1. "En América todo es velocidad.
Copy !req
2. Excitante, perversa y provocativa
velocidad."
Copy !req
3. - Adivina a qué velocidad vamos.
- ¡No me importa, estoy pariendo!
Copy !req
4. 240 kilómetros por hora,
¿no es asombroso?
Copy !req
5. ¡Reese, acabas de pasar el hospital!
Copy !req
6. - ¡Ya viene el bebé!
- De acuerdo, de acuerdo, aguanta.
Copy !req
7. - Bueno, pero creo que está atascado.
- Agárrate de algo. ¿Listo?
Copy !req
8. ¡Uno, dos, tres!
Copy !req
9. Es un niño.
Copy !req
10. Me alegra que "La Casa del Waffle"
no tenga problemas de que venga...
Copy !req
11. a hablarles sobre mi día a día.
Copy !req
12. Y, así es más o menos...
Copy !req
13. como se maneja "La Casa del Waffle".
Copy !req
14. Señora, no sé qué más
quiere que les diga.
Copy !req
15. Y también necesito saber
dónde está el baño.
Copy !req
16. Bien, démosle un aplauso.
Muchas gracias.
Copy !req
17. A continuación Ricky Bobby.
Ricky, ¿está aquí tu padre?
Copy !req
18. No, señora.
No lo he visto en años.
Copy !req
19. Pero mi mamá dice que
está corriendo autos...
Copy !req
20. y, bueno, metiendo su caño
en todo lo que se mueva.
Copy !req
21. De acuerdo chicos, es suficiente.
Continuaremos con Brennan.
Copy !req
22. No le des importancia, Ricky.
Copy !req
23. Gracias, Cal. Bate y Hornea.
Serás mi mejor amigo por siempre.
Copy !req
24. Este trabajo es como el de un carcelero.
Copy !req
25. Discúlpame, querida.
Soy Reese Bobby.
Copy !req
26. Estoy aquí para el día de la vocación
con mi hijo, Ricky.
Copy !req
27. - ¡Papá!
- ¡Allí estás, muchacho!
Copy !req
28. Estás enorme. ¿Cuánto tiempo pasó?
¿Tres, cuatro meses?
Copy !req
29. - Diez años.
- ¿Diez años?
Copy !req
30. Viejo, debo dejar el peyote.
Copy !req
31. Sr. Bobby, está prohibido fumar aquí.
Copy !req
32. No hay problema, soy bombero voluntario.
Copy !req
33. Bien, soy un corredor
de carreras semiprofesional...
Copy !req
34. y tatuador aficionado.
Copy !req
35. Y lo primero que deben aprender
si van a ser un corredor de autos...
Copy !req
36. es a no oír a los perdedores...
Copy !req
37. - ... como su sabionda maestra.
- Ya es suficiente.
Copy !req
38. Su maestra quiere que
vayan lento, y se equivoca...
Copy !req
39. porque es el más rápido
quien consigue dinero y sexo.
Copy !req
40. Sí, claro.
Saben a lo que me refiero.
Copy !req
41. ¡Están equivocados!
Copy !req
42. ¡Muy equivocados!
Copy !req
43. Eso es indignante, ¿me oyen?
¡Indignante!
Copy !req
44. Éramos compañeros de celda, Andy.
¡Ya me las pagarás!
Copy !req
45. ¡Papá!
Copy !req
46. No los oigas, Ricky. Eres un ganador.
Copy !req
47. Tienes el don. Recuérdalo siempre,
si no llegas primero, eres el último.
Copy !req
48. Si no llegas primero, eres el último.
Copy !req
49. - Te veré cuando crezcas.
- ¡Papá! ¡Regresa, papá!
Copy !req
50. Es un día caluroso
aquí en Talladega...
Copy !req
51. y más de 180.000 personas
está disfrutando un día extraordinario.
Copy !req
52. Terry, seremos cautelosos. Tráelo para
mantenimiento. Trabajemos en él.
Copy !req
53. Payaso Risueño
Licor de malta
Copy !req
54. Bien, amigos, vamos.
Copy !req
55. Se ve bien. Sí, vamos.
Copy !req
56. Ánimo, cariño.
Copy !req
57. - De acuerdo, bien hecho.
- Vamos, bien hecho.
Copy !req
58. Buen trabajo, Ricky.
Copy !req
59. Oye, Bate y Hornea, Cal.
Copy !req
60. - ¡Bate y Hornea!
- Terry, todo depende de ti. Ve.
Copy !req
61. Ve, cariño, ve.
Un momento, ¿qué haces?
Copy !req
62. - ¡Tengo que mear!
- ¡Ve, ve, ve!
Copy !req
63. No importa, Lucius.
Estamos últimos. Tranquilo.
Copy !req
64. Dios, tengo que ir a mear.
Déjenme en paz.
Copy !req
65. Ven, a esto me refiero.
Copy !req
66. Es por eso que este grupo
es el hazmerreír de NASCAR.
Copy !req
67. Enfréntalo, somos muy malos.
Copy !req
68. No siempre es malo salir últimos.
Podemos concentrarnos en estas cosas:
Copy !req
69. Uno, pusimos mucho esfuerzo.
Y dos, seguimos siendo amigos.
Copy !req
70. Glenn, cállate.
Copy !req
71. Allí está Terry. Está comiendo
un emparedado de pollo.
Copy !req
72. ¡Oigan, chicos! Es realmente bueno.
Deberían probarlo.
Copy !req
73. En ese lugar hacen una buena salsa.
Copy !req
74. Déjenme comerlo,
después hago una llamada...
Copy !req
75. - ... y luego regresaré, ¿de acuerdo?
- Esto es lo esencial:
Copy !req
76. Si no regresamos ese auto a la pista...
Copy !req
77. nuestros patrocinadores
sacarán a ese cobarde.
Copy !req
78. ¿No hay nadie que quiera
ir rápido? ¿Nadie?
Copy !req
79. Yo quiero ir rápido.
Copy !req
80. Oigan, tráiganle un traje.
A prisa, rápido. Vamos.
Copy !req
81. - Apúrense, apúrense.
- ¡Oye, viejo!
Copy !req
82. ¿Recuerdas cuando nos echaron
de biología por jugar con autitos?
Copy !req
83. - ¡Sí!
- ¿Quién es el retardado ahora?
Copy !req
84. - Sí.
- Oye, ¿qué harás después de esto?
Copy !req
85. - ¿Después de la carrera?
- Sí.
Copy !req
86. No lo sé, pero parece que
estamos perdiendo mucho tiempo.
Copy !req
87. Lo sé, lo sé.
¡Es que estoy emocionado!
Copy !req
88. - Sí, lo sé. Sí.
- ¡Oye! ¡Te amo!
Copy !req
89. - ¿Qué?
- Nada.
Copy !req
90. ¡Bate y Hornea!
Copy !req
91. ¡Eres mi mejor amigo!
¡Eres mi mejor amigo!
Copy !req
92. - ¡De acuerdo!
- ¡Estoy ahí contigo!
Copy !req
93. - ¡Tengo que salir!
- ¡Ve, ve!
Copy !req
94. - ¡Sí!
- ¡Ése es Ricky!
Copy !req
95. ¡Ése es mi amigo, Ricky!
Copy !req
96. Oye, Ricky, solo recuerda una cosa:
Copy !req
97. Si destruyes este auto,
son 200.000 dólares de tu bolsillo.
Copy !req
98. Tómalo despacio y con calma,
¿de acuerdo?
Copy !req
99. Con todo respeto, Lucius,
haré algunas maniobras.
Copy !req
100. Permiso, voy a pasar.
Copy !req
101. Aparentemente, algo sucede con
el Payaso Risueño, el coche número 26.
Copy !req
102. Terry Cheveaux se niega a conducir.
Un integrante de su equipo...
Copy !req
103. ha tomado el volante.
Copy !req
104. Oye, solo quería compartir un poco
de información personal contigo.
Copy !req
105. En este momento tengo una erección...
Copy !req
106. porque es una de las experiencias
más asombrosas de mi vida...
Copy !req
107. ¡porque estoy conduciendo
un auto de carreras!
Copy !req
108. ¡No lo puedo creer! ¡Dios mío!
Copy !req
109. Vaya, eso fue genial.
Copy !req
110. Vamos, vamos.
Copy !req
111. La gran noticia en Talladega:
Copy !req
112. El desconocido Ricky Bobby
terminó tercero en el auto de Dennit.
Copy !req
113. Ricky, antes que nada,
¿en dónde aprendiste a manejar así?
Copy !req
114. En un auto.
El auto se siente bien. Sí.
Copy !req
115. ¿Puedas hablar más alto, Ricky?
Copy !req
116. Un auto. Se siente muy bien.
Copy !req
117. ¿Qué cree, Sr. Dennit?
Sí que puede conducir.
Copy !req
118. Tiene agallas. Dennit Racing
necesita a alguien como él.
Copy !req
119. Vamos, papá.
Es solo un estúpido vaquero.
Copy !req
120. Mira qué malo es en esa entrevista.
Copy !req
121. Junior, conducir no tiene
nada que ver con las entrevistas.
Copy !req
122. Desearía que te parecieras más
a ese estúpido vaquero.
Copy !req
123. Sentí que estaba como en una nave y...
Copy !req
124. No sé que hacer con mis manos.
Copy !req
125. Estaría mejor que las mantuvieras abajo.
Copy !req
126. Estábamos realmente felices
con lo que estaba sucediendo.
Copy !req
127. Y al final del día, ya sabes,
tienes que estar feliz.
Copy !req
128. - ¿Cómo dijo que se llamaba?
- Es Ricky. Ricky Bobby.
Copy !req
129. ¿Ricky Bobby? Tiene dos nombres.
Copy !req
130. No importa su nombre, traigámoslo aquí.
Copy !req
131. Todo terminó bien.
Copy !req
132. Sí, bien, todo salió bien.
Gracias. Gran trabajo con el auto.
Copy !req
133. Ricky Bobby, alguien para tener
en cuenta, posiblemente...
Copy !req
134. en un futuro cercano.
Copy !req
135. Ricky Bobby con otra
impresionante victoria.
Copy !req
136. Está dominando NASCAR.
Copy !req
137. ¡Primero o último, cariño, lo sabes!
Copy !req
138. Nunca vi un conductor que
quiera ganar más que este chico.
Copy !req
139. ¡Podría acostumbrarme a la victoria!
Copy !req
140. Dennit Racing Incorporated...
Copy !req
141. decidió agregar un auto adicional.
Copy !req
142. Y, por pedido de Ricky Bobby...
Copy !req
143. que ha sido como un hijo para mí,
solo que mejor...
Copy !req
144. nombro a Cal Naughton Jr.
como el conductor.
Copy !req
145. De acuerdo.
Copy !req
146. - Cal Naughton.
- Oye...
Copy !req
147. solo quiero decirle
a los demás conductores...
Copy !req
148. que si huelen un delicioso y
crujiente aroma después de la carrera...
Copy !req
149. no es su caño de escape,
es un poco de...
Copy !req
150. Bate...
Copy !req
151. Y Hornea.
Copy !req
152. ¡Bate y Hornea!
Copy !req
153. - Es nuestro apodo.
- Acostúmbrense a escucharlo.
Copy !req
154. Y Ricky Bobby gana...
Copy !req
155. y Cal Naughton Jr. llega segundo.
Copy !req
156. - ¡Sí!
- ¡Oye amigo!
Copy !req
157. - Bate...
- ¡Y Hornea!
Copy !req
158. ¡Oye conductor! Maneja esto.
Copy !req
159. Que tenga 18, por favor.
Copy !req
160. ¿Quieres hacer esto fuera de Charlotte?
Copy !req
161. Oye, discúlpame, Ricky.
Copy !req
162. - Hola, Dale.
- Oye, ¿me puedes dar tu autógrafo?
Copy !req
163. - Seguro, ¿a quién se lo dedico?
- Es para mí. Creo que eres increíble.
Copy !req
164. - No le digas a los otros conductores.
- No le diré a nadie.
Copy !req
165. Te veré allá.
Copy !req
166. Absolutamente, señora, con gusto
autografiaré a su bebé.
Copy !req
167. No va a querer lavarle la frente.
Copy !req
168. - Así es, Powarede es el número uno.
- No solo es hidratación, son vitaminas.
Copy !req
169. No, soy yo, soy yo, Susan, tu asistente.
Copy !req
170. Ten cuidado cuando
estoy dando autógrafos.
Copy !req
171. Lo sé, lo siento, es mi culpa,
no debí haberme parado aquí.
Copy !req
172. Soy Ricky Bobby. La Navidad está a
la vuelta de la equina.
Copy !req
173. ¿y que mejor regalo
para un ser amado...
Copy !req
174. que la Jackhawk 9000?
Copy !req
175. Disponible en Wal-Mart.
Copy !req
176. Cuando trabajas en la parte
misteriosa de tu dama...
Copy !req
177. deberías tener las herramientas
correctas. Es por eso que debes usar...
Copy !req
178. Maypax, el tampón oficial de NASCAR.
Copy !req
179. CORRE CON PAX
Copy !req
180. Soy Ricky Bobby.
Copy !req
181. Si no masticas Big Red,
entonces vete al diablo.
Copy !req
182. Dulces Prune.
Copy !req
183. - ¿Eres feliz?
- Soy muy feliz.
Copy !req
184. - Soy Ricky Bobby.
- Y yo soy Cal Naughton Jr.
Copy !req
185. Impulsándote a nunca viajar a Tijuana.
Copy !req
186. ¡Ricky! ¡Ricky! ¡Ricky!
Copy !req
187. Correcto, estoy comenzando
a sentirme mal.
Copy !req
188. Dick Berggren en Victory Lane en
Las Vegas, para la cadena Fox.
Copy !req
189. Ricky Bobby es el gran ganador del día
de hoy. Gran victoria para ti hoy...
Copy !req
190. pero parecía que querías ganar o
estrellar tu auto tratando de ganar.
Copy !req
191. Bueno, Dick, esta es la cuestión.
Soy el mejor, simple y llanamente.
Copy !req
192. Quiero decir, me despierto en
la mañana y orino excelencia.
Copy !req
193. Y nadie se puede colgar de mi éxito.
Copy !req
194. Sabes, solo soy una gran y peluda
máquina ganadora.
Copy !req
195. Si no eres el primero, eres el último.
¿Sabes a qué me refiero?
Copy !req
196. Esa frase es marca registrada...
Copy !req
197. no puede ser usada sin
permiso de Ricky Bobby Inc.
Copy !req
198. ¡La cena está lista, vamos!
¡Me esclavicé haciendo esto por horas!
Copy !req
199. Querido niño Jesús...
Copy !req
200. o como nuestros hermanos
del sur te llaman, Jesús...
Copy !req
201. te agradecemos por
esta gran cosecha de...
Copy !req
202. Domino's, KFC...
Copy !req
203. y el siempre delicioso Taco Bell.
Copy !req
204. Sólo quiero tomar un momento
para agradecerte por mi familia...
Copy !req
205. mis dos hermosos,
guapos y llamativos hijos...
Copy !req
206. Walker y Texas Ranger...
Copy !req
207. o T.R., como nosotros lo llamamos...
Copy !req
208. y por supuesto por mi candente
esposa, Carley...
Copy !req
209. quien es y será una hermosura.
Copy !req
210. Si calificaras al mejor trasero con un
100, el suyo fácilmente sería un 94.
Copy !req
211. También quiero agradecerte por
mi mejor amigo, Cal Naughton Jr...
Copy !req
212. quien me respalda sin
pedir nada a cambio.
Copy !req
213. Bate y Hornea.
Copy !req
214. Querido niño Jesús,
también queremos agradecerte...
Copy !req
215. por el padre de mi esposa, Chip.
Copy !req
216. Esperamos que podamos usar
tus poderes de niño Jesús...
Copy !req
217. para sanarlo y curarle
su horrible pierna.
Copy !req
218. Y huele horrible y los perros
siempre lo molestan por eso.
Copy !req
219. Querido pequeño e infantil Jesús,
nosotros—
Copy !req
220. Oye, sabes, cariño...
Copy !req
221. Jesús creció.
Copy !req
222. Y no siempre tienes que llamarlo "niño".
Copy !req
223. Es estúpido y fuera de lugar
rezarle a un bebé.
Copy !req
224. Bueno, me gusta el Jesús de Navidad
y estoy dando las gracias.
Copy !req
225. Cuando tú des las gracias, se las darás
a Jesús adulto, Jesús adolescente...
Copy !req
226. Jesús barbudo o a quien tú quieras.
Copy !req
227. ¿Sabes qué es lo que quiero?
Copy !req
228. Quiero que des gracias correctamente,
para que Dios nos permita ganar mañana.
Copy !req
229. Querido y pequeño Jesús...
Copy !req
230. con tu pañal de lana de oro,
tu pequeño y gordito puño cerrado...
Copy !req
231. - ... tocando el aire—
- Era un hombre. Tenía barba.
Copy !req
232. Mira, me gusta más la versión
del bebé, ¿me escuchas?
Copy !req
233. Yo gano las carreras
y yo traigo el dinero.
Copy !req
234. Ricky, termina la maldita oración.
Copy !req
235. Me gusta imaginarme a Jesús en una
camiseta con un esmoquin estampado...
Copy !req
236. porque dice:
"Quiero ser formal, pero...
Copy !req
237. - Correcto.
- ... también quiero divertirme."
Copy !req
238. Porque me gustan las fiestas,
así que quiero que a mi Jesús también.
Copy !req
239. Me imagino a Jesús como un
ninja peleando con un diabólico samurai.
Copy !req
240. Me gusta pensar en Jesús
con alas gigantescas de águila.
Copy !req
241. Y siendo la voz principal
de Lynyrd Skynyrd...
Copy !req
242. con una banda de ángeles.
Copy !req
243. Y yo estoy en primera fila
y estoy extremadamente borracho.
Copy !req
244. Oye, Cal, ¿por qué no te callas?
Copy !req
245. - Sí, señora.
- Está bien.
Copy !req
246. Querido recién nacido Jesús,
de casi cuatro kilogramos...
Copy !req
247. que no conoces ni una palabra aún...
Copy !req
248. eres un niño pequeño y muy cariñoso,
pero aun así omnipotente...
Copy !req
249. te queremos agradecer
por todas las carreras que gané...
Copy !req
250. y por los 21,2 millones de dólares—
Copy !req
251. ¡Amo ese dinero!
