1. Esta película está dedicada a todos
las hermanos y los hermanas
Copy !req
2. que no aguantan más al hombre blanco.
Copy !req
3. Ven aquí
Copy !req
4. Cierra la puerta,
cierra la puerta.
Copy !req
5. ¡No eres un fotógrafo!
Copy !req
6. No estás haciendo una foto...
Copy !req
7. ¡Muévete!
Copy !req
8. Tienes un bonito... tienes un bonito... ¡tienes un bonito culo!
Copy !req
9. El jefe nos ha enviado para hablar
del cadáver que encontraron ayer,
Copy !req
10. ¿... sabes qué quiero decir?
Copy !req
11. No se nada de cadáveres.
Copy !req
12. Nosotros lo sabemos, pero el jefe no...
Copy !req
13. Queríamos que nos dejaras uno
de tus muchachos por unas horas
Copy !req
14. Llevarlo a la ciudad y hacer un bonito papel...
desde el punto de vista oficial
Copy !req
15. ¿Por qué a mí?
Me falta uno.
Copy !req
16. George está enfermo.
Copy !req
17. Eres nuestro amigo.
Sabíamos que nos ayudarías
Copy !req
18. ¿Desde cuándo os interesan los negros,
vivos o muertos?
Copy !req
19. El progreso
Copy !req
20. No puedo...
Copy !req
21. ¡Estoy corto!
Copy !req
22. ¡No trabajan más que dos!
Copy !req
23. Donald presenta,
Copy !req
24. Sweetback entretiene, y las dos
para enrollarse.
Copy !req
25. Nos entendemos bien, Beatle.
Copy !req
26. Es mutuo...
Copy !req
27. Todos los afrontan...
Copy !req
28. Dejémoslo así.
Copy !req
29. Soy el hada
de las lesbianas buenas.
Copy !req
30. Sí, el hada madrina
de las lesbianas buenas.
Copy !req
31. Porque, no sabíais
que todas las lesbianas buenas...
Copy !req
32. ¿tienen unas hadas?
Copy !req
33. y estoy aquí para responder
a las oraciones de una lesbiana buena.
Copy !req
34. Sí, el hada
de las lesbianas buenas.
Copy !req
35. no sabíais
que todas las lesbianas buenas...
Copy !req
36. ¿tienen unas hadas?
Copy !req
37. y estoy aquí para responder
a las oraciones...
Copy !req
38. de una lesbiana buena.
Copy !req
39. ¡Estoy corto de gente!
Copy !req
40. George está enfermo
Copy !req
41. ¡Vamos chica!
Copy !req
42. picante, picante, picante
Copy !req
43. ya la tienes, Sweetback.
Copy !req
44. tú también, hermano
Copy !req
45. ¡Sé fuerte, Sweetback!.
Copy !req
46. No queremos a los otros
Copy !req
47. Te lo traeremos
antes de mañana a mediodía
Copy !req
48. Sweetback tiene la que es la mejor...
Copy !req
49. ¡Absolutamente grandiosa!
Copy !req
50. ¡... y la más grande del mundo!
Copy !req
51. Sé que están pensando
Copy !req
52. ¿Cuántas veces
ha sentido ella eso antes?
Copy !req
53. Como atracción especial...
Copy !req
54. si alguna señorita quiere venir a
probar a este señor,
Copy !req
55. Estoy segura que lo hallaréis
más que vivo.
Copy !req
56. pero... para ser precisos,
Copy !req
57. la verdad,
Copy !req
58. esta oferta
es solo para...
Copy !req
59. hermanas.
Copy !req
60. Un poco de prevención
Copy !req
61. vale un kilo de atención
Copy !req
62. Es todo, chicos.
Copy !req
63. Cuando Sweetback termine,
dile que quiero verlo.
Copy !req
64. Ve con estos señores esta noche.
Hasta mañana.
Copy !req
65. Qué gran espectáculo
que dan.
Copy !req
66. Vamos a tener que usar las esposas.
Copy !req
67. Lo hemos hablado con Beatle.
Sólo rato.
Copy !req
68. ¿Cigarrillo?
Copy !req
69. Llamando a W 2, llamando a W 2.
Copy !req
70. Alto y claro
Copy !req
71. Greenshoot 54
Copy !req
72. Posibles disturbios 415 en curso.
Copy !req
73. - Vamos a ello
Copy !req
74. Llevo las esposas.
Copy !req
75. Es solo para guardar las apariencias
que no te vean así.
Copy !req
76. Vamos.
Copy !req
77. Éste tiene que ser el jefe.
Copy !req
78. Llevemosnolo antes
que la muchedumbre llegue.
Copy !req
79. Alientas a la demás, tú los alteras,
chico
Copy !req
80. Bonita noche.
Copy !req
81. Si.
Copy !req
82. Bonita noche
para dar una vuelta.
