los ojos vendados. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1218.  Tienen que limpiar la autopista, vamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1219.  Tengo que decirte algo abuela,
esto es horrible. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1220.  - ¿Por cuánto más tenemos que hacerlo?
- No lo sé. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1221.  ¿Cuántas veces más vas a tirar
la radio en la bañera? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1222.  - ¿Hola?
- Hola. ¿Estás despierto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1223.  - No.
- Despierta. Necesito hablarte. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1224.  Creo que tu casa está encantada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1225.  Oye, vamos. Son las 2:30 de la mañana. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1226.  No puedo dormir aquí. Estoy asustado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1227.  Mira, no tienes nada que temer.
Es una casa nueva... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1228.  hay un montón de chirridos y ruidos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1229.  ¿Tienes tu televisor encendido? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1230.  Sí, me quedé dormido
con la televisión prendida. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1231.  - Pon el canal cuarenta y dos.
- ¿Cuarenta y dos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1232.  - Mira esas nalgas.
- Bien, esas son unas nalgas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1233.  Y abajo, y abajo, y— 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1234.  ¿Qué hace haciendo ejercicio
a las 2:30 de la mañana? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1235.  Sí, ese es un buen punto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1236.  No sé por qué estoy hablando contigo.
¿Recuerdas que te odio? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1237.  Viejo, ¿sabes en lo que estaba pensando? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1238.  - Eres afortunado.
- ¿Soy afortunado? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1239.  - ¿Cómo es eso?
- Bueno, mira. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1240.  Estoy sentado acá en esta enorme
mansión encantada y no puedo dormir. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1241.  Y tú estás pasando tiempo
en lo de tu madre. Eso es genial. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1242.  Eso es lo opuesto de genial. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1243.  Bueno, esto es como una habitación
de hotel... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1244.  con la basura de alguien más. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1245.  Bueno, sí, esa basura de alguien más,
solía ser mía. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1246.  Estoy pasando tiempos difíciles.
Te estoy llamando por un poco de apoyo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1247.  ¿Sabes lo loco que suena eso? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1248.  - Una cosa más.
- ¿Sí? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1249.  Cuando tienes el estéreo prendido
al mismo tiempo que el televisor... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1250.  ¿cómo controlas el volumen
del televisor? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1251.  ¿Por qué quieres escuchar la televisión
con el estéreo prendido? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1252.  Porque me gusta la fiesta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1253.  ¿Por qué sigo hablándote? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1254.  Vamos. Lo estábamos haciendo bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1255.  Estoy cuidando bien tu casa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1256.  Sigo cayendo. Parece que
me estás jugando una broma. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1257.  - Está bien. Te hablo mañana.
- Bien, bien. Mañana hablamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1258.  Mierda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1259.  Sal de aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1260.  ¿De dónde viene NASCAR? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1261.  ¿Qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1262.  - Deja de hacer eso.
- ¿Cómo empezó NASCAR? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1263.  Los contrabandistas durante
la Ley Seca tuvieron que poseer... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1264.  autos lo suficientemente veloces como
para escaparse de los federales... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1265.  y luego empezaron a competir
entre ellos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1266.  Eso es correcto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1267.  Si tengo razón,
¿por qué me arrojas otro balde? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1268.  Llené tres. No hay nada como
correr para escaparle de la prisión. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1269.  Nada agudiza tu mente y tus instintos
como la necesidad. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1270.  Envolví un kilo de cocaína bajo el auto
y llamé a la policía. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1271.  Ahora, de la forma en que yo lo veo,
tienes dos minutos... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1272.  antes de que aparezcan
y te condenen de cinco a diez años. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1273.  Entonces, ¿qué va a ser?
¿El miedo o la prisión? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1274.  - ¿De qué diablos estás hablando?
- Muy simple, hijo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1275.  La policía está en camino. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1276.  Hay un kilo de sustancia colombiana
bajo el auto. Es hora de ser un hombre. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1277.  - ¿Tienes vello en tus orejas?
- No estás bromeando, ¿verdad? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1278.  ¡Eres un demente! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1279.  Vamos, hijo. ¿Qué va a ser? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1280.  ¿Velocidad o la prisión? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1281.  Abuelo, ¿te molestaría llevarnos
a pescar... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1282.  y contarnos tus lecciones
e historias de tu juventud? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1283.  Tengo una mejor idea. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1284.  ¿Por qué no van a cavar un hoyo
y yo voy por otra cerveza? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1285.  Alguien no te amó lo suficiente cuando
eras un niño, ¿no es así? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1286.  Bien dicho.
Toma, eso vale un centavo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1287.  Trágico. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1288.  Hijo de puta, hijo de puta,
hijo de puta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1289.  ¡Viejo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1290.  ¡Ciento ochenta! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1291.  ¡Estoy yendo rápido de nuevo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1292.  ¡Deténgase! ¡Deténgase! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1293.  ¿Detenerme? Voy a detenerme por usted.
¿Qué le parece esto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1294.  ¿Dónde estás? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1295.  Te tengo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1296.  "Se siente bien yendo rápido, ¿no? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1297.  Por cierto, no trates de aspirar
estas píldoras de la suerte. Reese." 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1298.  Bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1299.  Está bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1300.  Aquí tienes, pequeño. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1301.  ¡Hola Ricky! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1302.  ¿Cómo estás? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1303.  - Abuelita, mi cuchillo de prisión no.
- En el cesto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1304.  Ahí tienes tu maldito
examen de conducir. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1305.  Sr. Bobby, usted es magnífico. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1306.  ¡Atrás, Karen! ¡Ve atrás!
¡Atrás, Karen! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1307.  Está bien. Todo estará bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1308.  Bueno, hijo, te ves bien
detrás del volante. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1309.  Gracias, papá. Tengo que decírtelo,
me siento bien. ¿Sabes algo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1310.  Salgamos esta noche, todos,
la familia entera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1311.  Estoy hablando de sentarse,
de disfrutar una excelente cena... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1312.  en un lugar muy especial. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1313.  Hola. Esos platos están calientes.
Disfruten. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1314.  Tienes tu propio sartén. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1315.  - Vuelvo en un minuto.
