1. Hola, damas y caballeros,
niñas y niños.
Copy !req
2. Me llamo Jimmy Breslin.
Soy escritor.
Copy !req
3. Escribo sobre Nueva York,
la ciudad donde nací,
Copy !req
4. donde viví y
trabajé toda mi vida...
Copy !req
5. la ciudad a la que amo y a la
que odio, por igual.
Copy !req
6. Hoy las cosas son
muy diferentes.
Copy !req
7. Los negocios van
para arriba.
Copy !req
8. Y el crimen desciende
y desciende.
Copy !req
9. El número de homicidios es
el más bajo desde 1961.
Copy !req
10. Pero no siempre fue así.
Copy !req
11. Esta película trata sobre otra época,
sobre otro lugar...
Copy !req
12. los buenos tiempos, el abrasador
verano de 1977.
Copy !req
13. Hay 8,000,000 de historias
en la ciudad,
Copy !req
14. y esta fue una de ellas.
Copy !req
15. ¡Que se calle ese perro!
Copy !req
16. ¡Que se calle el perro!
¡Que se calle ese perro!
Copy !req
17. ¡Que se calle ese perro!
Copy !req
18. ¿Vamos a la playa mañana?
Copy !req
19. - Sí, vamos a Jones.
- Sí.
Copy !req
20. Oh, tengo que ir a pelarme.
Copy !req
21. - Ah, lo cancelaré.
- Sí.
Copy !req
22. ¿Quién es este?
Copy !req
23. ¿Podemos ayudarte?
Copy !req
24. Eh, Vinny, ¿qué tal?
Copy !req
25. Eh, ¿qué tal? Me alegra verte..
Copy !req
26. Vale.
Pasa, pasa.
Copy !req
27. - Eh, me alegro de verte.
- Ahí lo llevas.
Copy !req
28. - Dionna.
- No te lo gastes en un solo sitio.
Copy !req
29. - Gracias.
- Gracias.
Copy !req
30. Estás increíble.
Copy !req
31. ¡Eh!
Copy !req
32. Allá voy...
Copy !req
33. Ah, me has matado ahí fuera.
Copy !req
34. - Tenías buen aspecto esta noche.
- ¿Lo sabes? Sí que lo sabes.
Copy !req
35. - Oh, ¿lo sé?
- Me matas.
Copy !req
36. ¿Billy Martin? Todo el
mundo quiere hablar con él.
Copy !req
37. - Eh, Dionna. ¿Cómo va eso?
- No va mal.
Copy !req
38. - Eh, ¿qué pasa?
- Eh, Joey T.
Copy !req
39. - Eh, cariño.
- Eh, ¿cómo van, Joey?
Copy !req
40. - Yankees 3, los A 2. Final de la novena.
- ¡Estupendo!
Copy !req
41. - Bien, bien...
- Venga. Deja que te ponga una copa.
Copy !req
42. Eh, Dionna, ¿qué hay de tu prima?
Está cortada.
Copy !req
43. - Sí, ciertamente.
- ¿Qué quieres? No habla inglés.
Copy !req
44. Menos mal. Pensé que estaba
perdiendo mi toque especial.
Copy !req
45. - Bueno, lo estás perdiendo...
- Eh, tranquilo.
Copy !req
46. "Mi chiamo Brian".
Copy !req
47. - Cállate.
- Oh, sí, sí, sí.
Copy !req
48. Vinny, es medianoche.
Tenemos que llevar a Chiara a casa.
Copy !req
49. - Eh, Dionna, yo puedo llevarla.
- Deja que hable en italiano.
Copy !req
50. Oh, venga. Eso es lo que
le hace falta a mi padre.
Copy !req
51. - Te llevaremos a casa.
- No, nena. Quédate. Yo la llevaré.
Copy !req
52. - ¿Vale? Te estás divirtiendo.
- ¿Sí?
Copy !req
53. - Sí. No me encuentro bien.
- ¿Quieres volver?
Copy !req
54. - Voy a tomar un poco el aire.
- ¿Estás bien?
Copy !req
55. - Sí. Es que no me encuentro bien.
- Vale, corazón.
Copy !req
56. - Me da igual, no me importa.
- Vale.
Copy !req
57. - ¿De acuerdo?
- Eh, venga. Métete un tirito.
Copy !req
58. - No, me tengo que ir.
- Venga. ¿Qué dices?
Copy !req
59. - ¡Vamos!
- Oh, un tirito. Venga, nena.
Copy !req
60. - La presión del grupo.
- ¡Por los Yankees!
Copy !req
61. ¡Yankees!
Copy !req
62. - Es horrible.
- Ah, 'salut'.
Copy !req
63. ¡Eh, Vinny! Vinny, tráeme un
sándwich. B.L.T. Pero con mostaza.
Copy !req
64. - De acuerdo, nena.
- Bien. Te quiero.
Copy !req
65. - Oh, Vincenzo.
- Mierda.
Copy !req
66. ¡Ya voy, coño!
¡Oh, Dios!
Copy !req
67. Maldito hijo de puta.
Copy !req
68. Maldita sea. Las bragas, venga.
Copy !req
69. Joder.
Copy !req
70. Mierda. Ya voy, coño.
Copy !req
71. No me merezco esta mierda.
Copy !req
72. ¿Por qué tienen que venir aquí?
Copy !req
73. Delante de tu casa.
Copy !req
74. Como perros calientes.
Copy !req
75. Qué poca clase...
Copy !req
76. Eh, me lo he pasado muy bien.
Copy !req
77. ¿Estás ocupada mañana por la noche?
Copy !req
78. Me gustaría volver a verte.
Copy !req
79. ¡Dionna!
Copy !req
80. - Eh, ¿y mi sándwich?
- Oh, mierda.
Copy !req
81. - Ohhh.
- Mierda, se me ha olvidado, cariño...
Copy !req
82. - Oh, nena, me muero de hambre.
- Venga, vamos a bailar.
Copy !req
83. - Olvídalo.
- No quiero bailar. Vámonos.
Copy !req
84. - ¿Te quieres ir?
- Vamos a desayunar algo.
Copy !req
85. - Unos huevos o algo. Y después
nos vamos a casa.
Copy !req
86. - ¿No quieres bailar un poco más?
- Bailaré mientras salimos.
Copy !req
87. Sígueme. Quiero
mi desayuno.
Copy !req
88. - Estás preciosa.
- Gracias, pero quiero mi desayuno.
Copy !req
89. Has bailado estupendamente
esta noche, nena.
Copy !req
90. Ah, porque eres preciosa.
Por eso.
Copy !req
91. Ah, no pares.
Es muy agradable.
Copy !req
92. Pero...
¿Por qué has tardado tanto?
Copy !req
93. He parado a echar una meadita.
Copy !req
94. Es que he bebido
mucho esta noche.
Copy !req
95. ¿Dónde?
¿En la casa?
Copy !req
96. ¡Venga! ¿Estás escribiendo
un libro o algo?
Copy !req
97. No, solo preguntaba.
Copy !req
98. Sí, sí, solo preguntabas.
Seguro.
Copy !req
99. Sólo te he preguntado por qué
has tardado tanto.
Copy !req
100. - No te he acusado de nada.
- Lo sé, corazón.
Copy !req
101. Has bailado perfecto
esta noche, ¿lo sabes?
Copy !req
102. Ha sido muy divertido.
Copy !req
103. Eh, agente, ¿qué carajo pasa?
¿Qué ocurre?
Copy !req
104. Vamos.
A la derecha...
Copy !req
105. - Cruz, nena, '¿qué pasa?'
- Doble homicidio.
Copy !req
106. - ¿Sí? ¿El asesino del calibre 44?
- Eso parece.
Copy !req
107. Voy a ver qué pasa, ¿vale?
Quédate aquí.
Copy !req
108. - Ostias, qué desastre.
- Parece que ha muerto alguien.
Copy !req
109. - Eh, chaval, ¿qué pasa?
- Vivo aquí, ¿vale?
Copy !req
110. Oh.
Copy !req
111. Esas son las víctimas seis y siete.
Esto va a echar más leña al fuego.
Copy !req
112. Petrocelli, te va a gustar esto.
Dejó una nota.
Copy !req
113. No me jodas...
¿Ha dejado una nota?
Copy !req
114. ¿Pero quién es este tipo?
¿El puto William Shakespeare?
Copy !req
115. Sí, Lou, esta podría
ser la clave.
Copy !req
116. Que alguien guarde esto.
Copy !req
117. Que uno de los chicos se
lo lleve a los forenses.
Copy !req
118. Eddie, vamos a meternos un tirito.
Copy !req
119. ¡Eh! ¡Eh, Vinny!
¡No puedes estar ahí!
Copy !req
120. ¡Vamos, sal de ahí!
¡Aléjate de ahí!
Copy !req
121. ¡Venga, detrás de la línea!
¡Vamos!
Copy !req
122. - Venga, vamos.
- Detrás de la cinta amarilla...
Copy !req
123. - Vamos.
- Sacadle de ahí...
Copy !req
124. Vamos.
Copy !req
125. Seis y siete, Lou,
como tú has dicho.
Copy !req
126. No hay nada más que
ver aquí, amigos.
Copy !req
127. - ¿A qué hora los encontraron?
- A las 10:20.
Copy !req
128. ¿Quién los encontró?
Copy !req
129. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
130. Vincent, ¿qué...
Copy !req
131. Oh, Dios mío.
¿Estás bien?
Copy !req
132. Nena, muévete.
Muévete.
Copy !req
133. Lo siento. Vas a tener que
conducir, ¿vale?
Copy !req
134. Vale. ¿Qué ha pasado?
¿Algo va mal?
Copy !req
135. He visto los cadáveres.
Copy !req
136. - ¿Los cadáveres?
- Ha vuelto.
Copy !req
137. - ¿Han matado a alguien?
- El asesino del calibre 44 ha vuelto.
Copy !req
138. Por favor, llévame a casa.
Tengo que salir de aquí.
Copy !req
139. Víctimas, seis...
Copy !req
140. siete.
Copy !req
141. Todo noticias, todo el tiempo.
Copy !req
142. Esta es la WINS.
Copy !req
143. Usted nos da 22 minutos,
y nosotros le damos el mundo.
Copy !req
144. WINS noticias en el aire, a las 3:00.
Copy !req
145. Anoche volvió a suceder.
Más terror, más sangre.
Copy !req
146. El asesino del calibre 44 vuelve
a la carga, dejando dos víctimas más.
Copy !req
147. La policía ha encontrado una nota
del asesino en la escena del crimen,
Copy !req
148. pero no ha revelado a la
prensa su contenido.
Copy !req
149. Así que los padres continúan en vilo,
advirtiendo a sus hijos de que no salgan,
Copy !req
150. manteniendo a sus niños en casa, temerosos
de que aparquen en Lover's Lane...
Copy !req
151. por miedo a que sean las siguientes
víctimas del asesino.
Copy !req
152. Hay bruma, hace calor y humedad. La gente
quiere salir de noche, pero tienen miedo.
Copy !req
153. Tienen miedo de ir por la calle, de que
este asesino loco ataque de nuevo,
Copy !req
154. y les dispare a sangre fría.
Copy !req
155. Buenos días, Ma.
Copy !req
156. - ¡Ritchie!
- No para mí. Estoy perdiendo.
Copy !req
157. ¿No te puedes poner algo?
Copy !req
158. - ¿Buenos días? Son las 3:30 de la tarde.
- Bien. Bonito frac, Ed.
Copy !req
159. Ha sido idea de tu madre. Me ha conseguido
una actuación con orquesta de bodas.
Copy !req
160. - Por eso mi carrera se va al garete.
- ¿Me prestas 50 pavos, Mamá?
Copy !req
161. - ¡Eh, eh!
- Tengo que arreglar el coche.
Copy !req
162. - Claro, cógelo del bote.
- ¡Eso es para la comida!
Copy !req
163. A eso es a lo que me refiero
cuando hablo de este chico.
Copy !req
164. Eh, Ritchie, ¿qué te
parecería buscarte la vida?
Copy !req
165. - Sólo los negros y los hispanos viven de
la beneficencia. - Métete en tus asuntos.
Copy !req
166. O sea, ¿qué yo tengo que cantar por
75$ la noche, y a él le das 50$? No, no...
Copy !req
167. Veinte dólares, y debería
trabajar para ganarlos.
Copy !req
168. Está bien, pero no va a trabajarse
las partidas. Ritchie, toma 20$.
Copy !req
169. - Me voy.
- ¿Tienes algo frio para beber?
Copy !req
170. - Gracias, Ma.
- Malas cartas, como siempre.
Copy !req
171. - Eh, Ritchie.
- ¿Qué?
Copy !req
172. ¿Has oído lo de los dos chicos
a los que dispararon anoche?
Copy !req
173. - ¿Qué chicos?
- Mala cosa. Muy mala cosa.
Copy !req
174. ¡Barracuda!
Copy !req
175. Sal del agua.
Copy !req
176. - Un minuto, mami.
- Ya has estado suficiente.
Copy !req
177. ¡Venga, venga!
Copy !req
178. ¿Qué demonios?
Copy !req
179. Eh, chicos, he estado comprando
el Post y el Daily News toda la semana.
Copy !req
180. Estaría bien recuperar
algo del dinero.
Copy !req
181. Menudos huevos tienes.
Deberías pagarnos tú por estar aquí.
Copy !req
182. - Me he gastado mucho dinero.
- Oh, venga ya...
Copy !req
183. Cierra la puta boca, ¿de acuerdo?
Escucha esto.
Copy !req
184. "Aunque los agentes de policía se
negaron a hablar del contenido de la nota,
Copy !req
185. nuestra fuente extraoficial dijo que
ha sido escrita por un maníaco homicida,
Copy !req
186. un verdadero psicópata que vive
en un mundo de pesadilla. "
Copy !req
187. - Joey, ¿Te parece que estoy pálido?
- Estás bien, Vin.
Copy !req
188. Eh, Anthony,
¿te parezco pálido?
Copy !req
189. Sí, pareces un
trozo de mozzarella.
Copy !req
190. - Sois la puta monda.
- ¡Joder! Mira esto.
Copy !req
191. Tienen un mapa de todos los asesinatos.
Este es nuestro barrio.
Copy !req
192. - Ahí está Layton Avenue.
- Joe, mira. Somos famosos.
Copy !req
193. Déjame eso.
Copy !req
194. Yo me apuesto 5 a 1 a que
el asesino es de aquí.
Copy !req
195. ¿Crees que el asesino
es de por aquí?
Copy !req
196. ¿No te parece que nos habríamos
percatado de un psicópata así?
Copy !req
197. ¿Qué crees que les hace ser
psicópatas, idiota? No se diferencian.
Copy !req
198. ¿crees que ha sido algún
tipo de crimen aleatorio?
Copy !req
199. ¿Crees que pasaba por
la autopista y ya está?
Copy !req
200. ¿No te parece que sabía
a dónde iba?
Copy !req
201. - Joey, necesito otro.
- Lo has taponado.
Copy !req
202. - Espera cinco minutos.
- No me funciona, dame otra.
Copy !req
203. - No seas un puto agarrado.
- Eh, Vinny, fue muy fuerte lo que viste.
Copy !req
204. - Si fuera tú, estaría de los nervios.
- Sí, lo estoy.
Copy !req
205. Vinny, tío, yo también estaría de los
nervios, sabiendo el asesino que le viste.
Copy !req
206. - ¿Qué quieres decir con que me vio?
- Pensará que eres un testigo.
Copy !req
207. - Podrías ser el número ocho.
- En serio, tío. Lo vi en un noticiero.
Copy !req
208. - Si vio tu matrícula, sabe dónde vives.
- Se quedan esperando.
Copy !req
209. - ¿Crees que soy el número ocho?
- Te lo digo en serio.
Copy !req
210. - Sí, porque el tipo... se quedan
esperando. - Se quedan cerca.
Copy !req
211. ¡Oh, cierra la puta boca!
Sólo vi a las víctimas.
Copy !req
212. - Buscan...
- Jódete. Yo no vi a nadie.
Copy !req
213. ¡No vayas a propagar esa mierda,
puto gilipollas!
Copy !req
214. Eh, ¿qué pasa?
¿Le vas a dejar en paz?
Copy !req
215. Oh, ¿qué gracia, eh? ¡Ja, ja!
Copy !req
216. - ¿Qué pasa? ¿No aceptas una broma?
- ¡No, no la acepto!
Copy !req
217. - Vinny, Vinny, tranquilo.
- Vamos. Nos estamos quedando contigo.
Copy !req
218. Toma, toma, venga.
Coge media.
Copy !req
219. - Puto gilipollas.
- Vete a casa a dormir un poco...
Copy !req
220. - El mamón no acepta una broma.
- Déjale en paz.
Copy !req
221. Una sola no le va a bastar.
Mírale la cara.
Copy !req
222. ¿Por qué no os vais a
dar una vuelta, coño?
Copy !req
223. Estamos de broma. ¡Joder!
¡Mira a esta criatura!
Copy !req
224. Eh, tíos, tengo langostas.
Langostas vivas.
Copy !req
225. - ¿Qué tienes ahí? ¿Langostas?
- Vivas. Dos dólares cada una.
Copy !req
226. ¿Ahora robas trampas para langostas?
Pues te van a meter un tiro.
Copy !req
227. - Si me cogen. - ¿Dónde estabas
anoche? ¿Disparaste a esa pareja?
Copy !req
228. - Yo solo me disparo heroína.
- Estas langostas están partidas.
Copy !req
229. - Y medio muertas. ¿Qué mierda es esta?
- Dos dólares cada una.
Copy !req
230. ¡Vete a tomar por culo con tus
langostas partidas y medio muertas!
Copy !req
231. Joey, están bien.
Puedes hacerte una sopa.
Copy !req
232. - ¡Toma sopa, yonqui de mierda!
- Joey, me va a entrar el mono.
Copy !req
233. - ¡Sí, el mono!
- ¡Venga, vamos! ¿Por qué haces eso?
Copy !req
234. No eres Bruce Lee.
Deja de darle patadas.
Copy !req
235. - ¿Ese es Ritchie?
- Sí.
Copy !req
236. ¿Qué carajo te ha pasado?
Mira a este anormal.
Copy !req
237. Bonito conjunto.
¿Se lo cogiste a los muertos?
Copy !req
238. Pensaba que los vampiros
solo salían de noche.
Copy !req
239. Sí, salvo en los años bisiestos.
¿Qué pasa, tíos?
Copy !req
240. No nos vengas con esa mierda
de "¿Qué pasa?".
Copy !req
241. Vuelves al vecindario con pinta
de bicho raro,
Copy !req
242. hablando como un marica inglés,
¿nos tiene que parecer bien?
Copy !req
243. Tienes toda la puta razón.
¿Qué tal tu mujer y el crio, J.T.?
Copy !req
244. Me he divorciado.
Me volví con mi madre.
Copy !req
245. Mira, Joey.
Un dólar cada una.
Copy !req
246. - Vete a meterte una sobredosis.
- ¡Cállate!
Copy !req
247. 5 dólares por toda
la puta bolsa.
Copy !req
248. Vale, vale... Toma.
Copy !req
249. - Tus cinco dólares. Y largo de aquí.
- Lárgate.
Copy !req
250. - Woodstock, necesito algo para fumar.
- No, ahora estoy con eso.
Copy !req
251. ¿Qué quieres?
Tengo "nickels".
Copy !req
252. ¿Sí? Vale.
Pues dame dos.
Copy !req
253. Eh, Ritchie, ¿has oído
lo del asesino?
Copy !req
254. Sí, sí... ¿Qué pasa, Vin?
¿No saludas?
Copy !req
255. Hola. ¿Y dónde coño estabas
anoche, eh?
Copy !req
256. Me adelantaste fuera del club.
Copy !req
257. ¿Puedes dejar ese acento estúpido
y hablar como es debido, eh?
Copy !req
258. - ¿Eh?
- Vale.
Copy !req
259. Bueno, ¿y por qué no entraste?
Podríamos haber charlado, o algo.
Copy !req
260. La verdad es que no iba
vestido de discoteca.
Copy !req
261. - Mira a este pajillero.
- ¡Venga!
Copy !req
262. - Estaba vestido para Halloween, el
puto fantasma. - Déjale en paz.
Copy !req
263. Eh, puercoespín, Vinny vio
los cadáveres de anoche.
Copy !req
264. - ¿Viste los cuerpos?
- Sí, vi los cuerpos.
Copy !req
265. Iba de camino a casa.
Pero no le vi a él, ¿vale?
Copy !req
266. No vi a ningún puto asesino, capullos.
Así que no vayáis propagando esa mierda.
Copy !req
267. Eh, aquí viene Ruby la guarra.
¡Ruby!
Copy !req
268. Sí, pero creía que habías dicho
que tus padres estaban en Hawái.
Copy !req
269. Primero a Europa,
y después a Hawái.
Copy !req
270. Verás, Ron, llevamos saliendo
tres semanas,
Copy !req
271. y lo único que
haces es llevarme a moteles.
Copy !req
272. ¿Quieres volver a verme?
Copy !req
273. Pues preséntame a tus padres.
Copy !req
274. ¿Tienes que sacar continuamente
el tema de mis padres?
Copy !req
275. - ¿Qué?¿Vas a salir del coche?
- Sí, me tengo que ir.
Copy !req
276. ¿Qué hay de nuestro fin
de semana en Catskills?
Copy !req
277. Ya he pagado la habitación.
Copy !req
278. ¿Sí? Bueno, pues puedes ir
allí a cascártela.
