1. Atención, amigos ciervos.
Copy !req
2. Si encontráis comida para ciervos
en pleno bosque, desconfiad.
Copy !req
3. - Buenos, días, ¿qué tal?
- Bien.
Copy !req
4. Busco un calibre 20,
Copy !req
5. quizás un Couch
o un Western Competition.
Copy !req
6. Tengo lo que busca.
Copy !req
7. Pruebe el tamaño.
Copy !req
8. Cliff. ¿Los cartuchos del 12
y el 20 llegarán el jueves?
Copy !req
9. El martes, con los Casull 454.
Copy !req
10. Hola.
Copy !req
11. Una fiesta genial, ¿no?
Copy !req
12. ¡Norah!
Copy !req
13. ¡Norah!
Copy !req
14. - ¿Qué?
- Te llaman del restaurante.
Copy !req
15. Deberías estar trabajando.
Copy !req
16. Estoy durmiendo, papá.
Copy !req
17. ¡Date prisa!
Copy !req
18. - ¡Estás despedida!
- He tropezado.
Copy !req
19. Sólo un par de preguntas más.
¿Era un calibre 12?
Copy !req
20. Calibre 20.
Copy !req
21. Él cogió la escopeta,
usted estaba ahí...
Copy !req
22. - Aquí tiene su contrato.
- Vale.
Copy !req
23. Odio los casos de escopetas,
son un coñazo.
Copy !req
24. Y tenía un cartucho en el bolsillo.
Copy !req
25. - En la chaqueta.
- Traía su propia munición.
Copy !req
26. Estaba ahí.
Copy !req
27. Está todo desparramado.
Un peligro biológico.
Copy !req
28. Carl, también hay restos
en la sección de pesca.
Copy !req
29. Sí, un coñazo total.
Copy !req
30. - Bien, gracias.
- Gracias, señores.
Copy !req
31. Bien, ya terminamos.
Copy !req
32. 3.000$ solo por recoger
a ese mamón del suelo.
Copy !req
33. Eh, ¿puedes encargarte
del informe esta noche?
Copy !req
34. - Tengo una cosa que hacer.
- ¿Una cosa rubia o morena?
Copy !req
35. Eres fuerte, eres poderosa.
Copy !req
36. Puedes hacer lo que quieras,
eres una ganadora.
Copy !req
37. ¡Ha llegado la tía Norah!
Copy !req
38. Por fin, gracias.
Llego tarde.
Copy !req
39. ¡Diver-Maíz! ¡Diver-Maíz,
Diver-Maíz, Diver-Maíz!
Copy !req
40. ¡Lo siento!
Copy !req
41. ¡Chicos!
Copy !req
42. No comáis demasiadas.
Copy !req
43. Se pondrá hiperactivo.
Copy !req
44. Justo lo que necesito.
Copy !req
45. - ¿Cómo estoy?
- Bien.
Copy !req
46. ¿Sí?
Copy !req
47. Es broma.
Copy !req
48. Te quiero.
Copy !req
49. Y nada de Hombre Langosta.
Luego tiene pesadillas.
Copy !req
50. Vale, bien.
Copy !req
51. - Utiliza el sentido común.
- Muchas gracias. De nada.
Copy !req
52. Y oye ese horrible sonido
Copy !req
53. algo así...
Copy !req
54. Sabe que el Hombre Langosta
está ahí fuera,
Copy !req
55. y que está jodido,
Copy !req
56. con la lengua pegada al buzón.
Copy !req
57. ¿Por qué había lamido el buzón?
Copy !req
58. Porque tiene un TOC
Copy !req
59. y está obsesionado
con lamer buzones.
Copy !req
60. ¿Y por qué no estaba en el cole?
Copy !req
61. ¿Me dejas contar el cuento?
Me vuelves loca.
Copy !req
62. Igual no había ido al cole
porque tenía el TIC.
Copy !req
63. Perdón.
Copy !req
64. Deberías ver lo plasta que se pone
Copy !req
65. con la mierda del índice de masa
corporal y su cuerpo sin grasa. ¡Dios!
Copy !req
66. ¿Desde cuándo no juegas
al baloncesto, Mac?
Copy !req
67. Había que bajarle los humos.
Copy !req
68. Seguro que le impresionaste
con tu músculo de la ingle.
Copy !req
69. Debería presentarle a tu hermana.
Copy !req
70. Claro, Norah y un poli.
Una idea genial.
Copy !req
71. Hoy estaba trabajando en la escena
Copy !req
72. de un suicidio,
una tienda de deportes.
Copy !req
73. Han llevado
a un equipo de limpieza.
Copy !req
74. Ni imaginas
lo que cobran por esa mierda.
Copy !req
75. - ¿Con el cuerpo allí?
- No, el cuerpo no estaba.
Copy !req
76. Sólo sangre y eso.
Copy !req
77. ¡Qué asco!
Copy !req
78. Es un chollo.
Deberías meterte en eso.
Copy !req
79. ¿Crees que solo sirvo
para limpiar mierda ajena?
Copy !req
80. Ven aquí.
Copy !req
81. Ven.
Copy !req
82. Sabes que no pienso eso.
Copy !req
83. - ¿Algo más?
- Sí, por favor.
Copy !req
84. - ¿Sí, señor?
- Un café y tu nombre.
Copy !req
85. Perdone,
olvidé ponerme la tarjeta.
Copy !req
86. - No, es solo...
- Soy Emma Jean.
Copy !req
87. - Emma. Yo soy Stan.
- Encantada, Stan.
Copy !req
88. Eh, creí que tu clase
terminaba a las 21.30h.
Copy !req
89. ¿Por qué no está en la cama?
Copy !req
90. Decía que tenía miedo.
Puro cuento, creo.
Copy !req
91. Toma.
Copy !req
92. - No.
- Cógelo. Son 10 dólares.
Copy !req
93. Lo necesitas.
Papá dice que te han echado.
Copy !req
94. Genial.
Copy !req
95. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
96. Norah, ¿cuándo vas a madurar,
Copy !req
97. a responsabilizarte
y a empezar a sentirte orgullosa?
Copy !req
98. Rose, te encanta que la cague.
Copy !req
99. Te pone súper cachonda.
Copy !req
100. Coge el dinero.
Copy !req
101. Por favor.
Copy !req
102. Había una escena en un restaurante,
con una camarera.
Copy !req
103. ¿Había pastel?
Copy !req
104. No, no había pastel.
Copy !req
105. Hola.
Copy !req
106. Ya hemos terminado.
Copy !req
107. He hecho cortinas
y electrodomésticos
Copy !req
108. pero en el futuro
lo iremos alternando.
Copy !req
109. - Y nadie dijo nada...
- ¿Rose?
Copy !req
110. ¿Rose Lorkowski?
Copy !req
111. Sí.
Copy !req
112. Paula Datzman, del grupo
de animadoras. Tercer curso.
Copy !req
113. Paula Datzman. Hola.
Copy !req
114. ¿Cómo estás?
Copy !req
115. Genial.
Ahora soy Paula Datzman-Mead.
Copy !req
116. - Enhorabuena.
- Gracias.
Copy !req
117. Tendremos al segundo
en un par de meses.
Copy !req
118. ¡Dios! Te tenía tanta envidia.
Copy !req
119. Jefa de animadoras,
salías con el quarterback.
Copy !req
120. ¿Al final te casaste con Mac?
Copy !req
121. No.
Copy !req
122. No, bueno...
Copy !req
123. oí que se casó
con Heather Volkman.
Copy !req
124. Me alegro mucho de verte.
Déjame anotar tus datos.
Copy !req
125. Te mandaré una invitación
para la fiesta premamá.
Copy !req
126. ¡Fantástico! ¡Genial!