- Gracias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1316.  Mejor que el salvado de maíz. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1317.  Recemos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1318.  Querido niño Jesús... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1319.  reposando allí
en tu pequeño pesebre fantasma... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1320.  mirando los videos
de Baby Einstein... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1321.  aprendiendo acerca de formas y
colores y... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1322.  tenemos tanto por qué
estar agradecidos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1323.  Primero que todo,
mis hijos no actúan más... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1324.  - ... como vándalos retrasados.
- Amén. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1325.  Además, recuperé el coraje para volver
a estar detrás del volante de un auto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1326.  Y lo más importante,
te damos las gracias... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1327.  por traer de vuelta a nuestro
asqueroso, delincuente papá traficante. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1328.  Estaba perdido,
pero ahora nos encontró. Amén. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1329.  - Amén.
- Amén. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1330.  Hijo, eso fue adorable. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1331.  - Qué cena tan agradable.
- Sí que lo es. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1332.  Por supuesto que se ve deliciosa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1333.  Tengo que decírtelo,
esta es una noche perfecta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1334.  Lo es, ¿no es así? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1335.  ¿Sabes qué deberíamos hacer? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1336.  Todas las semanas deberíamos
volver a Applebee's... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1337.  y sentarnos en esta mesa,
y tener una cena familiar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1338.  - Es una idea genial, mamá.
- Y ordenar las mismas cosas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1339.  - Eso sería asombroso.
- Y yo estaría encantada, Reese... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1340.  si me acompañaras al baile
de salón los martes a la noche. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1341.  - ¿Martes a la noche?
- Es muy divertido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1342.  - Pienso que podrías pasar un buen rato.
- ¿Cómo están todos aquí? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1343.  - Dolly, está excelente.
- De verdad muy bueno. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1344.  Sabes, odio ser una molestia, querida... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1345.  pero pedí mi Filete Bourbon
sin cebolla. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1346.  Lo siento mucho.
Pensé que usted había pedido cebollas— 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1347.  Bueno, está bien, no me interrumpas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1348.  - Lo siento, no fue mi intención.
- Sí, bueno, yo pienso que sí lo fue... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1349.  y también pienso que tuviste la... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1350.  intención de poner las malditas
cebollas en mi filete. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1351.  - Está bien, Reese.
- Abuelo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1352.  ¿no podemos resolver
este conflicto sin furia? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1353.  - ¡Soy mayor y soy diabético!
- ¡Papá! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1354.  - ¡Papá! ¿Por qué haces esto?
- ¡Applebee's tiene ratas! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1355.  ¡Encontré una en mi ensalada! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1356.  Papá, ¿a dónde vas? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1357.  Vamos, chico de fraternidad,
¿quieres irte? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1358.  - ¿Qué está sucediendo?
- ¡Ricky, déjalo ir! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1359.  - Las cosas iban bien, ¿verdad?
- Es por eso que tuve que estropearlo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1360.  No sé que órgano o hueso
tiene la gente... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1361.  que los hace actuar
de manera adecuada... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1362.  pero yo nací sin él. No soy bueno. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1363.  Todas esas carreras que he ganado
fueron por ti, ¿sabes? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1364.  Hice exactamente lo que me dijiste:
"Si no eres el primero, eres el último." 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1365.  ¿De qué diablos estás hablando? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1366.  Lo que me dijiste en la
escuela en el día de la vocación. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1367.  Llegaste y dijiste,
"Si no eres el primero, eres el último". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1368.  Demonios, Ricky,
estaba drogado cuando dije eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1369.  Eso no tiene ningún sentido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1370.  "Eres primero o último"
Puedes ser segundo, tercero, cuarto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1371.  Demonios, puedes ser incluso quinto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1372.  ¿De qué estás hablando?
Viví toda mi vida basándome en eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1373.  Entonces, ¿qué demonios se
supone que debo hace ahora? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1374.  Bueno, esa es la
pregunta del millón, ¿o no? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1375.  Buena suerte, hijo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1376.  ¡Papá! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1377.  ¿A dónde vas? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1378.  ¿Acaso importa? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1379.  Aquí vamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1380.  No me empujes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1381.  Amigo, estoy volando. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1382.  Juego terminado. Vamos, otra vez. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1383.  Amigo, eres un conductor terrible. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1384.  ¿Cómo lograste estar tan rápido
en un videojuego? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1385.  ¿Por casualidad tu nombre es
Ricky Bobby? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1386.  ¡Muérete, viejo!
¡No conseguí nada por tu culpa! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1387.  - ¡Te odio!
- Ricky. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1388.  Estoy en llamas. Estoy en llamas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1389.  ¿Susan? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1390.  Y entonces conseguí un trabajo
en publicidad en NASCAR. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1391.  - ¿En serio?
- Sí, es genial. Es genial. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1392.  Dios, luces fantástica. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1393.  - Gracias.
- Es decir, siempre luciste bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1394.  Quiero decir, estoy feliz por ti. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1395.  Gracias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1396.  ¿Qué hay de ti? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1397.  ¿Cómo has estado?
¿Qué has estado haciendo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1398.  Bueno, ellos quieren
que corra en Talladega... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1399.  - Lo sé.
- ... la semana próxima, pero no lo haré. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1400.  Porque se acabó. Acabé con las carreras,
con la conducción. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1401.  - ¿Por qué harías eso?
- Porque lo superé de verdad. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1402.  Envié mi inscripción a The Real World. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1403.  Estoy esperando la respuesta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1404.  Estoy poniendo muchos de mis huevos
en esa canasta, la canasta MTV. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1405.  También estoy pensando en conseguir
un arma y traficar crack. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1406.  Ser un traficante de crack,
pero no uno perverso, sino como... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1407.  ya sabes, uno bueno. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1408.  Uno amigable, como: "Hola... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1409.  ¿qué pasa chicos?
¿Quieren algo de crack?" 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1410.  Simplemente estoy esperando que esas
dos cosas se desarrollen por sí solas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1411.  ¿Sabes qué, Ricky? Mantuve mi boca
cerrada por mucho, mucho tiempo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1412.  Y creo que ya no puedo callarme más. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1413.  Tengo que decirte que pienso
que estás cometiendo un gran error. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1414.  - ¿En serio?
- Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1415.  ¿Por qué siempre te dejas engañar
por la gente que te abandona? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1416.  ¿Te has dado cuenta de eso? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1417.  Como Carley y tu papá
y tus auspiciantes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1418.  Y siempre tienes que
probar lo que vales. ¿Por qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1419.  Bueno, escúchame bien, ¿sí? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1420.  Tienes que ganar para ser amado.
Todos saben eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1421.  Así es la vida. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1422.  Mira a Don Shula,
un entrenador legendario. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1423.  Mira al asiático que tiene
el récord mundial... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1424.  por comerse todos esos perros
calientes de corrido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1425.  Mira a Rue McClanahan
de las Golden Girls. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1426.  Los tres, grandes campeones,
todos queridos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1427.  ¿Quieres saber por qué pienso
que debes correr nuevamente? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1428.  Seguro. ¿Por qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1429.  Bueno. Porque es lo que tú amas, Ricky. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1430.  Es quien estás destinado a ser. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1431.  Y aquí estás sentado, pensando. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1432.  Ricky Bobby no es un pensador.
Ricky Bobby es un piloto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1433.  Es un hacedor.
Y eso es lo que necesitas hacer. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1434.  No tienes que pensar,
tienes que conducir. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1435.  Necesitas velocidad. Necesitas
salir allí, y acelerar el motor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1436.  Necesitas darle emoción. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1437.  Tienes que tomar la línea entre
la velocidad y el peligro... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1438.  y tienes que luchar contra ella,
como si fuera una cobra endemoniada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1439.  Y luego, cuando el miedo llegue a
tu vientre, lo usas... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1440.  y sabes que ese miedo es poderoso
porque ha estado allí... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1441.  por billones de años.
Y es bueno, y lo usas, y lo manejas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1442.  Lo manejas como un caballo esquelético
a través de las puertas del infierno... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1443.  ¡y así ganas! ¡Tú ganas! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1444.  No ganas para nadie más,
ganas para ti. ¿Sabes por qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1445.  Porque un hombre toma lo que quiere,
toma todo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1446.  Y tú eres un hombre, ¿no es así?
¿No es así? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1447.  Susan, nunca te había
escuchado hablar así. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1448.  ¿Estamos a punto de hacerlo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1449.  Porque la tengo más dura que un
diamante en una tormenta de hielo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1450.  - Esto es genial.
- Sí, lo es. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1451.  - ¿Ahora estás escalando la mesa?
- Sí, señor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1452.  No lo puedo creer. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1453.  Esto es como ese video de Whitesnake... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1454.  donde la chica se arrastra. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1455.  Sí. Exactamente.
¿Cuál era su nombre? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1456.  Tawny Kitaen. Es realmente buena. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1457.  - Es excelente.
- Es fantástica. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1458.  Todos vuelvan sus cabezas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1459.  Las cosas se están poniendo alocadas.
Vamos a hacer ruidos de animales. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1460.  SUPERCIRCUITO TALLADEGA 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1461.  23 horas 41 minutos para la carrera 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1462.  - Se ve bien, muy bien.
- Sí. Está bien, chicos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1463.  Sí, Ricky, es bueno estar de vuelta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1464.  - Talladega.
- Talladega. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1465.  Los extrañé, chicos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1466.  Incluso a ti, Glenn. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1467.  No me quedó mucho dinero,
pero lo que tenía lo empleé en el auto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1468.  Conseguimos algunos auspiciantes
menos sofisticados... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1469.  nada por qué enloquecerse... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1470.  pero al menos tenemos algo
con qué correr. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1471.  Veamos qué tenemos, chicos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1472.  ¿Qué están mirando?
¿"Tangas para hombre: Julio"? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1473.  Vamos, ¿qué clase
de hombre usa una tanga? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1474.  Sí, eso está mal. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1475.  Pervertidos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1476.  No es el mejor auto, pero se moverá. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1477.  BUSCAS DIVERSIÓN
Soltero, divorciado, blanco... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1478.  Veamos lo que esta cosa tiene
bajo el capó. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1479.  - Aquí está ella.
- Se ve como el vómito de los Pep Boys. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1480.  - Demonios.
- Como dije, es un trabajo en curso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1481.  Está bien, les diré qué debemos hacer.
Ya que no tenemos apoyo financiero... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1482.  tendremos que construir
este motor nosotros mismos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1483.  Quiero que le pidan a cada corredor
independiente las partes que les sobren. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1484.  Sí, Lucius, eso es una locura. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1485.  Bueno, locura es lo que tenemos
ahora, ¿está bien? Así que háganlo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1486.  ¿A dónde vas ahora? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1487.  Quiero decirle a Gérard Depardieu
que vamos por él. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1488.  Eso es, cariño. Dale una lección. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1489.  Construyamos este motor.
Construyámoslo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1490.  No he terminado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1491.  Señor Girard,
Ricky Bobby está aquí para verlo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1492.  Éste es el tipo del que estaba hablando,
Ricky Bobby. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1493.  Gracias, Bacco. Ve. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1494.  Eres un hombre difícil de encontrar.
¿Lo sabes, fenómeno? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1495.  El día anterior a la carrera
prefiero la soledad. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1496.  Estoy siendo tan grosero,
Monsieur Bobby. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1497.  Permíteme presentarte a mis comensales. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1498.  Éste es mi querido amigo Elvis Costello. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1499.  Encantado de conocerlo, Sr. Robert.
Pensé que estaba muerto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1500.  Y a su lado está el artista
de hip-hop... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1501.  poeta y cuñado, Mos Def. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1502.  Me gusta tu estilo al conducir.
Me gusta más Tony Stewart... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1503.  auto número 20. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1504.  Como conduce en las partes rectas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1505.  Me gusta la pintura del auto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1506.  Y frente a Monsieur Def... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1507.  está Breeze. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1508.  ¿Tú eres Breeze, o tú?
¿Quién de ustedes es Breeze? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1509.  Juntas somos Breeze. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1510.  Son como gemelas,
nacidas de úteros diferentes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1511.  - Claro.