Copy !req
279. - Eso es lo que eres, un puto pajillero.
- ¡Que te follen, puta latina de mierda!
Copy !req
280. - ¡Eh!
- Eh, ¿qué has dicho?
Copy !req
281. - ¿Puta latina de mierda? ¿Estás loco?
- Esto no es asunto tuyo.
Copy !req
282. - ¡Cierra la puta boca! ¡Es mi hermana!
- Aléjate del coche.
Copy !req
283. ¡Fuera del coche, coño! ¡Fuera!
Copy !req
284. ¡Cabrón!
Copy !req
285. - ¡Mueve el culo!
- ¡Venga!
Copy !req
286. ¡Vuelve a casa, guapito!
Copy !req
287. Ese no vuelve a asomar
por aquí, nena.
Copy !req
288. Eh, Ruby, ven aquí.
Estoy caliente. Quiero decir, solo.
Copy !req
289. - Necesito un abrazo.
- Pues vete a casa con tu madre.
Copy !req
290. ¿Qué has chocho?
No polla oír.
Copy !req
291. Tengo una infollacción
en el oído.
Copy !req
292. ¿Nunca vais a madurar, gilipollas?
Copy !req
293. ¿Cuál es tu puto problema?
Quiero decir...
Copy !req
294. - ¡Ruby!
- Eh, ¿es ese Ritchie?
Copy !req
295. - Ese anormal no te quiere.
- Vete a tomar por culo. ¡Agh!
Copy !req
296. ¡Ritchie, eh!
¿Cómo estás?
Copy !req
297. - Eh, Ruby.
- ¿Qué tal? Tienes buen aspecto.
Copy !req
298. - Estás genial.
- ¿Lo suficiente para ir a comer?
Copy !req
299. Eh, me gusta el nuevo look.
¿Es punk?
Copy !req
300. Sí. Deberías venir a
la ciudad alguna vez.
Copy !req
301. - A echarle un vistazo a mi grupo.
- Sí, apestan de lo lindo.
Copy !req
302. - Lo hacen bien, como tú, Ruby.
- Venga. Tranquilidad.
Copy !req
303. Lo aprendí de tu madre, capullo.
Copy !req
304. - ¿Vas a dejar que tu hermana me hable así?
- Es mi medio-hermana.
Copy !req
305. - Vamos, piérdete.
- Déjame en paz, cojones.
Copy !req
306. - ¿Ahora vives en Manhattan?
- Hasta anoche. Me han desahuciado.
Copy !req
307. - Oh.
- ¿Puedes dejar de hablar así?
Copy !req
308. Eh, ¿también has
estado en Londres?
Copy !req
309. No, pero... todo está en la actitud.
Todo está en la actitud.
Copy !req
310. "En la actitud. "
Copy !req
311. Bueno, tengo que irme. Mi padre
me va a matar. Nos vemos.
Copy !req
312. - Me he alegrado de verte.
- Yo también. Estás genial.
Copy !req
313. Cuídate, Ruby.
Copy !req
314. - Vale. - Ten cuidado.
Ritchie, ven, quiero hablarte.
Copy !req
315. - Hasta luego.
- Tranquilo con el rebote.
Copy !req
316. - Eh, eh.
- Oh. ¿Intentas noquearme?
Copy !req
317. Eh, eh, eh.
Despacio.
Copy !req
318. Calma. Está bien.
Copy !req
319. No se lo digas a nadie.
Es entre tú y yo.
Copy !req
320. Es una canallada que
le pegara, ¿vale?
Copy !req
321. Pero entonces una parte oscura de mí
me hizo llevar a Dionna allí donde...
Copy !req
322. se la metí por el culo
a su prima, ¿entiendes?
Copy !req
323. Mierda. Y allí es donde vi
los cuerpos. Justo allí.
Copy !req
324. ¿Sabes qué? Dios me perdonó
la vida. Me la perdonó, tío.
Copy !req
325. Es una puta profecía. En serio.
Copy !req
326. Joder, Él... me dejó marchar.
¿Qué coño podría significar?
Copy !req
327. No significa nada.
¿Qué crees tú que significa?
Copy !req
328. No lo sé.
¿Tú qué crees?
Copy !req
329. Creo que Dios me está diciendo que voy a
arder en el infierno si no dejo de engañar.
Copy !req
330. - ¿No te dije que no estabas listo
para casarte? - Sí.
Copy !req
331. ¿A qué sí?
Es que no escuchas, coño.
Copy !req
332. Coño, es que pensé que dejaría
de engañar cuando me casara...
Copy !req
333. Eso pensé. Y ahora estoy engañando
mucho más que en toda mi vida, joder.
Copy !req
334. Pero pensé que... ya sabes...
que el tipo de arriba lo entendería.
Copy !req
335. Pensé que entend...
que lo entendería, coño.
Copy !req
336. - Dios no tiene nada que ver, Vin.
- Oh, vamos, Ritchie.
Copy !req
337. Sí, tiene que ver...
Copy !req
338. Dios me está diciendo: "No deberías
hacerle esas cosas a tu mujer. "
Copy !req
339. - Eso es lo que me está diciendo.
- ¿Pero qué cosas?
Copy !req
340. - No seas tonto, ya lo sabes.
- ¿El qué?
Copy !req
341. Pues ya sabes: darle por el culo,
hacer el 69, hacerlo a cuatro patas.
Copy !req
342. Y ese es el mensaje. Dios está diciendo:
"Tienes que parar con esa mierda".
Copy !req
343. - ¡Vamos, venga ya!
- "O la próxima vez no te salvaré. "
Copy !req
344. Eso es lo que Dios
me está diciendo.
Copy !req
345. Ritchie, créeme, te lo juro.
Creo que el tipo vio mi matrícula.
Copy !req
346. Creo que me está buscando. Voy a ser
el número ocho. Mi vida está acabada.
Copy !req
347. - Voy a morir.
- No tienes que preocuparte...
Copy !req
348. porque nadie vaya a ir a por ti,
ni por ninguna profecía.
Copy !req
349. ¿Qué cojones voy a hacer?
Copy !req
350. ¿Qué voy a hacer?
¿Y si no puedo parar?
Copy !req
351. - ¿Y si me entra algún trauma?
- No te va a entrar ningún trauma.
Copy !req
352. Es que una vez que te has desviado,
no hay vuelta atrás. Lo sabes.
Copy !req
353. ¿Por qué no le dices a Dionna que te
gustan esas cosas? A lo mejor las hace.
Copy !req
354. - No se le hace eso a una esposa.
- ¿Por qué no?
Copy !req
355. - No, es un puto pecado.
- Oh, por favor.
Copy !req
356. "Por favor, ¿te la puedo meter
por el culo? Sólo una vez. "
Copy !req
357. - No te rías de mí, coño.
- ¡Eh! Basta.
Copy !req
358. - "Deja que te la meta por el culo. "
- Cállate.
Copy !req
359. "Oh, Dionna... "
Copy !req
360. Vale. ¿Qué coño quieres que
te diga? Pues divórciate, cojones.
Copy !req
361. El divorcio es algo maligno, Ritchie.
Vaya mierda de consejos.
Copy !req
362. "Maligno", deletreado al
revés es "Vida".
Copy !req
363. Eres un mierda, ¿sabes?
Copy !req
364. ¿Dionna? Dionna,
tengo que hablar contigo.
Copy !req
365. ¿Qué haces aquí?
Vinny, ¿Qué haces aquí?
Copy !req
366. - Tengo que hablar contigo un momento...
- ¿Ahora mismo?
Copy !req
367. Cariño, tenemos problemas. Estamos en bragas.
Luigi está aquí, y no estamos listos.
Copy !req
368. - Siéntate al lado mío. Calla.
- Vinny.
Copy !req
369. - ¿Pero qué te pasa?
- Tengo que hablar contigo un momento.
Copy !req
370. Escúchame por una vez, ¿vale?
Copy !req
371. ¿Vale?
¿Puedes hacer eso por mí?
Copy !req
372. - De acuerdo.
- ¿De acuerdo?
Copy !req
373. Lo que vi anoche me hizo pensar...
Copy !req
374. Me abrió los ojos.
Copy !req
375. Y esos asesinatos hicieron
que me diera cuenta...
Copy !req
376. de lo mucho que te quiero.
Copy !req
377. Te quiero, Dionna.
Copy !req
378. Y juro por Dios...
Te juro... te prometo...
Copy !req
379. Te prometo a ti, y le prometo a Dios
que voy a ser el mejor marido...
Copy !req
380. que hayas tenido jamás.
Copy !req
381. Si tuviera ocho lenguas, no serían
suficientes para decirte cuánto te quiero.
Copy !req
382. - Bien. ¿Lo juras por Dios?
- Juro por Dios que te quiero.
Copy !req
383. Vale.
Copy !req
384. Siento mucho todo lo que ha pasado.
Te quiero muchísimo.
Copy !req
385. Cariño, estoy trabajando.
Copy !req
386. Tengo... Papá tiene problemas,
tengo cosas que hacer.
Copy !req
387. Oh, inventa cualquier excusa, y
vente conmigo. Vamos a algún sitio.
Copy !req
388. - Oh, cariño, no puedo.
- Te llevaré a cenar. A donde sea.
Copy !req
389. ¿Por qué no te quedas aquí?
Te haré algo bueno de verdad.
Copy !req
390. Termino en 20 minutos. Siéntate.
Te traeré un vaso de vino.
Copy !req
391. - No quiero esperar 20 minutos.
- Un vaso de vino.
Copy !req
392. Papá, la ternera de Luigi.
Está esperando.
Copy !req
393. Que espere... Que espere.
Copy !req
394. ¿Cómo está ese marido tuyo?
¿Está bien?
Copy !req
395. Bueno, estaba un poco conmocionado,
pero... ya está mucho mejor.
Copy !req
396. - Gracias a Dios.
- ¿Y tú qué, papá?¿No pareces estar bien?
Copy !req
397. ¿Qué tal estoy?
Estoy preocupado, ¿vale?
Copy !req
398. Estoy muy preocupado
por tu seguridad.
Copy !req
399. ¿Viste a esos padres en la
televisión llorando por sus hijos?
Copy !req
400. No quiero salir en las noticias
hablando de la hija que tenía.
Copy !req
401. ¿Cuándo viene la comida?
¿Mañana?
Copy !req
402. Deshazte de esto también.
Es asqueroso.
Copy !req
403. - Hola. Aquí está tu pedido.
- Ah, qué bien. Gracias, cariño.
Copy !req
404. - Hermoso, hermoso.
- Gracias por esperar.
Copy !req
405. - Dile a tu padre que es un gran hombre.
- Tiene muy buena pinta, gracias.
Copy !req
406. - Gracias, amor.
- Hasta luego, corazón.
Copy !req
407. - Dame un poco de pasta.
- ¿Quieres un poco aquí, Luigi?
Copy !req
408. - Sí.
- Vale, suficiente.
Copy !req
409. Luigi, mira quién está aquí.
Starsky y Hutch.
Copy !req
410. ¿Qué? ¿Hemos aparcado
en doble fila o algo?
Copy !req
411. ¿Nos vas a invitar
a sentarnos o qué?
Copy !req
412. Los dos tenéis culo.
Usadlos como oz plazca.
Copy !req
413. ¿Mario? ¡Mario!
Copy !req
414. Sí, ¿signor Luigi?
Copy !req
415. Dos cubiertos para
lo mejor de Nueva York.
Copy !req
416. Ah, claro, paisan.
Copy !req
417. ¿Nos va a invitar a comer?
Eso va contra las normas.
Copy !req
418. Si os sentáis a mi mesa, coméis.
Copy !req
419. A nadie le importa...
Sentaos.
Copy !req
420. Detective, ¿alguna vez ha probado
la Ternera Sorrentino?
Copy !req
421. - Uh, no, no la he probado.
- Bueno, pues ahora la probará.
Copy !req
422. - Suena delicioso.
- That's Italian for veal delight.
Copy !req
423. - ¿Sí? ¿Qué es?
- Comida italiana.
Copy !req
424. - ¿Ternera qué?
- Comida italiana. Ternera Sorrentino.
Copy !req
425. - Necesitas energía para
atrapar a todos los criminales.
Copy !req
426. ¿En serio?
Me gusta eso.
Copy !req
427. Está bien.
Sorrentino, ahí tienes.
Copy !req
428. Prueba este.
Copy !req
429. Mm-hmm. Felicitaciones
para el chef. Desde luego.
Copy !req
430. ¿Te ha contado alguna vez tu compañero
que era mi chico de los recados?
Copy !req
431. - No.
- Claro.
Copy !req
432. Cuando era un renacuajo, tan
pequeño que ni sabía mear bien.
Copy !req
433. - No, nunca me lo ha dicho.
- Nunca te ha dicho otras cosas.
Copy !req
434. Luigi, mi compañero sabe que soy
del barrio. ¿Podemos ir al grano?
Copy !req
435. ¿De qué se trata?
Copy !req
436. Necesitamos tu ayuda.
Copy !req
437. ¿Qué queréis que haga?
¿Qué me detenga a mí mismo?
Copy !req
438. Ojalá fuera cosa de broma.
Pero es muy serio.
Copy !req
439. Quiero hablar contigo sobre este
asesino hijo de puta.
Copy !req
440. Necesitamos tu ayuda.
Copy !req
441. Tenéis a cien polis
de operaciones especiales.
Copy !req
442. ¿Y necesitáis mi ayuda?
Yo solo soy un fontanero.
Copy !req
443. Luigi, sabes que no estaría
aquí sin un motivo.
Copy !req
444. A ver: este tipo, ¿a cuánta
gente ha matado?
Copy !req
445. ¿Tres? ¿Cuatro? ¿Cinco?
Copy !req
446. Y sin menospreciar eso, Detective,
anoche en Harlem,
Copy !req
447. tu gente, la gente de color,
¿cuántos se mataron unos a otros?
Copy !req
448. - ¿Siete? ¿Ocho?
- Ocho o nueve, por lo menos.
Copy !req
449. Y los sábados 20,
si es que hay suerte.
Copy !req
450. De acuerdo, me voy...
Copy !req
451. - Tranquilo... siéntate, siéntate.
- ¡Entonces...!
Copy !req
452. ¿Por qué no preguntas
quién los mató?
Copy !req
453. ¿Eh? ¿No hay...
prensa suficiente?
Copy !req
454. los titulares suficientes
en el Daily News o el Post...
Copy !req
455. Mira, hay un maníaco homicida
suelto por el barrio.
Copy !req
456. ¿No quieres hacer nada al respecto?
Copy !req
457. Me has estado rompiendo las
pelotas desde que te ascendieron.
Copy !req
458. ¿Por qué? ¿No me porté bien
contigo cuando eras un chaval?
Copy !req
459. ¿No te llevé al
estadio de los Yankees?
Copy !req
460. ¿No conociste a Mickey Mantle?
Copy !req
461. Te firmó una pelota,
"A Louie, de Mickey Mantle. "
Copy !req
462. Puta mierda de Mick.
Willie Mays era el más grande.
Copy !req
463. - Vete por ahí. Mick era el mejor.
- Oh, que te follen.
Copy !req
464. - Era el mejor, vamos.
- De acuerdo, vale...
Copy !req
465. Y después la familia. Tu familia.
¿No cuidé de ellos?
Copy !req
466. Te traté como a un hijo.
Copy !req
467. ¿Y ahora tienes los huevos de venir
aquí pidiendo favores?
Copy !req
468. ¡Jamás!
Copy !req
469. Cuando quisiste hacerte poli,
¿viniste a preguntarme?
Copy !req
470. ¿Me pediste mi bendición?
No.
Copy !req
471. Y podrías haber sido un buen
fontanero. Tan bueno como yo.
Copy !req
472. Te voy a leer algo, pero no
puede salir de esta mesa.
Copy !req
473. Ni siquiera los periódicos
saben esto.
Copy !req
474. Lee.
Copy !req
475. "Estimado Señor, me duele mucho que
los periódicos me llamen misógino.
Copy !req
476. No lo soy. Pero soy un monstruo.
Soy un niñato consentido.
Copy !req
477. - Soy el hijo de Sam.
- Soy el hijo de Sam.
Copy !req
478. - A Sam le gusta beber sangre.
- A Sam le gusta beber sangre.
Copy !req
479. "Sal y mata,"
me ordena el Padre Sam.
Copy !req
480. Detrás de nuestra casa,
descansan algunos.
Copy !req
481. La mayoría jóvenes, violados y
descuartizados. Desangrados.
Copy !req
482. Ahora solo son huesos.
Copy !req
483. Papá Sam me tiene encerrado
en el ático...
Copy !req
484. - ¡Que se calle ese perro!
- No puedo salir.
Copy !req
485. ¡Calla! ¡Calla!
Copy !req
486. Cuando miro por la ventana
y veo el mundo pasar,
Copy !req
487. me siento como un extraño.
Copy !req
488. Estoy en un plano distinto
al de los demás.
Copy !req
489. Programado para matar.
Copy !req
490. ¿Sabes dónde...?
Copy !req
491. ¡No!
Copy !req
492. Como sea, para pararme
tendrán que matarme.
Copy !req
493. Soy el nombre.
Copy !req
494. - Belcebú. Belcebú.
- Belcebú. El demonio regordete.
Copy !req
495. Me encanta cazar.
Copy !req
496. Merodeando por las calles,
buscando el juego limpio.
Copy !req
497. Debo ser el agua
que ellos beban.
Copy !req
498. Ayuda.
Copy !req
499. Vivo para cazar. Es mi vida.
Copy !req
500. Sangre para papá.
Copy !req
501. Señor, no quiero matar más.
Copy !req
502. No, señor, no más.
Copy !req
503. Pero debo honrar al padre.
Copy !req
504. ¡No!
Copy !req
505. Quiero hacer el amor con
el mundo.
Copy !req
506. Amo a la gente.
No pertenezco a la Tierra.
Copy !req
507. Devuélvanme a Yahvé.
Copy !req
508. Quiero desearles a todos
una Feliz Pascua.
Copy !req
509. Que Dios les bendiga en esta
vida y en la otra.
Copy !req
510. Y por el momento, les digo
adiós y buenas noches.
Copy !req
511. Policía, permítanme que les
atormente con estas palabras.
Copy !req
512. Volveré.
Copy !req
513. - Volveré.
- Volveré.
Copy !req
514. Para ser interpretado como
bang-bang-bang, bang-bang-bang.
Copy !req
515. Suyo, en el asesinato,
El Sr. Monstruo. "
Copy !req
516. - ¡La virgen!
- Joder.
Copy !req
517. ¿Me perdonas un
momento, Atwater?
Copy !req
518. Luigi...
Copy !req
519. estoy aquí por lo que tenemos en común.
Copy !req
520. Este... este loco es uno de los nuestros.
Copy !req
521. Vamos. Ayúdame.
Copy !req
522. No te preocupes.
Copy !req
523. Ya pensaré yo por ti.
Copy !req
524. Gracias. Gracias.
Copy !req
525. Intercepción.
Copy !req
526. Eh, colega, esa intercepción
en la serie 54...
Copy !req
527. Va a tener que ser
una jugada muy larga.
Copy !req
528. ¡Atrás! ¡Y estará pillado!
Copy !req
529. - ¡Oh, Dios!
- Ha tenido suerte.
Copy !req
530. Te voy a querer...
Copy !req
531. como nadie nunca te ha querido...
Copy !req
532. Cuando cantas esa canción,
me enamoro de ti...
Copy !req
533. Llueva, o brille el sol
Copy !req
534. - Eddie Sabatini.
- Ese soy yo, nena.
Copy !req
535. ¡Eddie Sabatini!
Copy !req
536. - Alto como una montaña.
- Ven aquí.
Copy !req
537. Profundo como un río.
Copy !req
538. - Llueva, o brille el sol
- Oh, cielo, ven aquí.
Copy !req
539. Cuando me conociste...
Copy !req
540. - Fue una de esas cosas
- ¡Oh, nena!
Copy !req
541. Pero no, no te la juegues conmigo.
Copy !req
542. - ¡Oh, Dios, Mamá!
- ¡Oh, Dios! Ritchie!
Copy !req
543. - ¡Lo siento!
- ¡Vuelve aquí, Ritchie!
Copy !req
544. - ¡Oh, Jesús!
- ¡Ritchie!
Copy !req
545. ¡Ve dentro, Helen! ¡Jesús!
A destiempo, chico. ¡No, no, no!
Copy !req
546. - Lo siento.
- ¡Ven dentro! ¡Ven dentro!
Copy !req
547. Vamos.
Seguimos siendo recién casados.
Copy !req
548. ¡Maldita sea, Ritchie!
¡No te hemos visto en un mes!
Copy !req
549. Vuelves, y te vas una semana.
Copy !req
550. - ¡Vuelves otra vez! ¡Vienes, te vas!
- Lo siento.
Copy !req
551. Mira, el caso es que tu madre y
yo hemos estado hablando.
Copy !req
552. Ha embalado toda tu mierda.
Queremos que vivas en el garaje.
Copy !req
553. No voy a vivir
en el puto garaje.
Copy !req
554. - Esto no es el puto Sherry Netherland.
- ¡Usa el puto dormitorio!
Copy !req
555. - ¿Qué estáis haciendo?
- Es la casa mía y de tu madre.
Copy !req
556. ¡Hacemos lo que nos sale de los cojones!
¡Tú ya eres mayorcito para estar aquí!