Copy !req
127. Va a ser una gran reunión,
vendrá toda la panda del instituto.
Copy !req
128. ¿Ah, sí?
Copy !req
129. Bien, ¿y a qué te dedicas?
Copy !req
130. Soy agente inmobiliaria.
Copy !req
131. ¿Inmobiliaria?
Copy !req
132. Sí, hago esto hasta que me meta
de pleno como agente inmobiliaria.
Copy !req
133. Yo soy agente inmobiliaria
de Long & Foster.
Copy !req
134. ¿En serio?
Copy !req
135. ¿Con quién estás tú?
Copy !req
136. ¿Yo?
Copy !req
137. Dios, aún no lo he decidido.
Copy !req
138. Quizá mire en Long & Foster.
Parece buena.
Copy !req
139. Vamos.
Copy !req
140. Mierda.
Copy !req
141. - ¿Diga?
- ¿La Srta. Lorkowski?
Copy !req
142. Sí.
Copy !req
143. Llamo de la escuela Sandy.
Copy !req
144. - Oscar tiene problemas otra vez.
- Bien.
Copy !req
145. Su profesora y el director están
reunidos y quieren hablar con usted.
Copy !req
146. No es solo este incidente.
Copy !req
147. El año pasado
hubo varios episodios
Copy !req
148. en los que Oscar mostró
un comportamiento negativo.
Copy !req
149. Hubo ese incidente en el gimnasio.
Copy !req
150. Ya pagué los desperfectos.
Copy !req
151. Y cuando encerró
a Jeremy Johnson en...
Copy !req
152. Vale, vale.
Copy !req
153. ¿Qué ha hecho esta vez?
Copy !req
154. Ahora está lamiendo.
Copy !req
155. Primero fue el sacapuntas,
luego el acuario.
Copy !req
156. Es antihigiénico
y molesta a los otros niños.
Copy !req
157. Pensamos que a Oscar
le iría mejor en un medio donde
Copy !req
158. pudiera recibir atención
más especializada.
Copy !req
159. ¿Qué significa
"atención especializada"?
Copy !req
160. Me ha lamido la pierna.
Copy !req
161. En estas situaciones
solemos recomendar medicación.
Copy !req
162. Ni hablar.
Copy !req
163. De hecho, no es tanto una
recomendación como un requisito.
Copy !req
164. Hay medicamentos eficaces
con pocos efectos secundarios.
Copy !req
165. Creemos que es
la mejor solución para todos.
Copy !req
166. Estoy segura. Vamos, Oscar.
Copy !req
167. - Lo siento, mamá.
- Tranquilo, no eres tú sino ellos.
Copy !req
168. Una cosa es segura.
No volveremos aquí, ¿de acuerdo?
Copy !req
169. Sólo tenemos
que buscar otra solución.
Copy !req
170. Algo se me ocurrirá.
Copy !req
171. - ¿Está tu padre en casa?
- Sí.
Copy !req
172. - ¿Puedo hablar con él?
- Sí.
Copy !req
173. Hola, Mac, soy yo.
Copy !req
174. ¿Por qué me llamas aquí?
Copy !req
175. Lo sé, lo siento,
pero necesitaba hablar contigo.
Copy !req
176. ¿Y si lo llega a coger Heather?
Copy !req
177. Quieren medicar a Oscar
y tengo que sacarle de ahí
Copy !req
178. y meterle
en un colegio privado o algo.
Copy !req
179. - ¿Y si hablamos de esto luego?
- No puedo esperar.
Copy !req
180. Tengo que conseguir dinero,
mucho dinero.
Copy !req
181. ¿Y lo de las escenas de crímenes?
Copy !req
182. ¿Pero ganan mucho dinero?
Copy !req
183. Sí, parece que bastante.
Copy !req
184. Y es como limpiar una casa.
Copy !req
185. ¿Pero hay sangre?
Copy !req
186. Sí, y fluidos corporales.
Copy !req
187. ¿Puedes ayudarme
con tus contactos?
Copy !req
188. - Por favor.
- Vale, está bien. Hablamos luego.
Copy !req
189. Tengo que colgar. Adiós.
Copy !req
190. ¿Qué te parece?
Copy !req
191. - Norah.
- ¿Qué?
Copy !req
192. - ¿Me estás escuchando?
- No, gracias.
Copy !req
193. No estudias ni trabajas,
sigues viviendo con papá.
Copy !req
194. Perdona, papá.
Pero ¿quieres vivir siempre con él?
Copy !req
195. ¿Crees que te vas a forrar
limpiando restos de muertos?
Copy !req
196. Sé que sí, es muy lucrativo.
Copy !req
197. Venga, chicas, cenemos en paz.
Copy !req
198. Apenas puedes comprar cigarrillos,
Copy !req
199. ¿cómo piensas pagar
un colegio privado?
Copy !req
200. Es solo hasta que sea agente
inmobiliaria. Y ya no fumo.
Copy !req
201. - ¿Quién va a ir a un colegio privado?
- Nadie.
Copy !req
202. ¿Han vuelto a echar a Oscar?
Copy !req
203. - Sí.
- No.
Copy !req
204. ¿Pero qué les pasa a esos?
Copy !req
205. Es un niño con imaginación.
¿No se dan cuenta?
Copy !req
206. Quiero celebrar mi cumple
en Hinkle's.
Copy !req
207. Este año no.
Copy !req
208. ¡Te llevaré a Disneyland!
Copy !req
209. - Papá.
- ¡Le llevaré a Disneyland!
Copy !req
210. ¡Le llevaré a Disneyland!
Copy !req
211. ¿Quién comparte
un plato combinado?
Copy !req
212. Hola.
Copy !req
213. ¡Norah!
Copy !req
214. Hola, abuelo.
Copy !req
215. Hola.
Copy !req
216. ¡Norah! ¡Venga, ya estoy aquí!
Copy !req
217. ¿Te parece bien?
Copy !req
218. Claro, pero este chico
debe volver a la escuela.
Copy !req
219. - ¿Qué vas a hacer?
- Estoy en ello. Gracias.
Copy !req
220. - ¿Qué te ha dicho Mac?
- Que es la escena de un crimen.
Copy !req
221. ¿Con sangre?
Copy !req
222. - Quizá.
- Odio a Mac.
Copy !req
223. Hola.
Copy !req
224. Fue una especie
de disputa doméstica.
Copy !req
225. Ella tuvo la última palabra.
Copy !req
226. Está en la cárcel, claro.
Copy !req
227. Una de las balas le arrancó
el dedo anular al hombre.
Copy !req
228. ¿Desde cuándo hacéis esto?
Copy !req
229. Hace tiempo.
Copy !req
230. La última a la izquierda.
Copy !req
231. Está bien.
Copy !req
232. Dios... Lo he encontrado.
Copy !req
233. ¿Crees que se querían?
Copy !req
234. Sí.
Copy !req
235. - Coche. Cosas.
- Sí.
Copy !req
236. Echa.
Copy !req
237. Esto no funciona.
Copy !req
238. - Tú frotas y yo seco.
- Yo estoy echando spray.
Copy !req
239. Puedes echarlo y frotar.
Copy !req
240. Cada vez hay más gente
que consume comida sana.
Copy !req
241. ¿Y este Diver-Maíz es comida sana?
Copy !req
242. Es dulce y sano,
eso es lo que estoy diciendo.
Copy !req
243. No sé, no tengo mucho espacio.
Copy !req
244. Vale, mire los ingredientes.
¿Qué dice?
Copy !req
245. Mire esto:
Glicerol, glic, gl, glu...
Copy !req
246. Ni siquiera puedo pronunciarlo.
Es pura química.
Copy !req
247. ¿Cómo va a ser comida
si no tiene ni vocales?
