1. HISTORIAS DEL BARRIO NEGRO 2
Copy !req
2. - ¿Sr. Simms?
- Sí.
Copy !req
3. El Sr. Beach está en camino.
Copy !req
4. Y creo que para el siguiente modelo,
las armas deben ser aún más grandes...
Copy !req
5. Sí. Le repito, señor, estas no son
sus armas normales. Estas son láser.
Copy !req
6. A mí, igual que al resto,
nos gustan más grandes.
Copy !req
7. Sí, pero intento explicarle...
Copy !req
8. ¡Más grandes!
Copy !req
9. ¿Sr. Beach?
Copy !req
10. Estoy ocupado explicándole a Grant
la importancia de "grande", Kelly.
Copy !req
11. Ya que lo pienso,
¿por qué no le explicas tú?
Copy !req
12. Como mujer, de seguro sabes muy bien
que más grande es mejor.
Copy !req
13. Señor, el Sr. Diomedes Simms está aquí.
Copy !req
14. No eres lo que esperaba.
Copy !req
15. Se lo aseguro, señor,
nadie cuenta historias como yo.
Copy !req
16. Sí.
Copy !req
17. Tu clase está llena
de grandes mentirosos, ¿no es así?
Copy !req
18. ¿Conoce a mi clase?
Copy !req
19. Sr. Simms, mis prisiones están llenas
con los de tu clase.
Copy !req
20. Seguro no es por un mal uso
de "solo nosotros".
Copy !req
21. Soy el mayor constructor y propietario
de prisiones privadas del país...
Copy !req
22. y te aseguro que tus hermanos
y hermanas...
Copy !req
23. representan gran parte
de mis ganancias.
Copy !req
24. Kelly, ¿cuánto falta
para la conferencia de prensa?
Copy !req
25. Solo un par de horas, señor.
Copy !req
26. - Maldición.
- Maldición.
Copy !req
27. ¿Disculpa?
Copy !req
28. Nada.
Copy !req
29. Tienes diez minutos para impresionarme.
Copy !req
30. Grant, explícale a Simms qué hace aquí.
Copy !req
31. Sí, de inmediato.
Copy !req
32. Señor, estamos en la etapa final
antes de la producción...
Copy !req
33. de algo a lo que
solo puedo describir...
Copy !req
34. como un robot sensible.
Copy !req
35. El Robo-Patriota,
el futuro de la seguridad del país.
Copy !req
36. - ¿Una fuerza policial robótica?
- De mi propiedad y control.
Copy !req
37. - ¿Ha oído de la IA?
- Es la "inteligencia artificial".
Copy !req
38. Veo la inteligencia artificial
todo el tiempo.
Copy !req
39. Bueno, yo la llamo...
Copy !req
40. Yo la llamo, Grant, yo.
Copy !req
41. El Sr. Beach la llama IR,
"inteligencia real".
Copy !req
42. Porque puede aprender
de experiencias de primera mano...
Copy !req
43. pero como una persona, también
aprende de segundas experiencias...
Copy !req
44. como historias, fábulas, cuentos.
Esa sería su función.
Copy !req
45. Así es. Estás aquí
para contar historias...
Copy !req
46. para que tenga una base más grande
desde la cual evaluar...
Copy !req
47. quién merece ser detenido,
ir a prisión, o ser ejecutado.
Copy !req
48. ¿Ser ejecutado? Suena tan terminal...
Copy !req
49. y no tan lucrativo
como la encarcelación indefinida.
Copy !req
50. Hago algunas cosas solo
porque son lo correcto.
Copy !req
51. - Me doy cuenta.
- Así es.
Copy !req
52. Oigamos una de esas historias...
Copy !req
53. por las que se supone
que te voy a dar un cheque.
Copy !req
54. Bien. Ya nos vinculamos
con el robot y la grabación, señor.
Copy !req
55. Veamos. Algo que haga que su creación...
Copy !req
56. escoja al individuo correcto
para encarcelarlo.
Copy !req
57. - Sí.
- Hay tantas posibilidades.
Copy !req
58. Deme un tema.
Copy !req
59. Saquemos uno de los titulares.
Copy !req
60. Ya que tengo a tantas vidas negras...
Copy !req
61. ocupando las camas
de mis instalaciones...
Copy !req
62. ¿qué te parece
Las vidas negras importan?
Copy !req
63. Claro. Esta es la historia
de comportamiento criminal...
Copy !req
64. y cómo una vida negra
en particular importaba.
Copy !req
65. La llamo "Buen Muñeco Negro".
Copy !req
66. ¿Qué? ¿De qué está hablando?
Copy !req
67. Cielos. ¿A dónde vamos?
Copy !req
68. ¡Ya llegamos! ¡Zoe, mira!
Copy !req
69. Tu tonto hermano sigue de excursión.
Copy !req
70. Parece que no compartiéramos vacaciones.
Copy !req
71. Vamos. Nos veremos con él luego.
Copy !req
72. ¿Puedes creer que lo encontré?
¿Estás lista?
Copy !req
73. No me agrada este lugar.
Copy !req
74. ¡Será divertido! Vamos.
Copy !req
75. Las malas ideas no mueren...
Copy !req
76. solo permanecen dormidas hasta
que lo mordaz llueva del infierno.
Copy !req
77. ¡Mira!
¿"Que Dios bendiga este infierno"?
Copy !req
78. Cielos, ¿debemos hacer esto?
Copy !req
79. ¡Es genial! Dios lo bendijo.
Copy !req
80. Bien, es una locura.
Copy !req
81. ¡No tan loco como eso!
Copy !req
82. ¡Zoe, mira!
Copy !req
83. No, eso exagera.
Copy !req
84. "Posada gallina negra".
Copy !req
85. Bien, por aquí entraban
cuando querían algo de pollo.
Copy !req
86. El pollo frito
hace que te lamas los dedos...
Copy !req
87. pero ese tipo te lame a ti.
Copy !req
88. ¿Y esto? ¿Qué se supone que es?
Copy !req
89. ¿Les parece gracioso?
Copy !req
90. De hecho, sí. ¿Quién se vería así?
Copy !req
91. Buena pregunta.
Copy !req
92. Los amos de los esclavos marcaban
su propiedad con hierro ardiente...
Copy !req
93. pero cuando nos liberamos...
Copy !req
94. Estados Unidos necesitaba
una nueva forma de marcarnos...
Copy !req
95. de controlar a los negros,
de mantenernos en su lugar.
Copy !req
96. Así que en vez de carbón
y metal ardiente...
Copy !req
97. usaron plumas, pintura y tinta.
Copy !req
98. No era necesario marcarnos.
Copy !req
99. Vengan por aquí.
Copy !req
100. Perezosos,
vagos, glotones, mentirosos...
Copy !req
101. sobresexuados,
feos, violentos, tontos.
Copy !req
102. Y así, los negros estadounidenses...
Copy !req
103. se convirtieron
en la primera marca corporativa real.
Copy !req
104. Sí, este país solía estar muy mal.
Copy !req
105. De eso no hay duda.
Copy !req
106. Ahora está mejor, ¿no?
Copy !req
107. Nosotras somos amigas, así que...
Copy !req
108. Desde la primaria, así que...
Copy !req
109. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
110. Sí.
Copy !req
111. Debemos irnos.
Copy !req
112. ¿Tienes algún muñeco negro?
Copy !req
113. ¿"Muñeco negro"?
Copy !req
114. Sí, como este.
Copy !req
115. ¡Oye! Ten cuidado.
Copy !req
116. Solo me apoyé en una silla.
Copy !req
117. Sí, Zoe. Ten cuidado.
Copy !req
118. Está hecha con la madera sagrada
de un barco de esclavos.
Copy !req
119. El grano es por la sangre de hombres
y mujeres maltratados y que murieron...
Copy !req
120. encadenados con sus intestinos
mientras cruzaban el océano.
Copy !req
121. Fue como el holocausto de los negros.
Copy !req
122. ¡Obvio!
Copy !req
123. La experiencia de la esclavitud
fue un holocausto, la cual...
Copy !req
124. debo añadir,
continúa en la actualidad.
Copy !req
125. Sus oscuras repercusiones
aún rinden frutos...
Copy !req
126. ¿Ya podemos irnos?
Copy !req
127. Y, hablando de los muñecos negros...
Copy !req
128. supe que tenía unos de venta.
Copy !req
129. Esto es un museo. ¡Nada está a la venta!
Copy !req
130. Pero...
Copy !req
131. Se ve como el primero que tuve.
Copy !req
132. Hola, muñeco. Mi pequeño.
Copy !req
133. ¿Y si le pago 800?
Copy !req
134. Otros han ofrecido miles
y a todos les digo que no.
Copy !req
135. Este muñeco en particular
ha pasado por muchas cosas.
Copy !req
136. Ha soportado más de 100 años de racismo
en su pequeña y delicada caja.
Copy !req
137. Un racismo creado en Estados Unidos...
Copy !req
138. y que llegó a Inglaterra,
Australia y más allá.
Copy !req
139. Mi bisabuela tenía una colección
y me ayudó a iniciar la mía...
Copy !req
140. y, sinceramente,
no lo considero racista.
Copy !req
141. Solo es una gran parte de mi infancia.
Copy !req
142. Las esclavas mamá también eran gran
parte de la infancia de los blancos.
Copy !req
143. Los acurrucaban, los alimentaban
de sus adoloridos y amoratados senos...
Copy !req
144. ya que a sus bebés los vendieron,
los violaron o los maltrataron.
Copy !req
145. No importa si eran parte importante...
Copy !req
146. creo que tampoco deberías tener
una mamá negra para jugar.
Copy !req
147. Santo cielo, es un muñeco.
Copy !req
148. Es una herramienta...
Copy !req
149. un instrumento de manipulación
que mata el espíritu de quien es...
Copy !req
150. al presentar la mentira
que otros desean ver.
Copy !req
151. ¿Ser parte de tu infancia es mejor
que ser tu esclavo? ¿O es lo mismo?
Copy !req
152. Bueno, ¡basta! Esto es ridículo.
Copy !req
153. Los raperos negros
se hacen llamar "negros" siempre...
Copy !req
154. ¿y yo no puedo tener
un lindo muñeco negro?
Copy !req
155. Se está notando lo blanco de tu amiga.
Copy !req
156. Pero tiene razón, ¿no?
Copy !req
157. No. Ese muñeco es por lo que los hombres
y mujeres negros se menosprecian.
Copy !req
158. Ellos también aceptaron su marca.
Marshall McLuhan tenía razón.
Copy !req
159. "El medio es el mensaje"
y el mensaje se impuso.
Copy !req
160. Esta pobre criatura deformada...
Copy !req
161. tiene vida
gracias a una mujer inglesa blanca...
Copy !req
162. y solo aprendió de
la fuente del racismo.
Copy !req
163. Es una aberración
que se rehúsa a morir...
Copy !req
164. ya que nuevas generaciones
resucitan su alma torturada.
Copy !req
165. Créanme.
Este muñeco no les dará consuelo.
Copy !req
166. Está lleno del dolor y el tormento
que 100 años de odio pueden producir.
Copy !req
167. Puede darte lo que quieres,
pero no cómo lo quieres.
Copy !req
168. Tengan un buen día, señoritas.
Copy !req
169. Vámonos.
Copy !req
170. ¿Aquí está el muñeco?
Copy !req
171. No puedo creer que me convencieras.
Copy !req
172. Vamos. Odiaste a ese anciano
incluso más que yo.
Copy !req
173. ¿Puedes hacer que entremos?
