1. ¡Hola!
Copy !req
2. Estaba investigando
para el año entrante...
Copy !req
3. y sé a qué sitio de Internet
me quiero suscribir.
Copy !req
4. - El Viaje Vagistupendo.
- ¿Cuál es ese?
Copy !req
5. Encuentran muchachas
al azar en la calle...
Copy !req
6. y las invitan a una camioneta...
Copy !req
7. y se las tiran dentro.
Copy !req
8. Cuesta 13 dólares al mes...
Copy !req
9. y tienes acceso a otros sitios.
Copy !req
10. Uno de latinas, uno de asiáticas.
Copy !req
11. Y hay uno de fetiches como pies
y pipí y mierda y cosas así.
Copy !req
12. Qué asqueroso. Eres un animal.
Copy !req
13. ¿Yo soy el asqueroso?
Tú eres el raro.
Copy !req
14. Me gusta la pornografía.
Copy !req
15. Tú eres el anormal si no te gusta.
Copy !req
16. Orinarse en gente. ¿Eso es normal?
Copy !req
17. No dije que lo voy a ver.
Copy !req
18. Sólo dije que viene con el sitio.
Copy !req
19. No sé qué me gustará en diez años.
Copy !req
20. Estoy harto de las cosas amateurs.
Copy !req
21. Si pago buen dinero quiero
una producción buena.
Copy !req
22. Que tenga edición,
transiciones, música.
Copy !req
23. Perdón, Evan, si los hermanos Coen
no dirigen mi pornografía.
Copy !req
24. Es difícil localizarlos.
Copy !req
25. Tus papás van a ver la cuenta.
Copy !req
26. Tienes razón. Debo escoger el
que tenga el nombre menos cochino.
Copy !req
27. ¿Qué tal Diez Perfecto?
Copy !req
28. Algo así, ya sabes.
Copy !req
29. ¿Cómo Diez Perfecto?
Copy !req
30. Eso puede ser muchas cosas.
Copy !req
31. No te pueden agarrar por eso.
Puede ser un sitio de boliche.
Copy !req
32. Pero no muestran el pito entrando,
lo cual es un problema.
Copy !req
33. Además, ¿alguna vez has
visto una vagina sola?
Copy !req
34. No es para mí.
Copy !req
35. Hola.
Copy !req
36. - Gracias por llevarlo, Seth.
- No hay problema, Jane.
Copy !req
37. - ¿Cómo estás?
- Bien.
Copy !req
38. Perfecto.
Copy !req
39. ¡No toques eso!
Copy !req
40. - No soy un pedazo de carne.
- Uds. Son chistosos.
Copy !req
41. No me imagino qué harán
el uno sin el otro el año entrante.
Copy !req
42. Evan me dijo que no
entraste a Dartmouth.
Copy !req
43. Entré en varias universidades
bastante buenas. Estaré bien.
Copy !req
44. - ¿Se van a extrañar?
- ¿Extrañarnos? No, gracias.
Copy !req
45. No nos vamos a extrañar.
Copy !req
46. Yo voy a dormirme llorando a diario.
Copy !req
47. - Yo también.
- En las fiestas.
Copy !req
48. Vayan a la escuela, chicos.
Copy !req
49. - Adiós, mamá.
- Adiós, Jane.
Copy !req
50. Envidio que hayas chupado
esas tetas cuando eras bebé.
Copy !req
51. Al menos tú le chupaste
el pito a tu papá.
Copy !req
52. No puedes estacionarte
con los maestros.
Copy !req
53. No seas maricón.
Necesito una bebida de energía.
Copy !req
54. Qué idiota.
No deberías estacionar ahí.
Copy !req
55. Ya me voy a graduar.
Copy !req
56. Que me chupen las pelotas.
Copy !req
57. Me lo deben por robarme
tres años de vida.
Copy !req
58. - Carajo.
- Mira esos pezones.
Copy !req
59. Son como deditos de bebé.
Copy !req
60. No es justo que ellas se exhiban...
Copy !req
61. y yo tenga que ocultar
mis erecciones.
Copy !req
62. Yo paso mi pito parado
al elástico de mi cintura.
Copy !req
63. Lo esconde y se siente rico.
Copy !req
64. Casi eyaculé en mi ombligo.
Copy !req
65. Imagínate si a ellas
no les asustaran las erecciones...
Copy !req
66. y quisieran verlas.
Copy !req
67. Ese es el mundo en el que
quiero vivir algún día.
Copy !req
68. Hace dos años que no
veo un pezón femenino.
Copy !req
69. ¿Shauna fue hace dos años?
Copy !req
70. Sí.
Copy !req
71. Pero era tremendamente sexy.
Copy !req
72. Exacto. Era demasiado sexy.
Eso es terrible.
Copy !req
73. Yo me emocionaría de estar con ella.
Copy !req
74. Y te la hizo con la mano.
Copy !req
75. Y una vez con la boca, ¿y qué?
Copy !req
76. Fue el clímax de mi vida sexual...
Copy !req
77. y sucedió demasiado pronto.
Copy !req
78. - Eres como Orson Wells.
- ¡Exacto!
Copy !req
79. De haberlo tomado con calma,
estaría acostándome...
Copy !req
80. con alguien decente.
Copy !req
81. Ya veo por qué Orson Wells
se suicidó comiendo.
Copy !req
82. Te vas a acostar en la universidad.
Copy !req
83. Si, pero hay que saber
de sexo en la universidad.
Copy !req
84. No te conviene que crean
que no sabes joder.
Copy !req
85. Yo creo que todavía puedes con Jules.
Copy !req
86. Y se puso muy sexy en el verano...
Copy !req
87. y todavía no se da cuenta...
Copy !req
88. porque siempre anda
coqueteando contigo.
Copy !req
89. ¿Estás loco?
Mira con quienes ha salido.
Copy !req
90. Salió con Dan Remich, que
tiene músculos desde preprimaria.
Copy !req
91. Jason Stone, que parece
Zack Morris, y Matt Muir.
Copy !req
92. No hay nadie más dulce que él.
Copy !req
93. ¿Lo has visto a los ojos?
Copy !req
94. Es como oír a los Beatles.
Copy !req
95. ¿Por qué iba a acabar
el bachillerato conmigo?
Copy !req
96. Becca salió con
Eric Rosekrantz dos años.
Copy !req
97. Es un idiota. Tú eres superior a él.
Copy !req
98. Deja de ser... ¿Me compras esto?
Copy !req
99. Por eso necesitas
ser menos cobarde y tirártela.
Copy !req
100. Te la puedes tirar
dos meses antes de irte.
Copy !req
101. Parece que es buena para coger.
Copy !req
102. Ya me cansé
de que hables de ella así.
Copy !req
103. Tú hablas de ella todo el día,
¿yo digo una cosa y es blasfemia?
Copy !req
104. Yo no la insulto.
Copy !req
105. No es insulto...
Copy !req
106. solo digo que parece
buena para coger.
Copy !req
107. Parece que aguanta un pito.
Copy !req
108. Algunas se enorgullecen
de poder aguantar.
Copy !req
109. ¿Y crees que estás
diciendo algo bueno de ella?
Copy !req
110. Lo jodido es que yo pienso que sí.
Copy !req
111. A mí me gustaría
que me alabaran por coger.
Copy !req
112. Oye, Seth.
Copy !req
113. ¿Qué?
Copy !req
114. ¿Oíste de mi fiesta del sábado?
Copy !req
115. - No.
- Sí.
Copy !req
116. - ¡Carajo!
- No vas a ir.
Copy !req
117. Dile al puto de tu amigo
que tampoco puede ir.
Copy !req
118. Jesse dice que eres un puto...
Copy !req
119. y que no puedes ir a su fiesta.
Copy !req
120. Quedaste muy maricón allá atrás.
Copy !req
121. ¿Yo quedé muy maricón?
Copy !req
122. Tú eres el maricón. Maldito traidor.
Copy !req
123. Me dejaste ahí solo.
Copy !req
124. ¿Querías que bloqueara la saliva?
Copy !req
125. ¡Arranquen! ¡Vamos, chicos!
Copy !req
126. Esto es espantoso.
Copy !req
127. ¡Marica!
Copy !req
128. Si "i" es igual
a la raíz cuadrada de -1...
Copy !req
129. entonces "i"
al cuadrado es igual a -1.
Copy !req
130. O sea, si "i" es una constante...
Copy !req
131. pueden definir la raíz cuadrada
de todos los números negativos.
Copy !req
132. Así que "i" es un número
imaginario. No existe realmente.
Copy !req
133. Si "i" es igual
a la raíz cuadrada de -1...
Copy !req
134. entonces "i" al cuadrado
es igual a -1.
Copy !req
135. ¿Tiene esto sen? Muy bien.
Copy !req
136. - Muy bien, adiós.
- ¡Evan!
Copy !req
137. - Hola, Evan.
- Hola, Becca.
Copy !req
138. - Gracias por tu pluma.
- Hola.
Copy !req
139. Está bien. Quédatela.
Copy !req
140. Así será tuya y no necesitarás
pedir otra prestada.
Copy !req
141. - Muchas gracias.
- De nada. No hay problema.
Copy !req
142. Te iba a preguntar...
Copy !req
143. ¿oíste de la fiesta de graduación
de Jesse?
Copy !req
144. - Va a ser divertida.
- Eso oí.
Copy !req
145. La catalogué como "quizá"...
Copy !req
146. - ... en este momento.
- ¿Sólo "quizá"?
Copy !req
147. Hasta ahora.
Copy !req
148. Va a haber tantas
cosas divertidas esa noche.
Copy !req
149. No me puedo comprometer
y ofender a alguien.
Copy !req
150. ¿Cosas divertidas?
Nunca vas a fiestas.
Copy !req
151. Por las demás cosas
divertidas que hago.
Copy !req
152. Me gustaría ir a todas, pero...
Copy !req
153. ¿Por qué no fuiste a la de Dimitri?
Copy !req
154. Había tantas cosas.
Copy !req
155. No tuve un minuto para ir.
Copy !req
156. - ¿Qué hiciste?
- La noche del sábado estuvo loca.
Copy !req
157. Vinieron unos amigos, tomamos.
Copy !req
158. ¡Eso es "vagistupendo"!
Copy !req
159. Estuvimos en mi sótano,
la zona suave.
Copy !req
160. Ahí nos "relaxeamos".
Nos relajamos y divertimos.
Copy !req
161. Y los papás de Seth
hicieron una fiesta.
Copy !req
162. Estuvimos con adultos,
lo cual fue un buen cambio de ritmo.
Copy !req
163. Charlas, hablas con gente
que tiene historias interesantes.
Copy !req
164. Un tipo me dijo que había
escalado cinco montañas.
Copy !req
165. Y fuimos a un club
nocturno increíble, fabuloso.
Copy !req
166. - ¡Hay que ver tetas!
- Dije: "Estoy alocado".
Copy !req
167. - ¿Entraron?
- Sin problema.
Copy !req
168. ¿Quieres hacer esto, gorila?
Copy !req
169. Y luego nos fuimos.
Todos estábamos agotados.
Copy !req
170. ¡Qué carajo!
Copy !req
171. Te hubiera encantado.
Fue una noche increíble.
Copy !req
172. Suena muy divertido.
Copy !req
173. Me gustaría hacer algo así.
Copy !req
174. ¿A quién no? Digo, fue como...
Copy !req
175. Seth y yo siempre estamos creando...
Copy !req
176. una serie de pequeños eventos.
Copy !req
177. El año que viene
se van a divertir mucho.
Copy !req
178. Ese era el plan pero
entramos a escuelas distintas.
Copy !req
179. ¿De verdad? Qué horror.
Copy !req
180. Sí. No es tan grave.
Todo va a salir bien.
Copy !req
181. No estoy muy preocupado.
Copy !req
182. No estoy nada preocupado.
Copy !req
183. - Bueno, gracias por la pluma.
- Sí, de nada.
Copy !req
184. Adiós.
Copy !req
185. Adiós, Evan.
Copy !req
186. Sra. Hayworth, yo creía que
iba a cocinar con una pareja.
Copy !req
187. Pero ella nunca viene. Y mi
calificación no mejora si hago todo.
Copy !req
188. Yo no inventé los números nones.
Copy !req
189. Ya lo sé, pero mire a Evan.
Sólo mírelo.
Copy !req
190. No me hagas esperar mucho más.
Me estoy poniendo impaciente.
Copy !req
191. Ya sabes de qué hablo.
Copy !req
192. Estoy en mi unidad, aislado
y solo, comiendo comida espantosa...
Copy !req
193. y tengo que ver eso.
Copy !req
194. Se están divirtiendo mucho.
Copy !req
195. Y está jodido, disculpe.
Yo lavo y seco.
Copy !req
196. Soy como una mamá soltera.
Copy !req
197. "Tareas Domésticas"
no es importante.
Copy !req
198. Todos toman esta clase para sacarse
un diez. Es ridícula y lo lamento.
Copy !req
199. No estoy denigrando su profesión,
pero eso pienso.
Copy !req
200. No quiero cocinar solo esta mierda.
Copy !req
201. No se ofenda. Jamás voy
a tener que cocinar tiramisú.
Copy !req
202. ¿Cuándo lo voy a cocinar?
Copy !req
203. ¿Voy a ser chef? No.
Copy !req
204. Quedan tres semanas de escuela.
Déjeme, por favor.
Copy !req
205. Perdón por las groserías.
Copy !req
206. El compañero de Jules no vino.
Copy !req
207. Vete con ella.
Copy !req
208. ¿Con Jules?
Copy !req
209. Bueno, le daré otra oportunidad.
Copy !req
210. Trataré de nuevo.
Copy !req
211. Hola, Jules.
¿Tu compañero no vino hoy?
Copy !req
212. - Esa es una pregunta personal.
- ¿Qué?
Copy !req
213. Nada. Es mi intento por tener
buen humor. Solo estaba...
Copy !req
214. Venirse.
Copy !req
215. "Venirse", venirse.
Copy !req
216. Vaya, eso fue un poco lejos.
El gesto.
Copy !req
217. Sí. Bastante lejos.
Mierda, yo hago eso...
Copy !req
218. No, no te preocupes.
De hecho, estoy acostumbrada.
Copy !req
219. Mi hermano mayor
dice la mierda más asquerosa.
Copy !req
220. Me llamó "himen"
hasta que tuve 12 años.
Copy !req
221. - Qué morboso. No es ni ingenioso.
- Sí.
Copy !req
222. Sí.
Copy !req
223. Yo habría escogido
algo al menos medio entretenido.
Copy !req
224. Como... Como...
Como "familia Jules".
Copy !req
225. O como "loca". Sí, eso es gracioso.
Ese es un jodido buen chiste.
Copy !req
226. Jodidamente gracioso.
Copy !req
227. - No puedo creerlo.
- Está bien. Tenemos que...
Copy !req
228. mezclarlo.
Copy !req
229. Sí, Hayworth va a notar esto.
Si lo cubrimos con chocolate.
Copy !req
230. - ¿Todo?
- Échaselo encima. En serio.
Copy !req
231. Muy bien.
Copy !req
232. - Y ahora parece profesional.
- Qué impresionante.
Copy !req
233. - Muy bonito.
- Creo que vamos a sacar diez.
Copy !req
234. ¿Qué vas a hacer esta noche?
Copy !req
235. Probablemente nada. ¿Por qué?
Copy !req
236. Mis papás no están,
pensaba hacer una fiesta.
Copy !req
237. No sé cuánta gente vaya a ir...
Copy !req
238. pero puedes ir si quieres.
Copy !req
239. Me encantan las fiestas.
Copy !req
240. ¿De verdad?
