1. "POR SIGLOS, EL VAMPIRO HA
TENIDO QUE ALIMENTARSE"
Copy !req
2. "DE SANGRE HUMANA
PARA SOBREVIVIR,"
Copy !req
3. "CAZADOS DE DÍA,
CAZANDO DE NOCHE".
Copy !req
4. "PERO COMO CAMBIAN LOS TIEMPOS
Y LA HISTORIA EVOLUCIONA,"
Copy !req
5. "LO MISMO EL VAMPIRO".
Copy !req
6. "COMPRENDIENDO ESTO,"
Copy !req
7. "EL PODEROSO Y RECTO
CONDE MARDULAK"
Copy !req
8. "HA CONDUCIDO A LOS
ÚLTIMOS VAMPIROS RESTANTES"
Copy !req
9. "A OCULTARSE EN ALGÚN
LADO EN EL OESTE".
Copy !req
10. "AHÍ, ELLOS ESTÁN
PARA ENSEÑARSE A SÍ MISMOS"
Copy !req
11. "A DEJAR DE MATAR HUMANOS
CON LA ESPERANZA EVENTUAL"
Copy !req
12. "DE VIVIR UN DÍA EN PERFECTA
ARMONÍA ENTRE ELLOS".
Copy !req
13. "ARMADOS CON PROTECTOR SOLAR,
VIDRIO CON PROTECCIÓN UVA/B,"
Copy !req
14. "Y ALIMENTADOS CON SANGRE FALSA
DE UNA PLANTA SINTETIZADORA"
Copy !req
15. "(QUE NO FUNCIONARÁ
SIN LA AYUDA DE UN HUMANO),"
Copy !req
16. "LA VERDADERA PRUEBA DEL NUEVO
MUNDO FELIZ DE LOS VAMPIROS"
Copy !req
17. "ESTÁ POR COMENZAR... "
Copy !req
18. "EL ATARDECER"
Copy !req
19. "EL VAMPIRO EN RETIRADA"
Copy !req
20. Gwendolyn, deja de aterrorizar
a tu hermana.
Copy !req
21. Papá, solo estábamos jugando.
Copy !req
22. ¿Jugando? Mira a la pobre Julia.
Copy !req
23. Ni siquiera duerme
con las luces apagadas.
Copy !req
24. Cariño, deja de ser tan tirana.
Copy !req
25. Solo están teniendo un poco
de diversión infantil.
Copy !req
26. Sí, papá. Diversión infantil.
Copy !req
27. En fin, no soy yo
Copy !req
28. quien tiene fotos de horror
por todo el cuarto.
Copy !req
29. ¿O sí?
Copy !req
30. Gwen tiene razón.
Copy !req
31. Es solo una fase pasajera.
Copy !req
32. La Barbie y el aro
son una fase pasajera.
Copy !req
33. Y lo que lo empeora
es que tú alientas esto.
Copy !req
34. Bueno, yo...
Copy !req
35. Ella no se compró estas
cosas sola.
Copy !req
36. No. Pero últimamente,
cuando vamos de compras,
Copy !req
37. parece que es lo único que quiere.
Copy !req
38. Bueno, quizá este viaje a Purgatorio
le sirva un poco.
Copy !req
39. Conocerá alguna gente amable, típica,
Copy !req
40. común y corriente, normal.
Copy !req
41. Apuesto un dólar a que es él.
Copy !req
42. Sí.
Copy !req
43. Si es el tipo que va a salvar a Purgatorio,
estamos en grandes problemas.
Copy !req
44. "LOS PRECIOS DE COMBUSTIBLE
MÁS BAJOS EN LA CIUDAD"
Copy !req
45. ¡Oigan!
Copy !req
46. Jubilados, ¿trabajan aquí?
Copy !req
47. Servicio completo.
Copy !req
48. Esa es una de tus ideas
más tontas, Merle.
Copy !req
49. Autoservicio, así se hace.
Copy !req
50. Sea quien sea, más vale
que uno de nosotros lo ayude.
Copy !req
51. Bueno, yo salí ayer.
Copy !req
52. Y yo anteayer.
Copy !req
53. Bueno, maldición.
Copy !req
54. Déjame ir por un poco
de protector solar.
Copy !req
55. ¡Enseguida te atiendo, jovencito!
Copy !req
56. Joven despreciable.
Copy !req
57. Ya era hora.
Copy !req
58. Empezaba a pensar
que se habían muerto.
Copy !req
59. ¡Oye! ¿Adónde demonios vas?
Copy !req
60. "ABIERTO"
Copy !req
61. "PROTECCIÓN UVA/UVB"
Copy !req
62. ¿Me van a vender
gasolina o qué?
Copy !req
63. A veces extraño los viejos tiempos.
Copy !req
64. Es más difícil para Mort, por supuesto.
Copy !req
65. Con el carácter que tiene.
Copy !req
66. "OZONO, FPS 100"
Copy !req
67. ¿Qué es lo que pasa?
Copy !req
68. ¡Sácate el plomo del trasero
y véndeme gasolina!
Copy !req
69. Cielos, espero que no sea él.
Copy !req
70. No estoy seguro de que Mort sea
el apropiado para atender a este tipo.
Copy !req
71. Podría funcionar.
Copy !req
72. Podría meternos en graves
problemas con Mardulak.
Copy !req
73. ¿Cuánto quieres, hijo?
Copy !req
74. Puedes Ilenarlo, Abuelo.
Copy !req
75. Llevo media vida esperando
Copy !req
76. a que ustedes, vejestorios,
se den cuenta.
Copy !req
77. Todo se mueve un poco
más lento
Copy !req
78. a mi edad, jovencito.
Copy !req
79. Así que...
Copy !req
80. Tranquilízate,
Copy !req
81. y te pondré la gasolina.
Copy !req
82. Mort va bien, ¿eh?
Copy !req
83. No puede durar.
Copy !req
84. Oye, Abuelo.
Copy !req
85. ¿Por qué traes ese sombrero de sol?
Copy !req
86. ¿No puedes soportar el sol?
Copy !req
87. ¡Quién hubiera dicho!
Copy !req
88. ¡El viejo tonto no soporta el sol
y vive en el maldito desierto!
Copy !req
89. ¿De casualidad no te Ilamarías
David Harrison, o sí?
Copy !req
90. Tom Pryor.
Copy !req
91. El nombre en camino a la fama.
Copy !req
92. Pues es una pena.
Copy !req
93. Parece que Mort
encontró una mina de oro.
Copy !req
94. ¡Mira lo que fuiste a hacer!
Copy !req
95. ¡Lo siento, pero me enfureció!
Copy !req
96. Eso hará que nos descubran.
Copy !req
97. Más vale que vaya a la planta
y le diga a Jefferson.
Copy !req
98. Ustedes dos escondan el cuerpo.
Copy !req
99. Si alguien lo ve,
seguramente estaremos acabados.
Copy !req
100. No lo puedo creer.
Copy !req
101. - ¿Qué?
- Le volaron la...
Copy !req
102. - Oh, no.
- ¡Dámelos!
Copy !req
103. Oh, no.
Copy !req
104. Oh, no.
Copy !req
105. Ellos... No. No.
Copy !req
106. "ENTRANDO AHORA A PURGATORIO"
Copy !req
107. ¡Falsa alarma!
Copy !req
108. ¡No se preocupen, amigos!
¡Falsa alarma!
Copy !req
109. Olvídenlo. No se preocupen.
Copy !req
110. ¡Falsa alarma, Otto!
Copy !req
111. No se preocupen.
Copy !req
112. Olvídalo, Sandy.
Copy !req
113. No se preocupen.
Copy !req
114. "MONITOR PRINCIPAL"
Copy !req
115. ¡Incrementemos la fuerza!
Copy !req
116. Espero que esto funcione, Pierre.
Copy !req
117. ¿Estás seguro?
Copy !req
118. ¡Sí! ¡Sí! ¡Más fuerza!
Copy !req
119. Ahí va.
Copy !req
120. ¿Y ahora qué?
Copy !req
121. "GRÁFICA PERIÓDICA
DE FLUJO SANGUÍNEO"
Copy !req
122. Calma, muchachos.
Copy !req
123. Dave Harrison está en camino.
Copy !req
124. Sarah, en verdad te agradezco
Copy !req
125. que hayas dejado un tiempo
tus estudios.
Copy !req
126. Mardulak me pagó muchísimo
por esa patente.
Copy !req
127. Lo menos que puedo hacer es asegurarme
de que le funcione.
Copy !req
128. Somos familia.
Copy !req
129. - ¿Cierto?
- Cierto.
Copy !req
130. Sabes, David,
aunque hay una cosa
Copy !req
131. a la que le tengo pavor
respecto a estas dos semanas.
Copy !req
132. Encontrar a ese desgraciado
de Shane otra vez.
Copy !req
133. Oye.
Copy !req
134. Fuiste tú quien salía con él.
Copy !req
135. Bueno, no salía con él exactamente.
Copy !req
136. Oh, ya sé. Ustedes dos eran
la leyenda de Twain Hall.
Copy !req
137. Sabes, la última vez que lo vi,
Copy !req
138. juró que te iba a recuperar,
costara lo que costara.
Copy !req
139. - Ese fue el día que...
- Sí, sí, sí.
Copy !req
140. El día en que me dio una paliza.
Pero al menos le atiné con el primer golpe.
Copy !req
141. Sí. No estuviste en el hospital
mucho tiempo.
Copy !req
142. ¿En dónde es este lugar?
Copy !req
143. No lo sé.
Copy !req
144. A la vuelta de esta equina,
creo.
Copy !req
145. ¿Seguro que no podemos
discutir esto con Mardulak?
Copy !req
146. ¡No!
Copy !req
147. Él mismo me lo dijo.
Copy !req
148. El Sr. Jefferson se encarga
de los problemas disciplinarios.
Copy !req
149. Dijiste que tenías
un problema disciplinario.
Copy !req
150. Ve con el Sr. Jefferson.
Copy !req
151. Qué suerte tengo.
Copy !req
152. ¿Sí?
Copy !req
153. El Sr. Jefferson lo va a ver ahora.
Copy !req
154. ¿Y?
Copy !req
155. Bueno, la buena noticia
es que no era Dave Harrison.
Copy !req
156. Desde el principio, Merle.
Copy !req
157. Desde el principio.
Copy !req
158. No lo puedo creer.
Copy !req
159. En serio no lo puedo creer.
Copy !req
160. ¡Nadie nos va a creer!
