1. Alguien dijo:
"No dejamos de jugar porque envejecemos.
Copy !req
2. "Envejecemos porque dejamos de jugar".
Copy !req
3. Cuando eres pequeño,
no te imaginas otro grupo de amigos.
Copy !req
4. Crees que serán amigos para siempre.
Copy !req
5. Claro, para la mayoría eso no es así.
Copy !req
6. Pero mis amigos y yo
encontramos la solución.
Copy !req
7. Nunca dejamos de jugar.
Copy !req
8. Y me gusta pensar que ese detalle,
jugar un juego,
Copy !req
9. me ha convertido
en el hombre que soy hoy.
Copy !req
10. Entonces, el hombre
que es hoy quiere ser conserje.
Copy !req
11. Sí.
Copy !req
12. Dr. Malloy, estoy mirando su currículum.
Copy !req
13. Tiene un doctorado
en medicina veterinaria
Copy !req
14. y un consultorio exitoso.
Copy !req
15. Llega un momento
en la vida de todo hombre
Copy !req
16. en que debe hacer una evaluación.
Copy !req
17. "¿Qué es lo importante?
¿Qué tengo pendiente?".
Copy !req
18. A ver si entiendo.
Copy !req
19. En su lista de pendientes,
¿no figura paracaidismo, alpinismo
Copy !req
20. o bailar tap, quizá?
Copy !req
21. ¿Danzar con lobos?
Copy !req
22. Que creo que es algo.
Copy !req
23. No habrían hecho una película
si no lo fuera, ¿no?
Copy !req
24. Lo único que sé es que, para mí,
lo que realmente quiero
Copy !req
25. es limpiar la orina del asiento
del inodoro de ese hombre.
Copy !req
26. ¿Se refiere al jefe?
Copy !req
27. El Sr. Callahan.
Copy !req
28. Sí, un gran hombre.
Esta es una gran empresa.
Copy !req
29. Haré lo que sea
para estar más cerca de ese tipo.
Copy !req
30. De acuerdo.
Copy !req
31. La verdad, en otra situación,
Copy !req
32. le diría que saliera de inmediato
de mi oficina.
Copy !req
33. Pero lo necesitamos.
¿Cuándo puede comenzar?
Copy !req
34. Ya comencé.
Copy !req
35. ¿Qué rayos hizo?
Copy !req
36. Todavía no la había abierto.
Copy !req
37. Perdón. Intentaba ser proactivo.
Copy !req
38. Hoy. Puedo comenzar hoy.
Copy !req
39. ¿Le traigo otra Coca?
Copy !req
40. - Hágalo, y estaremos bien.
- De acuerdo.
Copy !req
41. Pero no tire nada más.
Copy !req
42. No se desilusionará.
Copy !req
43. No tenemos que darnos la mano, viejo.
Copy !req
44. - Bien. Ya regreso.
- Claro.
Copy !req
45. Estos blancos.
Copy !req
46. Bien, Bob. Eres el CEO
de una empresa Fortune 800.
Copy !req
47. Tienes el respeto de colegas
y proveedores,
Copy !req
48. y por eso te entrevistarán
los peces gordos.
Copy !req
49. The Wall Street Journal.
Copy !req
50. - Srta. Crosby.
- Hola.
Copy !req
51. - Hola. Soy Bob Callahan.
- Rebecca.
Copy !req
52. Gracias por tomarse el tiempo.
Copy !req
53. Gracias a usted.
Copy !req
54. ¿Comenzamos?
Copy !req
55. - Sí, hagámoslo de una vez.
- Muy bien.
Copy !req
56. Me gustaría que sus lectores
supieran esto de la empresa.
Copy !req
57. Somos jóvenes.
Copy !req
58. Somos dinámicos. Divertidos.
Copy !req
59. Hablemos de diabetes.
Copy !req
60. Sr. Callahan, ¿cómo responde a la idea
Copy !req
61. de que su industria usa seguros cautivos
para eliminar el riesgo de su balance?
Copy !req
62. Es una gran pregunta.
Difícil, pero justa.
Copy !req
63. Diría que lo que me encanta
de Freedom Atlantic
Copy !req
64. es que no somos
como las demás aseguradoras.
Copy !req
65. Somos grandes, pero pequeños.
Copy !req
66. Pequeños.
Copy !req
67. Somos...
Copy !req
68. Somos complejos.
Copy !req
69. Sin embargo, también somos simples.
Copy !req
70. Estamos en todo el mundo...
Copy !req
71. Pero también a nivel local.
Copy !req
72. Así es.
Copy !req
73. Perdón, un minuto.
Copy !req
74. ¿Podría regresar en un rato?
Copy !req
75. Estamos justo en medio de algo. ¿Señor?
Copy !req
76. Me temo que no, Bob.
Copy !req
77. ¡Dios mío, Hoagie!
Copy !req
78. ¿Qué haces aquí?
¿Cómo pasaste seguridad?
Copy !req
79. No lo hice. Trabajo aquí.
Copy !req
80. ¿Conseguiste un empleo en mi empresa
para poder atraparme?
Copy !req
81. Vamos, Bob. Se terminó.
Copy !req
82. ¿Crees que no puedo escapar
de mi sala de conferencias?
Copy !req
83. ¿Adónde irás?
Copy !req
84. Adivina.
Ahora observa, porque haré esto.
Copy !req
85. - ¡Maldición!
- De acuerdo.
Copy !req
86. ¿Estás bien?
Copy !req
87. Dios. Está bien.
Copy !req
88. Tienes razón.
Copy !req
89. Se terminó.
Copy !req
90. - Bueno, ahora eres tú.
- Sí, ya sé. Está bien
Copy !req
91. Qué bueno verte. Un gusto, amigo.
Copy !req
92. - Un gusto verte.
- ¿Adelgazaste?
Copy !req
93. Sí, un poco. Oye, esto es grave.
Copy !req
94. Jerry se retira.
Copy !req
95. ¿Qué? Mentira.
Copy !req
96. Te lo juro por Dios. Al final
de esta temporada, se retira.
Copy !req
97. Está bien. Pero estoy en medio
de una entrevista. ¿Podemos...?
Copy !req
98. - The Wall Street Journal. ¡Es genial!
- Gracias.
Copy !req
99. No, gracias a usted,
porque necesitaba esta distracción.
Copy !req
100. Hace que Bob hable de él,
es un circuito eterno. No para.
Copy !req
101. - ¿Podemos hablar de esto afuera?
- Sí.
Copy !req
102. ¿Podemos hablar afuera?
Ya regreso. Lo prometo.
Copy !req
103. Quedan tres días en mayo.
Copy !req
104. Eso nos da 63 horas para reunir
a los muchachos y atraparlo.
Copy !req
105. Genial. Hablemos en la cena.
Copy !req
106. ¿Qué? No. ¡Debemos irnos ahora!
Copy !req
107. ¿No tienes que limpiar baños o algo?
Copy !req
108. En teoría, sí.
Copy !req
109. Bien, entonces, ¿sabes?
Sácate esa cosa ridícula
Copy !req
110. y ve a hacer eso. Hablaremos luego.
Copy !req
111. Voy a renunciar, Bob.
Copy !req
112. No hace falta. Estás despedido.
Copy !req
113. Bien. ¡Porque las condiciones
son malísimas!
Copy !req
114. No, no es cierto.
Copy !req
115. Tiene razón.
Las condiciones son muy buenas.
Copy !req
116. Lamento mucho eso. ¿En dónde estábamos?
Copy !req
117. - Diabetes. Sí.
- Explíqueme.
Copy !req
118. No soy médico, pero hay dos tipos.
Copy !req
119. El tipo uno se llama "Tipo uno".
Y el tipo dos aparece en la adultez.
Copy !req
120. No. Ese tipo.
Copy !req
121. - ¿Qué haces?
- Hoagie, ¿qué quieres?
Copy !req
122. Me atrapaste. Ahora soy yo, ¿sí?
Copy !req
123. Estás ahí sentado
como si no te hubiera dicho
Copy !req
124. que tenemos que hacerlo ahora.
Copy !req
125. Este año, tenemos chance con Jerry.
Copy !req
126. Todos los años dices eso.
Copy !req
127. - Sí, pero este año es distinto.
- Todos los años dices eso.
Copy !req
128. - Realmente distinto.
- Eso dijiste el año pasado.
Copy !req
129. Ya sé, tienes razón.
Copy !req
130. Pero este año es diferente de verdad.
Copy !req
131. Porque sabemos exactamente
dónde estará y cuándo.
Copy !req
132. "Celebración de la boda
de Susan y Jerry. Sábado, 31 de mayo".
Copy !req
133. ¡Será una presa fácil!
Copy !req
134. Debemos unir fuerzas.
Atrapamos a Jerry ahora
Copy !req
135. o morimos.
Copy !req
136. - ¿Qué?
- En algún momento. Sabes a qué me refiero.
Copy !req
137. Vamos, Bob.
Copy !req
138. ¿Vas a envejecer o seguirás jugando?
Copy !req
139. Seguiré jugando.
Copy !req
140. Esa es la respuesta correcta.
Un gusto conocerla.
Copy !req
141. Perdón, debo irme.
Copy !req
142. No.
Copy !req
143. Espere.
Copy !req
144. Increíble que se case
y no nos diga nada.
Copy !req
145. Yo también me enojé al principio
y luego me dolió.
Copy !req
146. Pero debe haberse dado cuenta
de que sería una presa fácil.
Copy !req
147. Es una locura, incluso para él.
Copy !req
148. ¿Puede alguien decirme qué sucede aquí?
Copy !req
149. ¿Extraoficialmente?
Copy !req
150. No, claro que no.
Copy !req
151. Genial.
Copy !req
152. Nuestro grupo ha jugado a "¡Te atrapé!"
durante 30 años.
Copy !req
153. ¿Qué?
Copy !req
154. Durante todo el mes de mayo,
todos los años, jugamos a "¡Te atrapé!".
Copy !req
155. Como cuando éramos niños.
Copy !req
156. Pero no estamos en la escuela
y vivimos lejos.
Copy !req
157. Así que nunca sabemos
cuando alguien va a aparecer.
Copy !req
158. Puedes estar en haciendo compras,
y tu amigo sale del baúl
Copy !req
159. y, pum, te atrapa. Y ahora eres tú.
Copy !req
160. Esto es lo más loco.
Copy !req
161. Nunca atrapamos a nuestro amigo Jerry.
Copy !req
162. ¿Cómo que nunca lo atraparon?
¿Nunca lo tocaron?
Copy !req
163. No durante el mes de mayo. En 30 años.
Copy !req
164. ¿Por qué no van a su casa y lo tocan?
Copy !req
165. - No es tan fácil.
- ¿Por qué no?
Copy !req
166. Porque...
Copy !req
167. Para empezar, él es muy veloz.
Copy !req
168. No puedes atraparlo.
Copy !req
169. Sí, y si lo atrapas,
Copy !req
170. se vuelve loco
y se transforma en un animal salvaje.
Copy !req
171. Y si logras atrapar al animal,
Copy !req
172. siempre encuentra la manera.
Copy !req
173. ¿Qué pasó ahí?
Copy !req
174. Hasta el día de hoy, no tengo idea.
Copy !req
175. Es el mejor jugador. Sí.
Copy !req
176. Y ahora quiere retirarse
con un récord perfecto
Copy !req
177. y hacernos quedar como tontos. ¡Tontos!
Copy !req
178. Se altera mucho.
Copy !req
179. Ahí está.
Copy !req
180. Espere, usted no se va.
Copy !req
181. Mire, Srta. Crosby, debe disculparme.
Copy !req
182. Alguien de la oficina la llamará.
Copy !req
183. Reprogramaremos esto
apenas regrese a la ciudad.
Copy !req
184. No.
Copy !req
185. - ¿No?
- No. Cambio de planes.
Copy !req
186. Iré con ustedes.
Copy !req
187. Aquí hay una historia.
Copy !req
188. ¿Qué? No.
Copy !req
189. Sí. Es el juego más genial.
Copy !req
190. No creo que ella piense eso.
Copy !req
191. No sé qué pensar,
Copy !req
192. pero me resulta muy interesante
que vivamos en un mundo
Copy !req
193. donde hombres adultos puedan tomarse
un mes al año para jugar como niños.
Copy !req
194. Es muy interesante. Tiene razón. Vamos.
Copy !req
195. No lo dijo con buena intención.
Copy !req
196. - Sube, Bob.
- ¡Está bien! Rayos, iré.
Copy !req
197. Listo para ti, papá.
Copy !req
198. Gracias.
Copy !req
199. Seré sincero contigo.
Desde que murió mi esposa,
Copy !req
200. tú has sido mi cable a tierra.
Copy !req
201. Así que, gracias.
Copy !req
202. Te lo agradezco. En serio.
Copy !req
203. Pero tu esposa no murió.
Copy !req
204. Para mí está muerta.
Copy !req
205. ¿Qué?
Copy !req
206. Sí.
Copy !req
207. - Así es.
- Así es.
Copy !req
208. Escúchame.
Copy !req
209. "Vivir en el pasado es
morir en el presente".
Copy !req
210. ¿Quién dijo eso?
Copy !req
211. - Tú.
- ¡Lo dijo Bill Belichick!
Copy !req
212. Que Dios lo quiera. Sí, señor.
Copy !req
213. Pediré más marihuana.
Copy !req
214. Que Dios te bendiga, hijo.
Copy !req
215. Vaya, ¡eso sí fue rápido!
Copy !req
216. - ¡Hola!
- Hola, Anna.
Copy !req
217. - Hola, Chilli. ¿Cómo estás?
- Bien, qué bueno verte.
Copy !req
218. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
219. Pasaba por aquí
Copy !req
220. y pensé en venir
a saludarlos a Roger y a ti.
Copy !req
221. Sí, estamos bien. ¿Dónde está Hoagie?
Copy !req
222. - ¡Maldición!
- Hogan está en la biblioteca.
Copy !req
223. ¿Acaso? Papá, ¿en qué mes estamos?
Copy !req
224. Mayo.
Copy !req
225. No pasarás por aquí.
Copy !req
226. ¿Estás bien?
Copy !req
227. ¡Se escapa!
Copy !req
228. Al carajo.
Copy !req
229. Hogan, cariño, va hacia allá.
Copy !req
230. Está bajando por la escalera este.
Copy !req
231. - ¡Hola, Hogan!
- ¡Hola, Chilli!
Copy !req
232. Hace tiempo que no te veo.
¿Cómo anda todo?
Copy !req
233. Bastante bien. ¿Y tú?
Copy !req
234. Todo en orden, viejo. Sí, el trabajo.
Copy !req
235. - ¿Seguro?
- Todo está bien.
Copy !req
236. Oye, a propósito. Deja de meter
a tu esposa en esto, viejo.
Copy !req
237. Está mal. Ella se lo toma muy en serio.
Copy !req
238. Estás celoso porque es fantástica.
Copy !req
239. Es mi arma secreta.
Funcionó, porque estás atrapado.