Copy !req
248. Mire esto. ¿Qué contiene?
Copy !req
249. - Rico en fructosa.
- No, aquí.
Copy !req
250. ¿Cuál es el primer ingrediente?
Copy !req
251. - Maíz.
- ¡Maíz, maíz!
Copy !req
252. ¿Conoce algo más sano
que el maíz?
Copy !req
253. Y está hecho aquí, en Alburquerque.
Copy !req
254. He leído que los productos
químicos...
Copy !req
255. ¿Sabes si venden Diver-Maíz aquí?
Copy !req
256. No lo sé.
Copy !req
257. Creo que el de fresa
da fuerza biónica.
Copy !req
258. En serio,
hay algo químico en el aroma.
Copy !req
259. Si comes un montón,
te da fuerza biónica.
Copy !req
260. - No te creo.
- Me da igual si me crees o no.
Copy !req
261. No se librará de mí fácilmente.
Copy !req
262. Lo entiendo,
pero no tengo sitio en los estantes.
Copy !req
263. Y le digo que ya he hecho
todos los pedidos de este año.
Copy !req
264. Perdone, ¿tiene una cosa
que se llama Diver-Maíz?
Copy !req
265. ¡Sí, sí!
Copy !req
266. ¡Eso ha sido genial, Oscar,
ha sido impresionante!
Copy !req
267. Tienes aplomo,
tienes descaro, eres muy listo.
Copy !req
268. - No, soy estúpido.
- No, de eso nada.
Copy !req
269. ¿Por qué dices eso?
Copy !req
270. Quieren meterme
en clases para subnormales.
Copy !req
271. ¿Quién quiere meterte
en esas clases?
Copy !req
272. Los profesores.
Copy !req
273. Simplemente no saben cómo manejar
a alguien tan listo como tú.
Copy !req
274. Eres muy inteligente.
Copy !req
275. - ¿Te aburres mucho?
- Sí.
Copy !req
276. - ¿Miras por la ventana?
- Todo el rato.
Copy !req
277. Eso demuestra tu inteligencia.
Copy !req
278. Deberían complacerte,
tratarte de un modo especial.
Copy !req
279. - ¿Tú crees?
- ¡Estoy seguro!
Copy !req
280. Y aun más,
creo que eres un maldito genio.
Copy !req
281. Hola.
Copy !req
282. - Habéis hecho un buen trabajo.
- Gracias.
Copy !req
283. ¡500 dólares!
Copy !req
284. No duden en llamarnos.
Copy !req
285. En llamarte.
Copy !req
286. Ha sido asqueroso.
Copy !req
287. Y el olor era
totalmente repugnante.
Copy !req
288. Es imposible de describir.
Copy !req
289. Así que
Copy !req
290. lo quitamos todo
y quedó genial.
Copy !req
291. Lo hicimos muy bien.
Copy !req
292. - Lo siento mucho.
- No, yo...
Copy !req
293. No, yo te metí
en este berenjenal.
Copy !req
294. ¿Sabes qué? Voy a pagarte las clases
de agente inmobiliaria.
Copy !req
295. Te conseguiremos una licencia.
Copy !req
296. Tu foto estará
en la sección inmobiliaria.
Copy !req
297. Te pasarás el día por ahí,
hablando con la gente de...
Copy !req
298. ¡Dios! ¿De qué les hablarás?
Copy !req
299. - ¿De molduras?
- Les hablaré de molduras, seguro.
Copy !req
300. - De metros cuadrados.
- Sí.
Copy !req
301. De derechos de propiedad.
Copy !req
302. - De electrodomésticos.
- Sí.
Copy !req
303. Aquí. Venga, ¿de qué más?
Vamos, ¿de qué?
Copy !req
304. ¿Por qué elegiste a Heather?
Copy !req
305. ¿Qué?
Copy !req
306. ¿Por qué la elegiste?
Copy !req
307. Sabes que no fue así.
Copy !req
308. ¿Cómo fue?
Copy !req
309. Si la cosa se va a poner intensa,
me voy.
Copy !req
310. No.
Copy !req
311. ¿Cuánto tardaremos?
Copy !req
312. Sólo tenemos que ir allí
y tirarlo todo.
Copy !req
313. Está chupado.
Copy !req
314. ¡Dios mío!
Copy !req
315. Sólo cuesta un poco acostumbrarse,
eso es todo.
Copy !req
316. Ahora habrá
que limpiar eso también.
Copy !req
317. Hay que quitar esta peste.
Copy !req
318. ¿Qué hacemos con eso?
Copy !req
319. Contenedor.
Copy !req
320. Vamos.
Copy !req
321. Dios, menuda peste.
Copy !req
322. ¡Ve más despacio! ¡Joder, Rose!
Copy !req
323. - No voy rápido.
- ¡Sí vas rápido!
Copy !req
324. ¿Cómo puedo ir más rápido que tú?
Voy hacia atrás.
Copy !req
325. Eres tú la que lo lleva.
Copy !req
326. - ¡Eres tú la que va rápido!
- ¡No puedo cogerlo bien!
Copy !req
327. - ¡Vale!
- ¡Más despacio!
Copy !req
328. ¡Dios mío, Rose!
¡Eres idiota, joder!
Copy !req
329. Estúpida, me arde la cara.
Copy !req
330. ¿Sabes qué?
¡Hazlo tú sola, gilipollas!
Copy !req
331. ¡Venga, Norah!
Copy !req
332. - ¡Hazlo tú, idiota!
- ¡Eso se quita!
Copy !req
333. ¿De dónde los has sacado?
Copy !req
334. Estaban en el armario.
Copy !req
335. Deja que los vea un momento.
Copy !req
336. Enséñamelos.
Copy !req
337. Déjame verlos.
No son tuyos, Oscar.
Copy !req
338. Deja que los guarde yo.
Copy !req
339. - ¿Por qué?
- Porque eran de tu abuela.
Copy !req
340. - Sólo quiero guardarlos.
- Yo no tengo abuela.
Copy !req
341. Antes tenías una,
y los prismáticos eran suyos.
Copy !req
342. Te compraré otros.
Copy !req
343. - ¿En serio?
- Sí, mejores que estos.
Copy !req
344. ¿No te parece que está mal
Copy !req
345. tirarlo todo,
como si borráramos su vida?
Copy !req
346. Es nuestro trabajo.
Copy !req
347. Seguro que es ella,
te apuesto algo.
Copy !req
348. Probablemente.
Copy !req
349. ¡Mira esto, Rose! ¡Mira!
Copy !req
350. Es su hija, creo.
Copy !req
351. ¿No deberíamos hacer algo,
buscarla o lo que sea?
Copy !req
352. No es asunto nuestro.
Copy !req
353. ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
354. ¡Dame el recogedor!
Copy !req
355. Ya está.
Copy !req
356. ¿Y si no lo sabe?
Copy !req
357. ¿Tú no querrías saberlo
si se tratara de mamá?
Copy !req
358. Mamá no era así,
nunca habría sido así.
Copy !req
359. - Winston.
- Hola.
Copy !req
360. Te he llamado antes, soy Rose.
Copy !req
361. - ¿Qué tal, Rose?
- Hola.
Copy !req
362. Bien, el caso es que...
Copy !req
363. estamos haciendo una especie
de limpieza post-mortem
Copy !req
364. especializada,
y se trata de un trabajo...
Copy !req
365. Apestoso.
Copy !req
366. Muy apestoso.
Copy !req
367. Porque la mujer llevaba muerta
un tiempo y...
Copy !req
368. - Una "descomp".
- ¡Sí, eso una "descomp"!
Copy !req
369. - Seguidme.
- Debe de ser su jerga.
Copy !req
370. Limpiadores comunes, limpiadores
de extracción, control de olor,
Copy !req
371. desinfectantes,
quitamanchas y champús.