Copy !req
83. Un pequeño paseo también,
quizás.
Copy !req
84. Venimos aquí bastante.
Respira el aire. Es lo mejor.
Copy !req
85. Mira este. A mi no me parece
un tipo duro. ¿Y a ti?
Copy !req
86. No muy duro.
Copy !req
87. No le marques la cara.
Copy !req
88. Dale con el pie.
Copy !req
89. Un tipo duro.
Copy !req
90. Hey, Sweetback.
Copy !req
91. Perdona, hombre.
Copy !req
92. Había olvidado
que estabais pegados.
Copy !req
93. Veamos si podemos poner
un poco de aire entre vosotros.
Copy !req
94. Ponte aquí.
Copy !req
95. Mejor, ¿no?
Copy !req
96. Mira a este revolucionario.
Eres demasiado duro ahora
Copy !req
97. Si te hubieses quedado en casa
no te verías con este problema.
Copy !req
98. ¿Qué te pasa, estás borracho?
Copy !req
99. A mi me parece un francotirador!
Copy !req
100. Gracias, tío.
Copy !req
101. ¿Dónde vamos?
Copy !req
102. Vamos a tomarnos un whisky.
Copy !req
103. ¡Sweetback!
Copy !req
104. ¿Por qué miras, chico?
Copy !req
105. Tenemos un problema, ¿sabes?
Copy !req
106. Eso es lo que tenemos
Copy !req
107. Sweetback, amigo mío!
Copy !req
108. Bien, tío!
Copy !req
109. Se te ve bien!
Copy !req
110. Fuera vas a coger frío!
Copy !req
111. Lo que haces, hace pensar al
resto de los empleados!
Copy !req
112. No lo puedo permitir, tenemos
que cooperar algo aquí...
Copy !req
113. somos relaciones públicas
en un buen negocio.
Copy !req
114. Pero no preocupes por nada.
Yo, Beatle, soy tu hombre.
Copy !req
115. Todos tienen un hombre.
Yo soy el tuyo.
Copy !req
116. Tú conoces el juego.
No te agites.
Copy !req
117. No te preocupes.
Copy !req
118. El Faro se enteró de todo,
De lo último.
Copy !req
119. ¿Sabes una cosa?
Copy !req
120. Habrá que limpiar los cristales
rotos, ¿sabes?
Copy !req
121. Desaparece un poco,
mantente bien.
Copy !req
122. Hazte el muerto.
Copy !req
123. El viejo Beatle echará tierra
a la corriente.
Copy !req
124. No te preocupes.
Déjame ocuparme de todo.
Copy !req
125. Solo ten fe en Beatle
El viejo Beatle con su gran Faro.
Copy !req
126. Es solo una escaramuza de mierda.
Nadie tiene miedo, chico.
Copy !req
127. Bien, ten fe en mí. Tú eres
mi hombre. Tú eres mi preferido.
Copy !req
128. ¿Lo pillas, chico? Juntos
¿sabes?... Todo el tiempo.
Copy !req
129. No te pueden hacer nada
si Beatle está contigo.
Copy !req
130. Ahora vete e hiberna
como un viejo oso,
Copy !req
131. y no vayas a ningún lado.
¿Lo pillas?... ¿Sí?
Copy !req
132. Ve por la puerta de atrás ahora.
Copy !req
133. Lárgate ya!
No le digas a nadie donde estás.
Copy !req
134. No despiertes al perro que duerme.
¿Lo pillas, chico?
Copy !req
135. ¡Tú ibas en el coche!
Copy !req
136. ¿Estabas todavía
en la coche, Sweetback?
Copy !req
137. ¿Cuanta gente había
en la emboscada?
Copy !req
138. ¿Cómo lo hicieron?
Copy !req
139. ¿Sabes? Siguen en coma.
Copy !req
140. Vamos, eran también tus amigos.
Copy !req
141. ¿Sabes si Moo Moo pudo ser?
Copy !req
142. No logramos entender
con qué los golpearon.
Copy !req
143. Dame las esposas
Copy !req
144. ¿Señor? Creo que tenemos el arma
y a uno de los agresores.
Copy !req
145. y un testigo, el Sr. Sweetback.
Copy !req
146. Hay novedad en el caso.
Copy !req
147. - ¿Le lavo el coche?
- ¡Pírate, coño! ¡Largo de aquí!
Copy !req
148. Lo siento, señor.
Copy !req
149. Continúe.
Copy !req
150. Nos ha dicho que fue un
tal Sr. Moo Moo y algún otro.
Copy !req
151. ¡Continúe!
Copy !req
152. - No pague si no le gusta.
- Sí, no pague si no le gusta.
Copy !req
153. ¡Alejaos del coche!
