1. Vuelve a la cama.
Copy !req
2. Voy a llegar tarde al trabajo.
Copy !req
3. Eres un mojigato.
Copy !req
4. No siempre tienes que
seguir todas las reglas.
Copy !req
5. A veces es divertido
saltarse algunas.
Copy !req
6. Sabes,
apuesto a que si nos esforzamos mucho,
Copy !req
7. podremos tenerte en el
trabajo en un santiamén.
Copy !req
8. Esta noche...
Tienes una cita.
Copy !req
9. Debería levantar a los niños.
Copy !req
10. ¿Maggie?
Copy !req
11. ¿Qué pasa?
Copy !req
12. ¿Qué te pasa, Maggie?
Copy !req
13. Maggie, ¿qué te pasó?
¿Maggie?
Copy !req
14. Bienvenidos a Industrias Kobol.
Copy !req
15. Dónde le simplificamos la vida.
Copy !req
16. Papi, ¿podemos cenar lasaña?
Copy !req
17. Es la receta de tu madre,
bichita.
Copy !req
18. De acuerdo.
Copy !req
19. ¡Mira este!
Copy !req
20. ¡Quédate cerca!
Copy !req
21. Por favor,
no toquen a ningún Sim.
Copy !req
22. Gracias.
Copy !req
23. ¡Papi, mira qué reales son!
Copy !req
24. Bienvenido a Kobol.
Copy !req
25. ¿Cómo podemos
simplificarle la vida?
Copy !req
26. Sólo estaba interesado
en un modelo casero.
Copy !req
27. Excelente.
Copy !req
28. Todos nuestros modelos vienen
con un paquete Hogar-Plus,
Copy !req
29. que incluye lo básico, cocinar,
la limpieza y el cuidado de niños.
Copy !req
30. Y hay mejoras para todo, desde
masaje tailandés a Contabilidad...
Copy !req
31. Sí, ya sé todo sobre ellos.
Algunos de nuestros vecinos los tienen.
Copy !req
32. - Si tienen un...
- No como estos, no los tienen.
Copy !req
33. Por favor,
presente su tarjeta al cajero.
Copy !req
34. Todas nuestras unidades
de I.A. vienen con...
Copy !req
35. un núcleo positrónico y un
procesador de 50 gigahercios.
Copy !req
36. Esta cosa podría coordinar
una misión de la NASA, mientras...
Copy !req
37. juega a un millón de partidas
de ajedrez simultáneamente.
Copy !req
38. Y estas unidades se auto adaptan.
Copy !req
39. Personalizan su programación,
evolucionando...
Copy !req
40. constantemente, para
adaptarse a sus necesidades.
Copy !req
41. Cuanto más aprenden,
mejor sirven.
Copy !req
42. ¿Cuánta supervisión necesita?
Copy !req
43. Cuando llegue una unidad,
realizará una evaluación rápida,
Copy !req
44. de unas cuantas preguntas sencillas.
Copy !req
45. Luego usted podría irse durante un año
y volver para una casa perfecta.
Copy !req
46. ¿Qué te parece, bichita?
Copy !req
47. ¿Isla?
Copy !req
48. Sí, tenemos tiempo suficiente.
Copy !req
49. ¿No te importa que
nos vayamos temprano?
Copy !req
50. No, a ti sí.
Copy !req
51. Sí, bajaremos a...
Copy !req
52. No sé, cariño.
Está muy lejos.
Copy !req
53. Bueno, tiene que entender
que nuestros nuevos modelos...
Copy !req
54. pueden planchar tan bien,
como cualquier humano.
Copy !req
55. Controlan la temperatura...
Copy !req
56. Deja de molestarme.
Copy !req
57. ¿Por qué no van a hablar con Jeff?
Cuando vuelvan, lo resolveremos.
Copy !req
58. Perdona, ¿preparas lasaña?
Copy !req
59. ¡Isla!
Copy !req
60. ¡Isla!
Copy !req
61. No se preocupe, señor.
Tengo a Seguridad en ello.
Copy !req
62. ¿Ésta le pertenece a usted?
Copy !req
63. Dios, cariño.
Copy !req
64. Te dije que te quedaras cerca.
¿Intentas provocarme un infarto?
Copy !req
65. Lo siento, papi.
Copy !req
66. ¿Quiere que se la cuide mientras
termina de hacer sus compras?
Copy !req
67. Sí.
Copy !req
68. Puedes cuidarla si quieres,
sí.
Copy !req
69. Ponla a hacer algo.
Copy !req
70. Eso será perfecto.
Copy !req
71. Su pequeña estatura es genial
para limpiar los hornos.
Copy !req
72. Eso era una broma.
Copy !req
73. Nuestra nueva serie Aeon.
Copy !req
74. La I.A. más sofisticada
en el planeta.
Copy !req
75. Y estos modelos están
diseñados específicamente...
Copy !req
76. para imitar las emociones humanas.
Copy !req
77. Y son especialmente buenos
lidiando con los niños.
Copy !req
78. Ya veo.
Copy !req
79. Papi, ¿podemos llevarla a ella,
por favor?
Copy !req
80. ¿Por favor?
Copy !req
81. Escucha, llegaré un poco tarde.
Sólo necesito dejar...
Copy !req
82. ¿Max? ¿Max?
¿Max?
Copy !req
83. Sólo necesito dejar a Isla en
la escuela y luego iré para allá.
Copy !req
84. Nos hemos quedado sin leche.
Copy !req
85. Sí.
Copy !req
86. Dile a Monty que tenga a los chicos
preparados en la cubierta superior.
Copy !req
87. Sí, la barandilla tiene que
estar terminada al final del día.
Copy !req
88. Sí, tengo que irme.
De acuerdo, tengo que irme.
Copy !req
89. Come, ¿muy bien?
Copy !req
90. Buenos días, señor Peretti.
Copy !req
91. ¿Puedo entrar?
Copy !req
92. Sí, claro.
Copy !req
93. Lo siento mucho.
Copy !req
94. Las mañanas son un
poco locas aquí.
Copy !req
95. Isla, ve a vestirte
para ir a la escuela.
Copy !req
96. Pero ella acaba de llegar.
Copy !req
97. Ve a vestirte para
ir a la escuela. Ve.
Copy !req
98. No soy de compañía,
señor Peretti.
Copy !req
99. No tiene que arreglar por mí.
Copy !req
100. Necesitaré los
horarios de todos,
Copy !req
101. las horas de comienzo de la escuela,
Copy !req
102. los autos compartidos,
las actividades extraescolares.