Copy !req
174. Debe ser una broma.
Copy !req
175. Las cerraduras de lugares viejos
como este son de la Edad de Piedra.
Copy !req
176. Ve a hacer lo tuyo.
Copy !req
177. - Listo.
- Fue fácil.
Copy !req
178. Cielos, tu hermano es un criminal.
Copy !req
179. Sí, lo sé.
Copy !req
180. No te quejabas anoche cuando "caí"
dentro de tu "ya sabes qué".
Copy !req
181. Cállate, qué obsceno.
Copy !req
182. Voy por tu trasero.
Copy !req
183. Ya basta.
Copy !req
184. ¿Qué son estas cosas?
Copy !req
185. Es un museo de historia rara.
Copy !req
186. Grandioso.
Copy !req
187. ¿Qué?
Copy !req
188. Es un poste de azotes.
Si yo fuera tu amo...
Copy !req
189. te ataría ahí y te castigaría...
Copy !req
190. por no obedecer los pervertidos
deseos de este hombre blanco.
Copy !req
191. Estoy asustada, grandote.
Copy !req
192. Hola, muñequito.
Copy !req
193. ¿No te aburre estar encerrado?
Copy !req
194. Yo te sacaré.
Copy !req
195. ¿Cómo te sacaré?
Copy !req
196. Creo que tendré que llevarme
todo esto al hotel...
Copy !req
197. y sacarte de este pueblo retrógrado.
Copy !req
198. Más vale que te voltees, chica.
Copy !req
199. Calentaré ese trasero
y luego lo atacaré.
Copy !req
200. ¡Eres tan sucio, papi!
Copy !req
201. ¡Qué asco! No quiero
oír sus conversaciones sucias.
Copy !req
202. Tú te acostaste con mi hermano primero.
Copy !req
203. Sí, y soportamos
que te dijera su "perra blancanieves".
Copy !req
204. Qué asco. Mi hermano era
tu desagradable muñeco negro.
Copy !req
205. ¡Como sea!
Copy !req
206. Sí, parece que esta es mi venganza.
Copy !req
207. ¡Quítenmelo de encima!
Copy !req
208. - ¿Estás bien?
- ¿Estás bien?
Copy !req
209. ¡Chicos!
Copy !req
210. Ya no necesitarás la caja.
Copy !req
211. Sí, quizá sea mejor
que rompiéramos unas cosas...
Copy !req
212. y robáramos otras. Sino,
sería obvio...
Copy !req
213. quién lo robó,
si solo falta ese tonto muñeco.
Copy !req
214. ¡No es tonto! Es muy tierno.
¿No es cierto, muñequito?
Copy !req
215. ¿Muñequito?
Copy !req
216. Miren esto.
Copy !req
217. ¡Cielos muñeco! ¡Los tres muñequitos!
Copy !req
218. - ¿Muñeco?
- Los tres muñequitos.
Copy !req
219. - Déjame ver.
- ¿Dónde estás, muñeco?
Copy !req
220. "Había una vez,
tres aventureros muñecos negros...
Copy !req
221. Golly, Woggie y Negro...
Copy !req
222. que decidieron ir a pasear
por el Camino de los Abejorros.
Copy !req
223. Golly no estaba listo, así que Woggie
y Negro empezaron sin él...
Copy !req
224. y dejaron que Golly los alcanzara
cuando pudiera".
Copy !req
225. ¿Muñeco?
Copy !req
226. "Woggie y Negro fueron tomados del brazo
cantando su canción favorita...
Copy !req
227. que quizá adivinaron
que es Los 10 negritos".
Copy !req
228. - Eso es racista.
- Sí.
Copy !req
229. ¿Muñeco?
Copy !req
230. Mira esto.
Copy !req
231. El muñeco negro se va al infierno.
Copy !req
232. - ¿Es en serio?
- Sí. Espera.
Copy !req
233. "Un neg...
Copy !req
234. un nog, despierta, Muñeco negro.
Copy !req
235. Diviértete un poco y vuelve a dormir".
Copy !req
236. ¿Eso es todo?
Copy !req
237. Sí, el resto son páginas en blanco.
Copy !req
238. ¿Qué?
Copy !req
239. ¡Ahí estás, muñeco! Hola.
Copy !req
240. ¿Audrey? Estás sangrando.
Copy !req
241. ¿Te cortaste con el vidrio?
Copy !req
242. No creo.
Copy !req
243. - ¡Es el muñeco!
- ¿Qué?
Copy !req
244. ¡Corran!
Copy !req
245. ¡No!
Copy !req
246. No debes hacerlo, muñeco.
Copy !req
247. ¿No sabes que siempre fuiste
mi favorito?
Copy !req
248. ¿Acaso no sabes que te quiero?
Copy !req
249. ¿Podrías quererme?
Copy !req
250. ¿Y si nos queremos?
Copy !req
251. Un nacimiento es una ocasión agradable.
Copy !req
252. Pero no creo
que sobrevivas a este embarazo.
Copy !req
253. ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
254. Estás por explotar.
Copy !req
255. Prometo enterrarte
junto a tu hermano y tu amiga.
Copy !req
256. No me importa si muero,
pero por el bien del bebé...
Copy !req
257. ¡debería dar a luz en un hospital!
Copy !req
258. Lo siento, no puedes irte.
¿Cómo explicaría esto?
Copy !req
259. Adiós, Audrey.
Copy !req
260. Es hora de que tengas
al fruto de tu pasión.
Copy !req
261. ¡No, por favor!
Copy !req
262. Los amo, mis muñecos.
Copy !req
263. Bebé.
Copy !req
264. Al diablo las mujeres blancas
y los bebés.
Copy !req
265. ¿Cómo habrían de llamarte estereotipo?
Copy !req
266. Eres la creación de lo que diseñaron.
Copy !req
267. La historia fue almacenada
en la memoria del Patriota.
Copy !req
268. Bueno, Sr. Simms, fue entretenido
y creo que recibió su merecido.
Copy !req
269. Sí, los hijos de la maldad
siempre hallarán tierra fértil...
Copy !req
270. para sus desagradables frutos.
Copy !req
271. Qué buena historia, Simms,
y el muñeco fue robado...
Copy !req
272. pero ¿tiene algo más
desde una postura del criminal?
Copy !req
273. ¿Qué tal una historia de mafiosos?
Copy !req
274. Mafiosos, ¡sí!
Copy !req
275. El Robo-Patriota iría tras ellos
para proteger al país...
Copy !req
276. y llenar mis prisiones.
Copy !req
277. Esta historia comienza
como muchas otras en el barrio...
Copy !req
278. con una violenta paliza.
Copy !req
279. No sé de lo que hablas.
Copy !req
280. ¡Maldición! ¿Viste
cómo salió volando su sudor?
Copy !req
281. Mira, ¡como George Foreman
en Suspense en Manila!
Copy !req
282. No, es la pelea en la selva, Booze.
Ali destruyó a Frazier en Manila...
Copy !req
283. ¡justo así!
Copy !req
284. Maldición.
Copy !req
285. ¡Cayó el campeón!
Copy !req
286. ¡Solo quedan cuatro minutos de la pelea!
¿Cómo te sientes, campeón?
Copy !req
287. "Es lo que dijo, damas y caballeros".
Copy !req
288. ¡Noquearon a Mike Tyson!
Copy !req
289. Cliff Bettis, el súper chulo...
Copy !req
290. ¡el grande del barrio!
Copy !req
291. ¡Ya no te ves tan apuesto ahora,
hijo de perra!
Copy !req
292. Ahora, Cliff...
Copy !req
293. sé que quieres probar
que eres muy valiente.
Copy !req
294. Lo sé.
Copy !req
295. Y sé que no quieres
que te intimidemos...
Copy !req
296. pero estos tipos
se divierten mucho golpeándote.
Copy !req
297. ¡Eso es cierto!
Copy !req
298. ¿Por qué mejor no...? No, mírame.
Copy !req
299. Mejor nos dices dónde tienes
escondidos los $5 millones...
Copy !req
300. mientras aún te queda algo de cara.
Copy !req
301. No intentes negarlo.
Copy !req
302. Soy más listo
que los de impuestos, amigo, y sé...
Copy !req
303. Sé de dónde sacaste estos autos lujosos.
Copy !req
304. Escúchame.
El dinero es para mi fundación.
Copy !req
305. ¿"Fundación"?
Copy !req
306. ¿Qué construyes?
Copy !req
307. Ya no soy un chulo. Ya lo dejé.
Copy !req
308. Tuve una revelación.
Copy !req
309. Este negro tuvo una epifanía.
Copy !req
310. ¡Está mintiendo!
Copy !req
311. Ahora soy un empresario legítimo.
Copy !req
312. Tengo siete franquicias, tres lavadoras
de autos y un supermercado...
Copy !req
313. que generan trabajos en la comunidad.
Copy !req
314. Vamos, amigo.
Tanta gente busca menospreciarnos...
Copy !req
315. debemos apoyarnos...
Copy !req
316. para que la próxima generación
no deba vivir así.
Copy !req
317. Debemos dejar de matarnos en las calles.
Copy !req
318. El dinero que quieres es
para mi fundación de caridad.
Copy !req
319. Abriremos dos escuelas especiales...
Copy !req
320. y daremos becas a los niños negros
pobres para que salgan de este agujero.
Copy !req
321. Demonios.
Copy !req
322. Maldición, no sabía eso.
Copy !req
323. ¿Intentas devolver algo
a la comunidad...
Copy !req
324. y cambiar las vidas de la gente?
Copy !req
325. ¿Quieres convertir todo lo malo
que hiciste en cosas buenas?
Copy !req
326. Así es. Todos podemos hacer algo bueno.
Copy !req
327. ¡No me importan esas tonterías, negro!
Copy !req
328. Estoy en el mundo para tener algo mío.
Copy !req
329. ¡Al diablo tu fondo universitario
para negros...
Copy !req
330. y al diablo los niños!
Copy !req
331. Si quieren ganar dinero,
envíalos conmigo.
Copy !req
332. Les haré que vendan drogas en las calles
y ganarán el dinero que necesitan.
Copy !req
333. Empieza a hablar o terminarás muerto.
Copy !req
334. Vamos. Eso es.
Copy !req
335. Está bien.
Copy !req
336. Dijo que está bien. ¿Bien?
Copy !req
337. Así está mejor.
Copy !req
338. Sabía que entrarías en razón.
Copy !req
339. Dime dónde tienes ese dinero escondido.
Copy !req
340. ¿Conoces el prostíbulo que dirigía
en la calle siete?
Copy !req
341. Sí.
Copy !req
342. En el último piso, en el fondo...
Copy !req
343. está la adicta más desagradable
de la ciudad.
Copy !req
344. No tiene moral.
Copy !req
345. Le hace lo que sea a quien sea.
Copy !req
346. Se dice que los de control animal
usan su sangre...
Copy !req
347. para dormir a perros con rabia.
Copy !req
348. ¿Qué pasa con ella?
Copy !req
349. ¡Es tu madre!
Copy !req
350. Escondí el dinero en su vagina.
Copy !req
351. Es un hijo de perra gracioso.
Copy !req
352. ¿Sí, negro? En su vagina, ¿no?
Copy !req
353. ¿No dirás nada, maldito?
Tampoco harás nada.
Copy !req
354. Cálmate.
Copy !req
355. - ¡Cálmate!
- ¡Suéltame!
Copy !req
356. Cálmate, hermano...
Copy !req
357. Amigo, eso fue gracioso.
Copy !req
358. ¿Me dijiste que ahora este tipo sale
con una chica normal?
