1. Paren. Paren el autobús.
Copy !req
2. ALTO
Copy !req
3. La historia de mi vida
no es para los débiles de corazón.
Copy !req
4. Gracias.
Copy !req
5. Pero, como cualquier historia
que valga la pena contar,
Copy !req
6. todo se trata de una chica.
Copy !req
7. No de esa chica.
Copy !req
8. - Hola. Hola.
- No creo que esa sea una chica.
Copy !req
9. No, se trata de esta chica...
Copy !req
10. Jill Johnson.
Copy !req
11. He estado enamorado de ella
desde que tengo memoria,
Copy !req
12. pero ella apenas si nota
mi existencia.
Copy !req
13. Oye, Rick.
Ven aquí, viejo.
Copy !req
14. Te guardé un asiento.
¿Qué...?
Copy !req
15. Los llamo luego, amigos.
Adiós.
Copy !req
16. - ¿Qué tal?
- Hola, Trey.
Copy !req
17. Estoy tan entusiasmado
por esta excursión.
Copy !req
18. Estamos por ver cosas
realmente de avanzada.
Copy !req
19. A eso me refiero.
Copy !req
20. ¿Tienes pilas C?
¿O doble A?
Copy !req
21. Tengo el nuevo sándwich de Sony
en mi mochila.
Copy !req
22. Wi-Fi...
Copy !req
23. Oye, tienes que olvidarte de ella.
Copy !req
24. Mira, déjame mostrarte algo.
Copy !req
25. Ella ni siquiera te mira.
Copy !req
26. Si tan solo pudiera decirle
cómo me siento.
Copy !req
27. Mira, Rick, ya te lo dije...
Copy !req
28. nunca saldrás con Jill, ¿sí?
iHurgo
Copy !req
29. En serio, ella está
con el grupo popular
Copy !req
30. y nadie sale con gente
de fuera de su grupo.
Copy !req
31. Vamos, eso de los grupos
no es real.
Copy !req
32. Claro que sí.
Mira a tu alrededor, Rick.
Copy !req
33. - Mira, tienes a los atletas...
- Agarra la pelota.
Copy !req
34. los tragalibros,
los depresivos,
Copy !req
35. los Frodos,
Copy !req
36. la sociedad Caracortada...
Copy !req
37. - ... los depredadores sexuales.
- Sí.
Copy !req
38. - Claro que tienes a los golpeadores Rick.
- ¿Los qué?
Copy !req
39. Sí, son nuevos.
Copy !req
40. ¿Pero sabes qué?
¿Qué importa?
Copy !req
41. Porque tenemos
a nuestro propio grupo... tú y yo.
Copy !req
42. Gracias, Trey.
Eres el mejor.
Copy !req
43. - ¿Entré?
- No.
Copy !req
44. Vamos. Mira, somos tú
y yo, cariño.
Copy !req
45. Nosotros dos contra el mundo.
¿Me oíste?
Copy !req
46. Hoy te ves bien.
Me gusta tu peinado.
Copy !req
47. Te mostraré algo desagradable
que he bajado.
Copy !req
48. No se lo digas a nadie.
Copy !req
49. Farmacéutica Amalgamada
Copy !req
50. Bienvenidos a Amalgamada.
Copy !req
51. Soy el Dr. Strom, jefe
del departamento de investigación...
Copy !req
52. - Vamos, viejo.
- ... donde creamos el futuro hoy.
Copy !req
53. Y ahora me gustaría mostrarles
nuestra joya de la corona.
Copy !req
54. El laboratorio
de genética animal Amalgamada.
Copy !req
55. Adelante, exploren.
Copy !req
56. Vamos, Rick.
Mira esto.
Copy !req
57. Todos nuestros animales
están genéticamente diseñados
Copy !req
58. y cada uno de ellos tiene...
Copy !req
59. Eres tan bonito.
Copy !req
60. Hola, pajarito.
Copy !req
61. Hola. Hola.
Copy !req
62. - Es hermosa, ¿no?
- Sí.
Copy !req
63. Voy a tomarle una foto
Copy !req
64. para el periódico escolar.
Copy !req
65. Nuestras únicas reglas:
No alimenten a los animales
Copy !req
66. y por favor nada de fotografía
con flash.
Copy !req
67. Algunos de nuestros animales
genéticamente diseñados
Copy !req
68. son un poco sensibles a la luz.
Copy !req
69. Se fue volando.
Copy !req
70. ¿Qué rayos, perdedor?
Copy !req
71. - Golpéalo, Lance.
- Por favor, Lance.
Copy !req
72. - Déjalo en paz.
- No lo creo.
Copy !req
73. ¿Hay algún problema, Lance?
Copy !req
74. No. Ningún problema, tío Lou.
Copy !req
75. Sr. Landers.
Copy !req
76. Estudiantes, este es Lou Landers.
Copy !req
77. científico visionario y presidente
de Amalgamada.
Copy !req
78. Bueno, ahora solo soy
un empresario.
Copy !req
79. El futuro de la ciencia
Copy !req
80. les pertenece a todos Uds.
Copy !req
81. Por favor, disfruten
de la visita guiada.
Copy !req
82. ¿Está bien?
Copy !req
83. Sí, tosí sangre saludable.
Copy !req
84. Rick Riker. No eres hijo
de Blaine y Julia Riker, ¿no?
Copy !req
85. - Sí.
- Ah. Buena gente.
Copy !req
86. - ¿Cómo están?
- Murieron violentamente hace nueve años.
Copy !req
87. ¿Pero todo lo demás bien?
Copy !req
88. Sí, gracias.
Ahora vivo con mis tíos.
Copy !req
89. Bueno, pareces una astilla
del mismo palo.
Copy !req
90. Esperemos que no te maten
violentamente a ti también.
Copy !req
91. Eso es por hacerme parecer estúpido.
Copy !req
92. La próxima vez te lastimaré.
Copy !req
93. Sí. Eres el mejor, Lance.
Copy !req
94. Nuestro trabajo con estos animales
nos ha ayudado a desarrollar
Copy !req
95. nuevos antibióticos,
pesticidas avanzados
Copy !req
96. y una poderosa feromona nueva
que lleva a los animales a reproducirse
Copy !req
97. Llamada compuesto H209.
Copy !req
98. Es un fuerte elemento
para la atracción sexual.
Copy !req
99. Una gotita es suficiente
para excitar a cualquier animal.
Copy !req
100. Planeamos usarlo para hacer reproducir
especies en peligro de extinción.
Copy !req
101. Algo especial que a menudo
se pasa por alto...
Copy !req
102. Nuestra investigación
más prometedora
Copy !req
103. es con estas libélulas.
Copy !req
104. Por ejemplo,
la piel de esta libélula
Copy !req
105. tiene un exoesqueleto duro,
casi como armadura,
Copy !req
106. para defenderse contra...
Copy !req
107. Y esta especie de libélula
Copy !req
108. tiene enorme fuerza
para su tamaño.
Copy !req
109. Reténganlo, muchachos...
Voy para allá.
Copy !req
110. Puede levantar mucho peso.
Copy !req
111. Más que su peso corporal.
Copy !req
112. Y aquí hemos inyectado el ADN
de las tres especies
Copy !req
113. a siete súper libélulas nuevas
mejoradas genéticamente.
Copy !req
114. Pero aquí solo hay seis.
Copy !req
115. Bueno, una libélula ausente
es la menor de mis preocupaciones.
Copy !req
116. El mes pasado solamente
perdí seis tigres.
Copy !req
117. Esta área es donde tenemos
el ganado.
Copy !req
118. ¿No vas a hacer algo?
Copy !req
119. Ni bien lo suba a YouTube.
Copy !req
120. Aguántala toda, perra.
Copy !req
121. Ya veo. Sí... bueno, sí,
ya entiendo.
Copy !req
122. Gracias por llamar.
Copy !req
123. Era el director.
Copy !req
124. Rick se fue de una excursión.
Copy !req
125. Después de todas tus enseñanzas,
El Delito Está por las Nubes
Copy !req
126. sigue tan atormentado.
Copy !req
127. ¿Por qué crees que sea, Albert?
Copy !req
128. No tengo idea, Lucille.
Copy !req
129. Le he enseñado todo lo que sé
sobre ser hombre.
Copy !req
130. Y eres un buen hombre
Copy !req
131. tras todos estos años
de matrimonio.
Copy !req
132. Es como cuando recién
nos conocimos.
Copy !req
133. Seguro, eres un poco mayor.
Copy !req
134. Tienes canas.
Copy !req
135. Tú tienes patas de gallo.
Copy !req
136. Te toma una hora orinar.
Copy !req
137. Tus muslos parecen
queso cottage
Copy !req
138. que alguien arrojó
en una acera.