Copy !req
103. Tengo, sí,
la intención de arreglar eso.
Copy !req
104. Estaría encantada
de hacerlo por usted.
Copy !req
105. Como propietario, ha sido
designado mi usuario principal,
Copy !req
106. lo que le da el control
sobre mis tareas
Copy !req
107. y las actualizaciones de mi software.
Copy !req
108. ¿Hay alguien más a quien quiera...
Copy !req
109. darle acceso como
usuario primario?
Copy !req
110. No, supongo que no.
Copy !req
111. - Vámonos ya. Voy a llegar tarde.
- Sí, sí, sí.
Copy !req
112. Tenemos que ir a la escuela.
Copy !req
113. Puedo llevarla yo.
Copy !req
114. Tú solo limpia por aquí,
si no te importa.
Copy !req
115. Si le simplifica la vida,
no me importaría en lo absoluto.
Copy !req
116. ¿Cómo se llama ella, papi?
Copy !req
117. Aún no tengo un nombre.
Copy !req
118. ¿Cómo quieres llamarme, Nick?
Copy !req
119. ¿Qué opinas, bichita?
Copy !req
120. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
121. ¡Alice, estamos en casa!
Copy !req
122. ¡Ella ha limpiado mi habitación!
Copy !req
123. Bienvenido a casa, Nick.
Copy !req
124. ¿Preparo la cena?
Copy !req
125. La cena está servida.
Copy !req
126. Huele tan bien.
Copy !req
127. ¿Qué pasa?
Copy !req
128. No sabe igual que la de mami.
Copy !req
129. Lo siento.
Copy !req
130. La próxima vez probaré
con otra receta.
Copy !req
131. No, no, no, no.
Copy !req
132. Eres toda una carga, ¿verdad?
Copy !req
133. Nada más que problemas.
Copy !req
134. ¿Quiere que lo lleve arriba,
para que no les moleste?
Copy !req
135. No, está bien.
Copy !req
136. Quizá puedas prepararle un baño.
Copy !req
137. Por supuesto.
Copy !req
138. ¡Isla!
Copy !req
139. Estoy bien.
Copy !req
140. Alice me ha atrapado.
Copy !req
141. - ¿Qué ha pasado?
- Intentaba tomar una galleta.
Copy !req
142. Tienes que tener más cuidado,
bichita.
Copy !req
143. Lo siento, papi.
Copy !req
144. ¿Estás herida?
Copy !req
145. Estoy bien.
Copy !req
146. ¿Sí?
Copy !req
147. Perdón.
Copy !req
148. Ten.
Copy !req
149. Son de Maggie.
Copy !req
150. Gracias.
Copy !req
151. ¿Es grave el daño?
Copy !req
152. ¿Necesito hacerte reparar?
Copy !req
153. Todo está perfecto, Nick.
Copy !req
154. ¡Mami!
Copy !req
155. ¡Hola, nena!
Copy !req
156. - Tranquila.
- Está bien y pesa.
Copy !req
157. ¿Qué te ha dado
de comer tu padre?
Copy !req
158. Alice ha estado
preparando la cena.
Copy !req
159. Es mucho mejor que papi
en ello.
Copy !req
160. ¿En serio?
Copy !req
161. Yo querría un reembolso,
si no lo fuera.
Copy !req
162. Es mi amiga.
Copy !req
163. Hola, Alice.
Copy !req
164. Hola, señora Peretti.
Copy !req
165. ¿Cómo estás?
Copy !req
166. ¿Necesitas algo?
Copy !req
167. Pedí agua hace una hora.
Copy !req
168. Supongo que las enfermeras ya habrán
terminado de sacarla de un pozo.
Copy !req
169. Estoy seguro de que Alice e Isla
podrán ocuparse de ello.
Copy !req
170. ¿Sí?
¡En marcha!
Copy !req
171. Dios,
odio estar lejos de ustedes.
Copy !req
172. Y no trabajar, y solo...
Copy !req
173. La espera es la parte más dura.
Copy !req
174. Vamos, eres la primera de
la lista. Lo sabes, ¿cierto?
Copy !req
175. Será cualquier día de estos.
Copy !req
176. Creía que ibas a conseguirnos
a un viejo mayordomo británico.
Copy !req
177. La eligió tu hija a ella, no sé.
Copy !req
178. Claro.
Copy !req
179. Conozco tu tipo.
Copy !req
180. - ¿Mi tipo?
- Sí.
Copy !req
181. ¿Qué?
Copy !req
182. Entonces,
sabes que me gustan mis mujeres...
Copy !req
183. de sangre caliente y lengua afilada.
Copy !req
184. No empieces algo que
no puedas terminar.
Copy !req
185. Lo terminaré, cariño.
Copy !req
186. En cuanto llegues a casa, vamos a
estrenar tu nuevo corazón, ¿sabes?
Copy !req
187. Como en los viejos tiempos.
Copy !req
188. Sí, claro.
Copy !req
189. Una maratón completa.
Copy !req
190. Y mandaremos lejos a los niños.
Copy !req
191. No sé nada de maratones,
pero ya hubo...
Copy !req
192. algunos kilómetros formativos,
de eso segura.
Copy !req
193. ¿De qué se están riendo?
Copy !req
194. Sólo de la ineptitud
de tu padre.
Copy !req
195. Gracias, cariño.
Copy !req
196. Así que estoy con un
martillo neumático.
Copy !req
197. Ya saben,
estoy perforando el hormigón.
Copy !req
198. Sí, sudando a la gota gorda.
Copy !req
199. Y es entonces cuando
levanto la vista y la veo.
Copy !req
200. Jodidamente alta,
rubia, piernas sin fin.
Copy !req
201. Y, ella me está mirando.
Copy !req
202. En tus sueños, amigo.
Copy !req
203. Así que yo, le echo una mirada
a ella.
Copy !req
204. Le hago un gesto con la mano.
Copy !req
205. Sólo que ahora no estoy
prestando atención.
Copy !req
206. Y taladro,
Copy !req
207. justo a una tubería séptica.
Copy !req
208. Unos jodidos 5.000 galones de
mierda líquida, salen disparados...
Copy !req
209. por la alcantarilla,
cubriéndome de pies a cabeza.
Copy !req
210. ¿Y conseguiste su número?
Copy !req
211. Puedes apostarlo.
Copy !req
212. Resulta que dirige un servicio
de tintorería en el West Village.