Copy !req
557. Deberías estar contento de que te
dejemos quedarte en el puto garaje.
Copy !req
558. - ¡Mamá, este tío me está dando la patada!
- ¡Helen!
Copy !req
559. - ¡Me va a hacer vivir en el garaje!
- Habla con este puto niñato.
Copy !req
560. - Mamá, no me lo puedo creer.
- ¡Helen, habla con él!
Copy !req
561. - ¡Me echa de mi propia casa, mamá!
- El garaje no está mal.
Copy !req
562. Te daré dinero para
adecentarlo.
Copy !req
563. ¡Podrás tocar la guitarra,
lo que quieras!
Copy !req
564. - Quiero...
- Tu madre y yo...
Copy !req
565. necesitamos un poco
de intimidad, coño.
Copy !req
566. Así que, a partir de ahora, quiero
que llames al timbre.
Copy !req
567. ¿Te has enterado? Llama al timbre.
Dame tus llaves.
Copy !req
568. - Dame las llaves ahora mismo. Venga.
- No te voy a dar...
Copy !req
569. - Pero coño, ¿eres un crio de 12 años?
Helen, habla con este puto...
Copy !req
570. - ¡Helen!
- ¿Mamá? ¿Qué haces, Mamá?
Copy !req
571. - No me hagas esto, joder.
- Oh, Ritchie, vale ya.
Copy !req
572. - ¡Te odio, puto gordo de mierda!
- Vale, vale...
Copy !req
573. - ¡Ritchie, vuelve aquí!
- ¡Helen, o él o yo!
Copy !req
574. - ¡Eddie, es mi hijo, maldita sea!
- ¡Ahora tengo los huevos azules!
Copy !req
575. - ¿Estás contenta? ¿Eh?
- ¡Eddie!
Copy !req
576. El asesino "Hijo de Sam", cuyo
objetivo han sido...
Copy !req
577. mujeres jóvenes con el pelo
largo y moreno...
Copy !req
578. ha causado pánico entre las chicas
morenas, que han corrido a la peluquería...
Copy !req
579. para teñirse de rubio como
protección contra el psicópata.
Copy !req
580. Pero si vienes antes,
puedo teñirte.
Copy !req
581. Ruby, ¿cómo es que
ya no vienes por aquí?
Copy !req
582. Ven a las 4:00 y nos
ocuparemos de ti.
Copy !req
583. Cuidado con el camino que
tomas en la vida, eh?
Copy !req
584. Para cuando llegues al altar quizás
digas "Sí, quería", en vez de "Sí quiero".
Copy !req
585. Cállate. Pareces el cabrón de
mi padre ¿Vale, Vinny?
Copy !req
586. - Sí, pero yo no soy tu padre
- No.
Copy !req
587. Eh, Vinny, me han dicho
que viste al asesino.
Copy !req
588. - ¿Quién te ha contado esa basura?
- Lo he oído en el barrio.
Copy !req
589. Bueno, pues yo no vi a nadie, ¿vale?
Tenlo claro.
Copy !req
590. Bien. Mira, gracias por el pelado.
Copy !req
591. - Úsalo.
- Baila conmigo
Copy !req
592. Nos vemos, Ruby.
Copy !req
593. Los caballeros caen
a tus pies...
Copy !req
594. Baila conmigo
Copy !req
595. - Enhorabuena. Te acabas de dar
cuenta de que estás casada.
Copy !req
596. - ¿Gloria necesita a una ayudante?
- ¡Eh, Gloria!
Copy !req
597. - ¿Necesitas una ayudante?
- ¿A ti qué te parece?
Copy !req
598. Ah, ya estás otra vez. ¿Ves?
Copy !req
599. ¿Y Dionna?
¿Necesita camareras?
Copy !req
600. - No, cogió a alguien la semana pasada.
- ¡Necesito un trabajo!
Copy !req
601. A ver, soy lista, joven, y guapa...
Ya sabes...
Copy !req
602. Bueno, has acertado dos de tres.
Copy !req
603. Hola.
Si es Warren "Beauty".
Copy !req
604. Eh, yo me como más roscas
que él. Mamón.
Copy !req
605. - Eh, Ritchie.
- Eh, Ruby, ¿qué tal?
Copy !req
606. Me pillé ese disco, "Who's Next"...
Estaba pensando en ti.
Copy !req
607. - Son geniales, eh?
- Sí.
Copy !req
608. Joder, esos tíos son como los
padrinos del punk. ¿Lo sabías?
Copy !req
609. - ¿Conoces "Baba O'Riley"?
- Sí.
Copy !req
610. Esa es mi favorita.
¿Sabes quién la escribió?
Copy !req
611. ¿Englebert Humperdinckt?
Copy !req
612. ¿Qué? ¿Crees que no lo sé?
Vamos, sí lo sé. Pete Townsend.
Copy !req
613. - ¿Cómo sabes eso?
- Leí los créditos del disco.
Copy !req
614. A ver, lo que no
entiendo es...
Copy !req
615. ¿por qué están los cuatro
tíos meando sobre esa piedra?
Copy !req
616. - Pues estuvieron bebiendo...
- ¿Os vais a casar?
Copy !req
617. - ¿Puedo irme a trabajar?
- ¿Estás celosa?
Copy !req
618. - Vamos.
- Necesito un favor.
Copy !req
619. - ¿Qué pasa?
- El puto Eddie me ha mandado al garaje.
Copy !req
620. - Y la zorra de mi madre lo consiente.
- ¿Y qué quieres que haga yo?
Copy !req
621. - Préstame 20 pavos.
- Vete por ahí...
Copy !req
622. - Vamos.
- Ah, siempre mendigando...
Copy !req
623. - No, espera. El garaje puede estar bien.
- ¡Y una mierda!
Copy !req
624. No, olvídalo. Ven y quédate
conmigo. Dionna te cuidará.
Copy !req
625. En serio, no. Podrías arreglarlo.
¿Eh? Y tener intimidad.
Copy !req
626. De verdad. ¿Para qué vivir en la casa?
¿Sabes lo que te digo?
Copy !req
627. Voy a vivir en el puto garaje, y tú te
quedas con mi mierda de familia.
Copy !req
628. Antes que hacer eso me
voy a vivir al puto coche.
Copy !req
629. Estaré bien. Cállate y
coge estos 50, ¿vale?
Copy !req
630. - Para que no digas que no te he dado nada.
- ¿Estás forrado últimamente?
Copy !req
631. - Gástalo bien, ¿de acuerdo?
- Gracias.
Copy !req
632. ¿Cincuenta pavos?
¿Cincuenta putos pavos?
Copy !req
633. Puedo convertir aquello en un
palacio con 50 pavos.
Copy !req
634. Eh, después no voy
a hacer nada.
Copy !req
635. Me pasaré y te ayudaré
a decorar.
Copy !req
636. - Ya sabes lo que eso significa.
- ¡Calla!
Copy !req
637. Puedes usar a
ese maníaco como excusa.
Copy !req
638. Venga, tíñeme de rubio.
Copy !req
639. Buen trabajo.
Hasta podría molarme, ¿sabes?
Copy !req
640. Tal vez pueda ser
decorador de interiores.
Copy !req
641. Podrías ser lo que quisieras.
Copy !req
642. Seguro.
Copy !req
643. - Sí.
- ¿Lo dices en serio?
Copy !req
644. Por supuesto.
Copy !req
645. Mmm. No sé.
Copy !req
646. naciste en un parking...
así es la vida.
Copy !req
647. Ruby, vamos. Tienes que dejar esas
vibraciones negativas...
Copy !req
648. Vas por ahí con esa gente, y te
van a robar tu luz.
Copy !req
649. - Eres muy joven para eso.
- Sí.
Copy !req
650. ¿Qué haces?
Copy !req
651. Eh, venga. Vamos, vamos..
No tienes que hacer eso.
Copy !req
652. - Hmm-hmm.
- Ruby, Ruby, para, por favor.
Copy !req
653. No tienes que hacer eso.
No lo hagas.
Copy !req
654. - ¿Dónde vas?
- Me voy.
Copy !req
655. - No he dicho que te fueras.
- Tampoco que me quedara.
Copy !req
656. Quédate.
Copy !req
657. Está bien.
Copy !req
658. Hola, nena. ¿Qué tal?
Lo siento...
Copy !req
659. Sí, estaré en casa...
¿Vas a...?
Copy !req
660. Sí, en una hora.
Copy !req
661. Ya la conoces. Vamos.
Copy !req
662. Ha sido algo inesperado.
Copy !req
663. No sabía que venía, ¿vale?
Tranquila.
Copy !req
664. Por supuesto. Vamos.
Ahora no, ¿vale? Bien.
Copy !req
665. Toni... Adiós.
Tengo que irme, ¿vale?
Copy !req
666. Te lo digo, Vinny, ella no
puede darte lo que quieres.
Copy !req
667. Bueno, no hablemos de ella, ¿vale?
Copy !req
668. Oh, Dios mío.
Copy !req
669. Ahora me siento un poco culpable.
Copy !req
670. - ¿Ahora?
- Sí, y... y estoy pensando que...
Copy !req
671. - Quiero ser un buen marido...
- Va, venga.
Copy !req
672. - No creo que podamos hacerlo.
- ¿Sabes, Vinny?
Copy !req
673. eres como un yo-yo, atrás y
adelante, adelante y atrás...
Copy !req
674. Hagámoslo, no lo hagamos.
¿Sabes qué? No lo hagamos y ya está.
Copy !req
675. ¿Vale? Ya está.
Copy !req
676. ¿Crees que eres el único que tiene
sentimientos? Yo tengo un marido en casa.
Copy !req
677. Lo sé. Estoy de acuerdo
contigo al 100%. Totalmente.
Copy !req
678. - ¿Qué quieres que te diga?
- Eres un cabrón egoísta...
Copy !req
679. - Sé que soy un puto egoísta.
- Tú lo empezaste esto, no yo...
Copy !req
680. - Sé que es culpa mía.
- Vístete. Vístete, coño.
Copy !req
681. La ropa que te coloqué detrás.
Copy !req
682. - Deberíamos hacerlo otra vez...
- Venga.
Copy !req
683. - ¿Una vez más?
- Oh, Vinny, para.
Copy !req
684. - Tienes lo mejor de mí...
- Vinny.
Copy !req
685. - Vamos, ruégamelo...
- Oh, venga, Vinny.
Copy !req
686. - Te estoy dando lo mejor de mí...
- Oh, Vinny. Vamos.
Copy !req
687. Tienes lo mejor de mí...
Copy !req
688. Oh, te estoy dando lo mejor de mí.
Copy !req
689. Con el dinero de la recompensa voy a
a ahorrar para la universidad de mi hija.
Copy !req
690. ¿Sí? Yo me compraría un yate. Como
Hugh Hefner, con conejitas por todos lados.
Copy !req
691. - No te puedes comprar un yate
con diez de los grandes.
Copy !req
692. Acabarás en una barca con dos
cerdos puertorriqueños.
Copy !req
693. - ¿Qué dices?
- Cuando tenga el dinero,
Copy !req
694. Voy a llevar a mis padres a su casa
en Sicilia, un puto mes entero...
Copy !req
695. Eh, ¿qué te he dicho de hablar así
delante de mi hija?
Copy !req
696. - Perdón.
- ¿Esa es tu hija?
Copy !req
697. - Sí, es el ojito derecho de papá.
- Eh, mira...
Copy !req
698. - ¡Papi!
- ¡No la toques!
Copy !req
699. - ¿Qué pasa contigo? Ven aquí cariño.
- No he hecho nada.
Copy !req
700. ¿Qué haces, tío?
Está bien. Papi está aquí.
Copy !req
701. Vistiendo así, ¿no te parece que va
a tener algún efecto en la niña?
Copy !req
702. - Lo siento.
- Está bien, cariño. ¿Estás mejor?
Copy !req
703. Eh, no mires a ese tipo tan feo.
Ven aquí.
Copy !req
704. Ve... Ve a jugar con tus amigos...
Aléjate de él...
Copy !req
705. Dame más razones para odiarte.
Copy !req
706. ¡He vuelto!
Copy !req
707. Devuélveme los 15 que te
dejé la semana pasada.
Copy !req
708. ¿De qué habl...
Te di los 15$.
Copy !req
709. - ¿Qué quieres?
- Dos "nicks".
Copy !req
710. - Hola, Brian.
- ¡Bobby el mariquita! ¿Cómo va eso?
Copy !req
711. Para ti, la Sra. Del Fiore, corazón.
Y no lo gastes.
Copy !req
712. ¿Ese es Ritchie?
Copy !req
713. Vaya, hola forastero.
Cuánto tiempo.
Copy !req
714. El bajo East Side.
Me gusta.
Copy !req
715. - Me llevo dos, Joey.
- ¿Dos qué? ¿Dos pollas?
Copy !req
716. Me llevo la tuya y la de Ritchie.
El doble de placer, el doble de diversión.
Copy !req
717. Toma, chupa esas dos monedas.
Venga, dame el dinero.
Copy !req
718. Vámonos. Venga, venga...
Copy !req
719. - Mejor que esto no esté pegajoso...
- Ahí tienes.
Copy !req
720. Gracias.
Copy !req
721. En el post han dicho
que el asesino es un misógino.
Copy !req
722. Ese eres tú, Bobby.
Tú podrías ser el asesino.
Copy !req
723. El marica del calibre.44.
Copy !req
724. - Un verdadero maniaco "homocida".
- Es culpable. Llevadle ante la justicia.
Copy !req
725. Pero solo si puedo tenerte
a ti como compañero de celda.
Copy !req
726. - ¿Qué te parece eso, hijo de puta?
- ¡Ah, mierda!
Copy !req
727. ¡Eres un gilipollas!
¡Puto gilipollas! ¡Te odio!
Copy !req
728. ¡Venga, no le quemes!
¡Es un buen cliente!
Copy !req
729. - ¡Es un puto homosexual!
- Eres ridículo, tío.
Copy !req
730. Tengo que ir a dejar a la niña
con su madre. Nos vemos luego.
Copy !req
731. - ¿Nos vemos luego en el club?
- Sí, claro...
Copy !req
732. Joey, ¿puedes llevarnos a mí y
a Ruby hasta el metro?
Copy !req
733. Joder. Ya la has hecho llorar
otra vez. Venga, cariño.
Copy !req
734. - Vamos, princesa. Princesa, venga.
- ¡Papi!
Copy !req
735. - ¡Eh, Ruby!
- Venga, vámonos.
Copy !req
736. Papi, papi... ¡vámonos a casa!
Copy !req
737. - ¿Qué hay entre Ruby y tú?
- ¿Qué? Es mi cita.
Copy !req
738. - ¿Tu cita? ¿Va a salir contigo?
- Sí, claro...
Copy !req
739. Eh, Ritch, ¿por qué comprar la vaca
cuando todos tienen leche y carne gratis?
Copy !req
740. Me gusta la vaca.
Copy !req
741. Brian, hazme un favor.
Llévanos a Ruby y a mí.
Copy !req
742. Venga, colega. Estoy ocupado, joder. Puedes
ir montado en tu vaca hasta el metro.
Copy !req
743. Eh, las vacas no caben en los Corvettes.
Lo siento, Ritch.
Copy !req
744. ¿Hablas en serio?
¿No me vas a llevar?
Copy !req
745. Ya sabes, Ritch.
Nada por nada...
Copy !req
746. ¿pero no te has dado cuenta ya de
que no eres bienvenido?
Copy !req
747. ¿Es que te lo tengo que deletrear?
Copy !req
748. No, está claro.
Copy !req
749. ¿Qué tienes esta vez?
Porque eso ya lo he oído antes.
Copy !req
750. Me metí en problemas por tu culpa.
Porque me mandaste pollo.
Copy !req
751. No necesito pollo. No necesito meterme
en problemas con la ley.
Copy !req
752. - Muchas gracias. Un momento.
- Eh.
Copy !req
753. Ahora vuelvo contigo. Estoy trabajando.
Alguien tiene que ganar dinero.
Copy !req
754. - Eh, tío.
- Ritchie.
Copy !req
755. - Esta es Ruby.
- Ruby.
Copy !req
756. - Este es Medianoche.
- Hola.
Copy !req
757. - Déjame hacer un show esta noche.
- Hoy ya hay artistas suficientes.
Copy !req
758. - Un show.
- ¿Un show?
Copy !req
759. Tengo normas, Ritchie,
y tú ya las conoces.
Copy !req
760. Cinco shows al día,
siete días a la semana.
Copy !req
761. - Lo sé.
- Y si rompo las normas por ti
Copy !req
762. - Vendrán todos los capullos...
- Sólo necesito algo de "moolah".
Copy !req
763. cada vez que necesiten
una bolsita de monedas.
Copy !req
764. - Tranquilo. Un show.
- "Sólo un show. Tranquilo. "
Copy !req
765. - Esta chica es especial para mí.
- Oh, intentas ganarte mi lado romántico.
Copy !req
766. Ya... Déjame ver
lo especial que es.
Copy !req
767. - ¿De qué color llevas las bragas, cariño?
- Eh.
Copy !req
768. - Déjame ver. ¿De qué color?
- Córtate.
Copy !req
769. - Me has dicho que es especial. Azul,
vale... - Para. Te estás pasando.
Copy !req
770. - ¿Qué estás haciendo?
- Adelante.
Copy !req
771. Tiene una buena polla. Buen tamaño.
Eres una chica con suerte.
Copy !req
772. Sí, gracias.
Copy !req
773. - ¿Estás en el negocio, nena?
- ¿En el negocio?
Copy !req
774. Sí ¿Haces striptease? ¿Haces trabajitos?
¿Cuál es tu especialidad?
Copy !req
775. No, yo... yo no estoy en el negocio.
Copy !req
776. Chica, estás muy bien como
para desperdiciarlo.
Copy !req
777. Estás muy buena. Me haces que
desee ser lesbiana.
Copy !req
778. - ¿Qué tal, chavales?
- Eh.
Copy !req
779. ¿Quieres coger la habitación?
Copy !req
780. No. Ritchie, espera un momento.
Copy !req
781. Mira, si te lo estás
pensando mejor...
Copy !req
782. No, no me lo estoy
pensando mejor.
Copy !req
783. Sólo quiero saber si me puedes
prestar algo de dinero...
Copy !req
784. porque quiero dejar este
look "disco".
Copy !req
785. Espera, que te abro la puerta.
Quiero hacerlo bien.
Copy !req
786. Solía ir a fiestas...
Copy !req
787. - Venga, nena.
- Gracias, nena.
Copy !req
788. Esta es tu noche. Y la mía.
Copy !req
789. - Es nuestra noche.
- Llevamos encerrados dos semanas.
Copy !req
790. A la mierda el asesino del.44.
Hoy nos vamos a divertir. Es sábado.
Copy !req
791. - ¡Sí!
- Sábado. ¡Ulysses!
Copy !req
792. - ¡Eh!
- ¿Qué haces, "stronzo"?
Copy !req
793. Genial. A divertirse.
Copy !req
794. - Le has llamado imbécil.
- Ah, no tiene ni idea.
Copy !req
795. - Oh, Dio, cariño. No hay nadie.
- ¿Qué cojones pasa?
Copy !req
796. - ¿Se han ido a otro sitio?
- Y tuve que inventarme una excusa.
Copy !req
797. "Oh, uh, tengo que cuidar
de mi abuela"...
Copy !req
798. - ¡La ostia!
- Eh.
Copy !req
799. - ¡Dionna, menudo vestido!
- Cuidado...
Copy !req
800. - Mira esas piernas.
- Son más largas que las de Vinny.
Copy !req
801. Mucho más largas.
Copy !req
802. - No pasa nada. Me las arreglaré.
- Oh, tío.
Copy !req
803. Eh, ¿qué pasa? Esto parece
una morgue. ¿Qué es lo que pasa?
Copy !req
804. Todo el mundo tiene miedo del
asesino. Igual que tú, Vin.
Copy !req
805. - Ah, tío.
- No tanto como tenía yo.
Copy !req
806. Dionna, estás preciosa esta noche.
¿Me concedes este baile?
Copy !req
807. ¿Puedo bailar contigo yo también?
Copy !req
808. - No te hagas ilusiones.
- Mejor que bailéis el uno con el otro.
Copy !req
809. - Sí, los dos juntos. - Ahora sé
por qué nunca sales con nosotros.
Copy !req
810. Eso es. ¿Por qué iba a salir contigo
con esos pantalones de la Pantera Rosa?
Copy !req
811. El columnista del Daily News,
Jimmy Breslin...
Copy !req
812. ha recibido hoy una carta
del asesino del calibre.44.
Copy !req
813. La policía afirma que la carta manuscrita
dirigida al Sr. Breslin...
Copy !req
814. que contiene numerosos
símbolos ocultos,
Copy !req
815. estaba firmada por el
asesino en persona,
Copy !req
816. que se hace
llamar Hijo de Sam.
Copy !req
817. Hijo de Sam.
Copy !req
818. Saludos desde las
cunetas de NYC,
Copy !req
819. que están llenas de
heces de perro, vómitos...
Copy !req
820. vino rancio, orina y sangre.
Copy !req
821. - Hola, Brian.
- Hola, desde las cloacas de NYC,
Copy !req
822. que se traga
todos esos manjares...
Copy !req
823. cuando los camiones de limpieza
los sacan de la calle.
Copy !req
824. A la mierda el Hijo de Sam.
No me voy a cortar el pelo.
Copy !req
825. - Saludos, de parte de las grietas de las
aceras de Nueva York,
Copy !req
826. y de parte de las hormigas que
habitan en esas grietas...