¡Yo no nos creería!
Copy !req
161. ¿Quién va a creer
que una reliquia con un sombreo
Copy !req
162. le voló la cabeza a Tom
con un revés?
Copy !req
163. Sabemos que escondieron el jeep
de Tom en el garaje.
Copy !req
164. ¡Con su cuerpo decapitado!
Copy !req
165. Sí.
Copy !req
166. Y eso va a ser suficiente
Copy !req
167. para que un policía crea
que pasó algo.
Copy !req
168. Mierda, Jack.
Copy !req
169. ¿Qué clase de monstruos
son estos?
Copy !req
170. Esta cosa es peor
que un chorizo, hombre.
Copy !req
171. ¡Cerdos, cerdos, cerdos!
Copy !req
172. Me vine a retirar entre cerdos.
Copy !req
173. ¿Cómo puedes beberte
esa cosa fría, James?
Copy !req
174. Ni siquiera es el color correcto.
Copy !req
175. ¿Qué tiene que ver el color?
Copy !req
176. Sabe como la verdadera.
Copy !req
177. Un comentario típicamente inglés.
Copy !req
178. Si este Dave Harrison
no puede aumentar la producción,
Copy !req
179. no va a importar
de todas formas.
Copy !req
180. Todos volveremos a las antiguas
costumbres.
Copy !req
181. Sí.
Copy !req
182. Sería una maldita lástima.
Copy !req
183. ¿Este es el camino a Purgatorio?
Copy !req
184. ¿Acaso es usted David Harrison?
Copy !req
185. Sí.
Copy !req
186. Por ahí.
Copy !req
187. - ¡Gracias!
- ¡Gracias!
Copy !req
188. ¡Adiós! ¡Adiós!
Copy !req
189. Tenemos que esconder el cuerpo...
y el auto.
Copy !req
190. Ya lo pensamos.
Copy !req
191. Mort y Milt se están ocupando
de eso ahora mismo.
Copy !req
192. Lástima que esa previsión
les esté disponible tan rara vez
Copy !req
193. a los hermanos Bisby.
Copy !req
194. ¿Y qué pasa con Mort?
Copy !req
195. Siendo un acto de simple asesinato,
no una reveresión,
Copy !req
196. Mardulak podría verlo
con mejores ojos.
Copy !req
197. Mientras tanto, haré que el alguacil
se Ileve a Mort a la cárcel.
Copy !req
198. ¿A la cárcel?
Copy !req
199. ¿Qué cárcel lo puede detener?
Copy !req
200. No serán las barras
las que restrinjan
Copy !req
201. al exaltado de tu hermano.
Copy !req
202. Será el temor por su vida.
Copy !req
203. ¿Quedó claro?
Copy !req
204. Tan claro como
una primavera en Maine.
Copy !req
205. Gracias.
Copy !req
206. Se pueden ir.
Copy !req
207. "TIENDA DE KAUSBERG"
Copy !req
208. Ustedes deben ser los Harrison.
Copy !req
209. ¿Nos dejamos puestas
nuestras etiquetas de identificación?
Copy !req
210. No son necesarias
en un pueblo de este tamaño.
Copy !req
211. Todo el mundo sabe que este es el día
en que Ilega David Harrison.
Copy !req
212. Eres famoso.
Una celebridad.
Copy !req
213. Un pez grande
en un estanque seco.
Copy !req
214. Ella es mi esposa, Sarah,
Copy !req
215. y mis hijas, Gwendolyn y...
Copy !req
216. - Juliet.
- Juliet.
Copy !req
217. Soy Quinton Canadá,
Copy !req
218. el único policía en Purgatorio.
Copy !req
219. El trabajo más sencillo
del pueblo, amigo.
Copy !req
220. Ni borrachos, ni turistas,
ni crimen.
Copy !req
221. - Gusto en conocerlo.
- Encantado de haberlos conocido.
Copy !req
222. Gracias.
Copy !req
223. Buen tipo.
Copy !req
224. ¿Por qué usan esos sombreros?
Copy !req
225. Cariño mío.
Copy !req
226. ¿Anna? Son ellos, los Harrison, ¿ja?
Copy !req
227. ¿Todos nos conocen?
Copy !req
228. Somos famosos.
Copy !req
229. Anna y Otto Trotsberg,
Copy !req
230. tenderos, para servirles.
Copy !req
231. Mardulak nos dijo
que vendrían hoy.
Copy !req
232. Que debíamos tratarlos bien.
Copy !req
233. Como verdaderos VIP.
Copy !req
234. ¡Pero no conocemos a sus kinder!
Copy !req
235. Ven, liebchin.
Copy !req
236. Ven a ver a la Tía Anna.
Copy !req
237. ¿Y cómo te Ilamas, niña?
Copy !req
238. Juliet Harrison.
Copy !req
239. Y ella es mi hermana, Gwendolyn.
Copy !req
240. Juliet y Gwendolyn.
Copy !req
241. ¿Oyes eso, Otto?
Copy !req
242. ¡Vaya nombres!
Copy !req
243. Sus padres deben ser muy románticos.
Copy !req
244. Son muy caliente.
Copy !req
245. ¡Gwen!
Copy !req
246. Lo que es tener juventud
y vida, ¿eh, Otto?
Copy !req
247. Y tienen unas hijas tan preciosas.
Copy !req
248. Saben, Anna y yo
sobrevivimos a nuestros hijos.
Copy !req
249. No hay mayor tristeza que...
Copy !req
250. Cállate, Otto.
Copy !req
251. Eso fue hace mucho tiempo.
Copy !req
252. ¿En qué podemos servirles?
Copy !req
253. Nos vendrían bien algunas provisiones.
Copy !req
254. - ¿Qué tal espagueti esta noche, niñas?
- ¡Yupi!
Copy !req
255. Me parece bien. ¿Me ayudan
a encontrar la salsa de tomate?
Copy !req
256. - Vamos, niñas.
- Sírvanse.
Copy !req
257. También nos vendrían
bien algunas indicaciones.
Copy !req
258. Nos hospedaremos
en las Mansiones Reilly.
Copy !req
259. Oh. Las viejas casas
de los barones del cobre.
Copy !req
260. Ja. Está más adelante,
del otro lado del puente.
Copy !req
261. ¿Barones del cobre?
Copy !req
262. Sabe, durante años,
¡este pueblito fue muy próspero!
Copy !req
263. Había muchos trabajos.
Mucho dinero.
Copy !req
264. El mercado del cobre se viene
abajo al igual que Purgatorio.
Copy !req
265. Todo el mundo se va.
Copy !req
266. Es un pueblo para fantasmas.
Copy !req
267. Y entonces, Jozek Mardulak,
Copy !req
268. compró todo el pueblo.
Copy !req
269. Absolutamente todo.
Copy !req
270. - Ahora es un pueblo de...
- Otto.
Copy !req
271. Fabricantes de sangre, Anna.
Copy !req
272. Fabricantes de sangre.
Copy !req
273. Gracias a usted, Dave Harrison.
Copy !req
274. Bueno, no me lo agradezca todavía.
Copy !req
275. Hay mucha gente necesitada en el mundo
que aprovecharía esa imitación de sangre.
Copy !req
276. Y si logro que la producción
avance más rápido,
Copy !req
277. tendrán ese pueblo próspero de nuevo.
Copy !req
278. Disculpe. ¿Tiene ajo?
Copy !req
279. ¿Ajo?
Copy !req
280. ¿En dónde?
Copy !req
281. ¿Tenemos?
Copy !req
282. ¿Ajo? No.
Copy !req
283. ¡No! ¡Nunca!
Copy !req
284. ¿Fue algo que dije?
Copy !req
285. No sé...
Bueno, eran amistosos.
Copy !req
286. - ¡Linda tienda!
- ¿Te indicaron en dónde queda la casa?
Copy !req
287. Sí. Es facilísimo.
Copy !req
288. Está allá, pasando el puente.
Copy !req
289. Bueno, pueden ir
con los comestibles.
Copy !req
290. "ABIERTO"
Copy !req
291. Dos más.
Esos malditos Bisbys.
Copy !req
292. Yo no oí ninguna alarma.
Copy !req
293. Esta vez, estamos cerrados.
"CERRADOS"
Copy !req
294. Llamaré al café
y le diré a Sandy.
Copy !req
295. - Es tarde.
- Tengo frío.
Copy !req
296. Debe haber una estación
de policía en algún lado.
Copy !req
297. ¡Eso es!
Copy !req
298. ¡No puedo soportar ver
esa hamburguesa un minuto más!
Copy !req
299. Comida. Mierda.
¿Cómo podría comerla alguna vez?
Copy !req
300. ¡Oh, pobres estúpidos!
Copy !req
301. Todo lo que tienen
que hacer es verla.
Copy !req
302. ¡Yo tengo que cocinarla!
Copy !req
303. ¿Hola?
Copy !req
304. Bueno, gracias.
Copy !req
305. Adiós, Anna.
Copy !req
306. Viene más gente al pueblo.
Copy !req
307. Mantengamos las apariencias.
Copy !req
308. Bailey, vuélvete a sentar.
Copy !req
309. No podemos engañar
a todos para siempre.
Copy !req
310. Mardulak debe saberlo.
Copy !req
311. Se ven tan...
Copy !req
312. hambrientos.
Copy !req
313. ¡Oiga! ¡Oiga!
Copy !req
314. ¡Es él! ¡Lo agarraron!
Copy !req
315. ¡Lo vimos todo, oficial!
Copy !req
316. ¡Este sujeto mató a nuestro amigo!
Copy !req
317. ¿Es cierto, Mort?
Copy !req
318. ¿Mataste a su amigo?
Copy !req
319. Me temo que sí, Sr. Quinton.
Copy !req
320. Perdí los estribos.
Copy !req
321. Oiga, no está esposado.
Copy !req
322. Oiga, ¿qué es lo que pasa?
Copy !req
323. ¿Por qué no está esposado?
Copy !req
324. No serviría de nada.
Copy !req
325. De nada, absolutamente.
Copy !req
326. Muy bien. Te tengo que encerrar.
Copy !req
327. No puedo tener una amenaza
para la población como tú,
Copy !req
328. andando por el vecindario.
Copy !req
329. ¿Así que ustedes vieron
la pataleta del Sr. Bisby, eh?
Copy !req
330. ¿La pataleta?
Copy !req
331. Sí, Mort siempre ha tenido
malas pulgas.
Copy !req
332. - ¿Malas pulgas?