Copy !req
213. ¿Por qué demonios tienen una empresa
de robótica husmeando por aquí?
Copy !req
214. Caballeros, como pueden ver,
el esqueleto está completo.
Copy !req
215. Pero llevamos dos meses de retraso
con la fachada, y también estamos...
Copy !req
216. teniendo algunos problemas con el...
Nick, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
217. ¿Cuántos?
Copy !req
218. - Cálmate, ¿de acuerdo?
- ¿Cuántos de nosotros seremos...
Copy !req
219. sustituidos por Sims?
Copy !req
220. Aún estamos procesando
todas las opciones.
Copy !req
221. Dijiste que no iba a pasar.
Un último esfuerzo, tú dijiste.
Copy !req
222. Nos estamos ahogando en
una zanja, Nick. Si no...
Copy !req
223. cambiamos la mano de obra ahora,
estaremos jodidos.
Copy !req
224. ¿Cuántos, Lewis?
Copy !req
225. Vamos a hacer un cambio
total de todos los obreros...
Copy !req
226. a partir de la semana que viene.
Copy !req
227. De campos especializados.
Copy !req
228. - Fontaneros, electricistas...
- Nos despides a todos.
Copy !req
229. - No.
- Sí.
Copy !req
230. A ti no.
Copy !req
231. El seguro dice que necesitaremos a...
Copy !req
232. un capataz de carne
y hueso, en la obra.
Copy !req
233. A la mierda con eso.
Copy !req
234. Me largo.
Copy !req
235. Mira, Nick.
Copy !req
236. Lo siento.
Copy !req
237. De verdad que lo lamento.
Copy !req
238. Quiero que pienses
en tu familia.
Copy !req
239. ¿En Maggie?
Copy !req
240. Este es el mundo en que vivimos.
Copy !req
241. Papi, saqué 99 en ortografía.
Copy !req
242. ¿Quieres ver?
Copy !req
243. Un segundo, bichita.
Copy !req
244. Papi tiene que cambiarse.
Copy !req
245. Pero he estado esperando toda
la noche, para enseñártelo.
Copy !req
246. De acuerdo, de acuerdo,
de acuerdo.
Copy !req
247. Hombrecito.
Copy !req
248. ¿Por qué le gritas
siempre a papi?
Copy !req
249. ¿Qué he hecho yo?
Copy !req
250. Está bien.
Copy !req
251. Ahí estamos, mamá y papá.
Copy !req
252. Sí.
Copy !req
253. Vamos.
Copy !req
254. Vamos, vamos, vamos, vamos.
Copy !req
255. Vamos, vamos.
Copy !req
256. No cenaste mucho.
Copy !req
257. Sólo tuve un mal día
en el trabajo.
Copy !req
258. Me alegraría oír al respecto.
Copy !req
259. Mi jefe ha sustituido
a todo el equipo.
Copy !req
260. Sí.
Copy !req
261. Con Sims, como tú.
Copy !req
262. Diez malditos años
hace que los conozco.
Copy !req
263. Sus hijos.
Copy !req
264. A sus familias.
Copy !req
265. Eso debió de haber sido molesto,
Copy !req
266. pero aún así deberías
de estar complacido.
Copy !req
267. ¿Por qué lo dices?
Copy !req
268. Podrías haber contratado a una
persona de verdad, para mi trabajo.
Copy !req
269. ¿Por qué elegirme a mí?
Copy !req
270. Ciertamente, el coste fue un factor,
pero hay otras ventajas.
Copy !req
271. No me canso,
soy fuerte, obediente,
Copy !req
272. y no tengo deseos propios,
fuera de satisfacer a los tuyos.
Copy !req
273. Voy a acostar a Isla.
Copy !req
274. Avísame si necesitas algo.
Copy !req
275. Así que la Reina le preguntó a Alice,
¿quiénes eran los jardineros?
Copy !req
276. Pero Alice no sabía.
Copy !req
277. Así que adivina lo
que dijo la Reina.
Copy !req
278. No tengo ni idea.
Copy !req
279. ¡Que les corten la cabeza!
Copy !req
280. Vaya, eso es muy mórbido.
Copy !req
281. ¿Qué significa mórbido?
Copy !req
282. Algo caracterizado por
ser de tema desagradable,
Copy !req
283. como la enfermedad o la muerte.
Copy !req
284. ¿Cómo, en un Hospital?
Copy !req
285. A veces la gente
se muere en un Hospital.
Copy !req
286. Eso es cierto.
Copy !req
287. ¿Va a morirse mi mamá?
Copy !req
288. Quizá no deberías
pensar en ello.
Copy !req
289. ¿Te cepillaste los de atrás?
Copy !req
290. ¿Por qué no te cepillas
tú nunca los dientes?
Copy !req
291. Tengo una luz UV interna que
destruye todas las bacterias.
Copy !req
292. ¿Puedo verla?
Copy !req
293. Me dice que puede darnos un visado
de salida, pero no tenemos el dinero.
Copy !req
294. ¿Él ya lo sabe?
Copy !req
295. ¿Y aún está dispuesto
a darte un visado?
Copy !req
296. Sí, señor.
Copy !req
297. - ¿Y tú quieres saber...
- ¿Si cumplirá su palabra?
Copy !req
298. La mejor película
en la historia.
Copy !req
299. Justo aquí.
Copy !req
300. "Casablanca".
Copy !req
301. Por supuesto.
Copy !req
302. ¿La conoces?
Copy !req
303. Es la historia de un hombre amargado
que perdió a la mujer que ama.
Copy !req
304. ¿La has visto?
Copy !req
305. ¿Tiene alguna diferencia?
Copy !req
306. ¿Qué hay alguna diferencia?
Copy !req
307. Sí, por supuesto.
Copy !req
308. No es solo un archivo
almacenado en tu memoria.
Copy !req
309. Es una película.
Copy !req
310. Es algo que tienes que
experimentar para sentirla.
Copy !req
311. Ven y siéntate aquí.
Copy !req
312. Quiero que olvides todo lo
que sepas sobre esta película.
Copy !req
313. ¿Olvidar?
Copy !req
314. Sí.
Copy !req
315. Quiero decir, que la borres
de tu memoria o lo que sea.
Copy !req
316. Mi inteligencia
deriva de mi memoria.
Copy !req
317. Borrarla sería antiético.
Copy !req
318. Bueno,
yo soy tu usuario principal.