Copy !req
827. y que se alimentan de la sangre seca
que se ha quedado en ellas.
Copy !req
828. Sr. Breslin, señor...
Copy !req
829. no piense que porque haga tiempo
que no sabe nada de mí...
Copy !req
830. me he ido a dormir.
Copy !req
831. No. Sigo aquí, como un espíritu
vagando en la noche.
Copy !req
832. - "Sediento, hambriento, que rara
vez descansa...
Copy !req
833. que rara vez descansa,
Copy !req
834. - deseoso por complacer a Sam. "
- Deseoso por complacer a Sam.
Copy !req
835. - Me encanta mi trabajo. Ahora el
hueco ha sido rellenado.
Copy !req
836. No dejará que pare de matar hasta
que el suyo esté lleno de sangre.
Copy !req
837. Dime, Jim...
Copy !req
838. ¿qué me espera el 29 de Julio?
Copy !req
839. Sin saber lo que el futuro oculta,
mejor me despido.
Copy !req
840. Y te veré en mi próximo trabajo.
Copy !req
841. O, mejor, verás mi obra
en el próximo trabajo.
Copy !req
842. En el nombre del Padre.
Copy !req
843. P.D.: Por favor, dile a todos
los detectives...
Copy !req
844. que están en el caso que
les deseo suerte.
Copy !req
845. Que sigan indagando...
Copy !req
846. Que sean optimistas.
Copy !req
847. Aquí tienes algunas pistas.
Copy !req
848. El Duque de la Muerte,
el cruel Rey Malvado.
Copy !req
849. ¡No dispares! ¡No dispares!
Copy !req
850. ¿Qué hacéis aquí? ¿No sabéis que
el Hijo de Sam anda suelto?
Copy !req
851. Buscaos un motel...
Largaos de aquí, joder.
Copy !req
852. Los 22 Discípulos del Infierno.
Copy !req
853. John Wheaties, violador y
estrangulador de chicas jóvenes.
Copy !req
854. En su propia sangre,
y desde las cunetas,
Copy !req
855. La creación de Sam,
el calibre.44,
Copy !req
856. El Hijo de Sam.
Copy !req
857. ¡Déjame entrar!
¡Mick, déjame entrar!
Copy !req
858. - ¡Déjame entrar!
- ¿Qué? ¿Estás bien?
Copy !req
859. El Duque de la Muerte,
Copy !req
860. el cruel Rey Malvado.
Copy !req
861. ¡Que te follen, cruel Rey Malvado,
Duque de La Muerte, Hijo de Sam!
Copy !req
862. ¡Ven a cogerme, cabrón!
Copy !req
863. ¡No me das miedo! ¡Ven a por mí!
¡Me importa una mierda!
Copy !req
864. Cariño.
Cariño, ¿qué haces?
Copy !req
865. - Cariño, ¿qué pasa?
- Nena, es adoración al Diablo, ¿vale?
Copy !req
866. Ocultismo.
Es como esa mierda de Manson.
Copy !req
867. ¿Hay alguien ahí fuera?
Copy !req
868. ¿Qué pasa si él cree
que le vi?
Copy !req
869. Me cago en la puta, ¿qué pasa
si piensa que le vi?
Copy !req
870. - ¿El Hijo de Sam?
- Sí, el puto Hijo de Sam.
Copy !req
871. ¿Y por qué iba a pensar
que le viste?
Copy !req
872. ¿Le viste?
Copy !req
873. Cariño, me estás asustando.
¿Le viste?
Copy !req
874. Nena, tengo que largarme de aquí.
Tengo que largarme.
Copy !req
875. No puedo soportarlo más.
Joder, es que me va a dar un síncope.
Copy !req
876. Tengo que largarme de aquí.
Copy !req
877. Vámonos fuera una semana entera.
Vámonos de aquí.
Copy !req
878. - ¿Cuándo quieres irte?
- Vámonos ya.
Copy !req
879. Vamos a hacer las putas maletas
y a largarnos por un tiempo, ¿vale?
Copy !req
880. Cariño, no me puedo ir ahora.
Papá me ha dicho...
Copy !req
881. que tenemos que despedir
a uno de los camareros.
Copy !req
882. Oh, nena. Venga, vámonos.
Venga. Pillaremos un jacuzzi.
Copy !req
883. Pillaremos pelis guarras.
Y masajes,
Copy !req
884. camas vibratorias, todo el lote.
Copy !req
885. Vamos a divertirnos
a desfasar, ¿vale?
Copy !req
886. Podríamos pillar las
pelis guarras aquí.
Copy !req
887. No es lo mismo, nena.
No es lo mismo.
Copy !req
888. No puedo abandonar a papá ahora, cariño,
pero podemos pasárnoslo bien aquí.
Copy !req
889. Ya lo verás.
Nos lo pasaremos bien.
Copy !req
890. Venga, vamos...
Copy !req
891. Venga.
Hagamos el amor.
Copy !req
892. Cariño. ¿Cariño?
Eh, cariño.
Copy !req
893. ¿Podríamos hacerlo
con la luz encendida?
Copy !req
894. ¿Cómo?
Copy !req
895. - Quiero que nos veamos.
- ¿Quieres hacerlo con la luz encendida?
Copy !req
896. Sí, quiero que nos veamos.
Copy !req
897. ¿Podemos probarlo?
Por favor...
Copy !req
898. Vale. ¿Y qué te parece si en vez
de hacer el amor, esta vez follamos?
Copy !req
899. - ¿Vale?
- Vale.
Copy !req
900. Oh, sí...
Copy !req
901. Sí. ¡Oh!
Copy !req
902. Oh, joder.
Copy !req
903. Buenas noches.
Vamos a dormir.
Copy !req
904. Buenas noches, cariño.
Copy !req
905. Buenas noches.
John Jeffries, de Eyewitness News.
Copy !req
906. Estoy aquí con el
Detective Timothy Dowd,
Copy !req
907. el jefe de la Agrupación de Fuerzas
contra el asesino del.44.
Copy !req
908. Detective Dowd, ¿qué nos
puede contar acerca del Hijo de Sam?
Copy !req
909. Bueno, John, estamos intentando
obtener una foto de él,
Copy !req
910. pero va todo muy lento.
Copy !req
911. Demasiado lento, pero no tenemos opción.
Se trata de alguien muy escurridizo.
Copy !req
912. Cuando lo tenemos, se escapa.
No sabemos dónde atacará de nuevo.
Copy !req
913. - Pero te diré algo:
- ¿De qué hablan?
Copy !req
914. Tiene que vivir en algún sitio, así que
tenemos a un hombre que, sospechamos...
Copy !req
915. Tal vez llegue tarde por la noche,
a las 3 o las 4 de la madrugada.
Copy !req
916. - Esto no es más que puto humo.
- Es una farsa. Una farsa.
Copy !req
917. Humo. No tienen ni idea
de lo que hacen.
Copy !req
918. ¿Tienen una lista
larga de sospechosos?
Copy !req
919. Tenemos una lista.
Copy !req
920. Siempre la hemos tenido. La tenemos
ahora, y siempre la tuvimos.
Copy !req
921. - Sé lo que hay que hacer. - John
Jeffries, desde el cuartel principal.
Copy !req
922. Tenemos que coger a ese cabrón.
Tenemos que hacerlo.
Copy !req
923. Porque ellos no pueden.
Copy !req
924. Y a lo mejor ofrecemos otros
5000$ de recompensa...
Copy !req
925. - Al menos tendremos más nombres...
- De acuerdo, jefe.
Copy !req
926. Está mal.
Copy !req
927. Sí. Cogerán a ese cabrón pronto...
Copy !req
928. Vale, hazme un favor.
Consígueme algo de tiempo.
Copy !req
929. Repasa los libros otra vez.
A ver si encontramos algo.
Copy !req
930. Papá, es matemática, no magia.
Copy !req
931. Ya los he repasado
cuatro veces.
Copy !req
932. Si la cosa no cambia pronto,
no sé qué va a pasar.
Copy !req
933. He de decirle a Connie
que tiene que irse.
Copy !req
934. ¿Connie? Papá, es nuestra mejor
camarera. No puedes hacer eso.
Copy !req
935. Connie no tiene niños. Sólo será
una boca que se quedará vacía.
Copy !req
936. Eh, ¿qué pasa?
Copy !req
937. - Eh, paisano.
- ¿Cómo va eso?
Copy !req
938. ¿Cómo estás? ¿Bien?
¿Dónde has estado?
Copy !req
939. En el estadio.
Los Yankees han perdido.
Copy !req
940. - Venga, vámonos. Estoy cansado.
- Vale, papá. Supongo que nos iremos.
Copy !req
941. "Aspett" un minuto, ¿vale?
Tengo algo para vosotros.
Copy !req
942. - Tenemos que irnos.
- Espera. Tengo algo para vosotros.
Copy !req
943. - Oh, ¿de verdad?
- Sí. A ti te gustan los regalos.
Copy !req
944. - Ven aquí.
- ¿Qué es, Papá?
Copy !req
945. - Mira.
- ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
946. Si salís esta noche, Vinny,
¿le harás que se lo ponga por mí?
Copy !req
947. Dad, no me voy a poner esto. Venga.
Nos vamos directos a casa.
Copy !req
948. Hazme el favor. Por tu padre.
Por favor, respétame.
Copy !req
949. Ese animal solo mata a chicas con
el pelo largo y castaño. Hazlo por mí.
Copy !req
950. - Vamos, escucha a tu padre...
- ¿Os vais a unir contra mí?
Copy !req
951. - Claro.
- Pues vale. Me pondré eso a lo Barbie.
Copy !req
952. Eso es. Así podré
dormir tranquilo. Por favor...
Copy !req
953. - Por favor... Gracias.
- Venga, vámonos.
Copy !req
954. - ¿Están cerrados?
- Sí.
Copy !req
955. - ¿Me lo prometes?
- Lo juro por Dios.
Copy !req
956. Te oigo venir.
Copy !req
957. Sé que estás ahí.
Copy !req
958. - Estoy aquí. Vale.
- Lo que tenías era para mí...
Copy !req
959. Estúpido, sabes que me
cogiste por sorpresa...
Copy !req
960. Vaya, nena.
Copy !req
961. ¡Jesús!
Copy !req
962. - ¿Te gusta?
- Estás tan diferente...
Copy !req
963. Me siento como si te estuviera engañando.
Copy !req
964. Quiero llamarte por otro nombre.
¿Sabes cómo te voy a llamar?
Copy !req
965. - Te voy a llamar Sheri.
- Me gusta ese nombre.
Copy !req
966. - ¿Es francés?
- Oh, claro.
Copy !req
967. Sheri, ¿quieres follar?
¿Quieres follarme, Sheri?
Copy !req
968. - ¿Quieres follarme?
- Sí. ¿Puedo llamarte Vincent?
Copy !req
969. Claro, pero antes me tienes
que chupar este pedazo de polla.
Copy !req
970. - ¿Seguro que quieres
que lo haga, Vincent?
Copy !req
971. Sé que a Sheri le encanta.
Eh, nena.
Copy !req
972. Vaya.
Copy !req
973. Oh, mierda.
Copy !req
974. ¡Oh, coño!
Copy !req
975. ¡Oh!
Copy !req
976. Oh, joder.
Copy !req
977. - Oh, joder. No, no... No hagas eso.
- Perdona, perdona.
Copy !req
978. ¿Te he hecho daño?
Lo siento, lo siento...
Copy !req
979. No tenía que haberte dicho que
hicieras esto. No debería haberlo hecho.
Copy !req
980. - Lo siento, cariño. De verdad.
- ¿Qué?
Copy !req
981. - Oh, Dios..
- ¿Qué pasa?
Copy !req
982. - ¿Qué pasa?
- No, no, no.
Copy !req
983. Lo siento... Dime cómo te gusta.
Te lo haré de otra forma.
Copy !req
984. - No es eso. Nena, no es eso.
- Te lo haré de otra forma.
Copy !req
985. Es que... eres mi mujer, ¿vale?
Y te quiero tal como eres.
Copy !req
986. Vamos hacerlo como la gente normal,
de la misma puta forma de siempre.
Copy !req
987. Vamos hacerlo normal.
Venga.
Copy !req
988. Pero, cariño... Yo quiero
hacerte feliz.
Copy !req
989. Voy a apagar la luz, ¿de acuerdo?
Copy !req
990. Venga. Aquí tienes.
Copy !req
991. - Eh, ¿por qué te llevas el más grande?
- ¿Qué carajo te pasa?
Copy !req
992. ¿Siempre tienes que
coger el más grande?
Copy !req
993. Vale, escucha.
Tenemos cuatro nombres en la lista.
Copy !req
994. - Vale.
- Lee la lista.
Copy !req
995. Vale. Arriba del todo tenemos
a Ritchie Freak.
Copy !req
996. Billy el Judío, Jimmy Del Fini, y ese
mamón que conduce el bus de City Island.
Copy !req
997. De acuerdo. Les marcaremos
los neumáticos con tiza.
Copy !req
998. - ¿Tiza?
- Si alguno da una vuelta, lo sabremos.
Copy !req
999. Vale. ¿Ves a aquél tipo
que está haciendo dulces?
Copy !req
1000. No seas tan descarado, Brian.
Copy !req
1001. Se llama Frankie Cadillac.
Llegó al barrio hace solo un año...
Copy !req
1002. y vive solo en Sampson Avenue.
Copy !req
1003. Mi tía dice que tiene algo diabólico.
Con esos ojos tan extraños.
Copy !req
1004. - Sí. Veremos qué pasa con él.
- ¿Qué hay de Johnny Nasso, eh?
Copy !req
1005. Johnny Nasso conduce un taxi,
y es veterano del Vietnam.
Copy !req
1006. - ¿Y qué?
- Los veteranos se llaman Hijos de Sam.
Copy !req
1007. - El Tío Sam, y toda esa mierda...
- Nunca lo había oído. En fin, calma.
Copy !req
1008. - No, no, no. No es suficiente.
- Joey...
Copy !req
1009. vive solo, su mujer le dejó
hace un año...
Copy !req
1010. y trabaja de noche.
Copy !req
1011. Encaja en varias categorías.
Copy !req
1012. Ponlo en la lista.
Anótalo.
Copy !req
1013. Joey, ¿sabes quién creo que
debería estar en la lista?
Copy !req
1014. - El Padre Cadilli.
- ¿El cura?
Copy !req
1015. Sí. Coño, ¿no recordáis las
palizas que solía darnos?
Copy !req
1016. Puto loco. Bebe como
un hijo de puta.
Copy !req
1017. - Le quiero en la lista. Pongámosle.
- No, no, no.
Copy !req
1018. - Deja que lo piense.
- Strike uno para el del.44.
Copy !req
1019. Sé quién es el asesino.
Copy !req
1020. Lo he descubierto.
Copy !req
1021. ¿Qué coño te pasa?
Copy !req
1022. - ¿Qué pasa contigo?
- Imbécil.
Copy !req
1023. Lo digo en serio.
Hijo de Sam.
Copy !req
1024. Tío Sam.
Yankee Doodle Dandy.
Copy !req
1025. Bronx Bombers.
Los putos NY Yankees.
Copy !req
1026. ¿Ahora mezclas ácido
con la droga?
Copy !req
1027. ¿Qué tipo de arma
usó el asesino?
Copy !req
1028. Una del calibre.44, ¿vale?
¿cuál es el número de Reggie?
Copy !req
1029. - 44.
- Nadie ha dicho que sea un negrata.
Copy !req
1030. - Por eso no dan con él.
- Sigue hablando así, Woody,
Copy !req
1031. Te voy a poner en todo lo
alto de la puta lista.
Copy !req
1032. - Dame el puto bolígrafo.
- Para, para... ya vale con la lista.
Copy !req
1033. - Dame la puta lista. - ¡Aunque sea
el asesino, le necesitamos hasta Octubre!
Copy !req
1034. - Esta es una lista seria.
- Le necesitamos para las Series Mundiales.
Copy !req
1035. - ¡Pon al puto Jim Rice en la puta lista!
- ¡Basta!
Copy !req
1036. - ¡Eh!
- ¡Eh, tenemos algo entre manos!
Copy !req
1037. - Que te jodan.
- ¡Oh! Ya te he avisado.
Copy !req
1038. - Vale, lo siento...
- Eh, me lo avisaste.
Copy !req
1039. - Lo siento.
- Ven y hazme un "calzone".
Copy !req
1040. Vale.
Todo va bien.
Copy !req
1041. ¡Déjalo!
Déjanos en paz.
Copy !req
1042. Samuel Carr, te he
pedido amablemente...
Copy !req
1043. que hagas que el perro deje de
ladrar, día y noche.
Copy !req
1044. - Pero sigue haciéndolo.
- ¡Así que, Berkowitz, escúchame!
Copy !req
1045. - No hay tranquilidad, no puedo descansar.
- Harvey es un buen animal.
Copy !req
1046. - No suele molestar a la gente.
- Ya veo la clase de persona que eres.
Copy !req
1047. - Cruel y desconsiderado.
- El perro te ladra siempre porque...
Copy !req
1048. lo provocas, le haces enfadar,
nunca dejas de fastidiarle.
Copy !req
1049. - ¡Eres malo, y cruel! ¡Hijo del demonio!
- ¡Voy a llamar a la policía!
Copy !req
1050. ¡Haz callar al perro!
Copy !req
1051. ¡Tú sigue, que yo llamaré a
la policía! ¡Estoy harto!
Copy !req
1052. Matar...
Copy !req
1053. a- I...
Copy !req
1054. al... perro.
Copy !req
1055. Ya no vas a ladrar más.
Copy !req
1056. ¡Socorro!
Copy !req
1057. El asesino del calibre.44, que se
hace llamar Hijo de Sam,
Copy !req
1058. - volvió a la carga anoche, disparando
a una muchacha de 17 años...
Copy !req
1059. y a un chico de 20 años, cuando
estaban sentados en su coche..
Copy !req
1060. cerca del club Elphas, en Queens
Copy !req
1061. - Hola, Dan.
- ¿Qué tal? ¿Qué puedo hacer por ti?
Copy !req
1062. Dame algo bueno.
Copy !req
1063. - ¿Qué buscas?
- Una puta Fender, nueva.
Copy !req
1064. Tengo la guitarra ideal
para ti, colega.
Copy !req
1065. - Un Stratocaster nueva, con el
mástil de palo de rosa...
Copy !req
1066. ¿Cuánto?
Copy !req
1067. 360 pavos...
Copy !req
1068. ¡Reggie! ¡Reggie! ¡Reggie!
Copy !req
1069. Sí, buen chico, Harvey. Sí.
Copy !req
1070. - ¿Te dispararon, Bobby?
- No. A Rocco.
Copy !req
1071. ¡Vamos a machacarle!
Copy !req
1072. Te enseñaré a
jugar con nosotros.
Copy !req
1073. - ¡Hijo de Puta!
- ¡Maricón!
Copy !req
1074. ¡Nadie juega con Bobby Del Fiore!
Copy !req
1075. ¡No!
Copy !req
1076. ¿Qué va a ser?
Copy !req
1077. Sigue mirando, gusano.
Sigue mirando, maricona.
Copy !req
1078. - ¿Qué haces? Para con esa mierda.
- No me gusta.
Copy !req
1079. - Esos mamones con camisetas rosa.
- Déjalos en paz...
Copy !req
1080. - Ocúpate de tus putos asuntos.
- ¿Qué te vas a llevar?
Copy !req
1081. ¿Crees a este anormal?
Copy !req
1082. - ¿Te gusto?
- Ritchie, ponte serio un momento, ¿vale?
Copy !req
1083. - Ya estamos.
- No me apetece comer aquí.
Copy !req
1084. - El pollo es para ti, ¿no?
- Que se vaya, o no vendremos más.
Copy !req
1085. ¿No te molesta que Ruby haya
estado con tantos tíos?
Copy !req
1086. Que se la hayan cepillado tantos
cabrones, ¿te molesta?
Copy !req
1087. Lo que hiciera antes de conocernos
es asunto suyo, ¿no te parece?
Copy !req
1088. - ¿De verdad piensas eso?
- Claro.
Copy !req
1089. A mí me mosquearía un poco...
Copy !req
1090. A ver, Ruby es una tía genial,
pero es un putón...
Copy !req
1091. - ¿Cómo?
- Tú no la quieres, ¿no?
Copy !req
1092. ¿Qué es para ti
el amor?
Copy !req
1093. Compromiso, responsabilidad,
matrimonio, hijos... todo eso.
Copy !req
1094. No te vas a casar con ella.
Joder, no voy a dejar que lo hagas.
Copy !req
1095. ¿Es que Dionna y tú
vais a tener hijos?
Copy !req
1096. ¿Por qué has tardado tanto, Chickie?
Me muero de hambre.
Copy !req
1097. Gracias... ¿Me pones un... Quiero una
hamburguesa con queso, y patatas fritas.
Copy !req
1098. Uh, lo siento, Vinny, no nos quedan
hamburguesas con queso.
Copy !req
1099. - ¿No os quedan?
- Bueno. ¿Me traes un BLT?
Copy !req
1100. - Algo así, con...
- Perdona, perdona... No puedo.
Copy !req
1101. ¿Pues qué tienes, entonces? Ponme lo
que sea. Que me muero de hambre, coño.
Copy !req
1102. No hay nada, vamos a cerrar.
Copy !req
1103. ¿Servís las 24 horas, y vais a cerrar?