Copy !req
154. Si, entiendo
Copy !req
155. Tenéis a un testigo
llamado Sweetback.
Copy !req
156. y el señor Sweetback sabe
donde se halla el sospechoso,
Copy !req
157. pero el señor Sweetback
se hirió en una caída.
Copy !req
158. No muy gravemente espero.
Copy !req
159. ¿Se ha caído y herido señor?
Copy !req
160. ¿Puedo imprimir eso, señor?
Copy !req
161. Claro. No tengo
secretos para la prensa.
Copy !req
162. Bien, bien.
Copy !req
163. Dices que el testigo os llevó
donde se hallaba el sospechoso,
Copy !req
164. y desgraciadamente el testigo
se hirió en una caída.
Copy !req
165. Ok. De acuerdo, señor.
Copy !req
166. ¡Proceda!
Copy !req
167. ¿Y bien?
Copy !req
168. El comisario dice que le demos duro
al negro para que no hable.
Copy !req
169. Llevémoslo donde podemos
trabajarlo bien.
Copy !req
170. Doce unidades están en la búsqueda.
Copy !req
171. El sospechoso ha huido y se
encuentra por los alrededores.
Copy !req
172. Las barreras se han instalado
en la calle tras la explosión.
Copy !req
173. Cuatro unidades vienen en ayuda.
Copy !req
174. El testigo se escabulló entre
la muchedumbre.
Copy !req
175. El arresto es inminente.
Copy !req
176. ¿Debes ser estúpido?
Copy !req
177. Y no me digas que has venido buscando
a Steve. Sabes que Steve no está aquí...
Copy !req
178. Todavía tardará dos meses en venir.
Copy !req
179. ¿Me has traído un regalo o algo?
Copy !req
180. ¿Se lo has traído a él?
Copy !req
181. Yo se porqué vienes...
Copy !req
182. ¿Qué quieres que haga,
que te las quite?
Copy !req
183. Pídemelo
Copy !req
184. ¿Eres demasiado orgulloso para pedirlo?
Copy !req
185. No, pero tú
me las quitarás.
Copy !req
186. Tú te lo sabes todo, ¿no?
Copy !req
187. Bueno, primero lo primero...
Copy !req
188. - ¿Dónde está Sweetback?
- ¿Dónde está Sweetback?
Copy !req
189. ¡No lo sé donde está Sweetback!
Copy !req
190. ¿Dónde está Sweetback?
Copy !req
191. No lo sé, no sé donde está Sweetback
No sé donde está.
Copy !req
192. Vamos, dínoslo.
Copy !req
193. - Debe de ser duro de oídos.
- Si no habla, se va a enterar.
Copy !req
194. - ¿Dónde está Sweetback?
- ¿Dónde está él?
Copy !req
195. ¿Dónde está Sweetback?
Copy !req
196. No sé donde está Sweetback.
Copy !req
197. ¿Dónde está Sweetback?
Copy !req
198. ¡Vamos, habla!
Copy !req
199. No sé donde está.
Copy !req
200. ¡Vamos chico, vamos!
Copy !req
201. - ¿Entonces, dónde está Sweetback?
- ¡No sé dónde está Sweetback!
Copy !req
202. - ¡Vamos chico!
- ¿Dónde está?
Copy !req
203. Tiene que ser sordo.
Copy !req
204. Si no lo estará.
Copy !req
205. Mírame.
Copy !req
206. ¿Dónde está Sweetback?
Copy !req
207. No sé donde está el.
Copy !req
208. ¿Dónde está?
Copy !req
209. No sé donde está Sweetback.
¡No sé donde está!
Copy !req
210. - ¡Vamos! ¡Tú lo sabes!
- ¿Dónde está Sweetback?
Copy !req
211. No sé donde está.
Copy !req
212. ¡Dilo! ¿Dónde está?
Copy !req
213. Sólo te queda que una oreja buena
¿Quieres continuar con ella?
Copy !req
214. ¿Quieres hablar?
Copy !req
215. ¡Es un duro! ¡Las dos orejas!
¡Son tremendos... y todavía no habla!
Copy !req
216. ¡Oh, Jesús!
Copy !req
217. ¡Oh, señor!
Copy !req
218. - Portales en la gloria.
- Tú conoces su corazón.
Copy !req
219. ¡Oh, Jesús!
Copy !req
220. - ¡Oh, gran Dios!
Copy !req
221. Miseria negra.
Copy !req
222. Hermanos y hermanas,
Copy !req
223. Estamos aquí,
por uno de nuestros hermanos
Copy !req
224. y en esta casa...
Copy !req
225. pero no ha muerto.
Copy !req
226. está vivo y está con nosotros.
Copy !req
227. Nosotros sabemos que está aquí.
Copy !req
228. Estoy feliz de deciros hoy...
Copy !req
229. que todo cuanto esté en esta jaula,
Copy !req
230. estará en el cielo junto a nosotros.