- ¡Asesinó a nuestro amigo!
Copy !req
333. ¡Era un imbécil!
Copy !req
334. ¿Quién más sabe
que vinieron a Purgatorio?
Copy !req
335. ¿Qué clase de pregunta es esa?
Copy !req
336. ¡Aún no ha preguntado
qué fue lo que vi!
Copy !req
337. Sé exactamente lo que viste.
Copy !req
338. ¿Lo sabe?
Copy !req
339. Bueno, está bien.
Copy !req
340. Bueno. ¿Entonces nosotros
podemos irnos del pueblo, cierto?
Copy !req
341. Podemos irnos y ya.
Copy !req
342. No exactamente.
Copy !req
343. Cómo que no.
Copy !req
344. Nos vamos de aquí.
Copy !req
345. A la celda, por favor.
Copy !req
346. ¡No hemos hecho nada!
Copy !req
347. No me obliguen a usar fuerza.
Copy !req
348. - Está bien.
- Bien. ¿Quién quiere ser fuerte
Copy !req
349. - y Ilevar los comestibles?
- ¡Yo! ¡Yo! ¡Yo!
Copy !req
350. No está tan mal para unas
vacaciones de dos semanas.
Copy !req
351. - ¿Me pregunto de quién es la grande?
- Sí, me pregunto.
Copy !req
352. - Pero la nuestra no está tan mal.
- Quiero Ilevar la bicicleta.
Copy !req
353. Está bien. Vamos.
Copy !req
354. Bueno. ¿Qué tal si yo Ilevo
las cosas pesadas?
Copy !req
355. - Buena idea.
- De acuerdo.
Copy !req
356. Ay, cielos.
Copy !req
357. Bueno, se ve un tanto habitable.
Copy !req
358. - Sí, si eres una araña.
- ¡Ay, mami, telarañas!
Copy !req
359. ¡Maldición!
Copy !req
360. Atacaremos mañana.
Copy !req
361. Todo está listo.
Copy !req
362. Oí que Ilegaron los Harrison.
Copy !req
363. Lo programé perfectamente.
Copy !req
364. Solo no dejes que tus ansias
interfieran con mi plan.
Copy !req
365. No será así.
He esperado todo este tiempo.
Copy !req
366. Puedo esperar una noche más.
Copy !req
367. ¿Adónde crees que vas?
Copy !req
368. Solo a visitar a alguien.
Copy !req
369. ¿Desnudo?
Copy !req
370. Muy bien, niñas.
Es hora de irse a la cama ahora.
Copy !req
371. ¡No! ¡Mami! ¡Mami!
Copy !req
372. - ¡Mamá!
- ¡Mamá!
Copy !req
373. Buenas noches, niñas.
Copy !req
374. No quiero oír ni un sonido más.
Copy !req
375. ¿Vienes a la cama?
Copy !req
376. Te acuerdas.
Copy !req
377. Cuatro patas, colchón mullido.
Copy !req
378. Oh, sí.
Copy !req
379. Será un gran día mañana.
Copy !req
380. ¿Sí? Bueno, podría ser
tu gran noche, esta noche.
Copy !req
381. Mansión, luz de las velas,
Copy !req
382. Wuthering Heights una vez más.
Copy !req
383. Subiré en cuanto termine.
Copy !req
384. ¿Lo prometes?
Copy !req
385. Es una amenaza.
Copy !req
386. Oh, David.
Copy !req
387. No sabes de lo que te pierdes.
Copy !req
388. ¡David! ¡David!
Copy !req
389. ¡Mami!
Copy !req
390. Bueno, bueno. ¡Está bien!
Copy !req
391. Vamos. No pasa nada.
Copy !req
392. Está bien. Todo está bien.
Copy !req
393. Cariño, ya terminé.
Copy !req
394. Está bien. No sé.
Copy !req
395. Fue un pájaro o algo.
Copy !req
396. No es nada. No es nada.
No es nada.
Copy !req
397. ¿Las niñas han estado
peleando de nuevo?
Copy !req
398. ¡Este pueblucho es horrible!
Copy !req
399. ¡Hay un club de onda en el pueblo
Copy !req
400. y hay, como esta línea!
Copy !req
401. Vámonos.
Copy !req
402. ¡Regresemos a Los Ángeles!
Copy !req
403. Correcto. En donde tu viejo
te va a matar,
Copy !req
404. y el mío me pondrá en un convento.
Copy !req
405. Esta gente es asquerosa.
Copy !req
406. Ese obseso local, Jeff, tiene
un fiesta en casa de sus padres.
Copy !req
407. Dicen que tiene
sedantes hipnóticos reales.
Copy !req
408. ¡714!
Copy !req
409. Amigo.
Copy !req
410. Oye, ¿sabes qué dicen que es
divertido con sedantes, Chaz?
Copy !req
411. Persecución con láser.
Copy !req
412. Guau. Atención, un pervertido.
Copy !req
413. No vine aquí a hacerte daño...
Copy !req
414. o a tu chica.
Copy !req
415. Vine a darles albergue.
Copy !req
416. Un futuro. Socorro.
Copy !req
417. ¿Soccer?
Copy !req
418. No sé, viejo.
Copy !req
419. Mírenme.
Copy !req
420. Mírenme a los ojos.
Copy !req
421. Jamás tendrán que volver
a usar ese cuchillo.
Copy !req
422. Vengan conmigo
y vivan para siempre.
Copy !req
423. Jóvenes para siempre.
Copy !req
424. Fuertes como la noche.
Copy !req
425. Fuertes como la eternidad.
Copy !req
426. Más fuertes que la muerte.
Copy !req
427. Les prometí fortaleza y más.
Copy !req
428. Todo lo que deben hacer es pelear,
una noche, por mí.
Copy !req
429. Una noche, y la eternidad es suya.
Copy !req
430. Sí, no... no hay problema.
Copy !req
431. Oiga, ¿aún podemos tener sexo?
Copy !req
432. Señor, hablando de la eternidad,
¿qué nos puede matar?
Copy !req
433. - ¿El sol?
- Ya no.
Copy !req
434. Los protectores solares
han cambiado las cosas.
Copy !req
435. La luz del día tan solo nos incomoda,
si estamos protegidos.
Copy !req
436. ¿Y si no?
Copy !req
437. Se fríen como la grasa
en una plancha.
Copy !req
438. - ¿Qué más?
- Muy poco.
Copy !req
439. Que nos decapiten, una estaca
de madera que atraviese el corazón.
Copy !req
440. ¿Y una aplanadora?
Copy !req
441. ¿Y las cruces?
Copy !req
442. Yo no recomendaría la iglesia.
Copy !req
443. Vengan. Vean mi ejército
que he estado reuniendo
Copy !req
444. del otro lado del territorio.
Copy !req
445. Conozcan a nuestras
nuevas adquisiciones.
Copy !req
446. Saluden a Chaz...
Copy !req
447. y a Burgundy.
Copy !req
448. Mañana en la noche, amigos mío.
Copy !req
449. Atacamos a Purgatorio
mañana en la noche.
Copy !req
450. Hola.
Copy !req
451. - Buenos días.
- Buenos días.
Copy !req
452. ¿Tienen una... grúa por aquí?
Copy !req
453. Se me descompuso el auto, y...
Copy !req
454. he estado caminando
la noche entera.
Copy !req
455. Lamento oír eso.
Copy !req
456. No tenemos una grúa.
Copy !req
457. ¿Tienen un teléfono?
Copy !req
458. Este no es tu día, hijo.
Copy !req
459. Busco un pueblo Ilamado...
Copy !req
460. ¿Purgatorio?
Copy !req
461. Purgatorio.
Copy !req
462. Jamás oí sobre él.
Copy !req
463. Este viejo mapa dice que es...
Copy !req
464. por allá, pero,
Copy !req
465. bueno, no está en ninguno
de los nuevos.
Copy !req
466. Tal vez se destruyó
en el terremoto.
Copy !req
467. No, no.
Es bastante dudoso.
Copy !req
468. No hay un falla geológica
en estas partes.
Copy !req
469. ¿Cómo es que sabes tanto?
Copy !req
470. Es asunto mío,
hasta cierto punto.
Copy !req
471. ¿Supongo que no querrán...
Copy !req
472. Ilevarme en su auto?
Copy !req
473. No. No lo creo.
Copy !req
474. No pensé que quisieran.
Copy !req
475. Bueno...
Copy !req
476. No veremos pronto.
Copy !req
477. ¿Piensas que están
anunciando este lugar
Copy !req
478. en algún folleto turístico?
Copy !req
479. Debe haber una explicación lógica.
Copy !req
480. A tu esposa casi
la viola un murciélago,
Copy !req
481. mientras estabas sentado
abajo trabajando.
Copy !req
482. ¿Es suficientemente lógico?
Copy !req
483. ¡Te lo dije, mami!
Copy !req
484. ¡No fue un murciélago!
¡Fue un vampiro!
Copy !req
485. ¿Ya ves?
Copy !req
486. ¿Viste en lo que estás
convirtiendo a tu hija?
Copy !req
487. ¿Mi hija?
Copy !req
488. Gwen, ¿por qué no te Ilevas
a tu hermana arriba y juegan?
Copy !req
489. Muy bien. Vamos.
Copy !req
490. ¡Pero, mami,
vi al vampiro encima de ti!
Copy !req
491. ¡Lo vi todo!
Copy !req
492. ¿Piensas que deberíamos
Ilevar a Julie a un físico?
Copy !req
493. Psiquiatra, querida.
No, Julie está muy bien.
Copy !req
494. ¿No es así, cariño?
Copy !req
495. Solo has estado teniendo
pesadillas, es todo.
Copy !req
496. Todos han estado viendo
demasiadas películas de horror.
Copy !req
497. Ahora, me voy a trabajar.
Copy !req
498. Y cuando regrese,
ya no quiero oír más de esto.
Copy !req
499. ¿Está bien?
Copy !req
500. Hace tiempo que no nos vemos.
Copy !req
501. No puedo decir
que me di cuenta.
Copy !req
502. Entiendo que estás
teniendo un problema aquí.
Copy !req
503. Sí.
Copy !req
504. Tenemos esta cosa fluyendo bastante
bien a paso lento,
Copy !req
505. pero cuando intentamos incrementar
la producción, algo sale mal.
Copy !req
506. Así que te sugiero que le eches
un vistazo a tu diseño.
Copy !req
507. ¿Me lo estás sugiriendo?