Copy !req
240. - ¿Yo atrapado?
- Sí.
Copy !req
241. ¿Yo?
Copy !req
242. ¡Maldición, Chilli!
Copy !req
243. ¡Dios, Chilli!
Copy !req
244. ¡Eso es basura!
Copy !req
245. ¡Carajo!
Copy !req
246. ¡Hola, Martin!
Copy !req
247. Hola, perdón.
Copy !req
248. Disculpe, Sra. Martin, voy a pasar.
Copy !req
249. Lo siento.
Copy !req
250. ¡Dios mío! Lo siento mucho. Vaya.
Copy !req
251. ¡Atrápalo, Andy!
Copy !req
252. ¡Bien, Andy, muy bien!
Copy !req
253. Chilli...
Copy !req
254. ¡Chilli! ¡No!
Copy !req
255. ¡Rayos!
Copy !req
256. ¿Estás bien, amigo?
Copy !req
257. Genial.
Copy !req
258. No me atraparás hoy, viejo.
No voy a perder.
Copy !req
259. Solo hay un problema, Chilli.
Copy !req
260. ¿Sí? ¿Cuál?
Copy !req
261. No soy yo.
Copy !req
262. ¿Cómo que no eres tú?
Copy !req
263. ¡Soy yo, desgraciado!
Copy !req
264. - ¡Te atrapé! Vamos, levántate.
- ¡Maldición!
Copy !req
265. - ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
266. Te diste un buen golpe allí. Mi Dios.
Copy !req
267. Sí, pensé que había escapado.
Copy !req
268. - Lo engañamos. Lo atrapamos.
- ¡Dios mío!
Copy !req
269. - Buena idea.
- Está bien, vale. ¿Soy yo?
Copy !req
270. - Sí.
- Y ahora eres tú.
Copy !req
271. - No.
- Sí.
Copy !req
272. No. No me haré cargo.
Copy !req
273. No, yo no. ¡No!
Copy !req
274. - No.
- No vamos a...
Copy !req
275. Chicos, estamos muy viejos para...
Copy !req
276. No empieces a golpear. Dios.
Copy !req
277. No, eres tú. No sé quién...
Copy !req
278. Eres tú.
Copy !req
279. - Eres tú.
- ¡Muchachos!
Copy !req
280. - Es ridículo.
- ¡Hijo de perra! Me pegaste en las bolas.
Copy !req
281. - ¡Tú me pegaste a mí!
- ¿Le pegaste en las bolas?
Copy !req
282. Sí, te volviste loco, ahora eres tú.
Copy !req
283. - Lo siento.
- Está bien, soy yo.
Copy !req
284. Tregua.
Copy !req
285. De acuerdo.
Copy !req
286. No se trata de nosotros.
Copy !req
287. Este año atraparemos a Jerry.
Copy !req
288. - No, no lo atraparemos.
- No, él dijo lo mismo.
Copy !req
289. No. Yo dije lo mismo.
Pero tenemos un plan.
Copy !req
290. ¡Chicos, vamos!
Copy !req
291. Es muy exagerada. Llega muy lejos.
Copy !req
292. ¿Saben? Si no fuera por mí,
estarían ebrios todo el día,
Copy !req
293. jugando minigolf con niños.
Copy !req
294. Vamos, sé dónde está Sable.
Suban al auto, chicas.
Copy !req
295. Iremos al aeropuerto,
así que arma un bolso...
Copy !req
296. - Un cepillo de dientes, lo que sea.
- Estoy bien. Vamos.
Copy !req
297. - ¿De veras?
- ¡Vaya!
Copy !req
298. - Eso es un asco.
- Está listo. Qué bueno.
Copy !req
299. Rebecca, ahora vamos por Sable.
Copy !req
300. ¿Quién es Sable?
Copy !req
301. Sé que piensa que ella no me engaña.
Copy !req
302. Pero ¿qué tal
Copy !req
303. si ella sabe que la sigo
a su clase de Pilates
Copy !req
304. y los días en que no hace Pilates
Copy !req
305. es cuando tiene tiempo libre
para montar algún pito?
Copy !req
306. Montar pitos.
Copy !req
307. Kevin, está muy enfocado en otros pitos.
Copy !req
308. ¿Qué hay del suyo? ¿Qué hay de usted?
Copy !req
309. Si no me enfoco en otros pitos,
Copy !req
310. esos pitos se meterán
en los lugares adónde yo quiero ir.
Copy !req
311. ¿Y si mentalmente se mete
en esos agujeros
Copy !req
312. y saca cada uno de esos pitos?
Copy !req
313. Y luego tendrá la mente clara.
Sin pitos.
Copy !req
314. Que mi paranoia original pueda traicionar
a mi paranoia me pone paranoico.
Copy !req
315. Parece que tiene
serios problemas de confianza.
Copy !req
316. No se puede confiar en nadie.
Copy !req
317. No creo que nadie intente atraparlo.
Copy !req
318. No creo que nadie esté siguiéndolo.
Copy !req
319. - ¡Basta!
- Ya no aguanto más.
Copy !req
320. - No puedo oír esto.
- ¡Basta!
Copy !req
321. ¿Me estás haciendo callar?
Copy !req
322. ¿Qué rayos?
Copy !req
323. ¡Vaya!
Copy !req
324. - ¡Hola, doctora!
- Allí está.
Copy !req
325. Hola, Hogan. Encantado.
Copy !req
326. Bob Callahan. ¿Qué tal?
Copy !req
327. - Perdón, es una muy mala idea.
- ¿Quiénes son ustedes?
Copy !req
328. Somos amigos de Sable.
Copy !req
329. Pensamos que sería gracioso
escondernos allí,
Copy !req
330. pero oímos demasiado.
Copy !req
331. Sí, viejo, se nota
que te están pasando muchas cosas.
Copy !req
332. Ven aquí, viejo.
Copy !req
333. Y además, eres tú.
Copy !req
334. No importa. Te extrañé. ¿Cómo estás?
Qué bueno verte.
Copy !req
335. - Estoy bien.
- Sí.
Copy !req
336. - Ahora eres tú.
- Ya sé, soy yo.
Copy !req
337. Vinimos a buscarte, así que, vamos.
Copy !req
338. - Sable.
- Vamos.
Copy !req
339. Me quedan 40 minutos de sesión.
Copy !req
340. - ¿Y qué? Esto es importante.
- Sí.
Copy !req
341. Prepara tu equipaje. Vamos a casa.
Copy !req
342. No tengo mis valijas aquí.
Copy !req
343. Sí, lo sabemos.
Copy !req
344. - Obviamente.
- Por Dios.
Copy !req
345. Iremos a tu casa a buscar tus cosas.
Copy !req
346. Debieron ir a mi casa en primer lugar
si iríamos allí de todas maneras.
Copy !req
347. - Nos pareció mejor idea.
- Háganla corta. Vamos.
Copy !req
348. Sí, vamos, lo resolveremos.
Copy !req
349. Igual me debe esta sesión.
Copy !req
350. Gracias, doctora.
Copy !req
351. Ustedes no se toman
en serio mi salud mental.
Copy !req
352. Mira a esos desgraciados.
Copy !req
353. - Cálmate.
- Es horrible estar de vuelta.
Copy !req
354. Será divertido.
Copy !req
355. Huele como siempre.
Copy !req
356. ¡Aquí vamos!
Copy !req
357. ¡Muy bien!
Copy !req
358. Sí.
Copy !req
359. Sí, aún sigue allí.
Copy !req
360. Chicos, de nuevo
en el centro de operaciones.
Copy !req
361. Saben qué significa.
Copy !req
362. No, no sé qué significa.
Copy !req
363. Significa que habrá una guerra, Sable.
Dejémoslo en claro,
Copy !req
364. no atraparemos a Jerry
durante la ceremonia
Copy !req
365. porqué, la verdad,
quedaríamos como imbéciles.
Copy !req
366. Perdón. Creí que ese era el punto.
Copy !req
367. Me tomé dos semanas
sin goce de sueldo para eso.
Copy !req
368. - ¿Dos semanas?
- Sí.
Copy !req
369. Después iré a hacer tirolesa.
Copy !req
370. Tendremos tiempo suficiente
antes de la ceremonia.
Copy !req
371. Hay una cena de ensayo.
Copy !req
372. Hay un almuerzo, una sesión de fotos.
No se preocupen. Lo atraparemos.
Copy !req
373. Muy buen plan. ¿Quién quiere fumar
marihuana conmigo? ¡Sable!
Copy !req
374. Daré una pitada.
Copy !req
375. ¿Qué?
Copy !req
376. Sí, estuve probando hierba últimamente.
Copy !req
377. Medicinal, más que nada,
pero ¿qué importa?
Copy !req
378. Toda la vida quise
drogarme contigo, Hogan.
Copy !req
379. - De veras.
- Hagámoslo.
Copy !req
380. - Es el mejor regalo de todos.
- De acuerdo.
Copy !req
381. Me lo imaginé exactamente así.
Copy !req
382. La mamá de Hoagie.
Copy !req
383. Tengo bollitos de pizza para mis chicos.
Copy !req
384. Bollitos de pizza.
Copy !req
385. ¿Lo que huelo es marihuana?
Copy !req
386. No. ¿Qué?
Copy !req
387. Es mi hierba. Lo siento.
Yo estaba fumando. Es un viejo hábito.
Copy !req
388. Entonces es tu maría.
Copy !req
389. Creo que me estoy drogando por contacto.
Copy !req
390. Me pega fuerte. Debajo del cinturón.
Copy !req
391. Tengo un cinturón arriba.
Copy !req
392. Lo uso con chicos malos.
Copy !req
393. ¿Qué rayos está pasando?
Copy !req
394. Espero que no lastime a esos chicos.
Copy !req
395. No es mi intención.
Copy !req
396. Fue un gusto hablar con usted.
Gracias por los bollitos.
Copy !req
397. Mamá, deja de coquetear con Chilli.
Copy !req
398. Linda, ¿ha visto a Jerry últimamente?
Copy !req
399. ¿Todavía juega al tenis con su madre?
Copy !req
400. Porque tenemos que encontrarlo
Copy !req
401. y no sabemos cómo.
Copy !req
402. No hablo con ella.
Nunca la veo en el club.
Copy !req
403. Pero estoy contenta por Jerry.
Susan es una buena chica.
Copy !req
404. - Solo necesitamos información.
- Sí, hay que encontrarlo.
Copy !req
405. ¿Llevaste a los chicos al Sandpiper?
Copy !req
406. Lou solo habla de ti,
del pasado y de Jerry.
Copy !req
407. Creo que se siente solo.
Copy !req
408. Eso no sirve, pero...
Copy !req
409. ¡Dios mío!
Copy !req
410. Lou sabe todo
lo que sucede en este pueblo.
Copy !req
411. Iremos al Sandpiper.
Copy !req
412. No quiero ir a Sandpiper.
La estoy pasando bien aquí.
Copy !req
413. Extraño este sótano.
No tenemos más cerveza.
Copy !req
414. Vamos al Sandpiper
Copy !req
415. ¡Lou!
Copy !req
416. ¡Caballeros! Y damas.
Copy !req
417. ¿Cómo están? Tenemos cerveza negra
de verano en barril.
Copy !req
418. No nos importa la cerveza negra.
Buscamos a Jerry.
Copy !req
419. Lamento ser yo el que tenga
que decirte esto, Anna,
Copy !req
420. pero aún no puedes entrar aquí.
Copy !req
421. ¡NO SERVIR!
Copy !req
422. - ¿Qué? ¿Todavía?
- Era noche de margaritas a un dólar, Lou.
Copy !req
423. Yo no hago las reglas.
Copy !req
424. Vete al diablo, Lou.
Copy !req
425. Sabes algo sobre Jerry,
lo veo en tus ojos, rata.
Copy !req
426. No sé dónde está.
Copy !req
427. Carajo. Dinos.
Copy !req
428. Lo siento, Lou. Lo siento mucho.
Copy !req
429. ¿Cómo estás? ¿Cómo está tu mamá?
Copy !req
430. - Muy bien.
- Qué bueno.
Copy !req
431. - Fuerte como un roble.
- Salúdala de mi parte.
Copy !req
432. Lo haré.
Copy !req
433. Vete al diablo. No quiero estar aquí.
Copy !req
434. - De acuerdo.
- Esperaremos afuera.
Copy !req
435. Espero hablar pronto con todos.
Copy !req
436. Te diré todo
lo que necesitan saber de Jerry
Copy !req
437. si me atrapas una sola vez.
Es lo único que pido. Confesaré.
Copy !req
438. ¿Por qué no puedo atraparte?
Copy !req
439. Porque no estoy
en el juego oficialmente.
Copy !req
440. ¿Qué cuentas, Lou?
Copy !req
441. No dejamos de jugar porque envejecemos.
Copy !req
442. Envejecemos porque dejamos de jugar.
Copy !req
443. No eres parte de este juego.
Copy !req
444. Benjamin Franklin.
Copy !req
445. - Lou.
- ¿Sí?
Copy !req
446. ¿Dónde está Jerry?
Copy !req
447. Me temo que no puedo ayudarlos, chicos.
Copy !req
448. - ¿De veras?
- Sí, verán,
Copy !req
449. Jerry y yo hicimos un trato.
Copy !req
450. Yo no digo nada de su paradero
y juego el año que viene.
Copy !req
451. - ¿Jerry hizo ese trato contigo?
- Sí.
Copy !req
452. Y yo soy inquebrantable.
Copy !req
453. No podrán atravesar
esta cortina de hierro.
Copy !req
454. La caja fuerte está cerrada.
Copy !req
455. Lou, es una pena
porque iba a presentarte a Rebecca,
Copy !req
456. que escribe un artículo sobre el juego
para The Wall Street Journal.
Copy !req
457. - ¿Qué te parece?
- Es genial.
Copy !req
458. ¿No es emocionante?
Copy !req
459. ¿Hay alguna forma de que Lou
aparezca en el artículo?
Copy !req
460. Sí.
Copy !req
461. Es un aspecto interesante, ¿no?
Copy !req
462. Tendría que haber una historia
para que eso sucediera, ¿no?
Copy !req
463. - ¿Qué quieres decir con eso?
- Me refiero a que
Copy !req
464. sin Jerry, no hay historia.
Copy !req
465. - ¿Necesitas a Jerry para la historia?
- ¿Te lo imaginas impreso y enmarcado aquí?
Copy !req
466. - ¿Colgado en la pared? ¿Con este tipo?
- Sí.
Copy !req
467. Se publicará. Todo el mundo lo verá.
Copy !req
468. - A nivel nacional.
- ¿Quieres estar en el artículo?
Copy !req
469. Sí, me encantaría estar en el artículo.
Copy !req
470. Pero no podremos entrar a Fort Knox.
Copy !req
471. Carajo, viejo. Está bien.
Copy !req
472. - Estaba entusiasmado.
- Lindo verte, amigo.