Copy !req
372. Aquí vaporizadores y pesticidas
para alquilar o comprar.
Copy !req
373. Y serrín absorbente rápido,
Copy !req
374. perfecto para el vómito.
Aquí el equipo protector.
Copy !req
375. Si queréis algo me llamáis.
Copy !req
376. Basta ya.
Copy !req
377. Batas. Equipo de protección.
Copy !req
378. ¡Winston!
Copy !req
379. ¿Qué tal, Carl?
Copy !req
380. Hay dos novatas
robándonos el curro.
Copy !req
381. No lo sabía.
Copy !req
382. Hicieron una "descomp"
por 500 pavos.
Copy !req
383. Seguro que lo tiraron todo
al contenedor.
Copy !req
384. Bueno, espero que no.
¿Qué más te llevas?
Copy !req
385. 20 litros de disolvente y esto.
Copy !req
386. - Que te vaya bien.
- Y a ti, hermano.
Copy !req
387. - 1, 2, 3, 4 y 5 de estos.
- Cinco.
Copy !req
388. Yo tengo ese puzzle.
Copy !req
389. Es difícil.
Copy !req
390. Me perdí con el pelo y lo dejé.
Copy !req
391. - Son 68.24$.
- ¿Te gustan los gatos?
Copy !req
392. Genial, el tío ha flipado.
Copy !req
393. Le he hablado de gatos.
Parece majo.
Copy !req
394. Devolvédmelos cuando acabéis.
Copy !req
395. Normas para la limpieza biológica.
Copy !req
396. Para ti.
Copy !req
397. ¿Cuánto has dicho que era?
Copy !req
398. Es ilegal tirar
residuos peligrosos al contenedor.
Copy !req
399. ¿Quién sabe eso?
Copy !req
400. El tío estaba perfecto
con... un brazo.
Copy !req
401. El tío ese me daba yuyu.
Me pregunto si nació así.
Copy !req
402. - No da yuyu.
- Sólo tiene un brazo.
Copy !req
403. - Creen que somos unas chapuzas.
- Y lo somos.
Copy !req
404. Bien, es aquí. Déjame aquí.
Copy !req
405. ¿Por qué?
Copy !req
406. Porque tengo cosas que hacer,
¿vale? Una historia.
Copy !req
407. - Te dejaré a Oscar a las 19h.
- ¿Tienes clase esta noche?
Copy !req
408. Préstamos hipotecarios
y financiación.
Copy !req
409. ¿Préstamos hipotecarios?
Copy !req
410. Heather está preñada otra vez.
Copy !req
411. ¿Lo sabías?
Copy !req
412. Nunca la dejará.
Copy !req
413. Eres patética.
Copy !req
414. Weisman.
Copy !req
415. - ¿Por qué me estás siguiendo?
- No te estoy siguiendo.
Copy !req
416. ¡Me estás siguiendo!
¡Me estás siguiendo!
Copy !req
417. - No es verdad.
- ¿No?
Copy !req
418. No, no te sigo.
Copy !req
419. Lo siento.
Copy !req
420. - Creía que me seguías.
- No pasa nada.
Copy !req
421. - No, no se mueve.
- Quizá si apretamos la alarma.
Copy !req
422. Seguro que se mueve enseguida.
Copy !req
423. - Me disculpo otra vez.
- No te preocupes.
Copy !req
424. Tienes unas venas bonitas.
Copy !req
425. Deberías donar sangre.
Copy !req
426. ¿Puede mirar
si tengo algún mensaje?
Copy !req
427. Habitación 211.
Copy !req
428. Vale.
Copy !req
429. Gracias.
Copy !req
430. Soy fuerte.
Copy !req
431. Soy poderosa.
Copy !req
432. Soy un puto fracaso.
Copy !req
433. "Sunshine Cleaning".
Copy !req
434. Quería un toque positivo.
Copy !req
435. Mi hijo hizo el dibujo.
Copy !req
436. ¡Eh, has hecho un buen trabajo!
Copy !req
437. - ¿Dónde está tu brazo?
- ¡Oscar!
Copy !req
438. - Tranquila.
- Lo siento.
Copy !req
439. Los niños...
Copy !req
440. - Es muy mono.
- Gracias.
Copy !req
441. ¿Puedo dejar unas cuantas
al lado de la caja?
Copy !req
442. Claro. Ponlas ahí.
Copy !req
443. Es genial, pero deberíais pensar
en promocionaros.
Copy !req
444. - ¿Promocionarnos?
- Como...
Copy !req
445. funerarias, agencias inmobiliarias.
Copy !req
446. Compañías de seguros.
Ahí hay trabajo.
Copy !req
447. ¿En serio?
Copy !req
448. Compañías de seguros.
Está bien, es una idea genial.
Copy !req
449. - Tenéis el certificado PTS, ¿no?
- ¿El PT qué?
Copy !req
450. Patógenos Transmitidos
por Sangre.
Copy !req
451. No, no lo tengo.
Copy !req
452. Si quieres puedo inscribirte
en el próximo cursillo.
Copy !req
453. Sí, me encantaría.
Copy !req
454. - Vale.
- Gracias.
Copy !req
455. De nada, Rose de Sunshine Cleaning.
A la gente le va a encantar.
Copy !req
456. ¡Lo siento!
Copy !req
457. - Os va a encantar esta Econoline.
- ¿Sí?
Copy !req
458. Las chicas han montado
un negocio.
Copy !req
459. Limpian escenas de crímenes.
Copy !req
460. Es un mercado en crecimiento.
Copy !req
461. - Parece un poco sórdido.
- Sí. Puede serlo.
Copy !req
462. Llevaremos materiales
contaminados a la incineradora.
Copy !req
463. Necesitamos espacio detrás.
Copy !req
464. Aquí tienes.
Copy !req
465. - ¿Cuánto cuesta?
- Son 1.999.
Copy !req
466. ¿No puedes bajarnos el precio?
Copy !req
467. Ya está por los suelos.
Copy !req
468. Voy a perder dinero
con esta venta.
Copy !req
469. Pero necesito espacio.
Copy !req
470. - Podemos pagar en efectivo.
- Una parte.
Copy !req
471. - Podemos pagar algo en efectivo.
- Está bien.
Copy !req
472. Esta parte está oxidada.
Copy !req
473. - Eso le da personalidad.
- Chorradas.
Copy !req
474. Hemos estado en Motor Mart.
Copy !req
475. Tienen una Chevrolet
serie G por 1.900 dólares.
Copy !req
476. - ¿Dirección asistida?
- Sí.
Copy !req
477. Lo dudo mucho.
Copy !req
478. ¿Qué es esto?
Copy !req
479. Es un CB.
Copy !req
480. Te enseñaré,
Copy !req
481. aprietas esto de aquí
y descuelgas esto.
Copy !req
482. Y tu voz pasa
por ondas de radio.
Copy !req
483. - Y va directa al cielo.
- ¿Al cielo?
Copy !req
484. ¿Qué tal si la probáis?
Copy !req
485. Toma.
Copy !req
486. Repasemos las normas
básicas del EPP,
Copy !req
487. Equipo de Protección Personal.
Copy !req
488. 54, 55.
Copy !req
489. Espero que vengas.
Estoy impaciente por verte. Paula.
Copy !req
490. Paula Datzman-Mead.
Fiesta Premamá.
Copy !req
491. ¡Mierda! ¡Mierda!
¡Joder! ¡Mierda!
Copy !req
492. ¿Crees que no lo sé?
Copy !req
493. Quizá fueras una bomba
en el instituto.
Copy !req
494. ¿Y qué eres ahora?
Copy !req
495. Nada.
Copy !req
496. Tienes 20$
y quieres comprar tres pizzas.