Copy !req
241. Nunca te veo en las fiestas.
Copy !req
242. Es una relación de amor-odio.
Copy !req
243. Pero en este momento las amo.
Copy !req
244. Sabe rico, ¿verdad, Miroki?
Copy !req
245. Sí.
Copy !req
246. ¿Nos permites un minuto solos?
Gracias.
Copy !req
247. Jules va a hacer una maldita fiesta.
Copy !req
248. ¡Oigan!
Copy !req
249. - No le digas a Fogell.
- Mis compas. ¿Qué cuentan?
Copy !req
250. Venía caminando por el pasillo
y tenía a Nicola enfrente.
Copy !req
251. Traía pantalones blancos
con calzones negros.
Copy !req
252. Y los pantalones eran transparentes.
Era genial.
Copy !req
253. Son las 10:33.
Copy !req
254. ¿Qué?
Copy !req
255. Le dije qué hora era.
Copy !req
256. Es la mejor anécdota
que jamás he oído.
Copy !req
257. Qué locura. ¿Me la vuelves a contar?
Copy !req
258. Voy a extrañar tus chistes
cuando esté en Dartmouth con Evan.
Copy !req
259. Mientras tanto,
yo estaré en la Estatal...
Copy !req
260. donde las chicas son más bobas
y seguro me la chupan.
Copy !req
261. ¿Qué van a hacer hoy? Imbécil.
Copy !req
262. No tenemos nada hoy, Fogell.
Copy !req
263. Si no sale nada, ¿nos podemos
emborrachar de nuevo?
Copy !req
264. Siempre me llaman maricón
pero hoy sería un error.
Copy !req
265. A la hora de comer voy a ir...
Copy !req
266. por mi identificación falsa.
Copy !req
267. Sí, señor. Identificación falsa.
Soy lo máximo.
Copy !req
268. Qué locura. Evan me dijo:
"Hay una fiesta...
Copy !req
269. pero que no sepa Fogell".
Yo dije: "Hay que decirle".
Copy !req
270. Y llevas bebidas.
Copy !req
271. Sí, yo compro las bebidas.
Podemos tomar en serio.
Copy !req
272. Podemos ponernos pedos
y pasarla increíble.
Copy !req
273. Si no estás en esta clase, vete.
Copy !req
274. ¡Fogell!
¡Hola!
Copy !req
275. Ya me voy.
Copy !req
276. Bueno, nos vemos después.
Copy !req
277. ¿Le dijiste que no van a vivir juntos?
Copy !req
278. Todavía no.
Copy !req
279. Pues más vale.
El tipo repele vaginas.
Copy !req
280. Hay que lavar los platos.
¿Qué pasa?
Copy !req
281. Conseguimos
una identificación falsa.
Copy !req
282. - Pero no es la gran cosa.
- No tiene importancia.
Copy !req
283. Pero les quedan
como cuatro años juntos...
Copy !req
284. ¿entonces quieres trabajar?
Copy !req
285. Bueno, iremos a escuelas
diferentes, así que...
Copy !req
286. ¿Se van a separar?
¿Qué va a pasar?
Copy !req
287. Nada. Dios, ¿qué cree
todo el mundo que va a pasar?
Copy !req
288. ¿Qué el mundo va a estallar
si no pasamos juntos cada segundo?
Copy !req
289. Es decir, no dependemos
el uno del otro.
Copy !req
290. Nos conocimos a los ocho años.
Antes de eso estábamos bien.
Copy !req
291. Yo estaba bien. Es decir,
no hacemos todo juntos.
Copy !req
292. No. Está bien, tengo que orinar.
Copy !req
293. Mi pito no se va a sacudir solo.
Vamos, nene.
Copy !req
294. - Es graciosísimo.
- Me voy a ir.
Copy !req
295. Al menos tenemos
una fiesta de graduación.
Copy !req
296. Gracias a Dios.
Copy !req
297. Estoy emocionado.
Copy !req
298. Haría cosas terribles y asquerosas
para acostarme con Jules.
Copy !req
299. - Cosas imperdonables.
- Te entiendo.
Copy !req
300. Daría mi huevo
de en medio por Becca.
Copy !req
301. Es una desgraciada.
Copy !req
302. Ya me estoy hartando de que...
Copy !req
303. hables así de ella,
si puedo ser honesto contigo.
Copy !req
304. - Yo también.
- ¿Por qué la odias tanto?
Copy !req
305. Nunca me lo has dicho.
Creo que te gusta.
Copy !req
306. - ¡No, carajo! ¡Odio a Becca!
- ¿Por qué?
Copy !req
307. Está bien, Evan. Ahí te va:
Copy !req
308. Cuando era niño,
yo tenía un problema.
Copy !req
309. Y no es la gran cosa.
Copy !req
310. El ocho por ciento
de los niños lo hace. Da igual.
Copy !req
311. Por cierta razón, no sé por qué
me gustaba pasarme el día sentado...
Copy !req
312. haciendo dibujos de pitos.
Copy !req
313. ¿Qué?
Copy !req
314. Dibujaba pitos.
Copy !req
315. ¿Pitos?
Copy !req
316. ¿Te refieres a pitos de hombres?
Copy !req
317. Sí. Un pito de hombre.
Copy !req
318. Me pasaba horas sentado
dibujando pitos. No sé por qué.
Copy !req
319. No podía poner una pluma sobre
un papel sin dibujar un pene.
Copy !req
320. - Eso está jodido.
- Bien jodido.
Copy !req
321. Era un niño pequeño...
Copy !req
322. y no podía dejar de dibujar pitos.
Copy !req
323. ¿Qué tiene que ver eso con Becca?
Copy !req
324. Nada más escucha.
Copy !req
325. Tu adorada Becca se sentaba
junto a mí todo el cuarto año.
Copy !req
326. Y yo hacía la mayoría
de mis dibujos en la clase.
Copy !req
327. Yo hacía muy en secreto
mi operación de pitos.
Copy !req
328. Si yo creía que estaba loco...
Copy !req
329. imagínate los demás.
Copy !req
330. Guardaba todos mis dibujos...
Copy !req
331. en una lonchera de Ghostbusters.
Copy !req
332. Un día estaba terminando un
espécimen grande, venoso, triunfante.
Copy !req
333. Y de repente...
Copy !req
334. ¡Maricón!
Copy !req
335. ¿Le pegaste al pie
de Becca con tu pito?
Copy !req
336. Sí. Ya sé.
Copy !req
337. ¡Dios mío!
Copy !req
338. Empieza a llorar y enloquece.
Y me acusa con el director.
Copy !req
339. Él encuentra mi cofre de tesoros,
la lonchera de pitos...
Copy !req
340. y se aloca.
Copy !req
341. Llama a mis padres.
El director era un fanático religioso...
Copy !req
342. y cree que estoy "poseído"
por el diablo.
Copy !req
343. Mis papás me llevan con un sicólogo
que me pregunta de pitos.
Copy !req
344. Me prohibieron comida
que pareciera pito.
Copy !req
345. Nada de salchichas o paletas.
Copy !req
346. ¿Sabes cuántos alimentos
parecen pitos? Los mejores.
Copy !req
347. Sí.
Copy !req
348. Pues eso estuvo muy mal.
Copy !req
349. - Súper gay.
- Olvida esta locura.
Copy !req
350. - Vamos por postre.
- No puedo.
Copy !req
351. Necesito ir a escoger
mis clases del año entrante.
Copy !req
352. ¿Tengo que comer mi postre
solo como si fuera Steven Glanzberg?
Copy !req
353. Sí. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
354. No sé. Nada. Está bien.
Copy !req
355. - Relájate. Nos vemos luego.
- Está bien. Voy a estar bien.
Copy !req
356. ¡Maricón!
Copy !req
357. Vete al carajo.
Copy !req
358. Sólo uno. No los dos.
Copy !req
359. Llamaré a Andy y Greg.
Copy !req
360. Y traeré música de los años 80.
Copy !req
361. - Sí, sí.
- Muy bien.
Copy !req
362. ¡Seth! Hola.
Estábamos hablando de ti.
Copy !req
363. - Aquí estoy.
- Qué raro.
Copy !req
364. ¿Vas a ir a mi fiesta?
Ya está todo listo.
Copy !req
365. ¿Por qué? ¿No quieres que
vaya? Puedo encontrar otras...
Copy !req
366. No, quiero que vayas.
Copy !req
367. Dijiste algo antes sobre
una identificación falsa o algo, ¿no?
Copy !req
368. Sí. Voy a conseguir una. Seguro.
Copy !req
369. Seguro voy a conseguir una.
Copy !req
370. ¿Puedes comprar
bebidas alcohólicas?
Copy !req
371. Sí puedo. Les puedo
comprar el alcohol.
Copy !req
372. ¿De verdad?
Copy !req
373. Sería fantástico. Gracias.
Copy !req
374. Porque estamos preocupadas por eso.
Copy !req
375. Si tú nos rascas la espalda,
te rascamos la tuya.
Copy !req
376. Lo curioso de mi espalda, Jules...
Copy !req
377. es que está en mi pito.
Copy !req
378. ¿Entonces quieren alcohol o no?
Copy !req
379. ¿Quieren o no?
Copy !req
380. - Sí.
- Da igual.
Copy !req
381. Está bien.
Copy !req
382. Me estás haciendo un gran favor.
Copy !req
383. Porque mis papás me dejaron $ 100
para comer toda la semana.
Copy !req
384. Pero la casa está llena de
comida así que quería gastarlos en...
Copy !req
385. bebidas adicionales para la fiesta.
Copy !req
386. Creo que nunca
he hecho tan buen favor.
Copy !req
387. - ¿Entonces sí?
- Sí.
Copy !req
388. Gracias.
Copy !req
389. En serio, eres muy amable.
Copy !req
390. ¿Quieren que compre un montón
de cosas distintas?
Copy !req
391. Yo quiero una Limonada
Asesina de Kyle.
Copy !req
392. Es un poco gay
pero te la puedo traer.
Copy !req
393. Está bien, nos vemos esta noche.
Copy !req
394. ¡Acérquense al balón!
Copy !req
395. ¡Evan! ¡Entra al juego!
Copy !req
396. Pásenmela.
Copy !req
397. ¡Seth! ¡Sal de la cancha!
Copy !req
398. Vete o me van a hacer dar vueltas.
Copy !req
399. Nada más escúchame.
Copy !req
400. Jules y su amiga me pidieron
que comprara el alcohol.
Copy !req
401. Para toda la fiesta.
¿Sabes lo que significa eso?
Copy !req
402. Por un milagro divino
nos juntaron y pensó en mí.
Copy !req
403. Pensó en mí lo suficiente
para encargarme...
Copy !req
404. la parte divertida de su fiesta.
Copy !req
405. Quiere acostarse,
quiere mi pito en su boca.
Copy !req
406. ¿No te estará usando
para conseguir alcohol?
Copy !req
407. - No quiere tu pito.
- Claro que pensé en eso.
Copy !req
408. Fue lo primero que se me ocurrió.
Escucha.
Copy !req
409. Mi hermano mayor
dice la mierda más asquerosa.
Copy !req
410. Me llamó "himen"
hasta que tuve 12 años.
Copy !req
411. Seth, quiero mamártela.
Copy !req
412. Ella no dijo eso. Vamos.
Copy !req
413. No dijo lo segundo,
pero lo primero...
Copy !req
414. Tiene un hermano mayor,
pero me pidió a mí.
Copy !req
415. Me miró a los ojos y dijo:
Copy !req
416. "Mami está haciendo una
ensalada púbica y quiere tu aderezo".
Copy !req
417. Está lista para acostarse, amigo.
Copy !req
418. "P" en "vagi". ¡Quiere acostarse!
Copy !req
419. Esta noche acostarse
es una posibilidad.
Copy !req
420. Pareces un idiota. No te vas
a poder acostar con ella.
Copy !req
421. No. Yo sé que soy muy hablador, ¿sí?
Copy !req
422. Pero va a estar en la fiesta,
borracha...
Copy !req
423. y le gusto un poco, suficiente.
Al menos nos vamos a besar.
Copy !req
424. Dos semanas, puñeta.
Un mes, chupada.
Copy !req
425. Y luego la vuelvo mi novia...
Copy !req
426. y tengo dos meses de sexo.
Copy !req
427. Cuando me vaya a la universidad...
Copy !req
428. seré el campeón de la vagina.
Copy !req
429. Vete y luego hablamos de eso.
Copy !req
430. ¡Estamos perdiendo por dos goles!
Copy !req
431. Cálmate Greg.
Copy !req
432. - Es fútbol.
- Vete al carajo.
Copy !req
433. Ve y orínate en tus pantalones.
Copy !req
434. - Eso fue hace ocho años, imbécil.
- La gente no olvida.
Copy !req
435. ¿Te digo la mejor parte? ¡Becca!
Copy !req
436. Tú haces lo mismo con ella.
Copy !req
437. Cuando estén borrachos, te la tiras.
Copy !req
438. Es nuestra última
fiesta del bachillerato.
Copy !req
439. Ignoré el odio que le tengo
a Becca al hacer el plan.
Copy !req
440. Estoy siendo fuerte.
Ven conmigo en este viaje...
Copy !req
441. deja de ser una nena para variar...
Copy !req
442. y podemos tirarnos
por fin a unas chicas.
Copy !req
443. - ¿Le compro alcohol a Becca?
- Claro.
Copy !req
444. Así seguro estará borracha.
Has oído a muchachas decir:
Copy !req
445. "Estaba bien borracha, no me
lo debería haber tirado".
Copy !req
446. ¡Podemos ser ese error!
Copy !req
447. ¿Ya hablaste con Fogell?
Copy !req
448. Tú habla con Becca, yo hablaré
con el tarado de Fogell.
Copy !req
449. No te preocupes.
Copy !req
450. - ¿Seth? ¡Sal de la cancha!
- ¡Gol!
Copy !req
451. ¡Vas a ir por ella!
Copy !req
452. Oye, Becca. Espera.
Copy !req
453. - Hola.
- Hola.
Copy !req
454. Hola. ¿Oíste de la fiesta
de esta noche?
Copy !req
455. Sí, suena increíble.
Copy !req
456. Sí, voy a ir.
Copy !req
457. - ¿De verdad?
- Sí.
Copy !req
458. Por eso te buscaba.
Copy !req
459. Los muchachos y yo vamos
a ir a comprar licor.
Copy !req
460. Y pensé que...
Copy !req
461. si necesitabas que te lo comprara...
Copy !req
462. yo puedo ser la persona.
Copy !req
463. Sí.
Copy !req
464. Sí, no, sería fabuloso.
Copy !req
465. Me ahorrarías muchos problemas.
Le iba a pedir a mi hermana...
Copy !req
466. ¿Me traes una botella
de Vodka Goldslick?
Copy !req
467. Sí. ¿La que tiene las hojuelas de oro?
Copy !req
468. - Sí, la femenina.
- Muy elegante.
Copy !req
469. Entonces te lo pagaré en la fiesta.
Copy !req
470. No. Yo invito, señorita.
Copy !req
471. - ¿De verdad?
- Sin discusión.
Copy !req
472. Es la primera de muchas.
Vete acostumbrando.
Copy !req
473. Pues, gracias.
Copy !req
474. Sí, de nada.
Copy !req
475. - Perdón. Pasó ese tipo.
- Está bien.
Copy !req
476. Fue un accidente.
Te iba a dar un golpecillo de amigos.
Copy !req
477. Está bien.
Copy !req
478. ¡Becca!
Copy !req
479. - Hola.
- Gaby.
Copy !req
480. - Gaby.
- Hola, Evan.
Copy !req
481. - Necesitamos ir a clase.
- Nos vamos.
Copy !req
482. Nos vemos esta noche.
Copy !req
483. - No te preocupes.
- Perdón.
Copy !req
484. - Adiós.
- Perdón.
Copy !req
485. ¡Adiós!