Copy !req
473. - Buena suerte, viejo.
- Miren.
Copy !req
474. Mi madre habló con la de él
Copy !req
475. y ella dijo que el ensayo será
en el club de campo Deer Creek.
Copy !req
476. - Deer Creek.
- Allí está.
Copy !req
477. Me llamo Louis Seibert. S-E-I-B...
Copy !req
478. - Lo recordaré. Gracias.
- Tiene muy buena memoria.
Copy !req
479. Gran Lou, gracias, amigo.
Copy !req
480. Sí, de nada.
Copy !req
481. Hola, ¿Srta. Rollins?
Copy !req
482. Habla Margaret
del club de campo Deer Creek.
Copy !req
483. La llamo porque no podremos
devolverle el depósito
Copy !req
484. porque canceló el ensayo
muy sobre la hora.
Copy !req
485. - ¿Qué? Dios mío.
- Creo que hay un error.
Copy !req
486. Nosotros no cancelamos la recepción.
Copy !req
487. Me temo que reservamos el lugar
para alguien más ahora.
Copy !req
488. - Una quinceañera.
- Una quinceañera.
Copy !req
489. - ¿Una qué?
- ¿Qué rayos es una quinceañera?
Copy !req
490. Una celebración de feminidad.
Copy !req
491. Es una celebración de feminidad.
Copy !req
492. - ¿Qué tontería es esa?
- ¡Dios mío!
Copy !req
493. Iremos al club ya mismo.
Copy !req
494. ¿Hola?
Copy !req
495. ¿Hola?
Copy !req
496. Hola, chicos.
Copy !req
497. ¿Quién es?
Copy !req
498. Yo.
Copy !req
499. Callahan se acerca por la izquierda.
Copy !req
500. Adopta el protocolo sin-contacto.
Copy !req
501. Ninguna mano tocará mi cuerpo.
Copy !req
502. Recordar, Bob abofeteó a Hoagie
con la mano. Ahora es Hoagie.
Copy !req
503. Chilli.
Copy !req
504. Se me tira encima como un cobarde.
Copy !req
505. Poca planificación y mala ejecución.
Copy !req
506. Muy fácil.
Copy !req
507. Me dirijo a la puerta para escapar.
Copy !req
508. Sable la bloquea.
Copy !req
509. Empieza el show.
Copy !req
510. Hoagie atrapó a Sable.
Ahora puedo tocarlo.
Copy !req
511. Le pego con todo.
Copy !req
512. ¡Jerry! ¿Estás bien?
Copy !req
513. Nunca estuve mejor.
Copy !req
514. ¡Bienvenidos a casa, chicos!
Copy !req
515. ¿Quién es ella?
Copy !req
516. Rebecca es una periodista.
Copy !req
517. Es muy famosa.
Copy !req
518. ¿Te dijeron
que no me atraparon en 30 años
Copy !req
519. porque son malísimos jugadores?
Copy !req
520. En detalle.
Copy !req
521. Nunca me atraparon. Solo digo.
Copy !req
522. No puedo creer que prefirieras
no invitarnos a tu boda
Copy !req
523. para evitar que te atrapáramos.
Copy !req
524. Bob, mira, estás aquí, ¿no?
Sabía que vendrían.
Copy !req
525. Amor, el valet necesita las llaves.
Copy !req
526. Cariño, ven aquí.
Copy !req
527. Nosotros no los invitamos.
Copy !req
528. - Sí, lo siento.
- Chicos.
Copy !req
529. Esta es Susan, mi futura esposa.
Copy !req
530. - Hola, encantado, Susan.
- Hola.
Copy !req
531. - Hola.
- Ella les explicará por qué.
Copy !req
532. Es solo... Sé que parece muy loco.
Copy !req
533. Toda la familia de mi madre se casó
en mayo
Copy !req
534. y yo no quería
que me arruinaran la boda.
Copy !req
535. Les juro que no quiero ser
esa clase de mujer,
Copy !req
536. pero me parece que es comprensible
en esta situación.
Copy !req
537. No pongas excusas, cariño.
No hace falta. Vamos.
Copy !req
538. Miren, ya rompí una ventana.
¿Qué haremos, chicos?
Copy !req
539. - Una enmienda.
- Una enmienda.
Copy !req
540. Una enmienda. Bien. Ven.
Copy !req
541. Tregua, desgraciados.
Copy !req
542. Nada de jugar en el ensayo.
Tampoco en el almuerzo.
Copy !req
543. No se juega en la cena
y mucho menos en la ceremonia.
Copy !req
544. La ceremonia.
Copy !req
545. - Entendido.
- Gracias.
Copy !req
546. No firmaré esto.
Copy !req
547. Vuelvo a desinvitarte. ¿Te parece?
Copy !req
548. Está bien.
Copy !req
549. Me colaré en la boda y te atraparé
cuando estés por besar a la novia.
Copy !req
550. Oye.
Copy !req
551. Susan, pareces una chica maravillosa,
Copy !req
552. y seguro todo saldrá bien.
Copy !req
553. Solo debemos formalizarlo,
es algo que hacemos hace mucho...
Copy !req
554. Fírmalo.
Copy !req
555. No hacer mención al juego es...
Copy !req
556. - Ridículo.
- No es razonable.
Copy !req
557. Gracias, chicos.
Copy !req
558. Toma.
Copy !req
559. Está bien, muchachos.
Copy !req
560. - Está bien.
- Un gusto verte, Bob.
Copy !req
561. No me toques durante la tregua.
Es muy condescendiente.
Copy !req
562. Sí, para mí también es raro.
Copy !req
563. Fue un gusto conocerlos a todos
Copy !req
564. y espero conocerlos más
este fin de semana.
Copy !req
565. No sé, soñé con este día
toda mi vida, así que...
Copy !req
566. - Felicitaciones. Nos alegra por ti.
- Será genial.
Copy !req
567. Gracias.
Copy !req
568. De veras es bueno verlos.
Copy !req
569. Felicidades.
Copy !req
570. Seis tequilas, por favor.
Copy !req
571. - Por Jerry.
- Esperen.
Copy !req
572. Entonces ¿cómo les fue?
Copy !req
573. - Nada bien.
- Muy mal.
Copy !req
574. Muy, muy mal.
Copy !req
575. ¿Acaban de comprometerse a no atraparlo?
Copy !req
576. Sí, pero igual está bien,
porque fuera de la boda, podemos.
Copy !req
577. Solo debemos encontrar el momento.
Copy !req
578. - ¿Qué pasó?
- Nos pateó el trasero.
Copy !req
579. Técnicamente, me trompeó el trasero.
Copy !req
580. - Repetidas veces.
- Fuerte.
Copy !req
581. Según las reglas, eso es ilegal.
Copy !req
582. Pero no me golpeó el ano,
Copy !req
583. así que es legal.
Copy !req
584. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
585. Aquí.
Copy !req
586. Página...
Copy !req
587. ¡Sí! Justo aquí.
Copy !req
588. Prohibido trompear el ano.
Copy !req
589. ¿Por qué jugarían a algo
donde los trompean en el ano?
Copy !req
590. Buena pregunta, Rebecca.
Copy !req
591. Yo respondo.
Copy !req
592. Esto es más que un juego.
Es un estilo de vida.
Copy !req
593. No, amigo.
Copy !req
594. Exacto. Bien dicho.
Copy !req
595. Ahí tienes.
Copy !req
596. Bien, Lou, gracias.
Copy !req
597. Ahora nos encargamos nosotros.
Copy !req
598. Pero tiene razón.
Copy !req
599. Es mucho más que un juego.
Copy !req
600. Di que soy LeVar Burton.
Copy !req
601. Yo estuve allí
cuando Sable perdió la virginidad.
Copy !req
602. ¡Maldición, Hoagie! Casi acababa.
Ven aquí.
Copy !req
603. Y Callahan estuvo allí cuando Anna y yo
tuvimos a nuestro primer hijo.
Copy !req
604. Felicitaciones, amigo. Ahora eres tú.
Bien, Anna.
Copy !req
605. Y todos estuvieron allí
cuando murió mi padre.
Copy !req
606. Creo que a tu padre
le habría gustado que fueras
Copy !req
607. tú en este momento.
Copy !req
608. Este juego nos ha dado una razón
para estar en la vida de los otros.
Copy !req
609. "El último de cada temporada
pasará vergüenza durante un año".
Copy !req
610. ¿Qué pasa si pierdes?
Copy !req
611. - Pierdes.
- Te atrapan.
Copy !req
612. ¿Qué recibe el ganador?
Copy !req
613. No hay ganadores.
Solo hay no perdedores.
Copy !req
614. Me encantaría sentarme a analizar
el espíritu de la competencia,
Copy !req
615. pero Jerry sigue suelto
Copy !req
616. y debemos pegarle donde más le duele.
Copy !req
617. - En el ano, no.
- En el ano, no. Obviamente.
Copy !req
618. Chicos, vayamos a su casa.
Copy !req
619. No estará en su casa.
Es demasiado obvio.
Copy !req
620. Sí, es muy obvio, así que estará allí.
Se trata de Jerry.
Copy !req
621. Quizá es tan obvio
que no sea obvio que esté allí.
Copy !req
622. - Entonces está en su casa.
- No estará allí.
Copy !req
623. Si está allí,
entonces sería obvio que esté,
Copy !req
624. entonces no estará
Copy !req
625. porque él pensaría
que nosotros iríamos allí, obviamente.
Copy !req
626. ¿Qué?
Copy !req
627. ¿Saben? Hay una manera de averiguarlo.
Copy !req
628. - Vamos.
- Será obvio que...
Copy !req
629. ¡Vamos!
Copy !req
630. Está cerrada.
Copy !req
631. ¿Qué ves?
Copy !req
632. Es linda.
Copy !req
633. Atención a los detalles,
pero sin sobrecargar.
Copy !req
634. ¿Puedes abrirla?
Copy !req
635. Es violación de la propiedad privada.
Copy !req
636. No, no cuenta si conoces a la persona.
Copy !req
637. No es cierto.
Copy !req
638. "¿Creyeron que estaría en casa?".
Copy !req
639. Parece una trampa.
Copy !req
640. Dividámonos así cubrimos más terreno.
Copy !req
641. No, es una mala idea.
Copy !req
642. Él no esperará eso.
Copy !req
643. Ahora ayúdame
a salir de la puerta, por favor.
Copy !req
644. ¡Jerry!
Copy !req
645. Tiene que estar aquí.
Copy !req
646. ¿Has estado aquí antes?
Copy !req
647. Huevos rellenos.
Copy !req
648. Qué rico. Se terminan rápido.
Copy !req
649. ¿Qué carajo?
Copy !req
650. Cielos.
Copy !req
651. ¿Jerry tiene cloroformo?
Copy !req
652. ¿Qué carajo? Se lo tomó en serio.
Copy !req
653. Fotos aéreas de la ciudad.
Un montón de planos.
Copy !req
654. ¡Cinco gorras distintas!
Copy !req
655. La gente cambia.
Copy !req
656. ¿Acaso tú...?
Copy !req
657. Yo no hice nada.
Copy !req
658. ¿Quién está correteando por mi casa?
Copy !req
659. Hola, chicos, ¿de veras pensaron
que iría a casa?
Copy !req
660. - Idiotas.
- Lo sabía.
Copy !req
661. - Sí, es demasiado obvio.
- Sí.
Copy !req
662. Era una opción.
Copy !req
663. Bien, Jerry, ¿dónde estás?
Copy !req
664. Verlos esta noche,
Copy !req
665. me dio ganas
de recordar viejos tiempos.
Copy !req
666. ¡Ta-tán!
Copy !req
667. - ¿Ese es tu...?
- Es mi dormitorio.
Copy !req
668. Estás en casa de mis padres. ¿Por qué?
Copy !req
669. Es más pequeña de lo que recuerdo.
Copy !req
670. ¡Te metiste en mi casa!
Copy !req
671. Nosotros nos metimos en la de él.
Copy !req
672. Sí, nos metimos en tu casa.
Copy !req
673. ¡Oye! Mira lo que encontré, Hoag.
Copy !req
674. Hoagie, ¡te extraño mucho!
Copy !req
675. ¿Qué haces con el Sr. Peludín?
Copy !req
676. Este muchachito te ayudó mucho
en la vida, ¿no?
Copy !req
677. Está bien, Jerry.
Copy !req
678. Veamos a dónde quieres llegar.
Copy !req
679. El Sr. Peludín tiene algo
que decir. ¿Cómo?
Copy !req
680. Dice que tiene la piel seca
y necesita humectante.
Copy !req
681. Jerry, deja al Sr. Peludín.
Hablo en serio.
Copy !req
682. ¿Qué está pasando?
Copy !req
683. Creo que está por masturbarse
en el dormitorio de Hoagie.
Copy !req
684. No.
Copy !req
685. Es el máximo acto de poder.
Copy !req
686. Me quedaré aquí hasta que vengas.
Copy !req
687. A menos que yo acabe primero.
Copy !req
688. Zorro ladino.
Copy !req
689. - ¡Vamos!
- ¿Lo atraparon?
Copy !req
690. - ¡Enciende el auto!
- Ya está.
Copy !req
691. Abróchense los cinturones.
Copy !req
692. ¡Vamos!
Copy !req
693. Todos arriba.
Copy !req
694. ¿Subieron todos?
Copy !req
695. Esto será lindo y suave, Sr. Peludín.
Copy !req
696. No va a dolerle nada.
Copy !req
697. Tranquilo, vamos por ti.
Copy !req
698. ¡Sí, pero apúrate, papi!
Copy !req
699. Al Sr. Peludín no le gustas.
No puedes gustarle.
Copy !req
700. No es un ser sexual. ¡Así que déjalo!
Copy !req
701. Hola, equipo.
Copy !req
702. Jerry, ¿cómo estás en mi cuarto?
Copy !req
703. Todos estamos en mi cuarto.
Copy !req
704. No, claro que no estoy allí. Estoy aquí.
En mi sótano.
Copy !req
705. ¿Ustedes dónde están?
Copy !req
706. ¿Es una broma?
Copy !req
707. ¿Construyó una réplica
de tu dormitorio en su sótano?
Copy !req
708. Buenas noches, caballeros.
Copy !req
709. Aficionados.
Copy !req
710. Comencemos.
Copy !req
711. Fue un comienzo un poco duro.
Copy !req
712. Como siempre. Jerry es exagerado.
Copy !req
713. La masturbación fue falsa,
pero el placer fue real.
Copy !req
714. Ya lo dije,
pero no lo atraparemos porque
Copy !req
715. él es mejor que nosotros.
Copy !req
716. Obviamente, lo atraparé yo.
Copy !req
717. He estado trabajando
con un japonés. Sensei.
Copy !req
718. No sabe nada de karate.
Copy !req
719. No sabe nada de karate.
¿Dice que sabe karate?
Copy !req
720. No sabe karate. No creo que sepa.
Copy !req
721. ¿Y la patada circular que le di
en tercer año?