Copy !req
139. Y tú siempre has tenido
un pene pequeño.
Copy !req
140. Bueno... ¿qué importa
cuando estás enamorado?
Copy !req
141. Ah, Rick, nos preguntábamos
dónde estabas.
Copy !req
142. Es tan tarde.
Copy !req
143. Era hora de que llegaras.
Tu tía se preocupaba.
Copy !req
144. Puedes dormir hasta tarde
en la mañana,
Copy !req
145. pero no olvides alimentar
a los peces.
Copy !req
146. Buen chico.
Copy !req
147. No sé.
Copy !req
148. Parece haber algún problema
con él hoy.
Copy !req
149. Adolescentes. Hablaré con él.
Copy !req
150. Un día difícil, ¿eh?
Bueno, no te mentiré.
Copy !req
151. La pubertad es un momento difícil
Copy !req
152. en la vida de un joven.
Copy !req
153. Este libro podría explicarte
lo que ocurre.
Copy !req
154. Veamos. Hay cambios de humor,
retención de fluidos,
Copy !req
155. y una vez al mes sangrarás
por la vagina.
Copy !req
156. Quizá sea el libro equivocado.
Copy !req
157. Lo importante es que estás
al borde de la adultez.
Copy !req
158. Toma... bebe.
Copy !req
159. Ah, los rituales de ser hombre.
Copy !req
160. Hoy tomarás tu primera cerveza,
Copy !req
161. y mañana te circuncidaremos.
Copy !req
162. Estoy perdiendo la paciencia,
Dr. Strom.
Copy !req
163. Por favor, señor, si pudiera
tan solo esperar unos minutos...
Copy !req
164. He esperado lo suficiente
a este ególatra.
Copy !req
165. Somos el directorio.
Nuestro tiempo es valioso.
Copy !req
166. No tanto como el mío, Sr. Carlson.
Copy !req
167. Verá, yo tengo una enfermedad
terminal.
Copy !req
168. Llevo años luchando contra ella,
Copy !req
169. pero la enfermedad
me ha destrozado los órganos.
Copy !req
170. En este momento, me queda solo
una hora de vida.
Copy !req
171. Estaba de oferta.
Copy !req
172. Caballeros, si ya están listos...
Copy !req
173. permítanme enseñarles el futuro.
Copy !req
174. Strom.
Copy !req
175. De la... levánta...
por encima.
Copy !req
176. ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
177. Una innovación... gracias...
Copy !req
178. que no solo salvará mi vida
Copy !req
179. sino la de esta empresa.
Copy !req
180. Durante demasiado tiempo nos hemos
beneficiado de píldoras e inyecciones.
Copy !req
181. El verdadero premio
es la cura total.
Copy !req
182. Un dispositivo que puede alterar
el ADN
Copy !req
183. y restaurar el cuerpo
a la perfecta salud.
Copy !req
184. - Estás loco.
- No.
Copy !req
185. Estar loco es oír voces,
hablar con gatos,
Copy !req
186. salir con Paula Abdul.
Copy !req
187. Yo no estoy loco.
Soy un visionario.
Copy !req
188. Señor. Señor, la máquina nunca
ha sido probada por completo.
Copy !req
189. Si algo saliera mal...
Copy !req
190. - Conecta la máquina.
- Sí, señor.
Copy !req
191. Iniciar Reparación Celular
Copy !req
192. El nivel de plasma
está constante.
Copy !req
193. Modificación genética
a niveles óptimos.
Copy !req
194. Señor, el núcleo se está recalentando.
Copy !req
195. Tenemos que abortar.
Copy !req
196. ¿Funcionó?
Copy !req
197. Lo siento muchísimo.
Copy !req
198. Bueno, bueno, bueno.
Copy !req
199. Quiero que sepa qué alegría
me dará dirigir esta empresa
Copy !req
200. sin que esté en el camino.
Copy !req
201. Suélteme. Suélteme.
Copy !req
202. Caballeros, creo que es hora
de que hagamos cambios de personal.
Copy !req
203. No, no te acerques.
Copy !req
204. ¿Cuánto tiempo dormí?
Copy !req
205. Cinco días.
Copy !req
206. picadura de libélula
Copy !req
207. Control de Síntomas
¿Cómo puede ayudarlo hoy MDnet?
Copy !req
208. Tengo jaqueca
Tengo resfrío
Copy !req
209. Quiero determinar qué le pasa
a Britney
Copy !req
210. Me picó un insecto
Copy !req
211. ¿Cómo puede ayudarlo hoy
lnternet MD?
Copy !req
212. ¿Tiene dolor?
Sí - No
Copy !req
213. ¿Alguna vez tuvo relaciones sexuales?
Sí - No
Copy !req
214. No me mientas.
Bueno - No lo hago
Copy !req
215. Está bien, puedes decirme la verdad.
Soy médico.
Copy !req
216. Bueno, soy virgen
Copy !req
217. No jodas.
Qué perdedor.
Copy !req
218. está recibiendo un mensaje.
Copy !req
219. RICK... Yo tengo respuestas.
Copy !req
220. No me busques.
Copy !req
221. Yo iré a verte.
Copy !req
222. Espere. ¿Qué...?
Copy !req
223. PROFX5016 lo ha sumado
como amigo en Facebook
Copy !req
224. Ay, papá.
Copy !req
225. Creí que vivirías para siempre.
Copy !req
226. El desayuno, Rick.
Copy !req
227. Ya bajo.
Copy !req
228. Secundaria Empire City
Copy !req
229. Si me prestan atención.
Copy !req
230. 37ma. Feria de Ciencias Anual
Nos encanta tener como juez invitado
Copy !req
231. al científico más famoso
en el mundo.
Copy !req
232. Es un profesor de visita
de la Universidad de Empire City
Copy !req
233. Donde trabaja con un elemento raro,
Cerilio.
Copy !req
234. Me enorgullece darle la bienvenida
al Dr. Stephen Hawking.
Copy !req
235. Gracias por esa cálida bienvenida.
Copy !req
236. Tengo una enfermedad
que me ha paralizado.
Copy !req
237. No puedo caminar y uso
esta computadora para hablar.
Copy !req
238. Pero no estoy deprimido porque tengo
el don del conocimiento.
Copy !req
239. Eso es mentira. Yo pienso
en suicidarme todos los días.
Copy !req
240. Pero deberían estar felices
con sus vidas.
Copy !req
241. Pueden caminar, hablar,
limpiarse el trasero
Copy !req
242. y además está todo el sexo.
Copy !req
243. No he tenido relaciones sexuales
en años.
Copy !req
244. Mi enfermera es lesbiana
y no del tipo atractivo.
Copy !req
245. ¿Alguien quiere drogarse?
Copy !req
246. - Llevo hachís encima.
- De ningún modo.
Copy !req
247. El blanco con dreads,
Copy !req
248. tú sabes de qué hablo.
Copy !req
249. ¿Alguien me da algo de eso?
Copy !req
250. Háblame.
Copy !req
251. Tengo un palo duro
para tu dulce hoyo.
Copy !req
252. ¿Alguien quiere?
Copy !req
253. Maricas.
Copy !req
254. Dr. Hawking,
soy una gran admiradora.
Copy !req
255. Me encantaría enseñarle mi proyecto
sobre las supernovas.
Copy !req
256. Tiene un tremendo cul...
Copy !req
257. futuro en la astronomía.
Copy !req
258. Espera, ¿dónde está Saturno?
Copy !req
259. Odiaría perder la bola de boliche
de papá.
Copy !req
260. Allí está.
Copy !req
261. Qué reflejos.
Copy !req
262. Tienes manos muy masculinas.
Copy !req
263. Tú también.
Copy !req
264. Iré a buscar un sitio
para mi proyecto.
Copy !req
265. Sí, de acuerdo.
Copy !req
266. Mira por dónde vas
en cámara lenta, imbécil.
Copy !req
267. Sí.
Copy !req
268. Ve a ella, estúpido.
Copy !req
269. Dile lo que sientes.
Copy !req
270. Fue él.
Copy !req
271. - Te voy a matar.
- Pégale, Lance.
Copy !req
272. - Lance, basta.
- Dale un escarmiento, Lance.
Copy !req
273. Pelea, pelea, pelea.
Copy !req
274. Maldita sea.
Copy !req
275. Quítate.
Copy !req
276. Quítate de encima.
Copy !req
277. Cómo criar Abejas Asesinas
Copy !req
278. Mierda, mierda, mierda.
Copy !req
279. Telescopio reflector
Copy !req
280. Alto. Alto.
Copy !req
281. Fuera del camino.
No tengo frenos.