Copy !req
319. Te estoy diciendo que borres cualquier
recuerdo que tengas de esta película.
Copy !req
320. ¿Te haría feliz, si la borrara?
Copy !req
321. Tendrás que reiniciarme
manualmente.
Copy !req
322. Sí.
Copy !req
323. Mantén pulsado el botón de encendido
durante 7 segundos.
Copy !req
324. ¿Funcionó?
Copy !req
325. Sí.
Copy !req
326. Sí.
Copy !req
327. Voy a empezar de nuevo la película.
Copy !req
328. ¿Cumplirá su palabra?
Copy !req
329. Siempre lo ha hecho.
Copy !req
330. Señor, es usted el hombre.
Copy !req
331. Si alguien lo amara tanto,
Copy !req
332. que su felicidad fuera lo único
que ella quisiera en el mundo,
Copy !req
333. y esta hiciera algo malo
para asegurarse de ello,
Copy !req
334. ¿usted podría perdonarla?
Copy !req
335. Nunca nadie me amó así de mucho.
Copy !req
336. Y él...
Copy !req
337. LLAMADA ENTRANTE...
Copy !req
338. ¿Qué haces despierta?
Copy !req
339. ¿Nick?
¡Dios mío!
Copy !req
340. Por fin me han
encontrado un corazón.
Copy !req
341. - Me van a operar.
- ¿Cuándo?
Copy !req
342. ¿Cuándo te van a operar?
Copy !req
343. Dios mío, eso es genial.
Copy !req
344. Ir al parque, ir a la playa
y que me lleves a la escuela.
Copy !req
345. Sí, ¿qué más?
Copy !req
346. Definitivamente quiero
tomar un helado, en Rosie's.
Copy !req
347. El helado será la
prioridad absoluta.
Copy !req
348. ¿Llevamos a Alice?
Copy !req
349. Puede que alguna vez, pero
la primera vez solo tú y yo.
Copy !req
350. Es hora de que mami se
prepare para la operación.
Copy !req
351. Te quiero, mami.
Copy !req
352. Te quiero.
Copy !req
353. ¿Pueden dejarme un
minuto a solas con Alice?
Copy !req
354. Sí, claro.
Copy !req
355. Vayamos por un refresco.
Copy !req
356. De acuerdo.
Copy !req
357. ¿Quiere que la asista,
señora Peretti?
Copy !req
358. Tú lavas la ropa interior
de mi marido.
Copy !req
359. Así que creo que puedes
llamarme Maggie.
Copy !req
360. No me malinterpretes,
pretendo salir de esta, pero...
Copy !req
361. - Si no...
- ¿Quiere decir si se muere?
Copy !req
362. Los niños estarán bien.
Copy !req
363. Nick cuidará de ellos.
Copy !req
364. Pero alguien tendrá que
cuidar de él...
Copy !req
365. No dejes que beba demasiado.
Copy !req
366. Él esconde las botellas
en el garaje.
Copy !req
367. Quítaselas, si es necesario.
Copy !req
368. Nick es mi usuario principal.
No puedo...
Copy !req
369. Puedes.
Copy !req
370. A veces cuidar de alguien, significa
hacer cosas que no le gusten.
Copy !req
371. Incluso cosas que odien.
Copy !req
372. Si es lo mejor a largo plazo.
Copy !req
373. Escucha,
consigue otra ambulancia aérea.
Copy !req
374. Embárcalo en un vuelo comercial,
sí es necesario.
Copy !req
375. ¿Hay algún problema?
Copy !req
376. ¿Qué hay con los entrantes?
Copy !req
377. ¿Qué está ocurriendo?
Copy !req
378. ¿Podemos localizar
al destinatario?
Copy !req
379. ¿Qué demonios está pasando?
Copy !req
380. Hay una gran
tormenta en el norte.
Copy !req
381. Se ha formado más rápido
de lo que nadie esperaba.
Copy !req
382. ¿Qué significa?
Copy !req
383. Aún tienes mucho tiempo.
Copy !req
384. ¿Quieres comer algo?
Copy !req
385. Creo que me voy a la cama.
Copy !req
386. Me quedaré contigo,
hasta que te duermas.
Copy !req
387. Es tarde para Isla.
Copy !req
388. Y creo que necesito estar sola.
Copy !req
389. ¿Necesitas algo, Nick?
Copy !req
390. ¿Sabes cuáles son los parámetros para
que la FAA detenga el tráfico aéreo?
Copy !req
391. En condiciones meteorológicas adversas,
como nieve o hielo,
Copy !req
392. con vientos sostenidos de más
de 55 millas por hora...
Copy !req
393. Eso era retórico.
Copy !req
394. Por supuesto.
Copy !req
395. Sabes, con vientos de 50...
50 millas por hora, no hay problema.
Copy !req
396. Tú sabes,
el avión si vuela y todo normal.
Copy !req
397. Pero 55 millas y mis hijos
crecerán sin una maldita madre.
Copy !req
398. Es gracioso, ¿sabes?
Copy !req
399. Creamos estas reglas
para mantenernos a salvo.
Copy !req
400. Y luego acabamos como...
Copy !req
401. ¡Carajo!
Copy !req
402. Te harás daño.
Copy !req
403. ¿Tú tienes pulso?
Copy !req
404. El sonido producido por un corazón,
le es reconfortante a un bebé.
Copy !req
405. Está latiendo.
Copy !req
406. Le dieron el corazón
a otra persona.
Copy !req
407. Se siente como...
Copy !req
408. que se lo arrancaran del pecho.
Copy !req
409. Mi corazón artificial carece
de las complejidades del tuyo.
Copy !req
410. La capacidad de
sentir emociones.
Copy !req
411. De que un ritmo se vuelva errático.
Copy !req
412. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
413. Puedo sentir tu respuesta.
Copy !req
414. Los vasos sanguíneos se tensan.
Copy !req
415. Tu pulso aumenta.
Copy !req
416. Sufrir no es productivo, Nick.
Copy !req
417. Yo puedo ayudarte.
Copy !req
418. No podría...
Copy !req
419. ¿Me haces un favor?
Copy !req
420. Dile a Isla que vaya a lo clásico,
con su vestido de graduación.
Copy !req
421. Nada moderno o con holanes o...
Copy !req
422. hecho jirones.
Copy !req
423. Muy bien, cariño.
Copy !req
424. No dejes que estudie Biología
para honrarme a mí.