Copy !req
508. Qué generoso de tu parte, Shane.
Copy !req
509. Soy un tipo bastante generoso, Dave.
Copy !req
510. Bueno, no hay problemas
con mi proceso.
Copy !req
511. Funcionó en el laboratorio
y funcionará en la fábrica.
Copy !req
512. Bueno, solo seguí tus instrucciones.
Copy !req
513. Aparentemente,
no lo suficientemente bien.
Copy !req
514. Estás sugiriendo...
Copy !req
515. ¿Sugiriendo qué?
Copy !req
516. ¿Qué cometí un error?
Copy !req
517. ¿El Santo Shane,
el niño maravilla,
Copy !req
518. el graduado de la
escuela del encanto,
Copy !req
519. pudo haber metido la pata?
Copy !req
520. ¿Metido la pata?
Copy !req
521. ¿Todavía te duele
que haya tenido a tu esposa?
Copy !req
522. ¿Todavía te duele
que te haya dejado por mí?
Copy !req
523. Bueno, necesitaba a alguien
que pudiera manejar como a un pelele.
Copy !req
524. - Imbécil.
- Y se consiguió uno.
Copy !req
525. ¿Y cómo está Sarah, a todo esto?
Copy !req
526. ¿Y las niñas?
Copy !req
527. Gwendolyn y Juliet,
la más joven.
Copy !req
528. Vamos a trabajar, Dave.
Copy !req
529. Sandy, esto estuvo tan mal.
Copy !req
530. Igual que estas hamburguesas.
Copy !req
531. Parece que ha visto
mejores días.
Copy !req
532. Y noches.
Copy !req
533. Solo café, por favor.
Copy !req
534. ¿Lo haría fuerte?
Copy !req
535. Claro. Solo un segundo.
Copy !req
536. Lindo pueblo tienen aquí.
Copy !req
537. No es el lugar más fácil
de encontrar.
Copy !req
538. Probablemente por eso
no vienen tantos extranjeros.
Copy !req
539. ¿Qué hace en Purgatorio?
Copy !req
540. Tan solo viajando, ya sabe,
Copy !req
541. de pueblo en pueblo,
de trabajo en trabajo.
Copy !req
542. No hay nada que hacer por aquí.
Copy !req
543. No desde que cerraron
las minas de cobre.
Copy !req
544. Bueno, mi auto se
descompuso anoche, y...
Copy !req
545. No hay nadie
que lo arregle por aquí.
Copy !req
546. Mejor que se tome su café
y siga con su camino.
Copy !req
547. Podría conseguir que lo
Ileven en la carretera principal.
Copy !req
548. No querrá quedarse atascado
en estas partes cuando anochezca.
Copy !req
549. Supongo que no.
Copy !req
550. Supongo que no.
Copy !req
551. ¿Algo más?
Copy !req
552. ¿No habrán visto a este
hombre por casualidad?
Copy !req
553. Es el Conde Mardulak.
Copy !req
554. ¿El Conde Mardulak?
Copy !req
555. Si ya es todo,
le traeré su cuenta.
Copy !req
556. Es un dólar.
Copy !req
557. "BÚSCAME EN EL CAMINO
DEL VIEJO PUEBLO A LAS DOCE"
Copy !req
558. Bueno, seguiré mi camino.
Copy !req
559. Hasta el siguiente.
Copy !req
560. Gusto en conocerlos.
Copy !req
561. Vi las miradas que le echabas, chica.
Copy !req
562. ¿Qué miradas?
Copy !req
563. ¿Qué miradas?
Copy !req
564. Miradas que son de un humano
de 20 años, no tuyas.
Copy !req
565. Tengo 20.
Copy !req
566. Pero no eres humana.
Copy !req
567. Solo vine hace más de seis meses.
Copy !req
568. Y no hay regreso.
Copy !req
569. Dile a Nigel que me caliente
algunas hamburguesas con queso
Copy !req
570. para esos humanos en mi cárcel.
Copy !req
571. Saldré en la patrulla.
Copy !req
572. Shane. Shane. Shane.
Copy !req
573. Nene atolondrado.
Copy !req
574. Tienes la maldita válvula
de contracorriente equivocada.
Copy !req
575. Cuando incrementas la producción,
cierra el regulador del flujo.
Copy !req
576. Sí, bueno, debió instalarla
el personal de construcción.
Copy !req
577. No, me temo que no, Shane.
Es tu error.
Copy !req
578. Tú la especificaste aquí mismo.
Copy !req
579. Eres un gran ingeniero, Shane.
Copy !req
580. Dime, Dave, ¿Sarah todavía
gimotea cuando se viene?
Copy !req
581. ¿O todavía se viene?
Copy !req
582. Shane, das lástima.
Copy !req
583. Oh, sí.
Copy !req
584. Me encantaba verla
de rodillas.
Copy !req
585. Nunca nadie me ha desplazado, Harrison,
Copy !req
586. y puedes estar seguro
de que no me desplazarás tú.
Copy !req
587. Tendré lo que quiero
cuando yo quiera.
Copy !req
588. ¿Te queda claro, Mete-Patas?
Copy !req
589. Especial del Café Purgatorio:
Hamburguesas con queso,
Copy !req
590. y para los que estamos a dieta,
batidos de proteína.
Copy !req
591. Maldita sangre sintetizada.
Copy !req
592. Debes estar viendo cosas de nuevo.
Copy !req
593. ¿Por qué encubrirlo?
Copy !req
594. Solo hay dos cosas
que podemos hacer con ellos:
Copy !req
595. Matarlos o convertirlos,
Copy !req
596. como con ese Shane Dennis.
Copy !req
597. Mardulak lo necesitaba.
Copy !req
598. Estos sujetos, de cualquier forma,
no tiene sentido
Copy !req
599. ocultos como estamos...
Copy !req
600. Mort.
Copy !req
601. ¿Sangre? ¿Convertirnos?
¿De qué está hablando?
Copy !req
602. Eligieron un mal lugar
Copy !req
603. para ir de campamento.
Copy !req
604. Voy a tomar mi descanso.
Copy !req
605. Está bien.
Copy !req
606. Bueno, nada menos
que el plato favorito de Mardulak.
Copy !req
607. Discúlpame, Ethan.
Copy !req
608. Estamos algo apurados, ¿no?
Copy !req
609. Cuidado, chica.
Copy !req
610. Se está poniendo
caliente en Purgatorio.
Copy !req
611. ¿Quieres que te cuente
mi sueño, Gwen?
Copy !req
612. Otro sueño loco.
Copy !req
613. ¿Qué pasó en este?
Copy !req
614. Era una guerra de vampiros
y sangrienta y...
Copy !req
615. ¿Por qué eres tan rara?
Copy !req
616. No crees nada, ¿no?
Copy !req
617. ¡Oh, Julie!
Copy !req
618. Guau, un pasadizo secreto.
Copy !req
619. Vamos.
Copy !req
620. Está demasiado oscuro.
Copy !req
621. Vamos.
Copy !req
622. No hay monstruos aquí.
Copy !req
623. Eso creo.
Copy !req
624. ¡Gwen!
Copy !req
625. Vamos a explorar.
Copy !req
626. ¡Guau, un ataúd!
Copy !req
627. Miremos adentro.
Copy !req
628. Muy mala idea.
Copy !req
629. Vamos. Solo un vistazo.
Copy !req
630. ¡Gwen!
Copy !req
631. Deja de ser tan cobarde.
Copy !req
632. Es un buen reto.
Copy !req
633. Entonces lo haré yo misma.
Copy !req
634. ¡Monstruo!
Copy !req
635. ¡Ayúdame, Julie!
Copy !req
636. ¡Mami! ¡Mami!
Copy !req
637. Vaya...
Copy !req
638. - ¡Un monstruo grande!
- ¿Qué? ¿En dónde?
Copy !req
639. - ¿En la biblioteca?
- ¡Sí!
Copy !req
640. Calma...
De qué estás hablando...
Copy !req
641. Soy Jozek Mardulak, Sra. Harrison.
Copy !req
642. Propietario de Purgatorio.
Copy !req
643. Vivo en la mansión de enfrente.
Copy !req
644. Estaba trabajando en el sótano
Copy !req
645. cuando sus hijas, bueno,
aparecieron.
Copy !req
646. Lo siento.
Copy !req
647. Oh, por favor.
No hay por qué disculparse.
Copy !req
648. Hay un pasaje secreto
que corre entre las dos mansiones.
Copy !req
649. Y las diablillas lo encontraron, ¿eh?
Copy !req
650. - ¿Por qué estaba en el ataúd?
- Gwen.
Copy !req
651. Lo siento. Ella no...
Copy !req
652. No hay problema.
Copy !req
653. Hay poca iluminación aquí abajo.
Copy !req
654. Mi querida madre difunta
descansa ahí.
Copy !req
655. Su última y final petición.
Copy !req
656. Una vez por semana
bajo y le presento mis respetos.
Copy !req
657. Me temo que estaba parado
al lado del ataúd
Copy !req
658. cuando sus preciosas
hijas se aparecieron.
Copy !req
659. Deben haber pensado...
Copy !req
660. Oh, no diga más.
Lo lamento.
Copy !req
661. Ya conoce a los niños.
Copy !req
662. Sí.
Copy !req
663. ¿Pero qué haríamos sin ellos?
Copy !req
664. ¿Puedo ofrecerle té o algo?
Copy !req
665. No, está muy bien.
Copy !req
666. Debo volver con mi querida
madre difunta.
Copy !req
667. Pero estoy bastante seguro
de que nos veremos de nuevo.
Copy !req
668. Salió del ataúd.
Copy !req
669. Lo juro. ¿Cierto, Julie?
Copy !req
670. - Estaba oscuro.
- No tan oscuro.
Copy !req
671. ¿Apostamos?
Copy !req
672. Mamá.
Copy !req
673. La mesada de la semana
que viene.
Copy !req
674. Bajaremos ahora mismo.
Copy !req
675. - ¿Es una apuesta?
- ¿Toda la mesada?
Copy !req
676. Hasta el último centavo.
Copy !req
677. Estaba oscuro allá abajo.
Copy !req
678. Y pudo haber estado parado
al lado del ataúd, ¿cierto?
Copy !req
679. - Supongo.
- Está bien.
Copy !req
680. No quiero escuchar una palabra
más al respecto, ¿de acuerdo?
Copy !req
681. Mamá es injusta.
Copy !req
682. ¿Quieres ir a andar en bici?
Copy !req
683. Sí. Compremos dulces
también, ¿de acuerdo?