Copy !req
282. Fuera del camino.
Copy !req
283. Señora, cuidado.
Copy !req
284. ¿Estás bien?
Copy !req
285. - ¿Cómo lo...?
- No puedo creerlo.
Copy !req
286. - Acabas de salvarle la vida a la anciana.
- Increíble.
Copy !req
287. Supongo que si no la hubiera
sacado del camino,
Copy !req
288. ella habría...
Copy !req
289. Deberías estar realmente orgulloso
de ti mismo.
Copy !req
290. Eres una especie de héroe.
Copy !req
291. Si me disculpan.
Copy !req
292. Eso es. Muy amable de tu parte
haberme ayudado, Trey.
Copy !req
293. Ningún problema. Espero a Rick
de todos modos, así que...
Copy !req
294. Dios mío.
Copy !req
295. ¿Cómo lo hiciste?
Copy !req
296. Es más fácil de lo que parece.
Copy !req
297. No, no lo creo.
Copy !req
298. ¿Por qué no me dices qué pasa?
Copy !req
299. Muy bien, sí pasa algo,
¿de acuerdo?
Copy !req
300. Pero debes guardar el secreto.
Copy !req
301. Creo que tengo...
súper poderes.
Copy !req
302. Me cuesta creerlo.
Copy !req
303. Bueno, bueno, ¿qué te parece esto?
Copy !req
304. Adelante,
arroja cuantos golpes quieras.
Copy !req
305. Te apuesto 100 mangos
a que no me das ni uno.
Copy !req
306. Dinero fácil.
Copy !req
307. ¿Qué más puedes hacer?
Copy !req
308. No sé. Me picó una libélula.
Copy !req
309. Algunas libélulas
tienen piel como armadura.
Copy !req
310. Me pregunto si mi piel es...
Copy !req
311. Pues qué bueno que eso funcionara.
Copy !req
312. Entonces sí tienes
súper poderes.
Copy !req
313. Podríamos ser un equipo.
Copy !req
314. Tendremos fama, dinero...
Copy !req
315. - No olvides a las perras.
- No habrá fama
Copy !req
316. ni habrá perras, ¿sí?
Copy !req
317. No pedí nada de esto.
Sólo quiero ser como todo el mundo.
Copy !req
318. Eso no es lo que tus padres
querían para ti.
Copy !req
319. Tú no eres mi padre.
Copy !req
320. Pero te quiero como si así fuera.
Copy !req
321. Yo creo en ti como lo hacía tu padre.
Copy !req
322. Tuve relaciones con tu madre
al igual que tu padre.
Copy !req
323. Nunca me entenderás.
Copy !req
324. Nunca.
Copy !req
325. Eso no es lo que tus padres
querían para ti.
Copy !req
326. Qué gran actuación.
Copy !req
327. Y bien, Rick,
¿disfrutaste de la ópera?
Copy !req
328. Hijo, ¿te molesta algo?
Copy !req
329. Es tan injusto.
No tienen nada.
Copy !req
330. ¿Por qué nosotros tenemos
dos mil millones?
Copy !req
331. Bueno, tu abuelo nos dejó
tres mil millones
Copy !req
332. e hice unas malas inversiones.
Copy !req
333. Pero no deberías preocuparte
por eso.
Copy !req
334. Pero quiero cambiar las cosas.
Copy !req
335. Y lo harás.
Cinco generaciones de Riker
Copy !req
336. Han trabajado muy duro para hacer
grande a esta ciudad.
Copy !req
337. Algún día, Rick, la gente
te admirará como a un héroe.
Copy !req
338. Cuando llegue ese día,
¿estarás listo?
Copy !req
339. Dame tu cartera.
Copy !req
340. Eso también.
Copy !req
341. La gente te admirará
como a un héroe.
Copy !req
342. Cuando llegue ese día,
¿estarás listo?
Copy !req
343. Rick, por favor.
Copy !req
344. - Papá.
- Ay, Rick, me estoy muriendo.
Copy !req
345. - No.
- No te preocupes.
Copy !req
346. Mi hermano Albert te aceptará.
Copy !req
347. Rick, el dinero ahora
es todo tuyo.
Copy !req
348. Vende todas las acciones
de una empresita llamada Google.
Copy !req
349. No valen nada.
Invierte mucho en Enron.
Copy !req
350. Rick, tengo algo para ti.
Copy !req
351. Busca en el bolsillo de mi abrigo.
Copy !req
352. El otro bolsillo del abrigo.
Copy !req
353. Dios.
Copy !req
354. Ese anillo era de mi padre
Copy !req
355. y de su padre antes que él.
Copy !req
356. Gánatelo, Rick,
sé un héroe.
Copy !req
357. Reclama tu...
Copy !req
358. destino.
Copy !req
359. Papá.
Copy !req
360. Yo no soy un superhéroe.
Copy !req
361. Soy un don nadie.
Copy !req
362. Cállate allá atrás.
Te voy a matar.
Copy !req
363. - ¿Estás bien?
- ¿Qué, oíste eso?
Copy !req
364. No eres más que una zorra fea
y desagradecida.
Copy !req
365. Igual que tu madre.
Copy !req
366. - ¿Quién es ella?
- Mi madre.
Copy !req
367. Escucha, respecto a lo que pasó
en la escuela esta mañana, yo...
Copy !req
368. - Realmente nos espantaste.
- Realmente paso un momento difícil.
Copy !req
369. Yo también. Mis padres quieren
que vaya a la universidad,
Copy !req
370. pero yo quiero ser bailarina.
Copy !req
371. Yo creo en ti.
Copy !req
372. Realmente crees en mí, ¿no?
Copy !req
373. Ojalá pudiera decir lo mismo
por Lance.
Copy !req
374. No lo sé.
¿Es el correcto
Copy !req
375. o solo salgo con él
para rebelarme contra mi padre?
Copy !req
376. El no quiere que se me acerque
ningún muchacho.
Copy !req
377. Por eso instaló
la cerca electrificada.
Copy !req
378. Bueno, ya veremos.
No puedes huir de tu destino.
Copy !req
379. - ¿Verdad?
- Verdad.
Copy !req
380. - Jill, vamos.
- Bonito auto.
Copy !req
381. Quizá un día puedas llevarme
a pasear en tu auto.
Copy !req
382. Ah, sí.
Copy !req
383. Sí, definitivamente.
Copy !req
384. Ay, tórtolas.
Copy !req
385. auto económico
Copy !req
386. ¿Cuánto planeaba gastar?
Copy !req
387. Siga - Siguiente auto
Copy !req
388. $300 - buscando...
Copy !req
389. 1983 Nissan carcacha
Copy !req
390. Cargando video
Copy !req
391. Rick, soy el profesor Xavier.
Copy !req
392. Tus poderes están aumentando,
pero no puedes controlarlos.
Copy !req
393. Es importante que tú...
cargando
Copy !req
394. vuelvas un héroe...
aprendas a volar...
Copy !req
395. en tu trasero porque...
Copy !req
396. en cuclillas en una mesa
de vidrio...
Copy !req
397. dos chicas...
una taza...
Copy !req
398. Ya sabes qué hacer.
Copy !req
399. Hyundai Flamante
Copy !req
400. ¿Necesitas un Préstamo Automotor?
Ahorro & Préstamos Empire
Copy !req
401. - Esto no deberá tomar mucho.
- Bien, los espero aquí.
Copy !req
402. Hola, Sr. Bailey.
Copy !req
403. He revisado su pedido
de préstamo, Sr. Riker,
Copy !req
404. pero sin empleo,
sin historia de crédito,
Copy !req
405. temo que debo decir que no.
Copy !req
406. ¿Qué me dice de esto?
Copy !req
407. ¿Necesita un Préstamo? ¿Sin Empleo?
¿Ni Crédito? Ningún Problema
Copy !req
408. Eso fue el mes pasado.
Copy !req
409. ¿Necesita un Préstamo? ¿Sin Empleo?
¿Ni Crédito? Coma Mierda.
Copy !req
410. Esta nueva promoción
demuestra ser bastante popular.
Copy !req
411. Mire, necesito comprar un auto.
Copy !req
412. Francamente, Sr. Riker, Ud. es
el peor solicitante que hayamos tenido.
Copy !req
413. Gracias por el préstamo,
Sr. Thompson.
Copy !req
414. El es un buen chico.
Debe haber algo que pueda hacer yo.
Copy !req
415. Señora...
Copy !req
416. frotarme la entrepierna bajo el escritorio
no me hará cambiar de idea.
Copy !req
417. Yo no le froto la entrepierna.
Copy !req
418. Realmente necesito ese auto.
Copy !req
419. No veo cómo eso es problema mío.
Copy !req
420. Esto es un asalto.
Nadie se mueva.