- Ellas son el más hermoso... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1512.  error de Dios. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1513.  Hacen todo juntas. Todo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1514.  Leen los mismos libros. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1515.  Hacen Pilates juntas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1516.  Caminan, hablan, duermen... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1517.  incluso van al baño juntas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1518.  Estás comenzando a asustarme. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1519.  Un solo "plop". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1520.  Un solo "plop". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1521.  No necesito saber
de ellas yendo al baño. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1522.  ¿Quieres más ejemplos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1523.  - No, me enumeraste como 8.000.
- Menos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1524.  - No me interesa.
- Más como... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1525.  no sé, entre cinco y diez. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1526.  Mira, necesito hablar contigo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1527.  Ven conmigo, Ricky Bobby. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1528.  - Disfruten el almuerzo.
- Cuídate, viejo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1529.  - Adiós, Ricky.
- Adiós. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1530.  Ir tomado de la mano de un hombre
me hace sentir terriblemente incómodo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1531.  Es un símbolo de amistad
en muchos países. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1532.  Bueno, no en el nuestro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1533.  No hay nada sexual en ello. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1534.  Por favor no te preocupes
si tengo una erección. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1535.  - No tiene nada que ver contigo.
- ¡Por favor! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1536.  Mira. Éste es el trato.
Vine a decirte una cosa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1537.  ¿Está bien? Mañana voy por ti. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1538.  ¿Sabes por qué vine a América,
Ricky Bobby? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1539.  Escuelas públicas, asistencia médica,
enormes parques acuáticos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1540.  Por la misma razón
que todos vienen a América. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1541.  Vine aquí para que me vencieras. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1542.  - ¿De qué demonios estás hablando?
- Mi esposo Gregory, y yo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1543.  deseamos lo que cualquier
otra pareja desea: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1544.  Domar dragones de Komodo en Sri Lanka... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1545.  y enseñarles a representar Hamlet. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1546.  Pero antes de que pueda hacerlo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1547.  - Es una tontería.
- No es una tontería. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1548.  - Es una tontería.
- ¿Por qué es una tontería? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1549.  - No lo sé.
- Pero antes de poder hacerlo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1550.  debo ser derrotado por un piloto
que sea verdaderamente mejor que yo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1551.  ¿Entonces vas a perder a propósito? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1552.  - No.
- ¿No? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1553.  ¡No! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1554.  Voy a luchar con todo mi corazón. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1555.  Y probablemente pierdas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1556.  Pero tal vez, solo tal vez... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1557.  podrás suponer un reto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1558.  Dios necesita al diablo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1559.  Los Beatles necesitaban
a los Rolling Stones. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1560.  Hasta Diane Sawyer
necesitaba a Katie Couric. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1561.  ¿Serás mi Katie Couric? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1562.  Siento que estoy en Highlander. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1563.  ¿Qué es Highlander? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1564.  Es una película. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1565.  - ¿Buena?
- Muy buena. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1566.  - Ganó un Premio de la Academia.
- ¿Por qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1567.  Mejor película de todos los tiempos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1568.  Sólo quiero que sepas que
vine a decirte una cosa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1569.  En la carrera de mañana,
vendré por ti, ¿está bien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1570.  - Que Dios te acompañe.
- Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1571.  Porque aunque hoy haya amistad... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1572.  mañana habrá guerra. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1573.  Está bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1574.  Damas y caballeros, saquen una silla,
dejen a los niños con su tía... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1575.  y cuelguen el teléfono
porque es día de carrera... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1576.  en el Supercircuito Talladega. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1577.  Hola, chicos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1578.  - ¿Por qué tan deprimidos?
- Ricky... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1579.  estuvimos toda la noche
trabajando en el auto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1580.  Y luego algo pasó. Hubo un incendio. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1581.  ¿Dijiste "incendio"? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1582.  Glenn está muerto, Ricky. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1583.  Quiero decir,
murió anoche en mis brazos... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1584.  - ... mientras lo sostenía.
- Viejo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1585.  Estaba muy asustado,
porque sabes qué pequeño es. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1586.  Y la muerte venía por él,
y se mantuvo allí... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1587.  y con una lágrima saliendo
de sus ojos... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1588.  "Dile a Ricky que gane por mí". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1589.  Eso era todo lo que el pequeño
bastardo quería. Quería que ganaras. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1590.  Desearía que lo hubieras visto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1591.  Quisiera que hubieras sentido
el pequeño latir de su corazón. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1592.  ¡Jesús! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1593.  Pobre Glenn. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1594.  Oye, qué demonios, viejo.
Oye, Glenn. ¡Glenn! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1595.  - Puedo verte
- Glenn, ¿qué te dije? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1596.  Te dije:
"Espera a que termine la carrera." 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1597.  ¿Estaba llorando? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1598.  Lo siento, Ricky. Estábamos
tratando de darte motivación extra. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1599.  Eso es morboso, chicos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1600.  Está bien, Susie. Lo aprecio, chicos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1601.  Estaban tratando de ayudar... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1602.  aunque fue raro y perverso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1603.  Sólo trataban de ayudar, Ricky.
Aquí somos un equipo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1604.  - Lo aprecio.
- Veamos que hay bajo el capó. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1605.  Muy bien, echemos un vistazo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1606.  ¡Vaya! Es como mirar a la falda
de Bridgette Wilson-Sampras. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1607.  Estuvimos toda la noche
despiertos trabajando. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1608.  Como dije, algunos
equipos nos dieron partes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1609.  Buen trabajo, muchachos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1610.  Y tus patrocinadores no estaban
haciendo mucho, entonces... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1611.  bueno, repintamos el auto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1612.  Bien, míralo. Vamos, chicos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1613.  Bien, me gusta el puma,
¿pero qué compañía es "Y.O."? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1614.  "Y.O." eres tú... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1615.  porque eres solo tú allí afuera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1616.  No tenemos ningún
patrocinador corporativo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1617.  No tenemos ningún elegante
dueño de equipos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1618.  Te tenemos a ti... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1619.  y a este auto, y a este puma... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1620.  que simbolizan el miedo
que has superado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1621.  Está todo allí para ti. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1622.  Ricky, este auto es como tu Excálibur... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1623.  la poderosa espada que
el Rey Arturo usó... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1624.  para reunir a los Caballeros
de la Mesa Redonda... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1625.  hasta que Lancelot
lo traicionó al acostarse... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1626.  con su reina, en el sentido bíblico. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1627.  Está bien, Glenn. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1628.  Todo lo genial que dijo Susan,
lo has arruinado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1629.  Chicos, ganemos una carrera, ¿está bien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1630.  - Allí lo tienes. ¡Sí!