Copy !req
252. Que acumulé en la temporada pasada.
Copy !req
253. También, debido al contrato
de respaldo obligatorio...
Copy !req
254. que estipula que debo mencionar
a Powarede cada que dé gracias...
Copy !req
255. solo quiero decir que Powarede
es delicioso...
Copy !req
256. y te refresca en un
día caluroso de verano.
Copy !req
257. Y estamos esperando
el lanzamiento del Powerede...
Copy !req
258. sabor Montaña Mística de Arándano.
Copy !req
259. Gracias por todo tu poder y tu gracia,
querido niño Dios. Amén.
Copy !req
260. - Amén.
- Amén.
Copy !req
261. ¡Comamos!
Copy !req
262. Ésa fue una maravillosa bendición.
¡Lo hiciste muy bien!
Copy !req
263. No te voy a mentir, me siento grandioso.
Copy !req
264. Papá, convertiste esa bendición
en tu perra.
Copy !req
265. Chicos, quiero ver una servilleta
en su regazo.
Copy !req
266. Chicos, ¿cómo estuvo la escuela hoy?
Copy !req
267. Tiré un puñado de medallas de
guerra del abuelo Chip al puente.
Copy !req
268. Parece un gran día.
Texas Ranger, ¿qué hay de ti?
Copy !req
269. Bueno, la maestra me preguntó cuál
era la capital de Carolina del Norte.
Copy !req
270. Y dije: "Washington, D.C."
Copy !req
271. - Bingo.
- Grandioso.
Copy !req
272. Ella dijo: "No, estás equivocado."
Copy !req
273. Y le dije: "Tiene un trasero
lleno de bultos."
Copy !req
274. Se enojó y me gritó,
y me oriné en mis pantalones.
Copy !req
275. Y no he cambiado mis pantalones
orinados en todo el día.
Copy !req
276. Sigo sentado en mis pantalones sucios.
Copy !req
277. Yo mojé la cama hasta los 19.
No hay de qué avergonzarse.
Copy !req
278. Me emociono porque ustedes
están trabajando tan duro.
Copy !req
279. Estoy muy orgulloso de ustedes.
Me recuerdan a mí...
Copy !req
280. precoz y lleno de asombro.
Copy !req
281. Te diré algo, Ricky, has sido bendecido.
Copy !req
282. - Estos dos, son dos en un millón.
- Lo sé.
Copy !req
283. Como las grandes tetas de Carley.
Copy !req
284. No encontrarás otro par
como esas, te lo garantizo.
Copy !req
285. Gracias, Cal.
Copy !req
286. Eso es realmente dulce de tu parte, Cal.
Copy !req
287. Es muy lindo. Es una de las
mejores cosas que jamás hayas dicho.
Copy !req
288. - Bueno, esa es mi intención.
- Deténganse, me van a hacer llorar.
Copy !req
289. Viene desde mi corazón, es por eso.
Copy !req
290. No puedo callarme más.
Copy !req
291. Estos niños son mis nietos,
y los están criando mal.
Copy !req
292. Son unos chicos terribles.
Copy !req
293. Cállate, Chip, o te daré una paliza.
Copy !req
294. Y yo voy a patearte en la nuca.
Copy !req
295. - ¡Sí!
- Sí, esto se pone interesante.
Copy !req
296. Sigan y digan más, chicos.
Copy !req
297. Tengo 10 años, pero puedo
patearte el trasero.
Copy !req
298. Chip, te atacaré como un mono araña.
Copy !req
299. ¡Como un mono araña!
Sigan.
Copy !req
300. Chip, tú comenzaste todo esto.
Copy !req
301. La mejor generación, lo dudo.
Copy !req
302. Tom Brokaw es un idiota.
Copy !req
303. ¿Qué es lo que les pasa?
Copy !req
304. Chip, estoy eufórico
por la Mountain Dew.
Copy !req
305. Me encanta.
Copy !req
306. ¿Vas a dejar que tus hijos le hablen
así a su abuelo? Soy el mayor.
Copy !req
307. Por supuesto que sí, Chip.
Me encanta como te hablan.
Copy !req
308. Son ganadores.
Copy !req
309. Los ganadores pueden
hacer lo que quieren.
Copy !req
310. Eres solo un saco de huesos.
Copy !req
311. Lo único que hiciste con tu vida
es tener una hija atractiva.
Copy !req
312. ¡Eso es todo! ¡Eso es todo!
Copy !req
313. Si quisiéramos unas maricas...
Copy !req
314. los hubiésemos llamado Dra. Quinn
y Mujer Doctora, ¿está bien?
Copy !req
315. Trabajo muy duro
para tus tonterías, Chip.
Copy !req
316. Ven aquí.
Me excitas. Ven aquí.
Copy !req
317. Todos sigan comiendo.
Copy !req
318. - Aquí vamos.
- Ven aquí. Ven aquí.
Copy !req
319. Está bien.
Copy !req
320. Sostendré tu pelo.
Copy !req
321. CIRCUITO TEXAS MOTOR - COPA DICKIES 500
Copy !req
322. BOLETOS
Copy !req
323. - Hola, Stephen.
- Hola, Ricky.
Copy !req
324. ¿Tienes esas dos entradas
para mi amigo especial?
Copy !req
325. Sí, seguro. Sabes que sí, Ricky.
Las tengo justo aquí, amigo.
Copy !req
326. Genial. Oye, ¿cómo está
la cadera de tu mamá?
Copy !req
327. Va a estar bien, gracias por preguntar.
Copy !req
328. - Te agradezco. Oye, buena suerte hoy.
- Gracias.
Copy !req
329. Es la cosa más triste que
he visto en mi vida.
Copy !req
330. Ese chico deja siempre dos entradas
para su papá en cada carrera...
Copy !req
331. y nunca aparece.
Copy !req
332. Es una lástima.
Copy !req
333. El corazón humano es un misterio.
Copy !req
334. - Vendamos esta mierda, ¿sí?
- Demonios, sí.
Copy !req
335. - Dinero para la cerveza, ¿sí?
- Aquí tienes. Sí.
Copy !req
336. Mientras se acaban las vueltas,
Jamie McMurray es el líder.
Copy !req
337. Cal Naughton en segundo lugar.
Ricky Bobby en tercer lugar.
Copy !req
338. ¿Qué pasa, Cal? ¿Estás listo
para un poco de Bate y Hornea?
Copy !req
339. Hola amigo.
Copy !req
340. Naughton Jr. está
dejando a Ricky Bobby...
Copy !req
341. que lo alcance para poder hacer
el rebufo y pasar a McMurray.
Copy !req
342. ¿Puedes creer que haría eso por
su compañero de equipo?
Copy !req
343. ¿Ayudarlo de esa manera?
Copy !req
344. Rebufo, encendido.
Copy !req
345. ¡Y ahí va Ricky Bobby por afuera!
Copy !req
346. Así es como lo hacemos.
Copy !req
347. Hace su jugada.
Naughton le está dando mucho espacio.
Copy !req
348. ¿Qué demonios está haciendo?
Sáquenmelo de encima.
Copy !req
349. ¡Se tocaron! ¡Giran!
Copy !req
350. ¡Vamos, viejo!
Copy !req
351. Nos vemos, no quisiera ser tú.
Copy !req
352. ¡Miren eso! Ricky Bobby va a tratar
de ganar la carrera en reversa.
Copy !req
353. ¡Vaya! ¡De verdad quiere esta
victoria!
Copy !req
354. ¡Ricky Bobby la gana en reversa!
Copy !req
355. ¡Increíble!
¡Me encanta eso! ¡Es genial!
Copy !req
356. Jamie, perder nunca es divertido, pero
aquí hay algo para levantarte el ánimo.
Copy !req
357. Es muy lindo.
Lo compré en Target. Está a la venta.
Copy !req
358. ¡Sí!
Copy !req
359. - Eso es. Otro más. Otro más.
- Está bien, viejo. ¡Lo hicimos!
Copy !req
360. No quiero arruinar tu victoria,
pero tengo que decirte...
Copy !req
361. esa fue una de las cosas más
idiotas que he visto en mi vida.
Copy !req
362. - Gracias.
- Y sé que ganaste la carrera...
Copy !req
363. pero no vas a vivir para siempre.
Copy !req
364. No soy estúpido, Lucius.
Nadie vive para siempre. Nadie.
Copy !req
365. Pero con los avances de la ciencia
moderna y mi gran nivel de ingresos...
Copy !req
366. digo, no es loco pensar que
puedo vivir hasta los 245, quizás 300.
Copy !req
367. Acabo de leer en el periódico
que le pusieron un corazón de cerdo...
Copy !req
368. a un tipo ruso.
Copy !req
369. Quiero decir,
¿sabes lo que eso significa?
Copy !req
370. No, no sé lo que significa.
Supongo que una vida más larga.
Copy !req
371. - Bueno, no sobrevivió.
- ¿No sobrevivió?
Copy !req
372. No. Es emocionante que estemos
intentando cosas así.
Copy !req
373. - ¿Ricky?
- Hola, Sr. Dennit.
Copy !req
374. - Salud.
- Sí.
Copy !req
375. - ¿Ya está borracha?
- Celebrando.
Copy !req
376. Está celebrando.
Te sientes bastante bien hoy, ¿no?
Copy !req
377. Mira, Ricky, un aviso de NASCAR:
Copy !req
378. Tu pequeño gesto te va
a costar 100 puntos.
Copy !req
379. ¿Sabes cuánto nos cuesta
en patrocinadores?
Copy !req
380. Con todo respeto, Sr. Dennit...
Copy !req
381. no tenía idea de que había tenido
un cirugía experimental...
Copy !req
382. para que le sacaran sus testículos.
Copy !req
383. ¿Qué dijo? ¿Qué fue eso?
Copy !req
384. Bueno, ¿qué?
Dije, "con todo respeto."
Copy !req
385. Eso no significa que puedas
decirme lo que quieras.
Copy !req
386. - Seguro que sí.
- No, no es así.
Copy !req
387. Está en la Convención de Ginebra.
Búsquelo.
Copy !req
388. Recuerdo que a su padre le encantaba.
Copy !req
389. - Éste es mi equipo, no de mi papá—
- Le encantaba cuando ganaba.
Copy !req
390. Ahora, sugiero que usted y su esposa,
Sra. Jim Beam...
Copy !req
391. vayan a relajarse.
¡Disfruten la victoria!
Copy !req
392. - ¡Vamos, viejo!
- Sí, Ricky. Está bien.
Copy !req
393. Cariño, foto, foto. Vamos.
Copy !req
394. Vamos, número uno.
Copy !req
395. Sostén mi mano, cariño.
Copy !req
396. Muchachos, fue una
gran carrera la de hoy.
Copy !req
397. - Bate y Hornea en su efecto máximo.
- Siempre ha sido así.
Copy !req
398. Ricky y yo, desde que éramos niños.
Copy !req
399. Vamos juntos como la comida china y
el pudín de chocolate. Afrontémoslo.
Copy !req
400. Sí, pero esas son dos cosas que
realmente no van juntas.
Copy !req
401. Vamos juntos como la cocaína
y los waffles.
Copy !req
402. No, como por ejemplo
si digo mantequilla de maní y...
Copy !req
403. - Mujeres, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
404. - No, jalea.
- ¿Tengo razón?
Copy !req
405. - ¿Jalea?
- ¿Te gusta poner jalea sobre una chica?
Copy !req
406. Voy a arreglar esto. Pedimos...
Copy !req
407. muchos tragos, nos emborrachamos
y resolvemos esto.
Copy !req
408. - Resolver esto.
- Está bien.
Copy !req
409. Entonces estaba hablando con mi abuela
el sábado, y se acerca su cumpleaños...
Copy !req
410. pero no sé que comprarle.
Va a cumplir 88.
Copy !req
411. Cómprale un ataúd.
Copy !req
412. Oye, Cal, discúlpame por chocarte hoy.
Copy !req
413. - Pero fue por el equipo.
- No, está bien. Está bien, lo sé.
Copy !req
414. Pero estaba pensando, una vez...
Copy !req
415. sería fantástico si, por ejemplo...
Copy !req
416. pudieras hacer el rebufo
para hacerme ganar.
Copy !req
417. Sí, pero, está bien, pero si tú ganas...
Copy !req
418. - ... ¿cómo voy a ganar yo?
- Sí.
Copy !req
419. - Piénsalo.
- No, lo estaba pensando.
Copy !req
420. Quiero decir, no es que termines
decimoctavo.
Copy !req
421. - No hay nada de malo con la plata.
- Nada malo con la plata en lo absoluto.
Copy !req
422. Estoy bromeando, viejo. No quiero ganar.
Copy !req
423. Lo voy a enterrar bien adentro.
Copy !req
424. Entiérralo bien adentro,
y no lo vuelvas a mencionar.
Copy !req
425. ¡Es doloroso, y te amo!
Copy !req
426. Consíguele un gigoló.
Copy !req
427. - ¿Qué?
- Un tipo para que tenga sexo con ella.
Copy !req
428. No, va a cumplir 88 y—
Copy !req
429. No te deja de gustar el sexo
cuando eres viejo.
Copy !req
430. Bueno, estaba pensando
más en la línea de—
Copy !req
431. - Por ejemplo, le gusta las colchas.
- Probablemente tenga un millón de esas.
Copy !req
432. ¿Cuántos tipos tiene que vayan
para tener sexo con ella?
Copy !req
433. - Ninguno.
- Exactamente.
Copy !req
434. Sé considerado, Glenn.
Copy !req
435. No pares.
Copy !req
436. ¿Qué es eso?
Copy !req
437. Alguien hizo una cinta una cosa
muriendo o algo por el estilo.
Copy !req
438. Oye, apaga esa basura.
¿Qué está sucediendo?
Copy !req
439. Quiero esa música fuera de mi cabeza.
Copy !req
440. ¡Oye, apaga eso!
Copy !req
441. ¡Apaga eso ahora mismo!
Copy !req
442. ¿Por qué paró la música jazz?
Copy !req
443. ¿No fue agradable para ti?
Copy !req
444. Nadie escucha jazz aquí en
The Pit Stop, ¿está bien?
Copy !req
445. ¿Entonces por qué está en la rocola?
Copy !req
446. La tenemos por cuestión de imagen.
Copy !req
447. También tenemos a
los Pet Shop Boys y a Seal.
Copy !req
448. Mi nombre es Jean Girard...
Copy !req
449. y soy un corredor de autos
como tú...
Copy !req
450. excepto que corro Fórmula 1.
Copy !req
451. Soy el mejor del mundo.
Copy !req
452. He estado siguiendo tu carrera
con gran interés...
Copy !req
453. Monsieur Bobby.
Copy !req
454. No pude entender ni una palabra
de todo lo que dijiste.
Copy !req
455. ¿Comiste mantequilla de maní o algo así?
Copy !req
456. Suenas como un perro con
mantequilla de maní en el paladar.
Copy !req
457. Creo que lo que estás
escuchando es mi acento.
Copy !req
458. Soy francés.
Copy !req
459. - ¿Dices que eres francés?
- Oui.
Copy !req
460. ¿Nosotros? No, nosotros
no somos franceses.
Copy !req
461. Somos americanos, porque
estás en América, ¿está bien?
Copy !req
462. El mejor país del mundo.
Copy !req
463. Pues, ¿qué le han dado al mundo...
Copy !req
464. además de George Bush, Cheerios,
y el ejercitador de muslos?
Copy !req
465. - ¿La comida china?
- La comida china.
Copy !req
466. Es de China.
Copy !req
467. - Pizza.
- Italia.
Copy !req
468. - Chimichanga.
- México.
Copy !req
469. ¿De verdad? Chico inteligente,
¿qué nos dio la tierra francesa?
Copy !req
470. Nosotros inventamos la
democracia, el existencialismo...
Copy !req
471. y la mamada.
Copy !req
472. Ésas son tres cosas muy buenas.
Copy !req
473. Pues esa última es muy buena.
Copy !req
474. ¿El 69 con la cabeza cerca de esa parte?
Copy !req
475. Nosotros lo inventamos.
Copy !req
476. Nosotros creamos la posición
del misionero.
Copy !req
477. - No hay de qué.
- Ricky Bobby...
Copy !req
478. he venido aquí a derrotarte.
Copy !req
479. Pues ahí están los strikes dos y tres.
Copy !req
480. ¿Escuchaste lo que acaba de decir?
Copy !req
481. Pues, bienvenido a América, amigo.
Copy !req
482. Eres rápido, Ricky Bobby...
Copy !req
483. pero yo soy más rápido.
Copy !req
484. Bien, suéltame,
jazzista loco de Fórmula 1.
Copy !req
485. Como una pequeña ardilla aterrorizada...
Copy !req
486. te asusta todo lo que es diferente.
Copy !req
487. Te soltaré, Ricky...
Copy !req
488. pero primero quiero que digas:
Copy !req
489. "Amo los crêpes."
Copy !req
490. No lo digas, Ricky.
Estos colores no destiñen.
Copy !req
491. - No voy a decirlo.
- Bien.
Copy !req
492. Oye, franchute. Lo he pensado.
Copy !req
493. ¿Por qué no me rompes el brazo?
Copy !req
494. No te quiero romper el brazo,
Monsieur Bobby...
Copy !req
495. pero soy un hombre de palabra.
Copy !req
496. Ésta es la idea. No lo romperá...
Copy !req
497. porque yo me soltaré ahora mismo.
Houdini.
Copy !req
498. Abajo, pequeño panqueque.
Copy !req
499. Tráiganme una cerveza
mientras estoy aquí.
Copy !req
500. Pero tú me has forzado a hacer esto.
Copy !req
501. Te estás burlando de mí
y haciéndome ver ridículo.
Copy !req
502. Sólo di, "Amo los crêpes".
Copy !req
503. Sabes, solo piensa en esto, esta mañana
comí una buena cantidad de crêpes.
Copy !req
504. Son como panqueques,
tal vez hasta mejores.
Copy !req
505. - ¿Son esos panqueques muy delgados?
- Sí.
Copy !req
506. Son panqueques muy delgados, solo que
hay una palabra francesa para ellos.
Copy !req
507. - Dios mío, me encantan esos.
- Le pones almíbar.
Copy !req
508. - Piénsalo.
- ¿A veces vienen con queso?
Copy !req
509. Sí, claro un fromage-crêpe.
Copy !req
510. ¿Por qué nadie dijo eso antes?
Copy !req
511. ¿Sabes qué tiene el crêpe suzette?