Copy !req
1104. - He visto cómo servías a esos mamones.
- A esos mamones de ahí.
Copy !req
1105. Está bien, chicos. No quiero problemas.
Salid de aquí. Largo.
Copy !req
1106. Yo solo quiero comer.
¿No vas a servirme?
Copy !req
1107. Si tienes suerte de que haya venido
a este puto restaurante de mierda.
Copy !req
1108. Vale, Vinny. A ti sí,
pero él tiene que irse.
Copy !req
1109. ¿Con quién estás hablando?
Copy !req
1110. - Espera, espera... Un momento...
- ¿Me estás hablando a mí?
Copy !req
1111. No. Un momento. Chickie, ¿sabes
quién es este?
Copy !req
1112. - ¿Quién?
- No sabes quién es, ¿verdad?
Copy !req
1113. - Gilipollas. Es Ritchie.
- ¿Ritchie qué?
Copy !req
1114. - ¡Ritchie Trangali!
- ¿Ese es Ritchie Trangali?
Copy !req
1115. Sé que acojona un poco, pero
es mi colega.
Copy !req
1116. Mira, Ritchie. Lo siento, pero vas
a tener que irte.
Copy !req
1117. - Mis clientes se están poniendo mal.
- Vamos, que les jodan.
Copy !req
1118. Vamos, Chickie. A la mierda tus clientes.
Calma. Trae unos bocadillos de carne.
Copy !req
1119. - Venga, venga.. ve.
- ¿Así?
Copy !req
1120. Que le follen a este imbécil...
Que le follen... Vámonos.
Copy !req
1121. - ¿Me estás llamando imbécil?
- Sí...
Copy !req
1122. - ¡Puto andrajoso, fuera de aquí!
- ¡Eh, eh, eh, eh!
Copy !req
1123. Llévatelo de aquí.
Que se largue de mi local.
Copy !req
1124. Eh, cuidado con... ¡Que te follen!
Copy !req
1125. ¡Maldita zorra!
Copy !req
1126. Jesús.
Copy !req
1127. Sabe mejor que el
kétchup Heinz, mamón.
Copy !req
1128. - Está como una puta cabra.
- ¿Te gusta eso, mamón?
Copy !req
1129. Ritchie, tranquilízate.
Copy !req
1130. ¿Sabes, Ritchie?
No les culpo, ¿sabes?
Copy !req
1131. Quiero decir, ¿qué vas a hacer
cuando estés en Roma?
Copy !req
1132. Y apareces con ese collar de perro.
¿Qué esperas que...
Copy !req
1133. ¿Y crees que me importa una mierda?
Todos llevan collares de perro. Tú también.
Copy !req
1134. - Yo... yo llevo un puto collar...
- Llevas un collar de perro.
Copy !req
1135. Tú eres un puto chucho de la sociedad.
Te tienen atado con correa, en cierto modo.
Copy !req
1136. - ¿Es que no lo ves?
- Ritchie, no entiendo qué coño dices.
Copy !req
1137. - No me refiero a esta mierda, ¿vale?
- ¿Te está afectando el calor?
Copy !req
1138. No, no. Escucha.
Copy !req
1139. Es como si todo el mundo
tuviera doble personalidad, Vin.
Copy !req
1140. Dos personalidades... una con la que
naces, y otra la que te da el jodido mundo.
Copy !req
1141. ¿Hablas del alter ego o alguna mierda
de esa? ¿Estamos hablando de eso?
Copy !req
1142. No.. Vin, es... A ver, hay cosas
que me gusta hacer.
Copy !req
1143. Me gusta mucho hacerlas.
Vamos, que tengo que hacerlas.
Copy !req
1144. Pero, ¿me gustan de verdad? ¿O me
programaron desde muy pequeño...
Copy !req
1145. para que me gustaran?
Copy !req
1146. De eso es de lo que hablo.
Copy !req
1147. Joder, creo que me he perdido.
Copy !req
1148. Sí, como siempre...
Copy !req
1149. ¿Qué cojones? ¿Dices que cuando
engaño a Dionna...
Copy !req
1150. no soy yo el que decide hacerlo,
sino el mundo que me obliga?
Copy !req
1151. ¿Es eso lo que dices?
Asume tus putos actos, tío.
Copy !req
1152. No fue el mundo. ¡Es tu puta polla la
que te hizo hacer eso!
Copy !req
1153. ¡No culpes al mundo!
Copy !req
1154. - ¿Mi puta polla me obligó?
- Sí, tu polla.
Copy !req
1155. Persiste el calor en la ciudad,
y las temperatura rompe records...
Copy !req
1156. y hubo 6 muertos ayer.
Copy !req
1157. Tres en Brooklyn,
Copy !req
1158. dos en el Bronx,
y uno Queens.
Copy !req
1159. El crimen crece
con el calor.
Copy !req
1160. La policía informa de un aumento
en la violencia doméstica...
Copy !req
1161. Venga, vosotros dos...
Fuera, me toca a mí.
Copy !req
1162. Y Con Ed le pide que intenten
ahorrar electricidad,
Copy !req
1163. ya que varios barrios de los
cinco municipios...
Copy !req
1164. están sufriendo apagones.
Copy !req
1165. El Departamento de Salud aconseja
que los ancianos...
Copy !req
1166. y las personas con dificultades
respiratorias...
Copy !req
1167. Mierda.
Copy !req
1168. ¡Papá!
Copy !req
1169. Cariño...
Copy !req
1170. - Venga, tranquilidad.
- No pasa nada.
Copy !req
1171. - Vale, vale.
- ¡Oh, Dios mío! ¡No tiene gracia!
Copy !req
1172. - Se ha ido la luz.
- ¿Se ha ido la luz?
Copy !req
1173. Distrito 45, Oficina de Policía.
Copy !req
1174. Sí, lo sabemos. Claro. Es un apagón.
En los cinco municipios.
Copy !req
1175. Hacemos todo lo que podemos.
Tenga paciencia, señora.
Copy !req
1176. Distrito 45, Oficial Riggs.
Sí, señor.
Copy !req
1177. Sí, señor. Lo comprendemos. La Compañía
Edison está trabajando a destajo.
Copy !req
1178. La Compañía Ed no tiene ni idea,
y está claro que...
Copy !req
1179. no podemos esperar que los
polis nos ayuden.
Copy !req
1180. - Van a estar toda la noche hasta
el cuello, persiguiendo saqueadores.
Copy !req
1181. - Negratas y chicanos.
- Chicanos y negratas.
Copy !req
1182. Así que tenemos que proteger
nuestro barrio, defenderlo.
Copy !req
1183. Y el Hijo de Sam aprovechará
el apagón para ocultarse.
Copy !req
1184. Quiero a todos nuestros chicos en
el puente de Layton Avenue.
Copy !req
1185. No me voy a rendir. Es mi puto territorio.
Cierra la puta boca.
Copy !req
1186. Nadie llega a mi barrio
sin que yo lo sepa.
Copy !req
1187. Oh, ¿qué coño es esto?
Copy !req
1188. Oh. Oh, aparta.
Copy !req
1189. ¿Qué coño haces? ¿Quién eres?
¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
1190. ¿Quién cojones eres?
Copy !req
1191. - ¿Eh?
- ¿Qué coño estás diciendo?
Copy !req
1192. ¡Fuera de aquí, cojones!
Copy !req
1193. ¡Los funcionarios de la C. Edison dicen...
Copy !req
1194. que la luz se fue a las 21:34!
Copy !req
1195. Estoy en la esquina de la 25 con
la Quinta Avenida.
Copy !req
1196. Y los negros y los portorriqueños...
Copy !req
1197. se han vuelto locos.
Copy !req
1198. He oído a un hombre decir,
Copy !req
1199. "Es como la Navidad,
pero en Julio. "
Copy !req
1200. Literalmente.
Copy !req
1201. Tenemos informes de gente atrapada
en el metro...
Copy !req
1202. y de que la ciudad que nunca duerme
se ha quedado paralizada.
Copy !req
1203. Me voy a apartar de aquí,
porque temo por mi seguridad.
Copy !req
1204. Joey, recoge a los chicos
del barrio.
Copy !req
1205. Si necesitan coches,
pues les das coches.
Copy !req
1206. Si necesitan bates de béisbol,
se los das.
Copy !req
1207. Vamos a por un bate.
Vamos a patrullar por el barrio.
Copy !req
1208. Vamos a ir a varios sitios... la playa,
el puente, la avenida, y volvemos.
Copy !req
1209. - ¿Entendido? De acuerdo.
- ¡Sí!
Copy !req
1210. Vamos allá. Venga, en marcha.
Copy !req
1211. El bateador de Louisville.
En marcha, vamos. Toma...
Copy !req
1212. ¡Venga, vamos!
Copy !req
1213. ¡Te vamos a coger, Hijo de Sam!
¡Te cogeremos, Hijo de Sam!
Copy !req
1214. - ¡Vamos!
- ¡Te cogeremos, Hijo de Sam!
Copy !req
1215. - ¡Te cogeremos, Hijo de Sam!
- ¡Te encontraremos!
Copy !req
1216. Y llamas a Frankie.
Le dice que se traiga las luces...
Copy !req
1217. y los generadores, porque Luigi va
a dar un fiestón,
Copy !req
1218. con "cannoli" y ron, y salchichas,
y pimientos, y "spetini".
Copy !req
1219. Ese psicópata no tendrá
donde esconderse.
Copy !req
1220. ¡Freddie! ¡Oh! ¡Eh!
Copy !req
1221. ¿Qué traes?
Eh, mira. ¿Quién carajo...
Copy !req
1222. ¡Eh, eh, eh, ese es mi hombre!
Copy !req
1223. ¡Te quiero, te quiero...!
Copy !req
1224. ¡Bang! Bang!
¡Te tengo!
Copy !req
1225. ¡Bang! Bang!
¡Te tengo, Hijo de Sam!
Copy !req
1226. - Tenemos una puta actuación...
- ¿En serio?
Copy !req
1227. - Vamos a ir al puto CBGB.
- Al CBGB.
Copy !req
1228. - Vinny, es nuestra primer actuación.
Es algo importante. - En el centro.
Copy !req
1229. - No, en serio. Estamos emocionados.
- Es maravilloso.
Copy !req
1230. - Enhorabuena. Un brindis.
- Eso.
Copy !req
1231. - Voy a cantar.
- Te van a pagar y tal. Es genial.
Copy !req
1232. - De eso no sé nada.
- A lo mejor voy.
Copy !req
1233. ¿Cómo se llama?
¿Cómo se deletrea ese CBGB?
Copy !req
1234. CBGB. ¿Nunca has oído hablar de él?
Está en el Bowery, en el centro.
Copy !req
1235. Oh, CBGB.
Copy !req
1236. Se os ve muy felices
juntos a ti y a Ritchie.
Copy !req
1237. Sí, lo estamos. Habrá que disfrutarlo
mientras dure. Ya sabes...
Copy !req
1238. Supongo que es una buena filosofía,
mientras no estés casado.
Copy !req
1239. Escucha, sé que estuviste
con Vinny...
Copy !req
1240. No es un secreto ni nada.
Copy !req
1241. Eso fue hace mucho tiempo,
hace muchísimo tiempo...
Copy !req
1242. antes de que estuvierais juntos..
y por supuesto antes de que os casarais...
Copy !req
1243. No, no, no, no.
Eso lo sé, lo sé.
Copy !req
1244. No... no te estoy
acusando de nada...
Copy !req
1245. - ¿Y entonces qué es lo que quieres?
- Yo... yo solo quería decirte que...
Copy !req
1246. como estuviste con él, pues quizás
puedas decirme lo que le gusta.
Copy !req
1247. - ¿Hablas en serio?
- Sí.
Copy !req
1248. Si lo supiera, no preguntaría.
Copy !req
1249. Quiero decir que... Mira.
¿Crees que esto es fácil para mí?
Copy !req
1250. Hablar contigo de Vinny, y de lo que
le gusta o no en la cama.
Copy !req
1251. Es...
Copy !req
1252. Y por eso me preguntas a mí,
porque yo debería saberlo.
Copy !req
1253. No, yo... Vosotros dos parecíais muy
felices cuando salíais juntos.
Copy !req
1254. Y tú eres tan sexy, tan segura de
ti misma, y todo eso.
Copy !req
1255. Escucha. A ver...
Copy !req
1256. A veces creo que... que, ya sabes..
que me está engañando.
Copy !req
1257. De todas formas...
Yo quiero complacerle...
Copy !req
1258. pero no creo que lo
esté consiguiendo.
Copy !req
1259. ¿Tienes algún consejo?
Cualquier cosa...
Copy !req
1260. Verás, Dionna.
Eres muy bonita, ¿vale?
Copy !req
1261. Eres sexy.
Copy !req
1262. Y te puedo decir que Vinny
te quiere muchísimo.
Copy !req
1263. Sé que me quiere, pero...
Copy !req
1264. Creo que le he decepcionado.
Copy !req
1265. ¿Y qué quieres que haga yo?
Copy !req
1266. ¿Quieres que te diga cómo
tienes que follarte a tu marido?
Copy !req
1267. Bueno, vale... te lo diré.
Copy !req
1268. no puedes ser su esposa.
Copy !req
1269. - Eso es lo primero, y ya es tarde.
- Sí.
Copy !req
1270. Eh, Chuckie.
¡Chuckie, ven aquí!
Copy !req
1271. Ven aquí.
¡Ven, ostias!
Copy !req
1272. - ¿Esto es? ¿Ahí es donde vamos?
- Eso parece.
Copy !req
1273. Ahí pone CBGB, ¿no? Y esto es Bleecker.
La esquina de Beecker con Bowery.
Copy !req
1274. Esto es el Bowery. Aquí es donde mi
padre me dijo que venían los vagabundos.
Copy !req
1275. - ¿Pero quién es esa gente?
- ¿Tienes miedo? Tráenos unas cervezas.
Copy !req
1276. - ¿Qué es esto? - No puedo creer que
Ritchie nos haya hecho venir aquí.
Copy !req
1277. ¿Qué mierda le pasa? No pienso aparcar
el coche aquí. ¿Qué coño es esto?
Copy !req
1278. Oh, Dios. Mira cómo me están
mirando esas tías.
Copy !req
1279. Me miran como si
fuera un bicho raro.
Copy !req
1280. Venga. No les hagas caso.
Copy !req
1281. Mira lo que lleva en la lengua.
No... no me gusta este sitio.
Copy !req
1282. No... No me gusta este sitio.
Quizá debiéramos irnos.
Copy !req
1283. ¿De verdad? ¿Te parece bien...?
Copy !req
1284. Tal vez debiéramos entrar
y saludar a Ritchie.
Copy !req
1285. Y tomarnos una copa, y después
salimos cagando leches... ¿eh?
Copy !req
1286. - Tu turno.
- No.
Copy !req
1287. Me quiero ir.
No me gusta este sitio.
Copy !req
1288. - ¿Seguro?
- Sí, lo siento.. Vámonos.
Copy !req
1289. Bien. De acuerdo. ¿A dónde
carajo quieres ir?
Copy !req
1290. A donde sea. Me da igual.
Copy !req
1291. - ¿Al 54?
- ¿Al Studio 54?
Copy !req
1292. - ¿Ahí quieres ir?
- Estamos vestidos para ello, nena...
Copy !req
1293. Bien. El coche es tuyo. Y es tu noche.
Iremos a donde tú quieras.
Copy !req
1294. Saludos desde los desagües
de Nueva York,
Copy !req
1295. llenas de orina, vómito, vino rancio...
Copy !req
1296. y de sangre...
Copy !req
1297. y de sangre...
Copy !req
1298. Saludos desde las cloacas
de NYC.
Copy !req
1299. Que se tragan todos
esos manjares...
Copy !req
1300. He dicho "saludos", saludos...
Copy !req
1301. desde los desagües de la ciudad..
Copy !req
1302. Donde nos salpican los
camiones de la limpieza...
Copy !req
1303. Hola, hola, hola...
Copy !req
1304. Hola...
Copy !req
1305. Oh joder, oh joder... Hola...
Copy !req
1306. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1307. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
1308. Este verano morirás...
Copy !req
1309. Saludos desde las
grietas de las aceras...
Copy !req
1310. de la ciudad de Nueva York.
Copy !req
1311. De las hormigas
que aquí habitan...
Copy !req
1312. En esas grietas...
Copy !req
1313. Esas grietas...
Copy !req
1314. Saludos de las hormigas que
se alimentan de la sangre seca...
Copy !req
1315. de los muertos que han caído
sobre esas grietas.
Copy !req
1316. ¡Colega, conozco a Steve!
Copy !req
1317. Por favor.
Copy !req
1318. - Qué locura.
- Oh, Dios.
Copy !req
1319. Oh, mira la cola.
¡Jesús!
Copy !req
1320. Cariño, no puedo esperar a escuchar
qué música pondrán aquí...
Copy !req
1321. Te pones a cien con esto, ¿no?
Copy !req
1322. Cariño, vamos a bailar...
La de gente que vamos a ver, ¡Dios!
Copy !req
1323. Mira las limusinas y todo...
Mira a esa gente...
Copy !req
1324. No quiero hacer cola.
Perdón, ¿estás en la cola para...?
Copy !req
1325. - Sí. Estoy en la cola para entrar.
- Oh, Dios mío.
Copy !req
1326. Esos... Esos son hombres.
Copy !req
1327. Aunque seguro que es feo...
Copy !req
1328. Oh, aquí, aquí.
Copy !req
1329. - ¿Cómo vamos a entrar, cariño?
- ¡Oh, por favor!
Copy !req
1330. - ¿Por qué no subimos y fingimos...
- Abrámonos paso.
Copy !req
1331. Venga. Haz como
si fueras un habitual.
Copy !req
1332. - ¿Cómo va eso?
- ¿Estás en la lista?
Copy !req
1333. - ¿Qué lista?
- ¿Alguien te metió en la lista?
Copy !req
1334. - Claro.
- ¿Cómo sabes lo de la lista?
Copy !req
1335. - Si no estás, tienes que esperar...
- ¿Esperar? Espera un momento.
Copy !req
1336. Eh, un momento, chaval. Me estás
liando. ¿Qué es eso de la cola?
Copy !req
1337. Venga, no tengo tiempo para esto.
Vamos, venga. Detrás de la cuerda, chaval.
Copy !req
1338. - Hemos venido desde el Bronx.
- Vinny, dale algo de dinero.
Copy !req
1339. Mira lo guapa que es.
Déjala entrar, venga.
Copy !req
1340. Eh, es la primera puta estrella
que veo esta noche.
Copy !req
1341. Dame la cámara. Venga.
Quédate ahí un segundo.
Copy !req
1342. ¿Cómo te llamas?...
Copy !req
1343. - Me llamo Vinny.
- ¡Vinny, sonríe, sonríe!
Copy !req
1344. - Eso es. ¡Dios, eres hermoso!
- Eh, estamos tratando de entrar.
Copy !req
1345. - Eh, ¿quién es la dama? ¿Por
qué no vienes? - Es mi mujer.
Copy !req
1346. Vale. Todo el mundo fuera.
Copy !req
1347. ¡Aquí estamos, Vinny!
Copy !req
1348. Simon dice que cojas esto...
Copy !req
1349. - Venga. ¡Vamos! ¡Vinny!
- Venga. Vamos.
Copy !req
1350. - Este es tu palacio.
- Oh, Simon, es un palacio precioso.
Copy !req
1351. ¡Sí!
Copy !req
1352. - Venga, cariño.
- Joder.
Copy !req
1353. - Oh, mierda. No sabía que existieran
sitios como este.
Copy !req
1354. Oh, cariño, estoy muy colocada.
Copy !req
1355. - Déjame ver.
- Quizás deberíamos irnos.
Copy !req
1356. Oh, vamos. ¿Quieres irte?
Yo no quiero irme. Quiero quedarme.
Copy !req
1357. Pero si quieres irte, pues nos vamos.
Me da igual. Lo que tú quieras.
Copy !req
1358. ¿Quieres irte o quieres quedarte?
Copy !req
1359. Si tú quieres quedarte,
me quedaré.
Copy !req
1360. ¿Seguro? Que si te quieres ir, nos vamos...
Copy !req
1361. - No. Me quedo.
- Vale, nos quedamos. Vale.
Copy !req
1362. Cariño, nos pueden ver.
Copy !req
1363. Oh, venga, cariño. Confía en mí.
Tú solo cierra los ojos.
Copy !req
1364. Venga, confía en mí...
Por favor...
Copy !req
1365. ¿Este es alguno de tus atajos?
Copy !req
1366. ¿Qué? ¿No vas a hablar?
Copy !req
1367. ¿En todo el camino?
Copy !req
1368. Venga, Vinny. Dime algo.
Copy !req
1369. ¿Qué piensas?
Copy !req
1370. ¿Ese tío te ha follado
mejor que yo?
Copy !req
1371. ¿De qué estás hablando?
Me da vergüenza, no quiero hablar de eso.
Copy !req
1372. ¿Vergüenza, me cago en la puta?
¿Folla mejor que yo?
Copy !req
1373. - Lo he hecho por ti.
- Lo has hecho por mí.
Copy !req
1374. Oh, qué bonito. Lo has hecho por mí.
¿Lo has disfrutado por mí también?
Copy !req
1375. ¿Te ha corrido por mí, joder?
Copy !req
1376. - ¿Ha sido por mí?
- Fueron las pastillas. Y la coca.
Copy !req
1377. No le eches la culpa a las pastillas,
puta zorra lesbiana de mierda.