- ¿Está bien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1631.  Salgamos y ganemos una carrera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1632.  "QUIERO IR RÁPIDO" 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1633.  De Provence, Francia... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1634.  el piloto del auto
número 55 de Perrier... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1635.  Jean Girard. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1636.  De West River, Carolina del Norte... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1637.  el piloto del número 47
de Old Spice... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1638.  Cal Naughton Jr. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1639.  Hola, Carley. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1640.  - Hola, Ricky.
- ¡Carley! Hola, cariño. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1641.  Cariño. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1642.  Hola, Ricky. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1643.  Viejo, te extrañamos en la boda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1644.  - ¿Me extrañaron en la boda?
- Viejo, fue tan elegante. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1645.  Tuvimos una banda que hacía versiones
de Styx y una fuente de nachos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1646.  Imagina, era una fuente de nachos
con seis tipos distintos de queso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1647.  - ¿Queso líquido? ¿Bajaba en cascada?
- Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1648.  - ¿En serio?
- Impresionante. Seis tipos diferentes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1649.  Suizo, Havarti. ¿Cuál era el otro? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1650.  - Gouda.
- Cheddar, Gouda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1651.  Es lo mejor que he escuchado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1652.  Bufé de frijoles enfrente.
Fue increíble. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1653.  No lo escuches. Y recuerda una cosa,
él es la competencia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1654.  No estás muy concentrado.
Necesito que te concentres. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1655.  - Oye.
- ¿Qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1656.  - Ahora yo soy el hombre mágico.
- Sí, lo sé. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1657.  Así que prepárate para unos
trucos bajo estas mangas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1658.  Cuida tus bollos, amigo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1659.  Cariño, así se habla.
Como lo practicamos anoche. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1660.  Tengo algo que decirte,
maldito pedazo de basura. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1661.  - ¿Qué?
- Lo siento. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1662.  Te di por seguro, Cal,
y eras realmente mi amigo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1663.  y nunca te di nada a cambio.
Fue mi culpa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1664.  Te voy a decir la verdad. Estoy
un poco confundido por tus tácticas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1665.  - ¿Tácticas?
- Sí. Voy a seguir siendo duro... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1666.  hasta que lo entienda. ¿Está bien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1667.  Te veo en la pista. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1668.  - Vamos, nena.
- Te amo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1669.  Yo también te amo. Vamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1670.  Abracadabra, amigo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1671.  Hola a todos, Bill Weber, junto a
Wally Dallenbach y Benny Parsons. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1672.  Gracias por sintonizarnos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1673.  Hoy Talladega,
la pista más grande de NASCAR... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1674.  donde la gran preocupación
es el gran choque. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1675.  Y lo que importa no es si pasa,
sino cuándo y dónde. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1676.  Tenemos a un chico en la carrera de hoy
que probablemente lo provoque. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1677.  Ricky Bobby. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1678.  Comienza al final de la pista,
sin fondos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1679.  La última vez que lo vimos
provocó un gran accidente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1680.  Muchas grandes historias y
preguntas aquí en Talladega. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1681.  Está bien, a por ellos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1682.  Debes decidir, Ricky Bobby. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1683.  ¿Tonto orgullo o grandeza para ti? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1684.  - ¡Oye, Jarvis!
- Adelante, Cal. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1685.  Si te acostaste con la mujer
de tu mejor amigo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1686.  - ... ¿por qué se disculparía él contigo?
- Sí, lo sé. Eso es raro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1687.  Es lo que digo. Mi cabeza está toda
enredada como un pretzel. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1688.  Tengo un pretzel en mi cabeza. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1689.  - ¡Ricky!
- ¡Vamos, papá! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1690.  Tengo grandes inversionistas en camino. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1691.  Estos chicos son grandes apostadores. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1692.  Si las cosas salen bien,
podríamos ser dueños... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1693.  de la mitad de los autos de NASCAR. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1694.  Entonces quiero que—
No, quiero que te comportes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1695.  - ¿En serio?
- Silencio. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1696.  ¿Debería decirles que después
de 14 años de matrimonio... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1697.  aún temes que te vea desnudo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1698.  No se trata de temer,
se trata de confiar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1699.  Me preguntaba en dónde se habían metido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1700.  Cariño, él es Ted Beamen
de Halliburton. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1701.  - Un gusto en conocerte.
- Por aquí... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1702.  está Dick Tangfield de Dynacorp. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1703.  - Allá atrás está...
- Tienes dientes bonitos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1704.  Es verdad. Vayan allí abajo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1705.  - Adorable.
- Siéntanse como en casa... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1706.  tomen algo para comer, por allí.
Dulzura, cariño. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1707.  Eres una dulzura. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1708.  Ella es muy cariñosa.
Ha sufrido una pérdida recientemente— 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1709.  Sabes agradable también. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1710.  Por lo que está un poco sentimental. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1711.  Bien, está bien.
Adelante, busquen un asiento. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1712.  ¿Podemos traerles
algo a estos muchachos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1713.  Jean Girard comenzó primero
y lleva una gran ventaja. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1714.  Como sabrás, Bill, ha estado
haciendo eso durante todo el año. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1715.  ¿Dónde estás, Ricky Bobby?
¡Enfréntate a tu destructor! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1716.  ¿"Enfréntate a tu destructor"?
Escúchame. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1717.  Me oigo como un gran idiota. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1718.  ¡Vamos, cariño! Sí, eso es. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1719.  Muy bien, Lucius.