Copy !req
722. Callahan y Chilli se pelearon mal
en tercer año,
Copy !req
723. y Callahan atrapó a Chilli
con una patada circular.
Copy !req
724. Pero en defensa de Chilli,
cuando Callahan lo pateó...
Copy !req
725. ¡Se cagó encima!
Copy !req
726. Sí, eso nunca sucedió.
Copy !req
727. Y está bueno
poder hablar de eso específicamente.
Copy !req
728. Claro. Te escucho.
Copy !req
729. Estaba muy sudado. Hacía mucho calor.
Copy !req
730. ¿El argumento del trasero sudado?
Hace años que dice lo mismo.
Copy !req
731. Fue el octubre más caluroso,
según creo. Búscalo.
Copy !req
732. The Wall Street Journal tiene
verificadores para estos casos, ¿no?
Copy !req
733. Ajá. Sí.
Copy !req
734. Además, pídeles
a los verificadores que vean
Copy !req
735. si The Maury Povich Show es real.
Porque no parece,
Copy !req
736. pero él jura que lo es.
Copy !req
737. Pero siempre hacen lo mismo.
Copy !req
738. ¿Qué?
Copy !req
739. Sable, sé dónde estará Jerry.
Necesito que me atrapes.
Copy !req
740. Sí. Acabo de pasar a buscar el esmoquin.
Copy !req
741. Nos vemos, amor.
Copy !req
742. Rob, ¿qué tal? Qué bueno verte.
Copy !req
743. Igual a ti.
Copy !req
744. Gloria, señora.
Copy !req
745. ¡Mi globo!
Copy !req
746. Esto debe ser tuyo, amigo.
Copy !req
747. - Gracias, señor.
- Vaya, ¿vas a comer todo eso?
Copy !req
748. ¿Sabes? Deberías comer otras cosas.
Copy !req
749. Que estar en forma sea divertido.
Copy !req
750. Disculpe, señora.
Copy !req
751. Creo que se le cayó...
Copy !req
752. Calzado deportivo híbrido masculino.
Copy !req
753. Talla 43.
Copy !req
754. Indicio de un hombre
que no está a la moda
Copy !req
755. ni en forma.
Copy !req
756. Hoagie.
Copy !req
757. Hoagie no sabe
Copy !req
758. que hace seis años que enseño
defensa personal a mujeres.
Copy !req
759. Introducción a la defensa personal.
Copy !req
760. Comenzó la clase.
Copy !req
761. ¡Rayos!
Copy !req
762. - Estás acabado, Hoagie.
- ¡Nunca!
Copy !req
763. Estás acabado.
Copy !req
764. ¡Nunca!
Copy !req
765. De acuerdo, estoy acabado.
Copy !req
766. A propósito, te ves genial.
¡Mejoraste mucho!
Copy !req
767. ¿Cómo sabías que estaría aquí?
Copy !req
768. Astuto, ¿no?
Copy !req
769. Vi el recibo del sastre
Copy !req
770. en tu casa, la otra noche.
Copy !req
771. ROPA DE HOMBRE H. RITTER
Copy !req
772. Impresionante.
Copy !req
773. Voy a vencerte, Jerry.
Copy !req
774. Ambos sabemos que no.
Copy !req
775. Disculpen. Déjennos pasar.
Copy !req
776. Vaya. Aquí llega la caballería.
Copy !req
777. Hola, Jerry.
Copy !req
778. ¿La ancianita te molesta?
Copy !req
779. Estoy bien, Marvin. Gracias.
Todo está bien.
Copy !req
780. Es un amigo.
Copy !req
781. Qué bueno verte. Te ves bien, hermano.
Copy !req
782. - Amigo.
- Sí, te mantienes en forma.
Copy !req
783. ¿Qué carajo?
Copy !req
784. Está bien, quizá llame
a la policía, ¿sí?
Copy !req
785. Esto es agresión.
¿Quieres ir a la cárcel?
Copy !req
786. Tienes razón, sí.
Copy !req
787. Entonces, quizá yo también arme
una escena y haga que me arresten.
Copy !req
788. Y una vez que estemos
en la cárcel, yo...
Copy !req
789. ¿Qué? ¿Sobornarás a un guardia
Copy !req
790. para que estemos en la misma celda?
Sí, eso supuse.
Copy !req
791. Hoag, eso llevará horas,
Copy !req
792. y durante ese tiempo,
Copy !req
793. haré una faca con mi cepillo
de dientes y asesinaré a mi compañero.
Copy !req
794. ¿Asesinarías a tu compañero de celda?
Copy !req
795. No te preocupes, es muy malo
e hizo cosas terribles,
Copy !req
796. así que haré justicia.
Copy !req
797. Me pondrán en aislamiento, lo que busco.
Copy !req
798. Fuera de alcance.
Completamente inatrapable.
Copy !req
799. Maldición, lo pensaste bien.
Copy !req
800. Bastante bien, ¿no?
Copy !req
801. Debes entender dos cosas, Hoagie.
Copy !req
802. Primero, no arruinarás mi boda. ¿Sí?
Copy !req
803. Y segundo, nunca dejaré que me atrapes.
Copy !req
804. Morirás antes
de que eso suceda. ¿Entiendes?
Copy !req
805. No le temo a la muerte, Jerry.
Y no me daré por vencido.
Copy !req
806. Hasta que muera.
Copy !req
807. De acuerdo. Buena suerte.
Copy !req
808. Nos vemos en el ensayo, Jerry.
Copy !req
809. Estos bollitos de maíz están riquísimos.
Copy !req
810. Bien, escuchen.
Copy !req
811. Faltan 34 minutos para que termine
la cena, y podremos atrapar a Jerry.
Copy !req
812. Somos cuatro, hay cuatro salidas.
Separémonos y atrapémoslo.
Copy !req
813. Sincronicen relojes.
Copy !req
814. - No sé cómo.
- No uso reloj.
Copy !req
815. El tiempo es un constructo.
Copy !req
816. Está bien, 5:00.
Copy !req
817. Podrías haber dicho eso antes.
Copy !req
818. Lo dijimos ahora.
Copy !req
819. - 5:00, ¿tan difícil es?
- 5:00, es fácil.
Copy !req
820. - Hola, chicos. ¿Cómo están?
- ¿Cómo estás?
Copy !req
821. Perdón por lo de la otra noche.
Copy !req
822. Sí, no estuvo bien.
Copy !req
823. No, sé que no son solo ustedes.
Copy !req
824. Jerry es peor que ustedes.
Copy !req
825. Es muy competitivo.
Copy !req
826. De niños, hicimos una competencia
Copy !req
827. para ver quién aguantaba más
la respiración bajo el agua.
Copy !req
828. Casi se muere.
Copy !req
829. Ganó, pero ¿a qué precio?
Copy !req
830. Espero que sea competitivo
cuando sea padre.
Copy !req
831. ¿Estás embarazada?
Copy !req
832. - ¿En serio?
- Sí, por eso bebo este Shirley Temple.
Copy !req
833. - ¡Dios mío!
- Sí.
Copy !req
834. - ¡Salud!
- Felicitaciones. ¡Genial!
Copy !req
835. - ¡Salud, gracias!
- ¡Dios mío!
Copy !req
836. Qué buena noticia.
Copy !req
837. - No se lo dijimos a muchos.
- Bien.
Copy !req
838. Sé que las cosas se pondrán raras
Copy !req
839. en los próximos días.
Copy !req
840. Sí, carajo.
Copy !req
841. Solo les pido que no vayan muy lejos
Copy !req
842. y salgan y jueguen golf.
Es increíble. Diviértanse.
Copy !req
843. - ¿Sí? Adiós, chicos.
- Nos vemos.
Copy !req
844. Me gusta. Tiene una linda personalidad.
Copy !req
845. Mucha vitalidad. Buena vibra.
Copy !req
846. No creas nada de lo que dice.
Copy !req
847. Está contratada. Es actriz.
Copy !req
848. - ¿Qué?
- Miren a este desgraciado.
Copy !req
849. - Parece el coronel Sanders.
- Es su tío.
Copy !req
850. - Esto es como El Show de Truman.
- ¿Puedes callarte?
Copy !req
851. Todo esto.
Jerry lo armó. Te lo garantizo.
Copy !req
852. Todas estas personas están contratadas.
Copy !req
853. Tienes que calmarte.
Copy !req
854. Hola. Encantada. Soy su esposa.
Copy !req
855. Jerry, ¿esa es Cheryl Deakins?
Copy !req
856. Sí. Bien. ¡Hola!
Copy !req
857. - ¿La invitaste?
- Claro.
Copy !req
858. ¿Qué?
Copy !req
859. ¿Qué? Somos viejos amigos.
Copy !req
860. - Tiene sentido.
- Yo no lo creo.
Copy !req
861. ¿Esa es...?
Copy !req
862. Cheryl Deakins.
Copy !req
863. ¿Sabías que vendría, Bob?
Copy !req
864. - No.
- Yo tampoco.
Copy !req
865. Se ve bien.
Copy !req
866. - Genial. Como siempre.
- Sí.
Copy !req
867. ¡Vaya!
Copy !req
868. ¿Quién es Cheryl Deakins?
Copy !req
869. ¿Es como Yoko o algo así?
Copy !req
870. No entiendo la referencia,
Copy !req
871. pero su presencia genera tensión
en el grupo.
Copy !req
872. La conocemos desde primaria.
Copy !req
873. Fue la primera chica
que le gustó a Chilli y Callahan.
Copy !req
874. En la primaria,
a Cheryl le gustaba Chilli.
Copy !req
875. Muy a pesar de Callahan.
Copy !req
876. Pero el amor precoz es caprichoso.
Copy !req
877. A fines de ese año,
ella decidió que le gustaba Callahan.
Copy !req
878. Muy a pesar de Chilli.
Copy !req
879. Pero siempre tuvo un lugar para Chilli
en su corazón.
Copy !req
880. Y esto continuó durante décadas.
Copy !req
881. De pronto, se casó con un ortodoncista.
Copy !req
882. Siempre consiguen a todas las chicas.
Copy !req
883. ¿Qué?
Copy !req
884. ¿Cuánto hacía que no la veías?
Copy !req
885. Hace unos 10 años. ¿Tú?
Copy !req
886. Lo mismo, creo.
Copy !req
887. - Pasó un tiempo.
- Así es.
Copy !req
888. Eres un bromista embustero.
Copy !req
889. Se ve genial, y lo sabes.
Piensa en esto.
Copy !req
890. ¿Y si Cheryl volviera
con nuestro muchacho...
Copy !req
891. - ¿Chilli?
- ¿Callahan?
Copy !req
892. Obviamente.
Copy !req
893. - Espera. ¿Qué?
- Claro.
Copy !req
894. - ¿Dijiste Chilli?
- ¿Estás del lado de Callahan?
Copy !req
895. - ¡Sí!
- Hemos estado casados todo este tiempo,
Copy !req
896. y ¿crees que debe estar con Callahan?
Copy !req
897. Claro. ¿Tú crees que con Chilli?
Copy !req
898. Espera. ¿Acaso conoces a estos tipos?
Copy !req
899. ¿Qué te pasa?
Copy !req
900. - ¿Qué?
- Me asustas.
Copy !req
901. Siento que no te conozco.
Copy !req
902. Eres como una extraña.
Copy !req
903. ¿Quieres que sea eso?
Copy !req
904. ¿Qué?
Copy !req
905. ¿Aquí? ¿Ahora?
Copy !req
906. Acabo de perderme
camino a la bibliothèque
Copy !req
907. y no sé dónde están
mis otros amigos franceses.
Copy !req
908. ¿Chantelle está aquí?
Copy !req
909. Chantelle está aquí con...
Copy !req
910. ¡Dios mío!
Copy !req
911. Cariño, son casi las 5:00.
Copy !req
912. Mantén la cabeza en el juego.
Copy !req
913. Eres muy buena.
Copy !req
914. Vamos, iremos al baño cinco minutos.
Copy !req
915. De acuerdo.
Copy !req
916. Es una locura.
Copy !req
917. - Ve a hablarle.
- No, ve tú.
Copy !req
918. No debe ir ninguno de los dos.
Copy !req
919. - Gracias.
- De nada. Ninguno.
Copy !req
920. Cállate, Sable.
Copy !req
921. No, en serio, debes ir tú, Bob.
Copy !req
922. No, creo que quiere hablarte a ti.
Porque a las chicas les gustan
Copy !req
923. los tipos deprimidos que aún tienen
nombre para su pipa de agua.
Copy !req
924. Dale con todo.
Copy !req
925. Esto va a ser genial.
Copy !req
926. Gracias.
Copy !req
927. Buen consejo.
Copy !req
928. Buena suerte.
Copy !req
929. Dile "hola" de mi parte.
Copy !req
930. Cheryl Deakins.
Copy !req
931. Chilli Cilliano.
Copy !req
932. ¿Cómo sabías que era yo?
Copy !req
933. Reconocería ese olor a sativa
y Old Spice donde sea.
Copy !req
934. Sí. Me drogué un poco.
Copy !req
935. Si no, no soporto estos eventos.
Son terribles.
Copy !req
936. Mala elección, viejo.
Copy !req
937. ¿Qué?
Copy !req
938. No debía ir ninguno,
pero si iba alguien,
Copy !req
939. debiste haber sido tú.
Copy !req
940. ¿Cuántas copas bebiste?
Copy !req
941. ¿Cuántos brazos tiene un pulpo?
Copy !req
942. Ocho.
Copy !req
943. Veo que te resistes
a las tendencias de la moda,
Copy !req
944. a los cortes de cabello
y quizá a la higiene. Lo respeto.
Copy !req
945. Creo que el respeto es la clave
para reconstruir una amistad.
Copy !req
946. - ¿Eso es un dicho? ¿Quizá?
- Sí, seguro. ¿Quién lo dijo?
Copy !req
947. No lo sé. Quiero saber de tu esposo.
Copy !req
948. ¿Cuál es su historia? ¿Todavía
es encantador, sensato y rico?
Copy !req
949. No. Murió.
Copy !req
950. Sí, a mí me pasó lo mismo.
Copy !req
951. Murió para mí. Nos divorciamos.
Copy !req
952. No, me refiero a que está muerto muerto.
Se murió.
Copy !req
953. ¡Se murió!
Copy !req
954. ¿De verdad?
Copy !req
955. Sí, en un accidente de auto.
Ya nos habíamos separado.
Copy !req
956. Se habían separado.
Copy !req
957. - Sí.
- Y ahora está muerto. Ya no está.
Copy !req
958. - Ya no está.
- Es oficial.
Copy !req
959. Finge que lo sientes un poco más.
Copy !req
960. Ya sé, no importa. ¿Y tú?
¿Qué tal tu vida?
Copy !req
961. Genial. Perdí mi empresa. Me divorcié.
Juego a "¡Te atrapé!" competitivamente.
Copy !req
962. Casi toqué fondo.
Copy !req
963. - ¿Buscas que me preocupe?
