1. En America Todo Es Velocidad
Copy !req
2. Ardiente, obscena y
maliciosa velocidad
Copy !req
3. Las Noches De Talladega
Copy !req
4. La Balada De Ricky Bobby
Copy !req
5. - Adivina cuan rápido estamos llendo.
- No me importa, estoy por PARIR!
Copy !req
6. 168 kilometros por hora,
Increíble, no?
Copy !req
7. Reese, Te pasaste del hospital!
Copy !req
8. - Ahí viene, ahí viene, el bebé!
- aguanta, aguanta.
Copy !req
9. - Bueno, pero creo que puede estar atorado.
- Agarrate de algo. Lista?
Copy !req
10. Uno, dos, tres!
Copy !req
11. Es un niño!
Copy !req
12. Quiero ir rápido!
Quiero ir rápido!
Copy !req
13. Quiero ir rápido!
Quiero ir rápido!
Copy !req
14. Bien hijo, sabes cual es el rumor en el pueblo?
Que tengo un pequeño hijo loco
Copy !req
15. Que solo puede decir, Quiero ir rápido!
Copy !req
16. Quiero ir rápido!
Quiero ir rápido!
Copy !req
17. Eso fue lo que pensé que dirías
Copy !req
18. Voy a entrar a comprar algo de leche
Copy !req
19. Vuelvo enseguida, cariño
Copy !req
20. Hola
Copy !req
21. Solo un poco de leche para hoy
Copy !req
22. Oh! Ricky, Ricky!
Copy !req
23. Ricky!
Copy !req
24. Ricky!
Copy !req
25. Ricky! Para!
Copy !req
26. Ricky!
Copy !req
27. Voy rápido!
Copy !req
28. Estoy contento de que la Casa de Waffles
aceptó que venga aquí hoy...
Copy !req
29. para hablarles de
mi trabajo.
Copy !req
30. Y les digo, eso es
en resumen...
Copy !req
31. lo que es ser gerente
de la Casa del Waffle.
Copy !req
32. Señora, no sé que más
quiere que les diga.
Copy !req
33. Y le pido que me indique donde
está el urinario.
Copy !req
34. Muy bien, le damos un aplauso
Gracias.
Copy !req
35. Bien, el siguiente es Ricky Bobby.
Ricky, vino tu padre?
Copy !req
36. No, señora.
No veo a mi padre hace años.
Copy !req
37. Pero mi mamá me dijo que se fue
a correr en las carreras...
Copy !req
38. Y, bueno, metiéndolo
en cualquier cosa que se mueva.
Copy !req
39. Okey, chicos, suficiente.
ahora pasamos a Brennan.
Copy !req
40. No les prestes atención, Ricky.
Copy !req
41. Gracias, Cal. Bate y Hornea.
Vas a ser mi amigo por siempre.
Copy !req
42. - Su trabajo es como el de
un guardiacarcel.
Copy !req
43. Disculpa, cariño.
Soy Reese Bobby.
Copy !req
44. Estoy por la reunión de trabajos
con mi hijo, Ricky.
Copy !req
45. - Papá!
- Hola, hijo!
Copy !req
46. Hombre, creciste. Cuanto tiempo pasó?
Tres, cuatro meses?
Copy !req
47. - Diez años.
- Diez años?
Copy !req
48. Mierda, tengo que largar el peyote.
Copy !req
49. Sr. Bobby,
No se puede fumar acá.
Copy !req
50. Está bien, Soy bombero voluntario.
Copy !req
51. Okey, soy un piloto de carreras
semi profesional...
Copy !req
52. y artista tatuador amateur.
Copy !req
53. Y lo primero que deben aprender
si quieren ser corredor...
Copy !req
54. es no escuchar
a los perdedores...
Copy !req
55. como su maestra sabelotodo aquí.
- Okey, creo que eso es todo.
Copy !req
56. Su maestra quiere que vayan despacio,
pero esta equivocada...
Copy !req
57. porque es el mas rápido el que cobra
y es el mas rápido el que la pone.
Copy !req
58. Oh, si.
saben de lo que hablo.
Copy !req
59. Ustedes están en la equivocada
en esta!
Copy !req
60. MUY en la equivocada!
Copy !req
61. Esto es denigrante,
me oyen? Denigrante!
Copy !req
62. Fuimos compañeros de celda, Andy.
Me la voy a cobrar!
Copy !req
63. Papá!
Copy !req
64. No escuches a la gente, Ricky.
eres un ganador.
Copy !req
65. Tienes el don. Acuerdate siempre,
si no eres primero, eres último.
Copy !req
66. Si no eres primero, eres último.
Copy !req
67. - Te veo cuando crezcas.
- Papá! vuelve, papá!
Copy !req
68. Hace calor hoy en Talladega...
Copy !req
69. Y la hinchada de mas de 180,000
la esta pasando genial!
Copy !req
70. Hey, Terry. Terry, tenemos amarilla.
Traelo al pit. Vamos a arreglarla.
Copy !req
71. Bueno, muchachos, vamos.
Copy !req
72. Luce bien, si, vamos
Copy !req
73. Mantenlo, bebé.
Copy !req
74. - Bien, así se hace.
- vamos, así se hace.
Copy !req
75. Buen trabajo con el gato, Ricky.
Copy !req
76. Hey, Bate y Hornea, Cal.
Copy !req
77. - Bate y Hornea!
- Terry, depende de ti, hermano. Tú.
Copy !req
78. Vamos, bebé, vamos.
Esperen, que estas haciendo?
Copy !req
79. - Tengo que orinar.
- vamos, vamos, vamos!
Copy !req
80. No importa, Lucius.
Estamos últimos. Relajate.
Copy !req
81. Dios, Tengo que mear.
Dejame tranquilo.
Copy !req
82. Ves,
eso es de lo que estaba hablando.
Copy !req
83. por eso es que este grupo
es el hazmereir de NASCAR.
Copy !req
84. Afróntalo, damos asco.
Copy !req
85. No siempre es malo estar últimos.
Podemos concentrarnos en esto:
Copy !req
86. Uno, nos esforzamos.
Y dos, todavía somos buenos amigos.
Copy !req
87. Glenn, cállate.
Copy !req
88. Allá esta Terry.
Se está comiendo un sandwich de pollo.
Copy !req
89. Hey, chicos! Estos están buenísimos.
Deberían probarlos.
Copy !req
90. Ese lugar de verdad que
tiene una buena salsa.
Copy !req
91. Dejenme comer esto,
Y luego tengo que hacer un llamadito...
Copy !req
92. y después vuelvo, está bien?
- Tocamos fondo.
Copy !req
93. Si no ponemos ese auto
en la pista...
Copy !req
94. nuestros Sponsors se van a
arrancar los pelos.
Copy !req
95. Ahora, Hay alguien ahí abajo
Quien quiere ir rápido? Alguien?
Copy !req
96. Yo quiero ir rápido.
Copy !req
97. Consíganle un traje. Apurense,
Haganlo rápido. Vamos.
Copy !req
98. - Apurense, apurense.
- Hey, hermano!
Copy !req
99. Recuerdas cuando nos hecharon
de Biología por jugar con los autitos?
Copy !req
100. - Si!
- Quien es el retardado ahora?
Copy !req
101. - Si.
- Hey, Que haces después de esto?
Copy !req
102. - Después de la carrera?
- Si.
Copy !req
103. No sé, pero siento que
estamos perdiendo mucho tiempo.
Copy !req
104. No, Ya sé, Ya sé.
Sólo que estoy emocionado, hermano!
Copy !req
105. - Si, Ya sé. Si.
- Hey! Te quiero!
Copy !req
106. - Qué?
- Nada.
Copy !req
107. Bate y Hornea!
A la pista!
Copy !req
108. Sos mi mejor amigo!
sos mi mejor amigo!
Copy !req
109. - Bueno, entonces!
- Estoy allí contigo!
Copy !req
110. - Me tengo que ir!
- Vamos, vamos!
Copy !req
111. - Si!
- Ese es Ricky, baby!
Copy !req
112. Ese es mi chico, Ricky!
Copy !req
113. Hey, Ricky,
Sólo recuerda una cosa:
Copy !req
114. Si rompes este auto,
Son 200 grandes de tu bolsillo...
Copy !req
115. Así que empecemos tranquilo
y despacio, okay?
Copy !req
116. Con todo respeto, Lucius,
Voy a manejar.
Copy !req
117. Disculpen, voy pasando.
Copy !req
118. Hay un cambio en el Payaso
Sonriente, el auto número 26.
Copy !req
119. Terry Cheveaux se niega a manejar.
y uno del equipo ...
Copy !req
120. tomó el volante.
Copy !req
121. Hey, quiero compartir una información
personal con vos.
Copy !req
122. Se me paró un poco...
Copy !req
123. porque esta es una de las
mas increíbles experiencias de mi vida...
Copy !req
124. porque me toca
manejar un auto de carreras!
Copy !req
125. No puedo creerlo! Oh, mi Dios!
Copy !req
126. Wow, eso estuvo bueno.
Copy !req
127. Vamos, vamos.
Copy !req
128. La gran historia desde Talladega:
Copy !req
129. El desconocido Ricky Bobby
salió tercero en la máquina Dennit.
Copy !req
130. Ricky, primero de todo,
dónde aprendiste a manejar así?
Copy !req
131. El auto.
El auto se manejaba muy bien. Si.
Copy !req
132. Puedes hablar mas fuerte, Ricky?
Copy !req
133. El auto.
Se manejaba muy bien.
Copy !req
134. Bueno, que piensa, Sr. Dennit?
Seguro que puede manejar.
Copy !req
135. Tiene huevos. Dennit Racing
necesita un conductor como el.
Copy !req
136. Vamos, Papá.
Es solo un estúpido cowboy.
Copy !req
137. Mirá que malo es
en esa entrevista.
Copy !req
138. Junior, conducir no tiene nada
que ver con entrevistas.
Copy !req
139. Me gustaría que tu también
tuvieras un poco de estúpido cowboy.
Copy !req
140. sentía que estaba en
una nave espacial...
Copy !req
141. No estoy muy seguro
de qué hacer con mis manos.
Copy !req
142. Mantenlas abajo
a tu lado.
Copy !req
143. Estamos muy felices
con lo que está pasando.
Copy !req
144. Y al final del día, sabés,
Tienes que estar felíz.
Copy !req
145. - Como era su nombre?
- Su nombre es Ricky. Ricky Bobby.
Copy !req
146. Ricky Bobby?
que tiene, dos nombres?
Copy !req
147. No importa su nombre,
traigamoslo aquí.
Copy !req
148. Todo terminó muy bien.
Copy !req
149. Si, okey, todo estuvo bien.
Gracias, gracias. Gran trabajo con el auto.
Copy !req
150. Ricky Bobby, un posible
talento a descubrir...
Copy !req
151. en un futuro.
Copy !req
152. Ricky Bobby con otra victoria
impresionante.
Copy !req
153. está dominando NASCAR.
Copy !req
154. Primero o último, bebé, ya lo sabes!
Copy !req
155. Nunca vi un conductor que
quisiera ganar mas que este tipo.
Copy !req
156. Me podría acostumbrar
a esto de ganar!
Copy !req
157. La Corporación Dennit Racing
decidió sumar otro auto.
Copy !req
158. Y, por pedido de Ricky Bobby...
Copy !req
159. que es como un hijo para mí,
solo que mejor...
Copy !req
160. nombro a Cal Naughton Jr.
como conductor.
Copy !req
161. Muy bien.
Copy !req
162. - Cal Naughton.
- Hey...
Copy !req
163. queremos decirles a todos
los otros corredores...
Copy !req
164. si huelen un delicioso,
olor a quemado...
Copy !req
165. no es su caño de escape,
es un poco...
Copy !req
166. de Bate...
Copy !req
167. Y luego Hornea..
Copy !req
168. Bate y Hornea!
Copy !req
169. - Ese es nuestro nombre.
- acostumbrensé a oírlo.
Copy !req
170. Y Ricky Bobby gana...
Copy !req
171. con Cal Naughton Jr.
terminando segundo.
Copy !req
172. - Si!
- Hey, man!
Copy !req
173. - Bate...
- Y Hornea!
Copy !req
174. Hey, conductor! conduce esto.
Copy !req
175. por favor ten 18 años.
Copy !req
176. Quieres que te lo firme
para Charlotte?
Copy !req
177. Hey, disculpa, Ricky.
Copy !req
178. - Hey, Dale.
- Hey, me das tu autógrafo?
Copy !req
179. - Seguro. Para quien lo firmo?
- Es para mi. Creo que sos genial.
Copy !req
180. - No se lo digas a los otros corredores.
- No se lo diré a nadie.
Copy !req
181. Nos vemos.
Copy !req
182. Seguro, señora,
Me encantaría firmar a su bebé.
Copy !req
183. No va a querer lavar
mas esa frente.
Copy !req
184. - Eso es, Powerade es la número uno.
- No solo hidrata, también tiene vitaminas.
Copy !req
185. No, soy yo,
soy yo, Susan, su asistente.
Copy !req
186. Ten cuidado cuando entro en
modo autógrafo.
Copy !req
187. Lo sé, lo siento.
No debí pararme aquí.
Copy !req
188. Soy Ricky Bobby.
Navidad está a la vuelta de la esquina...
Copy !req
189. y que mejor regalo
para un ser querido...
Copy !req
190. que el Jackhawk 9000?
Copy !req
191. Disponible en Wal-Mart.
Copy !req
192. Cuando trabajas en
tus misteriosas partes femeninas...
Copy !req
193. tienes derecho a usar herramientas.
Por eso debes usar...
Copy !req
194. Maypax, El tampón oficial
de NASCAR.
Copy !req
195. Soy Ricky Bobby.
Copy !req
196. Si no masticas Big Red,
vete a la mierda.
Copy !req
197. caramelos Prune.
Copy !req
198. Ricky! Ricky! Ricky!
Copy !req
199. Okay, Me estoy enfermando.
Copy !req
200. Dick Berggren en Las Vegas,
Victory Lane, para Fox Television.
Copy !req
201. Ricky Bobby, el gran ganador de hoy.
Gran victoria...
Copy !req
202. pero parece que: o ganas
o destruyes el auto tratando de ganar.
Copy !req
203. Bueno, Dick, este es el tema.
Soy el mejor que hay, simple.
Copy !req
204. Me refiero a que, me levanto a la mañana
y orino excelencia.
Copy !req
205. Y nadie puede seguirme el ritmo.
Copy !req
206. Ya sabes, una grande y peluda
máquina americana de ganar.
Copy !req
207. Si no eres primero, eres último.
Sabes de lo que hablo?
Copy !req
208. Esa frase esta registrada...
Copy !req
209. no se puede usar sin permiso
de Ricky Bobby Inc.
Copy !req
210. La cena está lista! Vengan todos!
Me maté haciendo esto por horas!