Copy !req
1378. No hagas eso, cojones.
Copy !req
1379. Tú también estabas allí.
Tú también eres una puta.
Copy !req
1380. No puedo ser una puta,
porque soy un hombre, ¿de acuerdo?
Copy !req
1381. ¡Tú eres la puta zorra,
puta zorra lesbiana y gilipollas!
Copy !req
1382. Y tú eres un maricón,
y un puto peluquero.
Copy !req
1383. - Sal del puto coche...
- Sal tú, no te jode...
Copy !req
1384. - ¡He dicho que salgas!
- ¡Hay un psicópata por ahí suelto!
Copy !req
1385. - ¡Un asesino que mata gente!
- ¡Me importa una mierda!
Copy !req
1386. Ojalá te maté, coño.
¡Sal de mi puto coche!
Copy !req
1387. ¡Es mi coche! ¡No me voy a bajar!
¡Bájate tú!
Copy !req
1388. ¡Me importa una puta mierda!
¡Sal del puto coche!
Copy !req
1389. - No pienso salir del coche.
- ¡Fuera!
Copy !req
1390. ¡Fuera de mi coche!
¡Bájate ahora mismo!
Copy !req
1391. Pedazo de mierda.
Copy !req
1392. Me das ganas de vomitar, joder.
Maldita furcia.
Copy !req
1393. ¿Soy una furcia? ¿Me estás llamando furcia?
Copy !req
1394. ¡Pedazo de basura asquerosa!
¡Te follaste a mi prima!
Copy !req
1395. ¿Pensabas que no lo sabía?.
Copy !req
1396. ¡Sentí el olor de su coño
por toda tu cara!
Copy !req
1397. ¡Puto cabrón enfermizo!
¿Cómo te atreves?
Copy !req
1398. Y yo que llevaba todo este tiempo
pensando que tenía algún defecto.
Copy !req
1399. ¡Puto cabrón pervertido!
Copy !req
1400. Venga, Dionna, por favor. Lo siento.
Entra en el puto coche.
Copy !req
1401. - No.
- Eres una calientapollas...
Copy !req
1402. Venga, entra en el coche.
Vamos, venga.
Copy !req
1403. - Los calientas, y después te vas...
- Que te jodan.
Copy !req
1404. Venga. Entra en el coche.
Por favor, cariño.
Copy !req
1405. No te atrevas a decirme "cariño".
Esperaré aquí.
Copy !req
1406. Me quedaré aquí esperando hasta
que venga alguien. ¿Sabes qué?
Copy !req
1407. Voy a esperar hasta que algún hermano
llegue en su Cadillac negro.
Copy !req
1408. Y los dos sabemos que tiene
un pedazo de polla negra también.
Copy !req
1409. No hables así.
Métete en el coche.
Copy !req
1410. - Oh, que te follen.
- Por favor, no hagas que te lo ruegue.
Copy !req
1411. - Venga, no me obligues a lastimarte.
- ¿Lastimarme?
Copy !req
1412. ¡Ni se te ocurra ponerme
una mano encima!
Copy !req
1413. ¡O le diré que te rompa el culo,
y después me lo follaré!
Copy !req
1414. ¿Quieres mirar, Vinny?
¿Eso te pondría cachondo, Vinny?
Copy !req
1415. ¡Pichafloja, hijo de puta!
¿Quieres mirar?
Copy !req
1416. ¿Quieres verme chupando una buena polla
negra en la parte trasera de un Cadillac?
Copy !req
1417. - ¡Cierra la puta boca!
- No, cierra tú la puta boca.
Copy !req
1418. ¡Métete dentro del
puto coche ahora mismo!
Copy !req
1419. ¡Hola!
¿Hay alguien?
Copy !req
1420. - Cierra la puta boca, y entra en el coche.
- ¿Hay alguna polla negra por ahí?
Copy !req
1421. ¡Mejor que sea grande, porque aquí
hay un chochito que está libre!
Copy !req
1422. ¿Sabes por qué ya no me empalmo?
Pues porque ya no me excitas.
Copy !req
1423. - Eres un puto pervertido.
- Entra en el coche. Ya estoy harto.
Copy !req
1424. Te llevaré a casa de tu padre, y
después no quiero volver a verte.
Copy !req
1425. De acuerdo. ¿Quieres conducir?
¡Pues venga, puta tortillera!
Copy !req
1426. ¡Puto maricón peluquero!
Copy !req
1427. ¡Ojalá te mate!
¡Ojalá te mueras aquí!
Copy !req
1428. ¡Dionna! ¡Dionna, vuelve aquí!
Copy !req
1429. ¡Dionna, vuelve! ¡Vamos!
¡No me dejes aquí, coño!
Copy !req
1430. ¡Espero que te mate,
puto maricón de mierda!
Copy !req
1431. - ¡Hija de puta! ¡Ven aquí!
- ¡Jódete!
Copy !req
1432. - ¡Dionna, vamos! ¡Vuelve!
- ¡Que te den por el puto culo!
Copy !req
1433. ¡Dionna, no me dejes aquí, coño!
¡Dionna!
Copy !req
1434. Hoy es 29 de Julio de 1977...
Copy !req
1435. - Socorro. Que alguien me ayude.
- El Día de la Muerte.
Copy !req
1436. Hoy hace un año que el Hijo
de Sam disparó y mató a...
Copy !req
1437. Donna Lauria en la Avenida Burke,
en el Bronx.
Copy !req
1438. En su última carta a Jimmy Breslin,
Copy !req
1439. el asesino se mofó de
la policía diciendo que...
Copy !req
1440. volvería esta noche, para
celebrar su aniversario.
Copy !req
1441. Cientos de agentes fuera de servicio...
Copy !req
1442. se han prestado voluntarios para
trabajar de sol a sol.
Copy !req
1443. La Policía ha instado a los residentes de
NY a que esten en sus casas esta noche...
Copy !req
1444. porque con la luna llena es
casi seguro que...
Copy !req
1445. el asesino del.44 atacará de nuevo.
Copy !req
1446. - Cariño, apártate de la ventana.
- Por favor, vayan con cuidado.
Copy !req
1447. Ostia puta.
Copy !req
1448. ¡Ni de coña!
Copy !req
1449. ¡No me creo toda
esta mierda!
Copy !req
1450. Johnny, chico, no vas a ir
a ningún lado esta noche.
Copy !req
1451. - Feliz aniversario.
- ¿Qué coño he hecho?
Copy !req
1452. Se trata de lo que
no vas a hacer.
Copy !req
1453. ¿Pero qué coño he hecho?
Copy !req
1454. ¡Eh, tío, yo luché
por este puto país!
Copy !req
1455. ¿Así se me agradece?
Copy !req
1456. Oh, Padre Cadilli.
Copy !req
1457. ¿Le importa decirnos
a dónde va?
Copy !req
1458. - ¿Os conozco?
- Oh, pues claro, Padre.
Copy !req
1459. Ha pasado mucho tiempo. Vamos a tener
que registrarle, y su coche también.
Copy !req
1460. Es por el bien del
vecindario, Padre.
Copy !req
1461. Chicos, no... Vosotros no
queréis hacer esto...
Copy !req
1462. Oh, yo sí.
Copy !req
1463. - Padre, denos su bendición, ¿vale?
- ¿Cómo?
Copy !req
1464. Que nos bendiga, ¿eh?
Copy !req
1465. Perdónelos, Padre, porque
no saben lo que hacen.
Copy !req
1466. Venga, Padre. Algo más original.
Venga, que eso ya lo he oído antes.
Copy !req
1467. "Que vuestro corazón
guarde mis Mandamientos.
Copy !req
1468. Que no os abandone la bondad
ni la verdad. "
Copy !req
1469. Vale.
Gracias, Padre.
Copy !req
1470. Vincent, estamos
en plena noche.
Copy !req
1471. ¿Qué pasa contigo? Vinny, la gente no
tiene por qué enterarse de tus asuntos...
Copy !req
1472. Venga, mañana será otro día.
Copy !req
1473. - Venga, me...
- Ella estará bien conmigo.
Copy !req
1474. Dile que se venga a casa.
Copy !req
1475. Mañana será otro día.
Hazme caso.
Copy !req
1476. 29 de Julio de 1977.
Copy !req
1477. Esto es un aviso para todas las fuerzas de
seguridad de la zona de los Tres Estados.
Copy !req
1478. Para su información,
Copy !req
1479. un culto Satánico ha sido creado
y sigue los mandatos de Satán,
Copy !req
1480. para, sistemáticamente, matar
y masacrar a...
Copy !req
1481. chicas jóvenes con buena salud,
y de sangre pura.
Copy !req
1482. - Los verdugos del culto...
- Hola.
Copy !req
1483. Me llamo...
Copy !req
1484. Sr. Williams...
Copy !req
1485. y...
Copy !req
1486. vivo...
Copy !req
1487. en este agujero.
Copy !req
1488. Tengo varios niños, a los que
estoy convirtiendo en asesinos.
Copy !req
1489. Esperad a que crezcan.
Copy !req
1490. ¡No! ¡Que se calle ese perro!
Copy !req
1491. ¿Cómo es posible?
Copy !req
1492. Creía que te había matado, Sr. Perro Negro.
Copy !req
1493. ¿Cómo has entrado aquí?
Copy !req
1494. ¡Déjame en paz!
¿Qué es lo que quieres?
Copy !req
1495. Quiero que salgas a matar.
Copy !req
1496. ¡Matar! ¡Matar!
Copy !req
1497. - ¡Matar!
- De acuerdo, Sr. Perro Negro.
Copy !req
1498. Mataré. Lo haré.
Copy !req
1499. Haré todo lo que digas.
¡Todo lo que me digas!
Copy !req
1500. Sí, maestro. Mataré. ¡Mataré!
Copy !req
1501. Sí, sí puedo. Si puedo.
Ahora tengo que irme.
Copy !req
1502. - Vale.
- Caballeros, buenos días.
Copy !req
1503. ¡Caballeros!
Copy !req
1504. Enhorabuena. El Día de la Muerte pasó
sin incidentes. Pero hay que estar alerta.
Copy !req
1505. Quiero que presten atención a cualquier
detalle. No importa si es relevante o no.
Copy !req
1506. Estamos cerca.
Y él sabe que lo estamos.
Copy !req
1507. Ese cabrón enfermo sabe que
vamos detrás de él.
Copy !req
1508. - Vale, estamos cerca.
- Coge esa mierda.
Copy !req
1509. - Sabe que estamos ahí fuera.
- Todo el mundo está vigilando.
Copy !req
1510. - Chickie, dame un tenedor.
- Eh, Vinny.
Copy !req
1511. Vosotros estáis vetados,
tú y tu amigo el freak.
Copy !req
1512. - Chickie, calma, tío.
- ¿Qué dices? ¿Qué ha pasado?
Copy !req
1513. - Chickie, no pasa nada.
- ¿No les has dicho lo que pasó?
Copy !req
1514. Ese puto freak.
Espantó a mis clientes.
Copy !req
1515. - Pensaron que estaban cenando con
el Hijo de Sam. - ¿Quién?
Copy !req
1516. El puto Ritchie. Nunca había visto
nada igual... ni en Vietnam.
Copy !req
1517. - Está exagerando, coño.
- Parecía un muerto viviente.
Copy !req
1518. Los clientes se ponían nerviosos
con solo mirarle.
Copy !req
1519. - Así que me acerqué y le pedí que...
- ¡Oh, vamos!
Copy !req
1520. No fue así para nada.
¿Por qué cojones te lo inventas?
Copy !req
1521. - ¿No ocurrió así?
- No, no ocurrió así, joder.
Copy !req
1522. ¿No saltó de la mesa
como un pirado?
Copy !req
1523. ¿No se rompió un vaso en la cabeza
y empezó a chuparse la sangre...
Copy !req
1524. como si fuera el puto Bela Lugosi?
Copy !req
1525. ¿No pasó así?
Nunca había visto nada parecido.
Copy !req
1526. Ese chaval acojonó a toda la gente
que había en el puto local.
Copy !req
1527. ¿No ocurrió as..?
¿Sabes qué?
Copy !req
1528. Os serviré a vosotros,
pero a ti no, Vince.
Copy !req
1529. - Ni a ese espectro. Está vetado de por vida.
- Como si me importara una puta mierda.
Copy !req
1530. - Sí, vétame a mí también.
- Estás vetado porque no pasó así.
Copy !req
1531. Estás como una puta cabra, ¿sabes?
Estás muy jodido.
Copy !req
1532. Eh, eh, Vinny.
¿Qué pasa contigo?
Copy !req
1533. ¿Ritchie hace una cosa así
y tú no nos lo cuentas?
Copy !req
1534. - Venga ya. ¿Te estás quedando conmigo?
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1535. ¿No te vas a tomar en serio
esa mierda, no?
Copy !req
1536. ¿Y por qué iba a mentir Chickie?
¿Qué pasa contigo?
Copy !req
1537. - ¿Hay algo más que debiéramos saber?
- ¿Estás ocultando algo?
Copy !req
1538. - ¿Qué cojones significa eso?
- No nos contaste nada de esto.
Copy !req
1539. - ¿Hay algo que debiéramos saber?
- ¿Por qué proteges a Ritchie?
Copy !req
1540. - ¿Qué más nos has ocultado?
- Joey, no me toques así, cojones...
Copy !req
1541. - ¿Cuál es tu problema?
- Me voy a ir antes de que pase algo.
Copy !req
1542. - ¿Cuál es tu problema?
- Vinny, vamos. ¿No puedes...
Copy !req
1543. - ¿Cuál es tu problema?
- ¡Vin!
Copy !req
1544. - ¡Eh, Vinny!
- Le está protegiendo.
Copy !req
1545. - A este se le ha ido la olla.
- Está protegiendo a Ritchie.
Copy !req
1546. - Ese mamón de Ritchie, tío.
- Le está pro... Le ha lavado el cerebro.
Copy !req
1547. Lo que yo digo, debe tener algo
contra él.
Copy !req
1548. ¡Vinny, vuelve aquí!
¡Vinny, entra!
Copy !req
1549. ¿Qué clase de actitud es esa?
¿Qué le pasa?
Copy !req
1550. Eh, déjale en paz.
No es él.
Copy !req
1551. Vamos a cantar...
Copy !req
1552. ¿Y de qué conoces a Ritchie?
Copy !req
1553. No te preocupes. No tienes por
qué ponerte celoso.
Copy !req
1554. Le conozco desde antes
de conocerte a ti.
Copy !req
1555. Es que no sabía que hiciera porno.
Copy !req
1556. Oh, claro, claro...
Copy !req
1557. ¿Vas a poner mi disco de los Dead Boys?
No me hagas bailar con esa mierda disco.
Copy !req
1558. Hola, Ritchie, Míster Macho Man, el tipo
duro del Bronx. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1559. ¡Cierra la puta boca! Si le dices algo
a alguien, te mato... ¡por mis muertos!
Copy !req
1560. - ¡Medianoche!
- ¡No toques a Bobby! ¡Déjale!
Copy !req
1561. - ¡Le voy a decir a tu madre lo
que haces, zorra! - ¡Déjale!
Copy !req
1562. ¡A la puta calle!
Copy !req
1563. - Te he hecho todo tipo de favores.
- A-S-E...
Copy !req
1564. S-I-N...
Copy !req
1565. A-T-O.
Copy !req
1566. Asesinato.
Copy !req
1567. Bueno, hola a todos.
Copy !req
1568. Bienvenidos a otro gran partido entre los
Yankees y los Orioles...
Copy !req
1569. Sé que todo el mundo se queja del
calor, y que ha sido horrible.
Copy !req
1570. La ola de calor ha sido brutal.
Copy !req
1571. Así que tenemos el escenario
perfecto para el partido,
Copy !req
1572. y va a estar muy emocionante...
como suele serlo...
Copy !req
1573. y sobre todo con
Scotty McGregor y Ron Guidry.
Copy !req
1574. Vale, Guidry tiene más calidad que
McGregor, pero Scotty McGregor...
Copy !req
1575. se lo hace pasar mal a los Yankees
cuando lanza, y hoy lo hará.
Copy !req
1576. Y aquí viene Reggie Jackson,
que últimamente pelea de lo lindo.
Copy !req
1577. Reggie se acerca a
la zona del bateador,
Copy !req
1578. patea el suelo, y parece
muy seguro de sí mismo.
Copy !req
1579. Scotty McGregor baja del montículo,
y vuelve a subir.
Copy !req
1580. Aquí viene el lanzamiento.
Strike uno para el número 44.
Copy !req
1581. Si recuerdan, Reggie ha
tenido muchos problemas...
Copy !req
1582. con Billy Martin
durante casi todo el año.
Copy !req
1583. Le ha caído en desgracia a Martin,
y Martin le grita...
Copy !req
1584. pero Reggie ni siquiera se
molesta en mirarle.
Copy !req
1585. Han tenido problemas,
pero los han superado.
Copy !req
1586. Reggie vuelve a la marca.
Copy !req
1587. Aquí viene el lanzamiento.
Copy !req
1588. Batea, y falla. La bola
pasó por debajo.
Copy !req
1589. Reggie mira las indicaciones del
entrenador de tercera base Dick Howser...
Copy !req
1590. y vuelve a la marca...
el número 44 está listo.
Copy !req
1591. ¡Socorro! ¡Socorro!
Copy !req
1592. Reggie batea, bola nula,
y vuelve al banquillo.
Copy !req
1593. Parece que ha roto el bate...
Copy !req
1594. y tiene que volver
a por un bate nuevo.
Copy !req
1595. Y mientras hace eso... ya sabéis lo que
ha estado pasando en Nueva York.
Copy !req
1596. Y Abe Beame, que fue mi profesor de
Contabilidad en el Instituto Richmond,
Copy !req
1597. el Alcalde de Nueva York está teniendo
problemas con el... con el...
Copy !req
1598. con los asesinatos del Hijo de Sam,
allá en el Bronx.
Copy !req
1599. Así que quiero que tengáis cuidado cuando
salgáis de noche a divertiros.
Copy !req
1600. Vale, volvamos al partido.
Copy !req
1601. Los Yankees se están
viniendo abajo.
Copy !req
1602. Reggie necesita una de esas bolas
largas, si es que puede.
Copy !req
1603. Reggie vuelve a la marca.
Con bate nuevo, no lo olviden.
Copy !req
1604. Y McGregor se fija en
las instrucciones.
Copy !req
1605. Ahí va el lanzamiento.
Y la batea.
Copy !req
1606. ¡Una bola larga!
¡Madre mía! ¡Eso se va fuera!
Copy !req
1607. Al fondo del campo...
Copy !req
1608. para dejar pillados a los Orioles
al final de la quinta entrada.
Copy !req
1609. Reggie Jackson, que consigue esos
home-runs cuando se necesitan,
Copy !req
1610. desde luego lo ha logrado.
Copy !req
1611. ¡Madre mía! ¡Increíble!
Copy !req
1612. Vayamos ahora con "Testigo Ocular",
con John Jeffries,
Copy !req
1613. que ha estado cubriendo
toda esta historia.
Copy !req
1614. El Hijo de Sam atacó anoche en
Brooklyn por primera vez.
Copy !req
1615. Aquí John Jeffries, desde el vecindario
Copy !req
1616. mayoritariamente negro
de Bedford- Stuyvesant...
Copy !req
1617. en Brooklyn, Nueva York, para
tener una perspectiva más oscura.
Copy !req
1618. - Señora.
- ¿Sí?
Copy !req
1619. Sólo espero que le cojan pronto.
Me da igual.
Copy !req
1620. - Gracias.
- Gracias.
Copy !req
1621. Es horrible.
Es malo para Brooklyn,
Copy !req
1622. malo para Nueva York, malo
para América, y malo para el mundo.
Copy !req
1623. - Gracias, señor.
- No hay de qué.
Copy !req
1624. - Su punto de vista.
- Le diré algo...
Copy !req
1625. Parece mentira que el Hijo de Sam
haya venido a Bed-Stuy...
Copy !req
1626. - Porque nos da igual.
- Porque no entramos en ese juego.
Copy !req
1627. No está tan loco. Me encantaría darle
una paliza ahora mismo.
Copy !req
1628. Iba a desear estar muerto. Es que
me encantaría agarrarlo aquí en Bed-Stuy.
Copy !req
1629. - Gracias.
- Eso es.
Copy !req
1630. Hola.
Me llamo Cassandra Buchanan.
Copy !req
1631. Vivo en el 85
de la calle Crown,
Copy !req
1632. y le voy a dar su
"oscura perspectiva".
Copy !req
1633. La oscura perspectiva es:
Copy !req
1634. Gracias a Dios, gracias a Dios...
Copy !req
1635. que es un hombre blanco el que
mata a todos esos blancos.
Copy !req
1636. Porque si fuera un negro...
Copy !req
1637. el que matase a todos
esos blancos,
Copy !req
1638. se produciría el mayor
enfrentamiento racial...
Copy !req
1639. de la ciudad de Nueva York.
Copy !req
1640. Y quiero decir una cosa.
Copy !req
1641. Me sorprende que estén en
la comunidad negra.
Copy !req
1642. No pensaba que les gustasen los negros.
Copy !req
1643. Aquí John Jeffries...
Copy !req
1644. en la zona de Bedford- Stuyvesant,
en Brooklyn, Nueva York.
Copy !req
1645. Gracias, John.
Copy !req
1646. Está loco...
Copy !req
1647. Tenía esa mirada en sus ojos.
Dijo que me iba matar.