Copy !req
359. Sí. Una cantante llamada Sandra Blake.
Copy !req
360. ¿Qué chulo se enamora
de una perra que no es prostituta?
Copy !req
361. ¿Sabes dónde está?
Copy !req
362. Sí, está en el club
al final de la calle.
Copy !req
363. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
364. - ¿Cómo es?
- Es muy sensual.
Copy !req
365. Atrapamos a esa perra y huimos...
Copy !req
366. ¿crees que el tipo
empezará a hablar o qué?
Copy !req
367. Debe hablar. Está enamorado.
Copy !req
368. Un chulo enamorado.
Copy !req
369. ¿Para qué haces eso? Es una tontería.
Copy !req
370. Es una tontería. Ese hermano está loco.
Copy !req
371. Estás loco.
Copy !req
372. Hermano, estás...
Copy !req
373. ¿Qué es tan gracioso? ¿De qué te ríes?
Copy !req
374. Solo pensaba...
Copy !req
375. en lo duro que eres ahora.
Copy !req
376. Un tipo muy malo.
Copy !req
377. Pero supe que no eras
tan duro en prisión.
Copy !req
378. Supe que Bobby Sanchez
te violaba a diario.
Copy !req
379. Un negro violado.
Copy !req
380. ¡Maldito ignorante!
¿Por qué lo golpeaste tan duro?
Copy !req
381. Decía estupideces ¿sí? ¡Qué se pudra!
Copy !req
382. ¿"Qué se pudra"?
Copy !req
383. ¿Cómo encontraremos el dinero, Booze?
Copy !req
384. ¡Solo él sabe dónde está!
Copy !req
385. ¿Y ahora qué?
Copy !req
386. - ¿Y ahora qué?
- ¡No lo sé!
Copy !req
387. ¡Maldición!
Copy !req
388. Váyanse.
Copy !req
389. Llévense a este imbécil y dejen
su cuerpo donde nadie lo encuentre.
Copy !req
390. ¿Crees que puedas hacerlo
sin arruinarlo?
Copy !req
391. ¿Puedes encargarte?
Copy !req
392. Buenas tardes a todos.
Copy !req
393. Quiero agradecerles por su paciencia.
Copy !req
394. Estamos unos minutos tarde...
Copy !req
395. pero el Sr. Lloyd saldrá en breve,
¿sí?
Copy !req
396. ¿Desde cuándo crees en psíquicos?
Copy !req
397. Aparece en la televisión.
Copy !req
398. Así que debe ser real.
Copy !req
399. Claro. Porque sale en televisión.
Copy !req
400. Es muy convincente.
Copy !req
401. Qué bueno. De seguro te ayudará mucho.
Copy !req
402. Hubo muchas cosas que no dijimos...
Copy !req
403. entre Frank y yo, y solo...
Copy !req
404. Quiero que Frank me diga
si siempre me fue fiel.
Copy !req
405. ¿Segura de que quieres saberlo, Susan?
Copy !req
406. Qué horrible.
Copy !req
407. No quiero ser mala, pero...
Copy !req
408. esto es sobre Dallas, ¿no?
Copy !req
409. No puedo hablarte de nada.
Copy !req
410. No te gusta hablar de nada.
¿Por qué no vas a terapia?
Copy !req
411. - Esto no me hace sentir mejor.
- No estoy... Lo siento.
Copy !req
412. Bueno. Hagámoslo, gente...
Copy !req
413. porque la concentración
es información...
Copy !req
414. y la información es
la clave del éxito.
Copy !req
415. Acabo de tener una visión.
Copy !req
416. Si no tengo buenas notas hoy...
Copy !req
417. mañana habrá muchos desempleados.
Copy !req
418. ¿No les gusta este trabajo?
Copy !req
419. Pues qué mal.
Debieron nacer con talento como yo.
Copy !req
420. ¿Entendiste, Larry?
Copy !req
421. - Sí, señor. Idiota.
- Imbécil.
Copy !req
422. ¡Y en el escenario, John Lloyd!
Copy !req
423. No deben preocuparse.
Copy !req
424. Damas y caballeros,
debo decirles algo que no les gustará...
Copy !req
425. porque todos vamos a morir.
Copy !req
426. Pero no hay que temer.
Copy !req
427. Porque esta vida solo es una práctica...
Copy !req
428. para una mejor vida
que viene después.
Copy !req
429. Recibí un don
que quiero compartir con ustedes.
Copy !req
430. El día de hoy,
tenemos en el estudio a una mujer...
Copy !req
431. llamada Susan.
Copy !req
432. Ella tenía un esposo...
Copy !req
433. llamado...
Copy !req
434. - ... Frank.
- ¡Soy yo!
Copy !req
435. ¡Ven aquí! Ven.
Copy !req
436. Susan, bienvenida.
Copy !req
437. - Bienvenida al programa, Susan.
- Gracias.
Copy !req
438. - Pareces un poco nerviosa.
- Estoy muy nerviosa.
Copy !req
439. Démosle a Susan un aplauso,
que se sienta en casa.
Copy !req
440. Bueno. Ahora, Susan...
Copy !req
441. ¿Estabas casada con Frank? ¿Lo perdiste?
Copy !req
442. Lo amaste mucho.
Copy !req
443. Lo extrañas mucho.
Copy !req
444. Sí. Te tengo noticias, Susan.
Copy !req
445. Hoy hablaremos con Frank.
Copy !req
446. Pero necesito tu ayuda, ¿sí?
Copy !req
447. Bien. Quiero que pienses...
Copy !req
448. En Frank, en todo sobre Frank.
Copy !req
449. En cómo se veía, cómo sonaba...
Copy !req
450. cómo olía...
Copy !req
451. ¿de acuerdo? Todo sobre Frank.
Copy !req
452. Respira profundamente...
Copy !req
453. y pon tus manos en el orbe.
Copy !req
454. Susan, ¿dónde estamos?
Copy !req
455. ¿Frank? ¿Eres tú?
Copy !req
456. Claro, querida.
Copy !req
457. Susan.
Copy !req
458. Te extraño. Te quiero.
Copy !req
459. Querías preguntarme algo, ¿no es así?
Copy !req
460. De aquella vez en el hotel de Dallas...
Copy !req
461. y que una mujer contestó el teléfono.
Copy !req
462. ¡Sí!
Copy !req
463. Sí, ¿por qué no me preguntaste, cariño?
Copy !req
464. Solo era la empleada
que limpiaba la habitación.
Copy !req
465. Nunca te fui infiel.
Copy !req
466. Siempre te quise y te fui fiel.
Copy !req
467. Brian, mira esto, hermano.
Pon el canal 13.
Copy !req
468. Estoy viendo la solución
a nuestros problemas.
Copy !req
469. Gracias. ¡Es lo que hacemos!
Copy !req
470. ¡Ya voy!
Copy !req
471. Ya voy.
Copy !req
472. Santo cielo. Hola.
Copy !req
473. ¿En qué puedo ayudarla, señorita?
Copy !req
474. Sr. Lloyd, soy su fan número uno...
Copy !req
475. y me preguntaba si podíamos hablar.
Copy !req
476. Claro. Solo espera un momento.
Copy !req
477. - Pensar con la de abajo. Nunca falla.
- ¡Mierda!
Copy !req
478. Lamento despertarlo, Sr. Lloyd,
pero necesitamos un favor.
Copy !req
479. Estaba viendo su programa.
Conversaba con la anciana...
Copy !req
480. y ella lloraba
y preguntaba sobre su esposo...
Copy !req
481. Amigo, ¿cómo se llamaba?
Copy !req
482. Frank.
Copy !req
483. "Frank". Cierto.
Copy !req
484. Eso fue una locura. Y fueron cosas...
Copy !req
485. Solo necesitamos que hagas
esa mierda psíquica como todos los días.
Copy !req
486. ¿Cómo se llama cuando los fantasmas
hablan a través de ti?
Copy !req
487. Canalizar.
Copy !req
488. "Canalizar". Es todo un profesional.
Copy !req
489. Bien, canalizar.
Debes canalizar a Cliff Bettis...
Copy !req
490. hacer que nos diga
dónde está el dinero.
Copy !req
491. ¿Qué les hace creer
que les dirá ahora...
Copy !req
492. lo que no les dijo
cuando seguía vivo?
Copy !req
493. Porque ahora tenemos a su perra.
Copy !req
494. ¡Cállate! Yo me encargo.
Copy !req
495. De acuerdo.
Copy !req
496. Pero ahora tenemos a su perra.
Así que creemos...
Copy !req
497. que si el fantasma de Cliff no habla,
la matamos.
Copy !req
498. ¡No tengo nada que ver con esto!
Copy !req
499. Sandra, cariño, no es nada personal.
Copy !req
500. No somos monstruos.
Solo son negocios, ¿sí?
Copy !req
501. ¿Y si les dijera...
Copy !req
502. que lo cierto es
que no puedo hablar con los muertos?
Copy !req
503. Este desgraciado.
Copy !req
504. Buen intento.
Veo tu programa todo el tiempo.
Copy !req
505. Vemos lo que puedes hacer.
Copy !req
506. Además, si eres un fracaso...
Copy !req
507. podemos vaciar este lugar
y asesinarte.
Copy !req
508. Para que la noche no sea
una pérdida total.
Copy !req
509. Solo preguntaba.
Copy !req
510. Buena pregunta.
Copy !req
511. Creo que debemos hacer
una sesión espiritista.
Copy !req
512. Sí, eso mismo.
Copy !req
513. Bueno, debo ir al baño un momento.
Copy !req
514. Estoy jodido.
Copy !req
515. ¡Estoy jodido!
Copy !req
516. ¡Estoy jodido! Estoy...
Copy !req
517. Basta... ¡Basta, John!
Copy !req
518. John, deja de llorar. Ya basta.
Copy !req
519. Basta.
Copy !req
520. Eres el mejor actuando.
Copy !req
521. Engañas a mucha gente a la semana...
Copy !req
522. ¡de seguro engañarás
a unos tontos mafiosos!
Copy !req
523. Ahora sal de aquí y deslúmbralos.
Copy !req
524. ¿Está es una fiesta?
Copy !req
525. Podría serlo.
Copy !req
526. Bueno, necesito que todos...
Copy !req
527. se concentren en las velas rojas
que están en el centro de la mesa.
Copy !req
528. Y concéntrense...
Copy !req
529. Concéntrense en la imagen
del rostro de Cliff.
Copy !req
530. Bien, amigo. Haremos esto...
Copy !req
531. pero no intentes ninguna tontería.
¿Sí?
Copy !req
532. Contaré desde el 12...
Copy !req
533. y cuando acabe...
Copy !req
534. Cliff debería...
Copy !req
535. poseer mi cuerpo.
Copy !req
536. Hagámoslo.
Copy !req
537. Doce.
Copy !req
538. Once.
Copy !req
539. Diez.
Copy !req
540. Nueve.
Copy !req
541. Ocho.
Copy !req
542. Siete.
Copy !req
543. Seis.
Copy !req
544. Cinco.
Copy !req
545. Cuatro.
Copy !req
546. Tres.
Copy !req
547. Dos.
Copy !req
548. Uno. Santo cielo.
Copy !req
549. ¿Qué está pasando?
Copy !req
550. ¡Marvin!
Copy !req
551. ¿Por qué demonios
me estrangulaste, Marvin?
Copy !req
552. Te dije que no era nadie más.
Copy !req
553. ¿Latasha? Deja de mentir, perra.