Copy !req
211. Querido Señor bebé Jesús...
Copy !req
212. o como nuestros hermanos
del sur lo llaman, Jesús...
Copy !req
213. te agradecemos por esta
abundante cosecha de pizza, hamburguesas...
Copy !req
214. y el siempre delicioso Taco Bell.
Copy !req
215. Quiero agradecerte
por mi familia...
Copy !req
216. mis dos hermosos, hermosos,
apuestos, hijos...
Copy !req
217. Walker y Texas Ranger...
Copy !req
218. o T.R., como le decimos...
Copy !req
219. y por supuesto,
mi fuertísima esposa, Carley...
Copy !req
220. que es una zorra fria.
Copy !req
221. Tambien quiero agradecerte
por mi mejor amigo, Cal Naughton Jr...
Copy !req
222. que me cuida la espalda
sin importar nada.
Copy !req
223. Bate y Hornea.
Copy !req
224. Querido Señor bebé Jesús, también
te agradecemos por mi suegro, Chip.
Copy !req
225. Esperamos que puedas
usar tus poderes de bebé Jesús...
Copy !req
226. para curar su horrible pierna.
Copy !req
227. Que huele terrible y los perros
siempre están jodiendo con ella.
Copy !req
228. Querido pequeño infante Jesús,
Copy !req
229. Hey, sabés, cariño...
Copy !req
230. Jesús creció.
Copy !req
231. No tienes que llamarlo
siempre "bebé."
Copy !req
232. Es extraño rezarle a un bebé.
Copy !req
233. Bueno, me gusta más el Jesús de Navidad
y estoy dando las gracias.
Copy !req
234. Cuando tú des las gracias, hazlo
al Jesús grande, adolescente...
Copy !req
235. barbudo,
al que quieras.
Copy !req
236. Sabés qué es lo que quiero?
Copy !req
237. Quiero que des bien estas gracias,
para que Dios nos haga ganar mañana.
Copy !req
238. Querido pequeño Jesús...
Copy !req
239. en tus dorados-pañales voladores,
con tu diminuta, pequeña, gordita, pelad...
Copy !req
240. Era un hombre...
Tenía barba!
Copy !req
241. Mire, me gusta más la versión bebé,
me oye?
Copy !req
242. Yo gano las carreras y cobro la plata.
Copy !req
243. Ricky, termina la maldita oración.
Copy !req
244. Me gusta imaginarme a Jesús
con una remera estampada de esmoking...
Copy !req
245. porque dice, cómo,
"Quiero ser formal...
Copy !req
246. - De acuerdo.
pero también vine a divertirme."
Copy !req
247. Porque a mi me gusta divertirme,
entonces quiero que mi jesús se divierta.
Copy !req
248. Yo imagino a Jesús como Ninja
peleando con malvados Samurai.
Copy !req
249. a mi me gusta Jesús,
cómo, con gigantes alas de aguila.
Copy !req
250. Y cantando
para Lynyrd Skynyrd...
Copy !req
251. con, cómo, una banda de ángeles.
Copy !req
252. Y yo estoy en primera fila,
y borracho como una cuba.
Copy !req
253. Hey, Cal?
Por qué no te callas?
Copy !req
254. - Si, señora.
- Okay.
Copy !req
255. Querido bebé recien
nacido de 3 kilos Jesús...
Copy !req
256. todavía no sabes hablar...
Copy !req
257. te agradecemos por las carreras que gané,
y por los 21.2 millones de dólares...
Copy !req
258. Amo ese dinero!
Copy !req
259. - Que acumulé
durante la temporada pasada.
Copy !req
260. y también gracias al contrato
patrocinador...
Copy !req
261. que estipula que debo decir
Powerade en cada plegaria..
Copy !req
262. Sólo quiero decir que
Powerade es deliciosa...
Copy !req
263. y te enfría en un caluroso
día de verano.
Copy !req
264. Y esperamos ansiosos que lance el sabor
Mystic Mountain Blueberry.
Copy !req
265. Gracias por todo tu poder
y tu gracia, querido bebé Dios. Amen.
Copy !req
266. - Amen.
- Amen.
Copy !req
267. Empecemos!
Copy !req
268. Esa fue una flor de oración, hermano.
La clavaste como a un cerdo a la parrilla!
Copy !req
269. No te miento, se sintió muy bien.
Copy !req
270. Papá, hiciste a esa oración tu perra.
Copy !req
271. Chicos, quiero ver
las servilletas en el regazo.
Copy !req
272. Chicos, cómo estuvo la escuela hoy?
Copy !req
273. Yo tiré algunas de las medallas
de guerra del abuelo Chip por el puente
Copy !req
274. Suena como un lindo día.
Texas Ranger, y a ti cómo te fue?
Copy !req
275. Bueno, la profesora me preguntó
cual era la capital de Carolina del Norte.
Copy !req
276. Y dije, "Washington, D.C."
Copy !req
277. - Bingo.
- Muy bien.
Copy !req
278. Ella dijo, "No, está mal."
Y yo le dije, "Usted tiene un trasero rechoncho."
Copy !req
279. Se puso loca y me gritó
y me oriné los pantalones.
Copy !req
280. Estoy tan orgulloso de ustedes.
Me recuerdan a mi...
Copy !req
281. precoz y maravillado por todo.
Copy !req
282. No me puedo callar en esto.
Copy !req
283. Estos chicos son mis nietos,
y los estás criando muy mal.
Copy !req
284. Son niños terribles.
Copy !req
285. Callate, Chip,
o te voy a hacer cagar como un mono!
Copy !req
286. Yo te voy a dar una patada
voladora en la nuca.
Copy !req
287. - Si!
- Si. Calienten la discusión.
Copy !req
288. Denle su merecido, chicos.
Copy !req
289. Tengo 10 años,
pero te patearé el trasero.
Copy !req
290. Chip, te voy a caer como
si fuera un mono araña.
Copy !req
291. Chip, tu te lo buscaste.
Copy !req
292. Que les sucede a ustedes?
Copy !req
293. Chip, estoy con sobredosis
de gaseosa.
Copy !req
294. Eso me gusta.
Copy !req
295. Vas a dejar que tus hijos le hablen a su
abuelo así? Soy su mayor.
Copy !req
296. Seguro que los dejaré, Chip.
Me encanta la forma en que te hablan.
Copy !req
297. Son ganadores. Los ganadores
pueden hacer lo que les plazca.
Copy !req
298. Lo único que hiciste con tu vida
fue hacer una hija buenísima.
Copy !req
299. Eso es. Eso es!
Copy !req
300. Si hubieramos querido unas gallinas...
Copy !req
301. los hubieramos llamado Dra. Quinn
y Medicine Woman, okey?
Copy !req
302. Trabajo duro para mantenerte, Chip.
Copy !req
303. Ven aquí.
Me calientas. Ven aquí.
Copy !req
304. Todos sigan comiendo.
Copy !req
305. - Arrancamos.
- Ven aquí. Ven aquí.
Copy !req
306. Eso es.
Copy !req
307. Yo te sostengo el pelo.
Copy !req
308. - Hola, Stephen.
- Hola, Ricky.
Copy !req
309. Tienes esas dos entradas
para mi amigo especial?
Copy !req
310. Si, seguro. Sabes que las tengo, Ricky.
Las tengo justo aquí, amigo.
Copy !req
311. Genial. Oye,
cómo anda tu mamá de la cadera?
Copy !req
312. Se va a poner bien,
gracias por preguntar.
Copy !req
313. - Te lo agradezco. Oye, buena suerte hoy.
- Gracias.
Copy !req
314. Esa es la cosa mas triste
que vi en mi vida.
Copy !req
315. Ese chico deja dos entradas
para su padre en todas las carreras...
Copy !req
316. y nunca aparece.
Copy !req
317. Es una lástima.
Copy !req
318. El corazón humano es un misterio.
Copy !req
319. Termina la vuelta,
Y Jamie McMurray es el lider.
Copy !req
320. Cal Naughton en segundo lugar.
Ricky Bobby en tercer.
Copy !req
321. Cómo andas, Cal? Estas listo
para un poco de Batida y Horneada?
Copy !req
322. - Hola, amigo.
- Naughton Jr. Esta dejando a Ricky Bobby...
Copy !req
323. ir pegado a el
para pasar de golpe McMurray.
Copy !req
324. Puedes creer que haga eso
por su compañero?
Copy !req
325. Que se la deje regalada de esa manera?
Copy !req
326. Catapulta, enganchada.
Copy !req
327. Y ahí va Ricky Bobby
por afuera!
Copy !req
328. Así es como se hace.
Copy !req
329. Hace su jugada.
Naughton le está dando bastante espacio.
Copy !req
330. Que diablos está haciendo, muchachos?
Saquenmeló.
Copy !req
331. Se tocan! Giran!
Copy !req
332. Diablos!
Copy !req
333. Vamos, hermano!
Copy !req
334. Nos vemos, no quisiera ser tú.
Copy !req
335. Miren eso! Ricky Bobby
trata de ganar la carrera en reversa.
Copy !req
336. Vaya, cómo quiere la victoria!
Copy !req
337. Ricky Bobby gana en reversa!
Copy !req
338. Increible!
Que bueno! Eso es genial!
Copy !req
339. Jamie, nunca es divertido perder, pero
aquí tienes algo para levantar tu animo.
Copy !req
340. Es muy bonito.
Lo compré en Target, con descuento.
Copy !req
341. Si!
Copy !req
342. - Eso es. Uno más. Uno más.
- Muy bien, hermano. Lo hicimos!
Copy !req
343. No quiero arruinarte la fiesta
pero debo decirte...
Copy !req
344. ese fue el manejo mas tonto
que haya visto en mi vida.
Copy !req
345. - Gracias.
- Y sé que ganaste la carrera...
Copy !req
346. pero no vas a vivir para siempre.
Copy !req
347. No soy estúpido, Lucius.
Nadie vive para siempre. Nadie.
Copy !req
348. Pero con los avances de la ciencia
y mi alto nivel de ingresos...
Copy !req
349. digo, no es descabellado pensar
que puedo llegar a los 245, quizas 300.
Copy !req
350. - Ricky?
- Hola, Sr. Dennit.
Copy !req
351. - Salud.
- Si.
Copy !req
352. - Ya está borracha?
- Celebrando.
Copy !req
353. Está celebrando.
Te sientes muy bien hoy, eh?
Copy !req
354. Mira, Ricky,
se está hablando en NASCAR...
Copy !req
355. de que tu gestito obsceno
te costará 100 puntos.
Copy !req
356. Sabes lo que nos costará eso
en dinero de los sponsors?
Copy !req
357. Con todo respeto, Sr. Dennit...
Copy !req
358. No tenía idea de que lo habían
operado para removerle las bolas.
Copy !req
359. Qué dijiste?
Qué fue eso?
Copy !req
360. Que pasa?
le dije, "Con todo respeto."
Copy !req
361. Eso no significa que puedas
decirme cualquier cosa.
Copy !req
362. - Eso mismo significa.
- No, eso no significa.
Copy !req
363. Está en la Convención de Ginebra.
Investíguelo.
Copy !req
364. Recuerdo que a tu padre
solía encantarle.
Copy !req
365. - Esto no es mi padre... Es mi equipo...
- Solía encantarle cuando solía ganar.
Copy !req
366. Ahora, Te sugiero a ti y a tu esposa,
Sra. Johnnie Walker...
Copy !req
367. tomensé unos tranquilizantes.
Disfruta la victoria!
Copy !req
368. - Vamos, hermano!
- Si, Ricky. Okey.
Copy !req
369. Bebé, una foto, una foto.
Vamos.
Copy !req
370. Vamos, número uno.
Copy !req
371. Toma mi mano, bebé.
Copy !req
372. Oye, Cal, siento haberte
arruinado hoy
Copy !req
373. - Digo, eso fue por el equipo.
- No, está bien. Está bien, yo sé.
Copy !req
374. Estaba pensando, que, alguna vez...
Copy !req
375. tu podrías hacerme lo
mismo para ganar.
Copy !req
376. Si, pero, si ganaras...
Copy !req
377. cómo voy a ganar yo?
Copy !req
378. - Piénsalo.
- No, lo estaba pensando.
Copy !req
379. Quiero decir, no es que hayas
terminado en el puesto 18.
Copy !req
380. - No hay nada de malo en ganar plata.
- Nada malo con la de plata.
Copy !req
381. Sólo estoy bromeando, hombre.
Yo no quiero ganar.
Copy !req
382. Voy a dejarlo en el pasado.
Copy !req
383. Dejalo bien lejos y nunca
toquemos el tema otra vez.
Copy !req
384. Yo hablé con Nana el Sábado,
y su cumpleaños viene pronto...
Copy !req
385. pero no sé qué comprarle.
Copy !req
386. Cómprale una urna.
Copy !req
387. No pares.
Copy !req
388. Que es eso?
Copy !req
389. Alguien hizo un video de algo
muriendose o algo así.
Copy !req
390. Oye, apaga eso.
Qué pasa?
Copy !req
391. Quiero que esa musica
se salga de mi cabeza.
Copy !req
392. Oye, apaga eso!
Copy !req
393. Apaga eso ahora mismo!
Copy !req
394. Porqué quitaste el jazz?
Copy !req
395. No te gustaba?
Copy !req
396. Nadie toca jazz aquí en el pit,
de acuerdo?
Copy !req
397. Y porqué esa canción está en la rockola?
Copy !req
398. La mantenemos allí para
tenerla archivada
Copy !req
399. También tenemos Pet
shop boys y Seal.
Copy !req
400. Mi nombre es Jean Girard...
Copy !req
401. y soy un conductor de carreras
igual que tu...
Copy !req
402. excepto que con fórmula uno.
Copy !req
403. Soy el mejor de
todo el mundo.
Copy !req
404. He estado siguiendo su carrera
con mucho interes Sr. Bobby.
Copy !req
405. No he entendido
ninguna palabra.
Copy !req
406. Comiste mantequilla
de maní o algo?
Copy !req
407. Suenas como un perro con mantequilla
de maní en el cielo de la boca
Copy !req
408. Creo que lo que escuchas
es mi acento.
Copy !req
409. Soy Francés.
Copy !req
410. Dices que eres Francés?
Copy !req
411. Nosotros? no somos Franceses.
Copy !req
412. Somos Americanos, porque estamos
en America, de acuerdo?
Copy !req
413. El mejor país del mundo.
Copy !req
414. Bueno, qué le han
dado al mundo...
Copy !req
415. aparte de Bush, Cheerios
y el TighMaster?
Copy !req
416. - Comida china?
- Comida china.
Copy !req
417. Eso es de China!
Copy !req
418. - Pizza.
- Italy.
Copy !req
419. - Chimichanga.
- México.
Copy !req
420. En verdad? sabiondo?
Qué nos dieron los Franceses?
Copy !req
421. Inventamos la democracia,
el existencialismo...