Copy !req
1648. - Tienes que ayudarme, Joey.
- Vale. No te preocupes, Bobby.
Copy !req
1649. Nadie va a hacerte daño.
Has hecho bien en acudir a mí.
Copy !req
1650. - No te preocupes.
- Bien.
Copy !req
1651. - Eh, Vinny, ¿has visto a Ritchie?
- Pues no.
Copy !req
1652. Es el único de la lista al que
no tuvimos controlado anoche.
Copy !req
1653. ¿Dónde está el CBGB ese?
Copy !req
1654. ¿Todavía estás con esa mierda?
Copy !req
1655. No sé cómo le hacéis caso al payaso este.
Es como un ciego guiando a otro ciego.
Copy !req
1656. Eh, ¿quién es el ciego?
Ellos tienen su propio criterio, ¿vale?
Copy !req
1657. - Yo tengo mi propio cerebro, Vinny.
- Tengo la cabeza bien amueblada.
Copy !req
1658. Sí, eso mismo.
Deja que te diga algo.
Copy !req
1659. Conozco a Ritchie como si
fuera mi hermano, ¿de acuerdo?
Copy !req
1660. ¿Aunque le vieras fuera de la
discoteca la noche del asesinato?
Copy !req
1661. - Sobre todo por eso.
- No sabemos dónde estaba...
Copy !req
1662. ¿Aunque encaje con el perfil de la policía?
Tiene esas creencias religiosas extrañas.
Copy !req
1663. Esa mierda que dijo en la cena,
¿no significa nada? ¿Tan bien le conoces?
Copy !req
1664. - Sí, así de bien le conozco.
- Díselo, Bobby.
Copy !req
1665. Dile lo del antro de striptease gay.
Dile quién era la estrella principal.
Copy !req
1666. ¿De qué cojones estás hablando?
¿Un antro gay? Venga.
Copy !req
1667. Ritchie es bailarín en Mundo Macho.
Copy !req
1668. Un amigo mío trabaja allí.
También hace numeritos porno.
Copy !req
1669. ¿Sabías eso de tu amigo?
Copy !req
1670. ¿Hay algo más que no sepas
sobre ese pervertido?
Copy !req
1671. Pero eso no le convierte
en el Hijo de Sam. Vamos...
Copy !req
1672. Asesino, marica, chulo, punk-rocker.
Copy !req
1673. Maricona, pervertido,
homosexual, degenerado.
Copy !req
1674. Sea lo que sea...
A ver... ¡venga ya!
Copy !req
1675. De todas formas, ¿quién quiere
algo así por aquí cerca?
Copy !req
1676. ¿Es tu amigo, no? ¿No quieres saber
a qué se dedica?
Copy !req
1677. Pues sí, y en cuanto me llame tendré
una puta charla con ese chaval.
Copy !req
1678. Pero coño, ¿vas a hablar con él?
Vinny, no estás pensando las cosas.
Copy !req
1679. Están asesinando a
gente en nuestro barrio.
Copy !req
1680. Así que,
¿estás con nosotros o no?
Copy !req
1681. Eh, Vin, no es culpa tuya.
Copy !req
1682. Tú no lo sabías. Nadie lo sabía.
Ritchie es un cabrón pirado, pero es listo.
Copy !req
1683. Ha eludido a la policía
y al FBI todo este tiempo.
Copy !req
1684. - Escúchale, Vin.
- Vale, Vin, olvídate de nosotros.
Copy !req
1685. ¿Pero y si Dionna es la siguiente?
¿Cómo podrás vivir con eso?
Copy !req
1686. Sabiendo que podrías haberle salvado
la vida si le hubieras echado huevos...
Copy !req
1687. Vamos, Vin.
Copy !req
1688. Bien, val... Bien...
Copy !req
1689. Os ayudaré, ¿de acuerdo?
Copy !req
1690. No ha sido solo a ti, Vinny.
Ha engañado a todo el mundo.
Copy !req
1691. Sí, vale... He dicho que vale... Dejadme
en paz, ¿vale?. Cerrad la puta boca.
Copy !req
1692. Vale, vale.
Estás haciendo lo correcto...
Copy !req
1693. Oh, sí, seguro. Sí, soy un buen amigo.
Soy un amigo de la ostia.
Copy !req
1694. Un momento.
¿Es ese Vin?
Copy !req
1695. - ¿Dónde?
- Allí.
Copy !req
1696. Por eso no fue al concierto.
Copy !req
1697. El puto gilipollas
se equivocó de día.
Copy !req
1698. Dame el colorete.
Copy !req
1699. Mira cómo me lo follo.
Copy !req
1700. - ¿Qué vas a hacer?
- Tú mira. Mira.
Copy !req
1701. Eh, tío.
Copy !req
1702. - Eh, ¿qué cojones?
- ¡Eres tú! Has visto nuestro trabajo.
Copy !req
1703. - Aléjate de mí, coño.
- ¡El culto te atrapará, hermano!
Copy !req
1704. - ¿Qué coño pasa? ¡Fuera de aquí, cojones!
- ¡Eh, tío!
Copy !req
1705. Oh, mierda, Ritchie.
¡Puto gilipollas!
Copy !req
1706. Por poco me lo hago encima, coño.
Jodido cabrón.
Copy !req
1707. ¡Jesús! ¿Qué coño te has hecho
en el pelo? Qué cosa más ridícula.
Copy !req
1708. Bueno, ¿y qué coño estás haciendo aquí?
El concierto fue la semana pasada.
Copy !req
1709. Ritchie, tengo que hablar contigo, ¿vale?
Pero en serio.
Copy !req
1710. Tenemos que ser sinceros el
uno con el otro, ¿vale?
Copy !req
1711. De hombre a hombre,
y las cosas claras, ¿vale?
Copy !req
1712. Hablo en serio.
Mírame cuando te hablo, coño.
Copy !req
1713. ¿Perteneces a algún culto?
Copy !req
1714. Venga... Ritchie, contéstame.
¿Estás en algún puto culto? Dímelo.
Copy !req
1715. ¿Pero qué tipo de culto?
Copy !req
1716. ¿Qué quieres...?
¿Qué clase de pregunta es esa?
Copy !req
1717. Deja que te diga algo, graciosillo.
Joe T está ahí.
Copy !req
1718. Los tiene a todos desquiciados,
y te están buscando...
Copy !req
1719. Han hecho una lista,
y están espiando a la gente.
Copy !req
1720. Y tú eres el primero de la puta lista...
Ríete de eso, venga.
Copy !req
1721. Un momento. ¿Qué lista?
Copy !req
1722. Dímelo, por favor.
De amigo a amigo.
Copy !req
1723. No llamaré a la policía.
¿Eres tú el Hijo de Sam?
Copy !req
1724. ¿Creen que soy el Hijo de Sam?
¿En serio? ¿Tú lo crees?
Copy !req
1725. Lo que yo piense
ya no importa.
Copy !req
1726. No importa lo que yo piense,
porque te están buscando.
Copy !req
1727. ¿Qué no importa lo que tú pienses?
Algo pensarás, ¿no? Los has traído aquí.
Copy !req
1728. No, no, yo no he hecho eso.
Yo solo...
Copy !req
1729. Sólo quería aclarar las cosas.
Copy !req
1730. - ¿Y bien?
- Les dije que hablaran contigo, nada más.
Copy !req
1731. ¿Por qué no me hablas como
un hombre?
Copy !req
1732. De tú a tú, de hombre a hombre,
como siempre hemos hecho...
Copy !req
1733. - Oh, joder...
- Yo quería hacerlo.
Copy !req
1734. Pero últimamente haces cosas tan
jodidamente raras, que ya ni te conozco.
Copy !req
1735. - ¿Yo? - Ritchie, mírate.
Mírate en el puto espejo.
Copy !req
1736. - Ese pelo... ¿qué coño es eso?
- ¿Te estás quedando conmigo?
Copy !req
1737. ¿Desde cuándo un corte de pelo te
convierte en un puto asesino?
Copy !req
1738. - No hablo del puto corte de pelo.
- ¿Pues de qué hablas entonces?
Copy !req
1739. La gente normal no se viste así.
La gente normal no...
Copy !req
1740. ¿La gente normal?
Copy !req
1741. Crees que soy el Hijo de Sam y me traes
a toda esa chusma para que me linchen.
Copy !req
1742. - Ritchie, solo quiero aclarar las cosas...
- Creía que eras mi amigo.
Copy !req
1743. Intento comprenderte, ¿vale?
Soy tu amigo, cojones.
Copy !req
1744. - Tú no eres mi amigo.
- Cometí un error. ¿Qué quieres que diga?
Copy !req
1745. ¿Qué se supone que tengo que hacer?
Copy !req
1746. Bobby el Hada dice que
bailas en un antro gay.
Copy !req
1747. - ¿Qué se supone que tengo que decir?
- ¿Cómo?
Copy !req
1748. Bobby el Hada dice que eres un
puto marica bailarín.
Copy !req
1749. Escucha, Bobby el Hada no
sabe una mierda, ¿vale?
Copy !req
1750. ¿Por qué él sea homosexual
también lo he de ser yo?
Copy !req
1751. No lo sé. Dímelo tú.
Copy !req
1752. Dime. ¿Chupas pollas?
¿Es eso lo que haces allí?
Copy !req
1753. Eh, primero piensas que soy el puto
Hijo de Sam. Y ahora que soy homosexual.
Copy !req
1754. No me lo puedo creer.
Copy !req
1755. ¿Ya no confías en mí?
Copy !req
1756. No te conozco, Ritchie.
Copy !req
1757. Ya no sé quién coño eres.
Copy !req
1758. No te conozco, tío. Hijo de puta,
ya no te conozco. ¡Que te jodan!
Copy !req
1759. - ¡Vámonos, Ritchie!
- Me vas a necesitar, Ritchie.
Copy !req
1760. - No me hagas favores, gilipollas.
- Oh, me vas a necesitar.
Copy !req
1761. - ¡Ruby, ven aquí!
- Es un imbécil. - ¿Qué ha pasado?
Copy !req
1762. - ¡Ruby! Eh, Ruby, ¿puedes hablar con él?
- ¿Qué coño has hecho?
Copy !req
1763. - Deja que hable contigo un momento.
- Ruby.
Copy !req
1764. ¡Vete a tu puta casa, Vinny!
Siempre estás causando problemas.
Copy !req
1765. - Hijo de puta.
- Te voy a decir algo.
Copy !req
1766. Son los hijos de puta más pirados
que he visto en mi puta vida.
Copy !req
1767. - Qué puto asco.
- Me daría diez duchas, joder...
Copy !req
1768. Y aún me sentiría sucio.
Copy !req
1769. Joder, no le hemos visto, Joe.
Copy !req
1770. Fuera de mi camino...
Copy !req
1771. Mejor que mires por dónde vas,
puto pirado.
Copy !req
1772. ¡Que te follen, Guido!
Copy !req
1773. - ¿Qué has dicho?
- ¡Que te follen, Guido!
Copy !req
1774. - Guido.
- Vale, tío, estás borracho ¿no?
Copy !req
1775. Así que te daremos otra oportunidad.
¿Cuál es tu equipo de béisbol favorito?
Copy !req
1776. Los Red Sox de Boston.
Copy !req
1777. Hijo de puta.
Copy !req
1778. ¡Aquí viene, Joe!
Copy !req
1779. ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
1780. ¡Ven aquí, hijo de perra!
Copy !req
1781. ¡Ven aquí!
Copy !req
1782. ¡Los Red Sox de Boston!
Copy !req
1783. ¡Vuélvete a Fenway,
comepollas de Beantown!
Copy !req
1784. - Venga, vamos a casa.
- ¡He destrozado los putos pantalones!
Copy !req
1785. ¿A quién se parece?
Copy !req
1786. - A Dean Martin de joven.
- Dean Martin.
Copy !req
1787. Se parece a aquél tipo
del Grand Concourse: Matty.
Copy !req
1788. - Venga. No lo dices en serio.
- Sí, lo digo en serio.
Copy !req
1789. - ¡Reno!
- Eh.
Copy !req
1790. El Matty aquél del Grand Concourse.
Copy !req
1791. - Tráelo. Quiero hablar con él.
- Ya voy.
Copy !req
1792. No, no se parece.
No se parece en absoluto.
Copy !req
1793. ¿Qué quieres decir con que
no se parece?
Copy !req
1794. Eh, Vin, si no ves lo que está pasando,
es que te han comido la cabeza como a Ruby.
Copy !req
1795. - ¿Qué insinúas?
- Mira lo que ha hecho con ella.
Copy !req
1796. Se folla a Ruby...
Copy !req
1797. con gente alrededor
que lo filma.
Copy !req
1798. ¿Es que tú harías
eso con Dionna?
Copy !req
1799. ¿Eh? ¿Te follarías a
tu mujer para una peli porno?
Copy !req
1800. - Es tu mujer, no la mía.
- A ver, a Ruby le parece bien...
Copy !req
1801. ¿pero no crees que le
tiene sorbido el seso?
Copy !req
1802. La está convirtiendo
en una puta estrella porno.
Copy !req
1803. Ven aquí.
Copy !req
1804. Y ahora dime si...
Copy !req
1805. no se parece a Ritchie.
Copy !req
1806. - ¡La ostia! Déjame ver eso.
- El Hijo de Sam.
Copy !req
1807. - Espabila, Vinny.
- ¡Oh, mierda!
Copy !req
1808. Eh, Vinny, ¿dónde
carajo estabas?
Copy !req
1809. - El tráfico es una locura.
Perdona, cariño. - No has llamado.
Copy !req
1810. Llegas tres horas tarde.
¿Y ahora apareces?
Copy !req
1811. No sé qué ha pasado.
El tráfico estaba fatal.
Copy !req
1812. - Venga. Vamos.
- No, Dee, quédate dónde estás.
Copy !req
1813. - No, venga, deja que se vaya. Tengo que
cortarle el pelo. - Sí, se lo vas a cortar.
Copy !req
1814. - ¿Vinny?
- Dee, ven. Te tengo que cortar el pelo.
Copy !req
1815. - Quédate ahí. Estará contigo en
un minuto. - Siento llegar tarde.
Copy !req
1816. - Están pasando cosas raras. Vamos, Gloria.
- Empiezo a parecerme a...
Copy !req
1817. - ¿Por qué me empujas? ¿Qué coño pasa?
- ¿El siguiente?
Copy !req
1818. - Vinny, tranquilízate.
- Johnny, ¿viste anoche a los Yankees?
Copy !req
1819. - ¿Qué te parece Reggie Jackson? Es un
dios, ¿eh? - Vinny, entra al servicio.
Copy !req
1820. - No, Thurman Munson es el mejor.
- Aféitate y tómate un poco de Listerine.
Copy !req
1821. - Siempre he adorado a ese gordo cabrón.
- Quiero que te tranquilices.
Copy !req
1822. Tómate un poco de Listerine. Y
tranquilízate para atender a los clientes.
Copy !req
1823. Esto es un negocio. Respétalo.
Copy !req
1824. - Estoy pasando por un mal momento.
- Sí, vale...
Copy !req
1825. - Esperaba que ayudaras.
- Bien.
Copy !req
1826. Ahora cálmate, y después a
atender a los clientes, ¿vale?
Copy !req
1827. - Dee, ven. Ya estoy listo.
- A ver... ¿Vinny?
Copy !req
1828. Dee, estará contigo enseguida.
¿Has oído algo de lo que te he dicho?
Copy !req
1829. - No tengo ganas de...
- He dicho que te comportes, coño.
Copy !req
1830. - Y después...
- Gloria, ¿sabes qué si no fuera por mí...
Copy !req
1831. no tendrías este local
tan estupendo, verdad?
Copy !req
1832. Oh, ¿qué se supone
que quiere decir eso?
Copy !req
1833. Porque yo traje todos los clientes.
¿Dónde estabas tú antes?
Copy !req
1834. - Viniste aquí por mí, ¿o no?
- Discúlpanos. Lo siento muchísimo.
Copy !req
1835. No mientas, coño. Joder, si no hubiera sido
por mí ninguno de vosotros estaría aquí.
Copy !req
1836. ¡Este sitio era una mierda antes
de que yo llegara, joder!
Copy !req
1837. ¡Eh, vigila ese puto lenguaje!
Copy !req
1838. - Esto es un negocio...
- Toma, Gloria.
Copy !req
1839. Toma, Gloria. Toma eso.
¡Que te follen a ti y a este local!
Copy !req
1840. ¡Vete de una puta vez!
¡Fuera! ¡Sal de mi tienda!
Copy !req
1841. ¡Puto antro de mierda! ¡Que te follen a ti
y a tus clientes, pedazo de mierda!
Copy !req
1842. - ¿Qué me jodan, Vinny? ¡Yo te voy a joder!
- Putas llaves.
Copy !req
1843. Vamos.
Copy !req
1844. Te olvidaste de cerrar la puerta,
estúpida zorra.
Copy !req
1845. Eso aplícatelo tú, ¿vale?
Copy !req
1846. ¿Quién tiene mis putas llaves?
Ahí están.
Copy !req
1847. Mis gafas.
Hijos de perra.
Copy !req
1848. Se está volviendo loco.
Copy !req
1849. Eh, ¿Qué coño estás haciendo?
Copy !req
1850. ¿Qué haces, cariño?
Oh, venga.
Copy !req
1851. Ni de coña me vas a dejar...
Vamos, cariño.
Copy !req
1852. Vamos. Siento lo de Gloria, ¿vale?
Copy !req
1853. Siento mucho toda esa puta mierda.
Ni siquiera ha merecido la pena, joder.
Copy !req
1854. Todo este tiempo he
tenido una venda en los ojos,
Copy !req
1855. e incluso llegué a pensar que
solo había ocurrido una vez.
Copy !req
1856. - ¿Y ahora me entero de lo de Gloria?
- Dionna, me he despedido.
Copy !req
1857. Me he despedido de la puta tienda.
Ya se acabó. Soy un nuevo Vinny.
Copy !req
1858. - ¿Entiendes lo que te digo?
- No me dejes así...
Copy !req
1859. ¿A cuántas mujeres más te has
follado a parte de Gloria?
Copy !req
1860. Oh, cariño... verás. Yo...
Copy !req
1861. No te volveré a engañar. Lo juro por Dios.
Voy a ir a ver a un puto sacerdote.
Copy !req
1862. Iré a un psiquiatra, joder.
Voy a pedir ayuda, coño.
Copy !req
1863. - Sé que soy un puto enfermo, nena.
- ¡Y tanto!
Copy !req
1864. ¿Alguna se llamaba Sheri?
Copy !req
1865. Oh, venga. Eso me lo inventé, cariño.
Eso me lo inventé.
Copy !req
1866. Yo no... No había ninguna Sheri, coño.
No me dejes ahora, joder.
Copy !req
1867. Venga. Vamos a arreglar esta mierda.
Podemos conseguirlo...
Copy !req
1868. - Vamos. ¿Qué cojones?
- ¿Y qué hay del Refugio de Plato?
Copy !req
1869. Mi corazón está lleno de amor
y de deseo por ti...
Copy !req
1870. Vale, tienes razón. Tienes razón.
Copy !req
1871. Siento lo que te hice allí, ¿vale?
Copy !req
1872. Oh, sientes lo que me hiciste hacer.
Lamentas lo que hice.
Copy !req
1873. Pero no lamentas lo que
tú me hiciste a mí.
Copy !req
1874. No lamentas que confiara en ti,
y que me utilizaras.
Copy !req
1875. Lo siento.
Pero, cariño, no soy yo, ¿vale?
Copy !req
1876. Ahora mismo estoy tragando
un montón de mierda...
Copy !req
1877. - Es un puto... Está en un culto.
- No me dejes así
Copy !req
1878. Ritchie está en un culto, ¿vale? Y me está
volviendo loco. Me ha comido la cabeza.
Copy !req
1879. Ya no sé ni quién cojones soy, ¿vale?
Copy !req
1880. Así que es como si no fuera yo mismo.
No soy responsable de mis actos.
Copy !req
1881. - ¿Entiendes lo que digo?
- ¡Oh, venga ya!
Copy !req
1882. ¡Vamos! ¿Culpas a Ritchie
de tus actos?
Copy !req
1883. - ¡Venga ya!
- Vamos, Di... ¿Sabes qué?
Copy !req
1884. Los cabrones creen que él es
el jodido asesino, el Hijo de Sam.
Copy !req
1885. - Esa es la mierda que tengo que tragarme.
- ¡Vinny, basta!
Copy !req
1886. ¿Qué tiene que ver eso con que
te folles a otras mujeres?
Copy !req
1887. ¡Venga!
¡No soy idiota!
Copy !req
1888. Nunca he dicho que fueras idiota.
Te estoy diciendo que te quiero.
Copy !req
1889. Joder, no puedes dejarme solo con esta
mierda. Somos marido y mujer, coño.
Copy !req
1890. ¿Me estás escuchando? Hemos
pasado dos años maravillosos, joder.
Copy !req
1891. ¡No vas a echarlo todo a perder
por esa basura!
Copy !req
1892. - ¿Qué coño te ha dicho Gloria?
- ¿Lo quieres ver?
Copy !req
1893. - Sí que lo voy a echar a perder...
- Oh, Dionna, no...
Copy !req
1894. ¡Todo se va al garete,
como cada vez que...
Copy !req
1895. le has metido la polla a alguna
otra mujer!
Copy !req
1896. ¡Que se vaya todo a la mierda!