Copy !req
512. - Me encanta el crêpe suzette.
- Azúcar...
Copy !req
513. - ... jugo de limón, licor de naranja.
- Azúcar y jugo de limón.
Copy !req
514. Desearía poder arrastrarme
hasta uno de esos ahora.
Copy !req
515. - Los comería todos.
- Son sabrosos.
Copy !req
516. Como sea que termine esto, ¿podríamos
ir por unos de esos cuando terminemos?
Copy !req
517. - Absolutamente, haremos eso.
- Entonces, ¿qué tal si dices...
Copy !req
518. "me encantan los panqueques muy
delgados?" Es un trato justo, ¿no?
Copy !req
519. - Es un trato justo.
- Muy justo, en realidad.
Copy !req
520. ¡No! Porque todos sabrán que
me refería a los crêpes.
Copy !req
521. Es un trato muy bueno.
Copy !req
522. ¿Por qué deseas tanto
que te rompa el brazo?
Copy !req
523. No lo comprendes, porque
no entiendes la libertad.
Copy !req
524. No entiendes la libertad.
Copy !req
525. Entonces rompes mi brazo como
rompes la campana de la independencia.
Copy !req
526. Oye, esto es solo entre tú y yo,
¿está bien?
Copy !req
527. Olvida a todos los demás chicos.
Copy !req
528. Te dio una salida fácil.
Pero es tu decisión.
Copy !req
529. ¿Tú qué crees?
Copy !req
530. - No lo digas.
- Sí, no lo diré.
Copy !req
531. Rómpelo, Pepé Le Pew.
Copy !req
532. Como quieras.
Copy !req
533. - ¡Lo hizo!
- Está bien, lo hiciste, retírate.
Copy !req
534. - ¡No lo dije!
- No, no lo hiciste.
Copy !req
535. Tu lesión es parte de tu ignorancia
y de tu orgullo. Au revoir.
Copy !req
536. Detente ahí, señor extranjero
con pantalones finos.
Copy !req
537. Le acabas de romper el brazo a mi amigo.
Copy !req
538. Ahora vas a ser electrocutado.
Copy !req
539. - Saluda al Dr. Watts.
- Dale, Cal.
Copy !req
540. Necesito que todos se alejen...
Copy !req
541. de mi piloto.
Copy !req
542. ¿De qué demonios hablas, "mi piloto"?
¿Qué haces con un arma?
Copy !req
543. No te preocupes por mi arma, Ricky.
Copy !req
544. Jean Girard es mi nuevo chico de Dennit
Racing. Está aquí para ganarnos...
Copy !req
545. todos los puntos del campeonato,
algo que aparentemente a ti...
Copy !req
546. no te interesa.
Va a pasar a una nueva era.
Copy !req
547. Sr. Dennit, con su debido respeto...
Copy !req
548. Y recuerde que dije,
"con su debido respeto."
Copy !req
549. Esa idea no vale ni...
Copy !req
550. una pintura en terciopelo de un
delfín y una ballena haciéndolo.
Copy !req
551. Es bueno. Es divertido.
Es muy divertido, Ricky...
Copy !req
552. pero eso ya no me molesta
porque Jean es el futuro...
Copy !req
553. Ricky, el pasado.
Copy !req
554. Jean, preséntame a tus nuevos
compañeros de equipo.
Copy !req
555. Muchachos, este es mi esposo, Gregory.
Copy !req
556. ¿Qué?
Copy !req
557. Nos vemos en la pista.
Copy !req
558. ¿Dijo "esposo"?
Copy !req
559. Dios. Dennit contrató a un francés
homosexual como tu compañero de equipo.
Copy !req
560. La habitación está empezando
a girar muy rápido.
Copy !req
561. Por la homosexualidad.
Copy !req
562. - Cal, te amo.
- ¿Ricky? ¡Ricky! ¡Dios!
Copy !req
563. Fanáticos de NASCAR, todos hablan
de este nuevo piloto, Jean Girard.
Copy !req
564. Descubramos un poco más de él
con nuestro reportero Davey Wesling.
Copy !req
565. Talentoso. Excéntrico. Dominante.
Copy !req
566. Éstas son las palabras
que definen a Jean Girard.
Copy !req
567. Antes de cada carrera,
Jean Girard pasa tiempo...
Copy !req
568. con sus caballos
de talla mundial...
Copy !req
569. que también son homosexuales.
Copy !req
570. Los días de Jean están llenos
de caminatas soleadas...
Copy !req
571. con su amado esposo, Gregory.
Copy !req
572. Aunque Gregory
no es una pareja hogareña.
Copy !req
573. Es un entrenador de pastores
alemanes de clase mundial.
Copy !req
574. Rolfe, el novio nazi. ¡En la cima!
Copy !req
575. Muy bien, muy bien.
Copy !req
576. Sólo el tiempo dirá si la
incursión de Jean a NASCAR...
Copy !req
577. terminará en Victory Lane.
Copy !req
578. CIRCUITO LOWE'S MOTOR
Copy !req
579. ELIMINATORIAS DE LA SERIE
DE LA COPA NEXTEL
Copy !req
580. Pues, bésame el trasero el domingo.
Copy !req
581. - Lucius, ¿qué demonios está pasando?
- El chico sabe manejar.
Copy !req
582. Y mira el jefe de ayudantes que tiene.
Copy !req
583. Ganó el Premio Nobel en física en 1993.
Copy !req
584. Damas y caballeros,
es un nuevo récord en la pista.
Copy !req
585. Hasta ahora Jean Girard ganó la posición
de poste, lo cuál, por supuesto...
Copy !req
586. es un enunciado de los hechos
y no un comentario...
Copy !req
587. sobre la orientación
sexual del piloto.
Copy !req
588. ¿Te hizo sonreír?
Es el futuro de Dennit Racing.
Copy !req
589. - ¿Eso te hace feliz?
- Sólo estoy emocionado, Sr. Dennit.
Copy !req
590. Me encanta ver que un tipo
francés rompa mi récord...
Copy !req
591. mientras tengo mi brazo
atado como una maldita gordita.
Copy !req
592. Hola, Ricky Bobby.
Copy !req
593. Lo que sucedió la semana pasada
es muy lamentable y desafortunado...
Copy !req
594. y, como un gesto de mi parte,
me gustaría...
Copy !req
595. firmar tu yeso, por favor.
Copy !req
596. Al diablo, sabes qué,
saquen mi auto del camión, chicos.
Copy !req
597. ¡Cariño! ¡Ése es mi cielo!
Copy !req
598. Espera, Ricky. Ricky, Ricky, Rick.
¿De qué estás hablando?
Copy !req
599. Mira. Quiero conducir.
Mi brazo está bien.
Copy !req
600. Así que saquen el auto del camión.
Copy !req
601. No, no me mires.
¡Sácalo del camión!
Copy !req
602. Aún con el brazo sano, no tienes
oportunidad contra Jean Girard.
Copy !req
603. Está bien, amigos. Ya lo escucharon.
Saquen el auto. Vamos.
Copy !req
604. Ya lo escucharon.
Copy !req
605. - ¿Qué está pasando?
- Pronto sabrás lo que se siente...
Copy !req
606. ser derrotado a manos de alguien
que es verdaderamente mejor que tú.
Copy !req
607. Como William Blake escribió:
Copy !req
608. "El gusano perdona al
arado que lo corta."
Copy !req
609. Bueno, déjame citar
al gran coronel Sanders...
Copy !req
610. quien dijo: "Estoy muy borracho
para probar este pollo."
Copy !req
611. ¿Qué tiene que ver eso con esto?
Copy !req
612. Tengo un mensaje para todos ellos.
¿Listo? ¡Bate y Hornea!
Copy !req
613. ¿Qué te parece esto? ¿Te sorprende?
¡Eso acaba de pasar!
Copy !req
614. ¿Qué es eso? ¿Un eslogan? ¿O epilepsia?
Copy !req
615. - Bate y Hornea. Bate y Hornea.
- ¿Qué?
Copy !req
616. Escucha, cuídate bien
porque mañana te voy a derrotar.
Copy !req
617. Te voy a derrotar de verdad, vaquero.
Copy !req
618. - ¿De verdad?
- ¡Sí!
Copy !req
619. - No quiero saberlo.
- Eso es una novedad para mí.
Copy !req
620. - Mañana estarás en problemas.
- Te golpearé el trasero.
Copy !req
621. Me voy a llevar un croissant.
Copy !req
622. ¡Juego para ganar!
Copy !req
623. Te daré una oportunidad, Monsieur Bobby.
Copy !req
624. Como una señal de humildad,
si me besas en los labios ahora...
Copy !req
625. regresaré a París y nunca
más me verás en NASCAR.
Copy !req
626. ¡La respuesta es jamás!
Copy !req
627. - Cerrare los—
- ¿Me oyes? ¡Nunca jamás!
Copy !req
628. - Bueno, ¿sí o no?
- Eso es asqueroso.
Copy !req
629. Déjame decirte algo, espera.
Bate y Hornea.
Copy !req
630. ¡Sí!
Copy !req
631. ¿Qué significa eso?
¡No tiene ningún sentido!
Copy !req
632. Eso de "Bate y Hornea,"
no tiene sentido.
Copy !req
633. Oye, cariño, ustedes son tan geniales.
Copy !req
634. Gracias, cariño.
Copy !req
635. Cal, puedes decir eso diez mil veces
y todavía no sería suficiente.
Copy !req
636. - Eso me enciende.
- Me encanta. Dilo otra vez.
Copy !req
637. - ¡Bate y Hornea!
- ¿No se siente bien?
Copy !req
638. ¡Sí! Rima, los dos palabras son verbos.
Es asombroso.
Copy !req
639. NASCAR en Fox les da la bienvenida
al circuito Lowe's Motor...
Copy !req
640. donde esta noche
tendremos 500 millas.
Copy !req
641. Las grandes historias de esta noche...
Copy !req
642. están en los dos extremos
de la parrilla de salida.
Copy !req
643. Al frente, Larry, el sorprendente piloto
francés de Formula 1, Jean Girard.
Copy !req
644. Y su opositor al final de la parrilla,
Ricky Bobby.
Copy !req
645. Anoche vi a Ricky Bobby dando
vueltas con un yeso en el brazo.
Copy !req
646. No sé a quién estafó para que le
permitieran correr en esta carrera.
Copy !req
647. Tendremos una cámara
siguiéndolo toda la noche.
Copy !req
648. Estoy tan emocionado.
Copy !req
649. Ésta es una nueva era
para Dennit Racing.
Copy !req
650. Siempre tan serio
acerca de tu equipo de carreras.
Copy !req
651. - ¿A quién le importa?
- Pero esto es mi vida. Es mi vida.
Copy !req
652. ¿Sabes qué? Sólo hay una buena
razón para venir a las carreras...
Copy !req
653. y son las vibraciones de los autos.
Copy !req
654. ¡Amo cuando los autos zumban!
Copy !req
655. Puedo sentir el motor...
Copy !req
656. subiendo por mis piernas.
Copy !req
657. Ricky Bobby, que nunca tuvo a un
patrocinador al que no despreciara...
Copy !req
658. tiene una calcomanía de Fig Newton
en el parabrisas.
Copy !req
659. Creo que NASCAR le
mostrará una bandera negra por eso.
Copy !req
660. ¡Vendió el parabrisas!
Copy !req
661. Esta calcomanía es peligrosa
e inconveniente, pero adoro Fig Newton.
Copy !req
662. Ricky Bobby comienza
la carrera atrás...
Copy !req
663. y no está haciendo amigos
para ir hacia al frente.
Copy !req
664. Esta noche solo iré hacia al frente,
Lucius. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
665. Bueno, está conduciendo
como un hombre poseído.
Copy !req
666. No estoy seguro que se dé cuenta
del daño que le está haciendo al auto.
Copy !req
667. Oye, Ricky. ¿Sabes qué estás conduciendo
como un adolescente enojado?
Copy !req
668. ¿Dónde está ese franchute?
Copy !req
669. Te tengo, Pepé La Puta.
Copy !req
670. Ricky Bobby. Enchantée.
Copy !req
671. Oye, soy yo, América.
Copy !req
672. Sí, estoy aquí.
Copy !req
673. Derramaste mi macchiato.
Copy !req
674. Observa a Girard en el 55.
Copy !req
675. Hace que su auto abarque tres carriles,
pero no pierde velocidad.
Copy !req
676. No, amigo mío. Este camino está cerrado.
Por aquí no.
Copy !req
677. Lucius, ¿qué está haciendo?
Está en todos lados a la vez.
Copy !req
678. Es un tipo peligroso, Ricky.
Es como una cobra. ¡Retrocede!
Copy !req
679. ¿Dónde está Cal?
¡Necesito algo de ayuda aquí!
Copy !req
680. Dile a Ricky que estoy en camino.
Copy !req
681. ¡Maldición!
Copy !req
682. Oye, Ricky, escucha.
Copy !req
683. Cal reventó su motor.
No tienes respaldo. ¡Retrocede!
Copy !req
684. Yo no retrocedo.
Soy Ricky Bobby, soy el mejor aquí.
Copy !req
685. Es demasiado bueno, Ricky. ¡Cálmate!
Copy !req
686. Bobby está encerrado.
No tiene a donde ir.
Copy !req
687. Va intentar de nuevo por la parte
de afuera. No sé si va a funcionar.
Copy !req
688. ¡Vamos, papá!
Copy !req
689. ¡Vamos, papá! ¡Rómpele el trasero!
Copy !req
690. Manda a ese hombre raro
de regreso a Indonesia.
Copy !req
691. - ¡Vamos!
- Bobby se mueve hacia afuera.
Copy !req
692. No hay mucho espacio.
¡Está en la pared!
Copy !req
693. Bobby se está deslizando
y se estrella contra el muro.
Copy !req
694. ¡Está en el aire!
Copy !req
695. Sí, estoy volando por el aire.
Esto no está bien.
Copy !req
696. - ¡Ricky!
- ¡Genial!
Copy !req
697. ¡Ricky!
Copy !req
698. ¡Duraznos y crema!
Copy !req
699. El auto yace dentro de
una gran nube de humo.
Copy !req
700. Parece que Ricky Bobby
se encuentra bien...
Copy !req
701. pero ese auto quedó tostado.
Copy !req
702. Fantástico.
Copy !req
703. ¡Dios mío! ¡Ricky!
Copy !req
704. Hakuna Matata, perras.
Copy !req
705. Está bien, muchachos, es solo un choque.
Ricky puede manejarlo.
Copy !req
706. Pues es uno de los peores
choques que jamás haya visto.
Copy !req
707. No, no, no.
Copy !req
708. Todo está bien. Estás a salvo.
Copy !req
709. Estás a salvo.
Te tenemos. Estamos contigo.
Copy !req
710. Me quemo.
Copy !req
711. Todo está bien. Estás bien,
¡no te estás quemando!
Copy !req
712. - ¡Mientes! ¡Me quemo!
- No hay fuego.
Copy !req
713. - Estoy en llamas. No quiero morir.
- Vuelve acá.
Copy !req
714. Algo no está bien. Es decir, está dando
vueltas como si estuviera en llamas.
Copy !req
715. ¡Dios mío! ¡Ayúdame! ¡No quiero morir!
¡Detente, acuéstate, y da vueltas!
Copy !req
716. - ¡No estás en llamas, Ricky Bobby!
- ¡Me quemo!
Copy !req
717. No lo estás.
Copy !req
718. Pero no estoy seguro de que
él sepa en donde está en este momento.
Copy !req
719. Esto nos da una idea
de la clase de presión...
Copy !req
720. a la que estos
pilotos están sometidos.
Copy !req
721. Sr. Bobby, venga aquí abajo.
Copy !req
722. ¡Ayúdame, Jesús!
¡Ayúdame, Dios judío!
Copy !req
723. ¡Ayúdame, Alá!
Copy !req
724. ¡Ayúdame, Tom Cruise!
Copy !req
725. ¿Pero cómo llegó a quedar
en ropa interior tan rápido?
Copy !req
726. ¡Tom Cruise, usa tu brujería
para quitarme el fuego de encima!
Copy !req
727. Mira. Aquí viene la ayuda.
Copy !req
728. - ¡Espera un momento!
- Es Cal Naughton.
Copy !req
729. ¡Dios! ¡Por favor no dejes
que el fuego invisible queme a mi amigo!
Copy !req
730. ¡Te tengo! ¡Te tengo amigo!
¡Te voy a ayudar!
Copy !req
731. Está saltando sobre Ricky, tratando
de apagar el fuego que no existe.
Copy !req
732. Ahora, ese es un buen compañero
de equipo.
Copy !req
733. Esto va rápidamente cuesta abajo.
Copy !req
734. Creo que es un gran momento
para un corte comercial.
Copy !req
735. ¡Ayúdame Oprah Winfrey!
Copy !req
736. Sabes, Larry, en las carreras
hay días buenos, y hay días malos.
Copy !req
737. Ricky Bobby acaba de
tener un día muy malo.
Copy !req
738. Te amamos Ricky
¡Mejórate pronto!
Copy !req
739. Sufrió un shock catatónico.
Copy !req
740. Sus heridas son leves,
pero en este momento...
Copy !req
741. no puede lidiar con
el trauma del choque.
Copy !req
742. Ésta es una decisión difícil.
Copy !req
743. Pero lo he estado pensando,
y quiero desconectarlo.
Copy !req
744. Sí.
Copy !req
745. Señora, su esposo no está muriendo.
Copy !req
746. Sólo está tomando una siesta.
Copy !req
747. - Mírelo.
- No le estoy mintiendo.
Copy !req
748. Nunca lo había visto
hacer ese ruido. Nunca.
Copy !req
749. Tiene más cables que
una compañía eléctrica.
Copy !req
750. Cariño. Mamá te ama mucho.
Copy !req
751. Hola, Ricky. Soy yo, Cal.
Copy !req
752. Sólo quiero que sepas que te apoyo.
No importa lo que suceda.
Copy !req
753. Hay algo que quiero
quitarme de encima...
Copy !req
754. sobre aquel verano que fuiste
a la escuela técnica.
Copy !req
755. Tuve una oferta
de la revista Playgirl...
Copy !req
756. y lo hice.
Copy !req
757. Hice una página entera
para la revista Playgirl.
Copy !req
758. Una página entera, amigo.
Abrí mi trasero y esas cosas...
Copy !req
759. y estaba totalmente desnudo,
y fue raro.
Copy !req
760. Probablemente no escuchaste
sobre eso...