Copy !req
422. y las chupadas.
Copy !req
423. - Esas son tres buenas cosas.
- Oye.
Copy !req
424. Bueno la última es agradable.
Copy !req
425. Nosotros creamos la posición del misionero.
Copy !req
426. - De nada.
- Ricky Bobby...
Copy !req
427. he venido a retarte.
Copy !req
428. Bueno, aquí va el segundo
y tercer strike.
Copy !req
429. Escuchaste lo que acaba de decir?
Copy !req
430. Bueno, bienvenido a America, amigo.
Copy !req
431. Eres rápido, Ricky Bobby.
Copy !req
432. pero yo soy mas rápido.
Copy !req
433. Está bien, ya deja eso,
estúpido loco formula 1
Copy !req
434. Asustado como una pequeña ardilla...
Copy !req
435. asustado de cualquier
cosa que sea diferente.
Copy !req
436. Te dejaré en paz, Ricky.
Copy !req
437. pero primero quiero que digas:
Copy !req
438. Me encantan las "crepes"
Copy !req
439. No lo digas Ricky.
Copy !req
440. - No lo voy a decir.
- Bueno.
Copy !req
441. Oye, Francesito,
ya lo pensé.
Copy !req
442. Así que porqué no
vienes a romperme el brazo?
Copy !req
443. Yo no quiero romperle el brazo, Señor Bobby...
Copy !req
444. pero soy un hombre de palabra.
Copy !req
445. Aquí está el asunto.
El no lo va a romper...
Copy !req
446. porque me voy a salir de
ésto ahora mismo. Houdini.
Copy !req
447. quieto, panqueca.
Copy !req
448. Alguien que me consiga una
cerveza mientras estoy aquí.
Copy !req
449. Pero me has obligado a hacer ésto.
Copy !req
450. Ahora te estás burlando de mi
y haciendome ver ridículo.
Copy !req
451. Solo di: "Me encantan las crepes"
Copy !req
452. Sabes qué? solo por decirlo, me comi
un montón de creps esta mañana.
Copy !req
453. Son como las panquecas,
tal vez mejores.
Copy !req
454. - Son las panquecas delgaditas?
- Si.
Copy !req
455. Son panquecas muy delgadas.
Es el nombre en francés de ellas.
Copy !req
456. _ Dios mío, me encantan.
- Ponle cualquier jarabe encima.
Copy !req
457. - Y, que tal si tu dices:
Copy !req
458. "Me encantan las panquecas delgadas?
Eso sería justo no?
Copy !req
459. - Si, eso sería lo justo.
- Muy justo, realmente.
Copy !req
460. No! porque todos sabrían
que quise decir crepes.
Copy !req
461. Es un buen trato.
Copy !req
462. Rómpelo, Pepe le Pew.
Copy !req
463. Como quieras.
Copy !req
464. - El realmente lo hizo.
- De acuerdo. Lo hiciste.
Copy !req
465. - Yo no lo dije!
- No, no lo hiciste.
Copy !req
466. Tu herida es de
ignorancia y orgullo
Copy !req
467. Espera un momento,
Señor pantalones cómicos extranjeros.
Copy !req
468. Acabas de romperle el brazo a mi hermano.
Copy !req
469. Ya verás.
Copy !req
470. - Saluden al Dr Watts.
- Acábalo, Cal.
Copy !req
471. Necesito que se alejen...
Copy !req
472. de mi conductor.
Copy !req
473. Al demonio con lo de "mi conductor"
Qué haces con un arma?
Copy !req
474. No te preocupes por mi arma, Ricky.
Copy !req
475. Jean Girard es mi nuevo tipo aquí en
Dennit Racing. Esta aquí para ganar..
Copy !req
476. un ganador de puntos, algo en
lo que aparentemente tu...
Copy !req
477. .no tienes ningún interés. El va a
formar parte de una nueva era.
Copy !req
478. Sr. Dennit, con todo respeto...
Copy !req
479. Y recuerde, estoy diciendo
"con todo respeto"
Copy !req
480. - eso me importa menos que un cuadro
de una ballena y un delfin haciendolo!
Copy !req
481. Eso es bueno, es divertido Bobby,
es divertido.
Copy !req
482. pero eso no me molesta
porque Jean es el futuro...
Copy !req
483. Ricky, el pasado.
Copy !req
484. Así que, Jean, preséntame a
tus nuevos compañeros.
Copy !req
485. El es mi esposo, Gregory.
Copy !req
486. Qué?
Copy !req
487. Te veo en la pista.
Copy !req
488. El dijo "esposo"?
Copy !req
489. Dios mío, Dennit contrató a un
gay francés como tu compañero.
Copy !req
490. El cuarto está dando
vueltas muy rápido
Copy !req
491. Por lo del gay.
Copy !req
492. - Cal, te quiero.
- Ricky? Ricky! Oh, Dios!
Copy !req
493. Fanáticos de Nascar, todo el mundo
habla del nuevo piloto Jean Girard.
Copy !req
494. Averiguemos algo mas de el con
nuestro reportero, Davey Wesling.
Copy !req
495. Talentoso, excentrico, dominante,
Copy !req
496. Esas son las palabras que
definen a Jean Girard,
Copy !req
497. Antes de cada carrera, Jean Girard
pasa tiempo con sus caballos,
Copy !req
498. que también son gay,
Copy !req
499. Los días de Jean están llenos de
caminatas bajo la luz del sol,
Copy !req
500. con su amado esposo, Gregory,
Copy !req
501. Gregory no es una ama de casa,
Copy !req
502. Es entrenador de
Pastores Alemanes,
Copy !req
503. Rolfe, el novio Nazi en la cima!
Copy !req
504. Muy lindo, muy lindo.
Copy !req
505. Solo el tiempo dirá
si el saqueador Jean...
Copy !req
506. terminará en la línea de victoria,
Copy !req
507. Bueno, podrá besar mi
trasero el Domingo.
Copy !req
508. - Lucius. Qué demonios pasa?
- El tipo sabe conducir.
Copy !req
509. Y fíjate en el jefe
de equipo allá.
Copy !req
510. Ganó el premio Nobel
de física en el `93
Copy !req
511. Damas y Caballeros,
Un nuevo récord,
Copy !req
512. Jean Girard se ubica en la Pole,
lo cual es, por supuesto,
Copy !req
513. una declaración de un hecho
que no voy a comentar...
Copy !req
514. sobre la orientación
sexual del piloto..
Copy !req
515. Poner una sonrisa en tu cara?
Ese es el futuro de Dennit racing.
Copy !req
516. - Eso te hace feliz?
- Solo estoy emocionado, Sr Dennit.
Copy !req
517. Me encanta ver a un tipo Francés
que rompa mi récord...
Copy !req
518. mientras yo tengo muy brazo
enrollado como una gordita
Copy !req
519. Hola, Ricky Bobby.
Copy !req
520. Lo que ocurrió la semana pasada fue
reprochable y desafortunado...
Copy !req
521. y como un gesto, me gustaría...
Copy !req
522. firmar tu yeso. Por favor.
Copy !req
523. Demonios, saben qué? saquen
mi auto del trailer, muchachos.
Copy !req
524. Ese es mi chico! ese es mi chico!
Copy !req
525. Aguanta Ricky, Ricky, Ricky, Rick.
Que estás diciendo?
Copy !req
526. Mira, quiero conducir. Estoy bien.
Así que saquen el auto del trailer.
Copy !req
527. No me miren a mi.
Sáquenlo del trailer!
Copy !req
528. Hasta con el brazo sano, no tienes
oportunidad en contra de Jean Girard.
Copy !req
529. De acuerdo amigos. Ya lo escucharon.
Saquen el auto, vamos.
Copy !req
530. Ya lo oyeron.
Copy !req
531. - Qué está pasando?
- Pronto sabrás como es...
Copy !req
532. ser vencido en manos de alguien
que realmente es mejor que tu.
Copy !req
533. Así que mejor retírate a tiempo
Copy !req
534. Bueno, apartate de mi camino,
perdedor
Copy !req
535. Como quieras, pero te avisé.
Copy !req
536. Choca esos cinco.
Copy !req
537. Tengo un mensaje para todos ellos.
Listo? Bate y Hornea!
Copy !req
538. Qué hace eso? te explota el cerebro?
Copy !req
539. Qué eso eso? te da un
ataque de epilepsia?
Copy !req
540. - Bate y Hornea. Bate y Hornea.
- Qué?
Copy !req
541. Mira, debes tener cuidado porque
mañana vas a perder.
Copy !req
542. Y con mucha ventaja, vaquero.
Copy !req
543. - En serio?
- Si!
Copy !req
544. - No quiero saberlo.
- Son noticias para mi.
Copy !req
545. - Mañana estarás en problemas.
- Te voy a dar otra nueva.
Copy !req
546. Va a haber un croissant,
y me lo voy a llevar
Copy !req
547. Me lo voy a quedar!
Copy !req
548. Te doy esta opción
Monsieur Bobby.
Copy !req
549. Como un simbolo de humildad,
si me besas en los labios ahora...
Copy !req
550. Me regreso a París y no
me verás mas en Nascar.
Copy !req
551. La respuesta es nunca!
Copy !req
552. - Cierro mis...
- Me oyes? Nunca!
Copy !req
553. - Bueno, si o no?
- Eso es enfermizo.
Copy !req
554. Dejame decirte algo, aguanta.
Bate y Hornea.
Copy !req
555. Si!
Copy !req
556. Que quiere decir eso?
No tiene sentido!
Copy !req
557. Lo de "Bate y Hornea"
no tiene sentido
Copy !req
558. - Oye, ustedes son buenos.
- Gracias.
Copy !req
559. Cal, lo podrías decir 10.000
veces y aún no sería suficiente.
Copy !req
560. - Me ofusca.
- Dilo otra vez
Copy !req
561. - Bate y Hornea!
- No se siente bien decirlo?
Copy !req
562. Si! y riman los dos verbos.
Es fantástico.
Copy !req
563. NASCAR y Fox les dan la Bienvenida
a Lowe's Motor Speedway
Copy !req
564. donde hoy se corren 500 millas.
Copy !req
565. La gran noticia de la noche se
encuentra en dos extremos
Copy !req
566. Adelante, Larry, el sorprendente
Francéspiloto de F1, Jean Girard.
Copy !req
567. Y en el polo opuesto, Darrell,
Ricky Bobby,
Copy !req
568. Anoche vi a Ricky Bobby
caminando con su yeso,
Copy !req
569. Ahora, no sé a quien estafó para que
lo dejaran entrar a esta carrera.
Copy !req
570. Solo mantengan una cámara
sobre él toda la noche,
Copy !req
571. Estoy tan emocionado
Copy !req
572. Es unan nueva era para
Dennit Racing, ah?
Copy !req
573. Siempre tan serio sobre el
gran equipo de carreras.
Copy !req
574. - A quien le importa?
- Pero esta es mi vida. Es mi vida.
Copy !req
575. Sabes qué? Solo hay algo bueno
en venir a las carreras...
Copy !req
576. y son las vibraciones
de los autos.
Copy !req
577. Oh, me encanta la sensación.
Copy !req
578. Puedes sentir el motor...
Copy !req
579. por tus piernas.
Copy !req
580. Ricky Bobby, quien nunca ha conocido
un patrocinador a quien presionar...
Copy !req
581. tiene una calcomanía de
Fig Newton en su parabrisas,
Copy !req
582. Piensa que Nascar le va a sacar
la bandera negra por eso,
Copy !req
583. El vendió el parabrisas!
Copy !req
584. La calcomanía es peligrosa e
inconveniente, pero me gusta
Copy !req
585. Ricky Bobby comenzó esta
carrera al final
Copy !req
586. pero no está haciéndo ningún
amigo a lo largo del camino,
Copy !req
587. Solo pienso en la forma de llegar
al frente esta noche Lucius. Vamos!
Copy !req
588. Bueno, está conduciendo como
si estuviera poseído,
Copy !req
589. Ni sé si se da cuenta del daño que
le está haciendo a su vehículo,
Copy !req
590. Oye Ricky, Sabes que estás conduciendo
como un adolescente molesto?
Copy !req
591. Donde está ese francesito?
Copy !req
592. Te tengo, Pepe la perra.
Copy !req
593. Ah, Ricky Bobby.
Copy !req
594. Soy yo, América.
Copy !req
595. Si, estoy aquí
Copy !req
596. Derramaste mi macchiato
Copy !req
597. Mira a Girard en la 55.
Copy !req
598. Hizo que el vehículo se fuera por
tres carriles, pero aún es rápido.
Copy !req
599. No, no, no, amigo.
Esta vía está cerrada.
Copy !req
600. Lucius, que está haciendo?
Está en todos lados a la vez.
Copy !req
601. El tipo es peligroso Ricky,
es como una cobra. Aléjate.
Copy !req
602. Dónde está Cal?
Necesito un poco de ayuda!
Copy !req
603. Dile a Ricky que voy en camino.
Copy !req
604. Maldición!
Copy !req
605. Oye, Ricky, escucha,
Copy !req
606. Cal dañó su motor, no tienes
apoyo, aléjate
Copy !req
607. No me voy a quedar atrás.
Yo soy Ricky Bobby, el mejor.
Copy !req
608. El es muy bueno Ricky, apártate.
Copy !req
609. Bobby está encajonado,
No hay donde escapar,
Copy !req
610. Va a intentar su movida por fuera,
no sé si va a funcionar,
Copy !req
611. Vamos Papá!
Copy !req
612. Vamos Papá! Patéale el trasero!
Copy !req
613. Manda a ese tipo
de vuelta a Indonesia
Copy !req
614. - Vamos!
- Bobby se mueva hacia afuera,
Copy !req
615. No hay mucho espacio,
está en la pared!
Copy !req
616. Bobby se resbala,
pega contra la pared,
Copy !req
617. Está volando!
Copy !req
618. Si, estoy volando por los aires.
Esto no está bien.
Copy !req
619. - Ricky!
- Bien!
Copy !req
620. - Ricky!
Copy !req
621. Oh Dios!
Copy !req
622. El vehículo descansa
en una nube de humo,
Copy !req
623. Ricky aparente estar bien,
Copy !req
624. pero el fabuloso vehículo esta frito,
Copy !req
625. Fantastico.
Copy !req
626. OH Dios mío, Ricky!
Copy !req
627. Hakuna Matata, perras.
Copy !req
628. Está bien muchachos, es solo un
choque, Ricky podrá manejarlo.
Copy !req
629. Ahora, ese uno de los peores
que se han visto,
Copy !req
630. Ah, no, no, no.
Copy !req
631. Está bin, estás a salvo.
Copy !req
632. - Estás a salvo.
- Te tenemos. Estamos aquí.
Copy !req
633. Siento que me quemo.
Copy !req
634. Estás bien.
No te estás quemando.
Copy !req
635. - Me estás mintiendo! Me quemo!