Copy !req
486. ¡Perdón!
Copy !req
487. Fogell dijo que iba
a venir después de comer.
Copy !req
488. Estuve sentado, esperando.
Copy !req
489. Hasta ofrecí pagarle. Fue increíble.
Copy !req
490. Me siento como un alcahuete.
Copy !req
491. - Es fabuloso.
- Ya me lo temía.
Copy !req
492. ¿Cómo no se me ocurrió a mí?
Carajo.
Copy !req
493. Estamos jodidos.
Copy !req
494. - ¿Sí? Estamos jodidos.
- Está bien.
Copy !req
495. Eso pasa por confiar en Fogell.
Copy !req
496. ¡Maricón! ¡Se acobardó!
Copy !req
497. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
498. Solo hago huecos. Las últimas
dos semanas. Qué diablos.
Copy !req
499. ¿Qué les decimos a las chicas,
que no pudimos hacer...
Copy !req
500. lo que prometimos
porque somos incompetentes?
Copy !req
501. Ahora nunca tiraremos por culpa
de ese tampón usado de Fogell.
Copy !req
502. ¿Cómo entró a Dartmouth?
No entiendo. No tiene cerebro.
Copy !req
503. ¿Cómo vamos a comprar alcohol?
Copy !req
504. - ¡Hola! ¿Qué hay?
- ¿Dónde andabas?
Copy !req
505. ¡Por poco me da un infarto!
Copy !req
506. - Enséñamela. ¿Te acobardaste?
- No. La tengo.
Copy !req
507. No tiene defectos. Mírenla.
Copy !req
508. ¿De Hawai?
Copy !req
509. Está bien. Es difícil de rastrear.
Copy !req
510. Espera, ¿te cambiaste
el nombre a McLovin?
Copy !req
511. ¿McLovin?
Copy !req
512. Qué nombre tan estúpido.
¿Quieres ser un cantante irlandés?
Copy !req
513. No, te dejan escoger un nombre.
Copy !req
514. ¿Y decidiste que McLovin?
Copy !req
515. Era ese o Mohammad.
Copy !req
516. ¿Por qué tenía que ser
ese o Mohammad?
Copy !req
517. ¿Por qué no escogiste
un nombre normal?
Copy !req
518. Mohammad es el nombre
más común del planeta.
Copy !req
519. ¿Tú conoces a algún Mohammad?
Copy !req
520. ¿Tú conoces a un McLovin?
Copy !req
521. ¡No, por eso escogiste
un nombre estúpido!
Copy !req
522. - ¡Vete al carajo!
- Dámelo.
Copy !req
523. Primero, pareces un futuro
pedófilo en esta foto.
Copy !req
524. Segundo, no tiene nombre
de pila. ¡Sólo dice McLovin!
Copy !req
525. ¿Qué? ¿Un solo nombre?
Copy !req
526. ¿Quién eres, Seal?
Copy !req
527. Aquí dice que tienes 25 años.
Copy !req
528. ¿Por qué no 21?
Copy !req
529. Seth. Escucha, cara de culo.
Copy !req
530. Cientos de chicos van a comprar
licor con carnés falsos...
Copy !req
531. y todos dicen que tienen 21 años.
Copy !req
532. ¿Cuántos chicos
de 21 años crees que hay?
Copy !req
533. Se llama "estrategia".
Copy !req
534. Cálmense, ¿sí?
Es una buena identificación.
Copy !req
535. Va a funcionar. Es pasable.
Copy !req
536. No es espantosa.
Depende de ti, Fogell.
Copy !req
537. El tipo va a pensar:
"Otro chico mentiroso"...
Copy !req
538. o: "Este es McLovin, el donador
de órganos hawaiano de 25 años".
Copy !req
539. ¿Qué va a decir?
Copy !req
540. Yo soy McLovin.
Copy !req
541. No es cierto. Nadie es McLovin.
¡McLovin nunca existió...
Copy !req
542. porque es un nombre
inventado, ridículo!
Copy !req
543. Va a funcionar. Hay que tratar.
Copy !req
544. ¿Moviste mí?
Copy !req
545. ¿Dónde está mi coche?
Copy !req
546. Dios mío.
Copy !req
547. ¿Qué te dije?
Que no lo dejaras aquí.
Copy !req
548. ¿Por qué te estacionaste
con el personal?
Copy !req
549. Cállate, Fogell.
Copy !req
550. No eres un empleado.
Copy !req
551. ¡Ya lo sé, Fogelicón!
Copy !req
552. Vámonos a tu casa.
Copy !req
553. ¿Todavía me van
a recoger del trabajo?
Copy !req
554. Contéstenme.
Copy !req
555. ¿No tienes ropa que no sea de bebé?
Copy !req
556. Está bien.
Copy !req
557. Usa la que usaste a la escuela.
Copy !req
558. Jules no me puede
ver con la misma ropa.
Copy !req
559. No está bien.
Copy !req
560. Nadie te mete la mano en unos
shorts como esos desde Vietnam.
Copy !req
561. Los mato porque no
se negocia con terroristas.
Copy !req
562. - ¿De verdad? Porque, sí...
- Terrorismo.
Copy !req
563. - Necesitamos hablar de eso.
- ¿Por qué no vas a tu casa por ropa?
Copy !req
564. No. Eso es una estupidez.
Copy !req
565. Mis papás verán que falta el coche
y me castigarán.
Copy !req
566. Se multiplican mucho los terroristas.
Copy !req
567. ¿Y el M-16?
Copy !req
568. ¿Tienes ropa más grande
o solo compras en Gap para bebés?
Copy !req
569. ¡Carajo! No puedo...
Copy !req
570. Qué divertido. ¿Por qué hacen
eso si ni puedes ganar?
Copy !req
571. ¿Por qué estoy jugando?
Copy !req
572. ¿Quieres ver qué tiene mi papá?
Copy !req
573. ¿Qué mierda?
Copy !req
574. ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
575. Es un chaleco, idiota.
Copy !req
576. - Quiero parecer mayor.
- Pareces Pinocho.
Copy !req
577. - No, solo es un chaleco.
- Tienen mucho alcohol ahí.
Copy !req
578. Hay que comprarlo
y llegar antes a la fiesta.
Copy !req
579. Yo trabajo ahí.
Saben que no tengo 25 años.
Copy !req
580. Nadie dijo nada de ti, pendejo.
Copy !req
581. Me jodiste esta vez.
Copy !req
582. Me voy a robar el licor.
Copy !req
583. No lo hagas.
Te prometo comprarlo después.
Copy !req
584. La tarjeta de Mike siempre sirve.
Copy !req
585. ¡La tarjeta de Mike
no tiene solo un apellido!
Copy !req
586. Yo creía que los
de Dartmouth eran más listos.
Copy !req
587. Ahora todo depende de Seth.
Copy !req
588. No lo va a hacer.
Copy !req
589. Mi mamá dijo que podemos
llevarnos la tele del sótano...
Copy !req
590. Cállate la boca. Te va a oír.
Copy !req
591. Espera a que se vaya.
Copy !req
592. ¿No sabe que vamos
a compartir un cuarto?
Copy !req
593. Cállate.
Copy !req
594. Y quítate ese chaleco,
pareces Aladino.
Copy !req
595. Bueno. Hecho.
Copy !req
596. Ojalá el puerquito sepa correr.
Copy !req
597. ¿Cuántos años tienes?
Copy !req
598. 22.
Copy !req
599. Ya lo creo. Son $80.
Copy !req
600. Está bien.
Copy !req
601. Muchas gracias. ¿Con eso tiene?
Copy !req
602. Ya lo creo. Gracias, Seth.
Copy !req
603. Gracias a usted.
Copy !req
604. Se le cayó su bolsa.
Copy !req
605. ¿Le ayudo con sus compras?
Copy !req
606. Me encantaría, jovencito.
Copy !req
607. ¿Quieres que te compre alcohol?
Copy !req
608. Me encantaría.
Copy !req
609. - Disfrute de sus últimos días!
- Claro.
Copy !req
610. - ¡Disfruta de tirarte a Jules!
- ¡Claro!
Copy !req
611. No lo hagas, chico.
Copy !req
612. Nunca tuve más remedio.
Copy !req
613. ¡La mataste!
Copy !req
614. ¡No!
Copy !req
615. ¿Dónde está el licor robado,
en tu culo?
Copy !req
616. Lo iba a robar pero hubo
una falla de seguridad.
Copy !req
617. Tú nunca lo hubieras hecho.
Copy !req
618. Vamos a la tienda
a que rechacen tu identificación.
Copy !req
619. Voy a dejar mi chaleco en mi casillero.
Copy !req
620. Ya llegamos. Vamos a hacerlo.
Copy !req
621. ¿Listo?
Copy !req
622. - Toma el dinero y la lista.
- Quédate con el cambio.
Copy !req
623. - Gracias. ¿Para qué es la lista?
- Son las bebidas.
Copy !req
624. Son las bebidas para toda la fiesta.
Copy !req
625. Le metimos mucho tiempo a la lista...
Copy !req
626. no traigas Sambuca.
Copy !req
627. Ouzo, bourbon,
ron con especias, Goldslick...
Copy !req
628. Vodka Goldslick, para Becca.
No lo olvides.
Copy !req
629. Vodka de frambuesa,
whiskey escocés...
Copy !req
630. Y limonada Kyle. Seis botellas.
Copy !req
631. Son muchas cosas, no sé
si pueda comprar todo esto.
Copy !req
632. ¿Qué más da cuánto sea?
Copy !req
633. No sé. Estoy muy nervioso.
Por favor solo...
Copy !req
634. - ¿Estás bien?
- No. ¡Debería haber usado el chaleco!
Copy !req
635. - Cálmate.
- ¿Qué carajos haces?
Copy !req
636. ¿Qué tal si entro y dicen que no?
Copy !req
637. Estaremos igual que ahora.
Copy !req
638. - ¿A quién le importa?
- ¡Es humillante!
Copy !req
639. Todos van a ver cómo me echan.
Copy !req
640. ¿Y si me hace volver a poner
el licor en las repisas? No puedo.
Copy !req
641. ¡Hay cosas muy importantes en juego!
Copy !req
642. ¡Ponte unos huevos,
métete y compra las bebidas!
Copy !req
643. ¿Qué si ya no quiero hacerlo?
Copy !req
644. Entonces te voy a matar.
Copy !req
645. Te clavaré un puñal en el corazón.
Copy !req
646. No puedes hacer eso.
Copy !req
647. Si me matas, no tienes alcohol.
Yo tengo la tarjeta.
Copy !req
648. ¡Entonces te arranco la cara...
Copy !req
649. me la pongo encima
y compro todo con tu tarjeta!
Copy !req
650. ¿De verdad?
No tienes la tecnología ni las manos...
Copy !req
651. para hacer una operación así.
Copy !req
652. ¡Paz!
Copy !req
653. Fogell, relájate. Entras y sales.
Copy !req
654. Eres un héroe.
Copy !req
655. Perdón.
Copy !req
656. DE 21 AÑOS
Copy !req
657. ¿Hay algún problema, señor?
Copy !req
658. No, no hay ningún problema.
Copy !req
659. Señor, ¿usted hizo eso? ¿En el piso?
Copy !req
660. No.
Copy !req
661. Y deberían limpiar.
Copy !req
662. Alguien se puede lastimar.
Copy !req
663. Odio mi vida.
Copy !req
664. Estamos jodidos.
Copy !req
665. Este plan estaba jodido
desde el principio.
Copy !req
666. Nada más cálmate, ¿está bien?
Copy !req
667. ¿Entonces trajiste condones
para esta noche?
Copy !req
668. ¿Tú traes un condón?
Copy !req
669. Sí. ¿por qué no?
Copy !req
670. Y traje una botella
de lubricante espermicida.
Copy !req
671. Te reíste cuando dije
que me iba a acostar hoy.
Copy !req
672. Siempre hay
que estar preparado, ¿no?
Copy !req
673. - ¿Ni siquiera trajiste un condón?
- No.
Copy !req
674. Eso no era parte del plan.
Copy !req
675. ¿Cómo hiciste eso sin consultarme?
Copy !req
676. ¿Por qué hablas de un plan?
Nunca discutimos ningún plan.
Copy !req
677. Tenía uno a grandes rasgos.
Copy !req
678. Iba a deleitarla
con la boca varias horas.
Copy !req
679. A ella le encantaría.
Tendría un orgasmo.
Copy !req
680. O le tallaría duro a su pierna.
Copy !req
681. No veo qué puede
perjudicar un condón.
Copy !req
682. ¿Y una botella
de lubricante espermicida?
Copy !req
683. Sí, una botella de lubricante.
Copy !req
684. - Estás mal de la cabeza.
- No es cierto.
Copy !req
685. Son cosas como de Charles Manson.
Copy !req
686. ¿A Becca le va a encantar
que trajiste lubricante?
Copy !req
687. "Gracias por traer
lubricante para mi coño.
Copy !req
688. No hubiera aguantado tu pito
de diez centímetros en mi coño...
Copy !req
689. sin esa botella gigante
de lubricante".
Copy !req
690. Ya fue suficiente.
Copy !req
691. Estas chicas tienen 18 años,
no son unas viejitas secas.
Copy !req
692. - Están listas.
- No llevaré el lubricante.
Copy !req
693. No me hagas sentir así.
Pensé que era genial.
Copy !req
694. - Este es bueno.
- Déjame verlo un segundo.
Copy !req
695. - Es impresionante.
- Es genial.
Copy !req
696. - Eso es genial.
- Imbécil. ¿Lubricante?
Copy !req
697. - Gracioso.
- ¿Trajiste lubricante?
Copy !req
698. Me debes seis dólares porque
no voy a ir por él y se estalló.
Copy !req
699. Hola, Mindy.
Copy !req
700. Me encanta eso.
Llevo años tomándolo.
Copy !req
701. Oí que últimamente
decidieron agregarle más lúpulo.
Copy !req
702. Muy bien.
Copy !req
703. Voy a necesitar identificación.
Copy !req
704. ¿De verdad?
Copy !req
705. Me hace sentir joven de nuevo.
Copy !req
706. Mierda, es Cary Hutchins.
Copy !req
707. Tenía las tetas más grandes
que jamás he visto.
Copy !req
708. Se hizo cirugía para reducírselas.
Copy !req
709. ¿Se las hizo más chicas?
Copy !req
710. Es como abofetear a Dios
por darte un regalo.
Copy !req
711. Tenía problemas de espalda.
Copy !req
712. Y no solo las achican.
Les cambian la forma.
Copy !req
713. Las hacen más
flexibles y simétricas.
Copy !req
714. Necesito ver esos melones.
Copy !req
715. Vamos.
Copy !req
716. ¡Está doblando la esquina!
Copy !req
717. El total es $96.59
Copy !req
718. ¡No lo puedo creer!
Copy !req
719. ¿Está Ud. Bien, señor?
Copy !req
720. ¿Qué carajo fue eso?
Copy !req
721. ¡No lo puedo creer!
Copy !req
722. ¡No lo puedo creer!
Copy !req
723. No sé, creo que antes se veía mejor.
Copy !req
724. Ahora que puede correr
está en excelente forma.
Copy !req
725. ¿Qué es eso? ¿Qué pasa?
Copy !req
726. ¡Caray!
Copy !req
727. ¡Arrestaron a Fogell!
Copy !req
728. ¿Cómo pudo suceder esto? ¡Carajo!
Copy !req
729. Su papá lo va a matar.
Copy !req
730. Mire.
Copy !req
731. Atacó al cliente, agarró
el efectivo y salió corriendo.
Copy !req
732. Entonces...
Copy !req
733. - ¿Qué?
- ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
734. - Dígame cuando llegue a la altura.
- Voy a empezar aquí arriba.