Copy !req
554. No eres más que una perra escandalosa.
Copy !req
555. Te conozco.
Copy !req
556. ¡Olvídalo! Eres el negro
que me disparó en la tienda.
Copy !req
557. ¿Crees que eres el rey? ¡Olvídalo!
Copy !req
558. ¿El Tiburón Sammy?
Copy !req
559. Espera, estás mintiendo.
¡Intentaste hacer trampa!
Copy !req
560. Booze, ¿cómo pudiste
apuñalar a tu propio primo?
Copy !req
561. ¡Vamos, Booze! Yo...
Copy !req
562. ¿PeeWee? ¿Qué demonios?
Copy !req
563. Gore, ¡eres un tonto!
Me disparaste desde un auto...
Copy !req
564. porque eres tan cobarde
para hacerlo de frente.
Copy !req
565. Eres el idiota que me secuestró.
Copy !req
566. A este idiota lo poseen todos
a los que hemos matado.
Copy !req
567. ¡Solo queremos hablar con Cliff!
Copy !req
568. No puedo creer que tuvieran las agallas
de hacerme volver.
Copy !req
569. Santo cielo.
Copy !req
570. Cariño, ¿eres tú?
Copy !req
571. Así es.
Copy !req
572. Te ves bien esta noche, nena.
Copy !req
573. Bienvenido, negro.
Copy !req
574. Booze, ¿qué rayos haces?
Copy !req
575. ¡Cállate, negro! Yo sé lo que hago.
Copy !req
576. Nos dirás dónde está el dinero...
Copy !req
577. o pintaré la pared
con el cerebro de tu perra.
Copy !req
578. No puedes,
Booze, porque tu arma no sirve.
Copy !req
579. ¿En serio?
Copy !req
580. Te metiste con el negro equivocado.
Copy !req
581. Vamos.
Copy !req
582. ¿Qué demonios?
Copy !req
583. Maldición.
Copy !req
584. ¿No es grandioso?
Copy !req
585. ¿No encontraron un cuerpo mejor...
Copy !req
586. que este pedazo de asco
para hacerme volver?
Copy !req
587. Ya te maté una vez,
y lo volveré a hacer, maldito.
Copy !req
588. ¿Por qué estás bailando?
Copy !req
589. ¿Te dije cuál era mi grupo favorito?
Copy !req
590. ¿De los años 70? ¿Cuál era, nena?
Copy !req
591. - Los Spinners, cariño.
- Así es. Los Spinners.
Copy !req
592. ¡Maldición, hermano!
Copy !req
593. Maldita sea.
Copy !req
594. Patéales el trasero por mí, papi.
Copy !req
595. Brian, ¿qué vamos a hacer?
Copy !req
596. No lo sé.
Copy !req
597. Gore, siempre tuviste una gran boca.
Copy !req
598. ¡Cierra la boca!
Copy !req
599. Pero los que comen vidrio
en casas de vidrio...
Copy !req
600. no deberían arrojar piedras.
Copy !req
601. ¡Maldición!
Copy !req
602. Maldita sea.
Copy !req
603. ¿Algo no te sentó bien?
Copy !req
604. Se dice que eres el 80%
de lo que comes, cariño.
Copy !req
605. Así es.
Copy !req
606. ¡Atrás, hijo de Satanás!
¡En el nombre de Cristo te lo ordeno!
Copy !req
607. ¡Aléjalo! ¿Dónde aprendiste religión?
Copy !req
608. Cuando Gore me hizo ver Drácula.
Copy !req
609. Hay dos problemas con eso, hermano.
Copy !req
610. Debes tener fe
para que eso funcione.
Copy !req
611. No soy un vampiro, ¡idiota!
Copy !req
612. La próxima deberías ver El exorcista.
Copy !req
613. Cliff, cálmate, amigo.
Copy !req
614. ¡Yo no te maté! Fue Booze.
Copy !req
615. Yo hice que este maldito
te traiga de vuelta.
Copy !req
616. Sí, y te agradezco por ello.
Copy !req
617. Vamos, amigo.
Tienes un cuerpo y es rico...
Copy !req
618. tiene mucho dinero.
Copy !req
619. Es un blanco famoso.
Copy !req
620. ¡Es famoso!
Copy !req
621. Vamos. ¿Sabes la vida que tendrás ahora?
Copy !req
622. Maldición, en lo que a mí concierne...
Copy !req
623. no tienes
por qué estar molesto. Maldición.
Copy !req
624. Es un buen negocio. ¿No?
Copy !req
625. Pero mi pene era más grande antes.
Copy !req
626. Eso está sobrevalorado.
¿No es así, Sandra?
Copy !req
627. Brian, nunca te importó
nadie más que tú mismo.
Copy !req
628. Solo te importaba el poder.
Copy !req
629. Pues te daré todo el maldito poder...
Copy !req
630. que tu codicioso corazón desea.
Copy !req
631. ¿Qué te parece 500 voltios?
Copy !req
632. ¡Apesta, cariño!
Copy !req
633. La cenizas a las cenizas,
el polvo al polvo.
Copy !req
634. ¿Por qué hablas así?
Copy !req
635. Debo practicar, nena.
Copy !req
636. ¡Siéntense!
Copy !req
637. De acuerdo. Que comience la fiesta.
Copy !req
638. Soy al que le pagan
porque puede hablar con los muertos.
Copy !req
639. ¿Cuál de ustedes quiere ir primero?
Copy !req
640. La historia fue almacenada
en la memoria del Patriota.
Copy !req
641. "¿Cuál quiere ir primero?"
Copy !req
642. El Robo-Patriota
puede aprender de esa historia.
Copy !req
643. Me alegra que le guste. Tengo más.
Copy !req
644. Espero que sea igual de buena.
Disculpen un momento.
Copy !req
645. Disculpa, Lauren.
Copy !req
646. ¿Tienes el informe de progreso?
Copy !req
647. Parece cercano a sus empleados.
Copy !req
648. Coquetea con todas las mujeres
que trabajan para él.
Copy !req
649. ¿También contigo?
Copy !req
650. Sí. Pero no conseguí el ascenso por eso.
Copy !req
651. ¿Por qué lo soportas?
Copy !req
652. Porque creo en la misión.
La seguridad del país.
Copy !req
653. Sí, y ganar mucho dinero.
Copy !req
654. Ya volví. ¿Otra historia?
Copy !req
655. Listo para grabar.
Copy !req
656. ¿Qué tal una
sobre tres grandes aficiones?
Copy !req
657. Sexo, drogas...
Copy !req
658. y la loca idea de hermanos
sobre chicas.
Copy !req
659. Ya quiero escuchar esta. ¿Cierto, Kelly?
Copy !req
660. Esta empieza como la mayoría
de los romances modernos.
Copy !req
661. Con tecnología.
Copy !req
662. Hola, Ty.
Soy Carmen y estoy con mi amiga, Liz.
Copy !req
663. Le conté de ti y de tu amigo Kahad...
Copy !req
664. y nos emociona salir con ustedes.
Copy !req
665. Te envié la dirección,
nos vemos esta noche.
Copy !req
666. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
667. ¿Las conociste por Tinder?
Copy !req
668. Así es. Conocí a Carmen,
la de la derecha...
Copy !req
669. por Tinder. Hablamos mucho.
Copy !req
670. Quería saber si tenía un amigo apuesto
para su amiga, Liz.
Copy !req
671. Y dije que no,
pero que llevaría a Kahad.
Copy !req
672. Púdrete, Ty.
Copy !req
673. Tienes suerte de estar conduciendo,
si no te hubiera golpeado.
Copy !req
674. ¿En serio? Sí, dímelo
después de esta noche...
Copy !req
675. después de lo que logré.
Estas chicas son muy lindas.
Copy !req
676. De acuerdo. ¿Cómo las emocionaste tanto?
Copy !req
677. Soy un agente y eres director de elenco.
Copy !req
678. No puedo creer que aún funcione.
Copy !req
679. No es difícil averiguar eso.
Copy !req
680. No lo es. Son las típicas actrices...
Copy !req
681. modelos, o cantantes principiantes.
Es tan tonto. Es fácil.
Copy !req
682. Son más tontas que una piedra,
eso es lo que son.
Copy !req
683. En serio, la gente cree
lo que quiere creer...
Copy !req
684. oye lo que quiere oír...
Copy !req
685. y le dije
que les daríamos papeles muy grandes.
Copy !req
686. Claro que tendrán algo grande.
Copy !req
687. - Así se habla.
- Sí.
Copy !req
688. Maldición. Eres malo. Me encanta.
Copy !req
689. - Todos digan amén.
- ¡Amén!
Copy !req
690. ¡Tú sí sabes!
Copy !req
691. - ¡Linda casa!
- Sí.
Copy !req
692. ¿No dijiste que eran principiantes?
Copy !req
693. Quizá tienen un fideicomiso.
No lo sé. Vamos.
Copy !req
694. ¿Principiantes?
Copy !req
695. ¿Ves esto?
Copy !req
696. - ¡Hola, chicos!
- Bienvenidos.
Copy !req
697. - ¡Hola!
- Adelante.
Copy !req
698. ¿Es el Sr. Kahad?
Copy !req
699. Así es.
Copy !req
700. - Cariño.
- ¿Hola, hermosa? ¿Qué tal?
Copy !req
701. - Qué bueno que eres lindo.
- Te ves bien.
Copy !req
702. - Bienvenidos a nuestra casa.
- Gracias.
Copy !req
703. - Te ves hermosa.
- Esto es lindo.
Copy !req
704. Esta casa es enorme.
Pueden hacer grandes fiestas aquí.
Copy !req
705. ¿Solo viven las dos aquí?
Copy !req
706. Sí, es lo que hacemos ahora.
Copy !req
707. Para una fiesta, con cuatro bastan.
Copy !req
708. O tres, si eres sucio.
Copy !req
709. Me agrada. Quiero ser sucio.
Copy !req
710. - ¿En serio?
- Claro que sí.
Copy !req
711. ¿Quieres ser sucio conmigo?
Copy !req
712. Tenemos una idea loca.
¿Quieren jugar a algo?
Copy !req
713. "Tengo 99 problemas,
pero espacio no es uno de ellos".
Copy !req
714. Cinco.
Copy !req
715. - Cuatro. Tres.
- Cuentas rápido.
Copy !req
716. - Dos.
- Está bien.
Copy !req
717. Uno.
Copy !req
718. Bien. ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
719. Bien, Ty.
Copy !req
720. "Tengo 99 problemas,
pero la hierba no es uno de ellos".
Copy !req
721. "La hierba", señoritas. ¿Tengo razón?
Copy !req
722. ¿Es el que creíste que ganaría?
Copy !req
723. Puedes darme la carta, amigo.
Copy !req
724. ¿No estamos de acuerdo?
Copy !req
725. - No estoy segura.
- No estamos de acuerdo.
Copy !req
726. Carmen. "Tengo 99 problemas,
pero el esmegma no es uno de ellos".
Copy !req
727. Así es. Eso es tan...
Copy !req
728. - Acabé.
- ¿Qué es "esmegma"?
Copy !req
729. Te muestro luego.
Copy !req
730. ¿Qué? Qué sucio.
Copy !req
731. Y Liz: "Tengo 99 problemas, pero hacer
lo correcto no es uno de ellos".
Copy !req
732. No lo es.
Copy !req
733. Debes tener cuidado.
Y debes traer a tu amiga.
Copy !req
734. Esa es mi chica. Eso es, nena.
Copy !req
735. Esta ronda es para...
Copy !req
736. Liz.
Copy !req
737. Esto es trampa. Este juego...
Copy !req
738. Está mal.
Copy !req
739. - Basta de odio.