- No hay fuego.
Copy !req
636. - Me quemo. No quiero morir.
- Regresa para acá.
Copy !req
637. Algo anda mal, él está corriendo como
si estuviera prendido fuego
Copy !req
638. Ay Dios! Ayúdame!
No quiero morir!
Copy !req
639. - No estás prendido en fuego, Bobby!
- Me quemo!
Copy !req
640. No te estás quemando.
Copy !req
641. Pero ni siquiera estoy seguro de que
el sepa donde está ahora.
Copy !req
642. Esto nos hace caer en cuenta de el
tipo de presión que viven los pilotos
Copy !req
643. Señor Bobby, venga para acá.
Copy !req
644. Ayudame, Jesús!
Ayudame, Dios judío!
Copy !req
645. Ayudame Alá!
Copy !req
646. Ayudame, Tom Cruise!
Copy !req
647. Cómo se desnudó tan rápido?
Copy !req
648. Tom Cruise, usa tu encanto para
quitarme el fuego de encima!
Copy !req
649. Mira, aquí viene la ayuda,
Copy !req
650. - Esperen un minuto!
- Es Cal Naughton,
Copy !req
651. Oh Dios! no dejes que el fuego
invisible queme a mi amigo!
Copy !req
652. Te tengo!
Te tengo! Yo te ayudo!
Copy !req
653. Le está brincando encima tratando
de apagarle el fuego imaginario
Copy !req
654. Ahora, para éso son los amigos!
Copy !req
655. Esto se está yendo por
la cuesta rápidamente
Copy !req
656. Es un buen momento
para ir a comerciales,
Copy !req
657. Ayudame, Oprah Winfrey!
Copy !req
658. Sabes, Larry, hay buenos días,
y hay malos días
Copy !req
659. Ricky Bobby acaba de
tener un mal día
Copy !req
660. Está teniendo un colapso catatónico.
Copy !req
661. Tiene heridas menores, pero por ahora
no puede afrontar el trauma
Copy !req
662. Golly, esta es una decisión difícil.
Copy !req
663. Pero he pensado al respecto
y quiero que lo desconecten
Copy !req
664. Si.
Copy !req
665. Señora, su esposo
no se está muriendo.
Copy !req
666. Sólo está durmiendo.
Copy !req
667. - Solo miralo.
- No, no estoy mintiendo.
Copy !req
668. Nunca lo he visto hacer
ese ruido, nunca.
Copy !req
669. Tiene mas conectores
que Circuit City
Copy !req
670. Oh, bebé, mami
te ama tanto
Copy !req
671. Oye Ricky, soy yo, Cal.
Copy !req
672. Solo quiero que sepas, que estaré
contigo siempre, a pesar de todo.
Copy !req
673. Solo hay algo que quiero aclarar...
Copy !req
674. Y es sobre ese verano cuando
estábamos en el colegio.
Copy !req
675. Tuve una oferta para salir
en la revista Playgirl...
Copy !req
676. y lo hice.
Copy !req
677. Y me mostré todo, en la revista.
Copy !req
678. Quiero decir todo.
Me abrí el trasero y eso..
Copy !req
679. y estuve totalmente desnudo,
y fue extraño.
Copy !req
680. Tal véz no lo supiste...
Copy !req
681. porque me puse Mike Honcho
de sobrenombre.
Copy !req
682. Pero solo quería que lo supieras.
Copy !req
683. Si me puedes escuchar, si logré
entrar en tu cerebro de algún modo...
Copy !req
684. abrí mi trasero como Mike Honcho.
Copy !req
685. Yo voy a quedarme en el medio.
Vamos a jugar a la defensa!
Copy !req
686. Solo quiero agradecerle
por cuidar a nuestro muchacho.
Copy !req
687. - Ay, rayos.
- Eso es falta, es falta!
Copy !req
688. Doc, digamelo rápido.
Copy !req
689. El va a poder caminar
de nuevo?
Copy !req
690. Oh, lo siento, creí que alguien
te había dicho, El está bien.
Copy !req
691. Encontró esa silla
de ruedas en el pasillo
Copy !req
692. Su parálisis es
meramente mental.
Copy !req
693. Pero debemos seguirle la corriente,
porque su estado es delicado.
Copy !req
694. Así que, cuando usted dice
psycosomático, quiere decir que...
Copy !req
695. El podría comenzar un
incendio con su mente?
Copy !req
696. No, para nada. Quiero decir que
todo está en su mente.
Copy !req
697. Digo, a veces cuando te das un golpe
en la cabeza, tienes poderes raros.
Copy !req
698. Pasa todo el tiempo. Lee un
libro de comics. De acuerdo?
Copy !req
699. Todos son muy amigables.
Copy !req
700. No hace daño ser como Ricky,
no te voy a mentir.
Copy !req
701. Entonces, cómo va la terapia física?
Copy !req
702. Oh, la abandoné.
Copy !req
703. luego del primer día,
la primera hora, lo dejé.
Copy !req
704. Ya me cansé de mentirme
a mi mismo, sabes?
Copy !req
705. Es hora de madurar
y afrontar los hechos.
Copy !req
706. Me compré una Van
de Cien mil dólares
Copy !req
707. para discapacitados.
Copy !req
708. Con silla de capitán, DVD y pantallas
plasma atrás para los niños
Copy !req
709. - Pagaste tanto por eso?
- Si, ya lo pagué.
Copy !req
710. Está estacionada afuera
Copy !req
711. Espera, hombre, espera...
Copy !req
712. - Tenemos que decirle.
- Ahora?
Copy !req
713. No me importa lo que diga el doctor,
debemos decirle.
Copy !req
714. Ricky, el Doctor nos dijo...
Copy !req
715. que te debíamos dejar
que te des cuenta solo...
Copy !req
716. peor, Ricky, tu puedes caminar.
Copy !req
717. Qué dijiste?
Copy !req
718. Te está diciendo la verdad, amigo,
todo está en tu mente.
Copy !req
719. Son unos enfermos hijos de perra!
Copy !req
720. Digo, ustedes entran por esa puerta...
Copy !req
721. sobre sus dos piernas gordas...
Copy !req
722. me ven en mi silla, y me dicen
que todo está en mi mente?
Copy !req
723. Espero que los dos tengan hijos.
Copy !req
724. Hermosos, articulados,
talentosos atletas..
Copy !req
725. .y que les quiten sus piernas!
Copy !req
726. Yo rezo sabes, que duela.
Copy !req
727. No me maldigas Ricky Bobby!
Copy !req
728. No hagas eso!
Tu no estás paralizado!
Copy !req
729. Estoy muy paralizado!
Copy !req
730. - No! No! No! el tiene que saberlo!
- Estás siendo duro con él.
Copy !req
731. - Siempre anda llorando!
- Amor a golpes, eso es.
Copy !req
732. - Despierta idiota!
- Quieres saber lo que soy?
Copy !req
733. Quieres saber lo que es mi vida?
Copy !req
734. No lo hagas.
Copy !req
735. - Quieres ver lo que está pasando?
- No te lo claves.
Copy !req
736. - Hombre!
- aguanta, aguanta.
Copy !req
737. - Aguanta, sácalo.
- Ay eso duele.
Copy !req
738. - Oh Dios...!
- Ya
Copy !req
739. Estira, estira...
Copy !req
740. Vez, puedes caminar,
puedes caminar!
Copy !req
741. Puedo caminar!
Copy !req
742. - Creo que toqué un nervio
- Justo ahí
Copy !req
743. De acuerdo, lo tenemos.
Aguantalo allí.
Copy !req
744. Tal vez no tocarlo.
Copy !req
745. - Lo sientes?
- Si!
Copy !req
746. Usaremos el cuchillo como palanca,
lo sacaremos.
Copy !req
747. - Ahora tenemos dos.
- Solo no piensa en eso.
Copy !req
748. - Vamos por mal camino.
- Corta entre la carne.
Copy !req
749. Cortaré aquí mismo.
Estíralo.
Copy !req
750. Solo saca un pedazo de carne,
como un venado
Copy !req
751. Solo hay que menearlo un poco, eso es.
Puedes sentir eso?
Copy !req
752. - Si, lo siento.
- Volviste!
Copy !req
753. Los amo muchachos!
Copy !req
754. Lo siento, quiero decir, espero
que sus hijos no pierdan las piernas
Copy !req
755. - Gracias amigo.
- Entonces, cuando vuelvo a conducir?
Copy !req
756. Bueno, la cuestión es que el Doctor
dijo que sufriste un trauma mayor...
Copy !req
757. y el opina que debes tomar la
vida con calma por un tiempo.
Copy !req
758. Así que estaba pensando
que mientras descansas...
Copy !req
759. me podrías dejar ganar unas.
- Bueno, ahí tienes.
Copy !req
760. Eso no va a suceder.
Copy !req
761. Si, Soy Ricky Bobby.
Quiero decir, sabes como soy.
Copy !req
762. - Si.
- Primero o último, cierto?
Copy !req
763. No sé qué estaba pensando.
- Además...
Copy !req
764. Dennis Jr debe estar asustado.
Todo el dinero que esta perdiendo?
Copy !req
765. Sin mi en la pista?
Copy !req
766. Digo, solo me río...
Copy !req
767. pensando en el quejandose
todo el tiempo:
Copy !req
768. "Maldición, si Ricky estuviera aquí"
Copy !req
769. Sabes a lo que me refiero?
Copy !req
770. Que?
Copy !req
771. El francesito sabe conducir.
Copy !req
772. Ah, no.
Copy !req
773. Muy bien.
Copy !req
774. C' est la vie, y que será que será.
Copy !req
775. Parece que NASCAR
se volvió Francés
Copy !req
776. Bueno, en otras noticias,
Ricky Bobby...
Copy !req
777. va a dar unas vueltas de práctica
este fin de semana en Rockingham...
Copy !req
778. en un intento por volver luego
de su aparatoso accidente,
Copy !req
779. Una de las cosas más difíciles
en las carreras.
Copy !req
780. Intentar regresar luego de un choque
devastador y violento.
Copy !req
781. Ricky Bobby quedó traumatizado
por el incidente,
Copy !req
782. Está bien,
vamos, ahora.
Copy !req
783. Pero hoy el se mete en un automóvil
de carreras por primer vez ...
Copy !req
784. para tratar de demotrar que
aún lo puede hacer,
Copy !req
785. - Lo va a hacer bien. Si.
- Lo va a hacer bien, seguro.
Copy !req
786. Puedes dejar de mirarme
así Susan? juro que...
Copy !req
787. eres la niña más extraña que
he visto en mi vida.
Copy !req
788. Lo voy a hacer!
Copy !req
789. Te extrañé Mama Speed.
Ricky Bobby está de vuelta.
Copy !req
790. Esperen, a qué velocidad va?
Copy !req
791. Veinticinco millas por hora.
Copy !req
792. Qué era eso?
Los otros autos?
Copy !req
793. Oh Dios, muy rápido
Copy !req
794. Vamos!
Copy !req
795. Me estoy quemando?
me quemo?
Copy !req
796. - No. No te estás quemando.
- Estíralo.
Copy !req
797. - Está bien.
- Tómalo con calma
Copy !req
798. - Oh Dios me voy a enfermar.
- Oh Dios.
Copy !req
799. - Se quitó los pantalones otra vez
- Ricky! ponte la ropa.
Copy !req
800. Se quitó la ropa otra vez.
Vayan por él amigos.
Copy !req
801. Oh Dios.
Copy !req
802. Sabes quién va a ser el
Numero uno en Dennit?
Copy !req
803. - No será Ricky?
- Te voy a soplar.
Copy !req
804. Cal Naughton Jr.
Copy !req
805. - Regresa a él. Es la única forma.
- Quien eres?
Copy !req
806. - Numero uno.
- No.
Copy !req
807. - Oh si, Señora.
- Ricky! vamos!
Copy !req
808. Es vergonzoso.
Copy !req
809. Los ninjas me quieren atrapar.
Los ninjas me quieren atrapar.
Copy !req
810. - Oh Dios.
- Qué pasó?
Copy !req
811. Que pasó? se acabó.
Se acabó.
Copy !req
812. Eso es lo que pasó.
Se acabó, está listo.
Copy !req
813. Qué me va a pasar?
Copy !req
814. Me siento como si hubiese estado
dentro de un asteroide o un cometa.
Copy !req
815. Si, ibas rápido.
Copy !req
816. - Mira eso.
- Qué vamos a hacer?
Copy !req
817. Esto se puso feo.
Es malo para todos, mira eso.
Copy !req
818. - Tengo que revisar al pájaro loco.
- No, el pajaro loco está bien.
Copy !req
819. Porqué no vas para allá y acomodas
a Carley por mí?
Copy !req
820. - Podrías hacer eso por mí?
- Si, Señor.
Copy !req
821. Aquí tienes.
Copy !req
822. Lo que comenzó como un día de
esperanza y optimismo...
Copy !req
823. para Ricky Bobby y su equipo,
terminó en una triste desilusión...
Copy !req
824. Ahi tienes, muchacho.
Copy !req
825. - Perdí control de todos los músculos.
- Si.
Copy !req
826. - Perdió control de sus músculos.
- Perdí control de mis músculos.
Copy !req
827. El está bien. Solo no puede
controlar sus musculos.
Copy !req
828. C'est fini
Copy !req
829. Au revoir, Ricky.
Copy !req
830. Au revoir.
Copy !req
831. - Gracias por el aventón, Hershell.
- Si, no hay problema.
Copy !req
832. Jenga!
Copy !req
833. Te quiero, Cal.
Copy !req
834. - Buena esa!
- Qué demonios pasa?
Copy !req
835. Oye, Ricky, que bueno
que nos visites.
Copy !req
836. Qué quieres decir con que los
visite? Esta es mi casa.
Copy !req
837. Bebé..
Copy !req
838. lo siento mucho.
Copy !req
839. No quería que las
cosas fueran así.
Copy !req
840. Oye, qué pasó con
la foto de la familia?
Copy !req
841. Pegaste tu cara
sobre la mía.
Copy !req
842. Nos vamos a casar, Ricky.
Copy !req
843. Y nos vamos a hacer tatuajes
de duendecitos
Copy !req
844. No es lindo?
Con un pote lleno de oro.
Copy !req
845. Esto es alguna clase de broma?
están jugando conmigo?
Copy !req
846. Me fui por tres horas.
Dennit me acaba de botar del equipo.
Copy !req
847. Ricky, tu y yo...
Copy !req
848. sabemos que nuestro matrimonio
se terminó hace mucho tiempo.
Copy !req
849. No! Honestamente no lo sabía!
Copy !req
850. Ricky, Soy la esposa de un piloto
Copy !req
851. No trabajo
Copy !req
852. Espera, solo un momento.
Déjame ver si entiendo.
Copy !req
853. Me estás pidiendo el divorcio?
Copy !req
854. - Ay! dos Navidades!