- Sí, carajo.
Copy !req
964. - Porque está pasando.
- ¿Sí?
Copy !req
965. Sí.
Copy !req
966. ¿Probaste los bollitos de maíz?
Copy !req
967. ¿De qué crees que están hablando?
Copy !req
968. No lo sé
y no quiero que te preocupes por eso.
Copy !req
969. Tenemos 15 minutos.
Copy !req
970. Chilli, pienso en ti todo el tiempo.
Copy !req
971. ¿Sí? Pero ¿qué hay de Callahan?
Es tan atractivo.
Copy !req
972. Es muy atractivo,
pero es un amante egoísta
Copy !req
973. con un pito pequeño.
Copy !req
974. ¿De veras?
Copy !req
975. Además llora cuando acaba.
Copy !req
976. Vaya.
Copy !req
977. Está bien, Callahan.
No hay de qué avergonzarse.
Copy !req
978. ¿Saben? Todos ustedes tienen 12 años.
Copy !req
979. Chilli.
Copy !req
980. Cheryl, quiero que nos reconectemos.
Copy !req
981. Sí.
Copy !req
982. - ¿Qué está pasando?
- ¡Bob!
Copy !req
983. Sí, yo solo... Siento la vibra.
Copy !req
984. ¿Quién quiere encamarse
con un tipo que se llama Bob?
Copy !req
985. "Ay, Bob". No suena bien.
Copy !req
986. - "Ay, Bob".
- "Ay, Bob".
Copy !req
987. - "Rob. Bob, Bob"
- "Oh, Robert".
Copy !req
988. "Bob".
Copy !req
989. No iba a enviarte un mensaje.
Copy !req
990. No quería hacer lío si estabas casada.
Copy !req
991. - No, eso es lindo. Es respetuoso.
- De haber sabido que murió,
Copy !req
992. - te habría mandado un mensaje.
- Está bien.
Copy !req
993. - ¡No! ¡Por favor, no te vayas ahora!
- No, está bien.
Copy !req
994. Está bien. Solo iré al baño.
Copy !req
995. - No vemos luego. Un gusto verte.
- Es genial verte.
Copy !req
996. Lo mismo digo.
Copy !req
997. Enviudó.
Copy !req
998. Cheryl Deakins.
Copy !req
999. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1000. ¿Y dónde están los mingitorios?
Copy !req
1001. Seguramente en el baño de hombres.
Copy !req
1002. - No has cambiado nada.
- Gracias.
Copy !req
1003. No, eso no fue un cumplido.
Copy !req
1004. Bueno, he madurado.
Copy !req
1005. ¿Tú? ¿De veras?
Copy !req
1006. Porque este viejo truco
de que me sigues al baño
Copy !req
1007. es lo que hiciste
en el baile de cuarto.
Copy !req
1008. Si funcionó entonces, funciona ahora.
Copy !req
1009. Aparte, este baño es mucho más lindo.
Copy !req
1010. ¿Quieres tomar algo?
Copy !req
1011. En realidad, creo que me iré a casa.
Copy !req
1012. ¿Puedo llevarte?
Copy !req
1013. - Claro.
- Genial.
Copy !req
1014. Después de compartir ese trago.
Copy !req
1015. Ya veo lo que hiciste.
Copy !req
1016. Chicos, ya casi es hora.
¿Todos en posición? Cambio.
Copy !req
1017. Sable está en posición.
Copy !req
1018. - ¡Chilli!
- Sí. Vamos por él.
Copy !req
1019. Callahan, ¿me copias? Cambio.
Copy !req
1020. Callahan. ¿Dónde estás, amigo?
Copy !req
1021. ¡Callahan!
Copy !req
1022. Tenemos una salida no vigilada.
Copy !req
1023. Hola.
Copy !req
1024. ¡Callahan!
Copy !req
1025. ¡Vamos!
Copy !req
1026. ¡Vamos!
Copy !req
1027. ¡Llegó tu día, desgraciado!
Copy !req
1028. Gracias por venir. Se los agradezco.
Copy !req
1029. ¡Vamos!
Copy !req
1030. ¡Vengan por mí, desgraciados!
Copy !req
1031. - ¡Suban!
- Estamos cerca.
Copy !req
1032. ¡Suban! ¡Vamos!
Copy !req
1033. - ¡Sujétense!
- ¡Vamos!
Copy !req
1034. ¡Más rápido!
Copy !req
1035. ¡Arre!
Copy !req
1036. ¡Vamos por ti!
Copy !req
1037. ¡Vamos, Hoagie!
Copy !req
1038. ¡Dios!
Copy !req
1039. ¡Nos ataca!
Copy !req
1040. - ¡Dios!
- ¡Hijo de perra!
Copy !req
1041. ¡Vamos!
Copy !req
1042. Dios, desearía tener mi arma.
Copy !req
1043. Hay tantas aves para disparar.
Copy !req
1044. ¿Esto es una vacación para ti?
Copy !req
1045. Sí. Algunas parejas hacen cruceros.
Otras van de camping.
Copy !req
1046. Otras van a clubes nudistas
y tienen sexo grupal.
Copy !req
1047. Y nosotros hacemos esto.
Esto es lo que nos gusta.
Copy !req
1048. Esto es nuestro sexo grupal.
Copy !req
1049. Me parece que tú serías
muy buena en esto.
Copy !req
1050. ¿Por qué no juegas?
Copy !req
1051. Crearon las reglas cuando tenían
nueve años. No permiten chicas.
Copy !req
1052. Para ser sincera, a veces soy
demasiado agresiva y competitiva.
Copy !req
1053. Vamos, Jerry. ¡Estás acabado!
Copy !req
1054. ¡Mantengan los ojos en el objetivo!
Copy !req
1055. ¡Corten por la calle del hoyo cuatro!
Copy !req
1056. ¡No lo arruinen!
Copy !req
1057. Sí. Bueno.
Copy !req
1058. Tengo que mostrarte fotos
de nuestros hijos.
Copy !req
1059. ¡Vamos!
Copy !req
1060. Atrápalo, Hoagie.
Copy !req
1061. Sujétense.
Copy !req
1062. Hoagie, ¡detente!
Copy !req
1063. - ¿Qué haces?
- ¡No veo nada!
Copy !req
1064. ¿Están todos bien?
Copy !req
1065. Estoy bien.
Copy !req
1066. Pasó otra vez.
Copy !req
1067. Hacia adelante.
Copy !req
1068. Atrapémoslo.
Copy !req
1069. Eso fue estimulante.
Copy !req
1070. Eso es guerra psicológica.
Copy !req
1071. Impresionante.
Copy !req
1072. Sí, buena jugada.
Copy !req
1073. ¡Muy bien, Jer!
Copy !req
1074. ¡Allí está!
Copy !req
1075. Hola, chicos.
Copy !req
1076. ¿Qué?
Copy !req
1077. ¿Qué ra...?
Copy !req
1078. ¿Cómo hace eso?
Copy !req
1079. Basta, Jerry, ¡alto!
Copy !req
1080. ¡Se multiplica! ¡Está sucediendo!
Copy !req
1081. - ¡Qué carajos!
- ¡Ahí hay uno!
Copy !req
1082. ¡Uno allí!
Copy !req
1083. - ¡Oigan!
- ¿Qué?
Copy !req
1084. ¡Hay muchos!
Copy !req
1085. ¿Qué cara...?
Copy !req
1086. ¡Allí está! ¡Voy por ti, Jerry!
Copy !req
1087. Chilli, tú ni siquiera eres.
Copy !req
1088. ¡Voy por ti!
Copy !req
1089. ¡Vamos!
Copy !req
1090. ¡Maldición!
Copy !req
1091. ¡Maldición!
Copy !req
1092. Esto es terrible. Es una porquería.
Copy !req
1093. No deberíamos estar aquí.
Copy !req
1094. Se está poniendo muy extremo.
Copy !req
1095. Anímate, Sable.
Copy !req
1096. - Sí.
- Vamos, manten la concentración.
Copy !req
1097. Sí, salimos disparados
del carro de golf.
Copy !req
1098. ¿Hueles eso? ¿Sí?
Copy !req
1099. Es Jerry. Lo huelo.
Copy !req
1100. Son hojas y pasto.
Copy !req
1101. Y ciempiés.
Copy !req
1102. Cosas del bosque.
Copy !req
1103. Está cerca.
Copy !req
1104. Puedo sentirlo.
Copy !req
1105. Siento algo.
Copy !req
1106. ¡Maldición!
Copy !req
1107. - ¡Cielos! ¡Dios mío!
- ¡Maldición!
Copy !req
1108. - ¡Dios santo!
- Es una locura.
Copy !req
1109. Nuestro amigo es un psicópata,
y esto da miedo.
Copy !req
1110. Me atrapó. Fallé.
Copy !req
1111. Ahora depende de ti. Ven aquí.
Copy !req
1112. Déjame que te toque.
Copy !req
1113. ¡Vamos!
Copy !req
1114. Está bien.
Copy !req
1115. Lo veo.
Copy !req
1116. A las tres en punto, a unos 45 metros.
Copy !req
1117. - A las tres. Sí.
- A las tres.
Copy !req
1118. ¡Sable!
Copy !req
1119. A esas tres en punto.
Copy !req
1120. No dijiste en qué huso horario.
Copy !req
1121. No tiene que ver con eso.
Copy !req
1122. ¿Por qué no señalaste y ya?
La próxima, solo señala.
Copy !req
1123. Es hacia allí. ¡Ve!
Copy !req
1124. ¡Ve!
Copy !req
1125. ¡Vamos, Sable!
Copy !req
1126. Te veo.
Copy !req
1127. Sí, desgraciado.
Copy !req
1128. ¡Te atrapé!
Copy !req
1129. No me gusta eso.
Copy !req
1130. Duerme.
Copy !req
1131. ¿Sable?
Copy !req
1132. ¿Sable?
Copy !req
1133. ¿Qué pasó?
Copy !req
1134. Te cloroformizaron.
Copy !req
1135. ¿Cloroformizaron? ¿Qué?
Copy !req
1136. Bob tiene el auto, esto es un Lyft.
Vamos al Sandpiper.
Copy !req
1137. Yo ya no quiero ser más.
Copy !req
1138. Yo tampoco. Hoagie, eres tú, amigo...
Copy !req
1139. ¿Qué carajo?
Copy !req
1140. Esperen. Estoy confundida. ¿Qué pasó?
Copy !req
1141. Jerry se despertó temprano,
hizo que los de mantenimiento
Copy !req
1142. salieran al bosque, construyó trampas
y troncos voladores
Copy !req
1143. e hizo que se vistieran como él
para ser señuelos.
Copy !req
1144. Es un loco.
Copy !req
1145. ¿Estás bien?
Copy !req
1146. Sí, estoy bien.
Copy !req
1147. Increíble que estés optimista
después de eso.
Copy !req
1148. Algunos dicen que soy el alma del juego.
Copy !req
1149. No, tú lo dices.
Copy !req
1150. Eres el único a quien oí decirlo.
Copy !req
1151. Técnicamente "solo yo" aplica
a la definición legal de "algunos",
Copy !req
1152. así que chúpamela.
Copy !req
1153. Parece que el juego
los ha mantenido unidos.
Copy !req
1154. - Exacto.
- Salvo a Jerry.
Copy !req
1155. ¿Qué? No digas eso.
Copy !req
1156. ¿Cada cuánto ven
a Jerry cuando no juegan?
Copy !req
1157. No muy seguido, pero...
Copy !req
1158. ¿Lo consideran un amigo cercano?
Copy !req
1159. Esa es una pregunta jodida.
Copy !req
1160. Gracias.
Copy !req
1161. Mejor que Callahan esté aquí.
Copy !req
1162. ¿Qué pasa? ¿Qué?
Copy !req
1163. Miren quién decidió venir.
Copy !req
1164. Una llamada de negocios de Beijing.
Inevitable. Perdón.
Copy !req
1165. ¿Llamada de Beijing?
Copy !req
1166. Son las 8:00 a. m. del sábado allí.
Copy !req
1167. ¿Negocios los sábados a las 8:00 a. m?
Copy !req
1168. ¿Cómo sabes tanto de la hora en Beijing?
Copy !req
1169. Olimpíadas del 2008.
Michael Phelps, cariño.
Copy !req
1170. Tienes razón. Tengo una idea.
Copy !req
1171. - ¿Quieren oír?
- Sí.
Copy !req
1172. - ¿Qué?
- El gimnasio de Jerry.
Copy !req
1173. Alguien debe saber dónde está.
Copy !req
1174. - Me gusta. Buena idea.
- ¡Genial!
Copy !req
1175. - ¡Chócala! ¡Vamos, equipo!
- Sí, suban.
Copy !req
1176. - Eres tú, por cierto.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1177. - La rodilla.
- ¿Qué pasa con la rodilla?
Copy !req
1178. Me golpeó un tronco.
Copy !req
1179. ¿Te golpeó un tronco?
Copy !req
1180. Íbamos tras él. Y un tronco me golpeó.
Duele mucho.
Copy !req
1181. Me quedaré aquí. Rayos, estoy molesto,
pero vayan ustedes.
Copy !req
1182. ¿Quieres que llame al pediatra?
Copy !req
1183. - Soy adulto. No necesito pediatra.
- ¿No vienes?
Copy !req
1184. Creo que voy a retrasarlos.
Vayan ustedes.
Copy !req
1185. Después del gimnasio, encontrémonos.
Copy !req
1186. De acuerdo.
Copy !req
1187. Créeme, quiero ir...
Copy !req
1188. ¿Necesitan un reemplazante? ¡Yo puedo!
Copy !req
1189. Estamos bien, viejo. ¡Gracias!
Copy !req
1190. Estamos bien.
Copy !req
1191. ¿Quién no puede entrar
ahora, desgraciado?
Copy !req
1192. Estoy bien. ¡Cuídense!
Copy !req
1193. Esa rodilla se curó rápido.
Copy !req
1194. No te metas, Lou.
Copy !req
1195. Eres un diablillo.
Copy !req
1196. Bienvenidos a Acondicionamiento Físico.
Tonifiquen y queden así.
Copy !req
1197. Cerramos en cinco minutos,
Copy !req
1198. pero ¿puedo ayudarlos?
Copy !req
1199. Sí, Dave, de hecho puedes ayudarnos.
Copy !req
1200. ¿Te gustaría ganar $500?
Copy !req
1201. Para que sepan,
no se las chuparé. ¿Entendido?
Copy !req
1202. Y no dejaré que me la chupen a mí.
Copy !req
1203. Nadie habla de chupársela a nadie.
Copy !req
1204. ¿Seguro? Porque este tipo me mira
con una cara.
Copy !req
1205. ¿Qué?
Copy !req
1206. - Tienes esa onda.
- ¿Sí?
Copy !req
1207. Basta.
Copy !req
1208. Sable, en serio. Cálmate.
Copy !req
1209. - Basta.
- ¿Basta?
Copy !req
1210. Es muy sexual.
Me desvistes con la mirada.