Copy !req
497. Las pizzas
cuestan 3$ cada una.
Copy !req
498. No, digamos 5$ cada una.
Copy !req
499. Tienes un cupón de descuento de 2$.
Copy !req
500. Bien, 2$.
Copy !req
501. Resulta que el repartidor
es un amigo del cole,
Copy !req
502. y como es muy pobre
le das 5 pavos de propina.
Copy !req
503. ¿Cuánto te queda?
Copy !req
504. Vale, me quedan
Copy !req
505. 2$ y he gastado 18.
Copy !req
506. - ¿Ya lo has calculado?
- Sí, no era tan difícil.
Copy !req
507. Ahí está Frank.
Copy !req
508. Aquí están nuestras gambas.
Tienen una pinta estupenda.
Copy !req
509. Mételas ahí.
Copy !req
510. ¿Cuántas cajas tenemos?
Copy !req
511. ¿Ves? A esto se le llama
tener vista para los negocios.
Copy !req
512. Deber recordar esa frase:
Vista para los negocios.
Copy !req
513. ¡Nos vamos a forrar!
Copy !req
514. DE INGRESO ESCOLAR.
Copy !req
515. Haremos crecer el dinero.
Es lo más inteligente.
Copy !req
516. El capital no te lo gastas,
lo inviertes.
Copy !req
517. Así podremos comprar los nuevos
SP250 y nos sobrará dinero.
Copy !req
518. ¿De qué hablas?
Copy !req
519. De los prismáticos
que me regalará el abuelo.
Copy !req
520. ¿Qué prismáticos te va a regalar?
Copy !req
521. Éstos. Tienen un estabilizador
interno. Es algo electrónico.
Copy !req
522. Puedes usarlos hasta en una lancha.
Copy !req
523. Y aunque haga mucho frío
no se congelan.
Copy !req
524. Cariño, ven.
Copy !req
525. Escúchame.
Copy !req
526. A veces el abuelo promete cosas
que realmente quiere darte.
Copy !req
527. - ¿Entiendes?
- No, me los va a comprar en serio.
Copy !req
528. Tiene un plan.
Copy !req
529. ¿Un plan?
Copy !req
530. - Oh, no.
- Oh, sí.
Copy !req
531. Bien, si tú lo dices...
Copy !req
532. Apriétalo.
Copy !req
533. Otra vez.
Copy !req
534. Tranquila, esto es algo normal.
Copy !req
535. No estoy nerviosa, estoy bien.
Copy !req
536. ¿Eso es la aguja?
¡Parece una pajita de cóctel, joder!
Copy !req
537. Confía en mí.
Copy !req
538. - Vale.
- ¿A qué es divertido?
Copy !req
539. Creo que me has vendido la moto.
Copy !req
540. Esta noche hay un rollo...
No, olvídalo.
Copy !req
541. - ¿Qué?
- No, nada, es solo...
Copy !req
542. Mi amigo...
Copy !req
543. - ¿Qué?
- No te gustaría.
Copy !req
544. Nunca se sabe.
Copy !req
545. Sabía que no te divertirías.
Copy !req
546. - Me estoy divirtiendo.
- Vale.
Copy !req
547. - No, gracias.
- Es Lamb's Breath. Es suave.
Copy !req
548. Ya. Gracias.
Copy !req
549. ¿Pasas de drogas?
Copy !req
550. No es eso, pero...
Copy !req
551. ¿Qué?
Copy !req
552. Te va a parecer raro.
Copy !req
553. No, me gustan las cosas raras.
Copy !req
554. Bueno, a veces pienso
que cuando te drogas o bebes,
Copy !req
555. - cuando alteras tu consciencia...
- ¿Tampoco bebes?
Copy !req
556. No. Creo que cuando haces
cosas así,
Copy !req
557. te debilitas psíquicamente,
creas grietas,
Copy !req
558. y en esas grietas
se pueden infiltrar cosas malas
Copy !req
559. que quizá no se van nunca.
Copy !req
560. Es raro.
Copy !req
561. Lo siento.
Copy !req
562. Deberías decir que eres mormona.
Copy !req
563. Puede ser.
Copy !req
564. Tu novio va ganando
en el juego de los collares.
Copy !req
565. En realidad no es mi novio.
Copy !req
566. Me hacéis cosquillas
en el cuello.
Copy !req
567. Aún tienes el collar entero.
Copy !req
568. Me gustan las blancas.
Copy !req
569. Voy a probar una.
Copy !req
570. Está muy buena.
Copy !req
571. Necesito una...
Copy !req
572. cerveza.
Copy !req
573. ¿Qué haces?
Copy !req
574. una tragedia.
Copy !req
575. Un coche se estrelló contra este taller
matando a un empleado.
Copy !req
576. Aparentemente, el conductor
sufrió un infarto...
Copy !req
577. Diga.
Copy !req
578. Increíble.
Copy !req
579. Sí, lo estoy viendo.
Copy !req
580. Vale.
Copy !req
581. De acuerdo.
Copy !req
582. ¡Tío, quítate de encima!
Copy !req
583. El tío sufre un infarto
al volante.
Copy !req
584. Atraviesa el cristal a toda velocidad
y mata a un empleado.
Copy !req
585. El pobre quedó hecho pedazos
y hay mucha sangre.
Copy !req
586. Tenéis el PTS, ¿no?
Copy !req
587. Seguimos los procedimientos
Copy !req
588. en las situaciones de riesgo.
Somos muy profesionales.
Copy !req
589. - ¿No fuiste a eso?
- Sí, pero no ha acabado. Tranquila.
Copy !req
590. Trae el aspirador de líquidos
y el incinerador.
Copy !req
591. ¿Han acabado ya?
Copy !req
592. - Sí.
- Genial.
Copy !req
593. Entonces a partir de ahora
me encargo yo.
Copy !req
594. ¿Qué es un bastardo?
Copy !req
595. Jeremy me dijo que soy un bastardo.
¿Qué es un bastardo?
Copy !req
596. Tu madre no estaba casada
cuando te tuvo. Nada importante.
Copy !req
597. Dentro de unos años, verás
Copy !req
598. cómo molas por eso.
Copy !req
599. ¿Vale?
Copy !req
600. Seguro que formas un grupo
llamado "El hijo bastardo".
Copy !req
601. Impresionarás a las chicas.
Copy !req
602. Ser bastardo te queda bien.
Copy !req
603. Eres un bastardo muy guay.
Copy !req
604. - ¿De verdad?
- Sí.
Copy !req
605. Sunshine Cleaning, dígame.
Copy !req
606. Por supuesto.
Copy !req
607. Grove Avenue, 2327.
Copy !req
608. Bien. Vale.
Copy !req
609. No, gracias. Bien, adiós.
Copy !req
610. ¿Qué era?
Copy !req
611. Un suicidio.
Copy !req
612. Eso es bueno.
Copy !req
613. Joder. Vale...
Copy !req
614. Está bien.
Copy !req
615. Quédate aquí.
Copy !req
616. Si tienes sed,
hay refrescos en la nevera.
Copy !req
617. Hola.
Copy !req
618. ¿Sra. Davis?
Copy !req
619. Sí.
Copy !req
620. El equipo de limpieza.
Copy !req
621. Ah, sí. Quería darles las llaves.
Copy !req
622. Bien.
Copy !req
623. En el estudio,
Copy !req
624. donde mi marido...
Copy !req
625. Yo tenía partida de bridge,
y cuando...
Copy !req
626. ¿Necesitan que se lo enseñe?
Copy !req
627. No, no, ya lo encontraremos.
Copy !req
628. Bien, de acuerdo.
Copy !req
629. Mi yerno
Copy !req
630. va a venir para llevarme
a comer a Howard Johnson's.