Copy !req
231. Yo puedo verlo ahora.
Copy !req
232. Dios Omnipotente,
he aquí a nuestro hombre.
Copy !req
233. Mirad hijos míos.
Copy !req
234. El ha muerto... pero no ha muerto,
está con nosotros hoy.
Copy !req
235. - Tú conoces su corazón.
Copy !req
236. Nuestro hermano está muerto aquí
hoy, por una sobredosis.
Copy !req
237. Una sobredosis de miseria negra.
Copy !req
238. ¡Sí, Señor!
Copy !req
239. Inclinemos la cabeza
para rezar.
Copy !req
240. ¡Qué haces Sweetback,
te están buscando!
Copy !req
241. ¡Tienes el cerebro de un niño chico!
Copy !req
242. ¿Dónde vas?
Copy !req
243. Cúbreme.
Subo al nido
Copy !req
244. ¿Al nido?
No puedes esconderte ahí.
Copy !req
245. No puedes esconderte ahí,
ellos saben todo sobre el nido.
Copy !req
246. Las hijas-madre...
Las muchachas que viste arriba.
Copy !req
247. El hombre blanco lo sabe todo.
Copy !req
248. Es extraño que
cuando morimos,
Copy !req
249. todos nosotros
tratamos de reunirnos.
Copy !req
250. Pero cuando se tata de vivir...
Copy !req
251. ¿Oyes?
Copy !req
252. Lo que les digo a los de dentro
les hace feliz... pero no es peligroso.
Copy !req
253. Solo les vendo un poco de felicidad,
¿sabes? Para una vida feliz.
Copy !req
254. Todos moriremos,
Copy !req
255. entonces, todo lo que quiero
es que halla paz.
Copy !req
256. Es mi trabajo,
el de hacerles creer
Copy !req
257. que les irá mejor
en la otra parte.
Copy !req
258. ¡Es mi trabajo!
Copy !req
259. Moo Moo, el muchacho
que salvaste, y los demás muchachos...
Copy !req
260. ellos pertenecen a la religión
verdadera. Ellos la tienen.
Copy !req
261. Tú trajiste buenas noticias,
golpear unos polis blancos.
Copy !req
262. Sí que lo son.
Copy !req
263. Rezaré un ave María negro
por ti.
Copy !req
264. Como dicen los muchachos:
"Más tarde esperaremos."
Copy !req
265. Tú has salvado la planta
Copy !req
266. de la cual querían matar
a la raíz.
Copy !req
267. Por eso el hombre blanco te busca.
Copy !req
268. ¡Por eso el hombre blanco te busca!
Copy !req
269. Sigo diciendo que rezaré
Copy !req
270. un ave María negro por ti.
Copy !req
271. No vamos a dejarte escapar en
Radio Soul con "Sandra Z",
Copy !req
272. el nuevo éxito
de " Earth, Wind and Fire ".
Copy !req
273. Un hombre muerto,
¿necesita pan?
Copy !req
274. ¡Pegaban a un hermano!
Copy !req
275. ¿Y a cuantos hermanos has
involucrado?
Copy !req
276. ¿Y a cuantas hermanas has
involucrado?
Copy !req
277. La vida es dura, chico.
Copy !req
278. La verdadera lucha
del camino a la tumba.
Copy !req
279. Para cada dólar que hagamos,
Copy !req
280. Nos quedamos 20. La poli con 40
y el jefe se queda con 50.
Copy !req
281. Todos te dirán que eso
no es hacer dinero.
Copy !req
282. Pero eso es lo que nos queda.
Copy !req
283. Y eso es lo que lleva a
los negros hacia atrás.
Copy !req
284. ¡Y África te espera con
los brazos abiertos!
Copy !req
285. Si y regresa con un
muñón sangrante.
Copy !req
286. No he olvidado que tú me has
financiado. Si tuviera dinero,
Copy !req
287. te lo daría, pero no tengo.
Copy !req
288. No esperes por más tiempo,
no te seas estúpido.
Copy !req
289. Tienes que salir de esta ciudad
con alas, ruedas o raíles.
Copy !req
290. Pero que nunca te atrapen, hermano.
Copy !req
291. Como te dije,
Copy !req
292. un hombre muerto,
¿necesita trigo?
Copy !req
293. Albuquerque, Wichita Falls.
Copy !req
294. Demasiada gente en la estación.
Estaba llena de cerdos polis.
Copy !req
295. Soy Moo Moo, hermanos.
Copy !req
296. ¿Fuiste tú quien has puesto a
nuestro hermano en problemas?
Copy !req
297. ¿Dónde vamos, hermanos?
Copy !req
298. Hasta aquí es lo máximo que
puedo llevaros.