Copy !req
735. Voy a empezar desde abajo y...
Copy !req
736. No sé dónde sea 1.75,
pero medía 1.75.
Copy !req
737. Étnicamente, ¿qué?
Copy !req
738. Digo, ¿era?
¿Era como nosotros o?
Copy !req
739. ¿Mujer?
Copy !req
740. - ¿Hembra?
- No.
Copy !req
741. - ¿Eso es lo que están preguntando?
- No, no. ¿Era?
Copy !req
742. - Como...
- ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
743. No, ¿era africano?
Copy !req
744. ¿Era africano? No.
Copy !req
745. Era estadounidense
y era igual que ustedes.
Copy !req
746. - Era igual a ustedes.
- Era judío. Está bien, judío.
Copy !req
747. - Es un crimen raro para un judío.
- Sí, son dóciles.
Copy !req
748. Tenemos un africano
judío con una capucha...
Copy !req
749. No. No. Eso no fue lo que dije.
¿Eso fue lo que me oyeron decir?
Copy !req
750. Dije que era como ustedes.
¿Ustedes parecen un judío africano?
Copy !req
751. - No, yo parezco policía.
- Sí.
Copy !req
752. Era caucásico.
Copy !req
753. - Caucásico.
- Está bien.
Copy !req
754. - Está bien.
- Ya está.
Copy !req
755. Se parecía a Eminem.
¿Eso les ayuda?
Copy !req
756. - Un M&M.
- Un M&M.
Copy !req
757. - ¿Entonces era circular?
- Marshall Mathers. ¿Eminem?
Copy !req
758. - El rapero, Eminem.
- ¿Era así?
Copy !req
759. - Soy novato. Más o menos...
- Eso parece un M&M.
Copy !req
760. ¿Cara más larga? ¿Nariz más
grande? ¿Su boca era más ancha?
Copy !req
761. ¿Abierta? ¿Un hueco?
Copy !req
762. ¿Hay otra patrulla en el área
que pueda ayudar más?
Copy !req
763. Parece que no estoy
recibiendo ayuda.
Copy !req
764. Está bien, entonces descríbame
otra vez lo que hizo el tipo.
Copy !req
765. Él... Él... Entró,
tiene algo en la mano...
Copy !req
766. Tiene algo en la mano. Golpea
al caballero pequeño en la cara.
Copy !req
767. Y luego salta sobre usted,
la manosea, la viola.
Copy !req
768. - Yo no dije eso.
- No hace eso.
Copy !req
769. No puedo hacer esto.
Tengo un examen mañana.
Copy !req
770. ¿Entienden? ¡Tengo un maldito
examen de veterinario!
Copy !req
771. Esto es una pérdida de tiempo.
Copy !req
772. Tengo un examen mañana.
Copy !req
773. Parece que alguien tiene un examen.
Copy !req
774. ¿Cómo sabes?
Copy !req
775. Tú. ¿Te pegó a ti?
Copy !req
776. - Sí.
- Está bien.
Copy !req
777. Primero, lo primero. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
778. Yo me llamo...
Copy !req
779. McLov... McLovin.
Copy !req
780. ¿McLovin?
Copy !req
781. Sí.
Copy !req
782. ¿Y tu nombre de pila?
Copy !req
783. ¿Qué?
Copy !req
784. ¿Tu nombre de pila?
Copy !req
785. Técnicamente, no tengo nombre
de pila. No se preocupen por eso.
Copy !req
786. Somos de la policía.
Copy !req
787. Sólo queremos anotar la historia.
Copy !req
788. - Vamos.
- Carajo.
Copy !req
789. - ¡Vamos!
- Ha de estar muerto de miedo.
Copy !req
790. ¡No puedo creer
que nos esté pasando esto!
Copy !req
791. ¡No sabía que te arrestaban por eso!
¡Necesitamos ese alcohol!
Copy !req
792. ¿Se lo van a llevar al centro?
Copy !req
793. ¡Al carajo! Lo arrestaron.
Estamos solos.
Copy !req
794. Necesitamos otra manera de...
Copy !req
795. ¡Carajo! ¡El dinero!
¿Cuánto dinero puedes conseguir?
Copy !req
796. ¿El dinero? ¿Y Fogell, qué?
Copy !req
797. ¡Eso ya no importa!
¡Perdí $100 que eran de Jules!
Copy !req
798. ¿Lo vas a sacar de la cárcel,
llevarle un pastel con una lima?
Copy !req
799. ¡Al carajo Fogell! ¡Necesitamos
comprar licor y no tenemos dinero!
Copy !req
800. Necesitas calmarte.
Necesitamos pensar un minuto.
Copy !req
801. - Hay que resolver esto.
- ¡Necesitamos actuar!
Copy !req
802. ¡Seth!
Copy !req
803. - ¿Qué carajos pasó?
- Levántate, lentamente.
Copy !req
804. ¿Estás bien?
¿Estás bien?
Copy !req
805. Lo siento mucho. Lo siento.
Copy !req
806. ¡Ni siquiera te vi! ¿Estás bien?
Copy !req
807. ¿Entonces, es McLovin a secas?
Copy !req
808. Sí.
Copy !req
809. - Qué genial.
- Sí, genial.
Copy !req
810. - Fabuloso.
- Buen nombre.
Copy !req
811. - Hay muchos nombres raros ahora.
- Chingy. Shakira.
Copy !req
812. Rafe. Pax.
Copy !req
813. Arrestamos a un trasvesti
que se llamaba "Joder".
Copy !req
814. Creo que era vietnamita, era con "G".
Copy !req
815. Pero te espanta en una licencia.
Copy !req
816. - ¿Cuántos años tienes, McLovin?
- Los suficientes.
Copy !req
817. ¿Suficientes para qué?
Copy !req
818. Para esta fiesta.
Copy !req
819. ¿Y tu identificación?
Copy !req
820. Creo que la tengo.
Copy !req
821. - Eres donador de órganos.
- ¿Qué?
Copy !req
822. No quería ser donador
pero mi esposa insistió.
Copy !req
823. Yo siempre lo fastidio con eso.
Copy !req
824. Le digo: "Típico de una mujer.
Hasta después de muerto...
Copy !req
825. te quieren arrancar el corazón".
Copy !req
826. - Se lo digo una vez a la semana.
- Y todavía me hace reír.
Copy !req
827. - Muy gracioso.
- Aquí tienes.
Copy !req
828. Disculpen que no
tenga más información.
Copy !req
829. Sólo me pegó y no vi cómo era.
Copy !req
830. - No les puedo ayudar.
- ¿Tienes prisa?
Copy !req
831. Sí, tenía que tomar ese autobús.
Copy !req
832. - ¿Adónde vas?
- Cerca de la 13 y Granville.
Copy !req
833. - Te podemos llevar.
- Y nos das tus datos.
Copy !req
834. - Te ahorras dos dólares.
- Te llevamos.
Copy !req
835. Por favor no me reportes.
Nos podemos arreglar, ¿no?
Copy !req
836. ¿Qué no te reporte?
¡Me pegaste con tu coche!
Copy !req
837. Porque haré lo que sea.
Copy !req
838. Por favor, ¿está bien?
Lo que sea. Literalmente...
Copy !req
839. lo que sea, maldita sea.
Copy !req
840. Di lo que sea. Dilo. Dilo.
Copy !req
841. Está bien, miren.
Oye, hombre. Está bien.
Copy !req
842. Pueden creerme, ¿está bien?
Copy !req
843. Te voy a ser sincero.
Copy !req
844. Me quieren arrestar
por un crimen no violento.
Copy !req
845. Ya.
Tengan piedad.
Copy !req
846. Yo voy a ser sincero contigo.
Copy !req
847. Si no nos das mucho
dinero o mucho alcohol...
Copy !req
848. te vas a la cárcel.
Copy !req
849. ¿Qué haces? No necesitas...
Copy !req
850. Vamos a esperar un minuto.
Copy !req
851. - Échalo.
- Está bien.
Copy !req
852. No sé si deberíamos
hacer algo muy oficial.
Copy !req
853. Tómenlo, tómenlo.
Copy !req
854. ¿Siete dólares?
Copy !req
855. Esto no es suficiente.
¿Qué, tienes seis años?
Copy !req
856. - Es todo lo que tengo.
- Más vale que pienses en algo pronto.
Copy !req
857. - ¡Mi espalda! ¡Mi espalda! ¡Policía!
- Tú quieres alcohol...
Copy !req
858. y yo te lo puedo conseguir.
Copy !req
859. Voy camino a una fiesta ahora.
Copy !req
860. Hay toneladas de licor ahí. Te
puedo conseguir toneladas de licor.
Copy !req
861. No sé. ¿Tú sabes?
No sé. ¿Tú sabes?
Copy !req
862. - Creo que sí sabes. ¿Sabes?
- Sí. Definitivamente sí.
Copy !req
863. Entonces sí.
Copy !req
864. - ¿Puedo hablar con él?
- No te vayas.
Copy !req
865. Discútanlo.
Copy !req
866. Yo soy una buena persona.
Copy !req
867. - Vamos, es genial.
- ¿En qué estás pensando?
Copy !req
868. - ¿Qué estás haciendo?
- ¿Qué?
Copy !req
869. Perdí el dinero de Jules,
Fogell está muerto...
Copy !req
870. no tenemos alternativa. Vamos.
Copy !req
871. No me gusta la idea.
El tipo es raro. Míralo.
Copy !req
872. Parece un tipo. Así son los tipos.
Copy !req
873. - ¿Cuál es tu problema?
- ¿Conocen a un tal Jimmy?
Copy !req
874. Tú eres idéntico a su hermano.
Copy !req
875. Eres idéntico a su hermano.
Copy !req
876. De verdad.
Copy !req
877. Prometiste a Becca llevarle alcohol.
Copy !req
878. Si no, va a tener una noche mala.
Copy !req
879. Sólo eso te digo.
Copy !req
880. ¿Estamos bingo, bango,
listos para irnos?
Copy !req
881. Buena suerte en su examen mañana.
Copy !req
882. - ¿Por qué ir en autobús?
- Huelen a orina.
Copy !req
883. - ¿Sabes por qué?
- ¿Por qué?
Copy !req
884. La gente se orina ahí.
Copy !req
885. Uno de Uds. Puede venir aquí
y sentarse conmigo.
Copy !req
886. - Estamos bien acá atrás.
- Estoy bien.
Copy !req
887. A salvo atrás.
Copy !req
888. ¡Dios mío!
Copy !req
889. - ¡Hola, Jules!
- ¿Quién habló por teléfono?
Copy !req
890. Seth, ¿dónde estás?
Copy !req
891. Estoy en un taxi,
camino a una licorería.
Copy !req
892. Me muero de ganas de que llegues.
Copy !req
893. Ojalá tus amigos estén listos
para emborracharse.
Copy !req
894. Seguro van a estar.
Copy !req
895. - Nos vemos pronto.
- Paz.
Copy !req
896. ¡Dios mío! Qué maravilla.
Copy !req
897. "¡Me muero de ganas
de que llegues!"
Copy !req
898. ¡Suena a que lo desea totalmente!
Copy !req
899. ¿Quién se lo va a dar, amigo?
¡Tú se lo vas a dar!
Copy !req
900. Genial.
Copy !req
901. ¿Están en "Myspace" o?
Copy !req
902. ¿Oficiales? Puedo contestar
sus preguntas si quieren.
Copy !req
903. Ya entendimos. Estabas comprando
cerveza, dos tipos te pegaron.
Copy !req
904. No los encontraremos.
Copy !req
905. - Caso cerrado.
- Pero solo fue...
Copy !req
906. - Sólo fue un tipo.
- ¿Sólo uno?
Copy !req
907. ¿Cómo voy a encontrar
a un tipo en todo el país?
Copy !req
908. Este trabajo no es
como se ve en la tele.
Copy !req
909. Cuando entré a la policía, yo
suponía que había semen en todo...
Copy !req
910. que había una base de datos
con el semen...
Copy !req
911. de todos los hombres malos.
No existe.
Copy !req
912. Con frecuencia me duermo y sueño
con despertarme en un mundo...
Copy !req
913. - ... todo cubierto de semen.
- ¿Quién no?
Copy !req
914. Sería bueno.
Como el crimen de hoy.
Copy !req
915. Si hubiera eyaculado
antes de pegarte...
Copy !req
916. quizá lo agarraríamos.
Copy !req
917. - Imposible.
- Sólo te pegó, no eyaculó.
Copy !req
918. Así es siempre.
Copy !req
919. Michael lleva seis meses de policía.
Copy !req
920. Es joven, pero tiene la Fuerza en él.
Copy !req
921. Aprendiendo estás, joven "padawan".
Copy !req
922. Muchas gracias.
Copy !req
923. - Es Yoda.
- ¿Conoces a Yoda?
Copy !req
924. ¿De Attack of the Clones?
Copy !req
925. Hay un 2-45 en la 24 Este
y Montgomery, Bar y Parrilla Bailey's.
Copy !req
926. Carro 98 en camino.
Copy !req
927. Vas siempre que hay
algo en un bar porque...
Copy !req
928. siempre te dan una cerveza.
Copy !req
929. Fantástico, ¿no?
Copy !req
930. - Es verdad. Muy bien pensado.
- McLovin...
Copy !req
931. te vamos a llevar
después de lo de Bailey's.
Copy !req
932. La verdad, tengo que estar en...
Copy !req
933. - Excelente. Paciencia.
- Enfila al Bailey's...
Copy !req
934. velocidad hiperespacial diez.
Copy !req
935. Sí.
Copy !req
936. Bienvenido al Domo del Trueno.
Copy !req
937. ¿Seguro está bien
que te acompañemos?
Copy !req
938. Definitivamente.
Copy !req
939. Soy el mejor amigo del tipo...
Copy !req
940. y muchos amigos míos van a venir.
Copy !req
941. Vamos a bailar con los pitos de fuera.
Copy !req
942. - Era broma. Vamos a bailar.
- ¡Ve, ve!
Copy !req
943. ¿Qué hay?
Copy !req
944. ¿Qué hay?
Copy !req
945. Una persona lista no haría esto.
Copy !req
946. Actúa como si nada.
Trata de parecer mayor.
Copy !req
947. Agarramos el licor y nos vamos.
Copy !req
948. Hola, ¿dónde es la fiesta? Sí.
Copy !req
949. - ¿Tienes los tragos, hermano?
- Ya van.
Copy !req
950. Vamos, enfiestémonos.
Copy !req
951. Vamos. Tomen.
Copy !req
952. Hay que agarrar una cubeta y ya.
Copy !req
953. ¿Estás loco?
¿Cómo vamos a sacarla?
Copy !req
954. Hola, amigo.
Copy !req
955. ¿Qué carajos crees que haces?
Copy !req
956. - ¿Qué? Nada. Nada.
- ¿Estás usando mi teléfono?
Copy !req
957. - ¿Qué crees que estás haciendo?
- Espera. Nada.
Copy !req
958. Qué... Qué...
¿Qué pasa, Mark?
Copy !req
959. No te invité.
Lárgate.
Copy !req
960. Por favor, Mark. No pasa nada.
Copy !req
961. ¿Estás llamando otra vez
a tus malditos amigos?
Copy !req
962. ¿Estás llamando
a tus fantásticos amigos?
Copy !req
963. No. Digo, sí. Pero yo...
Copy !req
964. Vamos, hombre, relájate.
Mark, por favor.
Copy !req
965. Lárgate de mi casa.
¡Lárgate de mi casa!
Copy !req
966. ¡Largo!
Copy !req
967. - ¡Esta es mi casa!
- ¡No seas tan cabrón!
Copy !req
968. ¡Qué carajo!
Copy !req
969. ¿Quieres hacer esto?
Copy !req
970. ¿De verdad quieres hacer esto?
Copy !req
971. ¡Así es, hijo de puta!