Copy !req
631. En Howard Johnson's
tienen unos bocadillos buenísimos.
Copy !req
632. Sra. Davis.
Copy !req
633. Sra. Davis.
Copy !req
634. ¿Quiere que me quede
un ratito con usted?
Copy !req
635. Sí, querida, creo que sí.
Copy !req
636. Edna juega al bridge a las 16h.
Decirle a Edna que la quieres.
Copy !req
637. Adiós.
Copy !req
638. - ¿Está bien?
- Sí, se repondrá.
Copy !req
639. ¿Por qué está triste esa señora?
Copy !req
640. Su marido ha muerto
y le echa de menos.
Copy !req
641. Podríamos dejarle nuestro CB
para que hable con él.
Copy !req
642. A un precio excelente.
Copy !req
643. Y puedo hacerle un precio.
Copy !req
644. Huela estas gambas. Huélalas.
Mire qué olorcillo.
Copy !req
645. - ¿Ésta?
- Sí, esa.
Copy !req
646. - ¿Diga?
- Hola, soy yo.
Copy !req
647. - ¿Eres tú, Norah?
- Sí.
Copy !req
648. ¿Sabes qué es el trestling?
Copy !req
649. Y cuando vas,
¿el cadáver sigue allí?
Copy !req
650. No, los cadáveres no están.
Pero es raro porque...
Copy !req
651. creas un lazo extrañamente íntimo
con ellos, y...
Copy !req
652. No sé, es algo raro.
Copy !req
653. Pero he visto un cadáver.
Copy !req
654. ¿Sí?
Copy !req
655. Mi madre.
Copy !req
656. Una vez salió en una peli.
Copy !req
657. - ¿De verdad?
- Sí.
Copy !req
658. Había un montón de gente
de Hollywood
Copy !req
659. rodando en Old Town.
Copy !req
660. Vieron a mi madre
Copy !req
661. y pensaron que era guapísima.
Copy !req
662. Y con talento, porque le dieron
un papel con frase.
Copy !req
663. ¿Ah, sí?
Copy !req
664. ¿Quieres oírla?
Copy !req
665. "Le recomiendo el pastel de nueces".
Copy !req
666. ¿Le recomiendo
el pastel de nueces?
Copy !req
667. Sí, esa era su frase.
Copy !req
668. Ésa era.
Copy !req
669. Es genial.
Copy !req
670. Salió en la tele y todo.
Copy !req
671. Rose y yo no lo vimos.
Copy !req
672. Pero Rose dice que mi madre
siempre hablaba de eso.
Copy !req
673. Yo no me acuerdo.
Copy !req
674. Apenas la recuerdo.
Copy !req
675. Pero tengo una caja
con sus cosas.
Copy !req
676. Son cosas que ella tocó y...
Copy !req
677. pequeñas cosas.
Copy !req
678. ¿Cómo murió?
Copy !req
679. Fue una especie
de "hazlo tú mismo".
Copy !req
680. Creo que viene el tren.
Copy !req
681. Sí, sí, ya viene.
Copy !req
682. Vale. Hay que trepar por aquí.
Copy !req
683. Hasta esa viga.
Copy !req
684. ¿Quién era yo antes de nacer?
Copy !req
685. ¿Qué pasa cuando morimos?
Copy !req
686. No pienso subir ahí.
Copy !req
687. Esto es el trestling.
Copy !req
688. Se trata de eso precisamente.
Es como...
Copy !req
689. como si Dios, muy mosqueado,
Copy !req
690. estuviera frente a tu cara,
gritándote.
Copy !req
691. Está tan cerca
que puedes oler su aliento a metal.
Copy !req
692. Si ya vives en el cielo,
Copy !req
693. ¿adónde vas cuando mueres?
Copy !req
694. ¿Ves todo lo que pasa aquí abajo?
Copy !req
695. ¿Rose?
Copy !req
696. Hola, preciosa.
Copy !req
697. Hola.
Copy !req
698. Empezaba a pensar
que salías con un chico.
Copy !req
699. Te traigo algo.
Copy !req
700. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
701. Es para tus tarjetas.
Copy !req
702. Las pones aquí y...
Copy !req
703. a la gente le impresiona.
Copy !req
704. Es precioso.
Copy !req
705. ¿No te gusta?
Copy !req
706. Oye, esta cosa
Copy !req
707. que hemos estado haciendo
no es...
Copy !req
708. No empieces.
Copy !req
709. Ya no quiero más.
Copy !req
710. ¿Entonces se acabó?
Copy !req
711. Se acabó.
Copy !req
712. - ¿El marrón o el de flores?
- El marrón.
Copy !req
713. ¿Seguro?
Copy !req
714. Buena elección.
Copy !req
715. ¿Puedes preparar tus cosas?
Copy !req
716. - Por favor.
- Vale.
Copy !req
717. Gracias.
Copy !req
718. - Sunshine Cleaning.
- Henry Smith, de State Farm.
Copy !req
719. - State Farm. ¡Ah, sí! Hola.
- Hablamos hace un mes.
Copy !req
720. Sí. ¿En qué puedo ayudarle?
Copy !req
721. Hay que limpiar una casa
y nuestro equipo no está.
Copy !req
722. - Así que pensé en ustedes.
- ¿Hoy?
Copy !req
723. La casa está en Tower Avenue, 60,
en Antelope Springs.
Copy !req
724. Sí, está bien, gracias.
Copy !req
725. Adiós.
Copy !req
726. ¡Mierda!
Copy !req
727. - Olvídate de la fiesta.
- No puedo. Ya he dicho que iría.
Copy !req
728. Pues dile al tío
que no podemos.
Copy !req
729. Es una compañía de seguros.
Es nuestra oportunidad.
Copy !req
730. Sí, es nuestra oportunidad,
así que pasa de la fiesta.
Copy !req
731. Son mis amigas del instituto,
es muy importante para mí.
Copy !req
732. Empieza tú. Te prometo
que iré a ayudarte...
Copy !req
733. - Vale.
- Gracias.
Copy !req
734. Vale.
Copy !req
735. - Quédate aquí.
- ¿Por qué siempre tengo qué?
Copy !req
736. Porque lo digo yo. Quédate aquí.
Copy !req
737. ¡Papá!
Copy !req
738. ¡Papá!
Copy !req
739. ¡Papá!
Copy !req
740. ¡Mierda!
Copy !req
741. Casi me matas del susto.
Copy !req
742. ¡Estoy ocupado!
Copy !req
743. ¿Qué haces?
Copy !req
744. Los del restaurante
no quieren marisco.
Copy !req
745. Me han soltado un rollo
sobre sanidad o no sé qué.
Copy !req
746. ¡Han pasado de mí!
Copy !req
747. Seguro que es
por algún maldito sindicato.
Copy !req
748. - Necesito que cuides de Oscar.
- No puedo.
Copy !req
749. - ¿Por qué?
- Porque estoy ocupado.
Copy !req
750. Venga, estoy en un apuro.
Copy !req
751. Es difícil criar a un hijo solo, ¿no?
¡Pues prueba con dos!
Copy !req
752. Estoy aquí.
Copy !req
753. - Hola.
- Hola.
Copy !req
754. ¿Podría dejar a Oscar
aquí contigo un rato?
Copy !req
755. No creo...
Copy !req
756. Escucha,
tengo una fiesta premamá,
Copy !req
757. Norah tiene trabajo
y mi padre está incapacitado.
Copy !req
758. - ¿Crees que es posible?
- Sí, claro.
Copy !req
759. Me salvas la vida.
Copy !req
760. Has cambiado de peinado.
Copy !req
761. Sí.
Copy !req
762. ¿Te gusta? Es...