Copy !req
1211. Dave. $500,
y solo queremos saber dónde está Jerry.
Copy !req
1212. Jerry. Sí, rayos.
Copy !req
1213. Mencionó que algunos
vendrían a buscarlo.
Copy !req
1214. Dejó un mensaje. Sí.
Copy !req
1215. Váyanse al carajo.
Copy !req
1216. Mira. $1000. ¿Sí? Dinero fácil.
Copy !req
1217. Jerry no sabrá.
Copy !req
1218. Mejor, ¿por qué no regresan
Copy !req
1219. al hotelucho donde se alojan
Copy !req
1220. y se masturban entre ustedes?
Copy !req
1221. ¿Por qué llevas la conversación
a lo sexual?
Copy !req
1222. Escucha, Dave. $1500. No seas idiota.
Copy !req
1223. Ni loco, homófobos chupa-pitos.
Copy !req
1224. - ¡Oye!
- ¿Qué?
Copy !req
1225. ¿Dave?
Copy !req
1226. ¿Sabes qué haremos?
Copy !req
1227. ¿Qué?
Copy !req
1228. Vamos a torturarte.
Copy !req
1229. No seas héroe, Dave.
Copy !req
1230. A Jerry no le importas.
Copy !req
1231. Dinos dónde está.
Copy !req
1232. No se los diré nunca.
Copy !req
1233. Última oportunidad, Dave.
Copy !req
1234. ¡No harán esto por un estúpido juego,
así que basta!
Copy !req
1235. Dios.
Copy !req
1236. Nadie está bromeando.
Copy !req
1237. Jerry nos llevó al límite.
Copy !req
1238. Si no nos dices lo que necesitamos
saber, irás al límite también.
Copy !req
1239. ¿Listo para morir?
Copy !req
1240. Prefiero morir, antes
de que me la chupen.
Copy !req
1241. No vamos a chupártela, te torturaremos.
Copy !req
1242. Esto lo hago por principios.
Copy !req
1243. Adivina. Ahora pasará esto. ¿Sí?
Copy !req
1244. ¿Listo? Ojalá aguantes la respiración.
Copy !req
1245. - ¡Hazlo!
- ¡Porque esto va a suceder ya mismo!
Copy !req
1246. - ¡Sí!
- ¡Hijo de perra!
Copy !req
1247. ¡Aquí va!
Copy !req
1248. ¡Ya viene!
Copy !req
1249. Sí. ¿Saben? No deberíamos.
Copy !req
1250. Lo siento.
Copy !req
1251. Se nos fue de las manos.
Copy !req
1252. Mi corazón late muy rápido.
Copy !req
1253. Era una broma, solo aparentábamos.
Copy !req
1254. - ¡No, no aparentábamos!
- ¡Anna!
Copy !req
1255. Dios mío. No. ¿Entendido?
Copy !req
1256. Es un crimen de guerra.
Nosotros no somos así.
Copy !req
1257. Sí, lo siento.
Copy !req
1258. Es una gatita pervertida.
Copy !req
1259. - Bien.
- Al diablo, Dave.
Copy !req
1260. Dios, amo tu pasión.
Copy !req
1261. Está bien.
Copy !req
1262. Les diré dónde estará Jerry
Copy !req
1263. por $2000. En efectivo.
Dólares estadounidenses.
Copy !req
1264. - Bien.
- No hay problema.
Copy !req
1265. ¿Por qué no lo dijiste antes?
Copy !req
1266. ¿Por qué nos hiciste hacer esto?
Copy !req
1267. Parecía que había espacio para negociar,
e iba a hacerlo.
Copy !req
1268. Pero empezamos con lo de la tortura
Copy !req
1269. y me puse firme, por principios.
Soy objetor de conciencia.
Copy !req
1270. - Nosotros también, obviamente.
- En realidad, no.
Copy !req
1271. Estábamos fingiendo.
Copy !req
1272. ¿Sabes? No deberías escribir esto,
Copy !req
1273. y si lo haces,
Copy !req
1274. menciona que al final no lo torturamos.
Copy !req
1275. No hubo tortura.
Copy !req
1276. Solo charla sobre chuparse pitos.
Copy !req
1277. Sí.
Copy !req
1278. Mira. ¿Sabes? Toma.
Copy !req
1279. Te daré $2000 y $500 extra.
Copy !req
1280. ¿Siempre llevas tanto efectivo?
Copy !req
1281. Decías algo sobre Jerry, creo.
Copy !req
1282. Sí, Jerry está en AA.
Copy !req
1283. - Espera, ¿qué?
- Sí. En Alcohólicos Anónimos.
Copy !req
1284. Sé que es. ¿Alguien sabía esto?
Copy !req
1285. Va todas las mañanas
a una iglesia en Brunswick.
Copy !req
1286. Si lo pienso, me lo imagino.
Copy !req
1287. El primer paso es reconocer el problema.
Copy !req
1288. Me alegra que tenga
la ayuda que necesita.
Copy !req
1289. Perdón, ¿una iglesia en Brunswick?
Copy !req
1290. - Sí.
- ¡Bien!
Copy !req
1291. - ¡Vamos! ¡Limpia el agua!
- ¡Gracias!
Copy !req
1292. Lo siento mucho.
Copy !req
1293. Te dije que no sería
otro aburrido perfil corporativo, ¿no?
Copy !req
1294. Cierto. Esto es diferente.
Copy !req
1295. Y sé que ya no soy
el centro de la historia,
Copy !req
1296. por mí está bien.
No me molesta ceder...
Copy !req
1297. Bob, ¿puedo comprarte un trago?
Copy !req
1298. ¿Pueden creer esto? Esperen un segundo.
Copy !req
1299. - Quizás...
- Un segundo.
Copy !req
1300. Una experiencia terrible.
Nunca lo haremos...
Copy !req
1301. ¡Hola! ¡Vaya! Miren esto.
Copy !req
1302. - ¿Qué tal?
- Bien.
Copy !req
1303. Bien. Nos ponemos al día.
Copy !req
1304. Qué bien. ¿Qué tal la rodilla?
Copy !req
1305. - De hecho, me duele.
- Sí.
Copy !req
1306. Pero descansar y hablar
con una vieja amiga ayuda.
Copy !req
1307. Gracias por preguntar.
Copy !req
1308. - ¿Qué tal la llamada de Beijing?
- Superbién.
Copy !req
1309. - ¿Sí?
- Sí, logré hacer mucho.
Copy !req
1310. Genial.
Copy !req
1311. ¿Qué? ¿Crees que mentí sobre mi llamada
como tú sobre la rodilla?
Copy !req
1312. ¿Sabes? Estoy harto de esto, Bob.
Copy !req
1313. - Eres tú. ¿Qué te parece?
- ¡No! Paso.
Copy !req
1314. - No puedes pasar ni volver a atraparme.
- Eres tú. Yo paso.
Copy !req
1315. - Dios mío.
- Esa es la primera regla.
Copy !req
1316. - ¡Eres tú!
- ¡No puedes volver a tocarme!
Copy !req
1317. - ¡Volveré a escribir las reglas!
- ¡Cállate!
Copy !req
1318. ¿Por qué actúan como niños?
Copy !req
1319. - Porque él comenzó.
- Tú comenzaste.
Copy !req
1320. - Fuiste tú: "Mi rodilla".
- No, ¡fuiste tú!
Copy !req
1321. ¿De qué están hablando?
Copy !req
1322. ¿Extraoficialmente?
Copy !req
1323. Sí, claro.
Copy !req
1324. No tengo idea.
Copy !req
1325. ¿Saben? No debí venir.
Jerry siempre los trastorna.
Copy !req
1326. ¿Jerry te dijo que dijeras eso?
Copy !req
1327. ¿También eres parte
de "El show de Truman?
Copy !req
1328. Jerry me invitó a la cena
Copy !req
1329. porque dijo que los distraería,
lo que es cierto.
Copy !req
1330. Pero yo quería verlos. Así que vine.
Copy !req
1331. Claro.
Copy !req
1332. Dios mío.
Copy !req
1333. Son unos idiotas.
Los dos. Pero lo quiero.
Copy !req
1334. Me voy. Quizá nos veamos después. O no.
Copy !req
1335. - Cheryl...
- Atrapen a Jerry. Se lo merece.
Copy !req
1336. Adiós, Cheryl.
Copy !req
1337. ¡Vaya!
Copy !req
1338. ¿Qué quieres?
Copy !req
1339. Habrá mucho tiempo
para que Cheryl los rechace
Copy !req
1340. después de las 12:00 a. m.
del primero de junio.
Copy !req
1341. Ahora debemos concentrarnos
en el hecho de que somos un equipo.
Copy !req
1342. ¿Sí? Cuando nos amamos, amamos esto...
Copy !req
1343. Disfrutemos eso.
Sigamos concentrados en la misión, ¿sí?
Copy !req
1344. Volvamos a lo nuestro.
Copy !req
1345. Atrapemos al desgraciado.
Copy !req
1346. Lou, tú no eres parte. Para nada.
Copy !req
1347. Ahora, dense la mano.
Copy !req
1348. ¡Dense la mano!
Copy !req
1349. Bien. Tenemos trabajo que hacer.
Copy !req
1350. Lo tengo.
Copy !req
1351. Ve a atraparlo, mi amor.
Copy !req
1352. ¿No deberíamos hablar con Jerry
de su alcoholismo
Copy !req
1353. - antes de meternos en esto?
- No.
Copy !req
1354. Pero ahora,
hace cuatro años que estoy sobrio.
Copy !req
1355. Gracias a ustedes
y a ese poder superior. ¿Amén?
Copy !req
1356. - Amén.
- Amén.
Copy !req
1357. Jerry, ¿estás listo para compartir?
Copy !req
1358. Vamos, un aplauso para Jerry.
Copy !req
1359. - Me llamo Jerry...
- Hola, Jerry.
Copy !req
1360. Sutil aroma a marihuana. Chilli.
Cree que me atrapó con la guardia baja.
Copy !req
1361. ¡Dios! Lo atrapé con la guardia baja.
Copy !req
1362. Irrumpe por atrás.
Copy !req
1363. Idiota. Voy a sorprenderlo.
Copy !req
1364. ¿Café con sabor a avellanas?
¿Qué clase de imbécil bebe eso?
Copy !req
1365. ¡Rayos! ¡Chilli! ¡Tócame!
Copy !req
1366. ¡Atrápalo!
Copy !req
1367. Iré por él y lo tocaré en la cara,
Copy !req
1368. y sin embargo, en lo profundo
de mi corazón, sé que no funcionará.
Copy !req
1369. El intento de Hoagie falla
porque no se tiene confianza.
Copy !req
1370. Además, creo que es justo decirlo,
Copy !req
1371. hago un trabajo de cirujano
con las rosquillas.
Copy !req
1372. Por esto
el periodismo escrito está muriendo.
Copy !req
1373. ¡Sí! Este es el momento
que he estado esperando.
Copy !req
1374. Seré yo quien atrape a Jerry.
Copy !req
1375. Callahan se distraerá
con sus pensamientos arrogantes
Copy !req
1376. que yo sabré explotar.
Copy !req
1377. Será mi victoria, y tiene sentido
porque el éxito genera más éxito...
Copy !req
1378. Dios mío.
Copy !req
1379. ¿Por qué "bisemanal" significa dos veces
por semana y semana por medio?
Copy !req
1380. Es muy confuso
y es holgazanería lingüística.
Copy !req
1381. ¡Maldición!
Copy !req
1382. - ¡Maldición!
- Es demasiado.
Copy !req
1383. ¿Te sientes atrapado, Jerry?
Copy !req
1384. No.
Copy !req
1385. Muy bien.
Copy !req
1386. ¡Rayos!
Copy !req
1387. ¡No!
Copy !req
1388. ¡No!
Copy !req
1389. ¡Te tenemos, Jerry! ¡Estás atrapado!
Copy !req
1390. ¡Cinco horas para tu boda!
¡Si vas a esperar, nosotros también!
Copy !req
1391. Rayos. ¿Saben
de qué acabo de darme cuenta?
Copy !req
1392. Hay mucho vino sacramental
y hostias allí.
Copy !req
1393. Podría sobrevivir un buen tiempo.
Copy !req
1394. No, no puede beber.
Copy !req
1395. Sí, pero no es vino de verdad.
Copy !req
1396. Sí, lo es.
Copy !req
1397. Es jugo de uva. No es vino.
Copy !req
1398. Una vez estaba borracho
y cagué en la cuna de mi sobrina.
Copy !req
1399. Dos veces, según mi cuñada.
Copy !req
1400. ¿Cuánto hace que estás sobrio?
Copy !req
1401. No estoy sobrio, sino drogado.
Solo vine a atrapar a mi amigo.
Copy !req
1402. Buena suerte con la sobriedad, amigo.
Es genial. En serio.
Copy !req
1403. Está muy silencioso allí.
Copy !req
1404. ¿Saben qué hace? Es típico.
Copy !req
1405. Nos hace creer que hay salida
y que escapó. No le creo.
Copy !req
1406. Yo sí. Seguro hay una puerta secreta.
Copy !req
1407. La heladera es un ascensor.
Copy !req
1408. ¿Qué?
Copy !req
1409. Baja al sótano en el ascensor.
Allí está su guarida.
Copy !req
1410. - Distintos trajes, computadoras.
- ¿De qué hablas?
Copy !req
1411. - Cámaras que nos vigilan.
- No es Batman.
Copy !req
1412. Te lo dije. Sigue ahí.
Copy !req
1413. ¿Qué dice?
Copy !req
1414. - "Chupa mi pito".
- "Chupa mi pito". Pelotas. ¿Culo?
Copy !req
1415. Trasero.
Copy !req
1416. Helado.
Copy !req
1417. - ¿Qué?
- ¿Qué?
Copy !req
1418. Sí, se burla de mí. Sabe
que tengo intolerancia a la lactosa.
Copy !req
1419. ¿Qué sucede?
Copy !req
1420. ¿Dónde está?
Copy !req
1421. ¿Jerry?
Copy !req
1422. Nos van a tomar
las fotos de la boda en una hora.
Copy !req
1423. ¿Qué haces?
Copy !req
1424. - Sal, Jerry.
- Jerry, sal.
Copy !req
1425. No te atraparemos.
Copy !req
1426. Cariño, cálmate. Lo siento.
Copy !req
1427. Cállate, Jerry. No puedo con esto...
Copy !req
1428. No puede soportarlo. Sal.
Copy !req
1429. Cariño, ¿por qué juegas a esto ahora?
Copy !req
1430. ¿Por qué juegas a este juego
con tus amigos ahora?
Copy !req
1431. ¿Por qué ahora?
Copy !req
1432. Cariño, mira. Cálmate, ¿sí?
Copy !req
1433. ¡Oye! ¡Esto es muy difícil!