Copy !req
299. Os pago una última comida...
Tú eres un hombre muerto.
Copy !req
300. ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
301. Se diría que tenemos a dos
Copy !req
302. que han entrado en
una propiedad privada.
Copy !req
303. Y eso no está bien...
Copy !req
304. ¡Pateémosles el culo, tío.!
Copy !req
305. ¡Que paguen! ¡Tienen que pagar!
Copy !req
306. ¡Démosles una oportunidad,
somos una democracia!
Copy !req
307. Voy a ver que llevan.
Copy !req
308. Mira qué tienen...
Copy !req
309. - Pago número uno.
- Démosles de patadas en el culo.
Copy !req
310. Sálvale. Sálvale
para algo nuevo,
Copy !req
311. algo de deportes.
Copy !req
312. - ¡Hagamos un duelo!
- ¿Un duelo?
Copy !req
313. Me parece bien.
Copy !req
314. Sí, como en los buenos viejos tiempos.
Copy !req
315. Yo y el crío.
Copy !req
316. No, no puedo llevarlo atrás.
Es demasiado pequeño.
Copy !req
317. Hagamos algo bueno,
algo realmente bueno.
Copy !req
318. De acuerdo. "Presidente".
Copy !req
319. Eres el "Presidente"
Copy !req
320. ¡Tu no eres "el Presi", de acuerdo!
Copy !req
321. - ¡Si, veras cuando "el Presi" regrese!
Si, tú vas a verlo
Copy !req
322. El vendrá a ti.
Y luego tú y "el Presi" vais a...
Copy !req
323. ¡Hola "Presi"!
Tenemos noticias para ti.
Copy !req
324. Tenemos trabajo para ti.
Copy !req
325. Un tipo para hacer un duelo.
Copy !req
326. Tú escoges, tío.
Copy !req
327. ¿Qué va a ser?
Copy !req
328. ¿Armas?
Copy !req
329. ¿Qué tal cuchillos?
Copy !req
330. Vamos, pequeño.
Copy !req
331. Vamos, tío ¿qué va a ser?
Copy !req
332. ¿Qué va a ser, tío?
Copy !req
333. Vamos, tío ¿qué va a ser?
¿Qué va a ser?
Copy !req
334. Tú eliges, nena
Copy !req
335. Follar.
Copy !req
336. ¡Silencio!
Copy !req
337. ¿Y bien?
Copy !req
338. ¡El negro tiene tanto miedo
que no se le levanta!
Copy !req
339. ¡Cuando "el Presi" le enseñe ya verás!
Copy !req
340. ¡Folla fatal!
Copy !req
341. ¡Enséñale "Presi"!
Copy !req
342. ¡Tíratelo "Presi"!
¡Tíratelo!
Copy !req
343. Mierda.
Copy !req
344. Estarás bien aquí.
Copy !req
345. - Vendremos por la mañana.
- No hay nadie aquí.
Copy !req
346. ¡Qué os divirtáis!
Copy !req
347. No hay peligro aquí.
Copy !req
348. ¿Les has llamado por teléfono?
Copy !req
349. Big Sadie, "el Presi" sintió que
los chicos te prepararan este golpe,
Copy !req
350. y nos llamó.
Copy !req
351. Solo llevaré a uno, no andaré ni un
metro con tres en una moto.
Copy !req
352. Me han llamado para llevar
Sweetback. ¿Eres tú?
Copy !req
353. Llévale él.
Copy !req
354. ¿Sabes lo que haces?
Copy !req
355. Es nuestro futuro.
Llévale él.
Copy !req
356. ¡Agárrate ahí!
Copy !req
357. Sweetback...
Copy !req
358. ¡Vamos pies!
Copy !req
359. Llevadme...
Copy !req
360. a un lugar donde
no haya problemas.
Copy !req
361. ¡Vamos pies!
Copy !req
362. Haced lo que debéis.
Copy !req
363. ¡Vamos pies!
Copy !req
364. Haced lo que debéis.
Copy !req
365. Vosotros conocéis
el juego del blanco.
Copy !req
366. ¡Vamos piernas!
¡Vamos corred!
Copy !req
367. ¡Vamos piernas!
¡Vamos corred!
Copy !req
368. Dice que tu eres culpable.
Copy !req
369. ¡Vamos rodillas!
¡No flaquees!
Copy !req
370. ¡Vamos rodillas!
¡No flaquees!
Copy !req
371. No es lo primero rojo
que ves.
Copy !req
372. ¡Vamos pies!
Haced lo que debéis.
Copy !req
373. Vamos pequeño.
No me dejes caer.
Copy !req
374. Vamos pequeño,
no me abandones.
Copy !req
375. ¡Vamos pies!
¡Llevadme!
Copy !req
376. ¡Vamos piernas!