Copy !req
421. Todo el mundo abajo. Abajo.
Copy !req
422. - Abajo.
- Vamos, señora. Apúrese.
Copy !req
423. Vamos, muévase.
Copy !req
424. Yo cometí el mismo error
antes, al entrar.
Copy !req
425. Gracias.
Copy !req
426. Idiota. Lo dejaste escapar
con nuestro dinero.
Copy !req
427. No veo cómo eso es problema mío.
Copy !req
428. Cielos.
Copy !req
429. Vengan aquí.
Tienen que ver esto.
Copy !req
430. Abran paso, abran paso.
Copy !req
431. Gracias a Dios. Creí que había ocurrido
algo terrible.
Copy !req
432. Bueno, le dispararon a un anciano
por allá.
Copy !req
433. Tío Albert.
Sólo trata de respirar.
Copy !req
434. No puedo. Estás arrodillado
en mis pelotas.
Copy !req
435. Lo siento.
Copy !req
436. Rick, escucha.
Copy !req
437. Con gran poder viene...
Copy !req
438. ¿Gran responsabilidad?
Copy !req
439. Iba a decir perras,
Copy !req
440. pero si quieres ser virgen
el resto de tu vida...
Copy !req
441. Tío Albert.
Copy !req
442. Mis pelotas.
Copy !req
443. Monitor Médico
Muy bien.
Copy !req
444. Advertencia
Copy !req
445. Ay, Dios.
Sr. Landers.
Copy !req
446. Normal
Copy !req
447. Ay, no.
Copy !req
448. Arriba.
Copy !req
449. Ocultar el cuerpo.
Ocultar el cuerpo. Sí.
Copy !req
450. Arriba.
Copy !req
451. Bueno, vuelvo más tarde.
Copy !req
452. Centro Médico de Empire City
Copy !req
453. Vine ni bien me enteré.
Copy !req
454. - ¿Dónde está la tía Lucille?
- En casa bien sedada.
Copy !req
455. La hicieron mirar tres horas
de básquetbol femenino.
Copy !req
456. - Todo esto es mi culpa.
- Rick, fue un robo a mano armada.
Copy !req
457. No hubo nada
que pudieras haber hecho.
Copy !req
458. Pude haber detenido a ese tipo
antes de que matara a mi tío.
Copy !req
459. Entonces sí derramaste sangre inocente.
Pero eso no es lo importante.
Copy !req
460. Lo que importa
es que estás aquí ahora.
Copy !req
461. - ¿Rick Riker?
- Sí.
Copy !req
462. Soy el Dr. Whitby.
He hecho unos análisis,
Copy !req
463. me temo que tengo malas noticias.
Copy !req
464. ¿Qué pasa?
Copy !req
465. Tengo el colon obstruido.
Copy !req
466. Qué nochecita.
Copy !req
467. Entonces, ¿qué te trae hoy por aquí?
Copy !req
468. - Mi tío.
- ¿Te trajo tu tío?
Copy !req
469. - No, está malherido.
- Entonces no debería estar manejando.
Copy !req
470. Ahora, si me disculpas,
debo realizar un examen de pechos.
Copy !req
471. Doctor, por favor.
¿Va a sobrevivir mi tío?
Copy !req
472. Bueno, no lo sé.
Deberíamos echar un vistazo.
Copy !req
473. Es difícil de predecir.
Copy !req
474. Sí, es un coma profundo.
Copy !req
475. ¿Se recuperará?
Copy !req
476. Pues yo no soy de apostar,
pero si quieres poner dinero en ello,
Copy !req
477. - tomaré "muerto en una semana".
- Ay, Dios mío.
Copy !req
478. No, todo está bien.
Es una reacción emocional normal,
Copy !req
479. pero esto deberá tranquilizarte.
Copy !req
480. Eso es. Despacito.
Copy !req
481. - Es su vena.
- Sí, lo sé.
Copy !req
482. ¿Primero mis padres
y ahora esto?
Copy !req
483. No soy más que un imbécil.
Copy !req
484. Sí, tu vida ha sido
un testamento de eso.
Copy !req
485. Pero tu tío creía en ti
y yo también.
Copy !req
486. Nunca es muy tarde para volverse
la persona que tienes que ser.
Copy !req
487. - Hola, Rick.
- ¿Quién es Ud. y cómo sabe mi nombre?
Copy !req
488. - Soy psíquico.
- Demuéstrelo.
Copy !req
489. Piensa un número entre uno
y un millón
Copy !req
490. y te diré cuál es.
Copy !req
491. - Nueve.
- No en voz alta, idiota.
Copy !req
492. Sígueme...
Copy !req
493. hijo de perra tonto.
Copy !req
494. Soy el Prof. Xavier,
Copy !req
495. y esta es mi escuela.
Copy !req
496. La fundé para ayudar a la gente
con talentos especiales como los tuyos.
Copy !req
497. Escuela de Xavier para Dotados
No Asiáticos
Copy !req
498. Nuestros estudiantes aprenden aquí
a controlar sus talentos increíbles
Copy !req
499. y a usarlos para hacer avanzar
el bien común.
Copy !req
500. Aquí tenemos a chicos que caminan
atravesando paredes.
Copy !req
501. Tenemos chicos que creen poder
caminar atravesando paredes.
Copy !req
502. Algunos rostros pueden parecerte
conocidos,
Copy !req
503. como Wolverine.
Copy !req
504. Es probable que no supieras
que otros mutantes existían,
Copy !req
505. como Estornudoso.
Copy !req
506. La mayoría de nuestros estudiantes
nacen con sus poderes.
Copy !req
507. Algunos, como tú, los reciben
más tarde en su vida.
Copy !req
508. - ¿Ese es...?
- Sí.
Copy !req
509. Cuando vino a esta escuela,
Esteroides - Hormona Anabólica
Copy !req
510. pesaba 65 kilos.
Copy !req
511. Si tomas suficientes esteroides,
puedes hacer cualquier cosa.
Copy !req
512. Deja las píldoras, Barry.
Copy !req
513. - ¿Por qué me ha traído aquí?
- Porque tienes el potencial
Copy !req
514. - para ser el mejor.
- Pero ni siquiera puedo volar.
Copy !req
515. Una vez que entiendas la verdadera
naturaleza del heroísmo, volarás.
Copy !req
516. Pero primero debo enseñarte el secreto
para volverte un superhéroe.
Copy !req
517. Oye, Tormenta.
Parece que estás engordando.
Copy !req
518. Entonces, Profesor, este secreto...
Copy !req
519. - Bueno, verás...
- Xavier.
Copy !req
520. - Ay, carajo.
- ¿Y bien?
Copy !req
521. ¿Quieres explicarme por qué
la hallé oculta en tu clóset?
Copy !req
522. Pero cariño, no veo a nadie.
Copy !req
523. ¿Ah, no?
Copy !req
524. ¿La Chica Invisible?
Copy !req
525. Aparentemente no lo suficiente.
Copy !req
526. Si supieras cómo cuidar a tu marido,
quizá esto no habría ocurrido.
Copy !req
527. - No dijo eso.
- Esta perra está loca.
Copy !req
528. Tendré que darte un escarmiento.
Copy !req
529. - No dices nada irrespetuoso...
- ¿Qué vas a hacer, calvita?
Copy !req
530. Estoy en todos lados, cariñito.
Copy !req
531. - ¿Eso es todo lo que tienes?
- Sí.
Copy !req
532. ¿Ahora qué?
¿Qué te parece eso, Invisi-perra?
Copy !req
533. Sí, lo que sea.
Me fui.
Copy !req
534. Realmente la voy a extrañar.
Era una loca en la cama.
Copy !req
535. Mordía, arañaba, jadeaba...
La lengua por todos lados.
Copy !req
536. No era yo, patán.
Ven, Spanky.
Copy !req
537. Ni siquiera supe que tenía un perro.
Copy !req
538. El mejor sexo que tuve jamás.
Copy !req
539. ¿Cómo pudiste hacerme esto a mí?
¿A tus hijos?
Copy !req
540. ¿A tu bebé recién nacido?
Copy !req
541. ¿Cómo sé que ese bebé es mío?
Copy !req
542. Porque puede hacer esto.
Copy !req
543. Carajo.
Copy !req
544. Cielos.
Copy !req
545. Ahora nunca sabré el secreto
para volverme superhéroe.
Copy !req
546. ¿Quieres saber el secreto?
Acércate.
Copy !req
547. Hazte un disfraz, imbécil.
Copy !req
548. Juro por Dios, se vuelven
más tontos cada año.