Copy !req
972. Vamos, maricón. Levántate.
Copy !req
973. Carajo. Perdón, hermano.
Copy !req
974. Se salió el tigre de la jaula.
Perdón. Vamos, Mark.
Copy !req
975. Hay que calmarnos.
Cálmense todos.
Copy !req
976. Una tregua.
Copy !req
977. ¡Justo en las pelotas!
Copy !req
978. ¡Esto es para tus amigos!
¡Toma otra!
Copy !req
979. ¡Mierda! ¿Qué hacemos?
Copy !req
980. Escoge una.
Copy !req
981. - Podemos salir por atrás.
- Ya estamos aquí. Vamos a hacer esto.
Copy !req
982. ¿Estás loco?
¿Quieres acabar como ese tipo?
Copy !req
983. Yo necesito mis pelotas.
Copy !req
984. Necesitamos el licor.
Tú lo necesitas, no yo.
Copy !req
985. Yo voy a hablar con Becca.
Y quizá quiera hacerlo conmigo.
Copy !req
986. No la voy a emborrachar.
Copy !req
987. ¿Y cómo es que
nunca trataste, maricón?
Copy !req
988. Porque la respeto.
No la voy a presionar.
Copy !req
989. ¡No veo el problema!
¡Vamos a hacerlo!
Copy !req
990. Nos vamos a ir.
¿Quieres que te maten por licor?
Copy !req
991. No, pero por sexo sí,
sin hacer preguntas.
Copy !req
992. - Al carajo con esto.
- ¿Me vas a abandonar?
Copy !req
993. - Me voy.
- Maldita perra.
Copy !req
994. Quítense.
Copy !req
995. - Gracias.
- Me encanta este lugar.
Copy !req
996. ¿Qué demonios pasa aquí?
Copy !req
997. Si empiezan
a volar balas, tírate al piso.
Copy !req
998. ¿En todos lados?
Copy !req
999. ¡Tú no me viste orinar
en ningún lado!
Copy !req
1000. Señor, no sé de qué habla.
Copy !req
1001. ¡Quítale la cáscara
a los cacahuates!
Copy !req
1002. Bueno, yo te apoyo.
Copy !req
1003. Enséñale a este borracho
lo que hacemos.
Copy !req
1004. Entendido.
Copy !req
1005. ¡Disculpe! Deje de hacer eso
en este instante.
Copy !req
1006. - ¡Azules!
- ¡Está resistiendo!
Copy !req
1007. - ¡Slater!
- ¡Michaels!
Copy !req
1008. ¡Conserven la calma!
Copy !req
1009. ¡Conserven la calma! ¡Muévase!
Copy !req
1010. ¡Conserven la calma! ¡Carajo!
Copy !req
1011. ¿Le doy un tiro?
Copy !req
1012. ¡Páralo, McLovin!
Copy !req
1013. ¡McLovin, detenlo! ¡Hazlo, hazlo!
Copy !req
1014. ¡Detente, maldito vago!
Copy !req
1015. ¡McLovin! ¡Muy bien!
Copy !req
1016. Me atacó. Lo tumbé.
Copy !req
1017. - ¡Te compro una cerveza!
- Yo también.
Copy !req
1018. ¡Así es como se tira a un cabrón!
Copy !req
1019. ¡Exacto!
Copy !req
1020. ¡McLovin está en la casa!
Copy !req
1021. ¡Bailas muy sexy!
Copy !req
1022. ¡Gracias!
Copy !req
1023. Bueno, allá vamos.
Copy !req
1024. - ¿Hola?
- Evan, habla Becca.
Copy !req
1025. Hola, Becca.
Copy !req
1026. Hola. Hola, Becca.
Copy !req
1027. - Becca...
- Evan, ¿me oyes?
Copy !req
1028. - Hola.
- ¡Qué porquería!
Copy !req
1029. Maldito teléfono. ¿Becca?
Copy !req
1030. Habla Becca.
Copy !req
1031. Tengo una barra en todos lados.
Copy !req
1032. - ¿Qué está diciendo?
- Eres una mierda.
Copy !req
1033. - Creo que...
- ¿Qué pasó?
Copy !req
1034. Compañía de teléfonos hija de puta.
Copy !req
1035. Qué grosero. ¿Hola?
Copy !req
1036. ¡Pedazo de mierda!
Copy !req
1037. Te juro que te voy
a partir toda la cara.
Copy !req
1038. - ¿Qué?
- ¿Bec?
Copy !req
1039. ¡Gracias!
Copy !req
1040. Esto es una locura.
Copy !req
1041. ¡Miren lo que se cayó del camión!
Copy !req
1042. ¡Eres un hablador!
Copy !req
1043. ¡Sí, ya lo sé!
Copy !req
1044. ¡Nos vamos a poner bien borrachos!
Copy !req
1045. - Está bien.
- Oye.
Copy !req
1046. ¿Qué es eso?
Copy !req
1047. No sé. ¿Qué?
Copy !req
1048. Esa mancha en tus pantalones,
idiota. ¿Qué es eso?
Copy !req
1049. - ¿De qué hablas?
- Amigo.
Copy !req
1050. - ¿Es sangre?
- ¿Qué es eso?
Copy !req
1051. - ¿Estás sangrando?
- No me corté.
Copy !req
1052. - ¿Por qué había de sangrar?
- Es sangre.
Copy !req
1053. ¿Estabas bailando
con una chica allá dentro?
Copy !req
1054. - Sí, ¿y?
- Es sangre.
Copy !req
1055. Es sangre, amigo.
Copy !req
1056. ¿Pero por qué habría de sangrar?
¿Por qué carajos iba a?
Copy !req
1057. ¿Por qué habría san?
Copy !req
1058. ¡Carajo! ¡Dios mío!
Copy !req
1059. ¡Mierda!
¡Voy a vomitar!
Copy !req
1060. ¡Le bajó la regla en mi pierna!
Copy !req
1061. ¿Qué hago?
Copy !req
1062. ¡Nunca en mi vida había visto eso!
Copy !req
1063. Qué asco.
Copy !req
1064. - Sí.
- Voy por Bill.
Copy !req
1065. Tiene que ver esto.
Copy !req
1066. ¿Quién es Bill? ¡No le digan!
¡Él no tiene nada que ver!
Copy !req
1067. Cálmate.
Déjame fotografiar eso rápido.
Copy !req
1068. ¡No puedes tomarme una foto!
Copy !req
1069. ¡Bill!
Copy !req
1070. Este muchacho tiene sangre
de regla en los pantalones.
Copy !req
1071. Es vino tinto,
eso es lo que no entienden.
Copy !req
1072. ¡Este tarado se manchó
de sangre menstrual!
Copy !req
1073. ¡Déjenme ver!
Copy !req
1074. Eso es como de angina de pecho.
Copy !req
1075. - ¿Necesitas un tampón? Yo puedo...
- ¡Esperen! ¡Yo tengo uno!
Copy !req
1076. Sí, ¿verdad? No sé.
Copy !req
1077. Necesito lavarme este vino.
¿Está es la cola?
Copy !req
1078. - ¿Tú qué crees?
- Estoy jodido.
Copy !req
1079. Sí, yo soy McLovin.
Quisiera comprar...
Copy !req
1080. ¡Mierda!
Copy !req
1081. ¡Rebobínalo!
Copy !req
1082. Qué bueno. Veámoslo otra vez.
Copy !req
1083. - Tus pies se elevaron del piso.
- Fue un golpe bien duro.
Copy !req
1084. Quédate con esa cinta.
Es impresionante.
Copy !req
1085. ¿En serio?
Copy !req
1086. ¿No la necesitan de evidencia?
Copy !req
1087. Es evidencia de que aguantaste
un golpe como un campeón.
Copy !req
1088. Llévatela.
Copy !req
1089. ¿No deberíamos enseñarle
la cinta a algunas chicas?
Copy !req
1090. No te conviene conocer
chicas en un bar. En serio.
Copy !req
1091. Mi vida cambió cuando vi
que debía ir a otros lados.
Copy !req
1092. Ve a una clase de ejercicio,
a un mercado al aire libre...
Copy !req
1093. a un campo de calabazas,
dependiendo de la época.
Copy !req
1094. A un lugar social, no amenazador.
Copy !req
1095. - Algo así.
- Yo conocí a mi esposa en un juego.
Copy !req
1096. Le di con una bala
de pintura en el cuello y...
Copy !req
1097. nos caímos bien.
Copy !req
1098. Mi primera esposa,
que es una puta, a propósito.
Copy !req
1099. ¿Dónde crees que la conocí?
Copy !req
1100. En un bar.
Copy !req
1101. - En este bar.
- Fue en este bar.
Copy !req
1102. Sí, fue en este bar.
Copy !req
1103. Le compré una copa.
Le dije que me gustaba su bolsa.
Copy !req
1104. Al rato, tenía la boca alrededor
de la punta de mi pito.
Copy !req
1105. No tiene que decirme eso.
Copy !req
1106. - Allá dentro.
- Me abrió mi mundo, sexualmente.
Copy !req
1107. En mi noche de bodas,
hubo sexo de grupo.
Copy !req
1108. Yo no participé.
Copy !req
1109. Pero lo oía por la pared.
Copy !req
1110. Era asombrosa. Y justo
23 meses después descubrí...
Copy !req
1111. que era una prostituta.
Copy !req
1112. La descubrimos en la calle.
Copy !req
1113. Lo lamento.
Copy !req
1114. Sí, era mala. Una perra ramera.
Copy !req
1115. - Pero ya tiene otra mujer.
- ¡Sí!
Copy !req
1116. Y es maravillosa.
Copy !req
1117. La vas a conocer.
Copy !req
1118. Yo conozco tu truco, McLovin.
Copy !req
1119. Te haces el miste...
Copy !req
1120. Apaga eso.
Copy !req
1121. ¡Manden apoyo!
¡Hay muchísima sangre!
Copy !req
1122. Tú te haces el misterioso, ¿verdad?
Copy !req
1123. Sí, en serio.
¿Cómo te va con las chicas?
Copy !req
1124. No me preocupa cómo me va.
Copy !req
1125. Me preocupa cómo me vengo.
Copy !req
1126. - ¡Entendí!
- ¿Cuál es el chiste?
Copy !req
1127. ¡Como esto!
Copy !req
1128. ¡Venirse!
Copy !req
1129. - Qué chistoso. Muy chistoso.
- Dios mío.
Copy !req
1130. Tenemos una llamada.
No las podemos pagar.
Copy !req
1131. Entendido, vamos para allá.
Copy !req
1132. - No hay tiempo. Vámonos.
- Una cerveza para el camino.
Copy !req
1133. Sí, que nos den unas cervezas.
Copy !req
1134. ¿Me da 13 cervezas para llevar?
Copy !req
1135. ¡Por favor! ¡Qué maldita cosa!
Copy !req
1136. Carajo.
Copy !req
1137. Creo que es él.
Copy !req
1138. - ¿Hola?
- Hola, Becca.
Copy !req
1139. Tenía mala recepción.
Acerca de tu Goldslick.
Copy !req
1140. - Cállense.
- ¿Qué pasa allá?
Copy !req
1141. No es nada.
Copy !req
1142. Estaba llamando para ver si ibas a ir...
Copy !req
1143. porque pensé que quizá
te habías atrasado en un club...
Copy !req
1144. o en una fiesta de cocteles.
Copy !req
1145. No, voy para allá.
Seguro. A toda velocidad.
Copy !req
1146. - Charlie's Angels 2.
- Fantástico.
Copy !req
1147. - Me muero por verte.
- Adiós.
Copy !req
1148. En esa fiesta me metí coca
del pezón de una chica.
Copy !req
1149. - Blanca Nieves.
- Fue increíble.
Copy !req
1150. Fue hermoso.
Copy !req
1151. Quédense en este cuarto.
Copy !req
1152. Van a matar a ese tipo.
El novio de esa chica está furioso.
Copy !req
1153. Sí, y es una bestia.
Copy !req
1154. He estado rezando por una pelea.
Me levanto a diario...
Copy !req
1155. rezando por ver una pelea.
Copy !req
1156. ¿Quién es ese tipo?
Copy !req
1157. - Hola.
- ¿Quién es?
Copy !req
1158. - Hola, amigos.
- ¿Quién es este tipo?
Copy !req
1159. Hola a todos.
Copy !req
1160. - ¿Quién eres?
- Nadie.
Copy !req
1161. No. Yo te conozco.
Copy !req
1162. Estuvo en la fiesta
de la que les estoy contando.
Copy !req
1163. - No, no.
- ¿Quién es?
Copy !req
1164. Él es el hermano de Jimmy.
El cantante.
Copy !req
1165. Es el que tiene una voz hermosa.
Copy !req
1166. No, yo no soy.
Copy !req
1167. - Dios mío.
- ¡Cántanos algo! ¡Canta!
Copy !req
1168. ¿"Yo no soy"? ¿Estás mintiendo?
Copy !req
1169. No los acuso de estar
mal informados.
Copy !req
1170. Mi hermano vino desde Arizona
para estar aquí hoy.
Copy !req
1171. ¿Y no vas a cantar?
Copy !req
1172. No puede ser.
Copy !req
1173. Tú eres un cantante.
Copy !req
1174. - Tú cantas y cantas bien.
- Como un pájaro.
Copy !req
1175. - No, ya sé. Quiero, pero...
- ¿Quieres una línea de coca?
Copy !req
1176. No.
Copy !req
1177. No te hagas de rogar. Canta.
Copy !req
1178. Vuelve a cantar.
Copy !req
1179. - ¡Carajo! ¿Me pasé?
- Mira esto.
Copy !req
1180. Voy a atinar exactamente.
Copy !req
1181. Lo vas a hacer mal.
Copy !req
1182. ¡No llegué al nivel!
Copy !req
1183. Me siento borracho. No tiene sentido.
Copy !req
1184. - Eres un maricón.
- Está bien.
Copy !req
1185. - McLovin, a ver si tú puedes.
- El chico lo va a lograr.
Copy !req
1186. Hazlo, camarada, venga.
Copy !req
1187. - ¡Venga!
- 0.08. ¡Bravo, hijo de puta!
Copy !req
1188. ¡Así me gusta!
Copy !req
1189. Es suerte de principiantes.
Copy !req
1190. ¿Qué se siente traer pistolas?
Copy !req
1191. Es fantástico, McLovin.
Copy !req
1192. - Digo, es increíble...
- Es genial.
Copy !req
1193. Hace solo unos meses
que la tengo, pero...
Copy !req
1194. es como tener dos pitos.
Copy !req
1195. Si uno de tus pitos pudiera matar.
Copy !req
1196. - ¿Puedo detener una?
- ¿Qué?
Copy !req
1197. ¿Puedo sostener un arma?
Copy !req
1198. - Sí, claro.
- Está bien. ¿Por qué no?
Copy !req
1199. Todos deben sostener
una pistola un par de veces.
Copy !req
1200. Date el gusto.
Copy !req
1201. Date el gusto.
Copy !req
1202. - Qué chistoso.
- Nunca había sostenido una.
Copy !req
1203. - ¿Es difícil dispararlas?
- Si eres Michaels, sí.
Copy !req
1204. Es pésimo con la pistola.
Copy !req
1205. Yo sé disparar.
Copy !req
1206. - ¿Crees que soy un desastre?
- Te digo que no sabes.
Copy !req
1207. - Le di al gato ese.
- Ya estaba muerto.
Copy !req
1208. - Sí, pero le di.
- Estaba muerto.
Copy !req
1209. Sólo hay una manera de resolver esto.
Copy !req
1210. Un concurso.
Copy !req
1211. ¡Un concurso!
Copy !req
1212. Tú me caes bien
por muchas razones.
Copy !req
1213. Es decir, eres guapo
y eres un buen amigo.