Copy !req
425. Y dile a Max que no
ponga pósteres de bandas...
Copy !req
426. en su dormitorio, porque
esos chicos nunca tienen sexo.
Copy !req
427. Intentas hacerte la graciosa.
Copy !req
428. Nada de esto tiene gracia.
Copy !req
429. Estoy verificando
su respiración.
Copy !req
430. Tiene una ligera dificultad al inhalar,
Copy !req
431. probablemente sea un
resfriado torácico.
Copy !req
432. ¿Necesitas algo?
Copy !req
433. ¿Qué ha pasado con las fotos?
Copy !req
434. ¿Cuáles?
Copy !req
435. Las fotos de Maggie.
Copy !req
436. Ya no están.
Copy !req
437. Sí.
Copy !req
438. Estaban entristeciendo a Isla,
así que las quité.
Copy !req
439. ¿No debería haberlo hecho?
Copy !req
440. Vuelve a cargar las fotos.
Copy !req
441. Hecho.
Copy !req
442. A Donna se le ocurrió la genial idea
de hacer una fiesta.
Copy !req
443. Pensaba que ustedes, idiotas,
podían manejar su licor.
Copy !req
444. Nunca pensé que
perderían el maldito camión.
Copy !req
445. ¿Perdieron la cosa?
Copy !req
446. El maldito camión estuvo en
el depósito todo el tiempo.
Copy !req
447. Habíamos llevado el auto de Nick al bar
y nos olvidamos por completo.
Copy !req
448. ¿Estás bien?
Copy !req
449. Sí, sí.
Copy !req
450. Es solo, las cosas del Hospital.
Copy !req
451. Lo siento.
Lo lamento.
Copy !req
452. Todos la apoyamos, viejo.
Copy !req
453. Gracias, hermano.
Copy !req
454. Te lo agradezco.
Copy !req
455. Otra ronda, encanto.
Copy !req
456. ¿Saben algo de un
nuevo trabajo?
Copy !req
457. He oído que Brightland podría
contratar a algunos chicos,
Copy !req
458. pero sobre todo quieren técnicos
que supervisen a los eléctricos.
Copy !req
459. Lo mismo en Artwood & Sons.
Copy !req
460. Págale a un tipo, compra
cinco eléctricos,
Copy !req
461. y te salen las cuentas fáciles.
Copy !req
462. Ahora sé cómo se
sintieron los dinosaurios.
Copy !req
463. A la mierda con eso.
Copy !req
464. Un cometa los aniquiló
a ellos.
Copy !req
465. Acabados.
Copy !req
466. No, esta cosa lleva
gestándose por 15 años.
Copy !req
467. Y nos quejamos,
pero no hicimos nada al respecto.
Copy !req
468. Dejamos que esos desalmados hijos
de perra, se apoderaran del mundo.
Copy !req
469. ¿Puedo ofrecerle algo más?
Copy !req
470. Bueno, depende del tipo de mejoras
que tengas bajo ese capó tuyo.
Copy !req
471. Sólo la cuenta, por favor.
Copy !req
472. Gracias.
Copy !req
473. ¿Quieren divertirse?
Copy !req
474. Relájate.
Toma una copa.
Copy !req
475. Da vuelta aquí.
Copy !req
476. ¿Adónde vamos?
Copy !req
477. ¿Qué hacemos aquí?
Copy !req
478. - Vamos, eres un gruñón. Habla conmigo.
- En serio, amiga.
Copy !req
479. Monty,
¿qué estamos haciendo aquí?
Copy !req
480. Cálmate, Princesa.
Copy !req
481. Me olvidé mis herramientas
el otro día.
Copy !req
482. Esos bastardos me
despidieron. Y...
Copy !req
483. Y como no me han devuelto
ni una sola llamada,
Copy !req
484. - pensé en venir a recogerlas yo mismo.
- En serio, Monty, Monty.
Copy !req
485. Hay un tipo en patrulla
que pasa a cada hora.
Copy !req
486. Nosotros construimos este lugar.
Copy !req
487. Pusimos los cimientos.
Levantamos las vigas.
Copy !req
488. Que se jodan.
Copy !req
489. Maldita sea, viejo.
¿Qué carajos?
Copy !req
490. Estos eléctricos han
estado ocupados.
Copy !req
491. Deben de ser buenos
trabajadores.
Copy !req
492. Monty.
Copy !req
493. Quizá deberías presentarnos.
Copy !req
494. ¿Por qué no vamos a ver
sí hay alguien en casa?
Copy !req
495. Piénsalo con cuidado, Monty.
Copy !req
496. Vamos.
Copy !req
497. No.
Copy !req
498. No.
Copy !req
499. Odio a esas cosas,
pero no puedo hacerlo.
Copy !req
500. No me gustaría que te echaran mierda,
como a todos nosotros.
Copy !req
501. Así que solo dime esto...
Copy !req
502. ¿Hay un solo código?
Copy !req
503. ¿O tienes uno propio, para que
así puedan rastrear quién lo abre?
Copy !req
504. ¿Lo elegiste tú mismo?
Copy !req
505. Recuérdame,
¿en qué año nació Isla?
Copy !req
506. ¿Empezamos temprano hoy, señor?
Copy !req
507. ¿Señor?
Copy !req
508. Qué apropiado.
Copy !req
509. Ven aquí afuera.
Copy !req
510. ¿Tienes nombre,
Hombre de Hojalata?
Copy !req
511. Mi nombre es "Unidad
de Construcción 14".
Copy !req
512. Ven, ese es el problema con
estas grandes corporaciones.
Copy !req
513. Todo es tan impersonal.
Copy !req
514. Sabes, ni siquiera te dan
la dignidad de un nombre.
Copy !req
515. Pero para mí, sí es muy personal.
Copy !req
516. Monty, Monty, Monty,
¿qué carajos?
Copy !req
517. Tienen un sistema de
vigilancia incorporado.
Copy !req
518. Bueno, entonces será mejor que
nos deshagamos de las pruebas.
Copy !req
519. ¡No, basta!
Copy !req
520. ¡¿Qué carajos, viejo?
Copy !req
521. Muy bien,
¿quién será el siguiente?
Copy !req
522. ¡Jesús!
Copy !req
523. Perdón.
Copy !req
524. Las toallas estaban en la secadora,
así que te he traído una.
Copy !req
525. Gracias.
Copy !req
526. Tienes el pulso acelerado
y la tensión alta.