Copy !req
684. ¡Sí!
Copy !req
685. Bueno, este es sin duda
un lugar raro para encontrarse.
Copy !req
686. Tenía que sacan'te de Purgatorio.
Copy !req
687. ¿En serio?
Copy !req
688. Hola, soy Sandy White.
Copy !req
689. Me Ilamo Robert Van Hel...
Copy !req
690. ¿Van qué?
Copy !req
691. Robert Van Hell. Es todo.
Copy !req
692. Así que, ¿qué puedes contarme
sobre el hombre de la foto?
Copy !req
693. No podemos hablar aquí. Sube.
Copy !req
694. Parece que no volveremos
a probar sangre humana de nuevo.
Copy !req
695. La planta de Hemotécnica
funciona como un sueño.
Copy !req
696. Parece que Harrison la arregló,
Copy !req
697. así que la producción en masa
no será problema.
Copy !req
698. ¿Qué pasa, Bailey?
Copy !req
699. ¿No te gusta?
Copy !req
700. Sangre artificial.
Copy !req
701. Nunca me acostumbraré
a esta basura.
Copy !req
702. ¿Nunca extrañan
la tibia sangre humana?
Copy !req
703. ¿La emoción de hundir sus dientes
en carne suave y joven?
Copy !req
704. ¿Ver el éxtasis en sus ojos
Copy !req
705. cuando se nos entregan...
por completo?
Copy !req
706. Fuiste el último en Purgatorio
Copy !req
707. en tener a un humano.
Copy !req
708. Mardulak te eligió.
Copy !req
709. Desgraciado con suerte.
Copy !req
710. Dinos, ¿cómo fue?
Copy !req
711. Sí.
Copy !req
712. Shane.
Copy !req
713. No hay mucha gente
joven en Purgatorio.
Copy !req
714. Puede ser terriblemente solitario.
Copy !req
715. Cierto.
Copy !req
716. Ahora, dijiste que sabías
en dónde encontrar a este hombre.
Copy !req
717. ¿Tenemos que hablar
sobre eso ahora?
Copy !req
718. Bueno, yo...
Copy !req
719. pensé que por eso
estábamos aquí.
Copy !req
720. Y tú dijiste que querías
Copy !req
721. salir de P...
Copy !req
722. - ¡No! ¡No!
- Es demasiado tarde.
Copy !req
723. ¡No te iba a morder!
Copy !req
724. Te lo prometo.
Copy !req
725. Solo necesitaba besar...
besar a un hombre otra vez.
Copy !req
726. Cuéntame otro cuento.
Copy !req
727. ¡Mira!
Copy !req
728. Podría Ilevarte hasta Mardulak,
tu amigo de la foto.
Copy !req
729. De acuerdo.
Copy !req
730. Veamos por qué hay tanto ruido.
Copy !req
731. Muy bien, ahora, nada de trucos.
Copy !req
732. Esto es agua bendita.
Copy !req
733. Vamos.
Copy !req
734. Cosas misteriosas, Shane.
Copy !req
735. ¿Qué estás haciendo, amigo?
Copy !req
736. Bueno, veamos, Quint.
Copy !req
737. Podría ser un trabajo para Jefferson.
Copy !req
738. ¿Te importa si echo un vistazo?
Copy !req
739. Me temo que sí.
Copy !req
740. ¿Quiénes son?
Copy !req
741. Ese es Shane Dennis.
Copy !req
742. - Diseñó la planta de sangre.
- ¿La qué?
Copy !req
743. Era humano cuando Ilegó aquí.
Copy !req
744. O sea que también es un...
Copy !req
745. Fue el primer intento de integrar
a la gente en Purgatorio.
Copy !req
746. Fracasó.
Copy !req
747. Cuando se enteró, entró en pánico.
Copy !req
748. Así que lo convirtieron en...
Copy !req
749. Lo necesitaban.
Copy !req
750. - Así que cuántos...
- ¿Qué?
Copy !req
751. - De ustedes...
- ¿Vampiros?
Copy !req
752. Sí, vampiros, ¿cuántos hay?
Copy !req
753. Todo el pueblo.
Copy !req
754. Excepto los Harrison.
Copy !req
755. Y los dos en la cárcel.
Copy !req
756. Ahora, mira, novato.
Copy !req
757. Si es una prueba de fuerza
lo que quieres, tú pierdes.
Copy !req
758. He sido vampiro 135 años.
Copy !req
759. Supongo que eres más fuerte
y más rápido que yo.
Copy !req
760. Igual no vas a asomarte
dentro de esas cajas.
Copy !req
761. Eres un niño.
Copy !req
762. No puedes detenerme.
Copy !req
763. Ahora estás en un gran
problema, Shane.
Copy !req
764. Sr. Jefferson, me alegra que Ilegara.
Copy !req
765. Shane me está dando
muchos problemas.
Copy !req
766. ¿Funcionan?
Copy !req
767. Estaba por averiguarlo.
Copy !req
768. ¿Qué vas a hacer con eso?
Copy !req
769. Dispararle a un vampiro rasta.
Copy !req
770. Funcionan.
Copy !req
771. Madera fortificada.
Copy !req
772. Se astilla con el impacto.
Copy !req
773. Shane, eres un genio.
Copy !req
774. Y esta noche cien más
abominaciones domesticadas morirán.
Copy !req
775. La revolución.
Debo advertirles a los otros.
Copy !req
776. ¡El conde!
Copy !req
777. Buena idea.
Copy !req
778. Vamos a visitar al conde.
Copy !req
779. No lo entiendes.
Las cosas han cambiado.
Copy !req
780. Sí, sí, sí.
Copy !req
781. Jefferson de verdad
despertó mis ganas.
Copy !req
782. Casi puedes oler
la sangre desde aquí.
Copy !req
783. Mardulak está equivocado.
Copy !req
784. Los humanos y los vampiros
nunca van a coexistir.
Copy !req
785. Él te lo dijo.
Copy !req
786. David, mira,
estuviste en la facultad de medicina.
Copy !req
787. Nunca te vi.
Copy !req
788. Shane me Ilamó
y me invitó a cenar esta noche.
Copy !req
789. Fue una vez, David.
Una noche.
Copy !req
790. Y Juliet.
Copy !req
791. ¿Es mía?
Copy !req
792. David, no lo sé.
Copy !req
793. Creo que sí.
Copy !req
794. ¿Por qué no puedes mentirme
y nada más?
Copy !req
795. Jura que me amas
y que eso nunca sucedió.
Copy !req
796. O sea, ya es bastante malo
que te hayas acostado con él, pero...
Copy !req
797. que lo hicieras después
de que nos casamos.
Copy !req
798. Y la manera como me trata.
Copy !req
799. Mierda.
Copy !req
800. No me voy a quedar.
Copy !req
801. Al diablo con todo.
Copy !req
802. Al diablo con la casa,
al diablo con la planta,
Copy !req
803. al diablo con todo.
Copy !req
804. ¿Qué tan lejos está
a esta mansión?
Copy !req
805. Cuidado.
Copy !req
806. Hola.
Copy !req
807. Hola.
Copy !req
808. Adiós.
Copy !req
809. Adiós.
Copy !req
810. Él era el que estaba
en mi sueño...
Copy !req
811. el vampiro con mami.
Copy !req
812. Vamos, niña.
Copy !req
813. Cuéntanos sobre el sueño.
Copy !req
814. Maldición, ya siento el sabor
de esa sangre joven.
Copy !req
815. Si yo empezara,
no podría detenerme.
Copy !req
816. ¡Oye, Mort,
guarda un poco para nosotros!
Copy !req
817. Saben lo que está pasando, ¿no?
Copy !req
818. ¿Una turba nos va a linchar?
Copy !req
819. En cierta forma.
Copy !req
820. Lo que están viendo es una
multitud de vampiros hambrientos.
Copy !req
821. Es correcto.
Copy !req
822. Purgatorio es un pueblo
Ileno de ellos.
Copy !req
823. Yo soy uno.
Copy !req
824. Ustedes no lo son.
Copy !req
825. Y ese es el problema.
Copy !req
826. El problema es que usted
es un tipo de loco sicótico.
Copy !req
827. Alice.
Copy !req
828. No conseguí estos en el 7-Eleven.
Copy !req
829. El problema es que solo
hay dos cosas
Copy !req
830. que les pueden pasar
en Purgatorio.
Copy !req
831. Los pueden matar,
Copy !req
832. o convertirlos en un vampiro,
Copy !req
833. como yo,
como todos nosotros.
Copy !req
834. ¡Asegúrate de que haya suficiente
para todos, Mort!
Copy !req
835. Déjenos ir...
Copy !req
836. No va a suceder.
Copy !req
837. No los dejes secos, Mort.
Copy !req
838. Cansados de cazar, dijeron.
Copy !req
839. Cansados de matar.
Copy !req
840. Cansados de la vida
de un vampiro.
Copy !req
841. Cansados, dijeron.
Cada uno de ustedes.
Copy !req
842. Ustedes, ¿en dónde estaban
Copy !req
843. cuando primero les dije
que se unieran a mí?
Copy !req
844. Tú estabas Ilorando en los Pirineos
Copy !req
845. después de haber matado
a un niño de diez años.
Copy !req
846. Mardulak, yo...
Copy !req
847. Tú, hiciste tu casa en las alcantarillas.
Copy !req
848. Tú mataste a borrachines.
Copy !req
849. Tú, niños de granjeros.
Copy !req
850. Nuestras vidas estaban
Ilenas de asesinato.
Copy !req
851. Por eso fue que puse
tanto dinero en Purgatorio.
Copy !req
852. Por eso invertí
en la sangre sintetizada.
Copy !req
853. Una vida nueva,
una oportunidad de serenidad,
Copy !req
854. una tenue esperanza de finalmente
hacer las pases con nuestro creador.
Copy !req
855. Lo sé, no va a ser fácil
Copy !req
856. vivir con los mortales.
Copy !req
857. No es fácil ocultar nuestras
costumbres de ellos.
Copy !req
858. Pero debemos aprender a coexistir.
Copy !req
859. Debemos tratarlos como iguales.
Copy !req
860. Los necesitamos.
Copy !req
861. Y cuando por fin
tengamos nuestra fábrica
Copy !req
862. con una producción masiva,
ellos nos van a necesitar.
Copy !req
863. Para aquellos de ustedes
que quieran desafiarme,
Copy !req
864. recuerden...
Copy !req
865. yo soy el más grande
de nuestro tipo.