- Ay! dos Navidades!
Copy !req
855. Cal?
Copy !req
856. Como me pudiste hacer eso?
Copy !req
857. Ricky, tu matrimonio era
como una ostra vacía.
Copy !req
858. era una parodia cruel.
Copy !req
859. Ella me dijo todo.
Copy !req
860. Y sabes qué?
Nunca me dejaste ganar.
Copy !req
861. Yo pensé que teníamos algo
bueno Bate y Hornea
Copy !req
862. Te va bien,
solo sigue así, sigue así.
Copy !req
863. Y el Sr. Dennit me dijo
que ahora es mi turno.
Copy !req
864. - En serio?
- Y que Bate y Hornea se acabó.
Copy !req
865. Y conseguimos un nuvo nombre.
Copy !req
866. - Es muy bueno, muy bueno.
- Tengo un nuevo nombre.
Copy !req
867. El hombre mágico.
Ahora me vez...
Copy !req
868. ahora no me vez.
Copy !req
869. Es el nombre mas estúpido
que he escuchado.
Copy !req
870. lo es, Ricky?
Copy !req
871. Porque creo que deseas
haberlo pensado tú mismo.
Copy !req
872. De acuerdo.
Es un nombre increíble.
Copy !req
873. Revisa tu correo porque te voy a mandar
la invitacion para la boda. Te quiero ahí
Copy !req
874. - Qué?
- Yo se...
Copy !req
875. que algunas cosas malas acaban de
pasar, pero con el tiempo..
Copy !req
876. La boda es dentro de dos semanas.
Copy !req
877. Porqué iría a su boda?
Copy !req
878. - Se te va a pasar
y serás mi padrino.
Copy !req
879. Yo voy a ser tu padrino!
Copy !req
880. El no va a venir a nuestra boda.
Copy !req
881. Cal, sabes que implican tus
actos en este momento?
Copy !req
882. Que quiere decir "implican"?
Copy !req
883. Ya no somos amigos.
Copy !req
884. - Porqué?
- Qué quieres decir con "Porqué"?
Copy !req
885. Me estás arruinando la vida!
Copy !req
886. Acabas de perder a tu esposa,
tu trabajo.
Copy !req
887. No pierdas a tu mejor amigo por
que estás molesto.
Copy !req
888. - Eso es ridículo, hombre.
- Ricky...
Copy !req
889. recuerda lo que te dije.
Copy !req
890. Ay si, gran cosa.
Copy !req
891. - Oye, Ricky, te llamo mañana.
- Cállate.
Copy !req
892. - Adios niños, los veo el fin de semana.
- Adios.
Copy !req
893. Ricky! chicos! todo está bien?
Copy !req
894. Mama, no tenemos a donde ir.
Carley y Cal se llevaron todo.
Copy !req
895. Bueno, ahora estás en casa
y tienes a tu mamá.
Copy !req
896. Entren chicos, vamos.
Copy !req
897. Vamos, entren a la casa.
Copy !req
898. Oye Ricky,
Te estás quemando?
Copy !req
899. - Bonitos pantaloncillos,
- Cállate, hombre.
Copy !req
900. Deja!
Copy !req
901. Te estaré vigilando
Copy !req
902. Si Señor, lo siento.
Prometo que no volverá a pasar.
Copy !req
903. Oye, lo siento, hombre.
Copy !req
904. - Lo siento, lo siento.
- Sal de la vía!
Copy !req
905. Oye! Ando en bicicleta,
cálmate.
Copy !req
906. - Cállate
- Idiota!
Copy !req
907. Está abierto.
Copy !req
908. Hugalo's pizza. Somos Pizza.
Copy !req
909. - Son pizza?
- Si, somos pizza. Tengo que decirlo.
Copy !req
910. O cierras la puerta o entras.
Tengo hierba aquí, vaquero.
Copy !req
911. Tienes tres pizzas que no
has tocado aquí.
Copy !req
912. Yo sé, los he estado llamando todo
el día, tratando de conseguirte...
Copy !req
913. pero me mandan gente distinta.
Copy !req
914. Tratando de conseguirme?
Porqué?
Copy !req
915. Porque yo soy tu papá, por eso.
Copy !req
916. - Qué acabas de decir?
- Dije, soy tu papi.
Copy !req
917. Soy Reese Bobby.
Copy !req
918. Tu mamá y yo lo hicimos en el baño
de un restaurant cuando yo tenía 17
Copy !req
919. Y luego apareciste tu.
Copy !req
920. Oye, hijo.
Copy !req
921. - Hijo! hijo, salió bien?
- No!
Copy !req
922. - Me parece que salió bien.
- Tu no eres mi papá.
Copy !req
923. - Estás molesto pero...
- No me hables!
Copy !req
924. Oye, esa es una Huffy?
Bonita bicicleta, muchacho.
Copy !req
925. No lo puedo creer!
Copy !req
926. Digo, desaparece por 25 años..
Copy !req
927. y ahora quiere conocerme?
Copy !req
928. Cómo demonios me encontró?
Copy !req
929. Yo lo llamé
Copy !req
930. Bromeas?
Mama, porqué hiciste eso?
Copy !req
931. Hijo, necesitas ayuda.
Copy !req
932. - Sé que es un hijo de perra.
- Asusta.
Copy !req
933. Pero eres un adulto.
Y repartes pizzas en bicicleta.
Copy !req
934. Cómo te llegaste a involucrar con él?
Copy !req
935. Tal vez no puedas saberlo
si lo vez hoy en día..
Copy !req
936. pero tu papá era encantador.
Copy !req
937. Y esa noche, en el baño de damas,
él me eligió.
Copy !req
938. - En el baño de damas?
- Cállate! estoy tratando de dormir!
Copy !req
939. - En el baño de damas?
- Cállate estoy tratando de dormir!
Copy !req
940. Qué es todo ese escándalo?
Copy !req
941. Oye, déja de gritarme, de acuerdo?
Yo soy tu padre. Tu tienes 7 años.
Copy !req
942. No hables así
Copy !req
943. Lucy.
Copy !req
944. Como te va?
Copy !req
945. Oh, Hola Ricky, mira, hijo...
Copy !req
946. yo sé que no quieres
que esté aquí...
Copy !req
947. pero vi lo que te pasó
por televisión.
Copy !req
948. - Te puedo ayudar con eso, hijo.
- En serio?
Copy !req
949. Qué demonios te importo yo?
Nunca conociste a tus nietos.
Copy !req
950. - Qué estás viendo, Popeye?
- Cállate, lame mota.
Copy !req
951. Te voy a meter en un microondas.
Copy !req
952. Ahora, si me muestras
la prueba de ADN..
Copy !req
953. tal vez los saludaré
Copy !req
954. Cállense. Tengo a una esposa en una
carpa con oxigeno tratando de dormir
Copy !req
955. Mejor se callan ustedes o voy a ir
para allá a abrirle un hueco a la carpa.
Copy !req
956. Si, cállate Frank.
Copy !req
957. Cállate tu viejo bobo!
Copy !req
958. De acuerdo, supongo
que son mis nietos.
Copy !req
959. Te conozco, hijo,
te conozco bien.
Copy !req
960. Eres como yo.
Talladega es en unas semanas...
Copy !req
961. y yo sé que quieres ganarla.
- No, no quiero.
Copy !req
962. Escucha, Ricky.
Copy !req
963. Tengo 55 años, y lo único
que tengo es un auto...
Copy !req
964. una bolsa llena de interiores
y mota apestosa
Copy !req
965. Por cuanto vendes la mota, viejo?
Copy !req
966. Sé que me equivoqué criándote...
Copy !req
967. pero déjame ayudarte como adulto.
Copy !req
968. - Házlo Papá.
- Ve rápido otra vez.
Copy !req
969. De acuerdo, lo haré.
Copy !req
970. - Pero no te voy a llamar Papá.
- Bueno, cómo me vas a llamar?
Copy !req
971. Está bien, Profesor Pitomota.
Cual es el plan?
Copy !req
972. Bueno, básicamente, lo que te pasó
fue que conociste lo que es el miedo
Copy !req
973. Así que antes de que pienses
en conducir de nuevo...
Copy !req
974. tienes que afrontar tu miedo,
así que, móntate en el auto.
Copy !req
975. Qué demonios?
Hay un maldito puma en el auto!
Copy !req
976. Yo sé que hay un puma.
Yo lo metí aquí.
Copy !req
977. Tienes que aprender a conducir
con el miedo.
Copy !req
978. Nada asusta mas que conducir
con un puma dentro del auto.
Copy !req
979. - Dios mío, donde encontraste esa cosa?
- Lo atrapé.
Copy !req
980. Lo he estado escondiendo en el
baño del motel, dandole pizza.
Copy !req
981. - Ahora métete en el auto, me oyes?
- No, no lo voy a hacer.
Copy !req
982. Escuchame, Si te calmas, ese enorme
gato se calmará también
Copy !req
983. Pero si tienes miedo...
Copy !req
984. esa hermosa máquina asesina hará
lo que quiera contigo...
Copy !req
985. básicamente, comerte con
una sonrisa en su cara.
Copy !req
986. Dios, me sigue por donde vaya.
Copy !req
987. Sólo te está viendo.
Copy !req
988. Tu dices que si me calmo,
el puma estará quieto?
Copy !req
989. - Eso mismo.
- Maldición, de acuerdo.
Copy !req
990. Vamos hijo, tú puedes hacerlo
Copy !req
991. Oh, vamos.
Copy !req
992. así.
Copy !req
993. - Sin movimientos repentinos.
- Así está bien? Ves?
Copy !req
994. - Un poco rápido.
- Viste lo que hizo?
Copy !req
995. Tienes que moverte lentamente.
Copy !req
996. Me voy a meter allí.
Voy a tomar la manilla.
Copy !req
997. Me meteré en el auto.
Calmadamente.
Copy !req
998. - Calma. Pan comido.
- Solo estaba manteniendo la calma
Copy !req
999. - Oh, Dios!
- Es para hoy, hijo.
Copy !req
1000. De acuerdo, acá vamos.
Me voy a subir.
Copy !req
1001. Oh Dios mío ayúdame!
Copy !req
1002. - Ricky, controla tus pulsaciones
- Oh por Dios!
Copy !req
1003. Hola Mama.
Copy !req
1004. Hola Ricky, como te fue?
Copy !req
1005. Bueno fui atacado por un puma...
Copy !req
1006. no aprendí nada sobre conducir
y mi camiseta Crystal Gayle se arruinó.
Copy !req
1007. Pero del resto, todo bien.
Copy !req
1008. Donde están los chicos?
Copy !req
1009. Los dejé en la iglesia
hace como 10 minutos.
Copy !req
1010. Anarquía!
Copy !req
1011. - Anarquía, Anarquía!
- Anarquía!
Copy !req
1012. - Allá están.
- Que sucede?
Copy !req
1013. - Anarquía!
- No sé que significa...
Copy !req
1014. pero me encanta!
Copy !req
1015. - Que demonios?
- Eso es!
Copy !req
1016. Paren eso!
Copy !req
1017. - Mama, Mama!
- No, Ricky, no.
Copy !req
1018. No voy a permitir que mis nietos
actúen como salvajes.
Copy !req
1019. Está bien, escuchen,
y escuchen bien.
Copy !req
1020. Ahora declaro, la ley de la abuela.
Copy !req
1021. Y si no obedecen
las leyes de la abuela...
Copy !req
1022. Les pintaré el trasero de rojo.
Copy !req
1023. Lo siento, abuela
Copy !req
1024. Nosotros hacemos
las reglas, no tu.
Copy !req
1025. Oye!
Copy !req
1026. Vas a domarnos como
a los caballos salvajes?
Copy !req
1027. Es el comienzo de una nueva era.
Copy !req
1028. Esto es una locura.
Digo, es el colmo de la imprudencia
Copy !req
1029. No lo entiendes? No conduces
con la vista, si no con el corazón
Copy !req
1030. Esto es estúpido.
No puedo ver nada.
Copy !req
1031. Debes sentir el camino.
Debes dejarlo vivir dentro tuyo.
Copy !req
1032. - Sientes algo ahora?
- Estoy sintiendo algo.
Copy !req
1033. Que estás sintiendo?
Dime lo que sientes.
Copy !req
1034. Siento la madera tibia
del volante.
Copy !req
1035. - Bien, que más?
- Un poco de calor.
Copy !req
1036. Eso eres tu y el auto
fundidos en uno.
Copy !req
1037. Si, ahora lo siento de veras.
Siento cómo si el pudiese ir solo.
Copy !req
1038. Te apuesto que puede. Enciéndela.
Copy !req
1039. Voy a encender este auto.
Copy !req
1040. Tranquilo muchacho. Muy bien, hijo.
Copy !req
1041. Conduce.
Copy !req
1042. Estoy avergonzado.
Realmente pensé que podía sentirlo.
Copy !req
1043. Sabes algo? Mejor nos largamos
de aquí. Frank se va a enojar.
Copy !req
1044. Está bien.
Copy !req
1045. No, no, Ricky. Sin la venda.
Copy !req
1046. Limpien esta carretera, vamos.
Copy !req
1047. Debo decirte abuela que esto apesta
Copy !req
1048. - Cuanto falta?
- No lo sé.
Copy !req
1049. Cuantas veces me van a arrojar
el radio en la bañera?
Copy !req
1050. - Hola?
- Hola, hermano. Estás despierto?
Copy !req
1051. - No.
- Despierta. Necesito hablarte.
Copy !req
1052. Creo que tu casa está embrujada.
Copy !req
1053. oye, vamos.
Son las 2:30 de la madrugada.
Copy !req
1054. No puedo dormir acá, hermano.
Tengo miedo.
Copy !req
1055. Mira, No hay nada de que tener miedo.
Es una casa nueva...
Copy !req
1056. hay muchos crujidos, gemidos
y ruido allí.
Copy !req
1057. Te extraño hermano
Copy !req
1058. No sé por que estoy hablando contigo?
Recuerdas que te odio?
Copy !req
1059. - oye, una cosita mas.
- Si?
Copy !req
1060. Cuando tienes el estereo
al mismo tiempo que la TV...
Copy !req
1061. cómo controlas el volumen
de la TV?
Copy !req
1062. Para qué quieres escuchar la TV
con el estereo prendido?
Copy !req
1063. Porque me gusta divertirme.
Copy !req
1064. Por qué hablo todavía contigo?
Copy !req
1065. Vamos.
Estamos haciendo algo lindo, hermano.
Copy !req
1066. Estoy cuidando bien de tu casa.
Copy !req
1067. Me sigo enganchando contigo.
Es cómo un truco que me estás haciendo.
Copy !req
1068. - Muy bien. Hablamos mañana.
- Bien, hermano. Hablamos mañana.
Copy !req
1069. Sal de aquí...
Copy !req
1070. Como nacieron las carreras
de Stock Car?