Copy !req
761. porque lo hice bajo
el nombre de Mike Honcho.
Copy !req
762. Pero quería que lo supieras.
Copy !req
763. Si pudieras oírme, si pudiera entrar
en tu cerebro de alguna forma...
Copy !req
764. abriría mi trasero como Mike Honcho.
Copy !req
765. "¿Estás ahí, Dios? Soy yo, Margaret.
Copy !req
766. Gretchen, mi amiga, tuvo su período.
La envidio tanto, Dios.
Copy !req
767. Me odio a mí misma por ser
tan envidiosa, pero lo soy.
Copy !req
768. Quisiera que me ayudaras solo un poco.
Copy !req
769. Nancy está segura que lo tendrá pronto
también. Y si yo soy la última..."
Copy !req
770. ¡Oye, Ricky! ¡Ricky!
Copy !req
771. Vamos, viejo, despierta.
Copy !req
772. ¿Estás fingiendo?
Copy !req
773. ¿Estás fingiendo? ¡Fíngelo!
Copy !req
774. No sé cuánto tiempo más
pueda soportar verte así.
Copy !req
775. No te dejaré morir aquí...
Copy !req
776. como una especie de vegetal.
Copy !req
777. Le pondré fin a esto ahora mismo.
Copy !req
778. Te quitaré toda esta porquería.
Copy !req
779. No necesitas esta porquería.
Copy !req
780. Llegó el momento. Así es como termina.
Copy !req
781. Así es como termina Bate y Hornea.
Copy !req
782. Es la hora de ir a las sombras, amigo.
Copy !req
783. Es hora de ir a casa con Jesús.
Copy !req
784. Adiós, amigo.
Copy !req
785. Definitivamente—
Copy !req
786. Definitivamente aún
hay algo de lucha en ti.
Copy !req
787. Dejaremos esto para otro día.
Copy !req
788. Al medio. Iré al medio.
¡Juguemos en defensa!
Copy !req
789. Quiero agradecerle, doc,
por cuidar de nuestro muchacho.
Copy !req
790. - Mierda.
- ¡Eso es falta! ¡Eso es falta!
Copy !req
791. Doc, sea honesto conmigo.
Copy !req
792. ¿Podrá volver a caminar algún día?
Copy !req
793. Lo siento, creí que ya se lo
habían dicho. Él está bien.
Copy !req
794. Encontró esa silla de ruedas
en el pasillo.
Copy !req
795. Su parálisis es
completamente psicosomática.
Copy !req
796. Pero necesitamos continuar con esto,
porque está en un estado delicado.
Copy !req
797. Cuando usted dice psicosomático,
¿quiere decir que...
Copy !req
798. podría iniciar un incendio
con sus pensamientos?
Copy !req
799. No, en absoluto.
Significa que todo está en su mente.
Copy !req
800. Sólo decía, a veces te golpeas la
cabeza y obtienes poderes especiales.
Copy !req
801. Sucede todo el tiempo.
Lee un cómic, ¿de acuerdo?
Copy !req
802. Todos son muy amistosos.
Copy !req
803. No es malo ser Ricky Bobby.
No voy a mentirles.
Copy !req
804. ¿Cómo va la fisioterapia?
Copy !req
805. Dejé de hacerla. Sí, dejé de hacerla...
Copy !req
806. después del primer día. Durante
la primera hora, dejé de hacerla.
Copy !req
807. Dejaré de mentirme a mí mismo, ¿saben?
Copy !req
808. Es tiempo de ser maduro sobre esto
y enfrentar los hechos.
Copy !req
809. Me compré una camioneta
para discapacitados...
Copy !req
810. de 100.000 dólares...
Copy !req
811. con asientos de capitán y pantallas
de plasma de DVD para los niños.
Copy !req
812. - ¿Tú lo pagaste?
- Sí. Está todo pago.
Copy !req
813. Está estacionada afuera.
Y lo siguiente que debo hacer...
Copy !req
814. es sentarme a hablar con Carley
y hacerle saber...
Copy !req
815. que está bien que ella busque
el consuelo de otros hombres.
Copy !req
816. Porque ella debe andar en libertad.
No puedes contener algo así.
Copy !req
817. Espera, viejo. Espera...
Copy !req
818. - Debemos decirle.
- ¿Ahora?
Copy !req
819. No me importa lo que haya dicho
el doctor, debemos decirle ahora.
Copy !req
820. Ricky, el doctor nos dijo...
Copy !req
821. que debíamos dejar que
lo descubrieras por ti mismo...
Copy !req
822. pero, Ricky, tú puedes caminar.
Copy !req
823. ¿Qué acabas de decir?
Copy !req
824. Te está diciendo la verdad, viejo.
Está todo en tu cabeza.
Copy !req
825. ¡Son unos enfermos hijos de puta!
Copy !req
826. Quiero decir, entran por esa puerta...
Copy !req
827. sobre sus dos piernas,
de forma arrogante y engreída...
Copy !req
828. me ven en mi silla,
¿y me dicen que todo está en mi cabeza?
Copy !req
829. Espero que ustedes dos tengan hijos.
Copy !req
830. Hijos apuestos, hermosos, que sean
talentosos y atletas estrella...
Copy !req
831. ¡y que luego les quiten las piernas!
Copy !req
832. Espero que conozcan ese dolor
y ese sufrimiento.
Copy !req
833. ¡No me desees ese mal, Ricky Bobby!
Copy !req
834. ¡No nos desees eso!
¡Tú no estás paralizado!
Copy !req
835. ¡Estoy muy paralizado!
Copy !req
836. - ¡No, no! ¡Necesita saberlo!
- Estás siendo duro con él.
Copy !req
837. - ¡Siempre está llorando!
- Esto será amor duro.
Copy !req
838. - ¡Despierta, idiota!
- ¿Quieren saber lo que soy?
Copy !req
839. ¿Quieren ver lo que es mi vida?
Copy !req
840. No lo hagas.
Copy !req
841. - ¿Quieren saber lo que sucede aquí?
- No claves ese cuchillo en tu pierna.
Copy !req
842. - ¡Dios!
- Espera, espera.
Copy !req
843. - Espera. Aguanta.
- Eso duele.
Copy !req
844. - ¡Dios mío!
- Aguanta.
Copy !req
845. Estírala, estírala.
Copy !req
846. Oye, viejo. ¡Puedes caminar!
¡Puedes caminar!
Copy !req
847. ¡Puedo caminar!
Copy !req
848. - Creo que toqué un nervio.
- Quédate ahí.
Copy !req
849. Bien, lo tenemos, lo tenemos.
Sostenlo justo ahí.
Copy !req
850. Mejor no lo toques.
Copy !req
851. - ¿Puedes sentirlo?
- ¡Sí puedo!
Copy !req
852. Usaremos este cuchillo para
hacer palanca. Lo sacaremos.
Copy !req
853. - Ahora tenemos dos ahí.
- No pienses en ello.
Copy !req
854. - Vamos por mal camino.
- Corta la carne a su alrededor.
Copy !req
855. Cortaré justo aquí.
Estírala.
Copy !req
856. Sólo saca un tapón de carne.
Como a un venado.
Copy !req
857. Tenemos que moverlo un poco. Eso es.
¿Puedes sentir eso?
Copy !req
858. - Sí, puedo sentirlo.
- ¡Estás de regreso!
Copy !req
859. ¡Los amo, muchachos!
Copy !req
860. Lo siento, muchachos. Espero que
sus hijos no pierdan las piernas.
Copy !req
861. - Gracias, amigo.
- ¿Cuándo volveré a conducir?
Copy !req
862. Ése es el tema. El doctor dijo que
sufriste un trauma importante...
Copy !req
863. y cree que deberías tomarlo
con calma por un tiempo.
Copy !req
864. Estaba pensando,
mientras tú descansas y todo eso...
Copy !req
865. - ... podrías dejarme ganar algunas.
- Bueno, ahí tienes.
Copy !req
866. Eso no va a suceder.
Copy !req
867. Soy Ricky Bobby.
Quiero decir, sabes cómo lo hago yo.
Copy !req
868. - Sí.
- Primero o último, ¿no, cariño?
Copy !req
869. - No sé en qué estaba pensando.
- Además...
Copy !req
870. Dennit Jr. debe estar enloqueciendo.
¿Todo ese dinero que está perdiendo...
Copy !req
871. sin mí en las pistas?
Copy !req
872. Quiero decir, yo solo me río...
Copy !req
873. pensando en él lloriqueando todo
el tiempo, quejándose y lamentándose:
Copy !req
874. "Diablos, quisiera que
Ricky estuviera aquí".
Copy !req
875. ¿Sabes lo que quiero decir?
Copy !req
876. ¿Qué?
Copy !req
877. El franchute sabe conducir.
Copy !req
878. No.
Copy !req
879. JEAN GIRARD
La Revolución Francesa
Copy !req
880. EL EXTRANJERO
Copy !req
881. Muy bien.
Copy !req
882. C'est la vie y que será, será.
Copy !req
883. Parece que NASCAR se ha afrancesado.
Copy !req
884. En otras noticias, Ricky Bobby...
Copy !req
885. correrá algunas vueltas de prueba
este fin de semana en Rockingham...
Copy !req
886. en un intento por regresar
luego de su horrible accidente.
Copy !req
887. Es una de las cosas más difíciles
de hacer en las carreras.
Copy !req
888. Tratar de recuperarse luego de
un choque violento y devastador.
Copy !req
889. Ricky Bobby quedó traumatizado
durante el incidente.
Copy !req
890. Muy bien, cariño. Ahora, vamos.
Copy !req
891. Pero hoy consigue subirse a un auto
de carreras por primera vez...
Copy !req
892. para intentar demostrar que
todavía puede realizar este trabajo.
Copy !req
893. - Lo hará bien. Sí.
- Claro, lo hará bien.
Copy !req
894. ¿Podrías dejar de mirarme así, Susan?
Juro que...
Copy !req
895. eres la chica más rara que he visto.
Copy !req
896. ¡Bien, realmente voy a hacerlo!
Copy !req
897. Te extrañé, Mamá Velocidad.
Ricky Bobby está de regreso.
Copy !req
898. Espera, ¿a qué velocidad va?
Copy !req
899. 42 kilómetros por hora.
Copy !req
900. ¿Qué eran esas cosas?
¿Eran los otros autos?
Copy !req
901. Dios. Tan rápido.
Copy !req
902. ¡Vamos! Ahí estás.
Copy !req
903. ¿Estoy en llamas?
Estoy en llamas.
Copy !req
904. - No, no estás en llamas.
- Tranquilo.
Copy !req
905. - Está bien, cariño.
- Cálmate.
Copy !req
906. - Dios mío, voy a vomitar.
- Dios mío.
Copy !req
907. - Está en ropa interior otra vez.
- ¡Ricky! Por favor ponte tu ropa.
Copy !req
908. Está en ropa interior otra vez.
Vayan por él, amigos.
Copy !req
909. Dios.
Copy !req
910. ¿Sabes quién va a ser el número
uno en la carrera de Dennit?
Copy !req
911. - ¿No es Ricky?
- Te voy a golpear.
Copy !req
912. Sr. Cal Naughton Jr.
Copy !req
913. - Vuelve. Es la única manera.
- ¿Quién eres tú?
Copy !req
914. - Número uno.
- No.
Copy !req
915. - Sí, señora.
- ¡Ricky! ¡Vamos, viejo!
Copy !req
916. Es embarazoso.
Copy !req
917. Los ninjas están tratando de alcanzarme.
Los ninjas están tratando de alcanzarme.
Copy !req
918. - Dios mío.
- ¿Qué sucede?
Copy !req
919. ¿Qué sucede? Está acabado.
Está acabado.
Copy !req
920. Eso pasó. Se terminó.
Está acabado.
Copy !req
921. ¿Qué va a pasar conmigo?
Copy !req
922. Siento como si estuviera dentro
de un asteroide o un cometa o algo.
Copy !req
923. Sí, ibas muy rápido.
Copy !req
924. - Mira eso.
- ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
925. Esto es feo. Es malo para
todos nosotros. Mira eso.
Copy !req
926. - Necesito ir a ver al majareta.
- No, él está bien.
Copy !req
927. ¿Por qué no vas ahí y calmas a Carley?
Copy !req
928. - ¿Puedes hacer eso por mí?
- Sí, señor.
Copy !req
929. Bien.
Copy !req
930. Lo que comenzó hoy como un día de
esperanza y optimismo...
Copy !req
931. para Ricky Bobby y su equipo
termino aquí en una triste desilusión.
Copy !req
932. Vamos, chico.
Copy !req
933. - Perdí todo el control muscular.
- Sí, lo hiciste.
Copy !req
934. Sólo perdió el control muscular,
eso es todo.
Copy !req
935. Perdí mi control muscular.
Copy !req
936. Él está bien.
No puede controlar sus músculos.
Copy !req
937. C'est fini.
Copy !req
938. Au revoir, Ricky.
Au revoir.
Copy !req
939. - Gracias por traerme, Hershell.
- Sí, no hay problema.
Copy !req
940. ¡Jenga!
Copy !req
941. Te amo, Cal.
Copy !req
942. - Bien hecho, pequeñito.
- ¿Qué diablos esta pasando?
Copy !req
943. ¡Hola, Ricky, qué bueno que
pasaste a visitarnos!
Copy !req
944. ¿De qué hablas? ¿Visitarlos?
Ésta es mi casa.
Copy !req
945. Cariño.
Copy !req
946. Rayos. Lo siento mucho.
Copy !req
947. Yo realmente—
No quería que fuera así.
Copy !req
948. Oigan, ¿qué pasó con el
retrato familiar?
Copy !req
949. Pegaste tu cara sobre la mía.
Copy !req
950. Nos vamos a casar, Ricky.
Copy !req
951. Y nos vamos a tatuar unos
duendes iguales.
Copy !req
952. ¿No es lindo?
Con una olla de oro pequeña.
Copy !req
953. ¿Esto es una broma?
¿Me están tomando el pelo?
Copy !req
954. Me fui solo por tres horas.
Dennit me despidió del equipo.
Copy !req
955. Ricky, tú y yo...
Copy !req
956. los dos sabemos que este matrimonio
se terminó hace mucho, mucho tiempo.
Copy !req
957. ¡No! ¡Honestamente no sabía eso!
Copy !req
958. Ricky, ya no puedes correr.
Copy !req
959. No quiero ser pobre otra vez y
bailar en la "Guarida del Mago".
Copy !req
960. ¿Recuerdas a mi ex novio Greg?
Copy !req
961. Sigue trabajando ahí y estaba loco.
Copy !req
962. Amor, detente.
Copy !req
963. Espera. Espera.
Sólo un segundo. Déjame ver si entendí.
Copy !req
964. ¿Me estás pidiendo el divorcio?
Copy !req
965. - ¡Viva! ¡Dos navidades!
- ¡Viva! ¡Dos navidades!
Copy !req
966. ¿Cal?
Copy !req
967. ¿Cómo pudiste hacerme esto, viejo?
Copy !req
968. Ricky, tu matrimonio
era algo superficial.
Copy !req
969. Una cruel farsa.
Copy !req
970. Ella me dio la información
completa del arreglo.
Copy !req
971. ¿Y sabes que más?
Nunca me dejaste ganar, ni una vez.
Copy !req
972. Creí que teníamos algo bueno.
Bate y Hornea.
Copy !req
973. Lo estás haciendo bien.
Sigue así. Sigue así.
Copy !req
974. Y el Sr. Dennit me dijo que
ahora es mi turno.
Copy !req
975. - ¿De verdad?
- Ese Bate y Hornea está muerto.
Copy !req
976. Y ahora tendremos un nuevo sobrenombre.
Copy !req
977. - Está muy bueno.
- Tengo un nuevo sobrenombre.
Copy !req
978. El hombre mágico. Ahora me ves...
Copy !req
979. ahora no.
Copy !req
980. Es el sobrenombre más estúpido
que he escuchado.
Copy !req
981. ¿Lo es, Ricky?
Copy !req
982. Porque creo que a ti te
gustaría haberlo pensado.
Copy !req
983. De acuerdo. Lo admito.
Es un sobrenombre genial.
Copy !req
984. Siempre he tenido grandes ideas.
Copy !req
985. También creo que puedo diseñar
un auto con la forma de un conejo.
Copy !req
986. Que cague conejos de verdad
por atrás y que corran en la pista.
Copy !req
987. ¿Vas a cagar conejos de verdad
en la pista?
Copy !req
988. Si gano, puede ser que haga algo
especial con David Copperfield...
Copy !req
989. donde él se esconda en el asiento
del acompañante de mi auto...
Copy !req
990. y lance cosas mágicas por la ventana.
Copy !req
991. ¿Comentaste algo de esto con NASCAR?
Copy !req
992. Verifica tu correo por la invitación
a la boda, porque te quiero ahí.
Copy !req
993. - ¿Qué?
- Sé que acaban...
Copy !req
994. de suceder cosas malas,
pero con el tiempo...
Copy !req
995. Porque la boda es en un par de semanas.
Copy !req
996. ¿Por qué habría de ir a su boda?
Copy !req
997. Vas a ir y serás mi padrino de boda.
Copy !req
998. ¡No voy a ser tu padrino!
Copy !req
999. Amor, no va a ir a la boda.
Copy !req
1000. Cal, ¿te das cuenta de lo
que implican tus acciones?
Copy !req
1001. ¿A qué te refieres con "implica"?
Copy !req
1002. Ya no somos amigos.
Copy !req
1003. - ¿Por qué?
- ¿Cómo que "por qué"?
Copy !req
1004. ¡Me estás arruinando la vida!
Copy !req
1005. Perdiste a tu esposa.
Perdiste tu trabajo.
Copy !req
1006. No rechaces a tu mejor amigo
solo por tu enojo.
Copy !req
1007. - Eso es absolutamente ridículo, viejo.
- Ricky...
Copy !req
1008. recuerda,
el ratón del campo es veloz...
Copy !req
1009. pero el búho puede ver de noche.
Copy !req
1010. Eso es escalofriante, ¿verdad?
Copy !req
1011. - Oye, Ricky, te llamo mañana.
- Cállate.
Copy !req
1012. Adiós, niños. Los veo el fin de semana.
Copy !req
1013. Adiós.
Copy !req
1014. ¡Ricky! ¡Niños! ¿Están bien?
Copy !req
1015. Mamá, no tenemos a donde ir.
Carley y Cal se llevaron todo.