¡Vamos corred!
Copy !req
377. ¡Vamos pies!
¡Haced lo debéis!
Copy !req
378. ¿Quién ha hablado mal de mí?
Copy !req
379. En cualquier caso... pienso...
Copy !req
380. me humillaron y
aunque se fueron...
Copy !req
381. dieron mi nombre.
Copy !req
382. No me llevarán ahora.
Copy !req
383. Le quiero.
Copy !req
384. Le quiero, entendéis,
y le quiero ahora.
Copy !req
385. Dios mío, podemos tener
una sublevación entre las manos.
Copy !req
386. ¡Asesinos de policías
y además negros!
Copy !req
387. Ninguna patrulla
estará seguro en este área.
Copy !req
388. Eso es todo.
Copy !req
389. Rossie, Bill, un minuto.
Copy !req
390. Muchachos, no os quería
ofender con lo que dije...
Copy !req
391. es un modo de hablar,
ya sabéis.
Copy !req
392. Haréis honor
a vuestro pueblo
Copy !req
393. si atrapáis a estos muchachos.
Copy !req
394. Me parece de haber batido
el record olímpico
Copy !req
395. de carrera sobre todos los terrenos
Copy !req
396. lo he hecho...
Copy !req
397. en solitario...
Copy !req
398. Nunca he visto nada
de más tranquilo
Copy !req
399. ¿Qué le ha pasado al sol?
Copy !req
400. Se fue, desde luego
Copy !req
401. Debo estar solo aquí, desde luego
Copy !req
402. He debido correr todo el día
Copy !req
403. , he debido correr
todo el día
Copy !req
404. Soy una perra, desde luego y
he debido correr todo el día
Copy !req
405. ¡Seguro que sí!
Copy !req
406. ¡Sí, pequeño!
Copy !req
407. ¡Vamos pies!
Copy !req
408. ¡Corred para mí!
Copy !req
409. ¡Vamos pies!
Copy !req
410. ¡Vamos, corred!
Copy !req
411. ¡Vamos piernas!
Copy !req
412. ¡Vamos, corred!
Copy !req
413. ¡Vamos pies!
Copy !req
414. ¡Haced lo que debéis!
Copy !req
415. ¡Vamos pies!
Copy !req
416. ¡Haced lo que debéis!
Copy !req
417. No es él.
Copy !req
418. ¿... y entonces?
Copy !req
419. ¡Vamos pies!
Copy !req
420. ¡Corred para mí!
Copy !req
421. ¡Vamos pies!
Copy !req
422. ¡Vamos, corred!
Copy !req
423. ¡Vamos piernas!
Copy !req
424. ¡Vamos, corred!
Copy !req
425. ¡Vamos pies!
Copy !req
426. ¡Haced lo que debéis!
Copy !req
427. ¡Vamos pies!
Copy !req
428. ¡Haced lo que debéis!
Copy !req
429. Bingo, lo hemos pillamos.
Copy !req
430. La cosa cambia,
Copy !req
431. La mayoría
decidirá donde y cuando.
Copy !req
432. Somos en democracia
no un comunismo.
Copy !req
433. Respetaremos la ley
o pagaremos las consecuencias.
Copy !req
434. Como ciudadano,
la ley te obliga
Copy !req
435. a ayudarnos
en esta identificación.
Copy !req
436. ¿Es el cuerpo de Sweetback?
Copy !req
437. No se leer en los
labios, todavía.
Copy !req
438. Perdió el oído. No sabe
leer los labios.
Copy !req
439. Os lo he dicho una vez
no he visto a Sweetback.
Copy !req
440. Nunca he oído hablar de él.
¿Tiene otro nombre?
Copy !req
441. Nunca le visto.
Copy !req
442. ¿Eh, sí? Gracias
Copy !req
443. También yo lo busco.
Copy !req
444. No conozco Sweetback!
Copy !req
445. No he visto a Sweetback.
Copy !req
446. No lo he visto.
Copy !req
447. Solo cuido de estos niños
para el estado.
Copy !req
448. y hago estas cosas
para de los viejos.
Copy !req
449. ¿No es bonito?
Copy !req
450. ¿No es bonito?
Copy !req
451. Cuando los niños son grandes
Copy !req
452. y malos, me los quitan.
Copy !req
453. Tal vez he tenido un Leroy.
No le recuerdo.
Copy !req
454. Cuando son demasiado malos
o mayores, se los llevan.
Copy !req
455. Tal vez he tenido un Leroy.
No me el recuerdo.
Copy !req
456. Hago este para los viejos
y cuido unos niños.
Copy !req
457. y luego, me los quitan.
Copy !req
458. Tal vez he tenido un Leroy.
No lo recuerdo.
Copy !req
459. Cuando los niños son grandes
y malos, se los llevan.