Copy !req
1071. Que?
Copy !req
1072. - Oye, para con eso.
- Como fueron los comienzos de las carreras Stock Car?
Copy !req
1073. Los contrabandistas tuvieron que
conseguir autos rápidos para ganarle a los Federales...
Copy !req
1074. Luego empezaron a correr entre ellos.
- Correcto.
Copy !req
1075. Si era correcto, por que me
tiraste más agua?
Copy !req
1076. Porque llené tres. Ahora, no hay nada
como conducir para evitar la cárcel.
Copy !req
1077. Nada templa tu mente
y tus instintos como la necesidad.
Copy !req
1078. Por eso pegué un kilo de cocaína debajo
del auto y llamé a la policía.
Copy !req
1079. Ahora, como lo veo yo,
tienes cerca de dos minutos...
Copy !req
1080. antes de que aparescan
y te den de 5 a 10 años.
Copy !req
1081. Entonces, qué va a ser?
Miedo o la prisión?
Copy !req
1082. - De que diablos estás hablando?
- Es fácil, hijo.
Copy !req
1083. Viene la policía.
Copy !req
1084. Hay un kilo de bam-bam Colombiana
bajo el auto. Hora de que seas un hombre.
Copy !req
1085. - Tienes pelo en tus duraznos o qué?
- No es broma, verdad? Mierda.
Copy !req
1086. Enfermo maniático!
Copy !req
1087. Vamos, hijo.
Qué va a ser?
Copy !req
1088. Velocidad o la cárcel?
Copy !req
1089. Abuelo, Nos llevarías
de pesca...
Copy !req
1090. para contarnos lecciones de vida
acerca de la infancia?
Copy !req
1091. Tengo una mejor idea.
Copy !req
1092. Por qué no van cavando un hoyo
mientras busco otra cerveza?
Copy !req
1093. Alguien no lo amo lo suficiente
cuando era pequeño, verdad?
Copy !req
1094. Eso es verdad.
Toma, eso vale un centavo.
Copy !req
1095. Tragico.
Copy !req
1096. Hijo de perra, hijo de perra,
hijo de perra.
Copy !req
1097. Oh, hermano. Oh, hermano!
Copy !req
1098. ciento ochenta y seis. Ciento ochenta y seis kilómetros!
Copy !req
1099. Voy rápido de nuevo!
Copy !req
1100. Detengase! Detengase!
Copy !req
1101. Que me detenga?
me detengo por usted. Que le parece esto?
Copy !req
1102. Dónde está?
Copy !req
1103. Te tengo.
Copy !req
1104. "Se siente bien ir rápido, verdad?
Copy !req
1105. Por cierto, no trates de aspirarte
estos Lucky Charms. Reese."
Copy !req
1106. Bien.
Copy !req
1107. Bien.
Copy !req
1108. Aquí tienes, enano.
Copy !req
1109. Hola, Ricky!
Copy !req
1110. Cómo andas?
Copy !req
1111. - No, abuela, no mi faca de prisión.
- En el cesto.
Copy !req
1112. Ahí tienes
tu maldita prueba de manejo.
Copy !req
1113. Sr. Bobby, usted es magnífico.
Copy !req
1114. Abajo, Karen! Acuestate!
Acuestate, Karen!
Copy !req
1115. Está bien. Va a estar bien.
Copy !req
1116. Bien, hijo, estás cada vez mejor
frente al volante.
Copy !req
1117. Gracias, Papá. Debo decirte,
Me siento bien. Diablos, sábes qué?
Copy !req
1118. Salgamos esta noche, ya sabes,
toda la familia.
Copy !req
1119. Hablo de sentarnos,
disfrutar una comida gourmet...
Copy !req
1120. en un lugar realmente especial.
Copy !req
1121. - Hola. Esos platos están calientes. Disfrutenlos.
- Tienes tu propia sartén.
Copy !req
1122. - Estaré con ustedes en un minuto.
- Gracias.
Copy !req
1123. Oh, mejor que en grits.
Copy !req
1124. Oremos.
Copy !req
1125. Querido Señor bebé Jesús...
Copy !req
1126. acostado allí
en tu pequeña cuna fantasma...
Copy !req
1127. mirando tus videos de
desarrollo para bebes...
Copy !req
1128. aprendiendo sobre las formas
y los colores...
Copy !req
1129. Tenemos tanto
que agradecer.
Copy !req
1130. Primero, mis hijos ya no actúan ...
Copy !req
1131. cómo pandilleros retardados.
- Amen.
Copy !req
1132. Tambien, me volvieron las bolas
para manejar un auto.
Copy !req
1133. Y lo más importante,
te agradecemos...
Copy !req
1134. por traernos a nuestro sucio,
delincuente, vende droga-papá a nosotros.
Copy !req
1135. Porque estaba perdido,
y ahora fue encontrado. Amen.
Copy !req
1136. - Amen.
- Amen.
Copy !req
1137. Hijo, eso fue hermoso.
Copy !req
1138. - Que adorable comida.
- Seguro que lo es.
Copy !req
1139. Realmente luce deliciosa.
Copy !req
1140. Debo decirles que
esta es una maldita noche perfecta.
Copy !req
1141. Lo es, verdad?
Copy !req
1142. Saben que deberíamos hacer?
Copy !req
1143. Cada semana, deberíamos volver
a este Applebee's...
Copy !req
1144. sentarnos en esta mesa,
y tener una cena familiar.
Copy !req
1145. - Es una gran idea, Mamá.
- Y ordenar las mismas cosas.
Copy !req
1146. - Eso sería genial.
- Y estaría encantada, Reese...
Copy !req
1147. si me acompañaras al
baile de salón los martes por la noche.
Copy !req
1148. - Martes por la noche?
- Son muy divertidos.
Copy !req
1149. - Creo que la pasarías bien.
- Cómo está todo por aquí?
Copy !req
1150. - Dolly, todo muy bien.
- Oh, realmente, muy bueno.
Copy !req
1151. Sabes, solo...
detesto molestarte, cariño...
Copy !req
1152. pero no pedí cebollas
con mi bife al wiskey.
Copy !req
1153. lo siento tanto.
Pensé que había dicho cebollas...
Copy !req
1154. Okey, okey,
no me interumpas.
Copy !req
1155. - Lo siento, No fue mi intención.
- Si, bueno, Yo creo que fue tu intención...
Copy !req
1156. y también creo que quisiste
poner las malditas cebollas en el bife.
Copy !req
1157. - Okey, Reese.
- Abuelo...
Copy !req
1158. podemos resolver este
conflicto sin rabias?
Copy !req
1159. - Soy veterano y diabetico!
- Papá!
Copy !req
1160. - Papá! Por qué haces esto?
- Applebee's tiene ratas!
Copy !req
1161. Encontré una rata
en mi ensalada Cobb!
Copy !req
1162. Papá, que haces?
Copy !req
1163. Vamos, chico de fraternidad, quieres venir?
Copy !req
1164. - Que sucede, hermano?
- Ricky, déjalo ir!
Copy !req
1165. - La cena estaba saliendo bien, no es cierto?
- exacto, por eso tuve que fregarla.
Copy !req
1166. No sé que órgano o hueso
tiene la gente...
Copy !req
1167. que los hace comportarse bien,
pero yo nací sin eso. No soy bueno.
Copy !req
1168. Todas las carreras que gané,
fueron por ti, lo sabes?
Copy !req
1169. Hice justo lo que me dijiste:
"Si no eres primero, eres último."
Copy !req
1170. De qué diablos hablas?
Copy !req
1171. De lo que me dijiste
En la escuela, el día de los trabajos.
Copy !req
1172. Entraste y dijiste,
"Si no eres primero, eres último."
Copy !req
1173. Demoniosl, Ricky,
Estaba drogado cuando dije eso.
Copy !req
1174. Eso no tiene sentido para nada.
Copy !req
1175. "Eres primero, o último." Puedes ser
segunto, tercero, cuarto.
Copy !req
1176. Diablos, hasta puedes ser quinto.
Copy !req
1177. De que estás hablando?
Basé toda mi vida en eso.
Copy !req
1178. Y ahora que
demonios se supone que haré?
Copy !req
1179. Esa es la pregunta del millon de dólares, verdad?
Copy !req
1180. Buena suerte, hijo.
Copy !req
1181. Oye, Papá!
Copy !req
1182. Dónde vas?
Copy !req
1183. Acaso importa?
Copy !req
1184. Aquí vamos.
Copy !req
1185. Aquí vamos.
Copy !req
1186. No me choquen.
Copy !req
1187. No, hermano, estoy volando.
Copy !req
1188. Game over. Vamos, comienza.
Copy !req
1189. Niño, eres muy mal conductor, no?
Copy !req
1190. Cómo te pusieron en un video
juego tan rápido?
Copy !req
1191. Acaso tu nombre es
Ricky Bobby?
Copy !req
1192. Vete al carajo, hermano!
Tengo nada gracias a ti!
Copy !req
1193. - Te odio!
- Hola, Ricky.
Copy !req
1194. Me quemo. Me quemo.
Copy !req
1195. Susan?
Copy !req
1196. Y luego obtuve un trabajo de
marketing en NASCAR.
Copy !req
1197. - De veras?
- Si, Es genial. Genial.
Copy !req
1198. Bueno, Dios, te ves muy bien.
Copy !req
1199. - Gracias.
- Digo, siempre fuiste muy linda.
Copy !req
1200. Quiero decir, solo... Estoy feliz por ti.
Copy !req
1201. Gracias.
Copy !req
1202. Bueno y qué hay de ti?
Copy !req
1203. Cómo has estado?
Qué has estado haciendo?
Copy !req
1204. Bueno, quieren que corra en Talladega
la próxima semana, pero no voy a hacerlo.
Copy !req
1205. Porque estoy retirado.
me retiré de correr, conducir.
Copy !req
1206. - Por qué harías eso?
- Porque ya lo superé.
Copy !req
1207. Envié mi currículum
a "The Real World"...
Copy !req
1208. así que espero su respuesta.
Copy !req
1209. Estoy poniendo todas mis expectativas
en eso, eso de MTV.
Copy !req
1210. También estoy pensando conseguir
un arma y vender crack.
Copy !req
1211. Ser un vendedor de crack, pero
no uno malo, sino...
Copy !req
1212. Ya sabes, como uno bueno.
Copy !req
1213. Uno amistoso, cómo, "Hola...
Copy !req
1214. cómo andan, chicos?
Quieren algo de crack?"
Copy !req
1215. Así que espero que esas dos
cosas se puedan concretar.
Copy !req
1216. Sabes algo, Ricky?
Copy !req
1217. Tuve mi boca cerrada
por mucho, mucho tiempo.
Copy !req
1218. Y no creo poder
callarme más.
Copy !req
1219. Debo decirte que creo
que cometes un gran error.
Copy !req
1220. - De veras?
- Si.
Copy !req
1221. Por qué siempre caes
con gente que deja?
Copy !req
1222. Te has dado cuenta?
Copy !req
1223. Cómo Carley y tu padre
y tus patrocinadores.
Copy !req
1224. Y siempre tienes que
probarte. Por q...?
Copy !req
1225. Bueno, ahora debes
escucharme a mí, okey?
Copy !req
1226. Debes ganar para obtener amor.
Todos saben eso.
Copy !req
1227. Quiero decir, Así es la vida.
Copy !req
1228. Mira Don Shula,
entrenador legendario.
Copy !req
1229. Mira ese asiático
que tiene el récord mundial...
Copy !req
1230. por comerse todos esos
hot dogs.
Copy !req
1231. Mira Rue McClanahan
de las Golden Girls.
Copy !req
1232. Los tres,
todos campeones, todos amados.
Copy !req
1233. Quieres saber por qué
te digo que corras?
Copy !req
1234. Seguro. Por qué?
Copy !req
1235. Okey. Porque es lo que amas, Ricky.
Copy !req
1236. Es para lo que naciste.
Copy !req
1237. Y estás aquí sentado, pensando.
Copy !req
1238. Bien, Ricky Bobby no es un pensador.
Ricky Bobby es un corredor.
Copy !req
1239. El hace las cosas.
Y eso es lo que necesitas.
Copy !req
1240. No tienes que pensar,
tienes que manejar.
Copy !req
1241. Necesitas velocidad. Necesitas ir ahí
y calentar el motor.
Copy !req
1242. Necesitas encenderlo.
Copy !req
1243. Necesitas tomar la línea
entre la velocidad y el caos...
Copy !req
1244. y sujetarla junto
al suelo cómo a una cobra del infierno.
Copy !req
1245. Y entonces, cuando ese miedo suba
por tu estomago, lo usas...
Copy !req
1246. y tu sabes que ese miedo es poderoso
porque ha estado allí...
Copy !req
1247. por billones de años! y es bueno,
lo usas, y lo montas.
Copy !req
1248. cómo a un caballo de la muerte
por las puertas del infierno...
Copy !req
1249. Y cuando ganes! Ganas!
Copy !req
1250. No ganas por nadie,
ganas por ti. Sabes?
Copy !req
1251. porque un hombre toma lo que quiere,
lo toma todo.
Copy !req
1252. Y tu eres un hombre, No?
Lo eres?
Copy !req
1253. Susan, nunca te he oído
hablar así.
Copy !req
1254. Estamos por hacerlo?
Copy !req
1255. Porque estoy duro como un diamante
en una tormenta de hielo, ahora.
Copy !req
1256. - Esto es genial.
- Si, lo es.
Copy !req
1257. - Acaso estás subiendo a la mesa?
- Si, señor.
Copy !req
1258. No lo puedo creer.
Copy !req
1259. Esto es como ese video de Whitesnake
en el que las chicas...
Copy !req
1260. Si. Igual.
Cómo es su nombre?
Copy !req
1261. Tawny Kitaen. Si es muy buena.
Copy !req
1262. - Muy buena.
- Fantástica.
Copy !req
1263. Todos dense vuelta.
Copy !req
1264. Esto se va a poner loco.
Haremos sonidos animales.
Copy !req
1265. Muy bien. Tenemos lavado y encerado especial
Copy !req
1266. Quiero que todos se apuren
Terminemos con esta señora de una vez
Copy !req
1267. Vamos. Apurense. Ya mismo
Copy !req
1268. - Hola
- Lucius?
Copy !req
1269. - Si, habla Lucius
- Soy yo, Ricky
Copy !req
1270. Hey, Ricky Bobby
Espera un momento
Copy !req
1271. Hey, Hey, Hey!
Copy !req
1272. Amigos, no somos mas un equipo de Pits
Copy !req
1273. Lavado y encerado especial. Nada de llantas.
Copy !req
1274. Lo siento Lucius
Pero es un habito difícil de romper
Copy !req
1275. Como hablarle a una ex-novia
Copy !req
1276. Callate
Copy !req
1277. Talladega?
Estás listo para eso?