Copy !req
763. Sí, me gusta.
Copy !req
764. Vale. Sé bueno, ¿eh?
Copy !req
765. Pórtate bien. Yo volveré
en cuanto acabe con todo.
Copy !req
766. ¿Vale? ¿Estás bien?
Copy !req
767. - Muchísimas gracias.
- De nada.
Copy !req
768. Todo está bien, Rose.
Copy !req
769. ¡Vaya, un Porsche! ¡Genial!
Copy !req
770. Hola, qué alegría veros.
Copy !req
771. Todo el mundo es fantástico aquí.
Copy !req
772. Hola a todas.
Copy !req
773. ¿Y qué tal, Rose?
¿Sigues limpiando casas?
Copy !req
774. No, eso era solo algo temporal.
Copy !req
775. - Rose es agente inmobiliaria.
- ¿En serio?
Copy !req
776. Ahora tengo un negocio.
Copy !req
777. ¿Una agencia inmobiliaria?
Copy !req
778. No, es...
Copy !req
779. un servicio de extracción
Copy !req
780. de productos peligrosos
en escenas de crímenes.
Copy !req
781. Un negocio en expansión.
Copy !req
782. Muy competitivo y técnico.
Copy !req
783. ¿Y en qué consiste exactamente
Copy !req
784. la extracción de productos o
como se llame?
Copy !req
785. Bueno, muchas veces,
cuando alguien muere,
Copy !req
786. puede dejar cierto desastre,
¿no? Así que
Copy !req
787. nosotros vamos,
limpiamos la porquería
Copy !req
788. y lo dejamos todo
limpio e higiénico.
Copy !req
789. No percibimos los riesgos
que conlleva
Copy !req
790. la extracción de sangre
y fluidos corporales.
Copy !req
791. Ni me lo imagino.
Copy !req
792. ¿Y te gusta?
Copy !req
793. Sí.
Copy !req
794. Me gusta.
Copy !req
795. Vamos a ver a la gente
Copy !req
796. cuando ha pasado por una experiencia
dura y triste,
Copy !req
797. ya sabéis, han perdido a alguien...
Copy !req
798. Las circunstancias
son siempre distintas,
Copy !req
799. pero es igual.
Copy !req
800. Y les ayudamos.
Copy !req
801. De alguna forma,
Copy !req
802. les ayudamos.
Copy !req
803. ¿Qué es esto?
Copy !req
804. Una hélice.
Copy !req
805. Cuando el ala esté lista,
la pondré en el extremo.
Copy !req
806. - ¿Así?
- Sí.
Copy !req
807. - No vuela.
- Exacto. Como mi helicóptero.
Copy !req
808. Debe ser difícil hacer modelos
con una sola mano.
Copy !req
809. Lo es.
Copy !req
810. Sí.
Copy !req
811. Vamos, gatito.
Copy !req
812. Gatito, gatito.
Copy !req
813. Ven aquí, gatito.
Copy !req
814. Vamos. ¿Te han abandonado?
Copy !req
815. Eres una cosita preciosa.
Copy !req
816. Eres toda una monada.
Copy !req
817. ¿Te han abandonado?
Gatito, gatito.
Copy !req
818. Mierda.
Copy !req
819. Vale, ¿puedes quedarte aquí y?
Copy !req
820. ¡Vamos!
Copy !req
821. ¡Joder! ¡Joder!
Copy !req
822. ¡Joder!
Copy !req
823. ¡Ayuda, por favor!
Copy !req
824. ¡No! ¡Mierda!
Copy !req
825. Hay
cinco chocolatinas distintas
Copy !req
826. fundidas en estos pañales.
Copy !req
827. Podéis probar, mirar y oler,
Copy !req
828. y la primera que acierte
las cinco gana.
Copy !req
829. Caca crocante.
Copy !req
830. Cambia, cambia.
Copy !req
831. Paula.
Copy !req
832. Lo siento, tengo que irme.
Tengo que ir a un sitio.
Copy !req
833. No puedes irte ahora
que empiezan los juegos.
Copy !req
834. Ya. Bueno...
Copy !req
835. Sí.
Copy !req
836. ¡Dios!
Copy !req
837. ¡Norah!
Copy !req
838. ¡Norah!
Copy !req
839. - ¿Qué ha pasado?
- Ha sido un accidente.
Copy !req
840. - ¿Has sido tú?
- Un accidente.
Copy !req
841. - ¡Dios mío!
- ¡Ha sido un accidente!
Copy !req
842. ¡Por Dios, Norah!
¡Norah! ¿Qué coño ha pasado?
Copy !req
843. ¡Norah, sal! ¡Baja del coche!
Copy !req
844. ¡Rose, cálmate ya!
Copy !req
845. No me voy a comer
el marrón yo sola.
Copy !req
846. No, no pienso calmarme.
¡Joder!
Copy !req
847. - ¡Ha sido un accidente!
- ¡Dios!
Copy !req
848. ¡Winston! ¡Winston!
Copy !req
849. - Perdona.
- Hola. ¿Estás bien?
Copy !req
850. Ahora mismo está todo fatal.
Copy !req
851. - Oscar está durmiendo ahí dentro.
- Vale, bien, bien.
Copy !req
852. Norah la ha cagado totalmente.
Copy !req
853. Ha quemado una casa.
Copy !req
854. Ha quemado la casa de un cliente.
Copy !req
855. Ya.
Copy !req
856. - ¿Cómo lo sabes?
- Me lo ha dicho Carl.
Copy !req
857. - ¿Cómo lo sabía?
- Es su trabajo.
Copy !req
858. Se dedica a eso.
Copy !req
859. Quemamos la casa de un cliente.
Copy !req
860. - ¿Cómo me libro de eso?
- El seguro.
Copy !req
861. Esperaba conseguir mejores precios
cuando tuviera el certificado.
Copy !req
862. No sirvo para nada.
Copy !req
863. Sólo sirvo para que los tíos
me deseen.
Copy !req
864. No se casan, me desean.
Copy !req
865. Sólo sirvo para eso. Así que...
Copy !req
866. Y para ser...
Copy !req
867. animadora.
Copy !req
868. Era la reina de las animadoras.
Copy !req
869. Eso está bien.
Copy !req
870. Pero no es tan vendible como crees.
Copy !req
871. - Hola, papá.
- Hola.
Copy !req
872. - ¿Puedo dejarte a Oscar un rato?
- Claro.
Copy !req
873. Tengo que recuperar algún trabajo.
Copy !req
874. No vuelvas a limpiar casas,
no es un buen trabajo para ti.
Copy !req
875. Papá, necesito trabajar.
Copy !req
876. Debo 40.000 dólares por esa casa,
aparte de todo lo demás, así que...
Copy !req
877. Pero no vas a ganar
Copy !req
878. Ya pensaré en algo.
Copy !req
879. Sí.
Copy !req
880. ¿Puedo hacerme un sándwich?
Copy !req
881. Sí, ya sabes dónde está todo.
Copy !req
882. Haz las paces con tu hermana.
Copy !req
883. Es tu hermana.
Haz las paces con ella.
Copy !req
884. Papá, por favor.
Copy !req
885. ¿Qué es esto?
Copy !req
886. Ábrelo.
Copy !req
887. ¿Por qué tienes esto de mi madre?
Copy !req
888. Lo encontré
Copy !req
889. en el trabajo.
Copy !req
890. Hace algún tiempo,
Rose y yo hicimos un trabajo,
Copy !req
891. y había una mujer
Copy !req
892. que tenía...
Copy !req
893. Teníamos que tirarlo todo,
Copy !req
894. pero ella guardó
estas fotos tuyas y...
Copy !req
895. ¿Es su riñonera?