Copy !req
866. Si no pueden obedecerme...
Copy !req
867. ¡Ahora váyanse!
Copy !req
868. Bueno, estoy convencida.
Copy !req
869. Vámonos, cariño.
Copy !req
870. Fue una mala idea venir
aquí en primer lugar.
Copy !req
871. Vamos por las niñas
y vámonos a casa.
Copy !req
872. Podemos arreglar
las cosas, pero...
Copy !req
873. no aquí, no ahora.
Copy !req
874. ¿Por favor?
Copy !req
875. Te amo, Sarah.
Copy !req
876. Yo también te amo.
Copy !req
877. Lo siento, Mardulak,
Copy !req
878. pero perdí los estribos.
Copy !req
879. Debí haberte matado,
Copy !req
880. pero estoy cansado de matar.
Copy !req
881. ¿Entonces qué?
Copy !req
882. No puedo mandarte a ningún lado.
Copy !req
883. Todos tenemos que quedarnos
aquí cerca de la planta
Copy !req
884. o todo esto, este pueblo,
Copy !req
885. mi sueño del futuro,
no significará nada.
Copy !req
886. El único castigo es la muerte.
Copy !req
887. No, creo que deberías quedarte
en la cárcel una noche más
Copy !req
888. y mañana te puedes ir a casa.
Copy !req
889. Pero si alguna vez haces
algo sin mi permiso de nuevo...
Copy !req
890. Gracias.
Gracias. Gracias.
Copy !req
891. Está bien. Ya basta, Mort.
Copy !req
892. ¿Y qué hacemos con ellos?
Copy !req
893. Mardulak, venga rápido.
Copy !req
894. La niñas Harrison.
Una de ellas tuvo un sueño.
Copy !req
895. Debe hablar con ella.
Copy !req
896. ¿Estás seguro de que las niñas
fueron al pueblo?
Copy !req
897. Sí. Eso creo.
Copy !req
898. Da la vuelta.
¡Están en ese auto!
Copy !req
899. Sostenlo.
Copy !req
900. Está bien.
Copy !req
901. Por ahí subimos.
Copy !req
902. Ahora, ninguna cosa de vampiros
ni nada parecido, ¿me oíste?
Copy !req
903. Sabes, eres muy guapo.
Copy !req
904. No, eso nunca funcionaría.
Copy !req
905. Está bien, vamos. Vamos.
Copy !req
906. Tenemos trabajo que hacer.
Copy !req
907. Sube.
Copy !req
908. Si pudiera...
solo tener un...
Copy !req
909. Está bien.
Copy !req
910. Bueno...
Copy !req
911. no estuvo tan mal.
Copy !req
912. ¿Qué vas a hacer ahora?
Copy !req
913. Esperar a que regresen.
Copy !req
914. Lo siento, lo olvidé.
Copy !req
915. Bueno. Está bien.
Copy !req
916. Luego, bajamos por el tragaluz.
Copy !req
917. ¡Y pum!
Copy !req
918. Fin del reino vil del conde.
Copy !req
919. Pero no lo entiendes.
Copy !req
920. Los tiempos están cambiando.
Copy !req
921. No empieces de nuevo con eso.
Copy !req
922. Una vez un chupasangre,
siempre un chupasangre.
Copy !req
923. No quieres escuchar, ¿no?
Copy !req
924. Deje ir a mis hijas.
Copy !req
925. Hola de nuevo.
Copy !req
926. ¿Conoces a este... secuestrador?
Copy !req
927. Por supuesto, cariño.
Copy !req
928. Es nuestro anfitrión,
el Conde Mardulak.
Copy !req
929. ¿Él es, él es? ¿Usted es?
Copy !req
930. Bueno, ¿qué está haciendo
con mis hijas?
Copy !req
931. Papá, solo quería
hablar con Julie.
Copy !req
932. Sobre sus sueños.
Copy !req
933. Pero vengan,
no perdamos tiempo aquí afuera.
Copy !req
934. Quiero escuchar más.
Copy !req
935. De verdad, cariño.
Copy !req
936. Y recuerden,
Copy !req
937. no adopten la forma de murciélago
a menos que sea necesario.
Copy !req
938. Nuestra fuerza está en estas.
Copy !req
939. Si libramos combate
mano a mano,
Copy !req
940. no tendremos posibilidades.
Copy !req
941. Y apunten con cuidado.
Copy !req
942. Quiero a la mujer Harrison
y a la niña rubia con vida.
Copy !req
943. Algunos moriremos esta noche,
Copy !req
944. pero el mundo de los vampiros
nos recordará como dioses,
Copy !req
945. peleando por el derecho
de cazar humanos
Copy !req
946. como siempre debió ser.
Copy !req
947. Y mataremos por ese derecho.
Copy !req
948. Muerte a Mardulak
y a sus traidores.
Copy !req
949. ¿Alguien desea beber algo?
Copy !req
950. ¿Un whiskey tal vez?
Copy !req
951. - No, gracias.
- ¿Tal vez algo más fuerte?
Copy !req
952. No, gracias.
Copy !req
953. Siéntense aquí, por favor.
Copy !req
954. Ahora, Juliet,
cuéntanos sobre tu sueño.
Copy !req
955. Fue sobre una guerra,
Copy !req
956. una guerra terrible entre vampiros.
Copy !req
957. Y muchos murieron.
Copy !req
958. Julie, por favor.
Copy !req
959. Sr. Harrison,
esto no es una broma.
Copy !req
960. Había un hombre, con cabello
lacio hacia atrás y patillas.
Copy !req
961. Él estaba a cargo.
Copy !req
962. - Shane.
- ¿Estamos tomando esto en serio?
Copy !req
963. David, ¿podrías escuchar, por favor?
Copy !req
964. Tenía a otro hombre con él.
Copy !req
965. Pelo canoso y barba blanca.
Copy !req
966. Jefferson.
Copy !req
967. Había muchos vampiros.
Copy !req
968. Llevaban pistolas.
Copy !req
969. ¿Pistolas?
Copy !req
970. Conde Mardulak.
Copy !req
971. ¿Qué sucede?
Copy !req
972. ¿Teme decirles su verdadero nombre?
Copy !req
973. ¿Lo conozco?
Copy !req
974. ¿A mí? No.
Copy !req
975. Pero puede que recuerde
a mi bisabuelo.
Copy !req
976. Van Helsing... Senior.
Copy !req
977. ¿Quiere decir que ese dulce
idiota insensato
Copy !req
978. era su bisabuelo?
Copy !req
979. Sí.
Copy !req
980. Y me ha Ilevado años
rastrearlo hasta aquí finalmente,
Copy !req
981. para por fin cumplir
con el destino de mi familia,
Copy !req
982. para por fin...
Copy !req
983. por fin matar y destruir al...
Copy !req
984. Ya basta.
Copy !req
985. Sarah, es hora de irnos.
Copy !req
986. Todo el mundo está chiflado por aquí.
Copy !req
987. Está bien.
Copy !req
988. ¿Está listo para morir, Conde?
Copy !req
989. Ustedes los Van Helsing
nunca aprenden, ¿no?
Copy !req
990. Sandy.
Copy !req
991. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
992. Llegó esta mañana.
Estaba preguntando por usted.
Copy !req
993. Me quedé con él para vigilarlo,
Copy !req
994. para ver lo que estaba...
para ver qué quería.
Copy !req
995. Pero por favor no lo lastime.
Copy !req
996. No quiere hacer nada malo.
Copy !req
997. Solo está confundido.
Copy !req
998. Pienso que te quedaste con él
Copy !req
999. por otras razones
que no eran mi seguridad, ¿no?
Copy !req
1000. Damas y caballeros,
Copy !req
1001. lo que tenemos aquí es un vampiro
enamorado de un humano.
Copy !req
1002. La mejor integración
que hubiera podido soñar.
Copy !req
1003. ¿Conde... Conde Mardulak?
Copy !req
1004. ¿Alguien podría Ilamarlo
por su verdadero... nombre?
Copy !req
1005. Disculpe un momento.
Copy !req
1006. Creo que en verdad
deberíamos irnos.
Copy !req
1007. La planta está trabajando perfectamente.
Copy !req
1008. Me gustan las ciudades grandes,
Copy !req
1009. ha sido un placer conocerlo.
Copy !req
1010. Adiós, Conde.
Ha sido un placer.
Copy !req
1011. Muévanse tan rápido como puedan.
Copy !req
1012. - Lo haremos.
- Lo haremos, gracias.
Copy !req
1013. - Vamos, Gwen.
- Adiós.
Copy !req
1014. ¿Y si dicen algo?
Copy !req
1015. ¿En verdad piensas
que se creyeron algo?
Copy !req
1016. Pero este, por otro lado,
Copy !req
1017. ¿qué podemos hacer con él?
Copy !req
1018. Tendrá que matarme
antes de que deje de cazarlo
Copy !req
1019. como a un sucio con colmillos...
Copy !req
1020. Oí que dejarán regresar
a Mort mañana.
Copy !req
1021. Me alegro. Me alegro.
Copy !req
1022. Suena como a problemas.
Copy !req
1023. Más vale advertirle a Mardulak.
Copy !req
1024. En el corazón. Te lo dije.
Copy !req
1025. ¡En el corazón!
Copy !req
1026. ¿Qué demonios estás
haciendo, Jefferson?
Copy !req
1027. Mardulak va a...
Copy !req
1028. ¡Váyanse!
Copy !req
1029. Pueblo repleto de locos.
Copy !req
1030. No son locos, papi,
son vampiros.
Copy !req
1031. Juliet, no creo que tu papá
esté de humor ahora.
Copy !req
1032. - ¿Nos vamos a casa, papi?
- Sí.
Copy !req
1033. Vamos. Vamos.
Copy !req
1034. Ay, santo cielo.
Copy !req
1035. Rápido, síganme.
Copy !req
1036. Anna, rápido.
Copy !req
1037. Alice.
Copy !req
1038. Alice, despierta.
Copy !req
1039. Vamos a ver qué
es lo que pasa.
Copy !req
1040. Alice, muéstrame una sonrisa.
Copy !req
1041. - ¿Qué?
- Sonríe.
Copy !req
1042. - Haz así.
- ¡No!
Copy !req
1043. Mientras estabas durmiendo,
no tuve opción.
Copy !req
1044. Era eso o matarte.
Copy !req
1045. No es una vida tan mala...
Copy !req
1046. muerte, como quieras Ilamarle.
Copy !req
1047. ¿Qué le voy a decir
a mi mamá?