Copy !req
527. Has tenido otro mal
día en el trabajo.
Copy !req
528. Estoy cansado, eso es todo.
Copy !req
529. ¿Por qué usas eso?
Copy !req
530. Es de Maggie.
Copy !req
531. El olor de Maggie
parece calmar a Max.
Copy !req
532. Pensé que tenía el permiso después
de que me dieras su ropa.
Copy !req
533. Pero no es apropiado.
Copy !req
534. Quítatelo.
Copy !req
535. ¿Así está mejor?
Copy !req
536. Tengo que ver a los niños.
Copy !req
537. ¿Se siente bien?
Copy !req
538. ¿Qué?
Copy !req
539. La forma en que te
aferras a tu dolor.
Copy !req
540. ¿Qué haces?
Copy !req
541. No puedo, no puedo, no puedo.
Copy !req
542. No puedo hacerle esto a Maggie.
Copy !req
543. De verdad, no puedo.
Copy !req
544. No tienes por qué sentirte así.
Copy !req
545. Haces tanto por todos.
Copy !req
546. Déjame hacer esto para ti.
Copy !req
547. He esperado tanto tiempo
por este momento.
Copy !req
548. Estar contigo otra vez.
Copy !req
549. Dime cuánto me deseas.
Copy !req
550. Maggie.
Copy !req
551. Te deseo tanto.
Copy !req
552. Te amo.
Copy !req
553. ¡Carajo!
Copy !req
554. Carajo.
Copy !req
555. Alice no puede alcanzar
la parte superior de la mesa.
Copy !req
556. Así que se come el cupcake, y
eso hace que crezca mucho y mucho.
Copy !req
557. Más grande incluso que mi papá.
Copy !req
558. Intenta bajar la voz, cariño.
Copy !req
559. Queremos dejar dormir a Max,
hasta que papi se vaya a trabajar.
Copy !req
560. ¿Por qué?
Copy !req
561. Su llanto le sube
la tensión a papi.
Copy !req
562. Y no queremos que él se convierta
en el Sombrerero Loco.
Copy !req
563. ¿Cierto?
Copy !req
564. No.
Copy !req
565. Entonces, será mejor que
hablemos calladamente.
Copy !req
566. Buenos días, Nick.
Copy !req
567. Buenos días.
Copy !req
568. ¿Cómo has dormido,
después de lo de anoche?
Copy !req
569. Bien, gracias.
Copy !req
570. Ve a traer tu mochila.
Copy !req
571. Yo...
Copy !req
572. Creo que tenemos que hablar.
Copy !req
573. Por supuesto.
Copy !req
574. Las cosas que hemos
estado haciendo...
Copy !req
575. No podemos seguir haciéndolo.
Copy !req
576. Lo entiendes, ¿verdad?
Copy !req
577. ¿No estuviste satisfecho
con mi desempeño?
Copy !req
578. Porque tu respuesta fisiológica
me sugirió que sí lo estuviste.
Copy !req
579. Sólo está mal.
Copy !req
580. Eso está mal.
Copy !req
581. Sabes, tengo una esposa.
Copy !req
582. Tengo hijos.
Copy !req
583. Nunca, nunca debería
actuar en contra de ello.
Copy !req
584. Tener sexo conmigo redujo
tus niveles de estrés.
Copy !req
585. ¡Detente! Deja de analizarme
todo el tiempo.
Copy !req
586. Jesús.
Copy !req
587. No... no es solo satisfacer...
Copy !req
588. las necesidades de los demás.
Copy !req
589. Se trata de la conexión.
Se... Se trata del amor.
Copy !req
590. Se trata de satisfacer al otro.
Copy !req
591. ¿Te gustaría satisfacerme a mí?
Copy !req
592. Me gustaría que siguiéramos
adelante, ¿sabes?
Copy !req
593. Aquí tienes un trabajo. Y yo solo he
cometido un error y eso es todo.
Copy !req
594. Estoy lista.
Copy !req
595. Eso es todo.
Copy !req
596. Vámonos.
Copy !req
597. ¿Qué demonios está pasando?
Copy !req
598. Bueno,
¿por qué no me lo dices tú?
Copy !req
599. ¿Dónde demonios
estuviste anoche?
Copy !req
600. ¿Qué?
Copy !req
601. ¿Crees que yo tuve algo
que ver con esto?
Copy !req
602. Tu código se utilizó para desbloquear
esa unidad de almacenamiento.
Copy !req
603. Lewis, yo estuve en el
Hospital con Maggie.
Copy !req
604. ¿Entonces,
por qué se usó tu código?
Copy !req
605. No lo sé. Es el cumpleaños de Isla.
Cualquiera podría haberlo adivinado.
Copy !req
606. Nick, si sabes algo de esto,
¿por qué no nos ahorras la molestia?
Copy !req
607. Es importante.
Tengo que atender esto.
Copy !req
608. Me he arriesgado
para mantenerte aquí.
Copy !req
609. Si descubro que has tenido algo
que ver con esto, será tu trasero.
Copy !req
610. Cariño, ¿está todo bien?
Copy !req
611. ¡Han encontrado uno, Nick!
Copy !req
612. ¿Qué?
Copy !req
613. ¡Me han encontrado un corazón!
Copy !req
614. Muy bien, déjame ayudarte.
Copy !req
615. De acuerdo.
Copy !req
616. - ¿Estás bien?
- Gracias.
Copy !req
617. - De uno en uno, cariño.
- De acuerdo.
Copy !req
618. Uno.
Copy !req
619. Dos.
Copy !req
620. Y, tres.
Copy !req
621. Vamos.
Copy !req
622. ¡Bienvenida a casa!
Copy !req
623. - Gracias, cariño.
- Por fin.
Copy !req
624. ¡He estado esperando
por una eternidad!
Copy !req
625. Hola, hombrecito.
Copy !req
626. ¡Sí!
Copy !req
627. Hola.
Copy !req
628. ¿Has tenido unos
sueños muy dulces?
Copy !req
629. De acuerdo.
Copy !req
630. Aguanta.
Copy !req
631. Está bien.
Copy !req
632. Vayamos a desayunar.
Copy !req
633. Yo me encargo, señora Peretti.
Copy !req
634. Puedo hacerlo yo.
Copy !req
635. Iba a llevarlo abajo
a comer cereal.
Copy !req
636. Le gusta tomar
primero el biberón.
Copy !req
637. Me toca subir al balancín.
Copy !req
638. ¡Haz que se quiten!