Copy !req
1434. Porque tú decidiste arruinar todo.
Copy !req
1435. Y ustedes también.
Copy !req
1436. Con tu estúpida cara, tu estúpida barba,
Copy !req
1437. y tus estúpidos anteojos,
Copy !req
1438. y ese estúpido equipo de gimnasia.
Copy !req
1439. Hay un límite para lo que una chica
puede soportar
Copy !req
1440. y tú quieres que yo lo supere,
solo para...
Copy !req
1441. Dios. ¿Estás bien?
Copy !req
1442. - ¿Cariño? ¿Suz? ¿Sue?
- ¡Dios! Jerry. Dios mío.
Copy !req
1443. - ¿Bu? ¿Bu-bu?
- ¿Sue?
Copy !req
1444. ¿Bu-bu?
Copy !req
1445. ¿Qué pasó? Espera. ¿Qué pasó?
Copy !req
1446. Susan, ¿estás bien?
Copy !req
1447. - Siéntate.
- El bebé. Es el bebé.
Copy !req
1448. Por fin. Aquí está.
¿Quién debe hacerlo? Bob.
Copy !req
1449. - ¿Bromeas?
- ¿Qué?
Copy !req
1450. Pasa algo con el bebé.
Copy !req
1451. No es nada. Es mentira.
Copy !req
1452. Si no lo haces tú, tócame y lo haré yo.
Copy !req
1453. Sí. Está bien. ¿Quieres que te toque?
Copy !req
1454. ¡Uh! Fallé.
Copy !req
1455. Como siempre, estás equivocado.
Copy !req
1456. ¿En esto? ¿Crees que me equivoco?
¡Es muy exagerado!
Copy !req
1457. Esto es obvio.
Copy !req
1458. Tócame, y lo abrazaré.
Copy !req
1459. Y diré: "Si es un aborto,
lo siento, y eres tú".
Copy !req
1460. ¿Estás bromeando?
Copy !req
1461. ¿Saben? Parece ese programa de TV.
Copy !req
1462. Te ponen en una situación precaria
Copy !req
1463. y debes tomar la decisión correcta.
Copy !req
1464. Son todos actores y hay cámaras.
Copy !req
1465. No es un gran programa, pero me atrapa.
Copy !req
1466. ¿Qué?
Copy !req
1467. Vamos.
Copy !req
1468. Estamos bien. Iremos al hospital.
Copy !req
1469. Dios. ¡Oye! ¿Jerry?
Si necesitas algo, puedo...
Copy !req
1470. Si te acercas a ella o a mi bebé,
Copy !req
1471. te aplasto el cuello, Bob.
Copy !req
1472. Esto no es un juego.
Copy !req
1473. Estoy seguro de que es verdad, chicos.
Copy !req
1474. Me enojaré mucho si no tiene un aborto.
Copy !req
1475. ¡Chilli!
Copy !req
1476. Todos nos enojaremos.
Copy !req
1477. - Eso no...
- ... se dice.
Copy !req
1478. Se sobreentiende.
Copy !req
1479. Hola, Linda. Namaste.
Copy !req
1480. ¿No van a cambiarse para la boda?
Copy !req
1481. Tú no, Chilli. Tú estás bien así.
Copy !req
1482. Gracias, Linda.
Copy !req
1483. No creo que nadie se cambie.
Copy !req
1484. Hoagie, no puedes ir así.
Copy !req
1485. "Para todos los que preguntan,
la boda se ha pospuesto...
Copy !req
1486. "Gracias por sus pensamientos
y oraciones".
Copy !req
1487. Es de la madre de Jerry.
Copy !req
1488. Quizá somos mala gente.
Copy !req
1489. ¿Quizá?
Copy !req
1490. Sí, creo que sí lo somos.
Copy !req
1491. Quizá lo seamos.
Copy !req
1492. "¡Te atrapé!" era algo
que me hacía muy feliz.
Copy !req
1493. Pero ahora está destruyéndome.
Me siento triste.
Copy !req
1494. Cállate, Sable.
Copy !req
1495. ¿Alguien vio las historias de las damas
de honor en Instagram?
Copy !req
1496. Miren.
Copy !req
1497. "La boda se canceló. Carita triste.
Copy !req
1498. "No podré usar el vestido. Es tan lindo.
Copy !req
1499. "Qué tristeza.
Carita de despedida. Fue...".
Copy !req
1500. ¿Les parece? ¿Todas
estas mujeres postean banalidades
Copy !req
1501. de cada minuto de sus vidas,
con comentarios aburridos?
Copy !req
1502. - Es cierto.
- Así es Instagram.
Copy !req
1503. - Sí.
- No sé, chicos. Yo...
Copy !req
1504. Esto no está bien.
Copy !req
1505. Aquí hay gato encerrado.
Copy !req
1506. Es lo que dije. Justo lo que digo.
Copy !req
1507. Amor, ¿podemos olvidarlo? Se terminó.
Copy !req
1508. No se terminó. Vamos, chicos.
Copy !req
1509. Llegaré al final de esto.
Copy !req
1510. - Bob.
- ¿Qué hice?
Copy !req
1511. ¿Puedo tomarte una foto?
Copy !req
1512. - No. Está bien.
- Lindo.
Copy !req
1513. - Voy a abrirte una cuenta de Instagram.
- Por favor, no.
Copy !req
1514. Rachel Ditmus es la única dama de honor
con Instagram privado.
Copy !req
1515. Quiere que le metas mano
desde sexto grado.
Copy !req
1516. Si alguien es tan tonto
para caer en esto, es ella.
Copy !req
1517. Enviado. Ahora solo debemos esperar.
Copy !req
1518. ¡Aceptó!
Copy !req
1519. - ¿De veras?
- Qué rápido.
Copy !req
1520. No le metas mano.
Copy !req
1521. Dios mío. Tenía razón.
Copy !req
1522. - ¿Qué? ¿Qué vemos?
- ¿Qué rayos es esto?
Copy !req
1523. Un vestido de boda.
Copy !req
1524. ¿Qué carajo?
Copy !req
1525. ¡Fingieron el aborto!
Copy !req
1526. No. Jerry va a caer.
Vamos a destruir esa boda.
Copy !req
1527. - ¡Vamos!
- Increíble. Muy retorcido.
Copy !req
1528. Claro.
Copy !req
1529. ¿Hoagie?
Copy !req
1530. Hoagie, ¿qué haces?
Copy !req
1531. ¡Maldición!
Copy !req
1532. - Cariño.
- ¿Hoagie?
Copy !req
1533. Ten cuidado.
Copy !req
1534. ¿Lo detenemos o...?
Copy !req
1535. No me acercaré. Revolea ese bate.
Copy !req
1536. - Cariño, eso es de tu madre.
- Sí, vas a lastimarte.
Copy !req
1537. ¡Perdimos! ¡Nos ganó! ¡El juego terminó!
Copy !req
1538. No podemos atrapar a Jerry.
Copy !req
1539. Es hora de que lo aceptemos.
Es intocable.
Copy !req
1540. ¿Qué vas a hacer? ¿Darte por vencido?
Copy !req
1541. Sí,
Bob. Eso. Hora de darnos por vencidos.
Copy !req
1542. Vamos. Tú no renuncias.
Copy !req
1543. ¿Qué opción tengo?
Copy !req
1544. ¿Vamos a la boda,
tratamos de atraparlo, fallamos
Copy !req
1545. y arruinamos la boda? No va.
Es una porquería.
Copy !req
1546. Los amigos no hacen eso.
Los imbéciles lo hacen.
Copy !req
1547. ¡Hoagie! Fingió un maldito aborto.
Copy !req
1548. Esto es un aborto de la justicia.
Copy !req
1549. Hoy lo atrapamos.
Copy !req
1550. Debe pagar por eso.
Copy !req
1551. Aunque quisiéramos,
firmamos una enmienda.
Copy !req
1552. Las enmiendas quedan sin efecto
si finges un aborto.
Copy !req
1553. Eso es derecho contractual básico.
Copy !req
1554. - Es la ley. Derecho contractual básico.
- La ley.
Copy !req
1555. Como dijo.
Copy !req
1556. - Dije eso literalmente.
- Lo sé. Pero lo decimos juntos.
Copy !req
1557. También tuve razón antes,
porque dije que el aborto era falso.
Copy !req
1558. La enmienda vale,
y quizá eso sea algo bueno.
Copy !req
1559. Quizá sea hora de que maduremos un poco.
Copy !req
1560. Iré a la boda.
Copy !req
1561. Ustedes hagan lo que quieran.
Espero que también vengan.
Copy !req
1562. Chilli, solo ponte una corbata.
Copy !req
1563. Cariño.
Copy !req
1564. ¿Tienes corbata?
Copy !req
1565. - Sí, tengo.
- ¿Necesitas que te preste una?
Copy !req
1566. Sí, necesito que me prestes una.
Copy !req
1567. ¡Hola! ¡Me alegra que vinieran!
Copy !req
1568. ¿Eso es champán?
Copy !req
1569. Ya sé.
Copy !req
1570. Tuve que mentir.
Copy !req
1571. Pero tenía que sacarlo de ahí
y distraerlos unas horas
Copy !req
1572. para que entrara
en vigencia la enmienda.
Copy !req
1573. Espera. ¿No estás embarazada?
Copy !req
1574. No, nunca estuve embarazada.
Copy !req
1575. ¿Nunca estuviste embarazada?
Copy !req
1576. Escuchen. Jerry sabía
Copy !req
1577. que ustedes podrían ir por él,
Copy !req
1578. así que la "Operación
aborto espontáneo" fue un recurso.
Copy !req
1579. - ¿Una operación?
- En realidad, fue idea mía.
Copy !req
1580. - ¡Brillante!
- Gracias.
Copy !req
1581. Es diabólico.
Copy !req
1582. Están enojados porque ustedes ganaron,
y son varones,
Copy !req
1583. no pueden embarazarse.
No pueden fingir un aborto.
Copy !req
1584. Es verdad.
Copy !req
1585. No digo que quiera que sufras un aborto.
Copy !req
1586. Entonces no lo digas.
Copy !req
1587. Sería terrible.
Pero si alguna vez lo tienes,
Copy !req
1588. no digo que te lo merezcas,
porque es demasiado,
Copy !req
1589. pero diré, y de veras lo creo,
Copy !req
1590. que te lo buscaste.
Copy !req
1591. Está bien.
Cada uno se siente a su manera.
Copy !req
1592. Pero es el día de nuestra boda.
Vamos, chicos.
Copy !req
1593. Y se nos ocurrió esta gran enmienda
Copy !req
1594. para poder disfrutarlo juntos,
divertirnos y relajarnos.
Copy !req
1595. ¿Está bien?
Copy !req
1596. - Sí, supongo.
- Todavía no.
Copy !req
1597. Perdón. No está bien.
Asesinaste a un niño.
Copy !req
1598. - No.
- No lo hizo. Fingió un aborto.
Copy !req
1599. Sí, no el niño imaginario dentro de ti,
Copy !req
1600. sino el niño real
que vive dentro de mí.
Copy !req
1601. Fue decapitado.
Copy !req
1602. La cabeza voló por los aires,
la sangre brotó por todos lados.
Copy !req
1603. Hoagie, Jerry está invicto,
Copy !req
1604. y ahora somos un equipo.
Copy !req
1605. El equipo ganador.
Copy !req
1606. Y, Hoagie, creo que si vas a jugar
Copy !req
1607. un juego de niños siendo adulto,
Copy !req
1608. quizá no deberías jugarlo como niño.
Copy !req
1609. De todos modos, me encanta
que estén aquí.
Copy !req
1610. Prueben la mesa de pescados.
Es increíble.
Copy !req
1611. ¡Es mi boda! ¡Me caso!
Copy !req
1612. - ¡Felicitaciones!
- ¡Vamos! ¡Llévenla!
Copy !req
1613. Retiro todo lo dicho
acerca de su vitalidad.
Copy !req
1614. Conocí a Jerry en AA.
Copy !req
1615. Verán, tenía muchos problemas.
Copy !req
1616. Problemas de ira, abandoné a mi esposa,
tengo muchos hijos.
Copy !req
1617. Y este hombre me acercó a Dios.
Copy !req
1618. Fue un mal momento de mi vida.
Copy !req
1619. Hasta pasé tiempo en la cárcel.
Copy !req
1620. Por un tiempo, me convertí al islamismo.
Copy !req
1621. Perdí una larga batalla legal
contra telas Jo-Ann.
Copy !req
1622. Durante ese tiempo conocí
a Jerry y Susan como pareja.
Copy !req
1623. Y eso es una bendición.
Copy !req
1624. ¿Cuál es la diferencia
entre episcopales y luteranos?
Copy !req
1625. Los episcopales no comen pescado.
Copy !req
1626. Esos son pescatarianos.
No es una religión.
Copy !req
1627. Son todos fanáticos. No sé.
Copy !req
1628. Recuérdamelo, ¿es cuando se besan
o cuando caminan por el pasillo?
Copy !req
1629. ¿Hablas en serio?
Dijiste saber de bodas.
Copy !req
1630. El beso, las palomas, el final
de la ceremonia, el novio fue específico.
Copy !req
1631. y encuentra nuevas formas de expresar
amor durante los altibajos de la vida.
Copy !req
1632. Susan, ¿aceptas a Jerry como tu esposo?
Copy !req
1633. ¿Prometes amarlo, honrarlo, cuidarlo
y protegerlo
Copy !req
1634. renunciando a todos los demás,
uniéndote a él para siempre?
Copy !req
1635. Sí, acepto.
Copy !req
1636. Hermoso.
Copy !req
1637. Habrá una ventana.
Copy !req
1638. - ¿Qué, cariño?
- Las palomas.
Copy !req
1639. ¿Qué hay con las palomas?
Copy !req
1640. Habrá una oportunidad.
Copy !req
1641. Relájate, mi amor.
Copy !req
1642. Pareces estresado.
Copy !req
1643. Jerry, ¿aceptas a Susan como tu esposa?
Copy !req
1644. ¿Prometes amarla, honrarla, cuidarla
y protegerla
Copy !req
1645. renunciando a todas las demás,
uniéndote a ella para siempre?
Copy !req
1646. Sí, acepto.
Copy !req
1647. Esto es hermoso.
Copy !req
1648. Es cierto, viejo.
Copy !req
1649. Los declaro marido y mujer.
Copy !req
1650. Puedes besar a la novia.
Copy !req
1651. Te amo.
Copy !req
1652. - ¡Hoagie!
- ¡Vamos!
Copy !req
1653. - ¡Dios mío! ¡Chicos, vamos!
- Hoagie, ¿estás bien?
Copy !req
1654. Dios.
Copy !req
1655. Oye, amigo.
Copy !req
1656. ¿Amigo?
Copy !req
1657. - Asustaste a los cisnes.
- ¿Hoagie?
Copy !req
1658. - ¿Hogan?
- ¡Hoagie!
Copy !req
1659. No puedo creer que hicieran esto.
Justo ahora.
Copy !req
1660. No tienes más autoridad moral
que nosotros.