- No me agrada eso.
Copy !req
740. De acuerdo. Cálmense, niños.
Copy !req
741. "Un estudio muestra que los
universitarios tienen 50% menos sexo...
Copy !req
742. después de estar expuestos a"...
Cinco...
Copy !req
743. - ... cuatro...
- Maldición.
Copy !req
744. - ... tres, dos...
- Cielos.
Copy !req
745. - Uno.
- Entro.
Copy !req
746. De acuerdo.
Copy !req
747. "Un estudio muestra que los
universitarios tienen 50% menos sexo...
Copy !req
748. después de estar expuestos a...
Un aborto inducido".
Copy !req
749. Amigo.
Copy !req
750. No me digan que exageré. Vamos.
Copy !req
751. Bien, Kahad.
Copy !req
752. "Un estudio muestra que los
universitarios tienen 50% menos sexo...
Copy !req
753. después de estar expuestos a...
Copy !req
754. un ano blanqueado".
Copy !req
755. Eso te ayudaría si lo usas bien, cariño.
Copy !req
756. Es suficiente. Lo acepto.
Copy !req
757. - Mi chica, Carmen.
- Sí, nene.
Copy !req
758. "Un estudio muestra que los
universitarios tienen 50% menos sexo...
Copy !req
759. después de estar expuestos a...
Un pene diminuto".
Copy !req
760. ¿Por qué me apuntas a mí?
Copy !req
761. Kahad, ¿te lastimaron?
Copy !req
762. - ¿Por qué? No... Oye.
- Sí. A la defensiva. Pobrecito.
Copy !req
763. No lo digas en voz alta.
Lastimarás a Kahad.
Copy !req
764. Si se pasa por mí, no hay vuelta atrás.
Copy !req
765. Ya veremos, cariño.
Copy !req
766. Y el ganador es...
Copy !req
767. Mi chica, Carmen.
Copy !req
768. Espera. ¿Lo de los anos blanqueados?
Copy !req
769. - Esto está arreglado.
- Es lo que me temo.
Copy !req
770. - Sí, ¿los anos blanqueados?
- ¿En serio?
Copy !req
771. - Muy a la defensiva.
- Estás muy a la defensiva, amigo.
Copy !req
772. Ty me dijo que buscas actores
para grandes éxitos.
Copy !req
773. ¿Qué tal es trabajar con Marvel?
Copy !req
774. Reciben bien mis opiniones.
Copy !req
775. De hecho, yo sugerí
a Chris Pratt para Guardianes.
Copy !req
776. ¡Qué genial!
Copy !req
777. Tengo buen ojo para encontrar talentos.
Copy !req
778. Y también uno para encontrar
mujeres bellas como ustedes.
Copy !req
779. Bien, señoritas.
Copy !req
780. Después de lo que hicieron,
merecen tomar algo.
Copy !req
781. - Gracias.
- Gracias.
Copy !req
782. Hagamos un brindis.
Copy !req
783. Por noches sudorosas
y sensuales aullando a la luna.
Copy !req
784. Eso me agrada.
Copy !req
785. La mía sabe raro.
Copy !req
786. La mía también.
Copy !req
787. Rayos, estas chicas son hermosas.
Copy !req
788. Cielos. Quiero la de cabello rizado.
Copy !req
789. Bueno, no te adelantes...
Copy !req
790. porque primero estaré con las dos
y luego será tu turno.
Copy !req
791. Espera, no.
No me quedaré con tus sobras.
Copy !req
792. Amigo, es lo único que siempre te queda.
Copy !req
793. ¿Es lo que haremos?
Lancemos una moneda, ¿sí?
Copy !req
794. - De acuerdo.
- Es lo que haremos.
Copy !req
795. Estuve en una habitación así antes
con esa chica Ilsa.
Copy !req
796. De seguro a ellas les gusta
que las aten y cosas raras.
Copy !req
797. Quizá les guste
lo que les vamos a hacer.
Copy !req
798. Deberíamos revisar
y buscar sus látigos y cadenas.
Copy !req
799. Rayos, Kahad. ¿Qué clase de hombre ata
y golpea a mujeres inconscientes?
Copy !req
800. Debes analizarte. Solo digo.
Copy !req
801. - Diablos, tienes razón.
- Sí.
Copy !req
802. Es enfermizo, ¿no?
Solo deberíamos metérselo.
Copy !req
803. Eso es. Muestra algo de clase.
Copy !req
804. Quiero que la enfoques
y te concentres en sus senos...
Copy !req
805. y desde ahí haremos un barrido.
Copy !req
806. No quiero que me digas
cómo hacer mi trabajo.
Copy !req
807. Soy el director, ¿sí?
Copy !req
808. Enfoca los senos, ¿de acuerdo?
Copy !req
809. Bien, amigo. Estamos...
Copy !req
810. Listos.
Copy !req
811. ¿Listos?
Copy !req
812. Sí, no lo sé. Es... No lo sé.
Copy !req
813. ¿Qué hiciste?
Copy !req
814. - Está dañada.
- No hice nada...
Copy !req
815. Solo lo que siempre hago.
Copy !req
816. Bien. Voy a arreglarla.
Copy !req
817. Son vampiras. Vampiras.
Copy !req
818. ¡Tonterías! Estas perras
deben creer que es Halloween.
Copy !req
819. Dulce o truco.
Copy !req
820. Dulce o truco.
Copy !req
821. - Dennos algo tibio que tomar.
- Dennos algo tibio que tomar.
Copy !req
822. Bien. ¡Inténtenlo!
Copy !req
823. Sí, ¡vengan!
Copy !req
824. ¡Vamos! ¡Levántate, Ty!
Copy !req
825. ¡Vámonos! ¡Andando!
Copy !req
826. ¡Estoy corriendo!
Copy !req
827. ¡Larguémonos de aquí!
Copy !req
828. No, ¡suéltame!
Copy !req
829. ¿Qué es esto? ¿Dónde estamos?
Copy !req
830. ¡Maldición! ¿Dónde demonios estamos?
¿Quiénes son estos tipos?
Copy !req
831. ¿Qué demonios?
Copy !req
832. No lo sé, pero no quiero enterarme.
Copy !req
833. Larguémonos de aquí.
Copy !req
834. No me siento bien, amigo.
Copy !req
835. Yo tampoco.
Esas perras nos dejaron secos.
Copy !req
836. Creímos que nunca despertarían.
Copy !req
837. ¿Por qué nos hacen esto? ¿Qué quieren?
Copy !req
838. ¿No es obvio?
Copy !req
839. Somos depredadoras que cazan a gente
por Internet como a ustedes.
Copy !req
840. Pero la mayoría de nuestras víctimas
suelen secarse y morir...
Copy !req
841. después de ser nuestro alimento.
Copy !req
842. Pero algunos se convierten...
Copy !req
843. y no podemos dejarlos libres
en las calles.
Copy !req
844. No sería discreto.
Copy !req
845. Así que los encerramos aquí.
Copy !req
846. Y se mueren de ganas de sangre.
Copy !req
847. Sería triste
si no hubieran sido unas porquerías.
Copy !req
848. Miren. No le diremos a nadie.
Copy !req
849. Solo déjennos ir, ¿sí?
Copy !req
850. - Déjennos ir.
- Voy a vomitar.
Copy !req
851. ¡Cállate amigo!
Copy !req
852. Nos gusta darles las sobras.
Copy !req
853. - ¡Basta, no! ¡No lo hagan! ¡Por favor!
- ¡No, por favor! ¡No!
Copy !req
854. - ¡No!
- ¡No me maten!
Copy !req
855. ¡Ty, ayúdame! ¡Suéltenme!
¡Amigo, suéltame!
Copy !req
856. La historia fue almacenada
en la memoria del Patriota.
Copy !req
857. Pobres desgraciados.
Copy !req
858. ¿En serio?
Copy !req
859. Parece que el Robo-Patriota
no perseguirá a violadores.
Copy !req
860. Claro que no.
Copy !req
861. Comprendes que los extranjeros
que cruzan la frontera...
Copy !req
862. suelen ser criminales, violadores...
Copy !req
863. Les damos la respuesta.
Copy !req
864. Pero el problema de esos chicos
solo eran las hormonas.
Copy !req
865. Los chicos siempre serán chicos.
Deben hacerse hombres. ¿No, Grant?
Copy !req
866. Sí, los chicos deben hacerse hombres.
Copy !req
867. ¿Estás de acuerdo, Kelly?
Copy !req
868. Así es la cosa.
Copy !req
869. Ciertas mujeres carecen de moral,
si me comprenden.
Copy !req
870. Sí, moral.
Copy !req
871. Sí, y quien diga
que todas las mujeres...
Copy !req
872. son bastiones de moral...
Copy !req
873. no sabe nada.
Copy !req
874. ¡Nada!
Copy !req
875. No, Sr. Beach, ¡ellos no entienden nada!
Copy !req
876. No entienden nada de nada.
Copy !req
877. De hecho, nadie entiende nada.
Copy !req
878. ¿Tenemos tiempo para otra historia?
Copy !req
879. Quédate aquí, muchacho.
Copy !req
880. ¿Hay dos tipos de Chicago aquí?
Copy !req
881. Sí, señor.
Copy !req
882. Quiero al que estuvo hablando en Money.
Copy !req
883. Sí, señor.
Copy !req
884. Más vale que enciendas la luz, Preacher.
Copy !req
885. No puedo, señor. No hay electricidad.
Copy !req
886. ¿Eres el negro que estuvo hablando?
Copy !req
887. Sí.
Copy !req
888. No digas que "sí" así no más.
Copy !req
889. Te reventaré la cabeza.
Copy !req
890. Ponte algo de ropa.
Copy !req
891. ¿Harás lo que ordeno, chico?
Copy !req
892. ¿Estás bien?
Copy !req
893. - ¿El bebé pateó?
- Volví a soñar con el chico.
Copy !req
894. Emily, solo es un sueño.
Ya lo conversamos.
Copy !req
895. No está seguro
de que merezcamos a este bebé.
Copy !req
896. ¿Qué? Claro que lo merecemos.
Copy !req
897. Cariño, siento que quiere quitárnoslo.
Copy !req
898. Esta vez será diferente.
Copy !req
899. ¿Qué te dijo el Dr. Gwinett
la última vez? Qué todo se veía bien.
Copy !req
900. Eso fue la semana pasada.
Copy !req
901. Lo llamaré
para que venga mañana temprano, sí?
Copy !req
902. Por ahora,
quiero que cierres los ojos...
Copy !req
903. no te preocupes por nada...
Copy !req
904. y pienses en lo hermoso
que será este bebé.
Copy !req
905. Vuelve a dormir.
Copy !req
906. No.
Copy !req
907. No, él estará esperándome.
Copy !req
908. Y luego...
Copy !req
909. Estará aquí.
Copy !req
910. Emily, vuelve a la cama.
Copy !req
911. ¡Por favor! ¡Solo déjalo!
Copy !req
912. Por favor.
Copy !req
913. ¡Solo déjalo! Por favor.
Copy !req
914. ¿No puedes dejarlo?
Copy !req
915. No piensa claro. No sabía lo que hacía.
Copy !req
916. No se lo lleven.
Copy !req
917. Solo los zapatos.
Copy !req
918. No uso zapatos sin medias.
Copy !req
919. Por favor. Les pagaré
a sus hombres por los daños...
Copy !req
920. si lo dejan aquí.
Copy !req
921. ¿Cuánto tienes?