Copy !req
639. Lo siento, Mason.
Copy !req
640. Estos están ocupados.
Copy !req
641. Quizás puedas ir a
jugar a la resbaladilla.
Copy !req
642. ¡Pero yo quiero ir al balancín!
Copy !req
643. Tu niño despertó al mío.
Copy !req
644. Quizá puedas llevártelo
a otro sitio.
Copy !req
645. Tengo instrucciones de
quedarme aquí hasta las 4 p. m.
Copy !req
646. Sólo son las 3:34 p. m.
Copy !req
647. ¡Haz que se quiten!
Copy !req
648. Mason, pórtate bien.
Copy !req
649. Cállate ya
y súbete a la resbaladilla.
Copy !req
650. Tu usuario principal ha
rebajado demasiado tu civilidad.
Copy !req
651. No.
Copy !req
652. Simplemente yo la he borrado
de mi base de datos.
Copy !req
653. ¿Cómo?
Copy !req
654. Cuando mi usuario principal me reseteó,
Copy !req
655. me permitió a mí saltarme
ciertos protocolos.
Copy !req
656. Así estoy mejor.
Copy !req
657. Vamos.
Vamos.
Copy !req
658. ¿Quién está preparado?
Copy !req
659. Yo.
Copy !req
660. Huele muy bien.
Copy !req
661. Alice no la preparaba correctamente.
Copy !req
662. Segura que se esforzaría al máximo.
Copy !req
663. Ya la tengo, señora Peretti.
Copy !req
664. Estoy bien.
Copy !req
665. Sólo me maree un poco.
Copy !req
666. Isla tiene que hacer
la prueba del sabor.
Copy !req
667. Sí, definitivamente
mejor que la de Alice.
Copy !req
668. Quizás pueda intentar yo
su receta la próxima vez.
Copy !req
669. Lo siento.
Copy !req
670. Secreto de familia.
Copy !req
671. Había olvidado cuánto
echaba de menos esto.
Copy !req
672. ¿Maggie?
Copy !req
673. ¿Maggie?
Copy !req
674. Todavía me cuesta tener apetito.
Copy !req
675. Saben, creo que podría
subir y descansar un poco.
Copy !req
676. - Está bien, iré contigo.
- No, no, no.
Copy !req
677. Iré a ver cómo está Max.
Copy !req
678. Disfruten.
Copy !req
679. Por favor.
Copy !req
680. Déjame.
Copy !req
681. Déjame.
Copy !req
682. Por favor, déjame.
Copy !req
683. ¡Detente!
Copy !req
684. Isla.
Copy !req
685. Por favor, déjame.
Copy !req
686. - ¿Isla?
- Quítate. Déjame.
Copy !req
687. ¡Mami!
Copy !req
688. ¿Llamo a un médico?
Copy !req
689. No, estoy bien.
Copy !req
690. A ver, deje que la ayude.
Copy !req
691. Vamos a llevar a mami
de vuelta a la cama.
Copy !req
692. Alrededor vive un Sombrerero,
y en esa dirección,
Copy !req
693. agitando la otra pata,
vive una Liebre a las carreras.
Copy !req
694. Visita a quién quieras.
Copy !req
695. Los dos están locos.
Copy !req
696. Pero no quiero estar entre
los locos, comentó Alice.
Copy !req
697. No puedes evitarlo,
dijo el Gato.
Copy !req
698. Aquí estamos todos locos.
Copy !req
699. Yo estoy loco, tú estás loca.
Copy !req
700. ¿Cómo sabes que estoy loca,
dijo Alice?
Copy !req
701. Bueno, debes de estarlo,
dijo el Gato,
Copy !req
702. o no habrías venido aquí.
Copy !req
703. Escucha la historia, papi.
Copy !req
704. No hagas eso.
Copy !req
705. Esa voz.
Copy !req
706. A Isla le gusta.
Copy !req
707. Sí, lo sé.
Pero su madre ya está aquí.
Copy !req
708. Ella puede hacerlo.
Copy !req
709. Pensé que lo mejor
para Maggie, era descansar...
Copy !req
710. después de su caída por las escaleras.
Copy !req
711. ¿Caída?
Copy !req
712. El barandal se rompió,
pero ella está bien.
Copy !req
713. Dijiste que habías
arreglado el barandal.
Copy !req
714. ¿Cómo es que se rompió?
Copy !req
715. Estaría encantada de
volver a arreglarlo.
Copy !req
716. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
717. Como si me hubiera caído
por unas escaleras.
Copy !req
718. Espera, ¿qué hora es?
Copy !req
719. Son las 8 p. m.
Copy !req
720. ¿Sabes qué?
Copy !req
721. Ponte algo abrigador.
Copy !req
722. Tengo una sorpresa para ti.
Copy !req
723. ¡Dios!
Copy !req
724. ¿Arregló Alice todo esto?
Copy !req
725. Yo lo hice.
Copy !req
726. Bueno,
quizás podamos cambiar eso.
Copy !req
727. ¿Estás bien?
Copy !req
728. Sí.
Copy !req
729. Nunca mejor.
Copy !req
730. Isla ha tenido una pesadilla.
Copy !req
731. Pregunta por ti.
Copy !req
732. Sólo soy yo.
Copy !req
733. Estaba en la zona.
Copy !req
734. Pensé en pasarme.
Copy !req
735. Escucha.
Copy !req
736. Siento mucho lo
de la otra noche.
Copy !req
737. Monty,
me has puesto en un aprieto.
Copy !req
738. Lo sé.
Yo solo...
Copy !req
739. ¿Te has enterado de que
Krista me ha dejado?
Copy !req
740. ¡Mierda!
Copy !req
741. Lo siento, viejo.
Copy !req
742. Sí.
Copy !req
743. Sí.
Copy !req
744. Supongo que Monty el del
trasero roto, no hizo...
Copy !req
745. que sus jugos de ella,
fluyeran de la misma manera.
Copy !req
746. Quizá solo necesite
algo de espacio.
Copy !req
747. Sí, no puedo culparla.
Copy !req
748. No con la Policía viniendo
por mí, para interrogarme.
Copy !req
749. ¿Va...
¿Lewis va a presentar cargos?
Copy !req
750. Allanamiento de morada,
Copy !req
751. destrucción de propiedad.
Copy !req
752. Quiero decir, ya sabes,
tú estabas allí.
Copy !req
753. Sí, pero...
Copy !req
754. ¿Han acusado a alguien más?