Copy !req
549. Un disfraz.
Copy !req
550. Rick, tú...
Copy !req
551. Dios mío.
Copy !req
552. Diablos.
Copy !req
553. Viejo, eres como un superhéroe real.
Copy !req
554. Me encanta la máscara.
Copy !req
555. ¿Cómo respiras en ella?
Copy !req
556. ¿Qué es ese sonido?
Copy !req
557. Le pusiste una válvula para respirar
a la máscara.
Copy !req
558. Vaya, mejor que...
Copy !req
559. asumo que el material
es translúcido, ¿no?
Copy !req
560. Sí, viejo, te diré algo.
Rick, esto es bueno.
Copy !req
561. Estoy impresionado.
Realmente impresionado.
Copy !req
562. Oye, ese es mi lugar.
Copy !req
563. Estás sentado en mi gárgola.
Muévete.
Copy !req
564. - ¿Cómo dices?
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
565. Estoy vigilando la ciudad seriamente...
Copy !req
566. en cuclillas.
Copy !req
567. Pues eso hago yo aquí.
Así que si no te mueves,
Copy !req
568. supongo que tendremos
que compartirla.
Copy !req
569. Bueno, de acuerdo.
Copy !req
570. Yo generalmente me pongo
de cuclillas adelante.
Copy !req
571. Ah, de acuerdo. Bueno, mira,
tienes que pasar por el costado.
Copy !req
572. - Bien, espera.
- Vete por ese lado. Ahí está.
Copy !req
573. - Viejo.
- Tienes razón, lo siento. Cálmate.
Copy !req
574. - Bueno, bueno.
- Bueno.
Copy !req
575. - No puedo vigilar así.
- Dios, yo tampoco.
Copy !req
576. - ¿Cómo te llamas?
- John Storm.
Copy !req
577. Libélula.
¿Cuál es tu poder?
Copy !req
578. ¿Cuál es mi poder?
Retrocede.
Copy !req
579. Llamas.
Copy !req
580. Me estoy quemando.
Copy !req
581. Trae una manta o algo así.
Santo cielo.
Copy !req
582. No funciona.
Trae un matafuegos.
Copy !req
583. Dios. Para, idiota.
Copy !req
584. ¿Qué te pasa?
Copy !req
585. Gasolina
Líquido Inflamable
Copy !req
586. Lo siento mucho.
Copy !req
587. Rick, una vez que entiendas
la verdadera naturaleza del heroísmo,
Copy !req
588. volarás.
Copy !req
589. Mierda.
Copy !req
590. Hombre Misterioso Atrapa
a Ladrón de Bolsos
Copy !req
591. 'Superhéroe Verde'
Salvó a la Mujer
Copy !req
592. ¿Cómo se llama?
Copy !req
593. ¿Hombre Insecto? Numerosos
Avistamientos Confunden a Residentes
Copy !req
594. ¿Presentamos al Sr. Verde?
Copy !req
595. Tom Cruise Hablando de Libélula
(Original Sin Editar)
Copy !req
596. Este Libélula ni siquiera
es un héroe.
Copy !req
597. No es... Yo tengo... tengo...
tengo solo un... tengo...
Copy !req
598. No puede...
no puede siquiera volar.
Copy !req
599. La Libélula ni siquiera puede volar.
Copy !req
600. Yo sí puedo, ¿de acuerdo?
Copy !req
601. Yo puedo volar.
Copy !req
602. Ultimo momento:
Copy !req
603. Tom Cruise ha muerto.
No podía volar
Copy !req
604. El hombre más poderoso del universo.
Copy !req
605. Tengo el presentimiento
de que no concordará conmigo.
Copy !req
606. Strom, ¿tienes mis resultados?
Copy !req
607. Sí, señor.
Copy !req
608. Lo que sea que esté haciéndole
a sus víctimas,
Copy !req
609. Lo está rejuveneciendo.
Pero solo por 24 horas.
Copy !req
610. ¿Y si matara a 28 personas
en una sesión?
Copy !req
611. ¿Eso me daría un mes de vida?
Copy !req
612. Si fuera en febrero, sí.
Copy !req
613. Pero solo si su células
pudieran absorber
Copy !req
614. toda esa energía junta,
y no es posible.
Copy !req
615. Temo que tiene que matar
todos los días
Copy !req
616. para vivir todos los días.
Copy !req
617. Sigo siendo un esclavo
de la tiranía del tiempo.
Copy !req
618. Debe haber una respuesta.
Copy !req
619. No la hay.
Copy !req
620. A menos que...
Copy !req
621. A menos que tenga Cerilio.
Copy !req
622. Entonces podría crear un aparato
suficientemente poderoso
Copy !req
623. para extraer la energía vital
de miles de personas
Copy !req
624. y aumentar su propia
capacidad molecular.
Copy !req
625. Strom, eres un genio.
Copy !req
626. Wikipedia.
Pero eso no es lo importante.
Copy !req
627. Lo que importa es que no tiene
nada de Cerilio.
Copy !req
628. Además, eso es inmoral.
No hacemos ese tipo de cosas.
Copy !req
629. Somos una compañía farmacéutica.
Copy !req
630. Un momento.
Copy !req
631. Mira.
Copy !req
632. El laboratorio de Hawking está aquí.
Copy !req
633. Podría entrar directamente.
Copy !req
634. ¿Va a robar Cerilio?
Copy !req
635. No, yo no.
Copy !req
636. Yo soy un ciudadano
respetuoso de las leyes.
Copy !req
637. Pero quizá haya alguien
dentro de mí.
Copy !req
638. Alguien exento
de las imposiciones de la ley.
Copy !req
639. Alguien que, a toda costa,
sobrevivirá.
Copy !req
640. Ay, vidrio en el ojo.
Tengo vidrio en el ojo. Carajo.
Copy !req
641. - ¿Le duele?
- Sí, me duele.
Copy !req
642. Bueno, si pudiera abrirlos...
abrirlos con los dedos.
Copy !req
643. Empuje los párpados
con sus dedos.
Copy !req
644. - Dos... dos dedos.
- ¿Tiene los dedos limpios?
Copy !req
645. Eso es. Y mueva el ojo.
Copy !req
646. - Y empújela.
- La hago rodar.
Copy !req
647. Sáquelo con otro trozo
de vidrio.
Copy !req
648. ¿Está completamente loco?
Copy !req
649. Iré por las pinzas.
Copy !req
650. Lean sobre la Libélula,
el héroe más grande del mundo.
Copy !req
651. - ¿Justo aquí?
- Justo aquí, sí.
Copy !req
652. Lean todo al respecto.
Copy !req
653. Libélula Lo Hace de Nuevo
Ciudad Agradecida Saluda a Nuevo Héroe
Copy !req
654. Pagamos $$ por Fotos
de La Libélula
Copy !req
655. No, tú escúchame a mí.
Copy !req
656. Quiero esa nota en mi escritorio
o estás despedido.
Copy !req
657. - ¿Quién diablos eres tú?
- Me preguntaba si tenía una vacante...
Copy !req
658. ¿Vacante? ¿Cómo te atreves a entrar
a preguntarme sobre vacantes?
Copy !req
659. Soy el editor en jefe.
Conozco al alcalde de Venus.
Copy !req
660. Las hamburguesas
pueden ver el futuro.
Copy !req
661. - Rosie 0'Donnell...
- Lo siento mucho.
Copy !req
662. Compartimos el edificio
con un hospital psiquiátrico.
Copy !req
663. Mala suerte, jefe. No hemos hallado
esas fotos de Libélula
Copy !req
664. Diablos. Eran para la nota
de mañana.
Copy !req
665. ¿Y estas?
Copy !req
666. Vaya, es casi como si tú
fueras la Libélula.
Copy !req
667. No, no, ¿ve?
Copy !req
668. Mire.
Copy !req
669. Esa es una fotografía.
Copy !req
670. En la radio dicen que hay
un enfrentamiento policial
Copy !req
671. en la Universidad Empire.
Copy !req
672. Necesitaremos fotos.
Muchacho, quiero que...
Copy !req
673. ¿Adónde se fue?
Copy !req
674. P0LICIA DE EMPIRE CITY
Copy !req
675. P0LICIA DE EMPIRE CITY
Copy !req
676. Vamos, andando.
Copy !req
677. Este es el jefe de policía.
Tenemos el edificio rodeado.
Copy !req
678. Salga con las manos arriba.
Copy !req
679. ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
680. Soy el Reloj de Arena.
Copy !req
681. PELIGRO CERILIO
Y se acabó su tiempo.
Copy !req
682. Atrápalo, Libélula.
Copy !req
683. Se acabó, Reloj de Arena.
Copy !req
684. No, Libélula.
Copy !req
685. Esto acaba de empezar.
Copy !req
686. Es inútil resistirse.
Copy !req
687. Lucharé contra ti
hasta mi último aliento.