Copy !req
1214. Mark, él es. El que parece
Johnny Cash. Ahí.
Copy !req
1215. También tienes una mancha.
Copy !req
1216. - Somos hermanos de sangre.
- Cállate.
Copy !req
1217. Estás en mi casa,
responde mis preguntas.
Copy !req
1218. ¿Por qué bailaste con mi prometida?
Copy !req
1219. No bailé con ella. Ni sé bailar.
Copy !req
1220. Ni he tratado. Es raro que creas eso.
Copy !req
1221. ¿Entonces de dónde
salió esto, pendejo?
Copy !req
1222. Tal vez tú y yo nos rozamos
en algún momento.
Copy !req
1223. No me acuerdo.
Tal vez fue un tipo de rebote. No sé.
Copy !req
1224. - ¿Cómo voy a saberlo?
- Patéale el trasero, Mark.
Copy !req
1225. Cállate la maldita boca, Scarlett.
Copy !req
1226. ¿Qué hacías
bailando con mi prometida?
Copy !req
1227. A una chica.
Copy !req
1228. Y hablar del dolor.
Copy !req
1229. - Mierda.
- Está bien.
Copy !req
1230. ¡Oigan! ¡Pelea!
Copy !req
1231. ¡Muévanse! ¡Salgan!
Copy !req
1232. ¿Qué demonios es esto?
Copy !req
1233. - Yo no... Es detergente.
- ¿Qué haces con él?
Copy !req
1234. Tengo sangre en los pantalones.
Copy !req
1235. Agáchate.
Copy !req
1236. ¿De qué carajos se trata?
Copy !req
1237. ¡Me lleva!
Copy !req
1238. ¡Me están tumbando unas niñas!
Copy !req
1239. ¡Vas a morir! ¡Tú sigues!
Copy !req
1240. ¡Debería matarte, hijo de puta!
Copy !req
1241. - ¡Detenlo, hermano de Jimmy!
- ¿"Detenlo"? ¡Olvídalo!
Copy !req
1242. - ¡Tú me humillaste!
- ¡Perdón!
Copy !req
1243. - ¡Usaste mi pierna de tampón!
- ¡Voy a llamar a la policía!
Copy !req
1244. ¡Evan! ¡Vámonos!
¡Corre!
Copy !req
1245. Carajo.
Copy !req
1246. En la 5a. Y Paysview. ¡Apúrense!
Copy !req
1247. Llamé a la policía. Esconde tu pistola.
Copy !req
1248. Eres un maricón.
Copy !req
1249. No le haga caso, oficial.
Copy !req
1250. Si le das, ya no somos amigos.
Copy !req
1251. - ¡Eres un maricón!
- Estás haciendo trampa.
Copy !req
1252. - Carajo.
- ¡Chúpame las pelotas, Slater!
Copy !req
1253. Fue un tiro de chiripa.
Copy !req
1254. Tuviste suerte.
Copy !req
1255. ¡Me echaron semen!
Copy !req
1256. - ¿Puedo disparar una?
- Sí. Alócate.
Copy !req
1257. Diviértete, amigo.
Copy !req
1258. Vacíale el cargador.
Copy !req
1259. - ¡La policía!
- ¡Corre, corre!
Copy !req
1260. ¡Pido adelante!
Copy !req
1261. - ¡Qué emocionante!
- ¿Qué quieren hacer?
Copy !req
1262. - ¡Hay que emborracharnos!
- ¡Vamos por cervezas!
Copy !req
1263. ¡Estás viviendo el sueño, Michaels!
Copy !req
1264. Hombre.
Copy !req
1265. Va a ser la mejor noche
que ha habido.
Copy !req
1266. - Hay un 2-57 en la 5a. Y Paysview.
- Mierda.
Copy !req
1267. Patrullas cerca,
repórtense a la 5a. Y Paysview.
Copy !req
1268. - Carro 98, vayan.
- Carajo.
Copy !req
1269. Mierda.
Copy !req
1270. El carro 98 va en camino,
maldita puta tonta.
Copy !req
1271. ¿Vamos a matar
a alguien o algo así?
Copy !req
1272. Ya quisiera.
Copy !req
1273. No, ha de ser una fiesta.
Luego te llevamos, ¿sí?
Copy !req
1274. Sí. ¡Vamos a enseñarles
lo que hacemos!
Copy !req
1275. - ¡Desgraciado!
- ¿Qué?
Copy !req
1276. - Me abandonaste.
- No te abandoné.
Copy !req
1277. Sí me abandonaste.
Copy !req
1278. Dijiste que ibas a hacer algo
y no lo hiciste.
Copy !req
1279. Eso es abandono.
Copy !req
1280. Tú me llevaste a esa fiesta
con esos lunáticos.
Copy !req
1281. - Yo no te abandoné.
- ¡Me abandonaste!
Copy !req
1282. Me abandonaste hoy cuando
Jesse me escupió.
Copy !req
1283. Me vas a abandonar en septiembre.
Copy !req
1284. Por fin salió. Eso es bueno.
Copy !req
1285. Íbamos a ir a la universidad juntos.
Copy !req
1286. Desde la primaria
solo hablábamos de eso.
Copy !req
1287. De ir a la universidad juntos.
Copy !req
1288. Y vas a ir a Dartmouth.
Copy !req
1289. Me haces sentir
como si yo fuera malo.
Copy !req
1290. Yo no hice nada.
Entré a una buena universidad.
Copy !req
1291. ¿Cómo iba a entrar a Dartmouth?
Sabías que no podía.
Copy !req
1292. ¿Qué tan egoísta eres?
Copy !req
1293. Dejaste que agarraran
a Fogell allá atrás.
Copy !req
1294. Te molesta mi universidad.
Copy !req
1295. - ¡Carajo!
- ¿Entonces qué diablos quieres?
Copy !req
1296. No voy a dejar que seas
un lastre para mí.
Copy !req
1297. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1298. Desperdicié tres años de mi vida
hablando idioteces contigo...
Copy !req
1299. en vez de perseguir chicas
y hacer amigos.
Copy !req
1300. Perdí el tiempo contigo.
Copy !req
1301. Y por ti voy a ir a la universidad
siendo virgen.
Copy !req
1302. ¿Es por Becca?
¿Es por una maldita chica?
Copy !req
1303. - ¡Me gusta!
- ¿Qué importa?
Copy !req
1304. ¡Es una chica!
¿Vas a salir con ella dos años?
Copy !req
1305. - ¿Y luego?
- Vete al carajo, eres una mierda.
Copy !req
1306. ¡Vete tú al carajo!
¡Y la próxima vez que te enojes...
Copy !req
1307. no te lo guardes diez años!
¡Dilo como hombre!
Copy !req
1308. - No me toques.
- ¡Púdrete!
Copy !req
1309. McLovin, ¿los números
de tu lado son pares o nones?
Copy !req
1310. - No sé, está muy oscuro.
- Tenemos linternas.
Copy !req
1311. Es cierto.
Copy !req
1312. ¿Dónde carajo estamos?
Copy !req
1313. - Oye, Slater.
- ¿Qué quieres?
Copy !req
1314. Slater.
Copy !req
1315. Ahora, joven Michaels, morirás.
Copy !req
1316. Basta, no puedo ver.
Copy !req
1317. ¿Te gusta? Te gusta.
Copy !req
1318. - Para tú primero.
- No pararé hasta que pares.
Copy !req
1319. - Para, pendejo.
- Para tú.
Copy !req
1320. - ¡Vete al carajo!
- No me toques.
Copy !req
1321. ¿Por qué hiciste eso?
Copy !req
1322. - Me pusiste la luz en la cara.
- Tú también.
Copy !req
1323. - Yo estoy conduciendo.
- Jugábamos Sables de Luz.
Copy !req
1324. Dios mío.
Copy !req
1325. ¿Se van a asegurar que esté bien?
Copy !req
1326. - Ve a ver cómo está.
- Ve tú.
Copy !req
1327. - Ve a ver cómo está.
- Al carajo, ve tú.
Copy !req
1328. Ten cojones.
Los dos vamos a ver cómo está.
Copy !req
1329. No puedo creer
que nos haya vuelto a pasar.
Copy !req
1330. Mierda.
Copy !req
1331. - ¿Están todos bien?
- Sí, estamos de maravilla, gracias.
Copy !req
1332. ¿Qué pasó con el respeto?
Copy !req
1333. - Se encuentra bien.
- Párate junto a tu amigo.
Copy !req
1334. - Ponte allá.
- Ya los tengo.
Copy !req
1335. ¿Los tienes?
Copy !req
1336. ¿Han estado tomando?
Copy !req
1337. - No, oficial, en lo absoluto.
- Encontramos estas botellas.
Copy !req
1338. No les creo.
Copy !req
1339. No se muevan. Párense allá.
Copy !req
1340. - Es la verdad.
- Sigan mintiendo.
Copy !req
1341. - No sean héroes hoy.
- Esta noche, no.
Copy !req
1342. Tú te tienes que encargar de esto.
Copy !req
1343. No voy a arreglar tus errores otra vez,
¿está bien? Al diablo con esa mierda.
Copy !req
1344. No quiero que me echen.
Me gusta este trabajo.
Copy !req
1345. A mí también. Cortes de pelo gratis.
No recibiré el golpe.
Copy !req
1346. ¡Está bien, está bien!
Copy !req
1347. Vamos a arrestar
a estos dos imbéciles, ¿está bien?
Copy !req
1348. Y los vamos a culpar a ellos.
Copy !req
1349. Haz lo que necesitas hacer.
Copy !req
1350. ¡Abran brazos y piernas!
Copy !req
1351. ¡Tírense al piso! ¡Pistola cargada!
Copy !req
1352. ¡Abran brazos y piernas!
¡Coños sobre el pavimento!
Copy !req
1353. - ¡Vamos!
- Por favor no dispare.
Copy !req
1354. "Por favor no dispare".
¡Cállate y abre las piernas!
Copy !req
1355. ¡Yo soy la ley! ¿Está bien?
Copy !req
1356. Tómense de la mano.
Copy !req
1357. - ¿Qué?
- ¿Por qué?
Copy !req
1358. Porque te voy a abrir
un culo donde tenías la cara.
Copy !req
1359. - ¡Tómalo de la mano!
- Tómame de la mano.
Copy !req
1360. Eso. No fue tan difícil, ¿verdad?
Copy !req
1361. McLovin, fúmate un cigarrillo.
Copy !req
1362. Fúmatelo. La vida es corta.
Copy !req
1363. Inhala, amigo.
Copy !req
1364. Inhala hasta dentro.
Copy !req
1365. Disfrútalo.
Copy !req
1366. McLovin, McLovin.
Copy !req
1367. ¿Te caemos bien,
el oficial Slater y yo?
Copy !req
1368. Sí. Ustedes son geniales.
Copy !req
1369. Gracias. A nosotros
también nos caes bien.
Copy !req
1370. Esto es lo que va a pasar.
Copy !req
1371. Vamos a arrestar a ese par.
Copy !req
1372. Vas a testificar que saltaron
frente al coche como locos...
Copy !req
1373. y que no pudimos
evitar pegarles, ¿sí?
Copy !req
1374. - Sí, está bien.
- Bueno.
Copy !req
1375. Muy bien. Haz como
que él es tu hermanita.
Copy !req
1376. Tu hermanita con...
Copy !req
1377. ¿Qué carajos?
Copy !req
1378. ¿Fogelicón?
Copy !req
1379. ¡Mierda!
Copy !req
1380. ¡Corran! ¡Corran!
Copy !req
1381. Espera.
Copy !req
1382. Necesito agarrar todo el alcohol.
¡Seth, espera!
Copy !req
1383. ¡McLovin se escapó!
Copy !req
1384. ¡Persíguelo!
Copy !req
1385. ¡Alto!
Copy !req
1386. Es un chico veloz.
Copy !req
1387. ¡Quiero que me lleven!
¡No me pueden desarrestar!
Copy !req
1388. ¡Alto!
Copy !req
1389. - ¡McLovin!
- ¡Vamos!
Copy !req
1390. ¡McLovin!
Copy !req
1391. ¿McLovin? ¿Por qué?
Copy !req
1392. ¡McLovin, regresa!
Copy !req
1393. - ¡Mi mano! ¡Monstruo!
- ¡Nicole! ¡Nicole, ve por papi!
Copy !req
1394. - ¡Ve por papi!
- ¡Ve por papi!
Copy !req
1395. - ¡Mierda!
- ¡Aléjense de mis hijos!
Copy !req
1396. ¡Degenerados enfermos!
Copy !req
1397. ¿Qué carajo?
Copy !req
1398. ¡Michaels! ¿Estás bien?
Copy !req
1399. - Sólo es cerveza.
- Por favor.
Copy !req
1400. - Solo es cerveza.
- Vuélvete hombre.
Copy !req
1401. ¿Qué pasó? ¿Se te escapó?
Copy !req
1402. Es un fenómeno.
Es el chico más veloz del mundo.
Copy !req
1403. - ¡Esto no es bueno!
- ¡El más veloz del mundo!
Copy !req
1404. No es el más veloz.
¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
1405. Voy a disparar al aire.
Copy !req
1406. ¡Adviértemelo antes de hacerlo!
Copy !req
1407. Lo espantaré, dondequiera que esté.
Copy !req
1408. Eso no sirve. Súbete al coche.
Copy !req
1409. Es culpa tuya, pedazo de...
Copy !req
1410. Carajo. Mataron a Seth.
Copy !req
1411. ¡Mataron a Seth, lo sé!
Copy !req
1412. ¡Mierda!
Copy !req
1413. ¡Mierda!
Copy !req
1414. - ¿Corro?
- ¡Sí!
Copy !req
1415. - ¡Carajo! ¡Pare!
- ¡Pare el autobús!
Copy !req
1416. Está parando.
Copy !req
1417. - Está parando.
- Gracias a Dios.
Copy !req
1418. Evan, paga mi boleto. Por favor.
Copy !req
1419. Somos yo y él.
Copy !req
1420. ¡Eres tú!
Copy !req
1421. ¡McMuffin!
Copy !req
1422. ¿Lo conoces?
Copy !req
1423. Ya no tienes policías
que te ayuden a conservar tu alcohol.
Copy !req
1424. ¡Échate para atrás
o te parto toda la cara!
Copy !req
1425. - ¡Dame el alcohol!
- ¡Échate para atrás!
Copy !req
1426. ¡Échate para atrás!
¡Échate para atrás!
Copy !req
1427. ¡Cálmese, señor!
Copy !req
1428. ¡Goldslick!
Copy !req
1429. ¡Bájense o llamo a la policía!
Copy !req
1430. ¡Come mierda, vago!
Copy !req
1431. ¡Estamos a tres calles! ¡Llegamos!
Copy !req
1432. ¡Llegamos con las bebidas y todo!
Copy !req
1433. ¡Llegamos!
Copy !req
1434. Detén esto.
Copy !req
1435. No puedo creer
que aún tengas el alcohol.
Copy !req
1436. Fantástico.
Copy !req
1437. Te dije que iba a funcionar.
¡Los engañé!
Copy !req
1438. ¡Yo soy McLovin!
¡Yo soy McLovin!
Copy !req
1439. ¿Por qué traen detergente?
Copy !req
1440. ¿Por qué estabas fumando
con esos policías?
Copy !req
1441. ¡Porque soy lo máximo!
Copy !req
1442. - ¡Nos vamos a acostar hoy!
- Yo. Yo me voy a acostar.
Copy !req
1443. Por fin vamos
a tomar nuestras bebidas.
Copy !req
1444. Se rompió la botella de Becca.
Copy !req
1445. No va a pasar nada.
Copy !req
1446. Creía que no la necesitabas,
que ibas a hablar.
Copy !req
1447. Suerte para emborrachar
a Jules y tirártela.