Copy !req
1661. Sí, no eres mejor que nosotros.
Copy !req
1662. Tú y tu esposa fingieron
un maldito aborto.
Copy !req
1663. ¡Fue un malentendido!
Copy !req
1664. - Malentendido.
- En su vagina.
Copy !req
1665. Vaya. Caramba.
Copy !req
1666. Chicos, ¡llamen a un médico!
Copy !req
1667. - ¿Me oyes?
- ¿Amigo?
Copy !req
1668. - ¡Oye!
- Consigan un médico.
Copy !req
1669. - ¿Amigo?
- Finge que perdió el conocimiento.
Copy !req
1670. Es impresionante.
Copy !req
1671. - Mejor que tu actuación. ¿No?
- ¡Lo sé! ¡Es muy bueno!
Copy !req
1672. Disculpen, todos,
Copy !req
1673. todo está bien.
Copy !req
1674. Esto es solo un juego.
Copy !req
1675. Sigue inconsciente, pero estable.
Copy !req
1676. No debió estar tan activo
dada su condición.
Copy !req
1677. - Podrán verlo cuando despierte.
- Gracias.
Copy !req
1678. Yo me encargo.
Copy !req
1679. Disculpe, doctor. ¿Cómo está?
Copy !req
1680. - Sí.
- Doctor Yoon, ¿verdad?
Copy !req
1681. - Sí.
- ¿Cómo se escribe?
Copy !req
1682. - Lo está viendo.
- Lo sé, pero le pregunto.
Copy !req
1683. ¿Qué me pregunta?
Copy !req
1684. Mis amigos y yo jugamos un juego raro.
Copy !req
1685. ¿Esto es mentira? Dígamelo,
Copy !req
1686. no le diré a los demás.
Copy !req
1687. ¿Esto es mentira?
Copy !req
1688. - ¿El hospital?
- Todo, sí. ¿Es mentira?
Copy !req
1689. Qué estupidez.
Copy !req
1690. Él le dijo que dijera eso, ¿no?
Copy !req
1691. - Mire, tengo una cirugía.
- ¿Me haría un favor?
Copy !req
1692. ¿Recitaría el juramento hipocrático
para mí?
Copy !req
1693. No lo aprendemos de memoria.
Copy !req
1694. Aún no estoy seguro.
Copy !req
1695. Estará bien. Fueron muchas cosas.
Copy !req
1696. ¿Cómo sucede todo eso en una boda?
Copy !req
1697. Jefe.
Copy !req
1698. ¿Cómo te fue?
Copy !req
1699. Estoy confundido.
Copy !req
1700. ¿Sobre qué?
Copy !req
1701. Sobre si es actor o no.
Copy !req
1702. No lo es. Es médico.
Estamos en un hospital.
Copy !req
1703. Estás cayendo en la trampa.
Copy !req
1704. Bien. ¿Qué hacemos?
Copy !req
1705. Chilli, ¿Qué te sucede? Ve a hablarle.
Copy !req
1706. Podría ser una trampa.
Copy !req
1707. Vino a ver a un amigo
que está en el hospital, ¿sí?
Copy !req
1708. Sé que tengo razón. Siempre la tengo.
Copy !req
1709. Tienes razón esta vez, pero no siempre.
Copy !req
1710. Siempre tengo razón,
y sabes que es cierto.
Copy !req
1711. Bob, no tienes razón siempre.
Copy !req
1712. - Cien por ciento...
- 1989.
Copy !req
1713. Vamos.
Copy !req
1714. Ken Griffey Jr. entra a la liga,
y ¿qué dices?
Copy !req
1715. Que nunca será bueno como su padre.
Copy !req
1716. Y es mejor que su padre.
Copy !req
1717. - ¿Dónde están los premios?
- ¡Estás muy equivocado!
Copy !req
1718. El récord histórico demuestra
que tengo razón.
Copy !req
1719. ¿Sabes? El tiempo lo dirá.
Copy !req
1720. Nunca admitirás
que estás equivocado en nada.
Copy !req
1721. No estoy equivocado.
Copy !req
1722. Vamos. Hace mucho que no hacemos esto.
Copy !req
1723. Ven aquí, amigo.
Copy !req
1724. Fueron unos días divertidos.
Copy !req
1725. - Te extrañé mucho.
- Yo también.
Copy !req
1726. - ¿Quieres una menta?
- No, no quiero una menta.
Copy !req
1727. - Basta.
- ¿Quieres una menta?
Copy !req
1728. Me encantaría una menta.
Tengo gusto feo en la boca.
Copy !req
1729. ¿Te molesta si me siento?
Copy !req
1730. No.
Copy !req
1731. Gracias por venir.
Copy !req
1732. - Espero que esté bien.
- Sí, yo también.
Copy !req
1733. No sé si... Estamos en un hospital,
Copy !req
1734. - ¿sabes?
- Sí.
Copy !req
1735. Mi amigo quizá muera.
Copy !req
1736. Pero siento que es hora de decirte
lo que siento por ti
Copy !req
1737. y lo feliz que me hace
que tu esposo haya muerto.
Copy !req
1738. - No.
- No.
Copy !req
1739. Pero estoy muy feliz de verte, Cheryl.
Copy !req
1740. Estás en bancarrota, te divorciaste
Copy !req
1741. - y eres un desastre.
- Sí.
Copy !req
1742. Pero me alegra verte también.
Copy !req
1743. Bien. Genial. Aceptaré eso.
Copy !req
1744. En realidad, pienso que...
Copy !req
1745. No puedo creer que diga esto,
pero volvería a verte.
Copy !req
1746. ¿En serio?
Copy !req
1747. Sí.
Copy !req
1748. - Una cita.
- No, no dije eso.
Copy !req
1749. - Una cena.
- Menos que eso.
Copy !req
1750. - Un almuerzo.
- ¿Qué tal una colación?
Copy !req
1751. Tomaré lo que sea.
Copy !req
1752. Hoagie, sé que me estás jodiendo.
Copy !req
1753. No.
Copy !req
1754. Tengo un tumor en el hígado
del tamaño de mi bola derecha.
Copy !req
1755. Dios.
Copy !req
1756. Sí.
Copy !req
1757. Sé que lo estás jodiendo, pero ¿cómo?
¿Cuál es el plan?
Copy !req
1758. - Dinos qué pasa.
- Chilli, no hay plan.
Copy !req
1759. ¿Qué pasa?
Copy !req
1760. No hay plan, Chilli.
Copy !req
1761. Deja de guiñarme el ojo.
Copy !req
1762. Es real. Esto funciona.
Copy !req
1763. Algo está pasando aquí y ahora.
Copy !req
1764. ¿Cuánto hace que lo sabes?
Copy !req
1765. Desde hace tres semanas.
Copy !req
1766. Tres semanas.
Copy !req
1767. Bola derecha.
Es muy específico. No lo creo.
Copy !req
1768. Eso es mentira, ¿no? Es mentira.
Copy !req
1769. No estoy mintiendo.
Copy !req
1770. Aunque sí mentí sobre algo.
Copy !req
1771. Jerry no se retirará
al final de la temporada.
Copy !req
1772. ¿Qué? ¿Por qué lo haría?
Copy !req
1773. Sí, dije eso
Copy !req
1774. para que nos juntáramos todos,
por última vez.
Copy !req
1775. Hoagie, dime que estás bromeando.
Copy !req
1776. No.
Copy !req
1777. Hay muchas posibilidades de que no esté
para la próxima temporada.
Copy !req
1778. Maldición.
Copy !req
1779. Además, si estuvieras, serías
Copy !req
1780. muy lento.
Copy !req
1781. Una presa fácil.
Copy !req
1782. Con una sonda intravenosa,
sería fácil...
Copy !req
1783. Tenía un tío que recibió quimio
y no servía para los juegos.
Copy !req
1784. Pero tiene sentido.
Habría sido raro que fuera mejor.
Copy !req
1785. Si no, todos buscarían recibir quimio.
Copy !req
1786. Los quiero, chicos.
Copy !req
1787. Me encanta este juego.
Copy !req
1788. No sé qué es. Saca lo mejor de nosotros.
Copy !req
1789. Menos hoy.
Copy !req
1790. Hoy, no sé.
Copy !req
1791. De verdad arruiné tu boda, Jerry,
y lo siento mucho.
Copy !req
1792. ¿Jerry?
Copy !req
1793. - ¿Cortó?
- ¿Jerry?
Copy !req
1794. No arruinaste mi boda, Hoagie. Vamos.
Copy !req
1795. - ¿No?
- No.
Copy !req
1796. Quizá arruinaste un momento.
Copy !req
1797. Yo lo arruiné.
Tú debiste estar allí conmigo.
Copy !req
1798. Todos ustedes debieron estar allí.
Copy !req
1799. Fue culpa mía.
Copy !req
1800. Siempre pensé que eran más cercanos
entre ustedes que conmigo.
Copy !req
1801. ¿Qué?
Copy !req
1802. Si te pareció eso, fue
porque estábamos físicamente más cerca
Copy !req
1803. porque tú siempre escapabas.
Copy !req
1804. Con éxito. Ya sabes,
Copy !req
1805. no por nada, quizá seas
Copy !req
1806. el mejor del planeta en este juego.
Copy !req
1807. Quizá lo sea, ¿no?
Copy !req
1808. Sí, eres muy bueno.
Copy !req
1809. Sí, pero creo que no entendiste la idea.
Copy !req
1810. No se trata de escaparse de los otros.
Copy !req
1811. Sino de tener una razón
para estar juntos. ¿Entiendes?
Copy !req
1812. Sí.
Copy !req
1813. Ben Franklin lo dijo. ¿No?
Copy !req
1814. "No dejamos de jugar porque envejecemos.
Copy !req
1815. "Envejecemos porque dejamos de jugar".
Copy !req
1816. Hace años que deseo decir
que esa cita no es de Benjamin Franklin.
Copy !req
1817. Es del antropólogo alemán, Karl Gross.
Copy !req
1818. ¿Por qué arruinas el momento?
Copy !req
1819. - No quiero saberlo.
- Está en el hospital.
Copy !req
1820. - Me pareció que era el momento.
- No lo es...
Copy !req
1821. - Es el momento adecuado.
- No lo es.
Copy !req
1822. Así que, Jerry...
Copy !req
1823. Son las 11:55.
Copy !req
1824. Ven aquí, déjame atraparte.
Copy !req
1825. Creo que estuve tan apegado
a mi invicto todos estos años,
Copy !req
1826. dominándolos a ustedes.
Copy !req
1827. Quizá deba. Quizá no.
Copy !req
1828. Si lo piensan,
Jerry es virgen en "¡Te atrapé!".
Copy !req
1829. O campeón.
Copy !req
1830. Deja que te desfloremos.
Copy !req
1831. Seremos amables.
Copy !req
1832. No puedo.
Copy !req
1833. Vamos.
Copy !req
1834. No puedo hacerlo.
Copy !req
1835. Entonces no atraparé a nadie,
y el juego termina conmigo.
Copy !req
1836. Eso está mal.
Copy !req
1837. O... solo deja que te atrape.
Copy !req
1838. Está bien, al diablo.
Copy !req
1839. - ¡Eres tú!
- ¡Dios mío!
Copy !req
1840. ¡Perdiste!
Copy !req
1841. ¡Das pena!
Copy !req
1842. Genial.
Copy !req
1843. - ¡Sí!
- Oficialmente das pena.
Copy !req
1844. Estás atrapado.
Copy !req
1845. ¡Maldición! ¡Está bien!
Copy !req
1846. Los quiero, chicos.
Copy !req
1847. Nosotros también, viejo.
Copy !req
1848. Saben que quedan cinco minutos de mayo.
Copy !req
1849. Yo no voy a ser el último.
¡Desgraciados!
Copy !req
1850. ¡Mira, Bob! ¿Adónde irás?
Copy !req
1851. ¡No!
Copy !req
1852. ¿Enmienda verbal?
Las mujeres deberían jugar.
Copy !req
1853. Enmienda.
Copy !req
1854. Sí, enmienda.
Copy !req
1855. Acaban de cometer un grave error.
Copy !req
1856. - ¡Eres tú, perra!
- ¡Ahora eres tú!
Copy !req
1857. - ¡Vas a caer!
- ¡Eres muy exagerada!
Copy !req
1858. Vas a chuparme mis bolitas pelirrojas.
Copy !req
1859. ¡Qué asco!
Copy !req
1860. ¡Tú eres un asco!
Copy !req
1861. ¡Vamos! ¡Rayos! No.
Copy !req
1862. - Eres tú.
- No, no puedo involucrarme en la historia.
Copy !req
1863. ¡Hicimos una enmienda!
Copy !req
1864. Vamos, es divertido, ¿no?
Te quedan tres minutos.
Copy !req
1865. ¡Sable! Vamos. ¿Te parece ético?
Copy !req
1866. Vamos. Estírate.
Copy !req
1867. - ¡No!
- Tú puedes.
Copy !req
1868. Rayos, esperen un minuto.
Copy !req
1869. ¿Estás bien?
Copy !req
1870. - ¿Te encuentras bien?
- Sí.
Copy !req
1871. ¡Eres tú!
Copy !req
1872. ¡Te atrapé, hermano!
Copy !req
1873. ¡Eres tú!
Copy !req
1874. - ¿Soy yo?
- ¿Eres tú?
Copy !req
1875. Ahora eres tú.
Copy !req
1876. Me atrapaste. ¡No!
Copy !req
1877. - Nada mal, ¿no? ¿Sexy?
- Vaya.
Copy !req
1878. ¡Te atrapé!
Copy !req
1879. Sí, cariño.
Copy !req
1880. Desgraciado. ¡Te atrapé!
Copy !req
1881. ¡Ahora eres tú! ¡Sí!
Copy !req
1882. ¡Eres tú, cariño!
Copy !req
1883. PARA EVITAR QUE TE ATRAPEN.
Copy !req
1884. ¡TE ATRAPÉ!
Copy !req
1885. Había una vez un niño
Copy !req
1886. Que tuvo un accidente
Y no podía ir a la escuela
Copy !req
1887. Pero cuando regresó
Copy !req
1888. Su cabello había pasado
De negro a blanco brillante
Copy !req
1889. Dijo que era
Porque los autos
Copy !req
1890. Lo habían golpeado mucho
Copy !req
1891. Había una vez una niña
Copy !req
1892. Que no iba a cambiarse
En el vestuario de niñas
Copy !req
1893. Pero cuando la obligaron
Copy !req
1894. Vieron marcas rojas en todo su cuerpo
Copy !req
1895. Ella no podía explicarlo
Copy !req
1896. Siempre habían estado allí
Copy !req
1897. Sí
Copy !req
1898. Tanto el niño como la niña
estaban felices
Copy !req
1899. Porque otro niño sufrió
aún más que ellos
Copy !req
1900. - Eres tú.
- ¡Desgraciado!
Copy !req
1901. ¡TE ATRAPÉ!
Copy !req
1902. Spanish - LA
Copy !req