Copy !req
1278. Muy bien. Allá estaremos
Copy !req
1279. Hey amigos, adivinen que!
Volvemos a las carreras, volvemos a NASCAR
Copy !req
1280. Monsieur Girard,
Ricky Bobby está aquí para verlo.
Copy !req
1281. Este es del que les estaba hablando,
Ricky Bobby.
Copy !req
1282. Gracias, Bacco. Vete.
Copy !req
1283. Eres difícil de encontrar.
Lo sabes, buster?
Copy !req
1284. Prefiero la soledad
el día anterior a la carrera.
Copy !req
1285. Mira, Necesito hablarte.
Copy !req
1286. Camina junto a mí, Ricky Bobby.
Copy !req
1287. - Que tengan una buena comida.
- Cuídate, hermano.
Copy !req
1288. - Adios, Ricky.
- Adios.
Copy !req
1289. Tomarme de la mano con un hombre
me pone muy incomodo.
Copy !req
1290. significa amistad
en muchos países.
Copy !req
1291. Bien, no en el nuestro.
Copy !req
1292. No hay nada sexual en eso.
Copy !req
1293. No te preocupes por el hecho
de que tengo una erección.
Copy !req
1294. - No tiene que ver contigo.
- Oye, vamos.
Copy !req
1295. Mira, este es el tema.
Te digo una cosa.
Copy !req
1296. Bien?
Mañana, voy por ti.
Copy !req
1297. Sabes por qué vine a America,
Ricky Bobby?
Copy !req
1298. Escuela pública, sistema de salud,
grandes parques acuáticos.
Copy !req
1299. Digo, la misma razón por
la que cualquiera viene a America.
Copy !req
1300. Vine para que me ganaras.
Copy !req
1301. - De que diablos hablas?
- Mi esposo, Gregory, y yo...
Copy !req
1302. queremos lo que cualquier
pareja desea:
Copy !req
1303. Domar dragones de Komodo
en Sri Lanka...
Copy !req
1304. y enseñarles Hamlet.
Copy !req
1305. pero antes de poder hacer eso...
Copy !req
1306. - Eso es estúpido.
- No es estúpido.
Copy !req
1307. - Es estúpido.
- Por qué es estúpido?
Copy !req
1308. - No se.
- Pero antes de poder hacer eso...
Copy !req
1309. Debo ser vencido por un corredor
que sea realmente mejor que yo.
Copy !req
1310. Entonces te dejarás vencer?
Copy !req
1311. - No.
- No?
Copy !req
1312. No!
Copy !req
1313. Voy a luchar contigo
con todo mi corazón.
Copy !req
1314. Y es probable que pierdas.
Copy !req
1315. Pero quizas, quizas...
Copy !req
1316. me puedas retar.
Copy !req
1317. Dios necesita al diablo.
Copy !req
1318. Los Beatles necesitaban
a los Rolling Stones.
Copy !req
1319. Incluso Diane Sawyer
necesitó a Katie Couric.
Copy !req
1320. Serás mi Katie Couric?
Copy !req
1321. Siento que estoy en Highlander.
Copy !req
1322. Que es el Highlander?
Copy !req
1323. Una película.
Copy !req
1324. - Buena?
- Muy buena.
Copy !req
1325. - Ganó un premio de la academia.
- ah, en qué?
Copy !req
1326. Por mejor película jamas realizada.
Copy !req
1327. Bueno, vine hasta aquí a
decirte una cosa.
Copy !req
1328. En la carrera de mañana,
voy por ti, de acuerdo?
Copy !req
1329. - Que Dios te bendiga.
- Si.
Copy !req
1330. Porque aunque
hoy soy amistoso...
Copy !req
1331. mañana será la guerra!
Copy !req
1332. Muy bien.
Copy !req
1333. Damas y caballeros, tomen una silla,
dejen los chicos con la tia...
Copy !req
1334. y descuelguen el teléfono
porque hoy hay carrera...
Copy !req
1335. en la Super Pista Talladega.
Copy !req
1336. Hola, chicos.
Copy !req
1337. - Por qué tan decaídos?
- Ricky...
Copy !req
1338. estuvimos despiertos toda la noche
trabajando con el auto.
Copy !req
1339. Y luego algo pasó.
Hubo un incendio.
Copy !req
1340. Dijiste "incendio"?
Copy !req
1341. Glenn falleció, Ricky.
Copy !req
1342. Quiero decir,
murió anoche en mis brazos...
Copy !req
1343. mientras lo sostenía.
- No, hermano.
Copy !req
1344. Estaba tan asustado,
ya sabes lo pequeño que es.
Copy !req
1345. Y la muerte venía por el,
y ahí estaba...
Copy !req
1346. y con lágrimas en los ojos,
dijo, "Dile a Ricky, que gane por mi."
Copy !req
1347. Era todo lo que deseaba el pequeño,
que ganaras.
Copy !req
1348. Me gustaría que lo hubieras visto.
Copy !req
1349. quisiera que hubieras sentido
su corazón temblando.
Copy !req
1350. mi Dios.
Copy !req
1351. Pobre Glenn.
Copy !req
1352. Oye, que demonios, hermano.
Oye, Glenn. Glenn!
Copy !req
1353. - Te estoy viendo.
- Glenn, que te he dicho?
Copy !req
1354. - Te dije, "Espera hasta después de la carrera."
- Estaba llorando?
Copy !req
1355. Lo siento, Ricky. Sólo tratabamos
de darte un poco más de motivación.
Copy !req
1356. Bien, eso es enfermizo, chicos.
Copy !req
1357. Está bien, Susie.
Se lo agradezco, chicos.
Copy !req
1358. Tratabamos de ayudar...
Copy !req
1359. aunque fue raro y perverso.
Copy !req
1360. solo trataban de ayudar, Ricky.
Somos un equipo.
Copy !req
1361. - Lo agradezco.
- Veamos bajo el capó.
Copy !req
1362. Muy bien, miremos un poco.
Copy !req
1363. Mierda. Quiero decir, es como mirarle la falda
a Bridgette Wilson-Sampras.
Copy !req
1364. Estuvimos despiertos trabajando.
Como te dije, muchos equipos dieron partes.
Copy !req
1365. Buen trabajo, chicos.
Copy !req
1366. y tus esponsors no hacian
mucho, así que...
Copy !req
1367. bien, repintamos el auto.
Copy !req
1368. Bueno, hechemos un vistazo. Vamos, chicos.
Copy !req
1369. Bien, me gusta el puma,
pero que empresa es "M.E."?
Copy !req
1370. "Me" eres tú...
Copy !req
1371. porque estás solo allí afuera.
Copy !req
1372. No tenemos esponsors.
Copy !req
1373. No tenemos ningún
vistozo dueño de equipo.
Copy !req
1374. Te tenemos a ti...
Copy !req
1375. y este automovil, y este puma...
Copy !req
1376. que significa el miedo
que has superado.
Copy !req
1377. Está ahí para ti.
Copy !req
1378. Ricky, este auto es tu Excalibur,
la espada que usó el Rey Arturo...
Copy !req
1379. para juntar a los
Caballeros de la mesa Redonda...
Copy !req
1380. hasta que Lancelot lo traicionó acostandose
con su reina, en sentido bíblico.
Copy !req
1381. Okey, Glenn.
Copy !req
1382. Todo lo bueno que dijo Susan,
lo arruinaste.
Copy !req
1383. Chicos, vamos a ganarnos una
carrera, está bien?
Copy !req
1384. - Eso es. Si!
- Bien?
Copy !req
1385. Salgamos a ganar una carrera.
Copy !req
1386. Desde West River, Carolina del Norte...
Copy !req
1387. manejando el automovil Old Spice número 47...
Copy !req
1388. Cal Naughton Jr.
Copy !req
1389. Hola, Carley.
Copy !req
1390. - Hola, Ricky.
- Carley! Hola, bebé.
Copy !req
1391. Bebé.
Copy !req
1392. eh, hola, Ricky.
Copy !req
1393. eh, hermano.
Te extrañamos en la boda.
Copy !req
1394. - Me extrañaron en la boda?
- Hermano, tuvo tanta clase.
Copy !req
1395. Tuvimos unos imitadores de Styx
y una fuente de nachos.
Copy !req
1396. era una fuente de nachos
con seis clases diferentes de quesos.
Copy !req
1397. - Queso líquido? En una cascada?
- Si.
Copy !req
1398. - De veras?
- Asombroso. Seis clases distintas.
Copy !req
1399. Suizo, Havarti.
Cual era el otro?
Copy !req
1400. - Gouda.
- Cheddar, Gouda.
Copy !req
1401. Eso es lo mas impresionante
que haya oído.
Copy !req
1402. Con un buffet enfrente.
Fué genial.
Copy !req
1403. No lo escuches. Y recuerda
que es de la competencia.
Copy !req
1404. No estas bien concentrado.
Te necesito concentrado.
Copy !req
1405. - Oye.
- Qué?
Copy !req
1406. - Yo soy el Magico ahora. Okey?
- Si, ya lo sé.
Copy !req
1407. Así que preparate para algunos trucos
de estas muñecas, de acuerdo?
Copy !req
1408. Cuidate el trasero, amigo.
Copy !req
1409. Nene, que buena forma de hablar.
Como practicamos anoche.
Copy !req
1410. Tengo algo para decirte,
maldita pieza de basura.
Copy !req
1411. - Qué?
- lo siento.
Copy !req
1412. Te tomé por sentado, Cal, y siempre
fuiste un buen amigo para mi...
Copy !req
1413. y nunca te di lo que merecias.
Fué mi error.
Copy !req
1414. Te digo la verdad.
Estoy confundido con tus tácticas.
Copy !req
1415. - Tácticas?
- Si. Voy a seguir haciendome el duro...
Copy !req
1416. hasta que las descifre. Está bien?
Copy !req
1417. Nos vemos en la pista.
Copy !req
1418. - Vamos, nena.
- Te amo.
Copy !req
1419. Yo también te amo. Vamos.
Copy !req
1420. Abracadabra, amigo.
Copy !req
1421. Hola, Bill Weber, junto con
Wally Dallenbach y Benny Parsons.
Copy !req
1422. Gracias por sintonizarnos. Hoy, en Talladega,
la pista más grande de NASCAR...
Copy !req
1423. donde el tema principal
es el gran choque.
Copy !req
1424. Y no es SI pasa,
sino cuando y donde.
Copy !req
1425. Tenemos un conductor hoy
que, probablemente lo cause, Ricky Bobby.
Copy !req
1426. Comenzando en lo último de la lista,
sin dinero...
Copy !req
1427. y la última vez que lo vimos,
causó un gran choque.
Copy !req
1428. Grandes historias e interrogantes
desde Talladega.
Copy !req
1429. Muy bien, a ganar.
Copy !req
1430. Debes decidir, Ricky Bobby.
Copy !req
1431. Será tonto orgullo,
o la grandeza para ti?
Copy !req
1432. - Oye, Jarvis!
- Dime, Cal.
Copy !req
1433. Si te acuestas con
la mujer de tu amigo...
Copy !req
1434. por qué se disculparía contigo?
- Si, lo sé. Es muy loco.
Copy !req
1435. Es lo que digo. Tengo la cabeza
enredada como un pretzel.
Copy !req
1436. Tengo un pretzel en la cabeza.
Copy !req
1437. - Ricky!
- Vamos, Papá!
Copy !req
1438. Enseguida vienen
grandes inversores.
Copy !req
1439. Estos tipos tienen
mucho dinero.
Copy !req
1440. Si todo sale bien, pueden ayudarnos a
tener la mitad de los autos de NASCAR.
Copy !req
1441. Entonces te pido...
No, Quiero que te comportes.
Copy !req
1442. - O, de veras?
- Silencio.
Copy !req
1443. Entonces no debo decirles que
luego de 14 años de casados...
Copy !req
1444. todavía tienes miedo
de que te vea desnudo?
Copy !req
1445. No tiene que ver con miedo,
sino con la confianza.
Copy !req
1446. Hola! Me preguntaba dónde
se habían ido.
Copy !req
1447. Bebé, el es Ted Beamen
de Halliburton.
Copy !req
1448. - Encantada.
- El señor...
Copy !req
1449. es Dick Tangfield
de Dynacorp.
Copy !req
1450. - Allí atras está...
- Tiene una hermosa dentadura.
Copy !req
1451. Si, es verdad.
Acerquensé.
Copy !req
1452. - Adorable.
- Sientanse cómo en su casa...
Copy !req
1453. tomen algo qué comer, por aquí...
- Cariño, cariño.
Copy !req
1454. Eres un dulce.
Copy !req
1455. Es muy afectuosa.
Tuvo una pérdida reciente...
Copy !req
1456. Sabes bien también.
Copy !req
1457. - Por lo que se pone un poco emocional.
Copy !req
1458. Okey, muy bien. Adelante, tomen asiento.
Podemos acercarle algo a los señores?
Copy !req
1459. Jean Girard comenzó primero
y tomó una gran ventaja.
Copy !req
1460. Cómo sabes, Bill,
Hizo eso todo el año.
Copy !req
1461. Dónde estas, Ricky Bobby?
Enfrenta a tu destructor!
Copy !req
1462. Muy bien, Lucius.
Es hora de soltar al puma.
Copy !req
1463. Aquí vamos, chicos.
Copy !req
1464. Ricky, ahí tienes a Brian Wavecrest...
Copy !req
1465. el tipo que te reemplazó
en Dennit Racing, justo en frente
Copy !req
1466. Bobby trabaja muy duro
para pasar al Wonder Bread
Copy !req
1467. Ése es su viejo auto.
Copy !req
1468. Pasamos la marca de media
carrera con Ricky Bobby...
Copy !req
1469. que está a tres autos de
distancia por detrás del líder.
Copy !req
1470. Tal vez subconscientemente
te acostaste con la esposa de Ricky...
Copy !req
1471. como una forma de vengarte de él...
Copy !req
1472. por hacerte llegar segundo
todos estos años.
Copy !req
1473. De algo estoy seguro, Carley estaba
inconsciente cada vez que teníamos sexo.
Copy !req
1474. Lucius, tengo a Cal Naughton
muy cerca mío
Copy !req
1475. Oye, Cal, deberías prestar atención.
Creo que te está pasando.
Copy !req
1476. ¿Ricky está pasándome
en mi subconsciente?
Copy !req
1477. No, de verdad te está pasando.
Está sucediendo ahora mismo.
Copy !req
1478. Sigue, Ricky! Sigue!
Copy !req
1479. No solía Ricky Bobby
conducir para ti?
Copy !req
1480. - Oh, si, si.
- Lo está haciendo muy bien.
Copy !req
1481. Oh, si, si, si. Richard!
Copy !req
1482. Ponme al jefe de equipo de
Cal Naughton en el radio enseguida.
Copy !req
1483. Creo que tiene unas entradas
para mi. Mi nombre es Reese Bobby.