Copy !req
896. No pude tirarlas.
Copy !req
897. Ese día me estabas siguiendo.
Copy !req
898. Debí decírtelo, lo sé.
Copy !req
899. Pero soy una estúpida.
Me dio miedo y...
Copy !req
900. No sabía qué relación
tenías con tu madre.
Copy !req
901. No sé lo que pasó, pero pensé
que si alguien podía entenderlo...
Copy !req
902. - era yo.
- ¿Entenderlo?
Copy !req
903. Mi madre era una alcohólica.
Copy !req
904. Soy idiota.
Creía que estabas interesada en mí.
Copy !req
905. Sólo quería hacer lo correcto.
Copy !req
906. - No, por favor.
- No me llames.
Copy !req
907. - ¿Puedes?
- Sí.
Copy !req
908. Creo que podré
venderlos bastante rápido.
Copy !req
909. Gracias. Por todo.
Copy !req
910. ¿Vendrás a mi fiesta?
Copy !req
911. El sábado celebramos su fiesta
de cumpleaños en Hinkle's.
Copy !req
912. - Nos encantaría que vinieras
- Suena guay.
Copy !req
913. ¡Sí!
Copy !req
914. Sé lo que piensas, pero los
de la tienda tenían cosas inútiles.
Copy !req
915. No tenían el peso de estos,
Copy !req
916. no tenían historia.
Copy !req
917. - Vaya, ¿son unos Zeiss de verdad?
- Sí.
Copy !req
918. - Has pillado todo un clásico.
- Mola.
Copy !req
919. Siento llegar tarde.
¡Feliz cumpleaños!
Copy !req
920. - Hola, papá.
- Hola.
Copy !req
921. ¿Adónde vas?
Copy !req
922. Cálmate, Rose.
Copy !req
923. Vale, lo siento.
Copy !req
924. Sé que piensas
que lo eché todo a perder,
Copy !req
925. que la cagué totalmente.
Y lo siento, ¿vale?
Copy !req
926. Es que no lo entiendo
Copy !req
927. solo te pedí
que hicieras una cosa.
Copy !req
928. No puedo pedirte una cosa
sin que la cagues.
Copy !req
929. Ya tengo bastantes problemas
con mi vida,
Copy !req
930. y encima debo ocuparme de ti.
Copy !req
931. Es demasiado, no puedo.
Copy !req
932. No te lo he pedido.
Copy !req
933. Este negocio lo era todo para mí.
Copy !req
934. No estabas allí.
Copy !req
935. Iba a ir. Te dije que iba a ir.
Copy !req
936. ¿No pudiste esperar
para quemar la casa?
Copy !req
937. Pero tú no estabas allí
y yo no podía,
Copy !req
938. no podía hacerlo sola.
Copy !req
939. Debía estar allí, lo sé.
Copy !req
940. Pero...
Copy !req
941. es que...
Copy !req
942. me apetecía mucho ir
a esa fiesta premamá.
Copy !req
943. Fui una estúpida.
Copy !req
944. No quería que pensaran
que era una simple chacha.
Copy !req
945. Tú eres mejor que ellas.
Copy !req
946. ¿Qué vas a hacer ahora?
Copy !req
947. No lo sé.
Copy !req
948. Puedo recuperar mi antiguo empleo.
Copy !req
949. Puedo recomendarte.
Copy !req
950. Ya no necesito que cuides de mí.
Copy !req
951. No es tu responsabilidad.
Copy !req
952. Alguien tiene
que cuidar de ti, Norah.
Copy !req
953. ¿Sabes qué recuerdo de su funeral?
Copy !req
954. Mis zapatos.
Copy !req
955. Eran pequeños y me dolían los pies.
Copy !req
956. Es lo único que recuerdo.
Copy !req
957. ¿Sabes qué recuerdo yo?
Copy !req
958. Que después no te quitabas
los zapatos.
Copy !req
959. Los llevabas siempre.
Me volvías loca.
Copy !req
960. Sigo enfadada contigo.
Copy !req
961. Está bien.
Copy !req
962. - Muy enfadada.
- ¡Vale!
Copy !req
963. - ¿Haces aeromodelismo?
- Sí.
Copy !req
964. ¿Se gana dinero?
Copy !req
965. No, no mucho.
Copy !req
966. ¿Qué es eso, cariño?
Copy !req
967. Me lo ha dado Winston.
Copy !req
968. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
969. ¿No abres mi regalo?
Copy !req
970. Dicen que si tienes cuidado
te durarán un mes.
Copy !req
971. - Así que no te duches ni nada.
- Genial.
Copy !req
972. Con esto parecerás
el malo de la película.
Copy !req
973. ¿Qué dice aquí?
Copy !req
974. "Pequeño bastardo".
Copy !req
975. Las encargué.
Copy !req
976. Genial, Norah, son...
Copy !req
977. He pensado en irme de viaje.
Copy !req
978. - ¿Adónde?
- ¿Cómo?
Copy !req
979. Con la furgoneta.
Copy !req
980. - No, voy a venderla.
- ¿Qué?
Copy !req
981. No la vendas.
Copy !req
982. No puedo pagar las letras.
Venga, dadme un respiro.
Copy !req
983. Es tu cumpleaños.
Hoy es tu cumpleaños.
Copy !req
984. En Hinkle's te cantamos esta canción
pensando en tu celebración.
Copy !req
985. - Feliz cumpleaños.
- Feliz cumpleaños.
Copy !req
986. Cógelo, cógelo, cógelo.
Copy !req
987. Norah, pon la tele, canal 65.
Copy !req
988. ¿Tiene algún dulce?
Copy !req
989. Le recomiendo el pastel de nueces.
Copy !req
990. Está bien.
Copy !req
991. Un pastel de nueces.
Copy !req
992. ¿Hola?
Copy !req
993. ¿Mamá?
Copy !req
994. Oscar ha cumplido 8 años hoy
Copy !req
995. y le hemos hecho
una gran fiesta en Hinkle's.
Copy !req
996. Ha venido Winston.
Copy !req
997. Después de cenar, Norah
y Oscar han jugado al Ciempiés.
Copy !req
998. Han puesto CULO como iniciales
y el gerente se ha mosqueado mucho.
Copy !req
999. No sé si estás en el cielo o no,
Copy !req
1000. pero sé que no estás aquí.
Copy !req
1001. Y es una pena
Copy !req
1002. porque te lo has perdido,
Copy !req
1003. te has perdido algo estupendo.
Copy !req
1004. Espero que puedas oírme.
Copy !req
1005. - Hola, papá.
- Hola.
Copy !req
1006. - Tengo que hablar contigo.
- Está bien.
Copy !req
1007. Tengo que mudarme
a tu casa por un tiempo.
Copy !req
1008. ¿Por qué?
Copy !req
1009. Será temporal,
hasta que encuentre un sitio.
Copy !req
1010. - Has perdido la casa.
- No.
Copy !req
1011. - ¿Cómo has podido?
- No la he perdido,
Copy !req
1012. la he vendido.
Copy !req
1013. Me ha surgido un buen negocio
y voy a meterme.
Copy !req
1014. - Espero que no sean gambas.
- No es ningún chanchullo.
Copy !req
1015. Tengo una buena socia
que conoce bien el negocio
Copy !req
1016. y voy a trabajar para ella.
Copy !req
1017. ¡Papá!
Copy !req
1018. ¿Desde 1963?
Copy !req
1019. Sí, da sensación de seguridad.
Copy !req
1020. - Es mentira.
- Es una mentira de negocios,
Copy !req
1021. no una mentira de verdad.
Copy !req
1022. Está bien.
Copy !req
1023. Podré vivir con eso.
Copy !req
1024. Tú serás la jefa.
Copy !req
1025. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
1026. Está bien, papá.
Copy !req
1027. Te acostumbrarás.
Copy !req