Hora de soltar al puma. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1720.  Aquí vamos, muchachos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1721.  Ricky Bobby, en el auto 62,
en movimiento. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1722.  ¡Ha pasado del puesto 26 al 18! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1723.  Pasamos a John Hannafin en la
tribuna con una leyenda del country. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1724.  Gracias, Sean. Estoy con uno de los... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1725.  más grandes cantantes
de música country... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1726.  de todos los tiempo, Kenny Rogers. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1727.  - ¿Qué piensas de la carrera?
- Está bien. Van muy rápido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1728.  John, ese no es Kenny Rogers. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1729.  En la canción The Gambler, 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1730.  "Debes saber cuando alejarte y
debes saber cuando correr." 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1731.  ¿Ricky Bobby debería haber
permanecido alejado de las carreras? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1732.  El Sr. Bobby es muy competitivo.
Si quiere correr, debería correr. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1733.  Bueno, soy John Hannafin con Kenny
Rogers. Y regresamos contigo, Bill. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1734.  Bueno, ese obviamente
no era Kenny Rogers. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1735.  Ni siquiera se parece. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1736.  Ricky, ahí tienes a Brian Wavecrest... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1737.  el tipo que te reemplazó
en Dennit, justo en frente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1738.  Bobby trabaja muy duro
para pasar al Wonder Bread. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1739.  Ése es su viejo auto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1740.  Pasamos la marca de media
carrera con Ricky Bobby... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1741.  que está a tres autos de
distancia por detrás del líder. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1742.  Tal vez subconscientemente
te acostaste con la esposa de Ricky... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1743.  como una forma de vengarte de él... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1744.  por hacerte llegar segundo
todos estos años. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1745.  Carley estuvo definitivamente
inconsciente cada vez que tuvimos sexo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1746.  Lucius, tengo a Cal Naughton
muy cerca mío. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1747.  Oye, Cal, deberías prestar atención.
Creo que te está pasando. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1748.  ¿Ricky está pasándome
en mi subconsciente? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1749.  No, te está pasando de verdad
y está sucediendo ahora mismo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1750.  ¡Vamos, Ricky! ¡Vamos! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1751.  Regresemos con John Hannafin... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1752.  que está en la tribuna con
una leyenda de la NBA, Larry Bird. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1753.  Amigos, estoy con una gran
súper estrella de la NBA... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1754.  una verdadera leyenda, Larry Bird. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1755.  Casi no te reconozco con
los lentes de sol. ¿Qué estás haciendo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1756.  Vamos, John, presta atención. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1757.  Estoy preocupado. Puede ser que
haya sufrido un ataque cerebral. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1758.  ¿Acaso Ricky Bobby no
solía conducir para ti? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1759.  - Sí, sí.
- Va muy bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1760.  Sí. ¡Richard! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1761.  Pon al jefe del equipo de Cal Naughton
en la radio ahora mismo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1762.  Tengo entendido que
tienes algunas entradas para mí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1763.  Mi nombre es Reese Bobby. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1764.  Reese Bobby. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1765.  Señor, estas entradas lo han estado
esperando durante mucho tiempo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1766.  ¿Quién necesita dos? ¡Tengo entradas! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1767.  Entradas, aquí mismo,
Sesenta dólares cada una. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1768.  Muy bien, Girard, te encontré.
Veamos a donde va esto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1769.  Bobby superó a Naughton... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1770.  y ahora está detrás de Girard,
pero Girard va a bloquear la pista. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1771.  Vaya, es muy bueno. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1772.  Ricky Bobby. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1773.  Ahora bailaremos,
y sí, será un baile lento. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1774.  Maldición. Vamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1775.  Estaba equivocado acerca
de ti, Ricky Bobby. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1776.  No eres el que me derrotará. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1777.  No me puedo acercar a él. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1778.  Dile a Cal Naughton que
saque de la carrera a Ricky Bobby. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1779.  Cal, escucha. Odio agregar esto
a tu tremenda confusión moral... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1780.  pero acabo de recibir
un mensaje de Dennit. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1781.  Dijo que sacaras a Ricky Bobby
de la carrera o te despedirá. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1782.  ¿De qué estás hablando? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1783.  Dile que si no lo hace, está acabado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1784.  Eso es, conducirá un autobús de turismo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1785.  Bueno, tú dile al Sr. Dennit que
Ricky Bobby es mi mejor amigo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1786.  - ... y es hora de Bate y Hornea.
- Cal, no me gusta la forma... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1787.  - ... en la que me estás hablando.
- ¡Al diablo los torpedos! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1788.  Vamos, hombre, rebufo.
Rebufo, vamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1789.  No lo puedo creer.
Es Mike Honcho en persona. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1790.  ¡Bate y Hornea, amigo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1791.  Bátelo antes de hornearlo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1792.  Aquí voy. Rebufo conectado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1793.  ¡Sí! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1794.  ¡Te amo, Cal! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1795.  - ¿Qué estás haciendo?
- No puedo creerlo. Lo he visto todo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1796.  Cal Naughton de Dennit Racing
acaba de ayudar... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1797.  a un conductor rival
a pasar a un compañero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1798.  Darrell, dile a Brian Wavecrest
que saque a Cal Naughton ahora mismo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1799.  Ahora mismo, hazlo. ¡Hazlo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1800.  Sí, señor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1801.  Y el carro 26 empujó a Naughton
contra la pared. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1802.  Viejo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1803.  ¡Maldito seas, Wavecrest! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1804.  Toda la pista estuvo
involucrada en ese choque... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1805.  y a solo seis vueltas del final. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1806.  Sólo Ricky Bobby y Jean Girard
escaparon sin problemas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1807.  Son Jean y Ricky. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1808.  Y ahora "el matador" bailará
con el zapatero ciego. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1809.  Los funcionarios de la carrera
han realizado... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1810.  una extensiva limpieza de la pista. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1811.  Estamos listos para regresar
a la carrera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1812.  Los 200.000 fanáticos están de pie,
y la bandera verde está flameando. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1813.  Bobby y Girard están compitiendo
por el liderazgo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1814.  Nadie parece llevar la ventaja. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1815.  ¡Adelante, adelante! ¡Vamos, adelante! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1816.  Damas y caballeros,
esta es la vuelta final. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1817.  Por cierto, Ricky, vi Highlander. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1818.  Es una mierda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1819.  Resiste niño Jesús,
esto se va a poner turbulento. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1820.  He visto muchos choques en Talladega... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1821.  pero este es el más
largo de todos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1822.  Vamos a un corte comercial
y en seguida volvemos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1823.  ¿Tienes ganas de filete y camarones? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1824.  DOBLE FILETE & CAMARONES 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1825.  FILETE TERIYAKI & CAMARONES
DE LOS COCOTEROS 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1826.  FILETES & CAMARONES CAJÚN 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1827.  APPLEBEE'S
Comiendo bien en el barrio 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1828.  Bienvenidos otra vez a Talladega,
donde el gran choque continúa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1829.  ¡No, no! Jean Girard y Ricky Bobby
han chocado en la última vuelta... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1830.  en la parte recta de la pista.