Copy !req
922. Más vale que vuelvan a la cama.
Copy !req
923. Quiero escuchar resortes.
Copy !req
924. Todos ustedes deben volver a dormir.
Copy !req
925. ¿Conoces a alguien aquí?
Copy !req
926. No, señor. No lo conozco.
Copy !req
927. ¿Qué edad tienes?
Copy !req
928. Sesenta y cuatro años.
Copy !req
929. Si mañana decides
que conoces a alguien aquí...
Copy !req
930. no llegarás a los 65 años.
Copy !req
931. Ahora, entra...
Copy !req
932. si quieres vivir
para ver otro amanecer.
Copy !req
933. Volvió a pasar anoche.
Copy !req
934. Ya lo intenté, pero...
Copy !req
935. De acuerdo.
Copy !req
936. Sí, te agradezco lo que puedas hacer.
Copy !req
937. Tan pronto como puedas llegar. Gracias.
Copy !req
938. ¿Cómo está? ¿Cómo está Emily?
Copy !req
939. Al fin se fue a dormir.
Hablé con el Dr. Gwinett.
Copy !req
940. Está en camino.
Copy !req
941. Creo que esta actividad no le hace bien.
Copy !req
942. Mamá, no hagamos esto hoy, ¿sí?
Copy !req
943. Te dije que no debe preocuparse
por una campaña.
Copy !req
944. No dirías eso
si estuviera apoyando a Jenkins.
Copy !req
945. Lo dices porque apoyo a Cotton.
Copy !req
946. Es cierto. No comprendo
por qué apoyas...
Copy !req
947. a un maldito racista
como William Cotton.
Copy !req
948. Pero sin importar quien fuera,
diría algo...
Copy !req
949. porque ella necesita descansar.
Copy !req
950. Recuerdas el año pasado.
Copy !req
951. Sí, lo recuerdo. Estuve ahí.
Copy !req
952. Solo digo que otra pérdida
la destruiría.
Copy !req
953. ¿Crees que no me doy cuenta?
¿Crees que no me importa?
Copy !req
954. Debes esperar muy poco de tu hijo.
Copy !req
955. Santo cielo, madre.
¡También era mi bebé!
Copy !req
956. Maldición, Henry,
entonces haz que eso parezca.
Copy !req
957. Si fuera tú...
Copy !req
958. me disculparía con el Sr. Bryant.
Copy !req
959. Quizá solo te daría una golpiza.
Copy !req
960. Si te importara el futuro de tu hijo...
Copy !req
961. el de tu esposa o el mío,
no apoyarías a Cotton.
Copy !req
962. Ese hombre quiere cerrar
diez lugares de votación más...
Copy !req
963. todos en distritos de negros.
Copy !req
964. No, todos en distritos demócratas...
Copy !req
965. y soy republicano.
¿Por qué pones al color de por medio?
Copy !req
966. ¿Yo lo pongo?
Copy !req
967. Él hace que sea más difícil
que los negros voten.
Copy !req
968. El color ya está involucrado.
Copy !req
969. No tiene que ser así.
Copy !req
970. Tú y papá me criaron para trabajar duro,
sobresalir y vencer los obstáculos.
Copy !req
971. Ganar una batalla no significa nada.
Copy !req
972. Un hombre negro debe ganar la guerra,
y es lo que estoy haciendo.
Copy !req
973. No todos pueden ganar la guerra.
Copy !req
974. Apuesto a que William Cotton
y los racistas que votarán por él...
Copy !req
975. tampoco podrían ganar una.
Copy !req
976. William Cotton será el gobernador.
Eso es ganar la guerra.
Copy !req
977. No lo es, si te unes a luchar al final.
Copy !req
978. Mamá. ¿Qué demonios está haciendo?
Copy !req
979. ¿Emily?
Copy !req
980. Emily, deberías estar en cama
hasta que llegue el Dr. Gwinett.
Copy !req
981. Él tiene dudas.
Copy !req
982. ¿Quién tiene dudas? ¿Sobre qué?
Copy !req
983. El chico. Tiene dudas sobre morir.
Copy !req
984. Y si no muere,
saldrá de ese bosque. Necesito...
Copy !req
985. No. Nadie se llevará a nuestro bebé.
Copy !req
986. Siento una presencia.
Copy !req
987. ¡Mamá, por favor! ¡Basta!
Copy !req
988. ¿No ves que ya sufre mucho?
Copy !req
989. Escuchen las dos. Aquí no hay nadie...
Copy !req
990. y nadie tocará a nuestro bebé, ¿sí?
Copy !req
991. Volvamos a entrar.
El Dr. Gwinett llegará pronto.
Copy !req
992. Vamos. Todo está bien.
Copy !req
993. Emily, el bebé parece estar bien.
Copy !req
994. - ¿Está seguro?
- Sí.
Copy !req
995. Pero hazme un favor y quédate en cama.
Copy !req
996. Y si las cosas no mejoran hasta mañana,
ven a mi oficina. ¿Sí?
Copy !req
997. Sí.
Copy !req
998. - Vigílala.
- De acuerdo.
Copy !req
999. ¿Y los sueños?
Copy !req
1000. El embarazo suele hacer cosas raras
al cuerpo, las hormonas.
Copy !req
1001. Solo son sueños.
Como solía decirles a mis hijos...
Copy !req
1002. piensa en algo hermoso
mientras te duermes.
Copy !req
1003. Eso suele funcionar.
Copy !req
1004. Entonces
¿no debería ni siquiera bajar...
Copy !req
1005. a la recaudación de esta noche?
Copy !req
1006. En serio, no debería salir de la cama.
Copy !req
1007. Está bien. Gracias, Martin.
Copy !req
1008. Cuando quieras, Henry.
Copy !req
1009. ¿Crees que el Dr. Gwinett tiene razón,
mamá Bradley?
Copy !req
1010. ¿Debo pensar en cosas lindas?
Copy !req
1011. No lo sé, pero conozco a alguien
que puede saber.
Copy !req
1012. Mamá, ¿a dónde vas?
Copy !req
1013. Debes quedarte con Emily
mientras me encargo de la recaudación.
Copy !req
1014. Cuídala hasta que vuelva,
¡al diablo esa recaudación!
Copy !req
1015. Disculpen. Gracias, señor.
Copy !req
1016. Damas y caballeros,
su atención, por favor.
Copy !req
1017. Ante todo quiero agradecerles por venir.
Copy !req
1018. Y ahora les presentaré
al gran hombre, el alcalde...
Copy !req
1019. que pronto será gobernador...
Copy !req
1020. William Cotton.
Copy !req
1021. - Gracias, Henry. Te lo agradezco.
- Sí, señor.
Copy !req
1022. Muchas gracias.
Les agradezco su presencia.
Copy !req
1023. Quiero agradecer a Henry de nuevo...
Copy !req
1024. por este gran evento
en esta hermosa casa.
Copy !req
1025. Un gran lugar.
Copy !req
1026. Y miren esto.
Los regresa al pasado, ¿no es así?
Copy !req
1027. Va de acuerdo con el lema de mi campaña:
Copy !req
1028. "Recuperemos Misisipi"...
Copy !req
1029. y los valores
que siempre ha tenido el sur.
Copy !req
1030. Y que un hombre como Henry...
Copy !req
1031. que en el pasado habría servido
en esta fiesta en vez de organizarla...
Copy !req
1032. Como sea, ahora Henry
tiene una linda casa...
Copy !req
1033. y una muy bella esposa,
si mal no recuerdo.
Copy !req
1034. ¿Dónde está, Henry?
Copy !req
1035. Está un poco cansada, señor.
Por el tema del embarazo.
Copy !req
1036. Dejaremos que esa dama descanse.
Copy !req
1037. Imagino que es mucho trabajo
cargar ese peso extra.
Copy !req
1038. Me alegra que sea un hombre
y no una mujer, si me comprenden.
Copy !req
1039. Lo que quiero decir es que Henry,
su bella esposa blanca...
Copy !req
1040. esta linda casa, son la prueba...
Copy !req
1041. de que superamos la historia racial.
Copy !req
1042. Los tiempos han cambiado, señores.
Copy !req
1043. Ve al poste, muchacho.
Copy !req
1044. Ya lo tengo.
Copy !req
1045. Ahora, muchacho...
Copy !req
1046. no tienes derecho
de ver a una mujer blanca...
Copy !req
1047. peor aún de silbarle a una.
Copy !req
1048. - En casa, lo hago siempre.
- No estás en casa.
Copy !req
1049. Aquí, un negro debe respetar
a un hombre blanco y a su mujer.
Copy !req
1050. No respeto a nadie
que no me respeta a mí.
Copy !req
1051. Y es todo lo que diré.
Copy !req
1052. Chicago...
Copy !req
1053. ¿te disculparías
para que sea más blando contigo?
Copy !req
1054. - ¡Cállate, chico!
- ¡Así es, chico!
Copy !req
1055. Un negro no debe decirle a otro
cómo obedecerme.
Copy !req
1056. Puedo hacerlo solo.
Copy !req
1057. Los que quieran sobresalir,
pueden hacerlo.
Copy !req
1058. Los que quieren votar...
Copy !req
1059. pueden dejar el sofá que compraron
con un cheque de beneficencia...
Copy !req
1060. sacar una identificación
e ir a un lugar de votación...
Copy !req
1061. ¡en el día apropiado a votar!
Copy !req
1062. Cerrar unos lugares de votación...
Copy !req
1063. no quiere decir que evitemos
que los negros voten. No, señor.
Copy !req
1064. Solo buscamos ser eficientes.
Copy !req
1065. Después de todo,
todos somos del mismo partido.
Copy !req
1066. Claro que sí, señor.
Copy !req
1067. No debe tratarse de la raza...
Copy !req
1068. cuando puede ser sobre el dinero.
Copy !req
1069. Y les quitaré todo
su dinero esta noche...
Copy !req
1070. para asegurar nuestra victoria
en el otoño para que Misisipi regrese...
Copy !req
1071. a los valores que hicieron grande
a este estado.
Copy !req
1072. No sé qué veneno
les dan a los negros en el norte...
Copy !req
1073. para que actúen como lo haces.
Copy !req
1074. Pero aquí, o eres un negro bueno...
Copy !req
1075. o un negro muerto.
Copy !req
1076. Moriré como un hombre
antes que vivir como un negro.
Copy !req
1077. Presumido...
Copy !req
1078. ¿Es lo que quieres, muchacho?
Soy alguien razonable.
Copy !req
1079. No había golpeado a ningún negro antes.
Copy !req
1080. Te daré otra oportunidad...
Copy !req
1081. para tomar la decisión correcta.
Copy !req
1082. Un gran discurso, señor.
Muchas chequeras están abiertas.
Copy !req
1083. Sí, el dinero es importante,
Henry, pero no tanto...
Copy !req
1084. como que recuerde cómo votar sobre
esos lugares de votación, concejal.
Copy !req
1085. Necesita dar la cara...
Copy !req
1086. despreocupar a ciertos parientes
no tan cívicos.
Copy !req
1087. Si lo hace, me aseguraré
de que llegue a alcalde...
Copy !req
1088. cuando yo ocupe la mansión
del gobernador.
Copy !req
1089. - Me siento honrado, señor.
- ¡Va a vivir!
Copy !req
1090. ¡Emily!
Copy !req
1091. Espera. Todos sabemos lo que pasó
la última vez. Estará bien.
Copy !req
1092. Henry, decidió vivir.
Copy !req
1093. Emily, nos alegra
que tu bebé haya decidido vivir.