Copy !req
1448. - ¿Qué les pasa?
- ¡Nada!
Copy !req
1449. Ya conversarán el año entrante
en su fiesta de pijamas.
Copy !req
1450. Le dijiste.
Copy !req
1451. - ¿Qué fue lo que me dijo?
- Eres un idiota, Fogell.
Copy !req
1452. Le tenemos que decir.
Copy !req
1453. Ya sabe que nos traemos algo.
Copy !req
1454. ¿De qué hablan?
¡Dímelo ahora mismo!
Copy !req
1455. Vamos a compartir
un cuarto en la uni.
Copy !req
1456. ¿Qué más da?
Copy !req
1457. "Fogell va a vivir con Evan".
Copy !req
1458. ¿Por qué no vas y lloras?
Copy !req
1459. - No te dije porque...
- ¿Por qué eres un traidor?
Copy !req
1460. ¿Me mentiste, adoras a Fogell
y ya no te importo?
Copy !req
1461. No esperaba esto de ti.
Copy !req
1462. De ti, no.
Copy !req
1463. Dame el licor, Fogelicón.
Copy !req
1464. Hicimos mal en ocultar
nuestro arreglo.
Copy !req
1465. ¡Seth, ya llegaste! ¡Hola!
Copy !req
1466. Oigan, Seth trae las bebidas.
Copy !req
1467. - ¡Evan!
- Gaby, hola.
Copy !req
1468. ¿Dónde andabas?
Casi metes la pata.
Copy !req
1469. - ¿De qué hablas?
- Becca te ha estado esperando.
Copy !req
1470. Está allá.
Copy !req
1471. Está muy borracha.
Copy !req
1472. Y ha estado hablando de ti
toda la noche.
Copy !req
1473. ¿Qué estaba diciendo?
Copy !req
1474. ¿Cree que soy buen tipo?
Copy !req
1475. No, no. Más bien dijo algo como:
Copy !req
1476. "Se la voy a chupar esta noche".
Copy !req
1477. - ¿Qué?
- Ya lo sé.
Copy !req
1478. Está borracha
y si hago algo estando sobrio...
Copy !req
1479. ¿no es poco ético?
Copy !req
1480. No si tú también estás borracho.
Copy !req
1481. Supongo que no.
Copy !req
1482. ¡Por Seth!
Copy !req
1483. ¡Muy bien!
Copy !req
1484. ¿Quién carajos es Seth?
Copy !req
1485. ¡Yo soy Seth!
Copy !req
1486. ¡Brinden otra vez por mí!
Copy !req
1487. Dios.
Copy !req
1488. Cálmate. Cálmate, hombre.
Copy !req
1489. Le gustas.
Copy !req
1490. Te quiere chupar el pene.
Copy !req
1491. Eso es bueno.
Copy !req
1492. Es lo máximo.
Copy !req
1493. Va para abajo.
Copy !req
1494. Fogell. ¿Qué hay?
Copy !req
1495. ¡Evan! Evan, ven acá.
Copy !req
1496. ¿Me ayudas a levantarme?
Copy !req
1497. Me caí y ninguno de estos
pendejos me quiere ayudar.
Copy !req
1498. - Mierda.
- Becca.
Copy !req
1499. Llevo esperándote una eternidad.
Copy !req
1500. ¿Por qué tardaste tanto?
Copy !req
1501. ¿Tienes mi Goldslick?
Copy !req
1502. Es una historia muy loca.
Copy !req
1503. - Te juro que estaba tratando...
- No importa.
Copy !req
1504. Mira. Podemos tomarnos esto.
Copy !req
1505. Toma.
Puedes tomarte una copa.
Copy !req
1506. - Ya estoy medio borracho.
- ¡Bebe!
Copy !req
1507. Brindo por ti. Por Becca.
Copy !req
1508. ¡Por Becca!
Copy !req
1509. - Por el respeto a...
- ¡Chicas!
Copy !req
1510. las mujeres. Por que la gente
respete a las mujeres.
Copy !req
1511. Está bien. Sí.
Copy !req
1512. ¡No aguantas nada!
Copy !req
1513. Oye.
Copy !req
1514. Tú y yo necesitamos ir arriba...
Copy !req
1515. porque necesito decirte algo.
¿Está bien?
Copy !req
1516. Me lo puedes decir aquí.
Copy !req
1517. No te lo puedo decir porque es
un secreto para ti de mi parte.
Copy !req
1518. Así que ven.
Copy !req
1519. - ¡Adiós, Gab!
- ¡Adiós!
Copy !req
1520. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
1521. ¿Te cambiaste el nombre a McLovin?
Copy !req
1522. - ¡Eso es genial!
- Gracias.
Copy !req
1523. Y dime, ¿cómo es Hawai?
Copy !req
1524. Bueno. Ya regresé.
Copy !req
1525. Le tuve que dar las gracias
a los invitados por venir.
Copy !req
1526. Tómate un trago conmigo.
Copy !req
1527. Tómate un poco de esto.
Te va a encantar.
Copy !req
1528. Yo sé que te va a encantar.
Copy !req
1529. Es cerveza verde.
Para tu información.
Copy !req
1530. Ahora no quiero tomar nada,
pero gracias.
Copy !req
1531. Y muchas gracias
por traer todo, otra vez.
Copy !req
1532. Por eso es un éxito.
Copy !req
1533. No, soy yo. Esa es la cosa.
Copy !req
1534. No es problemas. Vas a aprender eso.
Copy !req
1535. Me encanta hablar
y conversar contigo.
Copy !req
1536. Pero no te oigo porque la música
está muy fuerte.
Copy !req
1537. ¿Quieres ir afuera y hablar más?
Copy !req
1538. Sí, perdón, claro.
¿Por qué no?
Copy !req
1539. Vamos. Hace siglos que no converso.
Copy !req
1540. - Bueno.
- Las damas primero.
Copy !req
1541. Muchas gracias.
Copy !req
1542. - Fíjate donde pisas, yo me caí antes.
- ¿En serio?
Copy !req
1543. Me pegó un coche.
Copy !req
1544. ¡Mierda! ¡Cuidado!
Copy !req
1545. Está muy fuerte.
Que no oigan los papás.
Copy !req
1546. Te ves muy bonita.
Copy !req
1547. ¿Estás bien?
Copy !req
1548. Coqueteo mucho contigo
en matemáticas.
Copy !req
1549. Ni que lo digas. Yo también.
Copy !req
1550. Te he querido decir desde
hace mucho que eres maravillosa.
Copy !req
1551. ¡Ya lo sé! He querido juntarme
contigo muchísimo.
Copy !req
1552. Pero muchísimo.
Copy !req
1553. Eres lo máximo.
Copy !req
1554. Vamos a quitarnos este suéter,
yo creo que sí.
Copy !req
1555. Ten cuidado, porque es importante
para mí, es antiguo.
Copy !req
1556. Está bien.
Copy !req
1557. - Lo compré en la tienda esa.
- Apúrate.
Copy !req
1558. - Y esto.
- ¡Ya está!
Copy !req
1559. Cuidado.
Copy !req
1560. ¡Mierda!
Copy !req
1561. Pon eso ahí.
Copy !req
1562. Corazón, ahora mira...
Copy !req
1563. - ... lo que tengo acá abajo para ti.
- Dios mío.
Copy !req
1564. Eres la chica más bonita...
Copy !req
1565. - ... de este lado del Mississippi.
- Y tengo algo para ti...
Copy !req
1566. aquí abajo.
Copy !req
1567. Te ves muy bonita.
Copy !req
1568. - Te ves muy bonita.
- Allá abajo.
Copy !req
1569. Hola.
Copy !req
1570. Para ti.
Copy !req
1571. Es lo máximo. Eres tan única.
Copy !req
1572. Ven acá.
Copy !req
1573. Dame un beso.
Copy !req
1574. Me gustas mucho.
Copy !req
1575. Vamos, McLovin.
Copy !req
1576. Nunca me he acostado
con un hombre mayor.
Copy !req
1577. Es mucho mejor.
Copy !req
1578. Hicimos un tiramisú fabuloso.
Copy !req
1579. Se veía raro, pero sabía delicioso.
Copy !req
1580. ¿Qué tienes?
Copy !req
1581. Preferiría que hiciéramos eso...
Copy !req
1582. en otra ocasión.
Copy !req
1583. No hay otra ocasión.
Se acabó la escuela.
Copy !req
1584. - ¿Por qué no ahora?
- Pues, digo, estás... borracho.
Copy !req
1585. - Estás muy, muy borracho.
- ¿Y qué? ¡Tú estás borracha, Jules!
Copy !req
1586. Yo no estoy nada borracha.
Copy !req
1587. Yo ni siquiera bebo, así que...
Copy !req
1588. Jules, tú tomas.
Tú tomas.
Copy !req
1589. Hiciste que trajera alcohol,
así que tomas.
Copy !req
1590. Es como...
Copy !req
1591. Sí, porque organicé una fiesta,
¿te acuerdas?
Copy !req
1592. Otra gente bebe y yo solo...
Copy !req
1593. ¿No quieres...
Copy !req
1594. ya sabes?
Copy !req
1595. Ahora, no.
Copy !req
1596. No contigo estando borracho...
Copy !req
1597. pero, digo, gracias.
Copy !req
1598. Evan. Evan, estoy bien mojada.
Copy !req
1599. En Salud dijeron que eso iba
a pasar, cuando me lo enseñaron.
Copy !req
1600. - Sí.
- Sí.
Copy !req
1601. - Me enseñaron de...
- ¿Quién está allá abajo?
Copy !req
1602. Es tu mano.
Copy !req
1603. - Gracias, me gusta.
- Tienes un pito muy suave.
Copy !req
1604. Tú también lo tendrías
si fueras hombre.
Copy !req
1605. Tú tienes... un pecho muy suave.
Copy !req
1606. Te voy a dar...
Copy !req
1607. la mejor chupada de la historia...
Copy !req
1608. con mi boca.
Copy !req
1609. ¿Por qué no mejor me besas un rato?
Copy !req
1610. ¿Por qué no nos seguimos
besando un rato? En vez de...
Copy !req
1611. ¿Tienes muchas ganas de cogerme?
Copy !req
1612. ¡Dios mío!
Copy !req
1613. Carajo.
Copy !req
1614. Espera un segundo.
Copy !req
1615. Becca, no hagas esto.
Copy !req
1616. - Estás muy borracha.
- No es cierto. No estoy borracha y yo...
Copy !req
1617. - Yo veo que sí. Creo que sí.
- Quiero tenerte dentro.
Copy !req
1618. Quiero que seas mi primero.
Te quiero dentro.
Copy !req
1619. Así que...
sígueme la corriente.
Copy !req
1620. - Deja que pase.
- Ya lo sé, pero...
Copy !req
1621. Esto es muy intenso...
Copy !req
1622. y yo solo... Estoy tan borracho que
ni siquiera puedo asimilar esto y...
Copy !req
1623. Eres muy bonita.
Copy !req
1624. Y no me lo imaginaba así.
Copy !req
1625. ¿Por qué tienes que portarte
como una perra quisquillosa?
Copy !req
1626. - ¿Me llamaste perra?
- Sí, una perra asustada...
Copy !req
1627. Creo que no estamos
pensando claramente.
Copy !req
1628. ¡Carajo! ¡Dios mío!
Copy !req
1629. - ¡Ve por Gaby!
- Iré por ella.
Copy !req
1630. ¡Dios mío!
¡Ve por Gaby, por favor!
Copy !req
1631. - Lo tengo parado.
- Qué bien.
Copy !req
1632. - ¿Tienes un condón?
- Sí.
Copy !req
1633. Y lubricante.
Copy !req
1634. ¿Seth?
Copy !req
1635. ¿Estás llorando?
Copy !req
1636. No, me entró algo en los ojos.
Copy !req
1637. Yo no lloro, qué chistosa.
Copy !req
1638. Parece que estás llorando.
Copy !req
1639. Entonces...
Copy !req
1640. Era mi última oportunidad
y metí la pata.
Copy !req
1641. ¿Tú última oportunidad de qué?
Copy !req
1642. De hacerte mi novia este verano.
Copy !req
1643. Eres la persona más genial
que me ha hablado.
Copy !req
1644. Creí que nos íbamos a emborrachar.
Copy !req
1645. ¿Qué tiene que ver estar borrachos?
Copy !req
1646. Nunca me aceptarías estando sobria.
Copy !req
1647. Mírate.
Copy !req
1648. Mírame.
Copy !req
1649. Seth, por favor,
no echaste nada a perder.
Copy !req
1650. Creo que quizá...
Copy !req
1651. ¿Qué carajos?
Copy !req
1652. Ayúdame.
Copy !req
1653. ¡Shirley!
Copy !req
1654. Perdón.
Copy !req
1655. Olvidaron llamar a control de plagas.
Copy !req
1656. ¿Adónde van? La fiesta sigue.
Copy !req
1657. ¿Adónde van?
Copy !req
1658. ¡Si están allá atrás, salgan!
¡Todos, vamos!
Copy !req
1659. - ¡Los vamos a matar!
- ¡Se acabó la fiesta!
Copy !req
1660. Evan.
Copy !req
1661. Suban las manos.
Copy !req
1662. La vida no tiene sentido, Miroki.
Copy !req
1663. ¡Despierta!
Copy !req
1664. Vámonos. ¡Vinieron los policías esos!
Copy !req
1665. ¡No, es la policía!
Copy !req
1666. - ¡Evan, vamos!
- Vete de aquí
Copy !req
1667. A ella no le interesa.
Copy !req
1668. - Deja el coctel y vete.
- Adiós, tetas hermosas.
Copy !req
1669. ¡Todos para afuera!
Copy !req
1670. ¡Dejen el alcohol y váyanse!
Copy !req
1671. ¿Qué carajo, amigo?
Copy !req
1672. ¿Qué carajo, Seth?
Copy !req
1673. ¡Es mi mejor amigo!
Copy !req
1674. ¡Mierda!
Copy !req
1675. ¡Supongo que todos
tienen pistolas y crack!
Copy !req
1676. Dios mío, vamos. No paren.
Copy !req
1677. Está bien, todos...
Copy !req
1678. Prepárense para que los joda
el largo pito de la ley.
Copy !req
1679. ¡Vamos!
Copy !req
1680. ¡Muévanse!
Copy !req
1681. ¡Vete al carajo, Seth!
Copy !req
1682. ¡Alquilen un cuarto!
Copy !req
1683. ¡Te voy a salvar, Evan!
Copy !req
1684. ¡Carajo!
Copy !req
1685. Carajo, qué pesado.
Copy !req
1686. Entró. ¡Dios mío, está dentro!
Copy !req
1687. Todos para afuera. ¡Muévanse!
Copy !req
1688. ¡McLovin!
¿Qué carajo?
Copy !req
1689. - Oficial Slater, ¿es usted?
- Huiste de nosotros.
Copy !req
1690. ¿Por qué? ¡Michaels, ven acá!
Copy !req
1691. ¡No, yo no huí de ustedes!
Copy !req
1692. ¿Por qué hiciste eso?
Copy !req
1693. - Me desorienté con el choque...
- ¿Estabas violando a esa chica?
Copy !req
1694. ¿Violaste a esa chica
con tu pene? ¡Mira!
Copy !req
1695. - ¿McLovin?
- No, no, no.
Copy !req
1696. No.
Copy !req
1697. ¿Te la estabas tirando?
Copy !req
1698. Sí, pero no era...
Copy !req
1699. - Se la estaba tirando.
- ¡No es lo que piensan!
Copy !req
1700. ¡Siéntate!
¡Quédate sentado! ¡Siéntate!
Copy !req
1701. ¡Creía que éramos amigos...
Copy !req
1702. y te me escapas!