Copy !req
1016. Bueno, están en casa ahora,
y tienen a su mamá.
Copy !req
1017. Entren, chicos. Vamos.
Copy !req
1018. Vamos. Entren a la casa.
Copy !req
1019. Oye, Ricky. ¿Estás en llamas?
Copy !req
1020. - Lindos pantaloncillos, amigo.
- Oye, cállate, viejo.
Copy !req
1021. ¡Diablos!
Copy !req
1022. Ahora, con cuidado.
Copy !req
1023. Sí, señor. Lo siento.
Prometo que no pasará otra vez.
Copy !req
1024. Oye, perdón, viejo.
Copy !req
1025. Hola.
Copy !req
1026. Perdí mi licencia.
Copy !req
1027. Por eso voy en autobús.
Estoy entregando pizzas.
Copy !req
1028. Hijo de puta, ¿qué te hace
pensar que me importa?
Copy !req
1029. ¡Cállate!
Copy !req
1030. Te lo estaba diciendo porque...
Copy !req
1031. perdí mi licencia.
He tenido muchos problemas últimamente.
Copy !req
1032. ¿Problemas? No quiero escuchar nada
de tus malditos problemas.
Copy !req
1033. Todos tenemos problemas.
Copy !req
1034. Mi mamá tiene problemas.
Acaba de perder una pierna.
Copy !req
1035. Mi sobrino Pookie perdió un testículo.
Mi perro vomitó el dedo de alguien.
Copy !req
1036. Esos son problemas.
Copy !req
1037. Realmente me arrepiento de abrir
mi boca y hablarte.
Copy !req
1038. - Perdón. Lo siento.
- ¡Quítate del camino!
Copy !req
1039. Oye, vamos, amigo.
Ando en bicicleta. Relájate.
Copy !req
1040. - ¡Oye, cállate!
- ¡Idiota!
Copy !req
1041. Está abierto.
Copy !req
1042. Pizza Hugalo. Somos la pizza.
Copy !req
1043. - ¿Tú eres la pizza?
- Sí, somos la pizza. Debo decirlo.
Copy !req
1044. Cierra la puerta o entra.
Tengo hierba aquí, vaquero.
Copy !req
1045. Tienes tres pizzas que no te has comido.
Copy !req
1046. Lo sé. Los he estado llamando
todo el día para que vinieras tú...
Copy !req
1047. pero seguían enviándome
a otras personas.
Copy !req
1048. ¿Tratando de que viniera yo? ¿Por qué?
Copy !req
1049. Porque soy tu papá.
Copy !req
1050. - ¿Qué fue lo que dijiste?
- Dije que soy tu papá.
Copy !req
1051. Soy Reese Bobby.
Copy !req
1052. Tu mamá y yo lo hicimos en el baño de
La Parrilla Rustler cuando yo tenía 17.
Copy !req
1053. Y luego apareciste tú.
Copy !req
1054. Oye, hijo.
Copy !req
1055. - ¡Hijo! ¿Esto funcionó?
- ¡No!
Copy !req
1056. - A mí me parece que salió muy bien.
- Tú no eres mi papá.
Copy !req
1057. - Se puso algo acalorado, pero—
- ¡Deja de hablarme!
Copy !req
1058. ¿Ésa es una Huffy?
Es una bicicleta muy linda.
Copy !req
1059. ¡No lo puedo creer!
Copy !req
1060. Es decir, me rechazó durante 25 años...
Copy !req
1061. ¿y ahora quiere conocerme?
Copy !req
1062. ¿Cómo diablos me encontró?
Copy !req
1063. Yo lo llamé.
Copy !req
1064. ¿Me estás tomando el pelo?
Mamá, ¿por qué lo hiciste?
Copy !req
1065. Hijo, necesitas ayuda.
Copy !req
1066. - Sé que es un hijo de puta.
- Me da miedo.
Copy !req
1067. Pero eres un hombre grande.
Repartes pizzas en una bicicleta.
Copy !req
1068. ¿Cómo pudiste empezar a salir
con él en un principio?
Copy !req
1069. Probablemente no te darás
cuenta mirándolo ahora...
Copy !req
1070. pero tu padre solía ser un encanto.
Copy !req
1071. Y aquella noche, en el baño de damas
de La Parrilla Rustler, me escogió a mí.
Copy !req
1072. - ¿En un baño de damas?
- ¡Cállense ahí! ¡Trato de dormir!
Copy !req
1073. Uno de ustedes, basuras,
están a punto de recibir un cachetazo.
Copy !req
1074. Dejen de gritarme, ¿sí?
Soy tu padre. Tienes 7 años.
Copy !req
1075. No hables así.
Copy !req
1076. Hola, qué tal Lucy.
Copy !req
1077. ¿Cómo estás?
Copy !req
1078. Hola, Ricky. Escucha, hijo...
Copy !req
1079. sé que no quieres que esté aquí...
Copy !req
1080. pero vi lo que te sucedió en
la televisión. Viste el miedo.
Copy !req
1081. - Puedo ayudarte con eso, hijo.
- ¿De verdad?
Copy !req
1082. ¿Qué te importo yo? ¿O nosotros?
Nunca conociste a tus nietos.
Copy !req
1083. - ¿Qué miras, Popeye?
- Cállate, pequeño lame potes.
Copy !req
1084. Te pondré en el microondas.
Copy !req
1085. Ahora, muéstrame la prueba de ADN...
Copy !req
1086. y quizá así salude a
esas ratas de pantano.
Copy !req
1087. ¡Cállense, gente! Mi esposa trata
de dormir en una burbuja de oxígeno.
Copy !req
1088. Mejor cállate tú, o voy hasta ahí
y le hago un hoyo a esa burbuja.
Copy !req
1089. ¡Sí, cállate, Frank!
Copy !req
1090. ¡Ve a afeitarte los testículos,
viejo de porquería!
Copy !req
1091. Bien, supongo que sí son mis nietos.
Copy !req
1092. Te conozco, hijo. Te conozco bien.
Copy !req
1093. Eres tal como yo. Talladega
llegará en un par de semanas...
Copy !req
1094. - ... y sé que quieres ganarlo.
- No, no lo quiero.
Copy !req
1095. Escucha, Ricky.
Copy !req
1096. Tengo 55 años y lo único a mi nombre
es un auto...
Copy !req
1097. un bolso lleno de ropa interior
y marihuana dulce y aromática.
Copy !req
1098. ¿Por cuánto vendes esa hierba, viejo?
Copy !req
1099. Sé que lo arruiné al no criarte...
Copy !req
1100. pero déjame ayudarte como hombre.
Copy !req
1101. - Hazlo, papá. Recupera tu valor.
- Corre otra vez.
Copy !req
1102. Bien. Lo haré.
Copy !req
1103. - Pero no te voy a llamar papá.
- Bien, ¿cómo me llamarás?
Copy !req
1104. Bien, Profesor Idiota.
¿Cuál es el plan?
Copy !req
1105. Básicamente, lo que te sucedió
es que viste el miedo.
Copy !req
1106. Así que antes que puedas pensar
siquiera en conducir de verdad...
Copy !req
1107. tienes que hacerte amigo del miedo.
Así que entra en el auto.
Copy !req
1108. ¡¿Qué demonios?!
¡Hay un puma en el auto!
Copy !req
1109. Ya sé que hay un puma, yo lo puse ahí.
Copy !req
1110. Tienes que aprender a
conducir con el miedo.
Copy !req
1111. Y no hay nada más terrorífico que
conducir con un puma vivo en el auto.
Copy !req
1112. - Dios, ¿dónde conseguiste eso?
- Lo atrapé.
Copy !req
1113. Lo mantuve en el baño del motel,
dándole pizzas viejas.
Copy !req
1114. - Ahora regresa al auto, ¿me escuchaste?
- No, no voy a volver ahí.
Copy !req
1115. Escúchame. Si estás tranquilo,
ese hermoso felino también lo estará.
Copy !req
1116. Pero si estás asustado...
Copy !req
1117. esa hermosa máquina de matar
hará lo que Dios le enseñó a hacer...
Copy !req
1118. o sea, comerte con una sonrisa
en la cara.
Copy !req
1119. Dios, me sigue hacia donde me muevo.
Copy !req
1120. Bueno, te está observando.
Copy !req
1121. ¿Dices que si me tranquilizo
el puma va a estar bien?
Copy !req
1122. - Correcto.
- Demonios. Está bien.
Copy !req
1123. Vamos, hijo.
Tú puedes, vamos.
Copy !req
1124. ¡Vamos!
Copy !req
1125. Así es.
Copy !req
1126. - Y sin movimientos repentinos.
- ¿Y esto es repentino? ¿Ves?
Copy !req
1127. - Eso fue algo rápido.
- ¿Viste lo que hizo?
Copy !req
1128. Tienes que moverte cuidadosamente.
Copy !req
1129. Voy a meterme ahí.
Voy a tomar la manija...
Copy !req
1130. meterme ahí y conducir.
Y lo haré con calma.
Copy !req
1131. - Tranquilo. Es muy fácil.
- Sólo trataba de estar tranquilo.
Copy !req
1132. - ¡Vamos!
- Que sea hoy, hijo.
Copy !req
1133. Bien, aquí vamos. Me estoy metiendo.
Copy !req
1134. ¡Dios, ayúdame!
Copy !req
1135. - ¡Ricky! Controla tu ritmo cardiaco.
- ¡Por Dios!
Copy !req
1136. Hola, mamá.
Copy !req
1137. Hola, Ricky. ¿Cómo te fue?
Copy !req
1138. Bien, me atacó un puma...
Copy !req
1139. no aprendí nada sobre conducir,
y se arruinó mi camiseta Crystal Gayle.
Copy !req
1140. Pero a pesar de eso, me fue bien.
Copy !req
1141. ¿Dónde están los chicos?
Copy !req
1142. Hace diez minutos los dejé en
la escuela dominical de mi iglesia.
Copy !req
1143. ¡Anarquía!
Copy !req
1144. - ¡Anarquía! ¡Anarquía!
- ¡Anarquía!
Copy !req
1145. - Ahí los tienes.
- ¡Qué diablos!
Copy !req
1146. - ¡Anarquía!
- Ni siquiera sé qué significa eso...
Copy !req
1147. ¡pero me encanta!
Copy !req
1148. - ¿Qué demonios?
- ¡Se acabó!
Copy !req
1149. ¡Es la gota que derramó el vaso!
Copy !req
1150. - ¡Mamá! ¡Mamá!
- No, Ricky, no.
Copy !req
1151. No permitiré que mis nietos actúen
como vagabundos salvajes.
Copy !req
1152. Ahora bien, escuchen chicos,
y escuchen bien.
Copy !req
1153. Ahora, declaro la Ley de la Abuela.
Copy !req
1154. Y si no obedecen la Ley de la Abuela...
Copy !req
1155. les pintaré el trasero de rojo.
Copy !req
1156. Lo siento, abuela,
pero eso es pura basura.
Copy !req
1157. Nosotros creamos las reglas, no tú.
Copy !req
1158. Piensas domarnos como
caballos salvajes, ¿no?
Copy !req
1159. Es el comienzo de una nueva era.
Copy !req
1160. Hola Derek, es Ricky.
Copy !req
1161. Me preguntaba si podrías
faltar a la escuela...
Copy !req
1162. y tomar mi turno en la pizzería...
Copy !req
1163. porque tengo una
infección en la garganta.
Copy !req
1164. Y es grave. No quiero contagiar a nadie.
Copy !req
1165. Así que llámame. Tienes el número.
Copy !req
1166. Hola.
Copy !req
1167. Hola, ¿cómo estás?
¿Vienes a la fiesta?
Copy !req
1168. ¿Dijiste "fiesta"?
Copy !req
1169. ¿Sabes qué? No.
Porque aún te odio, ¿sí?
Copy !req
1170. - ¿Por qué estás tan enojado?
- ¿Por qué crees que estoy tan enojado?
Copy !req
1171. Vamos, eso fue la semana pasada.
Copy !req
1172. ¿Y la vez que pasaste por encima
de mi pierna con un auto?
Copy !req
1173. - Eso lo olvidé en el día.
- Sí, lo recuerdo.
Copy !req
1174. El viento se está intensificando.
Copy !req
1175. ¿Estás en el jacuzzi?
Copy !req
1176. Contéstame esto:
Cuando estás en "modalidad spa"...
Copy !req
1177. ¿cómo es que baja
el nivel del agua en el spa?
Copy !req
1178. ¿Estás usando los controles
del panel trasero o de la cocina?
Copy !req
1179. - Sólo presioné algunos botones
- No presiones todos los botones.
Copy !req
1180. Me estoy aburriendo.
¿Quieres venir y jugar con los G.I. Joe?
Copy !req
1181. Me encantaría. ¡No!
Copy !req
1182. Vamos. ¿Sabes qué?
Vete al carajo.
Copy !req
1183. Ricky, amigo, tienes que
cruzar el puente del enojo.
Copy !req
1184. Y volver a la orilla de la amistad.
Copy !req
1185. - ¿"Cruzar el puente del enojo"?
- Sí, ahí es donde estás.
Copy !req
1186. Estás atascado en el puente del enojo.
Copy !req
1187. ¿No puedes ver por qué estoy
atascado en el puente del enojo?
Copy !req
1188. Mira, no sé por qué te estoy
hablando, ¿sí? ¿Qué quieres?
Copy !req
1189. Hay nachos ilimitados en Bennigan.
Copy !req
1190. Dios, una buena cantidad de nachos
suena fantástico ahora.
Copy !req
1191. No tengo más auto.
¿Puedes venir a buscarme?
Copy !req
1192. Sí, seguro. ¿Cuál de tus autos
extrañas más? Voy en ese.
Copy !req
1193. - Extraño el Hummer.
- Voy en el Hummer.
Copy !req
1194. - ¿Estás listo?
- Sí. No, espera.
Copy !req
1195. Nuestra amistad se terminó.
¿Está bien?
Copy !req
1196. - ¿Me escuchas?
- Seguro quieres disfrutar de tu casa.
Copy !req
1197. - Vamos.
- Púdrete. Voy a colgar.
Copy !req
1198. Se acabó. Adiós.
Copy !req
1199. Esto es completamente una locura.
Es el extremo de lo imprudente.
Copy !req
1200. ¿No lo entiendes? No conduces con
los ojos, conduces con el corazón.
Copy !req
1201. Esto es estúpido. No puedo ver nada.
Copy !req
1202. Tienes que sentir el camino.
Tienes que dejarlo vivir dentro de ti.
Copy !req
1203. - ¿Estás sintiendo algo ahora?
- Estoy sintiendo algo.
Copy !req
1204. ¿Qué sientes? Dime que sientes.
Copy !req
1205. Estoy sintiendo la madera gastada
del volante.
Copy !req
1206. - Sí. ¿Qué más?
- Un poco de calor.
Copy !req
1207. Esos son el auto y tú fusionados.
Copy !req
1208. Sí, ahora estoy
sintiendo algo de verdad.
Copy !req
1209. Siento que el auto
podría manejarse solo.
Copy !req
1210. Apuesto que podría. Enciéndelo.
Copy !req
1211. Voy a arrancar este auto.
Copy !req
1212. Ése es mi chico. Está bien, hijo.
Copy !req
1213. Conduce.
Copy !req
1214. Estoy avergonzado.
Realmente creí que podía sentirlo.
Copy !req
1215. ¿Sabes qué? Mejor vámonos de aquí.
Frank se enojará.
Copy !req
1216. Está bien.
Copy !req
1217. No, Ricky. No con los ojos vendados.
Copy !req
1218. Tienen que limpiar la autopista, vamos.
Copy !req
1219. Tengo que decirte algo abuela,
esto es horrible.
Copy !req
1220. - ¿Por cuánto más tenemos que hacerlo?
- No lo sé.
Copy !req
1221. ¿Cuántas veces más vas a tirar
la radio en la bañera?
Copy !req
1222. - ¿Hola?
- Hola. ¿Estás despierto?
Copy !req
1223. - No.
- Despierta. Necesito hablarte.
Copy !req
1224. Creo que tu casa está encantada.
Copy !req
1225. Oye, vamos. Son las 2:30 de la mañana.
Copy !req
1226. No puedo dormir aquí. Estoy asustado.
Copy !req
1227. Mira, no tienes nada que temer.
Es una casa nueva...
Copy !req
1228. hay un montón de chirridos y ruidos.
Copy !req
1229. ¿Tienes tu televisor encendido?
Copy !req
1230. Sí, me quedé dormido
con la televisión prendida.
Copy !req
1231. - Pon el canal cuarenta y dos.
- ¿Cuarenta y dos?
Copy !req
1232. - Mira esas nalgas.
- Bien, esas son unas nalgas.
Copy !req
1233. Y abajo, y abajo, y—
Copy !req
1234. ¿Qué hace haciendo ejercicio
a las 2:30 de la mañana?
Copy !req
1235. Sí, ese es un buen punto.
Copy !req
1236. No sé por qué estoy hablando contigo.
¿Recuerdas que te odio?
Copy !req
1237. Viejo, ¿sabes en lo que estaba pensando?
Copy !req
1238. - Eres afortunado.
- ¿Soy afortunado?
Copy !req
1239. - ¿Cómo es eso?
- Bueno, mira.
Copy !req
1240. Estoy sentado acá en esta enorme
mansión encantada y no puedo dormir.
Copy !req
1241. Y tú estás pasando tiempo
en lo de tu madre. Eso es genial.
Copy !req
1242. Eso es lo opuesto de genial.
Copy !req
1243. Bueno, esto es como una habitación
de hotel...
Copy !req
1244. con la basura de alguien más.
Copy !req
1245. Bueno, sí, esa basura de alguien más,
solía ser mía.
Copy !req
1246. Estoy pasando tiempos difíciles.
Te estoy llamando por un poco de apoyo.
Copy !req
1247. ¿Sabes lo loco que suena eso?
Copy !req
1248. - Una cosa más.
- ¿Sí?
Copy !req
1249. Cuando tienes el estéreo prendido
al mismo tiempo que el televisor...
Copy !req
1250. ¿cómo controlas el volumen
del televisor?
Copy !req
1251. ¿Por qué quieres escuchar la televisión
con el estéreo prendido?
Copy !req
1252. Porque me gusta la fiesta.
Copy !req
1253. ¿Por qué sigo hablándote?
Copy !req
1254. Vamos. Lo estábamos haciendo bien.
Copy !req
1255. Estoy cuidando bien tu casa.
Copy !req
1256. Sigo cayendo. Parece que
me estás jugando una broma.