Qué lástima. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1831.  Dios. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1832.  Parece que ni Girard ni Bobby
terminarán la carrera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1833.  Queremos agradecerles por acompañarnos
en la cobertura de NASCAR por NBC. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1834.  A continuación, Patinaje sobre
Hielo con los éxitos de Motown. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1835.  Esperen un minuto,
algo está sucediendo en la pista. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1836.  Dios mío, están compitiendo a pie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1837.  Estos hombre no renunciarán. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1838.  ¡Vamos! ¡Vamos! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1839.  Ricky, Ricky. Está corriendo,
está corriendo. ¡Miren! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1840.  ¡Lo logró! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1841.  Bueno, vaya por Dios. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1842.  Bien por ti, Ricky Bobby. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1843.  ¡Sí! ¡Sí! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1844.  ¡Ricky Bobby ganó! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1845.  Nunca verán algo así ni en cien vidas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1846.  Fue completamente ilegal y de ninguna
forma vale, pero significó algo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1847.  Así fue. Fue realmente bueno. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1848.  Monsieur Bobby, al derrotarme hoy... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1849.  me has liberado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1850.  Y por eso te doy gracias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1851.  Nunca te daré la mano, jamás. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1852.  Pero te daré esto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1853.  Señor, sabe a América. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1854.  Gracias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1855.  No, con uno estuvo bien. Con uno basta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1856.  Vaya, Halliburton.
Halliburton ha despegado, ¿verdad? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1857.  Sí, sí, nos va bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1858.  Me gustaría tener algunas acciones. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1859.  Damas y caballeros,
fanáticos de NASCAR... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1860.  pongan sus ojos en la famosa
Victory Lane de Talladega... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1861.  mientras nos preparamos
para el momento de los trofeos... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1862.  tras la excitante carrera
de las 500 millas de Talladega. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1863.  Primero, una breve explicación. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1864.  Como los conductores que terminaron
en primer y segundo lugar... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1865.  salieron de sus autos... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1866.  han sido oficialmente descalificados. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1867.  Así que el ganador, que salió tercero,
es ahora el número uno: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1868.  ¡Cal Naughton Jr.! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1869.  ¡Sí, vamos, muchachos! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1870.  - Dame eso.
- ¡Cal, eres el número uno! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1871.  He esperado demasiado tiempo
para que dijeras mi nombre, viejo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1872.  Sé que es un tecnicismo,
pero te diré que... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1873.  si tratas de quitarme esto,
te romperé la cara. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1874.  Ricky. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1875.  Dame eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1876.  No lo puedo creer.
¡No lo puedo creer! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1877.  - ¡Cal!
- Bájame. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1878.  ¡Estoy orgulloso de ti! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1879.  Ven aquí arriba, viejo.
No, tú ven aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1880.  Ven aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1881.  - ¡Cal Naughton! ¡Cal Naughton!
- Dios mío. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1882.  Para que esto pasara...
¿Estoy muerto, viejo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1883.  Ganaste las 500 millas de Talladega,
¿de acuerdo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1884.  Te debo una disculpa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1885.  - Vamos.
- Viejo, siento lo de Carley. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1886.  Vino hacia a mí y me agarró
de la entrepierna. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1887.  - Es como un imán de sensualidad.
- Lo sé. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1888.  ¿Bate y Hornea? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1889.  No. Nunca más. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1890.  Tienes razón.
Fui un completo imbécil, viejo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1891.  Desde ahora... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1892.  es el Hombre Mágico... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1893.  y "El Diablo". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1894.  ¿Qué significa "Diablo"? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1895.  Es, tú sabes... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1896.  es como se dice un pollo que pelea
en español. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1897.  - Increíble.
- Lo sé. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1898.  - Con las patas.
- Con las patas y el pico. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1899.  ¿De dónde sacaste eso? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1900.  A veces las cosas se te ocurren. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1901.  - Te amo, hermano.
- Yo también. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1902.  ¡Dios mío!
¡Dios mío, no lo puedo creer! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1903.  Discúlpenme, muchachos.
Buen trabajo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1904.  Hola, Ricky. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1905.  Hola, Carley. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1906.  Decidí que puedo amarte de nuevo.
Eres un ganador. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1907.  - Sí, no lo creo.
- ¿De verdad? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1908.  ¿Estás preparada para
dejar estas perlas... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1909.  de placer? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1910.  Bueno sí, esto es difícil.
¿Cómo funcionaría? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1911.  - ¿Cal se mudaría?
- Sí, se fue. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1912.  ¿Los niños vuelven? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1913.  - ¿Puedo refrescármelo un poco más?
- Por supuesto, cariño. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1914.  Ésta es la razón por la que
te enamoraste, no lo olvides. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1915.  Sí, cuenta conmigo.
Me mudaré ahora mismo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1916.  Conduciré a 160 kilómetros
por hora hasta tu casa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1917.  - Nuestra casa, nuestra casa.
- Nuestra casa, sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1918.  No, no lo haré. Vamos.
Será muy incómodo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1919.  - Hola, cariño.
- Hola. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1920.  Espera un minuto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1921.  ¿Estás lista para dejar... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1922.  al puesto número siete de los
traseros más sexies de la revista FHM... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1923.  por la chica que se
olvida de lavar tu ropa? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1924.  - Sí.
- ¿Sí? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1925.  - Sí.