Copy !req
688. Como las arenas del tiempo,
soy incesante e implacable.
Copy !req
689. El mal nunca triunfa,
Reloj de Arena.
Copy !req
690. Pagarás tus crímenes
y la justicia...
Copy !req
691. alto. Alto.
Copy !req
692. ¿Estás bien?
Copy !req
693. Hojas de titanio.
Copy !req
694. Cortan diamantes.
Copy !req
695. Pues no uso diamantes.
Copy !req
696. Ojalá pudiera quedarme
más tiempo, Libélula.
Copy !req
697. Pero simplemente no tengo tiempo.
Copy !req
698. Sea quien fuere el tal Libélula,
esto es más serio de lo que él cree.
Copy !req
699. No necesitamos a estos mentados
superhéroes.
Copy !req
700. Lo que Empire City necesita
es más policía.
Copy !req
701. Y un Hooters.
Copy !req
702. Hojas de titanio. Parece que alguien
halló tu debilidad.
Copy !req
703. No es mi debilidad.
Copy !req
704. Lo siento, me olvidé.
Tu debilidad es no poder volar.
Copy !req
705. Quizá si tuvieras un compañero.
Copy !req
706. No necesito ayuda.
Copy !req
707. Estoy bien yo solo.
Copy !req
708. Ella significa mucho para ti, ¿no?
Copy !req
709. ¿Qué? Ah, no.
Copy !req
710. Digo, ella está con otra persona.
Copy !req
711. Pues quizá sea para mejor.
Copy !req
712. Después de todo,
podría ser peligroso
Copy !req
713. ser la novia de la Libélula.
Copy !req
714. No sé qué hacer, tía Lucille.
Copy !req
715. - La amo.
- Que así sea.
Copy !req
716. Pero recuerda,
Copy !req
717. para llegar a ti, tus enemigos
atacarán a tus seres más queridos.
Copy !req
718. Ten cuidado de no lastimar
a tus seres queridos.
Copy !req
719. Y rasúrate el vello púbico,
Copy !req
720. a nadie le gusta mamar
a un matorral.
Copy !req
721. AUDICIONES ESTANOCHE
Copy !req
722. Me dijeron que audicionabas
para un papel, así que...
Copy !req
723. Ah, son hermosas.
Copy !req
724. Dios, cuánto apoyo me das.
Copy !req
725. ¿Por qué Lance
no puede parecerse más a ti?
Copy !req
726. Hay algo que no me dices, ¿no?
Copy !req
727. Algo secreto.
Copy !req
728. Algo atrapado en lo profundo.
Copy !req
729. Era un campamento de verano.
Compartíamos las duchas.
Copy !req
730. Te resbalas y caes con la boca abierta
frente a un muchacho...
Copy !req
731. Me refiero... aquí dentro.
Copy !req
732. Bueno, hay...
Copy !req
733. Mantén tu identidad en secreto, Rick.
Copy !req
734. Viejo, eres un súper héroe
de verdad.
Copy !req
735. Una vez al mes sangrarás
por la vagina.
Copy !req
736. Yo...
Copy !req
737. nada.
Copy !req
738. ¿Nada?
Copy !req
739. Bueno, debo irme.
Copy !req
740. Eres un buen amigo.
Copy !req
741. Fíjense.
Copy !req
742. Vamos.
Copy !req
743. Ay, carajo.
Copy !req
744. Calle AY,
Av. CARAJO
Copy !req
745. - Vamos.
- Atrápenla.
Copy !req
746. Ay, Dios, me duele.
Me duele.
Copy !req
747. Por favor no.
Se lo ruego.
Copy !req
748. Espera.
Copy !req
749. - ¿Dónde estás?
- Detrás de ti.
Copy !req
750. Me salvaste la vida.
Copy !req
751. ¿Puedo darte las gracias?
Copy !req
752. Anda. Sé héroe.
Copy !req
753. PELIGR0 DESC0NECTE LA
ELECTRICIDAD ANTES DE REPARAR
Copy !req
754. UNIDAD CONTENEDORA
DE CERILIO
Copy !req
755. Sí.
Copy !req
756. CREADOR DE MAQUINA
DE LA MUERTE VERSION CASERA
Copy !req
757. Parece que planea un homicidio
en masa.
Copy !req
758. ¿Desea ayuda?
Copy !req
759. El fulano del clip para papeles.
Copy !req
760. VICTIMAS MUERTES TOTALES
EXPECTATIVA DE VIDA DE LANDERS
Copy !req
761. INM0RTALIDAD
Copy !req
762. Me alegra tanto que tú y tu novio
pasen el Día de Gracias con nosotros.
Copy !req
763. Por supuesto, Lucille.
Copy !req
764. Necesita apoyo en un momento así.
Copy !req
765. Sí, extraño ver a mi Albert
todas las mañanas.
Copy !req
766. Sabes, 50 años de matrimonio
Copy !req
767. crean un gran lazo.
Copy !req
768. Ojalá yo conociera amor así.
Copy !req
769. Lo harás, cariño.
Copy !req
770. Sólo tienes que seguir tu corazón.
Copy !req
771. Ese es el tema.
No sé si pueda.
Copy !req
772. Si no puedes confiar en ti misma,
¿en quién puedes confiar?
Copy !req
773. Lo sé.
Copy !req
774. ¿Pero y si mi corazón me dijera
que esté con alguien
Copy !req
775. con quien no puedo estar?
Copy !req
776. No es cualquier tipo.
Es...
Copy !req
777. olvídelo.
Creerá que estoy loca.
Copy !req
778. No, claro que no.
Copy !req
779. Puedes decirme cualquier cosa.
Copy !req
780. Soy muy buena para guardar
secretos.
Copy !req
781. Creerá que es ridículo,
pero es...
Copy !req
782. el Libé...
Copy !req
783. - Yo atiendo.
- Gracias.
Copy !req
784. Hola, cariño.
Copy !req
785. Olvidé decirte que invité
a mi tío.
Copy !req
786. - ¿A tu tío?
- ¿Qué? Pon otro plato.
Copy !req
787. Bueno, está bien, supongo.
Copy !req
788. Srta. Johnson. Por favor, disculpe
los malos modales de mi sobrino.
Copy !req
789. - Gracias.
- Sra. Adams, soy Lou Landers.
Copy !req
790. Espero que esta no sea
una gran imposición.
Copy !req
791. Claro que no. Siempre hay lugar
para uno más.
Copy !req
792. Gracias.
Copy !req
793. Es solo que el Día de Gracias
es para la familia.
Copy !req
794. Lance es la única familia
que tengo.
Copy !req
795. - Yo nunca me casé.
- ¿Torta de frutas?
Copy !req
796. No, nunca conocí
a la mujer correcta.
Copy !req
797. Ah, sí, Lance me dijo
que Rick Riker era tu vecino.
Copy !req
798. ¿Dónde está Rick?
Copy !req
799. Qué raro. Creí que había salido.
Iré a verlo.
Copy !req
800. Por favor, Ud. está ocupada.
Permítame.
Copy !req
801. Gracias. Arriba, segunda puerta
a la derecha.
Copy !req
802. MEGA SED
Copy !req
803. Lamento llegar tarde.
Copy !req
804. Ah, Sr. Landers.
Copy !req
805. Llegas justo a tiempo.
Copy !req
806. Todos tomen asiento.
Copy !req
807. No hasta que demos las gracias.
Copy !req
808. Dios.
Copy !req
809. Amén.
Copy !req
810. Por favor, empiecen.
Copy !req
811. Todo esto se ve delicioso, Lucille.
Copy !req
812. Tenemos que agradecérselo a Rick.
Copy !req
813. Desde lo de Albert...
Copy !req
814. Rick ha estado manteniéndome
con su nuevo empleo.
Copy !req
815. ¿Nuevo trabajo?
No me lo dijiste.
Copy !req
816. Bueno, soy el fotógrafo no oficial
de la Libélula.
Copy !req
817. ¿Qué le pasó a tu brazo?
Copy !req
818. Me derribó un mensajero.
Copy !req
819. Veo que tiene la muñeca vendada.
Copy !req
820. Sí, me quemé con café hirviendo.
Copy !req
821. Y tienes un corte en el labio.
Copy !req
822. Se rompió mi pipa para crack.
Copy !req
823. Tiene un rasguño en el cuello.
Copy !req
824. Sí, yo...
Copy !req
825. conocí a una chica en Craigslist.
Copy !req
826. Y tú tienes un moretón
en tu cuello.
Copy !req
827. Yo...
Copy !req
828. conocí a un tipo en Craigslist.