Copy !req
1257. - Está bien. Te hablo mañana.
- Bien, bien. Mañana hablamos.
Copy !req
1258. Mierda.
Copy !req
1259. Sal de aquí.
Copy !req
1260. ¿De dónde viene NASCAR?
Copy !req
1261. ¿Qué?
Copy !req
1262. - Deja de hacer eso.
- ¿Cómo empezó NASCAR?
Copy !req
1263. Los contrabandistas durante
la Ley Seca tuvieron que poseer...
Copy !req
1264. autos lo suficientemente veloces como
para escaparse de los federales...
Copy !req
1265. y luego empezaron a competir
entre ellos.
Copy !req
1266. Eso es correcto.
Copy !req
1267. Si tengo razón,
¿por qué me arrojas otro balde?
Copy !req
1268. Llené tres. No hay nada como
correr para escaparle de la prisión.
Copy !req
1269. Nada agudiza tu mente y tus instintos
como la necesidad.
Copy !req
1270. Envolví un kilo de cocaína bajo el auto
y llamé a la policía.
Copy !req
1271. Ahora, de la forma en que yo lo veo,
tienes dos minutos...
Copy !req
1272. antes de que aparezcan
y te condenen de cinco a diez años.
Copy !req
1273. Entonces, ¿qué va a ser?
¿El miedo o la prisión?
Copy !req
1274. - ¿De qué diablos estás hablando?
- Muy simple, hijo.
Copy !req
1275. La policía está en camino.
Copy !req
1276. Hay un kilo de sustancia colombiana
bajo el auto. Es hora de ser un hombre.
Copy !req
1277. - ¿Tienes vello en tus orejas?
- No estás bromeando, ¿verdad?
Copy !req
1278. ¡Eres un demente!
Copy !req
1279. Vamos, hijo. ¿Qué va a ser?
Copy !req
1280. ¿Velocidad o la prisión?
Copy !req
1281. Abuelo, ¿te molestaría llevarnos
a pescar...
Copy !req
1282. y contarnos tus lecciones
e historias de tu juventud?
Copy !req
1283. Tengo una mejor idea.
Copy !req
1284. ¿Por qué no van a cavar un hoyo
y yo voy por otra cerveza?
Copy !req
1285. Alguien no te amó lo suficiente cuando
eras un niño, ¿no es así?
Copy !req
1286. Bien dicho.
Toma, eso vale un centavo.
Copy !req
1287. Trágico.
Copy !req
1288. Hijo de puta, hijo de puta,
hijo de puta.
Copy !req
1289. ¡Viejo!
Copy !req
1290. ¡Ciento ochenta!
Copy !req
1291. ¡Estoy yendo rápido de nuevo!
Copy !req
1292. ¡Deténgase! ¡Deténgase!
Copy !req
1293. ¿Detenerme? Voy a detenerme por usted.
¿Qué le parece esto?
Copy !req
1294. ¿Dónde estás?
Copy !req
1295. Te tengo.
Copy !req
1296. "Se siente bien yendo rápido, ¿no?
Copy !req
1297. Por cierto, no trates de aspirar
estas píldoras de la suerte. Reese."
Copy !req
1298. Bien.
Copy !req
1299. Está bien.
Copy !req
1300. Aquí tienes, pequeño.
Copy !req
1301. ¡Hola Ricky!
Copy !req
1302. ¿Cómo estás?
Copy !req
1303. - Abuelita, mi cuchillo de prisión no.
- En el cesto.
Copy !req
1304. Ahí tienes tu maldito
examen de conducir.
Copy !req
1305. Sr. Bobby, usted es magnífico.
Copy !req
1306. ¡Atrás, Karen! ¡Ve atrás!
¡Atrás, Karen!
Copy !req
1307. Está bien. Todo estará bien.
Copy !req
1308. Bueno, hijo, te ves bien
detrás del volante.
Copy !req
1309. Gracias, papá. Tengo que decírtelo,
me siento bien. ¿Sabes algo?
Copy !req
1310. Salgamos esta noche, todos,
la familia entera.
Copy !req
1311. Estoy hablando de sentarse,
de disfrutar una excelente cena...
Copy !req
1312. en un lugar muy especial.
Copy !req
1313. Hola. Esos platos están calientes.
Disfruten.
Copy !req
1314. Tienes tu propio sartén.
Copy !req
1315. - Vuelvo en un minuto.
- Gracias.
Copy !req
1316. Mejor que el salvado de maíz.
Copy !req
1317. Recemos.
Copy !req
1318. Querido niño Jesús...
Copy !req
1319. reposando allí
en tu pequeño pesebre fantasma...
Copy !req
1320. mirando los videos
de Baby Einstein...
Copy !req
1321. aprendiendo acerca de formas y
colores y...
Copy !req
1322. tenemos tanto por qué
estar agradecidos.
Copy !req
1323. Primero que todo,
mis hijos no actúan más...
Copy !req
1324. - ... como vándalos retrasados.
- Amén.
Copy !req
1325. Además, recuperé el coraje para volver
a estar detrás del volante de un auto.
Copy !req
1326. Y lo más importante,
te damos las gracias...
Copy !req
1327. por traer de vuelta a nuestro
asqueroso, delincuente papá traficante.
Copy !req
1328. Estaba perdido,
pero ahora nos encontró. Amén.
Copy !req
1329. - Amén.
- Amén.
Copy !req
1330. Hijo, eso fue adorable.
Copy !req
1331. - Qué cena tan agradable.
- Sí que lo es.
Copy !req
1332. Por supuesto que se ve deliciosa.
Copy !req
1333. Tengo que decírtelo,
esta es una noche perfecta.
Copy !req
1334. Lo es, ¿no es así?
Copy !req
1335. ¿Sabes qué deberíamos hacer?
Copy !req
1336. Todas las semanas deberíamos
volver a Applebee's...
Copy !req
1337. y sentarnos en esta mesa,
y tener una cena familiar.
Copy !req
1338. - Es una idea genial, mamá.
- Y ordenar las mismas cosas.
Copy !req
1339. - Eso sería asombroso.
- Y yo estaría encantada, Reese...
Copy !req
1340. si me acompañaras al baile
de salón los martes a la noche.
Copy !req
1341. - ¿Martes a la noche?
- Es muy divertido.
Copy !req
1342. - Pienso que podrías pasar un buen rato.
- ¿Cómo están todos aquí?
Copy !req
1343. - Dolly, está excelente.
- De verdad muy bueno.
Copy !req
1344. Sabes, odio ser una molestia, querida...
Copy !req
1345. pero pedí mi Filete Bourbon
sin cebolla.
Copy !req
1346. Lo siento mucho.
Pensé que usted había pedido cebollas—
Copy !req
1347. Bueno, está bien, no me interrumpas.
Copy !req
1348. - Lo siento, no fue mi intención.
- Sí, bueno, yo pienso que sí lo fue...
Copy !req
1349. y también pienso que tuviste la...
Copy !req
1350. intención de poner las malditas
cebollas en mi filete.
Copy !req
1351. - Está bien, Reese.
- Abuelo...
Copy !req
1352. ¿no podemos resolver
este conflicto sin furia?
Copy !req
1353. - ¡Soy mayor y soy diabético!
- ¡Papá!
Copy !req
1354. - ¡Papá! ¿Por qué haces esto?
- ¡Applebee's tiene ratas!
Copy !req
1355. ¡Encontré una en mi ensalada!
Copy !req
1356. Papá, ¿a dónde vas?
Copy !req
1357. Vamos, chico de fraternidad,
¿quieres irte?
Copy !req
1358. - ¿Qué está sucediendo?
- ¡Ricky, déjalo ir!
Copy !req
1359. - Las cosas iban bien, ¿verdad?
- Es por eso que tuve que estropearlo.
Copy !req
1360. No sé que órgano o hueso
tiene la gente...
Copy !req
1361. que los hace actuar
de manera adecuada...
Copy !req
1362. pero yo nací sin él. No soy bueno.
Copy !req
1363. Todas esas carreras que he ganado
fueron por ti, ¿sabes?
Copy !req
1364. Hice exactamente lo que me dijiste:
"Si no eres el primero, eres el último."
Copy !req
1365. ¿De qué diablos estás hablando?
Copy !req
1366. Lo que me dijiste en la
escuela en el día de la vocación.
Copy !req
1367. Llegaste y dijiste,
"Si no eres el primero, eres el último".
Copy !req
1368. Demonios, Ricky,
estaba drogado cuando dije eso.
Copy !req
1369. Eso no tiene ningún sentido.
Copy !req
1370. "Eres primero o último"
Puedes ser segundo, tercero, cuarto.
Copy !req
1371. Demonios, puedes ser incluso quinto.
Copy !req
1372. ¿De qué estás hablando?
Viví toda mi vida basándome en eso.
Copy !req
1373. Entonces, ¿qué demonios se
supone que debo hace ahora?
Copy !req
1374. Bueno, esa es la
pregunta del millón, ¿o no?
Copy !req
1375. Buena suerte, hijo.
Copy !req
1376. ¡Papá!
Copy !req
1377. ¿A dónde vas?
Copy !req
1378. ¿Acaso importa?
Copy !req
1379. Aquí vamos.
Copy !req
1380. No me empujes.
Copy !req
1381. Amigo, estoy volando.
Copy !req
1382. Juego terminado. Vamos, otra vez.
Copy !req
1383. Amigo, eres un conductor terrible.
Copy !req
1384. ¿Cómo lograste estar tan rápido
en un videojuego?
Copy !req
1385. ¿Por casualidad tu nombre es
Ricky Bobby?
Copy !req
1386. ¡Muérete, viejo!
¡No conseguí nada por tu culpa!
Copy !req
1387. - ¡Te odio!
- Ricky.
Copy !req
1388. Estoy en llamas. Estoy en llamas.
Copy !req
1389. ¿Susan?
Copy !req
1390. Y entonces conseguí un trabajo
en publicidad en NASCAR.
Copy !req
1391. - ¿En serio?
- Sí, es genial. Es genial.
Copy !req
1392. Dios, luces fantástica.
Copy !req
1393. - Gracias.
- Es decir, siempre luciste bien.
Copy !req
1394. Quiero decir, estoy feliz por ti.
Copy !req
1395. Gracias.
Copy !req
1396. ¿Qué hay de ti?
Copy !req
1397. ¿Cómo has estado?
¿Qué has estado haciendo?
Copy !req
1398. Bueno, ellos quieren
que corra en Talladega...
Copy !req
1399. - Lo sé.
- ... la semana próxima, pero no lo haré.
Copy !req
1400. Porque se acabó. Acabé con las carreras,
con la conducción.
Copy !req
1401. - ¿Por qué harías eso?
- Porque lo superé de verdad.
Copy !req
1402. Envié mi inscripción a The Real World.
Copy !req
1403. Estoy esperando la respuesta.
Copy !req
1404. Estoy poniendo muchos de mis huevos
en esa canasta, la canasta MTV.
Copy !req
1405. También estoy pensando en conseguir
un arma y traficar crack.
Copy !req
1406. Ser un traficante de crack,
pero no uno perverso, sino como...
Copy !req
1407. ya sabes, uno bueno.
Copy !req
1408. Uno amigable, como: "Hola...
Copy !req
1409. ¿qué pasa chicos?
¿Quieren algo de crack?"
Copy !req
1410. Simplemente estoy esperando que esas
dos cosas se desarrollen por sí solas.
Copy !req
1411. ¿Sabes qué, Ricky? Mantuve mi boca
cerrada por mucho, mucho tiempo.
Copy !req
1412. Y creo que ya no puedo callarme más.
Copy !req
1413. Tengo que decirte que pienso
que estás cometiendo un gran error.
Copy !req
1414. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
1415. ¿Por qué siempre te dejas engañar
por la gente que te abandona?
Copy !req
1416. ¿Te has dado cuenta de eso?
Copy !req
1417. Como Carley y tu papá
y tus auspiciantes.
Copy !req
1418. Y siempre tienes que
probar lo que vales. ¿Por qué?
Copy !req
1419. Bueno, escúchame bien, ¿sí?
Copy !req
1420. Tienes que ganar para ser amado.
Todos saben eso.
Copy !req
1421. Así es la vida.
Copy !req
1422. Mira a Don Shula,
un entrenador legendario.
Copy !req
1423. Mira al asiático que tiene
el récord mundial...
Copy !req
1424. por comerse todos esos perros
calientes de corrido.
Copy !req
1425. Mira a Rue McClanahan
de las Golden Girls.
Copy !req
1426. Los tres, grandes campeones,
todos queridos.
Copy !req
1427. ¿Quieres saber por qué pienso
que debes correr nuevamente?
Copy !req
1428. Seguro. ¿Por qué?
Copy !req
1429. Bueno. Porque es lo que tú amas, Ricky.
Copy !req
1430. Es quien estás destinado a ser.
Copy !req
1431. Y aquí estás sentado, pensando.
Copy !req
1432. Ricky Bobby no es un pensador.
Ricky Bobby es un piloto.
Copy !req
1433. Es un hacedor.
Y eso es lo que necesitas hacer.
Copy !req
1434. No tienes que pensar,
tienes que conducir.
Copy !req
1435. Necesitas velocidad. Necesitas
salir allí, y acelerar el motor.
Copy !req
1436. Necesitas darle emoción.
Copy !req
1437. Tienes que tomar la línea entre
la velocidad y el peligro...
Copy !req
1438. y tienes que luchar contra ella,
como si fuera una cobra endemoniada.
Copy !req
1439. Y luego, cuando el miedo llegue a
tu vientre, lo usas...
Copy !req
1440. y sabes que ese miedo es poderoso
porque ha estado allí...
Copy !req
1441. por billones de años.
Y es bueno, y lo usas, y lo manejas.
Copy !req
1442. Lo manejas como un caballo esquelético
a través de las puertas del infierno...
Copy !req
1443. ¡y así ganas! ¡Tú ganas!
Copy !req
1444. No ganas para nadie más,
ganas para ti. ¿Sabes por qué?
Copy !req
1445. Porque un hombre toma lo que quiere,
toma todo.
Copy !req
1446. Y tú eres un hombre, ¿no es así?
¿No es así?
Copy !req
1447. Susan, nunca te había
escuchado hablar así.
Copy !req
1448. ¿Estamos a punto de hacerlo?
Copy !req
1449. Porque la tengo más dura que un
diamante en una tormenta de hielo.
Copy !req
1450. - Esto es genial.
- Sí, lo es.
Copy !req
1451. - ¿Ahora estás escalando la mesa?
- Sí, señor.
Copy !req
1452. No lo puedo creer.
Copy !req
1453. Esto es como ese video de Whitesnake...
Copy !req
1454. donde la chica se arrastra.
Copy !req
1455. Sí. Exactamente.
¿Cuál era su nombre?
Copy !req
1456. Tawny Kitaen. Es realmente buena.
Copy !req
1457. - Es excelente.
- Es fantástica.
Copy !req
1458. Todos vuelvan sus cabezas.
Copy !req
1459. Las cosas se están poniendo alocadas.
Vamos a hacer ruidos de animales.
Copy !req
1460. SUPERCIRCUITO TALLADEGA
Copy !req
1461. 23 horas 41 minutos para la carrera
Copy !req
1462. - Se ve bien, muy bien.
- Sí. Está bien, chicos.
Copy !req
1463. Sí, Ricky, es bueno estar de vuelta.
Copy !req
1464. - Talladega.
- Talladega.
Copy !req
1465. Los extrañé, chicos.
Copy !req
1466. Incluso a ti, Glenn.
Copy !req
1467. No me quedó mucho dinero,
pero lo que tenía lo empleé en el auto.
Copy !req
1468. Conseguimos algunos auspiciantes
menos sofisticados...
Copy !req
1469. nada por qué enloquecerse...
Copy !req
1470. pero al menos tenemos algo
con qué correr.
Copy !req
1471. Veamos qué tenemos, chicos.
Copy !req
1472. ¿Qué están mirando?
¿"Tangas para hombre: Julio"?
Copy !req
1473. Vamos, ¿qué clase
de hombre usa una tanga?
Copy !req
1474. Sí, eso está mal.
Copy !req
1475. Pervertidos.
Copy !req
1476. No es el mejor auto, pero se moverá.
Copy !req
1477. BUSCAS DIVERSIÓN
Soltero, divorciado, blanco...
Copy !req
1478. Veamos lo que esta cosa tiene
bajo el capó.
Copy !req
1479. - Aquí está ella.
- Se ve como el vómito de los Pep Boys.
Copy !req
1480. - Demonios.
- Como dije, es un trabajo en curso.
Copy !req
1481. Está bien, les diré qué debemos hacer.
Ya que no tenemos apoyo financiero...
Copy !req
1482. tendremos que construir
este motor nosotros mismos.
Copy !req
1483. Quiero que le pidan a cada corredor
independiente las partes que les sobren.
Copy !req
1484. Sí, Lucius, eso es una locura.
Copy !req
1485. Bueno, locura es lo que tenemos
ahora, ¿está bien? Así que háganlo.
Copy !req
1486. ¿A dónde vas ahora?
Copy !req
1487. Quiero decirle a Gérard Depardieu
que vamos por él.
Copy !req
1488. Eso es, cariño. Dale una lección.
Copy !req
1489. Construyamos este motor.
Construyámoslo.
Copy !req
1490. No he terminado.
Copy !req
1491. Señor Girard,
Ricky Bobby está aquí para verlo.
Copy !req
1492. Éste es el tipo del que estaba hablando,
Ricky Bobby.
Copy !req
1493. Gracias, Bacco. Ve.
Copy !req
1494. Eres un hombre difícil de encontrar.
¿Lo sabes, fenómeno?
Copy !req
1495. El día anterior a la carrera
prefiero la soledad.
Copy !req
1496. Estoy siendo tan grosero,
Monsieur Bobby.
Copy !req
1497. Permíteme presentarte a mis comensales.
Copy !req
1498. Éste es mi querido amigo Elvis Costello.
Copy !req
1499. Encantado de conocerlo, Sr. Robert.
Pensé que estaba muerto.
Copy !req
1500. Y a su lado está el artista
de hip-hop...
Copy !req
1501. poeta y cuñado, Mos Def.
Copy !req
1502. Me gusta tu estilo al conducir.
Me gusta más Tony Stewart...
Copy !req
1503. auto número 20.