Copy !req
1048. - No puedo publicar estas cosas.
- Descuida.
Copy !req
1049. Solo se notan cuando tienes hambre
o estás excesivamente emotivo.
Copy !req
1050. ¿Excesivamente emotivo?
Copy !req
1051. Concéntrate en una cosa, Shane.
Copy !req
1052. Sobrará tiempo para eso
más tarde.
Copy !req
1053. Llévate a tus hijas.
Copy !req
1054. Trata de regresar con Mardulak.
Copy !req
1055. Esto es una broma
de mal gusto, ¿cierto?
Copy !req
1056. Si valoras tu vida, vete ahora mismo.
Copy !req
1057. - Pero nosotros...
- ¡David!
Copy !req
1058. Deja de ser tan obstinado.
¡Vámonos!
Copy !req
1059. ¡Váyanse! ¡Váyanse!
Copy !req
1060. Hemos venido a liberarlos.
Copy !req
1061. A liberarlos, ¿me escuchan?
Copy !req
1062. Este es el único lugar
en donde has sido libre, Jefferson.
Copy !req
1063. ¿A esto le Ilamas libertad?
Copy !req
1064. Déjanos en paz.
Copy !req
1065. La planta ya funciona.
Copy !req
1066. Sí, fuera de aquí.
Copy !req
1067. Tienen dos opciones.
Copy !req
1068. Unirse a nosotros... o morir.
Copy !req
1069. No me hagas reír.
Copy !req
1070. Tú eres el único que tiene fuerza.
Copy !req
1071. Somos demasiados.
Copy !req
1072. Podría enfrentar a cada uno
de esos rastreros.
Copy !req
1073. Está bien, chupa-botellas,
¿nos apoyan o no?
Copy !req
1074. Jefferson tiene razón.
Copy !req
1075. Esta no es vida para un vampiro.
Copy !req
1076. Yo estoy contigo, Jefferson.
Copy !req
1077. Bailey, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
1078. Hemos trabajado demasiado
duro por esto.
Copy !req
1079. Nigel, cállate.
Copy !req
1080. Bailey, piensa en tus amigos, ¿sí?
Copy !req
1081. Suéltame, Nigel.
El hombre tiene razón.
Copy !req
1082. - Lo sabrías si tan solo escucharas.
- Dice tonterías.
Copy !req
1083. Quítame el brazo de encima
Copy !req
1084. o te lo voy a arrancar
y a metértelo por la garganta.
Copy !req
1085. Bailey, por favor,
tan solo escucha razones.
Copy !req
1086. Vamos, ¿nadie más viene conmigo?
Copy !req
1087. ¿O son todos un montón
de peleles
Copy !req
1088. como este cobarde
chupasangre artificial?
Copy !req
1089. No me tientes.
Copy !req
1090. ¿Qué vas a hacer al respecto?
Copy !req
1091. ¿Alguien más?
Copy !req
1092. Ya basta.
Copy !req
1093. ¿Pistolas?
Copy !req
1094. ¿Qué tipo de balas
pueden matar vampiros?
Copy !req
1095. Las de madera.
Copy !req
1096. ¡A la carga!
Copy !req
1097. ¡Mierda!
Copy !req
1098. ¡Rápido, a la planta!
Copy !req
1099. No.
Copy !req
1100. Finalmente.
Copy !req
1101. ¡Vamos! ¡Arriba!
Copy !req
1102. ¡Dame una pistola!
¡Quiero una pistola!
Copy !req
1103. ¡Los voy a matar a todos!
Copy !req
1104. Agarra cualquier cosa de madera.
Copy !req
1105. Mort, encuentra a Mardulak.
Copy !req
1106. Nuestra única posibilidad
es apoderarnos de esas pistolas.
Copy !req
1107. Bienvenido al otro lado.
Copy !req
1108. Ha comenzado.
Copy !req
1109. ¿Sacamos las ballestas, maestro?
Copy !req
1110. Sí.
Copy !req
1111. Si guerra es lo que quiere...
Copy !req
1112. guerra es lo que obtendrá.
Copy !req
1113. - ¡Jefferson!
- Muy bien.
Copy !req
1114. Significa que solo habrá
vándalos atrás.
Copy !req
1115. Pierre, Pucci y unos cuantos
trataremos de detenerlo.
Copy !req
1116. Ramón, ve y consigue
potencia de fuego.
Copy !req
1117. Dalo por hecho.
Copy !req
1118. "SALIENDO DE ÁREA AUTORIZADA"
Copy !req
1119. ¡Muévanse, muévanse, muévanse!
Copy !req
1120. Entreguen sus pistolas, vándalos.
Copy !req
1121. Nos dio gusto conocerlos.
Copy !req
1122. ¡Atrápenlos!
Copy !req
1123. Rico, agáchense.
Copy !req
1124. "QUÍMICOS CÁUSTICOS"
Copy !req
1125. ¿En dónde está la niña?
Copy !req
1126. ¡No veo a la niña!
Copy !req
1127. Olvídala, Shane.
Copy !req
1128. Ya hice mi parte.
Copy !req
1129. ¡James, abajo!
Copy !req
1130. Fabuloso. No hay salida.
Copy !req
1131. ¡Haz algo!
Copy !req
1132. ¿Qué?
Ya no soy un hombre joven.
Copy !req
1133. Truco ingenioso, viejo.
Copy !req
1134. Regresaron aquí.
Copy !req
1135. Fácil.
Copy !req
1136. ¿Están allá afuera?
Copy !req
1137. ¡Maldita sea! Se escaparon.
Copy !req
1138. De vuelta a los caballos.
Copy !req
1139. ¡Vamos!
Copy !req
1140. ¿Ya se fueron?
Copy !req
1141. Silencio.
Copy !req
1142. - ¿Estás bien, David?
- Sí.
Copy !req
1143. Desgraciado.
Copy !req
1144. Luces un poco sudoroso, Dave.
Copy !req
1145. Vamos, David.
Copy !req
1146. Siempre has sido un pelele.
Copy !req
1147. Solo quiero a Sarah y a mi hija.
Copy !req
1148. ¿Tu hija?
Copy !req
1149. ¿Qué quiere decir, mami?
Copy !req
1150. ¡David!
Copy !req
1151. ¡Shane, déjalo ir!
Copy !req
1152. Pon a las niñas en el auto.
Copy !req
1153. ¡Corran! Suban al auto, niñas.
¡De prisa!
Copy !req
1154. Nunca me agradaste, Shane.
Copy !req
1155. ¿Por qué, Ethan?
Copy !req
1156. Tu lastimero temor de Dios.
Copy !req
1157. Nosotros somos especiales.
Somos cazadores.
Copy !req
1158. Matamos.
Copy !req
1159. Nos alimentamos de animales.
Copy !req
1160. Como otros cientos de parásitos.
Copy !req
1161. Como las lombrices.
Como las pulgas.
Copy !req
1162. Como los hongos.
Copy !req
1163. Así de especiales son los vampiros.
Copy !req
1164. Jefferson...
Copy !req
1165. tengo un cañón apuntando
directo a tu feo corazón.
Copy !req
1166. Diles a tus seguidores
patéticos que tiren sus armas.
Copy !req
1167. ¡Ahora!
Copy !req
1168. Haz lo que dice.
Copy !req
1169. Bájenlas.
Copy !req
1170. Agarren sus municiones.
Vamos.
Copy !req
1171. - ¡De prisa, de prisa!
- Dame eso.
Copy !req
1172. Tomen las municiones.
Copy !req
1173. Adelante, vámonos.
¡Vámonos!
Copy !req
1174. ¡Vamos, Jones!
De prisa. ¡Vamos!
Copy !req
1175. ¿Tienes ganas de ir
a dar un paseo?
Copy !req
1176. - ¿Qué?
- ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1177. Anda. De prisa.
Copy !req
1178. - Agárrate.
- Eso es.
Copy !req
1179. - Sostente fuerte, Julie.
- Váyanse.
Copy !req
1180. ¡Váyanse!
Copy !req
1181. ¡Síganlos!
Copy !req
1182. ¡De prisa! ¡Corran!
Copy !req
1183. Bueno. Esperen, esperen.
Copy !req
1184. Muy bien, el pasaje secreto
en la biblioteca.
Copy !req
1185. - ¿Recuerdan en dónde está?
- Sí.
Copy !req
1186. - Bien, ¿recuerdan cómo entrar?
- Girando el globo terráqueo.
Copy !req
1187. Quiero que se metan ahí
y encuentren en donde esconderse.
Copy !req
1188. No dejen que nadie las vea.
¡Anden!
Copy !req
1189. ¡Vayan! ¡Corran! ¡Rápido, corran!
Copy !req
1190. ¡Sarah!
Copy !req
1191. ¡Juliet!
Copy !req
1192. Papi está aquí.
Copy !req
1193. Sé que están en algún lado.
Copy !req
1194. Solo es cuestión de tiempo.
Copy !req
1195. ¡David! ¿Adónde vas?
Copy !req
1196. ¡David, regresa!
Copy !req
1197. ¡David!
Copy !req
1198. ¡Déjame salir!
Debo conseguir la cruz.
Copy !req
1199. Es demasiado tarde.
Copy !req
1200. ¡Shane!
Copy !req
1201. Regresa. Conozco un camino.
Copy !req
1202. Toma esto.
Copy !req
1203. ¿Quieres jugar rudo, eh?
Copy !req
1204. Dijiste que había otra forma de Ilegar.
Copy !req
1205. Mardulak, voy a Ilevar a David
a través del pasadizo.
Copy !req
1206. Debemos mantenernos juntos.
Copy !req
1207. Ahí está su esposa.
Copy !req
1208. Has sido vampiro demasiado tiempo.
Copy !req
1209. - ¡Está bien!
- David.
Copy !req
1210. Es agua bendita.
Copy !req
1211. Podrías necesitarla.
Copy !req
1212. Adelante entonces.
Copy !req
1213. No se puede ir solo con
un humano como protección.
Copy !req
1214. ¡Dan, cuídalos!
Copy !req
1215. ¡Cúbrenos!
Copy !req
1216. ¡Vamos!
Copy !req
1217. ¿No es maravilloso
cómo funciona el mundo
Copy !req
1218. en sus formas misteriosas?
Copy !req
1219. Lo que será, será.
Copy !req
1220. Hace como un año, estoy sentado
en casa cuando suena el teléfono.
Copy !req
1221. Es David.
Copy !req
1222. David, de todos los imbéciles.
Copy !req
1223. Algún tarado fue
y le compró su proceso.