Copy !req
1484. Reese Bobby.
Copy !req
1485. Señor, estas entradas
lo esperan hace mucho tiempo.
Copy !req
1486. Quien quiere dos? Tengo entradas!
Copy !req
1487. Entradas, aquí, 60 dólares el par.
Copy !req
1488. Muy bien, Girard, Te encontré.
Veamos donde llega.
Copy !req
1489. Bobby rodeó a Naughton...
Copy !req
1490. y se pone justo detrás de Girard,
pero Girard le va a bloquear la pista.
Copy !req
1491. Digo, es muy bueno.
Copy !req
1492. Ah, Ricky Bobby.
Copy !req
1493. Ahora bailaremos,
y si, será muy apretado.
Copy !req
1494. Demonios. Vamos, hermano.
Copy !req
1495. Estaba equivocado contigo, Ricky Bobby.
Copy !req
1496. No eres el que me ganará.
Copy !req
1497. No puedo rodearlo, hermano.
Copy !req
1498. Dile a Cal Naughton
que saque a Ricky Bobby.
Copy !req
1499. Oye, Cal, escucha. Detesto
sumar a tu tremenda confusión moral...
Copy !req
1500. pero me acaba de hablar Dennit.
Copy !req
1501. Dice que saques a Ricky Bobby
de la carrera o estas despedido, amigo.
Copy !req
1502. De qué estas hablando?
Copy !req
1503. Dile que si no lo hace, está afuera.
Correcto, irá a conducir un autobus de turistas.
Copy !req
1504. Bienl, dile al Sr. Dennit que
Ricky Bobby es mi mejor amigo.
Copy !req
1505. - Y es tiempo de Bate y Hornea.
- Cal, No me gusta lo que estas...
Copy !req
1506. diciendo.
- Al diablo los torpedos!
Copy !req
1507. Vamos, hermano, el enganche.
enganchalo, vamos.
Copy !req
1508. No puedo creerlo.
Si no es el mismisimo Mike Honcho.
Copy !req
1509. Bate y Hornea, amigo!
Copy !req
1510. Batelo antes de Hornearlo.
Copy !req
1511. Aquí vengo. Catapulta enganchada.
Copy !req
1512. Si!
Copy !req
1513. Te quiero, Cal!
Copy !req
1514. - Que estás haciendo?
- No puedo creerlo. Lo he visto todo.
Copy !req
1515. Cal Naughton de Dennit Racing acaba
de ayudar a un rival a pasar a un compañero.
Copy !req
1516. Darrell, dile a Brian Wavecrest
que saque a Cal Naughton ya mismo.
Copy !req
1517. Ya mismo, hazlo. Hazlo!
Copy !req
1518. Si, señor.
Copy !req
1519. Y el auto 26 mandó a Naughton
contra la pared.
Copy !req
1520. Oh, hermano.
Copy !req
1521. Maldito, Wavecrest!
Copy !req
1522. Todos los autos entraron en ese choque,
y solo quedan seis vueltas más.
Copy !req
1523. Sólo Ricky Bobby y Jean Girard
salieron limpios.
Copy !req
1524. Son solo Jean y Ricky.
Copy !req
1525. Y ahora el matador bailará
con el zapatero ciego.
Copy !req
1526. Los encargados de la carrera
terminaron de limpiar la pista.
Copy !req
1527. Estamos listos para volver a correr.
Copy !req
1528. Los 200,000 fans están de pie,
y suben la bandera verde.
Copy !req
1529. Bobby y Girard pelean
por el primer puesto.
Copy !req
1530. Ninguno tiene la ventaja.
Copy !req
1531. sigue, sigue, sigue! Vamos, vamos, sigue!
Copy !req
1532. Damas y caballeros,
es la última vuelta.
Copy !req
1533. A propósito, Ricky,
vi la película Highlander.
Copy !req
1534. Era una mierda.
Copy !req
1535. Sujetate, bebé Jesús,
se va a poner movido.
Copy !req
1536. He visto grandes choques
Talladega...
Copy !req
1537. pero este fue el más
largo que haya visto.
Copy !req
1538. Vamos a un corte
comercial y regresamos.
Copy !req
1539. Con ganas de bife y langostinos?
Copy !req
1540. Regresamos a Talladega,
donde el largo choque continúa.
Copy !req
1541. No, no! Jean Girard y Ricky Bobby
chocaron en la última vuelta...
Copy !req
1542. en la recta.
Qué lástima.
Copy !req
1543. Oh, Dios.
Copy !req
1544. Parece que ni Girard ni Bobby
terminaran la carrera.
Copy !req
1545. Agradecemos que hayan sintonizado
la transmision de NBC desde NASCAR.
Copy !req
1546. A continuación,
los hits de Motown sobre hielo.
Copy !req
1547. Un minuto, algo sucede
en la pista.
Copy !req
1548. Oh, por Dios,
están corriendo a pie.
Copy !req
1549. Estos hombres no se rinden.
Copy !req
1550. Sigue! Sigue!
Copy !req
1551. Ricky, Ricky. Ahí viene,
ahí viene, ahí viene. Mira!
Copy !req
1552. Lo hizo!
Copy !req
1553. Bien, Me lleva el demonio.
Copy !req
1554. Bien por ti, Ricky Bobby.
Copy !req
1555. Si! Si!
Copy !req
1556. Ricky Bobby gana!
Copy !req
1557. Nunca veremos algo
así ni en cien vidas.
Copy !req
1558. Fué completamente ilegal y no va a
contar, pero si que fue increíble.
Copy !req
1559. Lo fue. Eso fue muy bueno.
Copy !req
1560. Monsieur Bobby,
al derrotarme hoy...
Copy !req
1561. me ha liberado.
Copy !req
1562. y por eso, le agradezco.
Copy !req
1563. Nunca le daré la mano, nunca.
Copy !req
1564. Pero le daré esto.
Copy !req
1565. Señor, tiene sabor a America.
Copy !req
1566. Gracias.
Copy !req
1567. No, uno está bien. Uno está bien.
Copy !req
1568. Hombre, esa Halliburton.
Halliburton está despegando, verdad?
Copy !req
1569. Si, si, nos va bien.
Copy !req
1570. Ahí hay acciones a las que
me gustaría echar mano.
Copy !req
1571. Damas y Caballeros,
fanáticos de NASCAR...
Copy !req
1572. sus ojos en el famoso escenario
de la Victoria de Talladega...
Copy !req
1573. mientras llega el momento
de la entrega de trofeos...
Copy !req
1574. luego de una exitante
carrera en las 500 de Talladega.
Copy !req
1575. primero, una breve explicación.
Copy !req
1576. Porque los conductores que terminaron primero
y segundo, salieron de sus vehiculos...
Copy !req
1577. han sido oficialmente
descalificados.
Copy !req
1578. Así que el ganador, el del tercer lugar,
es ahora el número uno:
Copy !req
1579. Cal Naughton Jr.!
Copy !req
1580. Si, vamos, chicos!
Copy !req
1581. - Dame eso.
- Cal, eres el número uno!
Copy !req
1582. He esperado mucho tiempo
para que digas mi nombre, hermano.
Copy !req
1583. Se que fue por reglamento,
pero te digo algo...
Copy !req
1584. trata de quitarme esto,
y te golpearé en el rostro.
Copy !req
1585. Ricky.
Copy !req
1586. Dame eso.
Copy !req
1587. No puedo creerlo. No puedo creerlo!
Copy !req
1588. - Cal!
- Bajenme.
Copy !req
1589. Estoy orgulloso de ti!
Copy !req
1590. Ven aquí, hermano.
No, tu ven aquí.
Copy !req
1591. Tu ven aquí.
Copy !req
1592. - Cal Naughton! Cal Naughton.
- Oh, por Dios.
Copy !req
1593. Que esto esté pasando...
Estoy muerto, hermano?
Copy !req
1594. Tu ganaste las 500 de talladega,
de acuerdo?
Copy !req
1595. Te debo una disculpa.
Copy !req
1596. - Vamos.
- Hermano, perdón por lo de Carley.
Copy !req
1597. Caminó hacia mi
y me agarró de la entrepierna.
Copy !req
1598. - Es como un rayo tractor de calentura.
- Lo sé.
Copy !req
1599. Bate y Hornea?
Copy !req
1600. No, nunca mas.
Copy !req
1601. Tienes razón,
fui un completo imbécil
Copy !req
1602. Desde ahora en adelante...
Copy !req
1603. el hombre mágico...
Copy !req
1604. y El Diablo.
Copy !req
1605. Que quiere decir eso?
Copy !req
1606. Es como, tu sabes...
Copy !req
1607. Es como para decir que
somos gallos de pelea.
Copy !req
1608. - Fantástico.
- Lo sé.
Copy !req
1609. - Con patas.
- Con las patas y el pico.
Copy !req
1610. Cómo se te ocurrió eso?
Copy !req
1611. Solamente... a veces las cosas salen.
Copy !req
1612. - Te quiero hermano.
- Yo también.
Copy !req
1613. Dios mío!
Oh, Dios, no lo puedo creer!
Copy !req
1614. - Lo hiciste bien.
- Gracias, Mama.
Copy !req
1615. El es sorprendente.
Copy !req
1616. Debo decir que
Fue un día estupendo.
Copy !req
1617. Bien hecho,
vaquero.
Copy !req
1618. - Hola Papi.
- Bueno, hola Reese.
Copy !req
1619. Si no fuera por el abuelo extraño.
Copy !req
1620. Bien dicho nieto.
Tomo eso como un cumplido.
Copy !req
1621. Oye Ricky, déjame
preguntarte algo.
Copy !req
1622. Para quién ganaste esa carrera?
Copy !req
1623. Bueno es más que seguro
que no fue por ti
Copy !req
1624. Me gusta escuchar eso.
Copy !req
1625. Supongo que si realmente
tengo que pensarlo...
Copy !req
1626. solo sali a conducir sin razón.
Copy !req
1627. Y supe que sin importar
lo que pasara...
Copy !req
1628. mis hijos, mi mamá y
mi mujer me aman
Copy !req
1629. Hola, yo soy su chica, Susan
Copy !req
1630. Pinté el auto...
y tuvimos sexo.
Copy !req
1631. - Es eso cierto?
- Si.
Copy !req
1632. Bueno desearía poder
haber estado allí
Copy !req
1633. Hijo, estoy orgulloso de ti.
Copy !req
1634. Si, creo que...
que las cosas están...
Copy !req
1635. simplemente perfectas ahora.
Copy !req
1636. Me está dando comezón.
Copy !req
1637. Qué les parece si vamos a
que nos boten de Applebee's?
Copy !req
1638. - Suena como una buena idea?
- Leíste mi mente, hijo.
Copy !req
1639. - Vamos a Applebee's.
- Todos amontónense.
Copy !req
1640. Cómo logra uno que lo boten
de Applebee's?
Copy !req
1641. - Ya lo vas a saber.
- De acuerdo.
Copy !req
1642. Cuidado, las
puertas se abren.
Copy !req
1643. - Hola, soy Ricky Bobby.
- Y yo soy Cal Naughton Jr.
Copy !req
1644. Queremos un minuto de su tiempo
para discutir la ceguera de gatos.
Copy !req
1645. Está afectando más y
más gatos cada año
Copy !req
1646. Y nos asusta mucho
Copy !req
1647. Noventa y ocho por ciento de nosotros
va a morir en algún momento
Copy !req
1648. La oscuridad los está buscando,
aunque no lo crean
Copy !req
1649. Un planificar un poco no está de mas.
Copy !req
1650. Escuchen, cuando dejan
su viejo cuerpo por ahí...
Copy !req
1651. para que sus seres
queridos se encarguen
Copy !req
1652. En esos momentos, deben contratar
los servicios funerarios McCreedy
Copy !req
1653. McCreedy, encontrarán el hoyo
y harán la caja
Copy !req
1654. Los cuerpos se verán tan bien,
que querrán hablarles!
Copy !req
1655. Nos gusta reírnos mucho
en la pista...
Copy !req
1656. pero hoy queremos
hablar de algo serio:
Copy !req
1657. Perros con parásitos que
circulan por la ciudad.
Copy !req
1658. Son montones de perros
que están controlando...
Copy !req
1659. Perdón.
Copy !req
1660. Me gusta imaginarme a
Jesús con un tejón.
Copy !req
1661. Como un artista trapecista.
Copy !req
1662. O como algo así como ese tipo.
Copy !req
1663. Alguna vez viste ese programa
que se llamaba "Manimal"
Copy !req
1664. Me gusta imaginarme a Jesús
como un esquiador...
Copy !req
1665. que usa uno de esos
trajes blancos...
Copy !req
1666. y hace interpretaciones
en hielo sobre mi vida
Copy !req
1667. como si fuera un vago.
Copy !req
1668. El se me acerca y estoy a punto de
tratarlo como a un vago.
Copy !req
1669. Y luego digo "Un momento",
Mejor no le hago eso.
Copy !req
1670. Hay algo especial en él."
Copy !req
1671. - Si, y resulta ser Jesús.
- Si.
Copy !req
1672. Uno, dos, Oh Dios.
Copy !req
1673. - No otra vez! No go. No go!
- Está atorado, está atorado.
Copy !req
1674. Tenemos dos cuchillos
en mis piernas.
Copy !req
1675. Yo sé, pero uno es un
cuchillo de seguridad.
Copy !req
1676. Está saliendo.
Está saliendo.
Copy !req
1677. Me estoy ahogando
con mi saliva.
Copy !req
1678. Duele mucho y me
ahogo con mi saliva.
Copy !req
1679. Buenas noches amigos.
Estoy perdiendo mucha sangre.
Copy !req
1680. - Relájate, hombre.
- Buenas noches.
Copy !req
1681. Ricky! despierta...
Copy !req
1682. A veces, cuando es tarde en la noche,
me visto como Donna Summers.
Copy !req
1683. Sabes, me pongo la
falda y los tacones.
Copy !req
1684. Me encanta.
Copy !req
1685. Lo siento, lo siento.
Copy !req
1686. Me encantaría firmar tu yeso.
Copy !req
1687. Y sería un honor si me
autografiaras las bolas
Copy !req
1688. - Oh, cariño, esa es una buena.
- Hey, qué estás haciendo?
Copy !req
1689. No las toques, son mías
Copy !req
1690. Entonces, sobre qué pensabas
que era ese cuento?
Copy !req
1691. No significa el oso algo sureño...
Copy !req
1692. y el perro, la usurpadora
industrialización norteña?
Copy !req
1693. Pero la pregunta es, el lector
debería sentir alivio o tristeza...
Copy !req
1694. al dejar el viejo sur?
Copy !req
1695. Y que tal si ambas?
Copy !req
1696. Oh, entiendo, ambiguedad moral.
Copy !req
1697. El sello del comienzo del
siglo 20 americano.
Copy !req
1698. - Gran analisis, Walker.
- Gracias.
Copy !req