Copy !req
1504. Como conduce en las partes rectas.
Copy !req
1505. Me gusta la pintura del auto.
Copy !req
1506. Y frente a Monsieur Def...
Copy !req
1507. está Breeze.
Copy !req
1508. ¿Tú eres Breeze, o tú?
¿Quién de ustedes es Breeze?
Copy !req
1509. Juntas somos Breeze.
Copy !req
1510. Son como gemelas,
nacidas de úteros diferentes.
Copy !req
1511. - Claro.
- Ellas son el más hermoso...
Copy !req
1512. error de Dios.
Copy !req
1513. Hacen todo juntas. Todo.
Copy !req
1514. Leen los mismos libros.
Copy !req
1515. Hacen Pilates juntas.
Copy !req
1516. Caminan, hablan, duermen...
Copy !req
1517. incluso van al baño juntas.
Copy !req
1518. Estás comenzando a asustarme.
Copy !req
1519. Un solo "plop".
Copy !req
1520. Un solo "plop".
Copy !req
1521. No necesito saber
de ellas yendo al baño.
Copy !req
1522. ¿Quieres más ejemplos?
Copy !req
1523. - No, me enumeraste como 8.000.
- Menos.
Copy !req
1524. - No me interesa.
- Más como...
Copy !req
1525. no sé, entre cinco y diez.
Copy !req
1526. Mira, necesito hablar contigo.
Copy !req
1527. Ven conmigo, Ricky Bobby.
Copy !req
1528. - Disfruten el almuerzo.
- Cuídate, viejo.
Copy !req
1529. - Adiós, Ricky.
- Adiós.
Copy !req
1530. Ir tomado de la mano de un hombre
me hace sentir terriblemente incómodo.
Copy !req
1531. Es un símbolo de amistad
en muchos países.
Copy !req
1532. Bueno, no en el nuestro.
Copy !req
1533. No hay nada sexual en ello.
Copy !req
1534. Por favor no te preocupes
si tengo una erección.
Copy !req
1535. - No tiene nada que ver contigo.
- ¡Por favor!
Copy !req
1536. Mira. Éste es el trato.
Vine a decirte una cosa.
Copy !req
1537. ¿Está bien? Mañana voy por ti.
Copy !req
1538. ¿Sabes por qué vine a América,
Ricky Bobby?
Copy !req
1539. Escuelas públicas, asistencia médica,
enormes parques acuáticos.
Copy !req
1540. Por la misma razón
que todos vienen a América.
Copy !req
1541. Vine aquí para que me vencieras.
Copy !req
1542. - ¿De qué demonios estás hablando?
- Mi esposo Gregory, y yo...
Copy !req
1543. deseamos lo que cualquier
otra pareja desea:
Copy !req
1544. Domar dragones de Komodo en Sri Lanka...
Copy !req
1545. y enseñarles a representar Hamlet.
Copy !req
1546. Pero antes de que pueda hacerlo...
Copy !req
1547. - Es una tontería.
- No es una tontería.
Copy !req
1548. - Es una tontería.
- ¿Por qué es una tontería?
Copy !req
1549. - No lo sé.
- Pero antes de poder hacerlo...
Copy !req
1550. debo ser derrotado por un piloto
que sea verdaderamente mejor que yo.
Copy !req
1551. ¿Entonces vas a perder a propósito?
Copy !req
1552. - No.
- ¿No?
Copy !req
1553. ¡No!
Copy !req
1554. Voy a luchar con todo mi corazón.
Copy !req
1555. Y probablemente pierdas.
Copy !req
1556. Pero tal vez, solo tal vez...
Copy !req
1557. podrás suponer un reto.
Copy !req
1558. Dios necesita al diablo.
Copy !req
1559. Los Beatles necesitaban
a los Rolling Stones.
Copy !req
1560. Hasta Diane Sawyer
necesitaba a Katie Couric.
Copy !req
1561. ¿Serás mi Katie Couric?
Copy !req
1562. Siento que estoy en Highlander.
Copy !req
1563. ¿Qué es Highlander?
Copy !req
1564. Es una película.
Copy !req
1565. - ¿Buena?
- Muy buena.
Copy !req
1566. - Ganó un Premio de la Academia.
- ¿Por qué?
Copy !req
1567. Mejor película de todos los tiempos.
Copy !req
1568. Sólo quiero que sepas que
vine a decirte una cosa.
Copy !req
1569. En la carrera de mañana,
vendré por ti, ¿está bien?
Copy !req
1570. - Que Dios te acompañe.
- Sí.
Copy !req
1571. Porque aunque hoy haya amistad...
Copy !req
1572. mañana habrá guerra.
Copy !req
1573. Está bien.
Copy !req
1574. Damas y caballeros, saquen una silla,
dejen a los niños con su tía...
Copy !req
1575. y cuelguen el teléfono
porque es día de carrera...
Copy !req
1576. en el Supercircuito Talladega.
Copy !req
1577. Hola, chicos.
Copy !req
1578. - ¿Por qué tan deprimidos?
- Ricky...
Copy !req
1579. estuvimos toda la noche
trabajando en el auto.
Copy !req
1580. Y luego algo pasó. Hubo un incendio.
Copy !req
1581. ¿Dijiste "incendio"?
Copy !req
1582. Glenn está muerto, Ricky.
Copy !req
1583. Quiero decir,
murió anoche en mis brazos...
Copy !req
1584. - ... mientras lo sostenía.
- Viejo.
Copy !req
1585. Estaba muy asustado,
porque sabes qué pequeño es.
Copy !req
1586. Y la muerte venía por él,
y se mantuvo allí...
Copy !req
1587. y con una lágrima saliendo
de sus ojos...
Copy !req
1588. "Dile a Ricky que gane por mí".
Copy !req
1589. Eso era todo lo que el pequeño
bastardo quería. Quería que ganaras.
Copy !req
1590. Desearía que lo hubieras visto.
Copy !req
1591. Quisiera que hubieras sentido
el pequeño latir de su corazón.
Copy !req
1592. ¡Jesús!
Copy !req
1593. Pobre Glenn.
Copy !req
1594. Oye, qué demonios, viejo.
Oye, Glenn. ¡Glenn!
Copy !req
1595. - Puedo verte
- Glenn, ¿qué te dije?
Copy !req
1596. Te dije:
"Espera a que termine la carrera."
Copy !req
1597. ¿Estaba llorando?
Copy !req
1598. Lo siento, Ricky. Estábamos
tratando de darte motivación extra.
Copy !req
1599. Eso es morboso, chicos.
Copy !req
1600. Está bien, Susie. Lo aprecio, chicos.
Copy !req
1601. Estaban tratando de ayudar...
Copy !req
1602. aunque fue raro y perverso.
Copy !req
1603. Sólo trataban de ayudar, Ricky.
Aquí somos un equipo.
Copy !req
1604. - Lo aprecio.
- Veamos que hay bajo el capó.
Copy !req
1605. Muy bien, echemos un vistazo.
Copy !req
1606. ¡Vaya! Es como mirar a la falda
de Bridgette Wilson-Sampras.
Copy !req
1607. Estuvimos toda la noche
despiertos trabajando.
Copy !req
1608. Como dije, algunos
equipos nos dieron partes.
Copy !req
1609. Buen trabajo, muchachos.
Copy !req
1610. Y tus patrocinadores no estaban
haciendo mucho, entonces...
Copy !req
1611. bueno, repintamos el auto.
Copy !req
1612. Bien, míralo. Vamos, chicos.
Copy !req
1613. Bien, me gusta el puma,
¿pero qué compañía es "Y.O."?
Copy !req
1614. "Y.O." eres tú...
Copy !req
1615. porque eres solo tú allí afuera.
Copy !req
1616. No tenemos ningún
patrocinador corporativo.
Copy !req
1617. No tenemos ningún elegante
dueño de equipos.
Copy !req
1618. Te tenemos a ti...
Copy !req
1619. y a este auto, y a este puma...
Copy !req
1620. que simbolizan el miedo
que has superado.
Copy !req
1621. Está todo allí para ti.
Copy !req
1622. Ricky, este auto es como tu Excálibur...
Copy !req
1623. la poderosa espada que
el Rey Arturo usó...
Copy !req
1624. para reunir a los Caballeros
de la Mesa Redonda...
Copy !req
1625. hasta que Lancelot
lo traicionó al acostarse...
Copy !req
1626. con su reina, en el sentido bíblico.
Copy !req
1627. Está bien, Glenn.
Copy !req
1628. Todo lo genial que dijo Susan,
lo has arruinado.
Copy !req
1629. Chicos, ganemos una carrera, ¿está bien?
Copy !req
1630. - Allí lo tienes. ¡Sí!
- ¿Está bien?
Copy !req
1631. Salgamos y ganemos una carrera.
Copy !req
1632. "QUIERO IR RÁPIDO"
Copy !req
1633. De Provence, Francia...
Copy !req
1634. el piloto del auto
número 55 de Perrier...
Copy !req
1635. Jean Girard.
Copy !req
1636. De West River, Carolina del Norte...
Copy !req
1637. el piloto del número 47
de Old Spice...
Copy !req
1638. Cal Naughton Jr.
Copy !req
1639. Hola, Carley.
Copy !req
1640. - Hola, Ricky.
- ¡Carley! Hola, cariño.
Copy !req
1641. Cariño.
Copy !req
1642. Hola, Ricky.
Copy !req
1643. Viejo, te extrañamos en la boda.
Copy !req
1644. - ¿Me extrañaron en la boda?
- Viejo, fue tan elegante.
Copy !req
1645. Tuvimos una banda que hacía versiones
de Styx y una fuente de nachos.
Copy !req
1646. Imagina, era una fuente de nachos
con seis tipos distintos de queso.
Copy !req
1647. - ¿Queso líquido? ¿Bajaba en cascada?
- Sí.
Copy !req
1648. - ¿En serio?
- Impresionante. Seis tipos diferentes.
Copy !req
1649. Suizo, Havarti. ¿Cuál era el otro?
Copy !req
1650. - Gouda.
- Cheddar, Gouda.
Copy !req
1651. Es lo mejor que he escuchado.
Copy !req
1652. Bufé de frijoles enfrente.
Fue increíble.
Copy !req
1653. No lo escuches. Y recuerda una cosa,
él es la competencia.
Copy !req
1654. No estás muy concentrado.
Necesito que te concentres.
Copy !req
1655. - Oye.
- ¿Qué?
Copy !req
1656. - Ahora yo soy el hombre mágico.
- Sí, lo sé.
Copy !req
1657. Así que prepárate para unos
trucos bajo estas mangas.
Copy !req
1658. Cuida tus bollos, amigo.
Copy !req
1659. Cariño, así se habla.
Como lo practicamos anoche.
Copy !req
1660. Tengo algo que decirte,
maldito pedazo de basura.
Copy !req
1661. - ¿Qué?
- Lo siento.
Copy !req
1662. Te di por seguro, Cal,
y eras realmente mi amigo...
Copy !req
1663. y nunca te di nada a cambio.
Fue mi culpa.
Copy !req
1664. Te voy a decir la verdad. Estoy
un poco confundido por tus tácticas.
Copy !req
1665. - ¿Tácticas?
- Sí. Voy a seguir siendo duro...
Copy !req
1666. hasta que lo entienda. ¿Está bien?
Copy !req
1667. Te veo en la pista.
Copy !req
1668. - Vamos, nena.
- Te amo.
Copy !req
1669. Yo también te amo. Vamos.
Copy !req
1670. Abracadabra, amigo.
Copy !req
1671. Hola a todos, Bill Weber, junto a
Wally Dallenbach y Benny Parsons.
Copy !req
1672. Gracias por sintonizarnos.
Copy !req
1673. Hoy Talladega,
la pista más grande de NASCAR...
Copy !req
1674. donde la gran preocupación
es el gran choque.
Copy !req
1675. Y lo que importa no es si pasa,
sino cuándo y dónde.
Copy !req
1676. Tenemos a un chico en la carrera de hoy
que probablemente lo provoque.
Copy !req
1677. Ricky Bobby.
Copy !req
1678. Comienza al final de la pista,
sin fondos.
Copy !req
1679. La última vez que lo vimos
provocó un gran accidente.
Copy !req
1680. Muchas grandes historias y
preguntas aquí en Talladega.
Copy !req
1681. Está bien, a por ellos.
Copy !req
1682. Debes decidir, Ricky Bobby.
Copy !req
1683. ¿Tonto orgullo o grandeza para ti?
Copy !req
1684. - ¡Oye, Jarvis!
- Adelante, Cal.
Copy !req
1685. Si te acostaste con la mujer
de tu mejor amigo...
Copy !req
1686. - ... ¿por qué se disculparía él contigo?
- Sí, lo sé. Eso es raro.
Copy !req
1687. Es lo que digo. Mi cabeza está toda
enredada como un pretzel.
Copy !req
1688. Tengo un pretzel en mi cabeza.
Copy !req
1689. - ¡Ricky!
- ¡Vamos, papá!
Copy !req
1690. Tengo grandes inversionistas en camino.
Copy !req
1691. Estos chicos son grandes apostadores.
Copy !req
1692. Si las cosas salen bien,
podríamos ser dueños...
Copy !req
1693. de la mitad de los autos de NASCAR.
Copy !req
1694. Entonces quiero que—
No, quiero que te comportes.
Copy !req
1695. - ¿En serio?
- Silencio.
Copy !req
1696. ¿Debería decirles que después
de 14 años de matrimonio...
Copy !req
1697. aún temes que te vea desnudo?
Copy !req
1698. No se trata de temer,
se trata de confiar.
Copy !req
1699. Me preguntaba en dónde se habían metido.
Copy !req
1700. Cariño, él es Ted Beamen
de Halliburton.
Copy !req
1701. - Un gusto en conocerte.
- Por aquí...
Copy !req
1702. está Dick Tangfield de Dynacorp.
Copy !req
1703. - Allá atrás está...
- Tienes dientes bonitos.
Copy !req
1704. Es verdad. Vayan allí abajo.
Copy !req
1705. - Adorable.
- Siéntanse como en casa...
Copy !req
1706. tomen algo para comer, por allí.
Dulzura, cariño.
Copy !req
1707. Eres una dulzura.
Copy !req
1708. Ella es muy cariñosa.
Ha sufrido una pérdida recientemente—
Copy !req
1709. Sabes agradable también.
Copy !req
1710. Por lo que está un poco sentimental.
Copy !req
1711. Bien, está bien.
Adelante, busquen un asiento.
Copy !req
1712. ¿Podemos traerles
algo a estos muchachos?
Copy !req
1713. Jean Girard comenzó primero
y lleva una gran ventaja.
Copy !req
1714. Como sabrás, Bill, ha estado
haciendo eso durante todo el año.
Copy !req
1715. ¿Dónde estás, Ricky Bobby?
¡Enfréntate a tu destructor!
Copy !req
1716. ¿"Enfréntate a tu destructor"?
Escúchame.
Copy !req
1717. Me oigo como un gran idiota.
Copy !req
1718. ¡Vamos, cariño! Sí, eso es.
Copy !req
1719. Muy bien, Lucius.
Hora de soltar al puma.
Copy !req
1720. Aquí vamos, muchachos.
Copy !req
1721. Ricky Bobby, en el auto 62,
en movimiento.
Copy !req
1722. ¡Ha pasado del puesto 26 al 18!
Copy !req
1723. Pasamos a John Hannafin en la
tribuna con una leyenda del country.
Copy !req
1724. Gracias, Sean. Estoy con uno de los...
Copy !req
1725. más grandes cantantes
de música country...
Copy !req
1726. de todos los tiempo, Kenny Rogers.
Copy !req
1727. - ¿Qué piensas de la carrera?
- Está bien. Van muy rápido.
Copy !req
1728. John, ese no es Kenny Rogers.
Copy !req
1729. En la canción The Gambler,
Copy !req
1730. "Debes saber cuando alejarte y
debes saber cuando correr."
Copy !req
1731. ¿Ricky Bobby debería haber
permanecido alejado de las carreras?
Copy !req
1732. El Sr. Bobby es muy competitivo.
Si quiere correr, debería correr.
Copy !req
1733. Bueno, soy John Hannafin con Kenny
Rogers. Y regresamos contigo, Bill.
Copy !req
1734. Bueno, ese obviamente
no era Kenny Rogers.
Copy !req
1735. Ni siquiera se parece.
Copy !req
1736. Ricky, ahí tienes a Brian Wavecrest...
Copy !req
1737. el tipo que te reemplazó
en Dennit, justo en frente.
Copy !req
1738. Bobby trabaja muy duro
para pasar al Wonder Bread.
Copy !req
1739. Ése es su viejo auto.
Copy !req
1740. Pasamos la marca de media
carrera con Ricky Bobby...
Copy !req
1741. que está a tres autos de
distancia por detrás del líder.
Copy !req
1742. Tal vez subconscientemente
te acostaste con la esposa de Ricky...
Copy !req
1743. como una forma de vengarte de él...
Copy !req
1744. por hacerte llegar segundo
todos estos años.
Copy !req
1745. Carley estuvo definitivamente
inconsciente cada vez que tuvimos sexo.
Copy !req
1746. Lucius, tengo a Cal Naughton
muy cerca mío.
Copy !req
1747. Oye, Cal, deberías prestar atención.
Creo que te está pasando.
Copy !req
1748. ¿Ricky está pasándome
en mi subconsciente?
Copy !req
1749. No, te está pasando de verdad
y está sucediendo ahora mismo.
Copy !req
1750. ¡Vamos, Ricky! ¡Vamos!
Copy !req
1751. Regresemos con John Hannafin...
Copy !req
1752. que está en la tribuna con
una leyenda de la NBA, Larry Bird.
Copy !req
1753. Amigos, estoy con una gran
súper estrella de la NBA...
Copy !req
1754. una verdadera leyenda, Larry Bird.
Copy !req
1755. Casi no te reconozco con
los lentes de sol. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1756. Vamos, John, presta atención.
Copy !req
1757. Estoy preocupado. Puede ser que
haya sufrido un ataque cerebral.
Copy !req
1758. ¿Acaso Ricky Bobby no
solía conducir para ti?
Copy !req
1759. - Sí, sí.
- Va muy bien.
Copy !req
1760. Sí. ¡Richard!
Copy !req
1761. Pon al jefe del equipo de Cal Naughton
en la radio ahora mismo.
Copy !req
1762. Tengo entendido que
tienes algunas entradas para mí.