Copy !req
829. Lo siento, Lance.
Debemos irnos.
Copy !req
830. - ¿Por qué?
- Yo...
Copy !req
831. me cagué encima.
Copy !req
832. Yo manejo.
Copy !req
833. - Gracias por ayudar a limpiar.
- Por supuesto.
Copy !req
834. La pobre está tan cansada.
Copy !req
835. Sí, bueno, ya conoces a los ancianos
tras una comida grande.
Copy !req
836. Entonces, ¿conoces a la Libélula?
Copy !req
837. Sí, supongo.
Copy !req
838. Se podría decir que somos unidos.
Copy !req
839. ¿Y él... alguna vez preguntó por mí?
Copy !req
840. Sí.
Copy !req
841. - Sí, una vez.
- ¿Qué le dijiste?
Copy !req
842. Bueno, le dije...
Copy !req
843. le dije...
Copy !req
844. le dije:
"El asunto con Jill es...
Copy !req
845. que cuando la miras a los ojos,
y ella te devuelve la mirada...
Copy !req
846. sabes que harías
cualquier cosa,
Copy !req
847. cualquier cosa por ser
mejor persona de lo que eres.
Copy !req
848. Para que...
Copy !req
849. si alguna vez tuvieras
la suerte de estar con ella,
Copy !req
850. puedas ganarte cada segundo
de su perfecta...
Copy !req
851. gracia, y su belleza ilimitada...
Copy !req
852. y su infinito amor.
Copy !req
853. - No llores.
- No lo hago.
Copy !req
854. Me arden los ojos.
Copy !req
855. Rick, quiero que sepas
Copy !req
856. que eso fue lo más hermoso
que alguien me haya dicho.
Copy !req
857. - ¿Vela perfumada?
- Gracias.
Copy !req
858. Rick, estoy tan confundida,
y sin embargo...
Copy !req
859. sé exactamente lo que quiero.
Copy !req
860. Lamento venir sin haber sido invitado.
Copy !req
861. Está bien. Esperábamos que alguien
abriera una ventana.
Copy !req
862. El aire se ponía pesado.
Copy !req
863. Entonces esta es la guarida
de la Libélula.
Copy !req
864. - ¿Cómo lo...?
- No, no, no vine a pelar contigo.
Copy !req
865. Tengo miles de otras personas
a las que planeo matar.
Copy !req
866. Esta visita es para mostrarte
quién saldrá lastimado
Copy !req
867. si te cruzas en mi camino.
Copy !req
868. Nunca.
Copy !req
869. Es hora de irnos.
Copy !req
870. La mujer, Lucille Adams,
del este de Empire City,
Copy !req
871. - salió malherida.
- ¿Cómo la hirieron?
Copy !req
872. - Muy mal.
- ¿Y la Libélula?
Copy !req
873. Sólo puedo decirles esto:
Copy !req
874. Esta noche él no salvó a nadie.
Copy !req
875. Doctor, ¿cómo está ella?
Copy !req
876. Temo que tu tía ha empeorado.
Copy !req
877. No puede hablar ni caminar,
y no tuvo control de sus intestinos.
Copy !req
878. Eso es... horrible.
Copy !req
879. Lo sé. Fui y le hice una página
en MySpace
Copy !req
880. bajo "loca máquina de mierda".
Copy !req
881. Ya tiene 40 amigos.
Copy !req
882. Espere un minuto.
Esa es la tía de otra persona.
Copy !req
883. Tu tía no tiene problemas
con sus intestinos...
Copy !req
884. - Ay, gracias a Dios.
- ... porque está muerta.
Copy !req
885. Lo siento de verdad, Rick,
pero hay algo bueno.
Copy !req
886. - Tu tío salió del coma esta mañana.
- ¿Sí?
Copy !req
887. Sí, pero aún no debes decirle
lo de tu tía.
Copy !req
888. Está en un estado mental delicado.
La más mínima mala noticia
Copy !req
889. podría volverlo a poner en coma.
Copy !req
890. Entiendo.
Copy !req
891. Sr. Adams, tiene una visita.
Copy !req
892. - ¿Es Lucille?
- No, señor, no es su esposa muerta.
Copy !req
893. Es su sobrino Rick.
Copy !req
894. Recuerda, nada de malas noticias.
Copy !req
895. Bien, señor, aquí tiene.
Esta es mi cuenta.
Copy !req
896. - ¿Me operaron?
- Sí, señor, lo confundimos
Copy !req
897. con uno de nuestros pacientes
para cambio de sexo,
Copy !req
898. pero no se preocupe,
no le quitamos el pene.
Copy !req
899. Sí le extirpamos los testículos,
pero como su esposa está muerta,
Copy !req
900. de todos modos no los necesitará.
Copy !req
901. Mantenle el ánimo levantado.
Copy !req
902. Se recuperará muy pronto.
Copy !req
903. Hoy nos hemos reunido
para despedirnos
Copy !req
904. - de Lucille Adams.
- Adiós.
Copy !req
905. Y ahora, la Eulogia.
Copy !req
906. Es trágico pensar que esta
sea la última vez
Copy !req
907. en que pueda mirar
a mi mujer a la cara.
Copy !req
908. Dios, Lucille.
Copy !req
909. ¿Cómo pudiste quitármela?
No puedo vivir sin ella.
Copy !req
910. Lucille. Chiquita.
Copy !req
911. Lo siento, ha habido un terrible error.
Copy !req
912. Esta es su esposa.
Copy !req
913. Ella es la esposa de este hombre.
Copy !req
914. Denme cinco minutos.
Copy !req
915. - Tío Albert.
- No he terminado.
Copy !req
916. Eres un tipo de suerte.
Ahora...
Copy !req
917. ¿Dónde está Lucille?
Copy !req
918. Tengo este cupón
para la cremación.
Copy !req
919. Mi más sentido pésame.
Copy !req
920. ¿Qué pasa?
Copy !req
921. Sé que dije algunas cosas,
Copy !req
922. pero ahora más que nunca
me doy cuenta...
Copy !req
923. de que nunca podremos estar juntos.
Copy !req
924. No te creo.
Copy !req
925. Tú me amas, Rick.
Sé que así es.
Copy !req
926. Jill, créeme. Te lo digo
por tu propio bien.
Copy !req
927. Yo no te amo.
Copy !req
928. Ya no estás en mis cinco principales.
Copy !req
929. ¿Cómo pudiste?
Copy !req
930. Causa Más Probable
para la Depresión
Copy !req
931. No puedes seguir
teniendo suerte, viejo.
Copy !req
932. Sólo me ganaste
por dos golpes esta vez.
Copy !req
933. Y el hoyo nueve fue letal.
Copy !req
934. Dios mío.
Copy !req
935. - Mira este lugar.
- ¿Qué haces?
Copy !req
936. Tienes que recuperarte, viejo.
Copy !req
937. ¿Qué sentido tiene?
Copy !req
938. Mírate...
comiendo comida chatarra,
Copy !req
939. con barbas falsas,
Copy !req
940. y hallamos tu disfraz afuera,
en la basura.
Copy !req
941. Sí, bueno, ya no soy
la Libélula.
Copy !req
942. Pero dijiste que el Reloj de Arena
iba a matar a miles de personas.
Copy !req
943. Te dije que no era héroe.
¿Sí? Tía Lucille murió,
Copy !req
944. he rechazado a la única chica
que he amado
Copy !req
945. y ni siquiera puedo volar.
Copy !req
946. Ojalá nunca me hubiera picado
esa maldita libélula.
Copy !req
947. Y quizá tu padre no debió
haberte dado esto después de todo.
Copy !req
948. Mira las palabras que inscribieron
tus ancestros en ese anillo.
Copy !req
949. "Honor, valor, sacrificio,
Copy !req
950. deber, compromiso,
valor, justicia,
Copy !req
951. integridad, hermandad,
Copy !req
952. autoestima, precios bajos,
alojamiento económico,
Copy !req
953. pantalones cómodos,
porno barato en Internet".
Copy !req
954. El resto está en latín.
Copy !req
955. Rick, el sendero del héroe
es peligroso.
Copy !req
956. Puedes fallar o puedes volar.
Copy !req
957. Sólo importa que lo hagas
por las mejores razones.
Copy !req
958. Ayudar a otros, Rick,
Copy !req
959. es lo que te hace un verdadero héroe.
Copy !req
960. Quizá tengan razón,
Copy !req
961. pero aunque quisiera detener
al Reloj de Arena,
Copy !req
962. no sabría dónde empezar.
Copy !req
963. ¿Dónde hallará a miles de personas
en el mismo lugar?