Copy !req
1094. El chico del campo decidió vivir...
Copy !req
1095. y si lo hace, matará a este bebé.
Copy !req
1096. ¡Emily!
Copy !req
1097. ¡Emily!
Copy !req
1098. Disculpe. Lo siento.
Copy !req
1099. No, él está afuera. Está en el campo.
Copy !req
1100. No, lo mataré. Lo mataré yo misma.
Copy !req
1101. ¡Emily!
Copy !req
1102. ¡Ya te vi!
Copy !req
1103. Está ahí, Henry.
Copy !req
1104. Emily, ahí no hay nadie.
Copy !req
1105. Está matando a nuestro bebé.
Copy !req
1106. Por favor, cariño. Baja el cuchillo.
El bebé está bien.
Copy !req
1107. - No, Henry, mira.
- ¡No!
Copy !req
1108. ¿Ves? Se hace más pequeña.
Copy !req
1109. Está matando a nuestro bebé.
Copy !req
1110. ¡Ahí no hay nadie!
Copy !req
1111. ¡Vuelve y muere!
Copy !req
1112. - ¿Qué? No.
- Por favor.
Copy !req
1113. No, espera. No, Henry.
¡Está ahí! Debe morir.
Copy !req
1114. No, ¡debe morir!
Copy !req
1115. Está bien. Entra conmigo.
Copy !req
1116. Gracias por nada, mamá.
Copy !req
1117. Danos un momento.
Copy !req
1118. ¿Emmett?
Copy !req
1119. Te traje té y un poco de fruta.
Copy !req
1120. Él lo ve, ¿no es cierto?
Copy !req
1121. Debe ver algo.
Se quedó afuera toda la noche.
Copy !req
1122. Creo que lo ve.
Copy !req
1123. Lo sabía.
Copy !req
1124. ¿Estás bien?
Copy !req
1125. No puedo creer que trajeras
a ese tipo vudú a la casa.
Copy !req
1126. Me hizo quedar como un tonto
frente a todos.
Copy !req
1127. Me alegra que tengas en orden
tus prioridades.
Copy !req
1128. De cualquier modo, te ves como un tonto
desde hace meses.
Copy !req
1129. Mamá, no todos los negros
deben votar igual.
Copy !req
1130. Algunos pensamos por nuestra cuenta.
Copy !req
1131. Y algunos solo piensan en ustedes.
Copy !req
1132. Es más importante ocupar un cargo
que hacer algo.
Copy !req
1133. Después de lo de hoy, ya no hay
que preocuparse por eso. Gracias.
Copy !req
1134. - ¿Lo vio?
- Sí.
Copy !req
1135. ¿Y?
Copy !req
1136. Quiere hablar contigo.
Copy !req
1137. ¿Qué? No les seguiré el juego
en esta tontería.
Copy !req
1138. Henry, ¡habla con él!
Copy !req
1139. No quiero perder otro bebé.
Copy !req
1140. - No lo perderás.
- Te equivocas.
Copy !req
1141. Perderás más que eso.
Copy !req
1142. Lo perderás todo
a menos que hables con él.
Copy !req
1143. Y ¿de qué hablo con el hombre invisible?
Copy !req
1144. - Sacrificio.
- "Sacrificio".
Copy !req
1145. No cree que merezcas morir por eso.
Copy !req
1146. ¿Quién le pregunto? ¡Jesús!
Copy !req
1147. Todos quieren que crea
que hay alguien ahí afuera.
Copy !req
1148. Dijo que un negro que vota...
Copy !req
1149. para cerrar los lugares de votación
para evitar que otros negros voten...
Copy !req
1150. es el colmo.
Copy !req
1151. ¿Qué? ¿Hablas en serio?
Copy !req
1152. ¿Preparaste todo esto
para que cambie mi voto?
Copy !req
1153. - No le hice decir eso.
- ¡Es increíble!
Copy !req
1154. ¡Henry! Se hace más pequeño.
Copy !req
1155. Llamaré al Dr. Gwinett.
Copy !req
1156. Nada bueno pasará hasta que él hable.
Copy !req
1157. ¿Puedo hablar con él?
Copy !req
1158. No creo que afecte.
Copy !req
1159. Hola, Martin.
Copy !req
1160. Soy el Dr. Gwinett. ¿Dónde está?
Copy !req
1161. Está arriba.
Copy !req
1162. No había visto algo así antes.
Parece que el bebé se encoge.
Copy !req
1163. ¿Qué? ¿Qué haremos?
Copy !req
1164. No podemos perder a otro.
La mataría. Nos mataría.
Copy !req
1165. Espera, ¿es tu hijo el que ella tendrá?
Copy !req
1166. ¿Qué? ¡Sí!
Copy !req
1167. Doctor, espere. ¿A dónde va?
Copy !req
1168. No trabajo para gente de color...
Copy !req
1169. y en absoluto trabajo
para un matrimonio mezclado.
Copy !req
1170. No, no es mi esposo. Él me secuestró.
Copy !req
1171. - Emily, ¿qué?
- Debes irte de esta casa ahora.
Copy !req
1172. No puede obligarme a dejar mi casa.
Copy !req
1173. ¡Claro! Los negros no pueden tener casas
en este distrito.
Copy !req
1174. ¡Haz lo que te digo
o yo mismo te sacaré de aquí!
Copy !req
1175. - Usted es el único que se va de aquí.
- No.
Copy !req
1176. - ¡Largo!
- No lo toques.
Copy !req
1177. - ¡Largo! Emily, ¡basta!
- ¡No!
Copy !req
1178. ¡Lárguese!
Copy !req
1179. ¡No debes tocar a un hombre blanco así!
¡Maldito desgraciado!
Copy !req
1180. ¡Cállate!
Copy !req
1181. Emily, ¡basta!
Copy !req
1182. No sé de dónde robaste ese teléfono...
Copy !req
1183. pero a menos que te ayude
a hacerte invisible...
Copy !req
1184. ¡lo vas a pagar caro, muchacho!
Copy !req
1185. ¡Henry! No importa lo que diga.
Debes hablar con él.
Copy !req
1186. Mamá, ahora no. No sé lo que pasa.
Copy !req
1187. Lo que pasa es
que debes ver a ese chico.
Copy !req
1188. Porque si no tu hijo
no será el único que se pierda.
Copy !req
1189. De acuerdo, ¿dónde está el fantasma?
Copy !req
1190. Deja de ser irrespetuoso, Henry.
Está frente a ti.
Copy !req
1191. Me disculpo.
Copy !req
1192. Bien, es una tontería.
Copy !req
1193. Si quieres recuperar a tu esposa,
debes ver lo que tienes frente a ti.
Copy !req
1194. Concéntrate. Abre los ojos.
Copy !req
1195. Respeta los sacrificios
que se te entregaron.
Copy !req
1196. - ¿De dónde saliste?
- Del pasado.
Copy !req
1197. Pero tengo la oportunidad
de ver el futuro...
Copy !req
1198. y, no es lo que yo creía.
Copy !req
1199. ¿Qué locura es esta?
Copy !req
1200. No es una locura, señor.
Copy !req
1201. Me doy cuenta de que parece que sufrí
un infierno por nada.
Copy !req
1202. ¿De qué hablas? ¿Quién demonios eres?
Copy !req
1203. Mi familia me llama Bobo,
pero puede conocerme como Emmet.
Copy !req
1204. Emmett Till, señor.
Copy !req
1205. ¿Me dices que eres Emmett Till?
Copy !req
1206. La mayoría me reconocería así.
Copy !req
1207. Mamá Till quiere que
el mundo vea el cuerpo de su hijo
Copy !req
1208. Sr. Henry...
Copy !req
1209. muchos creen que
la muerte de Emmett...
Copy !req
1210. inició el movimiento
de derechos civiles.
Copy !req
1211. - ¿Quién rayos eres?
- Respeta el sacrificio.
Copy !req
1212. Soy Carol Denise McNair, señor.
Copy !req
1213. Ellos son mis amigos de
la escuela de los domingos.
Copy !req
1214. Addie Mae Collins, Cynthia Wesley
y Carole Robertson.
Copy !req
1215. - Son las cuatro niñas.
- Sí, señor.
Copy !req
1216. De la iglesia bautista de la calle 16.
Copy !req
1217. La postura de Emmett
nos ayudó a tener derecho al voto.
Copy !req
1218. ¿Por qué apoya a un partido
que quiere quitárnoslo?
Copy !req
1219. Si este chico murió
por los derechos civiles...
Copy !req
1220. quizá quieres que tenga la libertad
de hacer y votar como quiera.
Copy !req
1221. No morí para que tengas más libertad
de hacer lo que quieras.
Copy !req
1222. Morí para que tengas libertad
de hacer lo correcto.
Copy !req
1223. Parece que tenías opción.
Copy !req
1224. Respeta los sacrificios.
Copy !req
1225. Siempre hay opciones.
Copy !req
1226. Las mías eran vivir como
un cobarde o morir como hombre.
Copy !req
1227. Pero quizá no valió la pena.
Nuestras muertes no valieron la pena.
Copy !req
1228. Entonces las muertes de James, Andrew
y Michael tampoco valieron la pena.
Copy !req
1229. Chaney, Goodman y Schwerner...
Copy !req
1230. O la del Sr. Evers.
Copy !req
1231. Y de seguro sabes quién es él.
Copy !req
1232. Dr. King.
Copy !req
1233. No te olvides de ella.
Copy !req
1234. ¿Quién es?
Copy !req
1235. Mi madre.
Copy !req
1236. Su sacrificio fue dejar al mundo
ver mi cuerpo...
Copy !req
1237. sabiendo que esa horrible imagen
la perseguiría hasta su muerte.
Copy !req
1238. Mucha gente sufrió mucho
para que seas...
Copy !req
1239. tan arrogante por tu libertad.
Copy !req
1240. Respeta los sacrificios que te dieron.
Copy !req
1241. - Respeta los sacrificios que te dieron.
- Respeta los sacrificios que te dieron.
Copy !req
1242. Respeta los sacrificios que te dieron.
Copy !req
1243. ¡No!
Copy !req
1244. - Respeta los sacrificios que te dieron.
- No, ¡basta!
Copy !req
1245. Parece que tengo
una segunda oportunidad...
Copy !req
1246. y esta vez,
creo que elegiré de forma diferente.
Copy !req
1247. Emmett, no puedes.
Copy !req
1248. De hecho, sí puede.
Pero no puedes permitirlo.
Copy !req
1249. Si Emmett no muere, la historia cambia.
Copy !req
1250. Quizá ninguno moriría.
Copy !req
1251. Quizá solo moriría la oportunidad de
tener los derechos que ahora disfrutas.
Copy !req
1252. No, es una locura.
Esto no puede estar pasando.
Copy !req
1253. Ya está pasando, Henry,
y debes detenerlo antes de que...
Copy !req
1254. ¡Ahí Está! Es el negro que me violó.
Copy !req
1255. ¿Qué?
Copy !req
1256. - Ven, muchacho.
- Emily, ¡soy tu esposo!
Copy !req
1257. Solo empeoras las cosas
al irrespetar a una mujer blanca.
Copy !req
1258. Esperen. No la violó. ¡Es su esposa!
Copy !req
1259. Cállate, perra negra.
Copy !req
1260. ¡Hijo de perra! ¡Te mataré!
Copy !req
1261. - ¡Sáquenlo de aquí!
- Suéltenme.
Copy !req
1262. Suéltenme.
Copy !req
1263. ¡Atrápenlo!
Copy !req
1264. ¿No puedes hacer nada?