Copy !req
1703. ¡Contrólate!
Copy !req
1704. - ¡Somos amigos!
- ¡Cállate!
Copy !req
1705. - ¿Por qué?
- Cálmate.
Copy !req
1706. - ¿Qué?
- Dejaste a la mitad a McLovin.
Copy !req
1707. Es nuestro amigo.
Copy !req
1708. Deberíamos estar guiando su pito,
no bloqueándolo.
Copy !req
1709. Relájate, ¿sí? Vamos a arreglar esto.
Copy !req
1710. ¿Qué están? ¿Qué están haciendo?
Copy !req
1711. No, por favor, no puedo ir a la cárcel.
Copy !req
1712. No, mira...
Lo sentimos mucho, McLovin.
Copy !req
1713. Esto ya ha llegado demasiado lejos.
Copy !req
1714. ¿De qué hablan?
Copy !req
1715. Sabemos que no tienes 25 años.
No somos idiotas, McLovin.
Copy !req
1716. ¿Lo han sabido todo el tiempo?
Copy !req
1717. Cuando teníamos tu edad,
odiábamos a la policía.
Copy !req
1718. Cuando te vimos hoy en la licorería...
Copy !req
1719. creo que nos vimos
un poco a nosotros y...
Copy !req
1720. queríamos mostrarte que...
Copy !req
1721. los policías también
saben divertirse.
Copy !req
1722. Sí.
Copy !req
1723. Creo que queríamos
mostrárnoslo a nosotros.
Copy !req
1724. También...
Copy !req
1725. perdón por interrumpirte
a la mitad del acto.
Copy !req
1726. Acepto la disculpa.
Copy !req
1727. Eso se siente bien.
Copy !req
1728. - Muy rico.
- Los extrañé.
Copy !req
1729. Quisiéramos poder reparar
el daño de algún modo.
Copy !req
1730. ¿Me pueden hacer un favor?
Copy !req
1731. ¿Qué? Lo que sea.
Copy !req
1732. - ¡El chico está loco!
- ¡No se acerquen, por su seguridad!
Copy !req
1733. ¡Déjenme, malditos policías!
¡Suéltenme!
Copy !req
1734. ¿Saben quién soy? ¡Soy Fogell!
Copy !req
1735. - ¡La cárcel no me puede contener!
- Fogell es un tipo de cuidado.
Copy !req
1736. ¡Te voy a romper los anteojos!
¡No pueden conmigo!
Copy !req
1737. ¡Malditos cerdos!
Copy !req
1738. ¡Mierda!
Copy !req
1739. Qué lindo peinado, imbécil.
Copy !req
1740. - ¡Está loco!
- ¡El chico está loco!
Copy !req
1741. ¡Está zafado!
¡Agarramos al infame Fogell!
Copy !req
1742. ¡Espérame, Nicola!
Copy !req
1743. ¡Espérame afuera!
Copy !req
1744. Íbamos a ir a Hawai.
Copy !req
1745. Las mujeres se te van
a echar encima.
Copy !req
1746. ¿En serio?
Copy !req
1747. Ya sé qué podemos
hacer con el coche.
Copy !req
1748. Anda, carajo. Vomita.
Copy !req
1749. ¿Me estás cargando?
Copy !req
1750. No, te estoy salvando de los policías.
Copy !req
1751. ¿Tú me salvaste?
Copy !req
1752. No sé de qué estás hablando,
pero gracias.
Copy !req
1753. ¿Puedo, debo, caminar?
Copy !req
1754. - ¿Debo caminar?
- Sí, claro.
Copy !req
1755. ¿Adónde quieres ir?
Copy !req
1756. ¿Quieres dormir en mi casa?
¿Quieres venir?
Copy !req
1757. Está bien.
Copy !req
1758. ¿Tu mamá aún tiene
panecillos de pizza?
Copy !req
1759. Sí. Muchos.
Copy !req
1760. Panecillos de pizza.
Copy !req
1761. Al firmar esto estás
diciendo oficialmente...
Copy !req
1762. que al impedir que te asaltaran...
Copy !req
1763. un drogadicto
se robó nuestra patrulla.
Copy !req
1764. - ¿Estás de acuerdo?
- Claro. ¡Les debo la vida!
Copy !req
1765. Nosotros te debemos, Mc...
¿Cómo te llamas?
Copy !req
1766. - ¡Fogell!
- ¡Al carajo!
Copy !req
1767. - Tú eres McLovin.
- ¡McLovin!
Copy !req
1768. ¡Vamos a hacer este baile!
Copy !req
1769. - Dios mío.
- ¿Qué les dije?
Copy !req
1770. ¡Fue una locura!
Copy !req
1771. Bueno.
Copy !req
1772. Muchachos, miren esto.
Copy !req
1773. Es la mejor maniobra
en la historia de hacer "O's.
Copy !req
1774. Pongan atención.
Copy !req
1775. ¡Mirad, la trenza
en espiral ascendente!
Copy !req
1776. - ¿Por qué se llama así?
- ¡No sé!
Copy !req
1777. Enorgullécenos, Slater.
Copy !req
1778. Normalmente no está
tan borracho cuando lo hace...
Copy !req
1779. pero eso puede hacerlo más genial.
Copy !req
1780. ¡McLovin!
Copy !req
1781. No.
Copy !req
1782. ¡Carajo!
Copy !req
1783. - ¡Slater!
- ¡Oficial Slater!
Copy !req
1784. Bueno.
Eso fue una locura.
Copy !req
1785. Vamos a hacer esto.
Copy !req
1786. ¡Apúrate, apúrate!
Copy !req
1787. Ya, ya.
Copy !req
1788. Sí, está bien. ¡Michaels!
Copy !req
1789. No te vueles en pedazos, imbécil.
Copy !req
1790. ¡Dios mío! ¡Funcionó!
Copy !req
1791. ¡Funcionó!
Copy !req
1792. Ganamos.
¡Ganamos!
Copy !req
1793. ¿Le podemos disparar?
Copy !req
1794. No sé. ¿Puedes?
Copy !req
1795. ¡Rómpete, tonto!
Copy !req
1796. Increíble.
Copy !req
1797. Escucha. Y después me dijo
que me la iba a chupar.
Copy !req
1798. - No puedo creer que te dijo eso.
- No tienes idea.
Copy !req
1799. - ¿Qué estaría pensando?
- No sé.
Copy !req
1800. Te tengo que decir algo, Evan.
Copy !req
1801. ¿Qué?
Copy !req
1802. Estaba en tu cuarto
hace tres semanas...
Copy !req
1803. y mientras fuiste al baño...
Copy !req
1804. vi tus formas de alojamiento.
Copy !req
1805. Yo sabía que tú
y Fogell iban a vivir juntos.
Copy !req
1806. Perdón, amigo, no sé.
Copy !req
1807. Debería habértelo dicho.
No sé por qué no te dije.
Copy !req
1808. No me pidas perdón.
Yo debería pedirte perdón.
Copy !req
1809. Estaba siendo un patán.
Me porté mal contigo.
Copy !req
1810. No, yo...
Copy !req
1811. Oye, Seth, quiero que sepas
que no quiero vivir con Fogell.
Copy !req
1812. No quiero vivir con él.
Es que no...
Copy !req
1813. Me da miedo vivir con extraños.
Copy !req
1814. No puedo.
Copy !req
1815. No puedo hacerlo.
Copy !req
1816. Ya lo sé, ya lo sé.
Copy !req
1817. No puedo creer que me salvaste.
Copy !req
1818. Me salvaste.
Copy !req
1819. Tengo una deuda enorme con...
Copy !req
1820. Me cargaste. Te quiero.
Copy !req
1821. Te quiero, amigo.
Copy !req
1822. Yo te quiero.
Copy !req
1823. Te quiero. Ni siquiera me
da vergüenza decirlo. Simplemente...
Copy !req
1824. yo te quiero.
Copy !req
1825. - Sin vergüenza.
- Te quiero.
Copy !req
1826. Te quiero.
Copy !req
1827. ¿Por qué no decimos eso
a diario o más seguido?
Copy !req
1828. Quiero gritar desde los techos:
Copy !req
1829. "¡Quiero a mi mejor amigo, Evan!".
Copy !req
1830. - Vamos a mi techo.
- Claro que sí.
Copy !req
1831. Cuando te fuiste de vacaciones,
en Pascuas... te extrañé.
Copy !req
1832. - Yo también te extrañé.
- Quiero que el mundo lo sepa.
Copy !req
1833. Es la cosa más hermosa del mundo.
Copy !req
1834. Ven acá. Ven acá, amigo.
Copy !req
1835. - Te quiero.
- Te quiero.
Copy !req
1836. ¿Qué carajo?
Copy !req
1837. - ¿Qué pasa?
- Buenos días.
Copy !req
1838. Necesito irme.
Copy !req
1839. Necesito irme. Necesito irme ya.
Copy !req
1840. No te tienes que ir, ¿sabes?
Copy !req
1841. No tengo nada planeado.
Copy !req
1842. No tienes que irte corriendo así.
Copy !req
1843. ¿Quieres pasar el rato?
Copy !req
1844. Iba a ir al centro comercial.
Copy !req
1845. Necesito comprar una colcha nueva...
Copy !req
1846. para la universidad. Ahí las venden.
Copy !req
1847. Fantástico. Entonces...
Copy !req
1848. ¡tu mamá tiene unas tetotas!
Copy !req
1849. ¿Qué te parece?
Copy !req
1850. No sé. No me preguntes...
Copy !req
1851. porque me importa
poco cómo se ven.
Copy !req
1852. Necesito la opinión de alguien.
Copy !req
1853. Están demasiado ajustados.
Demasiado.
Copy !req
1854. Necesitas la siguiente talla.
Copy !req
1855. No hay suficientes pantalones
donde debería. Más pantalones.
Copy !req
1856. Sí, pero... ¿Se ve raro?
Copy !req
1857. Parece que te pararas raro. Tú no
te pararías así. Como un pato.
Copy !req
1858. Sí, pero estoy haciendo...
Copy !req
1859. - Hago poses de universidad.
- No estoy seguro.
Copy !req
1860. - Podrías estar haciendo...
- Oiga, profe.
Copy !req
1861. - Está bien.
- Ese examen estuvo...
Copy !req
1862. Hola, Susan. ¿Vas a irte
de fiesta esta noche o no?
Copy !req
1863. Sí, pero es... Me gustaría
que hubiera más pantalones donde...
Copy !req
1864. Tú sabes, donde no hay.
Copy !req
1865. Cuando me puse
lo pantalones de tu papá...
Copy !req
1866. me di cuenta
que si uso pantalones ajustados...
Copy !req
1867. quizá trate de bajar de peso.
Copy !req
1868. Así las chicas pueden ver un poco...
Copy !req
1869. el contorno de mi pito.
Copy !req
1870. Sí, eso las vuelve locas.
La pezuña de camello.
Copy !req
1871. Sí, la cola de camello. Está bien.
Copy !req
1872. Sé dónde está,
dónde suceden las cosas.
Copy !req
1873. Ahí.
Copy !req
1874. Están tan ajustados
que tengo una pelota arriba del pito.
Copy !req
1875. - Sí, exacto.
- Es como un tres.
Copy !req
1876. Una tercia: Pelota, pito, pelota.
Copy !req
1877. Es como un signo de división.
Copy !req
1878. Es una camioneta atiborrada de gente.
Copy !req
1879. - ¿Me hace ver raro el culo?
- Hace ver raras muchas cosas.
Copy !req
1880. Mejor quítatelos.
Copy !req
1881. Sí, me veo estúpido.
Vámonos de aquí.
Copy !req
1882. Perdóname.
No puedo creer que hice eso.
Copy !req
1883. Me siento mal haciendo
que me compres una nueva.
Copy !req
1884. Es ridículo.
Copy !req
1885. - Es necesario. Es vómito.
- Dios mío.
Copy !req
1886. ¿Los alcohólicos tienen resacas?
Copy !req
1887. Mierda, mierda. Son ellas.
Copy !req
1888. - ¿Qué carajo hacemos?
- No pares. No sé.
Copy !req
1889. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1890. ¿Cómo les va?
Copy !req
1891. Me da gusto... ¿Cómo te sientes?
Copy !req
1892. Me he sentido mejor.
Pero voy a estar bien. ¿Y tú?
Copy !req
1893. Yo estoy bien. ¿Te divertiste anoche?
Copy !req
1894. La verdad, no me acuerdo de mucho.
Copy !req
1895. Yo no me acuerdo de nada.
Copy !req
1896. - Qué raro.
- Nada.
Copy !req
1897. No te vomité encima, ¿verdad?
Copy !req
1898. No. Me acuerdo que... Lo evité.
Copy !req
1899. Me pasó a un lado
y dije: "¡No te me acerques!".
Copy !req
1900. Lamento mucho lo que pasó
anoche y yo solo...
Copy !req
1901. Gracias por ser tan amable conmigo.
Copy !req
1902. No hay de qué.
Copy !req
1903. Al menos no acabaste
con un ojo morado.
Copy !req
1904. Se ve espantoso.
Copy !req
1905. Te ves bien. No te ves espantosa.
Es un moretón grande.
Copy !req
1906. Todo está bien, lo único es eso de ahí.
Copy !req
1907. Tu ojo.
Copy !req
1908. Sí, todo lo demás está perfecto.
Copy !req
1909. Pero en serio, me porté
como un verdadero idiota anoche.
Copy !req
1910. No te lo mereces. Así que lo siento.
Copy !req
1911. Viéndole el lado bueno, creo
que te ves bien con el ojo morado.
Copy !req
1912. Sólo es una opinión. No sé.
Copy !req
1913. Gracias, simpático.
Gracias, por eso estoy aquí...
Copy !req
1914. para ponerme una tonelada
de maquillaje para la foto.
Copy !req
1915. Dios mío. Carajo.
Copy !req
1916. Y le voy a comprar una colcha nueva.
Copy !req
1917. Yo necesito una para la universidad.
Copy !req
1918. - ¿Sí?
- Sí, pensé que iba a necesitar una.
Copy !req
1919. Seth...
Copy !req
1920. ¿Quieres venir a comprarme
maquillaje o algo?
Copy !req
1921. Digo, me debes una.
Copy !req
1922. Sí, claro, me encantaría comprártelo.
Copy !req
1923. Tenía tantos granos el año pasado...
Copy !req
1924. que me volví un experto en eso.
Copy !req
1925. Tú manejaste.
Evan me trajo, así que...
Copy !req
1926. Bueno, yo tengo el coche de mi papá.
Copy !req
1927. Así que yo te puedo llevar...
Copy !req
1928. y Evan puede llevar
a Becca a su casa...
Copy !req
1929. si está bien. ¿Te queda de camino?
Copy !req
1930. Por mí está bien.
Copy !req
1931. Perfecto.
¿Crees que podemos comer algo?
Copy !req
1932. Sí, me gustaría.
Copy !req
1933. Te llamaré, entonces.
Copy !req
1934. Llámame. Tienes mi teléfono.
Copy !req
1935. Tengo tu información.
Venga esa mano.
Copy !req
1936. Perfecto. Muy bien.
Copy !req
1937. Bueno, amigos.
Copy !req
1938. - Becca.
- Adiós.
Copy !req
1939. - Nos vemos mañana.
- Nos vemos, Jules.
Copy !req
1940. Sí, qué chistoso. Muy chistoso.
Copy !req
1941. ¿Dónde quieres ir a comer?
Copy !req
1942. ¿Me puedes decir
qué clase de maquillaje usar?
Copy !req
1943. ¡Tonto!
Copy !req
1944. ¡CHU
CHU!
Copy !req
1945. ¡PULPOPENE!
Copy !req
1946. ¡HOMBRE vivo!
Copy !req
1947. Te quiero.
Copy !req