Copy !req
964. Mira.
Copy !req
965. Informamos en vivo desde el centro
de convenciones de Empire City
Copy !req
966. donde miles de personas
se han reunido,
Copy !req
967. pero ninguna más importante
que los asistentes
Copy !req
968. a los Premios Mundiales
a la Humanidad.
Copy !req
969. Yo conduciré.
Copy !req
970. Pues ese atajo por el patio de juegos
nos ahorró tiempo.
Copy !req
971. Tú adelántate,
Copy !req
972. yo hallaré dónde estacionar.
Copy !req
973. Centro de Convenciones
de Empire City
Copy !req
974. Señor, por favor, pare.
Copy !req
975. Todos los años se entregan
los Premios Mundiales a la Humanidad
Copy !req
976. para honrar los mayores logros
a nombre de toda la humanidad.
Copy !req
977. Se espera que este evento de gala
Copy !req
978. atraiga a los líderes más prestigiosos
del mundo a Empire City.
Copy !req
979. - Con permiso, con permiso.
- "Empire City Times".
Copy !req
980. Diablos.
Mira, allí va el príncipe Carlos.
Copy !req
981. Y Nelson Mandela. Nelson.
Copy !req
982. Oye, yo también estuve preso.
Copy !req
983. Uno de los invitados
es el Reloj de Arena.
Copy !req
984. ¿Pero cuál?
Copy !req
985. Muchas gracias por invitarnos,
Sr. Landers.
Copy !req
986. Pues cuando el mundo
te homenajea,
Copy !req
987. uno quiere a la familia presente.
Copy !req
988. Quizá algún día tú también
puedas ser parte de nuestra familia.
Copy !req
989. Damas y caballeros,
nuestro primer premio
Copy !req
990. es para el descubrimiento médico
del año.
Copy !req
991. Por el trabajo pionero
de su empresa
Copy !req
992. en el campo de la higiene femenina,
Copy !req
993. le entrego a Lou Landers
el premio Ducha del Año.
Copy !req
994. Ducha
Copy !req
995. Es el Ducha del Año
Copy !req
996. ¿No es genial, amigos?
Copy !req
997. ¿No es genial?
El ducha del año
Copy !req
998. Ducha
Copy !req
999. Es el Sr.. Ducha del Año
Copy !req
1000. Mírenlo sonreír,
mírenlo brillar
Copy !req
1001. Es el Ducha,
el Ducha del Año.
Copy !req
1002. Levante la ducha, señor.
Levántela, señor.
Copy !req
1003. Alto allí, Landers.
Copy !req
1004. Sr. Riker. Entonces...
Copy !req
1005. lo sabes.
Copy !req
1006. Por supuesto que sí.
Copy !req
1007. Alguien en este auditorio
es el Reloj de Arena.
Copy !req
1008. Necesito que me ayude
a averiguar quién es.
Copy !req
1009. El Reloj de Arena
podría ser cualquiera...
Copy !req
1010. un invitado de honor...
Copy !req
1011. quizá hasta un tramoyista.
Copy !req
1012. Quizá no sea nada,
pero yo sí vi a un hombre
Copy !req
1013. con lo que parecía ser
un contenedor de Cerilio.
Copy !req
1014. ¿Quién?
Copy !req
1015. - El premio a la trayectoria de este año...
- El.
Copy !req
1016. va a una de las almas
más grandes del mundo,
Copy !req
1017. Su Santidad, el Dalai Lama.
Copy !req
1018. Este hombre no es quien Uds.
creen que es, es el Reloj de Arena.
Copy !req
1019. No, no, soy hombre de paz.
Copy !req
1020. Cállate. Planeas matar
a todas estas personas
Copy !req
1021. y puedo demostrarlo.
Muéstrale al mundo
Copy !req
1022. La armadura que ocultas
tras este hábito.
Copy !req
1023. No puedes engañarme, Reloj de Arena.
Copy !req
1024. Llevas 5 kilos de Cerilio allí abajo.
Copy !req
1025. ¿Qué?
Copy !req
1026. Atrápenlo.
Copy !req
1027. Tutu.
Copy !req
1028. Paz.
Copy !req
1029. Pa...
Copy !req
1030. Mierda, mierda, mierda...
Copy !req
1031. PELIGRO
CERILIO
Copy !req
1032. Usted.
Copy !req
1033. Ud. es el Reloj de Arena.
Copy !req
1034. Es una lástima
que hayas visto eso, cariño.
Copy !req
1035. - Quizá esto te ayude a olvidarlo.
- Toallitas de la Siesta
Copy !req
1036. ¿Qué hace?
Copy !req
1037. Tómeme.
Copy !req
1038. Reloj de Arena.
Copy !req
1039. CONVENCION DE HEROES
Copy !req
1040. - ¿Héroe Con?
- Es una convención para gente
Copy !req
1041. a la que le gusta disfrazarse
como sus héroes y villanos favoritos.
Copy !req
1042. - A propósito, tu disfraz apesta.
- Fuera de mi camino.
Copy !req
1043. Disculpa, hay una fila.
Copy !req
1044. No, lo estás matando mal.
Copy !req
1045. Es así.
Copy !req
1046. Así está mejor.
Copy !req
1047. Ay, carajo.
Copy !req
1048. Reloj de Arena, nunca te saldrás
con la tuya.
Copy !req
1049. Olvídalo, Libélula.
Llegas demasiado tarde.
Copy !req
1050. Corran.
Copy !req
1051. Sí.
Copy !req
1052. Adiós...
Copy !req
1053. mosquita.
Copy !req
1054. Libélula.
Copy !req
1055. Mi ojo.
Copy !req
1056. Dime, ¿te vas a quedar
con el cadáver, o...?
Copy !req
1057. Libélula, debes detener
al Reloj de Arena.
Copy !req
1058. No puedo.
Copy !req
1059. No sé volar.
Copy !req
1060. Si hay una lección
que puede dar mi vida,
Copy !req
1061. es que el espíritu es más fuerte
que el cuerpo.
Copy !req
1062. El héroe sale del interior.
Copy !req
1063. Eso es una canción de Celine Dion.
Copy !req
1064. Lo que sea.
Igual es verdad.
Copy !req
1065. Tiene razón.
Copy !req
1066. Está funcionando.
Copy !req
1067. Lo siento.
Copy !req
1068. Observa, Libélula,
Copy !req
1069. mientras muere tu ciudad.
Copy !req
1070. ¿Dónde... estoy?
Copy !req
1071. Estás conmigo,
Copy !req
1072. tu amante.
Copy !req
1073. Libélula.
Copy !req
1074. 10 SEGUNDOS A LA INMORTALIDAD
Copy !req
1075. Rosie 0'Donnell
Posará Desnuda
Copy !req
1076. - No.
- Sólo ahora lo entiendes.
Copy !req
1077. Ay, vamos...
Copy !req
1078. Necesito que arranques esto.
Copy !req
1079. Sí.
Copy !req
1080. No hay suficiente tiempo.
Copy !req
1081. Ay, carajo.
Copy !req
1082. - Se acabó.
- Libélula.
Copy !req
1083. Te tengo.
Copy !req
1084. - ¿Rick?
- No creíste que dejaría que le pasara algo
Copy !req
1085. a la chica que amo, ¿no?
Copy !req
1086. Bueno, seguimos cayendo.
Copy !req
1087. Maldita sea.
Si tan solo pudiera volar.
Copy !req
1088. Quizá no estoy hecho para ser héroe.
Copy !req
1089. Sabes, quizá debería tener
un trabajo normal... contador,
Copy !req
1090. profesor de gimnasia.
Copy !req
1091. - Este es un edificio muy alto.
- Rick.
Copy !req
1092. Ya no me importa lo que pase.
Copy !req
1093. Si muero, moriré feliz
en tus brazos.
Copy !req
1094. Eres mi héroe, Rick Riker,
y te quiero.
Copy !req
1095. Sí.
Ay, gracias a Dios.
Copy !req
1096. Sólo nos quedan 50 pisos.
Copy !req
1097. Sujétate.
Copy !req
1098. Gracias, Libélula.
Copy !req
1099. Debido a ti, nuestra ciudad
está finalmente a salvo.
Copy !req
1100. - Ud. lo ha dicho, Dr. Hawking.
- Mierda.
Copy !req
1101. Es un final feliz para todos nosotros.
Copy !req
1102. Vayamos a cenar.
Yo invito.
Copy !req
1103. ¿Quién soy yo?
Soy Rick Riker.
Copy !req
1104. Soy la Libélula, y mientras tanto
haya delito e injusticia,
Copy !req
1105. siempre seré un superhéroe...
Copy !req
1106. Soy el Reloj de Arena...
Copy !req
1107. Ripeado por: morphneo
Copy !req