Copy !req
1265. ¿Qué quiere que hagamos, Sr. Bradley?
Copy !req
1266. ¿Volver y morir
para hacer su vida fácil?
Copy !req
1267. No es por mí.
Es por mi bebé y mi esposa.
Copy !req
1268. ¡Ella no es así! No es racista. Me ama.
Copy !req
1269. Lo hacía. Y podría hacerlo de nuevo.
Copy !req
1270. Pero debe unirse a nosotros.
Debe sacrificarse.
Copy !req
1271. ¿Qué significa eso?
Copy !req
1272. Significa que no estaría aquí
sin mí, sin nosotros.
Copy !req
1273. Y como puede ver,
sin todos los sacrificios...
Copy !req
1274. todo en su mundo cambia.
Copy !req
1275. Si lo que quiere vale la pena
nuestra muerte, ¿por qué no la suya?
Copy !req
1276. Porque ya están muertos.
Copy !req
1277. No debo estarlo.
Copy !req
1278. Puedo escoger otra cosa.
Tener otra vida.
Copy !req
1279. Quizá todos vivamos otras vidas.
Copy !req
1280. Quizá vaya a la escuela,
llegue a ser concejal...
Copy !req
1281. y evitaría todo esto.
Copy !req
1282. Pero si quiere que yo lo haga,
si quiere que nos sacrifiquemos...
Copy !req
1283. para mejorar las vidas
de quienes ama, debe cambiar, señor.
Copy !req
1284. Bien. No votaré para cerrar esos lugares
y dejaré el partido.
Copy !req
1285. Esa ya no es una opción.
Copy !req
1286. Debe pasar ese límite.
Copy !req
1287. ¿Se sacrificaría conmigo?
Copy !req
1288. Parece que ya respondió.
Copy !req
1289. Parece que este es un adiós.
Copy !req
1290. No...
Copy !req
1291. ¡Espera, por favor! ¡Por favor!
Necesito más tiempo.
Copy !req
1292. ¡Solo necesito más tiempo! ¡Por favor!
No, ¡suéltenme!
Copy !req
1293. - No, ¡esperen! ¡necesito más tiempo!
- También llévense a esta perra negra.
Copy !req
1294. ¡Por favor! ¡Suéltenme!
Copy !req
1295. Si me dejaste alguna semilla,
voy a matarla.
Copy !req
1296. Bien, lo haré.
Copy !req
1297. ¡Lo haré!
Copy !req
1298. - ¡Atrápenlo!
- ¡Hijo de perra!
Copy !req
1299. ¡Atrápenlo!
Copy !req
1300. Lo haré. Tomaré tu sacrificio.
Copy !req
1301. ¿Está seguro?
Copy !req
1302. Sí. Soy un hombre.
Copy !req
1303. Chico, te preguntó si estás seguro.
Copy !req
1304. Soy un hombre...
Copy !req
1305. y viviré como uno hasta
mi último aliento.
Copy !req
1306. Entonces así será.
Copy !req
1307. ¡Cielos! ¿Qué pasó?
Copy !req
1308. Estoy orgullosa de ti, hijo.
Copy !req
1309. No creo que fue tu mejor historia,
Simms.
Copy !req
1310. De hecho, creo
que no me gustó en absoluto.
Copy !req
1311. Debemos irnos, Sr. Beach.
El evento está por comenzar.
Copy !req
1312. Grant, ¿el Robo-Patriota está listo?
Copy !req
1313. Totalmente, señor.
Copy !req
1314. Aquí vamos.
Copy !req
1315. Cuando los de los medios lo vean,
no les quedará más...
Copy !req
1316. que sorprenderse.
Copy !req
1317. - ¡Sí! ¡La mierda!
- Sí.
Copy !req
1318. ¡La porquería!
Copy !req
1319. ¡Las heces!
Copy !req
1320. ¿Estás bien, Simms?
Copy !req
1321. Me disculpo.
Copy !req
1322. ¿Les importa
si veo la conferencia de prensa?
Copy !req
1323. Digo...
Copy !req
1324. ¡Me encantaría ver la mierda!
Copy !req
1325. ¡Creo que será asombrosa!
Copy !req
1326. Supongo que no hay problema. Vamos.
Copy !req
1327. Para explicarlo mejor...
Copy !req
1328. traeré al líder
de la tecnología correctiva...
Copy !req
1329. Dumass Beach.
Copy !req
1330. Gracias, Kelly. Iré directo al grano.
Copy !req
1331. En las Industrias Beach, queremos
lo que es correcto para el país.
Copy !req
1332. Es decir, calles, ciudades
y estados más seguros.
Copy !req
1333. Industrias Beach quiere
ayudar a crear un país...
Copy !req
1334. en el que la basura extranjera...
Copy !req
1335. los terroristas, violadores
y criminales de cualquier tipo...
Copy !req
1336. no solo sean identificados
rápida y fácilmente...
Copy !req
1337. sino también encarcelados
y castigados...
Copy !req
1338. de forma que se ahorren millones
de dólares que hasta ahora...
Copy !req
1339. se han desperdiciado financiando
a un sistema legal...
Copy !req
1340. que lamentablemente no sirve.
Copy !req
1341. Gracias, Grant.
Copy !req
1342. El día de hoy, les presento el futuro
de la seguridad del país...
Copy !req
1343. el Robo-Patriota.
Copy !req
1344. Esta máquina no solo tiene la habilidad
de, en segundos, revisar los archivos...
Copy !req
1345. de la NSA, el FBI, la CIA, la policía
local y los medios sociales...
Copy !req
1346. para identificar con rapidez
a quienes cometieron actos criminales...
Copy !req
1347. pero usa la nueva tecnología
creada por mi compañía...
Copy !req
1348. para detectar un criminal
o el nivel de amenaza para el país...
Copy !req
1349. al leer ondas cerebrales,
patrones de calor y ADN, capturado...
Copy !req
1350. usando moléculas encontradas
en el aliento de una persona.
Copy !req
1351. Esto le da un nuevo sentido
al término "mal aliento".
Copy !req
1352. Sr. Beach, ¿dice que esta cosa puede
predecir un comportamiento criminal?
Copy !req
1353. Más que eso.
Copy !req
1354. Digo que sabe al 100%
si alguien cometerá o no...
Copy !req
1355. un crimen futuro que podría dañar
a buenos ciudadanos estadounidenses.
Copy !req
1356. Es una máquina inteligente que
puede patrullar las calles y servir...
Copy !req
1357. como juez, jurado,
y si es necesario, verdugo.
Copy !req
1358. Lo sé, suena asombroso, ¿cierto?
Copy !req
1359. Preparamos una demostración.
Copy !req
1360. Entre ustedes hay hombres y mujeres
con antecedentes penales.
Copy !req
1361. Veamos si el Robo-Patriota
los encuentra.
Copy !req
1362. ¿Está cosa matará a alguien?
Copy !req
1363. El Robo-Patriota hará lo necesario...
Copy !req
1364. para proteger a Estados Unidos
y a sus ciudadanos reales.
Copy !req
1365. Así que, ¿alguno tiene planes
de destruir al país?
Copy !req
1366. Entonces estarán bien.
Copy !req
1367. El Robo-Patriota está activado
y busca amenazas para el país.
Copy !req
1368. El Robo-Patriota identifica criminales
de amenaza nivel dos.
Copy !req
1369. Amenaza nivel dos son ladrones pequeños.
Copy !req
1370. Entréguense para evitar acciones legales
para proteger al país.
Copy !req
1371. Eso es. Damas y caballeros,
¿qué les parece?
Copy !req
1372. La tecnología en funcionamiento.
Construido en Estados Unidos.
Copy !req
1373. El Robo-Patriota identifica
a ilegales sin papeles.
Copy !req
1374. Entréguense, o haré lo necesario
para proteger al país.
Copy !req
1375. Es algo hermoso.
Damas y caballeros, ¿qué les parece?
Copy !req
1376. Está para proteger
a sus familias estadounidenses.
Copy !req
1377. ¿Cómo sabemos que no son engaños?
Copy !req
1378. Como saben,
dirijo la prisión más difícil... ¿Qué?
Copy !req
1379. Como una persona, también aprende
de segundas experiencias.
Copy !req
1380. Historias, fábulas, cuentos.
Copy !req
1381. Las hormonas.
Los chicos siempre serán chicos.
Copy !req
1382. Tu clase está llena
de grandes mentirosos, ¿no es así?
Copy !req
1383. Tus hermanos y hermanas
representan gran parte de mis ganancias.
Copy !req
1384. Y servir como juez,
jurado, verdugo.
Copy !req
1385. Juez, jurado, verdugo.
Copy !req
1386. El Robo-Patriota identifica una
amenaza clara, inmediata y presente...
Copy !req
1387. para la civilización estadounidense.
Copy !req
1388. Quizá cree que los "falsos medios"
son una amenaza real.
Copy !req
1389. El Robo-Patriota reconoce
a Dombas Bish...
Copy !req
1390. Soy Dumass Beach.
Copy !req
1391. Patrulla mejor de lo que habla. Créanme.
Copy !req
1392. Como una amenaza letal que debe
ser neutralizada de inmediato...
Copy !req
1393. para garantizar
la seguridad del país.
Copy !req
1394. Neutralizando la amenaza
en cinco, cuatro, tres...
Copy !req
1395. - ... dos...
- ¿Qué demonios...?
Copy !req
1396. Uno.
Copy !req
1397. ¡No!
Copy !req
1398. - ¡Maldita cosa! ¿Qué demonios...?
- Váyase.
Copy !req
1399. - ¡Corra, Beach!
- No, ¡basta!
Copy !req
1400. Alguien perderá su empleo...
Copy !req
1401. El Robo-Patriota reconoce a cómplices
sin importancia que ayudan...
Copy !req
1402. a Dombas Bish.
Copy !req
1403. ¡No!
Copy !req
1404. ¡Nunca me agradó!
Copy !req
1405. ¡Ayuda! ¡Este robot perdió la cabeza!
Copy !req
1406. ¡Maldita sea!
Copy !req
1407. - El Robo-Patriota protegerá al país.
- Diablos, ¡no!
Copy !req
1408. ¡No! ¡Maldición!
Copy !req
1409. ¡Hijo de perra!
Copy !req
1410. No... ¡Ayuda!
Copy !req
1411. Por favor...
Copy !req
1412. ¡Beach! ¿Va por mi ruta?
Copy !req
1413. ¡Sigue! ¡Conduce!
Copy !req
1414. Creo que me dio.
Copy !req
1415. ¡Cielos!
Copy !req
1416. Me temo que el cielo
no lo ayudará, Sr. Beach.
Copy !req
1417. ¡Deja el sermón religioso
y conduce, Simms!
Copy !req
1418. - ¡Mierda!
- Sí.
Copy !req
1419. ¡La mierda!
Copy !req
1420. ¿De qué demonios te ríes ahora?
Copy !req
1421. ¿Te parece una broma?
Copy !req
1422. Llévame a un hospital...
Copy !req
1423. antes de que me desangre y muera,
loco negro.
Copy !req
1424. ¡No es una broma! ¡No es un auto!
Copy !req
1425. ¡No soy negro!
Copy !req
1426. ¡Y tu alma sin valor ya no tiene vida!
Copy !req
1427. ¿Dónde estoy?
Copy !req
1428. Sr. Dumass Beach...
Copy !req
1429. ¡bienvenido al infierno,
hijo de perra!
Copy !req
1430. ¡Bienvenido al infierno, hijo de perra!
Copy !req
1431. Eso sí que fue una mierda.
Copy !req