Copy !req
1763. Mi nombre es Reese Bobby.
Copy !req
1764. Reese Bobby.
Copy !req
1765. Señor, estas entradas lo han estado
esperando durante mucho tiempo.
Copy !req
1766. ¿Quién necesita dos? ¡Tengo entradas!
Copy !req
1767. Entradas, aquí mismo,
Sesenta dólares cada una.
Copy !req
1768. Muy bien, Girard, te encontré.
Veamos a donde va esto.
Copy !req
1769. Bobby superó a Naughton...
Copy !req
1770. y ahora está detrás de Girard,
pero Girard va a bloquear la pista.
Copy !req
1771. Vaya, es muy bueno.
Copy !req
1772. Ricky Bobby.
Copy !req
1773. Ahora bailaremos,
y sí, será un baile lento.
Copy !req
1774. Maldición. Vamos.
Copy !req
1775. Estaba equivocado acerca
de ti, Ricky Bobby.
Copy !req
1776. No eres el que me derrotará.
Copy !req
1777. No me puedo acercar a él.
Copy !req
1778. Dile a Cal Naughton que
saque de la carrera a Ricky Bobby.
Copy !req
1779. Cal, escucha. Odio agregar esto
a tu tremenda confusión moral...
Copy !req
1780. pero acabo de recibir
un mensaje de Dennit.
Copy !req
1781. Dijo que sacaras a Ricky Bobby
de la carrera o te despedirá.
Copy !req
1782. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
1783. Dile que si no lo hace, está acabado.
Copy !req
1784. Eso es, conducirá un autobús de turismo.
Copy !req
1785. Bueno, tú dile al Sr. Dennit que
Ricky Bobby es mi mejor amigo...
Copy !req
1786. - ... y es hora de Bate y Hornea.
- Cal, no me gusta la forma...
Copy !req
1787. - ... en la que me estás hablando.
- ¡Al diablo los torpedos!
Copy !req
1788. Vamos, hombre, rebufo.
Rebufo, vamos.
Copy !req
1789. No lo puedo creer.
Es Mike Honcho en persona.
Copy !req
1790. ¡Bate y Hornea, amigo!
Copy !req
1791. Bátelo antes de hornearlo.
Copy !req
1792. Aquí voy. Rebufo conectado.
Copy !req
1793. ¡Sí!
Copy !req
1794. ¡Te amo, Cal!
Copy !req
1795. - ¿Qué estás haciendo?
- No puedo creerlo. Lo he visto todo.
Copy !req
1796. Cal Naughton de Dennit Racing
acaba de ayudar...
Copy !req
1797. a un conductor rival
a pasar a un compañero.
Copy !req
1798. Darrell, dile a Brian Wavecrest
que saque a Cal Naughton ahora mismo.
Copy !req
1799. Ahora mismo, hazlo. ¡Hazlo!
Copy !req
1800. Sí, señor.
Copy !req
1801. Y el carro 26 empujó a Naughton
contra la pared.
Copy !req
1802. Viejo.
Copy !req
1803. ¡Maldito seas, Wavecrest!
Copy !req
1804. Toda la pista estuvo
involucrada en ese choque...
Copy !req
1805. y a solo seis vueltas del final.
Copy !req
1806. Sólo Ricky Bobby y Jean Girard
escaparon sin problemas.
Copy !req
1807. Son Jean y Ricky.
Copy !req
1808. Y ahora "el matador" bailará
con el zapatero ciego.
Copy !req
1809. Los funcionarios de la carrera
han realizado...
Copy !req
1810. una extensiva limpieza de la pista.
Copy !req
1811. Estamos listos para regresar
a la carrera.
Copy !req
1812. Los 200.000 fanáticos están de pie,
y la bandera verde está flameando.
Copy !req
1813. Bobby y Girard están compitiendo
por el liderazgo.
Copy !req
1814. Nadie parece llevar la ventaja.
Copy !req
1815. ¡Adelante, adelante! ¡Vamos, adelante!
Copy !req
1816. Damas y caballeros,
esta es la vuelta final.
Copy !req
1817. Por cierto, Ricky, vi Highlander.
Copy !req
1818. Es una mierda.
Copy !req
1819. Resiste niño Jesús,
esto se va a poner turbulento.
Copy !req
1820. He visto muchos choques en Talladega...
Copy !req
1821. pero este es el más
largo de todos.
Copy !req
1822. Vamos a un corte comercial
y en seguida volvemos.
Copy !req
1823. ¿Tienes ganas de filete y camarones?
Copy !req
1824. DOBLE FILETE & CAMARONES
Copy !req
1825. FILETE TERIYAKI & CAMARONES
DE LOS COCOTEROS
Copy !req
1826. FILETES & CAMARONES CAJÚN
Copy !req
1827. APPLEBEE'S
Comiendo bien en el barrio
Copy !req
1828. Bienvenidos otra vez a Talladega,
donde el gran choque continúa.
Copy !req
1829. ¡No, no! Jean Girard y Ricky Bobby
han chocado en la última vuelta...
Copy !req
1830. en la parte recta de la pista.
Qué lástima.
Copy !req
1831. Dios.
Copy !req
1832. Parece que ni Girard ni Bobby
terminarán la carrera.
Copy !req
1833. Queremos agradecerles por acompañarnos
en la cobertura de NASCAR por NBC.
Copy !req
1834. A continuación, Patinaje sobre
Hielo con los éxitos de Motown.
Copy !req
1835. Esperen un minuto,
algo está sucediendo en la pista.
Copy !req
1836. Dios mío, están compitiendo a pie.
Copy !req
1837. Estos hombre no renunciarán.
Copy !req
1838. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
1839. Ricky, Ricky. Está corriendo,
está corriendo. ¡Miren!
Copy !req
1840. ¡Lo logró!
Copy !req
1841. Bueno, vaya por Dios.
Copy !req
1842. Bien por ti, Ricky Bobby.
Copy !req
1843. ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
1844. ¡Ricky Bobby ganó!
Copy !req
1845. Nunca verán algo así ni en cien vidas.
Copy !req
1846. Fue completamente ilegal y de ninguna
forma vale, pero significó algo.
Copy !req
1847. Así fue. Fue realmente bueno.
Copy !req
1848. Monsieur Bobby, al derrotarme hoy...
Copy !req
1849. me has liberado.
Copy !req
1850. Y por eso te doy gracias.
Copy !req
1851. Nunca te daré la mano, jamás.
Copy !req
1852. Pero te daré esto.
Copy !req
1853. Señor, sabe a América.
Copy !req
1854. Gracias.
Copy !req
1855. No, con uno estuvo bien. Con uno basta.
Copy !req
1856. Vaya, Halliburton.
Halliburton ha despegado, ¿verdad?
Copy !req
1857. Sí, sí, nos va bien.
Copy !req
1858. Me gustaría tener algunas acciones.
Copy !req
1859. Damas y caballeros,
fanáticos de NASCAR...
Copy !req
1860. pongan sus ojos en la famosa
Victory Lane de Talladega...
Copy !req
1861. mientras nos preparamos
para el momento de los trofeos...
Copy !req
1862. tras la excitante carrera
de las 500 millas de Talladega.
Copy !req
1863. Primero, una breve explicación.
Copy !req
1864. Como los conductores que terminaron
en primer y segundo lugar...
Copy !req
1865. salieron de sus autos...
Copy !req
1866. han sido oficialmente descalificados.
Copy !req
1867. Así que el ganador, que salió tercero,
es ahora el número uno:
Copy !req
1868. ¡Cal Naughton Jr.!
Copy !req
1869. ¡Sí, vamos, muchachos!
Copy !req
1870. - Dame eso.
- ¡Cal, eres el número uno!
Copy !req
1871. He esperado demasiado tiempo
para que dijeras mi nombre, viejo.
Copy !req
1872. Sé que es un tecnicismo,
pero te diré que...
Copy !req
1873. si tratas de quitarme esto,
te romperé la cara.
Copy !req
1874. Ricky.
Copy !req
1875. Dame eso.
Copy !req
1876. No lo puedo creer.
¡No lo puedo creer!
Copy !req
1877. - ¡Cal!
- Bájame.
Copy !req
1878. ¡Estoy orgulloso de ti!
Copy !req
1879. Ven aquí arriba, viejo.
No, tú ven aquí.
Copy !req
1880. Ven aquí.
Copy !req
1881. - ¡Cal Naughton! ¡Cal Naughton!
- Dios mío.
Copy !req
1882. Para que esto pasara...
¿Estoy muerto, viejo?
Copy !req
1883. Ganaste las 500 millas de Talladega,
¿de acuerdo?
Copy !req
1884. Te debo una disculpa.
Copy !req
1885. - Vamos.
- Viejo, siento lo de Carley.
Copy !req
1886. Vino hacia a mí y me agarró
de la entrepierna.
Copy !req
1887. - Es como un imán de sensualidad.
- Lo sé.
Copy !req
1888. ¿Bate y Hornea?
Copy !req
1889. No. Nunca más.
Copy !req
1890. Tienes razón.
Fui un completo imbécil, viejo.
Copy !req
1891. Desde ahora...
Copy !req
1892. es el Hombre Mágico...
Copy !req
1893. y "El Diablo".
Copy !req
1894. ¿Qué significa "Diablo"?
Copy !req
1895. Es, tú sabes...
Copy !req
1896. es como se dice un pollo que pelea
en español.
Copy !req
1897. - Increíble.
- Lo sé.
Copy !req
1898. - Con las patas.
- Con las patas y el pico.
Copy !req
1899. ¿De dónde sacaste eso?
Copy !req
1900. A veces las cosas se te ocurren.
Copy !req
1901. - Te amo, hermano.
- Yo también.
Copy !req
1902. ¡Dios mío!
¡Dios mío, no lo puedo creer!
Copy !req
1903. Discúlpenme, muchachos.
Buen trabajo.
Copy !req
1904. Hola, Ricky.
Copy !req
1905. Hola, Carley.
Copy !req
1906. Decidí que puedo amarte de nuevo.
Eres un ganador.
Copy !req
1907. - Sí, no lo creo.
- ¿De verdad?
Copy !req
1908. ¿Estás preparada para
dejar estas perlas...
Copy !req
1909. de placer?
Copy !req
1910. Bueno sí, esto es difícil.
¿Cómo funcionaría?
Copy !req
1911. - ¿Cal se mudaría?
- Sí, se fue.
Copy !req
1912. ¿Los niños vuelven?
Copy !req
1913. - ¿Puedo refrescármelo un poco más?
- Por supuesto, cariño.
Copy !req
1914. Ésta es la razón por la que
te enamoraste, no lo olvides.
Copy !req
1915. Sí, cuenta conmigo.
Me mudaré ahora mismo.
Copy !req
1916. Conduciré a 160 kilómetros
por hora hasta tu casa.
Copy !req
1917. - Nuestra casa, nuestra casa.
- Nuestra casa, sí.
Copy !req
1918. No, no lo haré. Vamos.
Será muy incómodo.
Copy !req
1919. - Hola, cariño.
- Hola.
Copy !req
1920. Espera un minuto.
Copy !req
1921. ¿Estás lista para dejar...
Copy !req
1922. al puesto número siete de los
traseros más sexies de la revista FHM...
Copy !req
1923. por la chica que se
olvida de lavar tu ropa?
Copy !req
1924. - Sí.
- ¿Sí?
Copy !req
1925. - Sí.
- Buena suerte, raros.
Copy !req
1926. - Carley, vuelve aquí.
- ¿Sí, Susie Q?
Copy !req
1927. Hay algo que he querido decirte
por mucho tiempo.
Copy !req
1928. Gracias. ¿Quizás una juntas?
Copy !req
1929. - Susie Q, ¿esos son reales?
- Sí.
Copy !req
1930. Bueno, muchacha, tienes lo tuyo.
Copy !req
1931. - Te veremos en la pista.
- Sí.
Copy !req
1932. - ¿Has visto a Cal?
- Está por aquí en algún lado.
Copy !req
1933. ¡Oye, Cal! Cariño, ya voy.
Gracias, cariño.
Copy !req
1934. - ¿Una foto más?
- Chicos.
Copy !req
1935. - Está loca.
- Gracias.
Copy !req
1936. - Lo hiciste bien.
- Gracias, mamá.
Copy !req
1937. Es increíble.
Copy !req
1938. Éste fue un día tremendo.
Copy !req
1939. Buena carrera, vaquero.
Copy !req
1940. - Hola, papá.
- Hola, Reese.
Copy !req
1941. Es nuestro viejo, sarnoso
y viajero abuelo.
Copy !req
1942. Bien dicho, nieto.
Tomaré eso como un cumplido.
Copy !req
1943. Oye, Ricky, déjame preguntarte algo.
Copy !req
1944. ¿Por quién ganaste la carrera?
Copy !req
1945. Bueno, seguro que no lo hice por ti.
Copy !req
1946. Me gusta escuchar eso.
Copy !req
1947. Creo que si realmente
tengo que pensarlo...
Copy !req
1948. solo salí y conduje.
Copy !req
1949. Y sabía que sin importar
lo que pasara...
Copy !req
1950. mis muchachos, mi mamá,
y mi chica me amarían.
Copy !req
1951. Hola, soy su chica, me llamo Susan.
Copy !req
1952. Yo pinté el auto, yo—
Tuvimos sexo.
Copy !req
1953. - ¿Es eso cierto?
- Sí.
Copy !req
1954. Bueno, hubiera deseado
estar ahí para eso.
Copy !req
1955. Hijo, estoy orgulloso de ti.
Copy !req
1956. Sí. Sí, creo que las cosas están...
Copy !req
1957. bastante perfectas por ahora.
Copy !req
1958. Me está dando un poco de picazón.
Copy !req
1959. Bueno, ¿qué dices si vamos
a Applebee's a que nos echen?
Copy !req
1960. - ¿Eso suena como una buena idea?
- Me leíste la mente, hijo.
Copy !req
1961. - Puedes maldecir en Applebee's.
- Súbanse todos.
Copy !req
1962. ¿Cómo logra uno que lo
echen de Applebee's?
Copy !req
1963. - Estás a punto de saberlo.
- De acuerdo.
Copy !req
1964. Mira, en realidad las puertas se abren.
Copy !req
1965. - Hola, soy Ricky Bobby.
- Y yo soy Cal Naughton Jr.
Copy !req
1966. Queremos tomarnos un minuto
para hablarles...
Copy !req
1967. de la ceguera de la nieve
en los gatos.
Copy !req
1968. Está afectando cada vez a más gatos
con el pasar de los años.
Copy !req
1969. Y nos asusta mucho.
Copy !req
1970. El 98% de nosotros morirá en algún
momento de la vida.
Copy !req
1971. La oscuridad te llegará lo quieras o no.
Copy !req
1972. Planear las cosas te podría beneficiar.
Copy !req
1973. Escucha, dejarles a tus seres
queridos...
Copy !req
1974. tu enorme cadáver para que
se hagan cargo no está bien.
Copy !req
1975. Es por eso que deberías
llamar a la funeraria McCreedy.
Copy !req
1976. McCreedy's. Ellos encontrarán
el agujero y construirán la caja.
Copy !req
1977. Cuerpos que lucen tan bien,
que querrás hablar con ellos.
Copy !req
1978. Nos gusta divertirnos en las pistas...
Copy !req
1979. pero hoy queremos
hablar de algo serio:
Copy !req
1980. Montones de perros callejeros
que controlan las grandes ciudades.
Copy !req
1981. Montones de perros salvajes y viciosos
que están controlando la mayoría de—
Copy !req
1982. Lo siento.
Copy !req
1983. Me gusta imaginarme a Jesús
como a un pícaro tejón.
Copy !req
1984. Como un trapecista musculoso.
Copy !req
1985. Como un metamorfo o un bebé
intercambiado, como ese tipo...
Copy !req
1986. ¿Alguna vez oíste hablar sobre
el programa de televisión Manimal?
Copy !req
1987. Me gusta pensar en Jesús
como un patinador artístico...
Copy !req
1988. que usa un traje blanco...
Copy !req
1989. y hace bailes interpretativos
sobre acontecimientos de mi vida.
Copy !req
1990. Como un viejo y sucio vagabundo.
Copy !req
1991. Viene a mí, y estoy a punto de golpearlo
porque es un sucio vagabundo.
Copy !req
1992. Entonces digo: "Espera un momento,
mejor no golpear a este tipo.
Copy !req
1993. Hay algo especial en él".
Copy !req
1994. - Sí, y resulta que es Jesús.
- Sí.
Copy !req
1995. Uno, dos... Dios.
Copy !req
1996. - ¡No de nuevo! ¡No, ve! ¡No, ve!
- Está atascado. Está atascado.
Copy !req
1997. Tenemos dos cuchillos en mi pierna.
Copy !req
1998. Lo sé, pero uno es un cúter.
Uno es un cúter.
Copy !req
1999. Está saliendo.
Está saliendo.
Copy !req
2000. Me estoy ahogando con mi propia saliva.
Copy !req
2001. Duele tanto que me estoy ahogando
con mi propia saliva.
Copy !req
2002. Buenas noches, muchachos.
Estoy perdiendo mucha sangre.
Copy !req
2003. - Relájate, hombre.
- Buenas noches.
Copy !req
2004. ¡Ricky! Despierta.
Copy !req
2005. A veces, cuando es tarde por la noche,
me visto como Donna Summers.
Copy !req
2006. Sabes, me pongo la falda y
los tacones de diez centímetros.
Copy !req
2007. Me encanta.
Copy !req
2008. Lo siento. Lo siento.
Copy !req
2009. Me sentiría honrado si me
dejaras firmar tu yeso.
Copy !req
2010. Y yo me sentiría honrado
si firmaras mis testículos.
Copy !req
2011. - Cariño, ese fue uno bueno.
- Oye, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
2012. "No toques ninguno. Son míos."
Copy !req
2013. Entonces, ¿de qué crees
que se trató la historia?
Copy !req
2014. ¿El oso no simboliza el viejo sur...
Copy !req
2015. y el perro nuevo,
la invasora industrialización del norte?
Copy !req
2016. Obvio. Pero la pregunta es: ¿Debería
el lector sentir alivio o tristeza...
Copy !req
2017. por la muerte del viejo sur?
Copy !req
2018. Bueno, ¿qué tal las dos?
Copy !req
2019. Entiendo. Ambigüedad moral.
Copy !req
2020. El sello distintivo de la ficción
americana de principios del siglo XX.
Copy !req
2021. - Gran análisis, Walker.
- Gracias.
Copy !req