- Buena suerte, raros. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1926.  - Carley, vuelve aquí.
- ¿Sí, Susie Q? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1927.  Hay algo que he querido decirte
por mucho tiempo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1928.  Gracias. ¿Quizás una juntas? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1929.  - Susie Q, ¿esos son reales?
- Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1930.  Bueno, muchacha, tienes lo tuyo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1931.  - Te veremos en la pista.
- Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1932.  - ¿Has visto a Cal?
- Está por aquí en algún lado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1933.  ¡Oye, Cal! Cariño, ya voy.
Gracias, cariño. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1934.  - ¿Una foto más?
- Chicos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1935.  - Está loca.
- Gracias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1936.  - Lo hiciste bien.
- Gracias, mamá. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1937.  Es increíble. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1938.  Éste fue un día tremendo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1939.  Buena carrera, vaquero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1940.  - Hola, papá.
- Hola, Reese. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1941.  Es nuestro viejo, sarnoso
y viajero abuelo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1942.  Bien dicho, nieto.
Tomaré eso como un cumplido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1943.  Oye, Ricky, déjame preguntarte algo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1944.  ¿Por quién ganaste la carrera? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1945.  Bueno, seguro que no lo hice por ti. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1946.  Me gusta escuchar eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1947.  Creo que si realmente
tengo que pensarlo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1948.  solo salí y conduje. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1949.  Y sabía que sin importar
lo que pasara... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1950.  mis muchachos, mi mamá,
y mi chica me amarían. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1951.  Hola, soy su chica, me llamo Susan. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1952.  Yo pinté el auto, yo—
Tuvimos sexo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1953.  - ¿Es eso cierto?
- Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1954.  Bueno, hubiera deseado
estar ahí para eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1955.  Hijo, estoy orgulloso de ti. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1956.  Sí. Sí, creo que las cosas están... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1957.  bastante perfectas por ahora. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1958.  Me está dando un poco de picazón. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1959.  Bueno, ¿qué dices si vamos
a Applebee's a que nos echen? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1960.  - ¿Eso suena como una buena idea?
- Me leíste la mente, hijo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1961.  - Puedes maldecir en Applebee's.
- Súbanse todos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1962.  ¿Cómo logra uno que lo
echen de Applebee's? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1963.  - Estás a punto de saberlo.
- De acuerdo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1964.  Mira, en realidad las puertas se abren. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1965.  - Hola, soy Ricky Bobby.
- Y yo soy Cal Naughton Jr. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1966.  Queremos tomarnos un minuto
para hablarles... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1967.  de la ceguera de la nieve
en los gatos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1968.  Está afectando cada vez a más gatos
con el pasar de los años. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1969.  Y nos asusta mucho. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1970.  El 98% de nosotros morirá en algún
momento de la vida. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1971.  La oscuridad te llegará lo quieras o no. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1972.  Planear las cosas te podría beneficiar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1973.  Escucha, dejarles a tus seres
queridos... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1974.  tu enorme cadáver para que
se hagan cargo no está bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1975.  Es por eso que deberías
llamar a la funeraria McCreedy. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1976.  McCreedy's. Ellos encontrarán
el agujero y construirán la caja. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1977.  Cuerpos que lucen tan bien,
que querrás hablar con ellos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1978.  Nos gusta divertirnos en las pistas... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1979.  pero hoy queremos
hablar de algo serio: 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1980.  Montones de perros callejeros
que controlan las grandes ciudades. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1981.  Montones de perros salvajes y viciosos
que están controlando la mayoría de— 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1982.  Lo siento. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1983.  Me gusta imaginarme a Jesús
como a un pícaro tejón. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1984.  Como un trapecista musculoso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1985.  Como un metamorfo o un bebé
intercambiado, como ese tipo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1986.  ¿Alguna vez oíste hablar sobre
el programa de televisión Manimal? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1987.  Me gusta pensar en Jesús
como un patinador artístico... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1988.  que usa un traje blanco... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1989.  y hace bailes interpretativos
sobre acontecimientos de mi vida. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1990.  Como un viejo y sucio vagabundo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1991.  Viene a mí, y estoy a punto de golpearlo
porque es un sucio vagabundo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1992.  Entonces digo: "Espera un momento,
mejor no golpear a este tipo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1993.  Hay algo especial en él". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1994.  - Sí, y resulta que es Jesús.
- Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1995.  Uno, dos... Dios. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1996.  - ¡No de nuevo! ¡No, ve! ¡No, ve!
- Está atascado. Está atascado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1997.  Tenemos dos cuchillos en mi pierna. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1998.  Lo sé, pero uno es un cúter.
Uno es un cúter. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1999.  Está saliendo.
Está saliendo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
2000.  Me estoy ahogando con mi propia saliva. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
2001.  Duele tanto que me estoy ahogando
con mi propia saliva. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
2002.  Buenas noches, muchachos.
Estoy perdiendo mucha sangre. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
2003.  - Relájate, hombre.
- Buenas noches. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
2004.  ¡Ricky! Despierta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
2005.  A veces, cuando es tarde por la noche,
me visto como Donna Summers. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
2006.  Sabes, me pongo la falda y
los tacones de diez centímetros. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
2007.  Me encanta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
2008.  Lo siento. Lo siento. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
2009.  Me sentiría honrado si me
dejaras firmar tu yeso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
2010.  Y yo me sentiría honrado
si firmaras mis testículos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
2011.  - Cariño, ese fue uno bueno.
- Oye, ¿qué estás haciendo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
2012.  "No toques ninguno. Son míos." 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
2013.  Entonces, ¿de qué crees
que se trató la historia? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
2014.  ¿El oso no simboliza el viejo sur... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
2015.  y el perro nuevo,
la invasora industrialización del norte? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
2016.  Obvio. Pero la pregunta es: ¿Debería
el lector sentir alivio o tristeza... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
2017.  por la muerte del viejo sur? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
2018.  Bueno, ¿qué tal las dos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
2019.  Entiendo. Ambigüedad moral. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
2020.  El sello distintivo de la ficción
americana de principios del siglo XX. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
2021.  - Gran análisis, Walker.
- Gracias. 
			  
			Copy !req