Copy !req
460. Tal vez he tenido un Leroy.
Copy !req
461. Pero no lo recuerdo
Copy !req
462. Cuando los niños son grandes
y malos, se los llevan.
Copy !req
463. Tal vez he tenido un Leroy.
No lo recuerdo.
Copy !req
464. Cuando los niños son grandes
y malos, se los llevan.
Copy !req
465. Me los quitan.
Copy !req
466. Tal vez he tenido un Leroy.
No le recuerdo.
Copy !req
467. Toda la gente me viene preguntando.
Pero no conozco a nadie que se llame así.
Copy !req
468. No, no he visto a Sweetback.
Copy !req
469. No, desde hace mucho tiempo.
Mira, no he visto a ese tipo.
Copy !req
470. Si no lo vuelvo a ver más,
tanto mejor, ¿entiendes?
Copy !req
471. No lo he visto
y no quiero verlo.
Copy !req
472. ¡Y ahora, deja de insistir,
de insistir y de insistir!
Copy !req
473. ¡Y vete a tomar por el culo, tío!
Copy !req
474. ¡Estoy limpia, mira.!
¡No hay nada aquí, mira!
Copy !req
475. ¡Estoy harta, tío!
Copy !req
476. ¡Me importa un carajo
ese negro! ¿Te enteras?
Copy !req
477. ¿Por qué no te vas?
¿Por qué no te vas?
Copy !req
478. Estoy limpia. Mira, nada,
en ningún lado, estoy limpia...
Copy !req
479. entonces deja ya de insistir.
¿Ya no estoy en la calle, vale?
Copy !req
480. He dejado el oficio.
Copy !req
481. Quiero que me dejes sola.
Así que no me aprietes.
Copy !req
482. Me empujas al máximo,
me aprietas al máximo.
Copy !req
483. ¡Vete! ¡Largo!
¡Vete, hijo de puta!
Copy !req
484. ¡Mierda, tío! ¡Sweetback!
Copy !req
485. ¡Qué se jodan los periodistas!
Copy !req
486. Lo sé, sé que están fuera.
Copy !req
487. Mirad chicos,
Copy !req
488. aún tenemos una posibilidad.
Copy !req
489. Aquí.
Copy !req
490. Así que, ¡a por él!
Copy !req
491. No, no lo he visto.
Copy !req
492. ¿Sweetback?
No he oído hablar de él.
Copy !req
493. No, no lo he visto.
No le conozco.
Copy !req
494. Cierto, no lo he visto.
Copy !req
495. No lo he visto.
Copy !req
496. Han sangrado a tu madre...
Copy !req
497. Han sangrado a tu padre...
Copy !req
498. Pero no tendrán mi sangre
Copy !req
499. El negro tiene miedo
y pretende ver
Copy !req
500. ¿Cómo te va, Sweetback?
Copy !req
501. Como solía ser.
Copy !req
502. ¡Quieren volarle el culo!
Copy !req
503. ¡Y que se incline ante el poder!
Copy !req
504. ¡Tú tienes que obedecer,
Sweetback!
Copy !req
505. Han sangrado a tu hermano...
Copy !req
506. Han sangrado a tu hermana...
Copy !req
507. ¡Pero ellos no me creen!
Copy !req
508. De acuerdo.
¿Por qué corrías?
Copy !req
509. ¿Por qué corría?
Copy !req
510. - Porque lo había prometido.
- ¿Prometido el qué?
Copy !req
511. prometido correr.
Copy !req
512. ¿Prometido a quién?
Copy !req
513. Un tipo me dio 5 dólares
por cambiarnos la ropa.
Copy !req
514. Con una condición,
que corriera.
Copy !req
515. ¿Era un negro?
Copy !req
516. - ... un tipo de color.
- ¿Cómo era?
Copy !req
517. Como mi amigo de Denver.
Copy !req
518. ¿Así de alto?
¿De esta talla?
Copy !req
519. sí más o menos.
Copy !req
520. - ¿Y cómo iba?
- Mal.
Copy !req
521. ¿Quiero decir que cómo estaba?.
Copy !req
522. sí, herido.
Copy !req
523. ¡Sigue, Sweetback!
Quiere hacernos creer.
Copy !req
524. ¡No, sigue Sweetback!
Copy !req
525. Pasa igual desde hace 400 años,
¿Alguien entiende por qué no sigue?
Copy !req
526. ¡Desde luego nos has
defraudado, Sweetback!
Copy !req
527. ¡Puedes obligarte
a hacerlo mejor!
Copy !req
528. ¡El pollo, al final
no era un pájaro!
Copy !req
529. ¡El blanco es estiércol
pero el negro es mierda!
Copy !req
530. Los quieren enturbiar el agua...
Copy !req
531. vayamos al agua...
Copy !req
532. ¡vayamos al agua, hijos!