¡Me importa un carajo!
Copy !req
1897. ¡Que te follen!
Copy !req
1898. Cariño, mira lo que tengo.
Copy !req
1899. Mira lo que tengo. Unas putas flores.
Copy !req
1900. Te las he traído, ¿vale?
Copy !req
1901. He traído unas putas flores, porque sé
que la he jodido.
Copy !req
1902. Y he hecho cosas malas,
y he sido una mierda de marido.
Copy !req
1903. Y lo admito. Y sé que tú ya no
soportas toda esta mierda.
Copy !req
1904. Dios lo ve todo, así de claro,
Copy !req
1905. y quiero que me des
otra oportunidad.
Copy !req
1906. - No.
- Por favor, dame otra oportunidad.
Copy !req
1907. - No puedo vivir sin ti... Por favor...
- No vayas a meter a Dios en esto.
Copy !req
1908. - Eso ya no te sirve.
- Te quiero, cariño.
Copy !req
1909. - cariño, escucha... Escucha.
Te quiero muchísimo, joder.
Copy !req
1910. Y si me dejas, me muero...
Tienes que oírme...
Copy !req
1911. ¿Vale? Mira...
Copy !req
1912. Pensaba que lo que había
entre nosotros era algo especial.
Copy !req
1913. Oh, cariño, sí que es especial. Déjame
hacerte el amor, y te lo demostraré.
Copy !req
1914. Sólo tú y yo.. Tú y yo.
Es cosa tuya y mía.
Copy !req
1915. - Pues no era así. Era cosa de todos...
- Oh, cariño, eso no es verdad.
Copy !req
1916. - Era cosa de todo el mundo.
- A mí no me importaban nada esas zorras.
Copy !req
1917. - ¡Te quiero!
- Todos lo sabían menos yo.
Copy !req
1918. - Y eres un mentiroso. - Joder, lo
siento mucho. Me odio a mí mismo.
Copy !req
1919. Joder, ¿no crees que me odio por eso?
Vamos, cariño.
Copy !req
1920. No me dejes, coño.
No me gastes esta putada.
Copy !req
1921. No tengo nada en esta vida...
Tú eres lo único que tengo.
Copy !req
1922. Y si sales por la puerta, saltaré por esa
puta ventana y me mataré.
Copy !req
1923. Porque no tengo nada, cariño.
Copy !req
1924. Tú eres todo lo que tengo en esta
puta vida... no tengo una mierda.
Copy !req
1925. No tengo amigos. Nada, cariño.
Todo lo hago fatal.
Copy !req
1926. Eres la única puta cosa que tengo,
y no puedo vivir sin ti.
Copy !req
1927. Por favor, cariño. Oh, Dios, es que
te quiero tanto, joder.
Copy !req
1928. ¿Cariño?
No me dejes, no me dejes...
Copy !req
1929. Lo siento, pero...
Te quiero...
Copy !req
1930. Cariño, lo siento...
pero es que ya no te creo.
Copy !req
1931. Lo siento.
Copy !req
1932. Si me dejas ahora, joder...
no esperes volver.
Copy !req
1933. - No vas a dejarme y volver luego, joder.
- Vinny, deja que me vaya.
Copy !req
1934. - Oh, cariño...
- Tengo que irme, Vinny.
Copy !req
1935. - No me dejes...
- Venga ya.
Copy !req
1936. No me dejes así...
Copy !req
1937. No me dejes así, no...
Copy !req
1938. No me dejes así...
Copy !req
1939. - No me dejes así, nena...
- A tomar por el culo.
Copy !req
1940. - ¿Qué haces?
- ¿Qué qué hago?
Copy !req
1941. - Para, para...
- No, no voy a parar.
Copy !req
1942. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1943. - Ruby.
- No.
Copy !req
1944. - Mejor que lo dejes.
- Quítate esto.
Copy !req
1945. Para.
Copy !req
1946. - Ruby.
- Tócame.
Copy !req
1947. - ¿Quieres que te toque?
- ¡Tócame!
Copy !req
1948. - Joey, Ritchie está en casa.
- ¡Joey! ¡Joe!
Copy !req
1949. - El puto pirado ha vuelto.
- ¿Ha vuelto?
Copy !req
1950. - ¡Ese cabrón! ¡A por él, Joe!
- De acuerdo.
Copy !req
1951. - Baja la voz.
- Pretende disfrazarse. ¿Su pelo?
Copy !req
1952. Lleva una jodida cresta rubia.
Seguro que Ruby y él quieren largarse...
Copy !req
1953. - Joey, ¿crees que están compinchados?
- Vale, vale.
Copy !req
1954. Vamos a calmarnos, cojones...
Tenemos que hacerlo bien.
Copy !req
1955. - Estamos muy nerviosos, Joey.
- Vale, vale. Calla.
Copy !req
1956. Necesitamos a Vinny.
Copy !req
1957. ¡Eh, Vinny!
Copy !req
1958. ¡Vinny! ¡Vinny!
Copy !req
1959. - ¡Vinny!
- ¡Vinny!
Copy !req
1960. ¡Vinny, 'vene ca'!
Copy !req
1961. Puta mierda.
Jodido cabrón.
Copy !req
1962. ¿Vinny? Vinny, vamos.
Copy !req
1963. ¡Vinny, abre la puerta!
Copy !req
1964. Sí, sí, vale.
¡Silencio!
Copy !req
1965. ¡Venga!
Copy !req
1966. - ¡Abre la puerta!
- Dionna está dormida.
Copy !req
1967. - ¿No puedes volver luego?
- Quita la puta cadena. Venga.
Copy !req
1968. - Venga, Dionna está dormida.
- Quita la cadena de la puerta.
Copy !req
1969. - Eh, tío, estoy abriendo la puta puerta.
- ¡Eh, escúchame!
Copy !req
1970. Escúchame.
Ritchie es el Hijo de Sam.
Copy !req
1971. Bueno, ¿y si Ritchie es el Hijo de Sam por
qué no llamamos a la puta policía y ya está?
Copy !req
1972. - ¡A la mierda la policía!
- ¿A la mierda la policía? Los voy a llamar.
Copy !req
1973. - Me importa una puta mierda.
- ¿Qué cojones haces?
Copy !req
1974. - ¡Llamo a la poli, pedazo de cabrón!
- Dame el puto...
Copy !req
1975. ¿Qué cojones te pasa, eh?
¿Qué puto problema tienes?
Copy !req
1976. Ah, ¿eres el tipo duro del lugar, eh?
Con todos tus lacayos, ¿eh?
Copy !req
1977. - Vinny, ¿qué coño te pasa?
- Pero si la cosa fuera entre tú y yo...
Copy !req
1978. ¡Que todo el mundo se tranquilice, coño!
Copy !req
1979. Hazle caso, Vinny.
Haz caso a Joey T.
Copy !req
1980. - ¡No le hagas daño!
- Tranquilo, tío. Venga.
Copy !req
1981. Ponte en la puta silla.
No he venido aquí...
Copy !req
1982. - Joder, me has dado, Joey.
- No he venido a pelear contigo, Vinny.
Copy !req
1983. - ¿Por qué coño me has pegado?
- Te necesitamos. Ritchie está en casa...
Copy !req
1984. Queremos que nos ayudes. Queremos
que vayas y le saques de la casa.
Copy !req
1985. Oh, claro. ¿Y después qué?
¿Vamos a ponernos a jugar a las cartas?
Copy !req
1986. ¿Qué coño estás diciendo?
Lo llevamos con Luigi, ¿de acuerdo?
Copy !req
1987. - Nada de violencia.
- Lo juro por mi madre, Vin.
Copy !req
1988. - Lo juro sobre un puñado de Biblias.
- No os creo, joder... Sí, claro...
Copy !req
1989. ¿Sabes qué? ¡Nosotros no somos
la jodida nube negra del vecindario!
Copy !req
1990. ¡No fuimos nosotros los que jodimos
tu matrimonio con Dionna! ¡No, fuiste tú!
Copy !req
1991. - Así que ahora no vengas a jodernos.
- ¿Qué coño estás diciendo?
Copy !req
1992. ¿Qué qué estoy diciendo?
Tu mujer tiene la lengua muy larga.
Copy !req
1993. ¡La jodiste con Dionna!
¡No la jodas con nosotros!
Copy !req
1994. - Estoy bien.
- ¡Estoy diciendo la puta verdad, Joey!
Copy !req
1995. ¡Mejor que no vuelvas
a nombrar a mi mujer!
Copy !req
1996. - ¡No juegues conmigo, bastardo!
- ¡Venga, hijo de puta!
Copy !req
1997. - ¡Siéntate!
- ¡Silencio!
Copy !req
1998. - ¡Espera! ¡Dile que lo sientes!
- Joe, yo solo intento...
Copy !req
1999. - ¡Dile que lo sientes, joder!
- ¡Está bien, está bien!
Copy !req
2000. Vete a tomar por culo... Ven aquí.
Y ahora escúchame, ¿de acuerdo?
Copy !req
2001. No nos digas que la jodida Dionna
está ahí dormida, ¿vale?
Copy !req
2002. Porque las noticias vuelan en este
puto barrio. ¿Me entiendes? ¿Sí?
Copy !req
2003. Te metes toda esa mierda
por la nariz,
Copy !req
2004. no paras de meterte pirulas, como si se
fueran a acabar, y bebes como un cosaco.
Copy !req
2005. ¡No te enteras de nada!
¿Me comprendes, Vinny?
Copy !req
2006. - Sí.
- Ahora te vas a poner la puta camisa...
Copy !req
2007. y vas a venir a ayudarnos,
o si no, por Dios que...
Copy !req
2008. si no que Dios me ayude,
¡porque te voy a reventar!
Copy !req
2009. ¿Vale?
Venga, Vinny.
Copy !req
2010. - ¡Vamos! ¡Vamos!
- Ya voy, cojones.
Copy !req
2011. Siempre le trata como
a una maricona.
Copy !req
2012. Y abro yo la puta boca,
y me estrangula.
Copy !req
2013. La Policía tiene bajo custodia al que se
cree es el asesino del.44, el Hijo de Sam.
Copy !req
2014. Fue detenido en el exterior de su vivienda,
en el 35 de la calle Pine, en Yonkers.
Copy !req
2015. Y por fin la ciudad de Nueva York
puede ya descansar.
Copy !req
2016. - Gracias a Dios.
- Pensaba que viviría en Brooklyn.
Copy !req
2017. Vayamos en directo con John Jeffries.
Copy !req
2018. ¡Policía! ¡No te muevas!
¡Ponte contra el coche!
Copy !req
2019. Dame las manos.
Primero una y después la otra.
Copy !req
2020. Dame la mano derecha. ¡Venga! ¡Ya!
Copy !req
2021. Dame la otra mano. Despacio.
Copy !req
2022. Inspector Dowd,
finalmente me ha cogido.
Copy !req
2023. Y ahora que te tengo,
¿a quién tengo?
Copy !req
2024. - Ya lo sabe.
- No, no lo sé. Dímelo tú.
Copy !req
2025. - Soy Sam.
- Eres Sam. ¿Sam qué más?
Copy !req
2026. Sam. Dave Berkowitz.
Copy !req
2027. Se ha congregado una gran multitud...
Copy !req
2028. para aguardar la llegada del
presunto Hijo de Sam, David Berkowitz.
Copy !req
2029. La Policía ha colocado barricadas...
Copy !req
2030. para proteger al presunto
asesino del calibre.44...
Copy !req
2031. de un más que probable linchamiento.
Copy !req
2032. Ha sido una explosión de alivio,
Copy !req
2033. de rabia y de venganza.
Copy !req
2034. ¡Matadlo! ¡Matadlo!
Copy !req
2035. Damas y caballeros,
aquí llega.
Copy !req
2036. ¡El Hijo de Sam!
Copy !req
2037. ¡El Hijo de Sam,
damas y caballeros!
Copy !req
2038. No sabemos en qué coche va.
Copy !req
2039. La multitud está enloqueciendo.
Copy !req
2040. Es un pandemónium,
Copy !req
2041. histeria, caos...
Copy !req
2042. Se están deteniendo.
Copy !req
2043. Ed, ¿podemos verle?
Copy !req
2044. ¡Sí!
Copy !req
2045. ¡Ahí está, damas y caballeros!
Copy !req
2046. ¡David Berkowitz!
Copy !req
2047. ¡Es David Berkowitz! ¡Ahí está!
Copy !req
2048. El presunto asesino del.44.
Copy !req
2049. - ¡Ritchie!
- ¿Quién es?
Copy !req
2050. Su mirada es la de un perturbado.
Copy !req
2051. Ritchie, soy yo, Vinny.
Abre. Venga, abre.
Copy !req
2052. ¿Qué cojones quiere?
Copy !req
2053. - ¿Qué quieres?
- ¿Cómo va eso?
Copy !req
2054. Nunca me acostumbraré a ese pelo.
Es que es ridículo.
Copy !req
2055. - Venga, ve al grano.
- Eh, Ruby.
Copy !req
2056. - Ajá.
- ¿Qué tal?
Copy !req
2057. - Bien.
- ¿Te importa que me lo lleve un momento?
Copy !req
2058. Vale, vale...
Copy !req
2059. ¡Ese es! ¡Justo allí!
Copy !req
2060. ¡Cogedle! ¡Cogedle!
Copy !req
2061. ¡Cogedle!
Copy !req
2062. ¡Vamos, Harvey! ¡Mátale! ¡Mátale!
Copy !req
2063. Tengo que hablar contigo.
Copy !req
2064. - ¿De qué?
- De Dionna.
Copy !req
2065. Me ha dejado.
Copy !req
2066. Se va a divorciar de mí.
Se ha acabado.
Copy !req
2067. No.
Copy !req
2068. - Oh, sí.
- Bueno, venga colega. Ven dentro.
Copy !req
2069. No quiero entrar. No quiero que ella
me oiga. Vamos. Ven aquí.
Copy !req
2070. Venga. Vamos... Dime lo que sea aquí.
Por favor, vamos.
Copy !req
2071. De acuerdo.
Enseguida vuelvo.
Copy !req
2072. Oh, por Dios, Ritchie. Tuve una
bronca increíble con Gloria...
Copy !req
2073. Y ella llamó a Dionna, y le habló de
todas las mujeres con las que he estado...
Copy !req
2074. Y Dionna perdió los estribos,
y quiere dejarme. Quiere divorciarse...
Copy !req
2075. porque la llevé al Refugio de Plato,
e hicimos un trío, y todo eso...
Copy !req
2076. No sé qué decirte. Es que esta noche
nos vamos, y quizá tú también deberías irte.
Copy !req
2077. - Deberías largarte de aquí.
- Eso hago. Estoy haciendo las maletas.
Copy !req
2078. Claro. ¿Sabes? Ella y yo
estábamos así.
Copy !req
2079. - Corre, Ritchie.
- ¿Qué?
Copy !req
2080. Siento todo lo que ha
pasado. Corre, por favor.
Copy !req
2081. ¿Qué dices?
Copy !req
2082. - ¡Vamos, vamos!
- Corre. ¡Sal cagando leches!
Copy !req
2083. - ¡Ahora!
- ¡Coged a ese hijo de perra!
Copy !req
2084. ¡Quédate ahí, Ritchie!
¡Quédate ahí, comepollas!
Copy !req
2085. - Vinny.
- Luigi quiere verte.
Copy !req
2086. - ¡Vamos!
- ¡Me has tendido una trampa, hijo de puta!
Copy !req
2087. Te he dicho que corrieras, coño.
Nunca haces caso.
Copy !req
2088. - ¡Venga! ¿Qué tienes?
- ¡Apártate de mí, ostias!
Copy !req
2089. - ¡Vinny! ¿Qué coño estás haciendo?
- ¡Vamos, Ritchie!
Copy !req
2090. - ¡Suéltame el puto brazo!
- ¡Que os den por el culo!
Copy !req
2091. - ¿Qué están haciendo?
- ¡Hijo de puta!
Copy !req
2092. ¡Suéltame!
Copy !req
2093. ¡Ritchie, cómete esto!
Copy !req
2094. - ¡Vamos! ¡Suéltame!
- ¡Zorra!
Copy !req
2095. - ¡Suéltame!
- ¡Comepollas!
Copy !req
2096. ¡Vamos, pedazo de basura!
¡Ahora no pareces tan duro!
Copy !req
2097. - ¡Vamos!
- ¡Te vas a comer esa guitarra!
Copy !req
2098. - ¡Machacadlos! ¡Vamos, machacadlos!
- ¡No! ¡Ritchie!
Copy !req
2099. - Tú te vienes con nosotros.
- ¡Soltadme!
Copy !req
2100. Puto asesino comepollas...
Has envenenado este puto barrio.
Copy !req
2101. - ¡Ven con nosotros!
- Vamos a ir a ver a Luigi ahora mismo.
Copy !req
2102. A ver, escucha. Esta vez no
te vas a librar...
Copy !req
2103. - ¡No, no!
- ¡Dejadle en paz!
Copy !req
2104. Vale, chavales... Vamos.
Copy !req
2105. Eh, eh... ¡Mierda!
Copy !req
2106. ¡Apartaos de él, joder!
¡Apartaos!
Copy !req
2107. ¿Qué cojones está pasando aquí?
¿Qué cojones está pasando? ¡Por Dios Santo!
Copy !req
2108. ¡Hemos atrapado al Hijo de Sam! Se lo vamos a
llevar a Luigi. ¡No nos toques los huevos!
Copy !req
2109. Él no es el jodido Hijo de Sam.
Copy !req
2110. Ya han atrapado al asesino. Ha
salido en las noticias.
Copy !req
2111. - ¡Lo atraparon en Yonkers, subnormal!
- ¡Eres un puto mentiroso!
Copy !req
2112. Oh, ¿en serio? Díselo a mi Luger.
A tomar por culo, héroe. ¡Vamos!
Copy !req
2113. - Mi Luger dice que lo tienen... ¿vale?
- Vale.
Copy !req
2114. ¡Que alguno llame a una ambulancia!
¡Ya! O empiezo a disparar.
Copy !req
2115. - ¿Qué ha pasado?
- Ve a buscar una manta. La del diván.
Copy !req
2116. ¡Dime!
¿Qué ha pasado?
Copy !req
2117. - ¡Oh, Dios mío!
- ¡Traed la manta!
Copy !req
2118. ¡Oh, Dios mío, Ritchie!
Copy !req
2119. ¡Brian, dime!
Copy !req
2120. ¡Oh, Dios mío! Cariño.
Copy !req
2121. - No hay nada en la calle...
- ¡Largo de aquí!
Copy !req
2122. - ¡Fuera!
- La veo diferente...
Copy !req
2123. - ¡Mamá!
- Y han cambiado los anuncios...
Copy !req
2124. Dentro de poco...
Copy !req
2125. ¡Ritchie! ¡Quédate tumbado, por favor!
Copy !req
2126. Fuera. Dejadle aquí.
Copy !req
2127. ¡Puto traidor!
¿Qué coño estás haciendo?
Copy !req
2128. Lo siento.
Copy !req
2129. - ¿Has llamado a la ambulancia?
- Sí, ya... ya viene.
Copy !req
2130. - ¿Qué ya qué?
- Que ya viene. Está al llegar.
Copy !req
2131. A ver si es verdad.
Copy !req
2132. De entre todas las cosas,
Copy !req
2133. fue una multa de aparcamiento lo
que acabó con el Hijo de Sam.
Copy !req
2134. El 31 de Julio de 1977 disparó sobre
sus dos últimas víctimas.
Copy !req
2135. Un testigo vio una multa bajo
su parabrisas, y salió corriendo.
Copy !req
2136. De las cuatro multas impuestas en esa zona,
una llevaba el nombre de David Berkowitz,
Copy !req
2137. un vecino de Yonkers, New York.
Copy !req
2138. En un primer momento, Berkowitz
alegó un estado de demencia.
Copy !req
2139. diciendo que un perro de 2000 años
llamado Harvey le obligó a hacerlo.
Copy !req
2140. Finalmente, se declaró culpable.
Copy !req
2141. Ese puto pirado está cumpliendo...
Copy !req
2142. seis condenas consecutivas de
25 años a cadena perpetua.
Copy !req
2143. Los Yankees ganaron las Serie Mundiales
por 21ava vez.
Copy !req
2144. Por supuesto, los NY Yankees...
Copy !req
2145. ganaron las Series Mundiales
contra los L.A. Dodgers,
Copy !req
2146. gracias a 3 dramáticos home-runs
consecutivos de Reggie Jackson...
Copy !req
2147. en el sexto partido, el decisivo.
Copy !req
2148. ¡Reggie Jackson por fin va a batear!
Copy !req
2149. Tiene la satisfacción
dibujada en su cara.
Copy !req
2150. ¡Aquí llega Reggie!
Copy !req
2151. Elvis Presley murió.
Copy !req
2152. Hubo 37 detenidos
durante el apagón,
Copy !req
2153. con pérdidas valoradas
en cientos de millones.
Copy !req
2154. Y a nadie sorprendió que
los mayores desperfectos...
Copy !req
2155. ocurrieran en Brooklyn,
Harlem y en el Sur del Bronx.
Copy !req
2156. El del 77 fue, además uno de los veranos
más caluroso que se recuerdan en NYC.
Copy !req
2157. Nueva York, la ciudad a la que quiero
y a la que odio por partes iguales.
Copy !req
2158. Hay 8 millones de historias
en la Ciudad Desnuda,
Copy !req
2159. y esta fue una de ellas.
Copy !req