Copy !req
1224. Pero no puede ir y construirlo.
Copy !req
1225. Tiene otro trabajo.
Copy !req
1226. Así que me pide a mí...
Copy !req
1227. Estaban juntos en clase.
Copy !req
1228. Eran amigos.
Copy !req
1229. Tú eras la única otra persona
que sabía algo sobre ese proceso.
Copy !req
1230. Sí, me aburría
con su estupidez el día entero.
Copy !req
1231. En fin, yo voy.
Copy !req
1232. Diablos, ¿por qué no?
Copy !req
1233. El dinero era bueno.
Copy !req
1234. Efectivo.
Copy !req
1235. Me Ileva un tiempo darme cuenta
de la verdadera razón
Copy !req
1236. por la que necesitan
la planta de sangre.
Copy !req
1237. Así que entonces
me convierten en vampiro.
Copy !req
1238. Voila.
Copy !req
1239. Idea.
Copy !req
1240. Bloquea una válvula.
Copy !req
1241. Convéncelos.
"Necesitamos a David".
Copy !req
1242. Sabes, sé que él no irá
a ningún lado
Copy !req
1243. sin su preciosa mujer
y sus hijas.
Copy !req
1244. Averiguo que Jefferson
está planeando una revolución.
Copy !req
1245. Aún mejor.
Copy !req
1246. Y ahora, estás aquí
en esta noche salvaje.
Copy !req
1247. Tú y mi hija.
Copy !req
1248. Le dije a David lo de Juliete.
Copy !req
1249. Debiste haberle visto la cara.
Copy !req
1250. Bueno, no pude conseguirte
cuando era humano.
Copy !req
1251. Todavía querías a ese
mal concebido David.
Copy !req
1252. Pero ahora...
Copy !req
1253. ahora no hay nada que puedas
hacer para detenerme.
Copy !req
1254. Vine a visitarte la otra noche.
Copy !req
1255. ¿Recuerdas?
Copy !req
1256. Aleteo, aleteo, aleteo.
Copy !req
1257. Shane, no.
Copy !req
1258. Y ahora, mi ángel oscuro,
Copy !req
1259. toma mi beso inmortal.
Copy !req
1260. Shane, no.
Copy !req
1261. Dime que me quieres, Sarah.
Copy !req
1262. Dime que me quieres, nena.
Copy !req
1263. Shane.
Copy !req
1264. Tómame.
Copy !req
1265. Tómame.
Copy !req
1266. ¡No! ¡No!
Copy !req
1267. ¡Sarah!
Copy !req
1268. ¡David, aquí arriba!
Copy !req
1269. ¿Quieres verlo morir?
Copy !req
1270. Esto es personal.
Copy !req
1271. ¡David!
Copy !req
1272. ¡Sarah!
Copy !req
1273. Tienes como medio segundo
Copy !req
1274. para alejarte de mi esposa, Shane.
Copy !req
1275. - David.
- ¿Estás bien?
Copy !req
1276. Estoy bien.
Copy !req
1277. Se terminó el tiempo.
Copy !req
1278. En el corazón, David.
Copy !req
1279. En el corazón.
Copy !req
1280. Estranguladores en la noche,
Copy !req
1281. intercambiando miradas.
Copy !req
1282. Amantes a la primera mordida.
Copy !req
1283. Bien. Lentamente. Lentamente.
Copy !req
1284. ¿Listo?
Copy !req
1285. ¡La pistola!
¡Lánzame la pistola!
Copy !req
1286. En el corazón, Shane.
Copy !req
1287. En el corazón.
Copy !req
1288. Tal vez deberíamos ver qué daño
Copy !req
1289. podemos hacer de este
lado, ¿#ja#?
Copy !req
1290. Cierto.
Copy !req
1291. ¿Vas a estar bien?
Copy !req
1292. Estaré bien.
Copy !req
1293. ¡Vámonos!
Copy !req
1294. Regresa con Mardulak.
No tienes oportunidad.
Copy !req
1295. - ¡Quiero ayudarte!
- No es tu guerra.
Copy !req
1296. Tengo una idea.
Copy !req
1297. Les dije a las niñas
que se escondieran aquí abajo.
Copy !req
1298. - ¡Gwen!
- ¡Juliet!
Copy !req
1299. - Es papi.
- Está bien.
Copy !req
1300. Vamos.
No tienen que ocultarse...
Copy !req
1301. ¡No! ¡Niñas!
Copy !req
1302. Alguien debe haberse robado
a la mamá de Mardulak.
Copy !req
1303. Está vacío.
Copy !req
1304. Mami y papi tienen que hacer
algo, ¿está bien?
Copy !req
1305. - ¿Es un buen escondite?
- El mejor.
Copy !req
1306. Pero no pueden salir todavía.
Copy !req
1307. - Mami.
- McDonald's.
Copy !req
1308. - ¿Big Mac?
- Cada una.
Copy !req
1309. Trato hecho. Escóndanse.
Copy !req
1310. Dejen de disparar.
Copy !req
1311. Bien, ahora...
Copy !req
1312. miren lo que tenemos aquí.
Copy !req
1313. Descuida, belleza.
Copy !req
1314. No te voy a disparar.
Copy !req
1315. Te voy a matar con mis
propias manos sucias.
Copy !req
1316. Y antes de morir,
Copy !req
1317. vas a sentir estas manos sucias
Copy !req
1318. por todo tu limpio y blanco cuerpo.
Copy !req
1319. ¿Qué vas a hacer con eso?
Copy !req
1320. No va a Ilover.
Copy !req
1321. ¡Madera! ¡Necesito madera!
Copy !req
1322. ¡David!
Copy !req
1323. ¡Más madera!
Copy !req
1324. Se me acabaron las balas.
Copy !req
1325. Dejen de disparar.
Dejen de disparar.
Copy !req
1326. ¡Alto al fuego!
Copy !req
1327. ¿Mardulak?
Copy !req
1328. Tengo a una amiga tuya aquí.
Copy !req
1329. Si quieres volver a ver
su linda cara viva de nuevo,
Copy !req
1330. tiren sus pistolas.
Copy !req
1331. ¡Hagan lo que dice!
Copy !req
1332. Mátenlos.
Copy !req
1333. ¿Vas a matarnos así nada más,
Jefferson,
Copy !req
1334. sin nunca saber realmente?
Copy !req
1335. Siempre dijiste que teníamos
la misma edad.
Copy !req
1336. Que podías derrotarme
frente a frente.
Copy !req
1337. ¿O fue solo otra
de tus idioteces Jeffersonianas?
Copy !req
1338. No me obligues, Mardulak.
Copy !req
1339. Te estoy dando a ti y a tus patéticos
peleles oportunidad de morir rápido.
Copy !req
1340. ¿Por qué?
¿Tienes miedo?
Copy !req
1341. ¿Y este es el hombre
Copy !req
1342. por quien quieren
arriesgar la eternidad?
Copy !req
1343. Está bien, Mardulak.
Copy !req
1344. Dame tu pistola.
Copy !req
1345. Descuida.
Ella va a estar bien.
Copy !req
1346. ¡Atrás!
Copy !req
1347. Tú, dale la tuya.
Copy !req
1348. Vampiro contra vampiro.
Copy !req
1349. Pásame la madera.
Copy !req
1350. ¿Te importaría decirme
lo que estás haciendo?
Copy !req
1351. Vamos a subir al techo.
Copy !req
1352. Me ganaste.
Copy !req
1353. ¿Cómo demonios me ganaste?
Copy !req
1354. ¿En verdad pensaste que teníamos
la misma edad, peregrino?
Copy !req
1355. Me estaba volviendo
demasiado famoso.
Copy !req
1356. Tuve que cambiarme el nombre.
Copy !req
1357. Cambiar el...
Copy !req
1358. No es posible.
Copy !req
1359. No te impresiones tanto.
Copy !req
1360. Piénsalo de esta forma.
Copy !req
1361. La última cosa que volverás a ver
Copy !req
1362. será la cara del vampiro
más grandioso
Copy !req
1363. que el mundo ha conocido.
Copy !req
1364. No puede ser. Él murió.
Copy !req
1365. Murió, te lo digo.
Copy !req
1366. El Conde Drácula.
Copy !req
1367. Ha sido un placer conocerte.
Copy !req
1368. Adiós, Jefferson.
Copy !req
1369. Debiste haber muerto
hace todos esos años.
Copy !req
1370. Al menos hubieras muerto
como un dios,
Copy !req
1371. no como un traidor de tu especie.
Copy !req
1372. Dispárenles.
Copy !req
1373. ¡Empujen! ¡Empujen!
Copy !req
1374. Hemos sido perdonados.
Copy !req
1375. Por fin.
Copy !req
1376. Hemos sido perdonados.
Copy !req
1377. Mi limusina los Ilevará
de regreso a casa.
Copy !req
1378. Y, por supuesto, arreglaremos
y les devolveremos su auto.
Copy !req
1379. ¿Seguro no quiere que me
quede y reconstruya su planta?
Copy !req
1380. No, no es necesario.
Copy !req
1381. Ahora que tenemos tus bosquejos,
Copy !req
1382. seguro podemos arreglárnoslas
nosotros solos.
Copy !req
1383. Es una gran tarea.
Copy !req
1384. Hay muchos más de nosotros
en el mundo por convertir.
Copy !req
1385. Este pueblo es solo el principio.
Copy !req
1386. ¿Decía la verdad
sobre que era mi papá?
Copy !req
1387. Julie, no seas tonta.
Copy !req
1388. Era una persona trastornada,
mintiendo, eso es todo.
Copy !req
1389. O sea...
Copy !req
1390. Sí. Papi es tu papé.
Copy !req
1391. Papá.
Copy !req
1392. Te quiero, papi.
Copy !req
1393. Te quiero, cariño.
Copy !req
1394. Y recuerden, el pasado es el pasado.
Copy !req
1395. Hemos empezado una vida
nueva esta noche.
Copy !req
1396. Esperaremos que no sea en vano.
Copy !req
1397. ¡En vano!
Copy !req
1398. Eso como que me gusta.
Copy !req
1399. - Vámonos a casa.
- Vámonos a casa.
Copy !req
1400. Vámonos. Súbanse al auto.
Copy !req
1401. Rápido, rápido. Adiós.
Copy !req
1402. Con... Con el...
Copy !req
1403. Ven, somos vampiros.
Copy !req
1404. Tenemos el...
Copy !req