Copy !req
533. Pon mi mano sobre un gatillo...
Copy !req
534. Tú hablas de revolución,
Sweetback.
Copy !req
535. - No quiero ponerme de rodillas
- ¿Tú hablas de revolución, Sweetback?
Copy !req
536. Que alguien me escuche...
Copy !req
537. ¡Si no quieres quemarte,
bate los pies de rabia!
Copy !req
538. No me falles.
Copy !req
539. ¡Déjalo brillar, déjalo brillar,
déjalo brillar!
Copy !req
540. Has besado a tuya mamá...
Copy !req
541. Has besado a tu papá...
Copy !req
542. ¡Pero no me falles!
Copy !req
543. ¡Puedes escapar por tren, aire
o por las calles, Sweetback!
Copy !req
544. ¡Tenemos pies!
Copy !req
545. ¡Puedes escapar por tren, aire
o por las calles, Sweetback!
Copy !req
546. ¡Los negros tienen pies!
Copy !req
547. Han sangrado a tu hermano...
Copy !req
548. Han sangrado a tu hermano...
Copy !req
549. Tu hermano y tu hermana también
Copy !req
550. ¡Cómo he podido ver
esto tanto tiempo!
Copy !req
551. Que se levanten los unos
contra los otros...
Copy !req
552. Los negros están asustados.
Copy !req
553. ¡Nos van a coger a todos,
a tus hermanos!
Copy !req
554. ¡Van a coger a tu madre!
Copy !req
555. Han cogido tu hermano...
Copy !req
556. No te dejes ver.
Copy !req
557. Mueve tu negro culo, Sweetback.
Copy !req
558. Tienes los pies para algo,
Sweetback
Copy !req
559. El blanco lo sabe todo, Sweetback.
Copy !req
560. El blanco lo sabe todo.
Copy !req
561. Llegó la hora de que sepan...
Copy !req
562. ¡... de que estoy hasta los cojones!
Copy !req
563. Corre, Sweetback.
Copy !req
564. Corre, hijo de puta.
Copy !req
565. - Han matado a tu hermana
- ¡No me matarán!
Copy !req
566. Mueve el culo, Sweetback...
corre, hijo de puta.
Copy !req
567. No chico, señor oficial.
Copy !req
568. No he visto al Sr. Sweetback.
Copy !req
569. Si lo veis,
envíanoslo aquí.
Copy !req
570. Soy una reina militante.
Copy !req
571. ¿Puedo sustituirte oficial?
Copy !req
572. "Todos te dirán que esto
no hace dinero, si que hace dinero."
Copy !req
573. "Tiene sus derechos."
Copy !req
574. "Te pago tu última cena."
Copy !req
575. "Eres hombre muerto."
"¿Qué vas a elegir?"
Copy !req
576. "¿Qué eliges?"
Copy !req
577. Han matado a tu hermana...
Copy !req
578. Han matado a tu hermano...
Copy !req
579. - Me ha parecido ver a Sweetback.
- ¿Dónde?
Copy !req
580. Detrás de esas matas.
Copy !req
581. ¿Estás seguro?
Copy !req
582. si no es él,
¿quién si no?
Copy !req
583. Me pregunto si no
va por mal camino.
Copy !req
584. ¡Va hacia la frontera!
Copy !req
585. Tiene que estar delante
de nosotros.
Copy !req
586. No llegará a la frontera
antes de que lo alcancemos.
Copy !req
587. Nos llegará antes que nosotros.
Copy !req
588. Malditos perros.
Copy !req
589. Los perros van más rápido
que nosotros.
Copy !req
590. Déjame disparar
sobre su negro culo
Copy !req
591. y estará muerto.
Copy !req
592. No está lejos.
Copy !req
593. Solo un golpe a su
negro culo y estará muerto.
Copy !req
594. - Está por allí.
- Suelta los perros.
Copy !req
595. No, no lo haré. ¡No puedo!
Copy !req
596. ¡No puedo hacerlo!
Copy !req
597. ¡Suelta los perros!
Copy !req
598. ¡Es peligroso!
¡Suelta los perros!
Copy !req
599. Lo siento.
Copy !req
600. - No se podía hacer nada.
- Tenía que atraparlo.
Copy !req
601. Lo hecho, hecho está.
Copy !req
602. Esto no vale suficiente dinero.
Copy !req
603. Escucha.
Copy !req
604. No se oye nada.
Copy !req
605. No vale la pena
que andemos por aquí, Rinny.
Copy !req
606. No vale la pena.
Copy !req
607. ADVERTENCIA
Copy !req
608. UN JODIDO NEGRO ESTÁ REGRESANDO
PARA AJUSTAR SUS CUENTAS...
Copy !req
609. SUBTITULADO POR G U T I
Copy !req