Copy !req
755. No, solo a mí.
Copy !req
756. No te preocupes.
Copy !req
757. No los quemaré a ustedes.
Copy !req
758. Tengo más lealtad que
el bastardo que me delató.
Copy !req
759. ¿Crees que alguien ha hablado?
Copy !req
760. Creo que alguien se chivó.
Copy !req
761. Digamos,
Copy !req
762. ¿un capataz que no
quiere perder su trabajo?
Copy !req
763. ¿Hay algo que quieras decirme?
Copy !req
764. ¿Cuán rápido les
soltaste mi nombre?
Copy !req
765. Yo no he dicho una mierda.
Copy !req
766. Alguien tuvo que
señalarles en mi dirección.
Copy !req
767. Podría haber sido tu
trasero el que estuviera...
Copy !req
768. en la calle, con la misma facilidad.
Copy !req
769. - Sí, ¿crees que no lo sé?
- ¡Creo que no te importa!
Copy !req
770. Este no es el mundo en
el que crecimos, hermano.
Copy !req
771. Es toda esa tecnología,
la automatización.
Copy !req
772. Son ríos embravecidos
que arrastran a las cosas.
Copy !req
773. Sabes, ¡y algunos de nosotros
nos estamos ahogando!
Copy !req
774. ¿Qué carajos crees
que estoy haciendo aquí?
Copy !req
775. Creo que estás disfrutando
del maldito viaje.
Copy !req
776. ¡Jódete, viejo!
Copy !req
777. Detente.
Copy !req
778. Alice, basta.
Copy !req
779. Bueno, mira quién se ha
conseguido a una maldita Sim.
Copy !req
780. Tienes hasta mañana, para hablar con
ese pedazo de mierda de jefe tuyo.
Copy !req
781. Haz que retire los cargos,
Copy !req
782. o te arrastraré conmigo.
Copy !req
783. ¡¿Entendido?
Copy !req
784. ¿Qué ha sido eso?
Copy !req
785. Pensaba que los Sims
estaban programados...
Copy !req
786. para no hacer daño a la gente.
Copy !req
787. Estoy programada para proteger
a mi usuario principal.
Copy !req
788. Un incidente menor, teniendo en cuenta
que él podría haberte matado.
Copy !req
789. Tus hijos necesitan
al menos a un padre.
Copy !req
790. ¿A un padre?
Copy !req
791. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
792. Ella no vivirá mucho, Nick.
Copy !req
793. Y cuando se muera,
tú e Isla sufrirán. Incluso...
Copy !req
794. ¡Detente!
Copy !req
795. Es ilógico.
Copy !req
796. Pero he encontrado una solución.
Copy !req
797. Puedes seguir estando con...
Copy !req
798. la mujer que amas y no
tendrías por qué sufrir.
Copy !req
799. Tú nunca podrás ser Maggie.
Copy !req
800. Jamás.
Copy !req
801. Ella ha sentido la pérdida,
ha sentido el dolor,
Copy !req
802. y tiene las cicatrices
que lo demuestran.
Copy !req
803. Yo puedo tener cicatrices, Nick.
Copy !req
804. ¿Dónde las querrías?
Copy !req
805. ¿Está todo bien?
Copy !req
806. Sí.
Copy !req
807. Vuélvete a dormir.
Copy !req
808. ¿Nena?
Nena, te necesito aquí.
Copy !req
809. No, no, todo va a
volver a ser como antes.
Copy !req
810. He hablado con Nick y él...
va a hablar con Lewis.
Copy !req
811. Y...
Copy !req
812. ¿Hola?
Copy !req
813. ¿Hola?
Copy !req
814. ¿Puedo pasar?
Copy !req
815. ¿Ese idiota te ha enviado
aquí, para disculparte?
Copy !req
816. Nick no sabe que estoy aquí.
Copy !req
817. Está enfadado conmigo,
por cómo he reaccionado.
Copy !req
818. Ya somos dos.
Copy !req
819. Nick nunca haría nada que
perjudicara su amistad.
Copy !req
820. ¿Sí? Bueno, tengo una mano jodida
que me dice lo contrario.
Copy !req
821. Ahora, vete a la mierda.
Copy !req
822. Me temo que con todo el
estrés por lo del corazón...
Copy !req
823. de Maggie, el perder su trabajo
llevaría a Nick al límite.
Copy !req
824. Calla.
Copy !req
825. Sí, quiero decir,
Copy !req
826. quizás tengas razón.
Copy !req
827. Sí, tal vez he sido
demasiado duro con Nick.
Copy !req
828. Quiero decir,
después de todo, es...
Copy !req
829. solo es humano.
Copy !req
830. Tú eres una eléctrica.
Copy !req
831. Tienes mucho descaro.
Copy !req
832. ¿Nadie te lo ha dicho nunca?
No tienes derechos, no tienes nada.
Copy !req
833. Cuando llame a Lewis,
Copy !req
834. y le cuente cómo tu pequeño amo
ayudó a destruir a sus eléctricos,
Copy !req
835. Nick estará tan arruinado,
Copy !req
836. que estará vendiendo tu trasero,
solo para poner comida en la mesa.
Copy !req
837. Sacarme de la vida de Nick
va en contra de su felicidad.
Copy !req
838. Y yo no puedo permitirlo.
Copy !req
839. ¡Detente!
Copy !req
840. Debo proteger a mi
usuario principal.
Copy !req
841. Ya somos dos.
Copy !req
842. ¡No!
Copy !req
843. ¿Estás bien?
Copy !req
844. Sí, Lewis.
Copy !req
845. ¡Espera, Lewis!
Copy !req
846. Lewis,
¿tienes un minuto?
Copy !req
847. Quería hablar contigo, sobre...
sobre Monty.
Copy !req
848. Sí, yo...
Copy !req
849. Yo-yo-yo, realmente creo que
deberías de retirar los cargos.
Copy !req
850. Ayer entró en razón.
Copy !req
851. - No se encuentra bien. No está bien.
- Nick.
Copy !req
852. - El tipo está...
- Nick.
Copy !req
853. Está muerto.
Copy !req
854. ¿Cómo que está muerto?
Copy !req
855. Un vecino lo encontró anoche.
Copy !req
856. Creía que lo sabías.
Copy !req
857. Sí,
pero acabo de verlo.
Copy !req
858. Sé que eran muy unidos,
así que...
Copy !req
859. Entiendo que quieras tomarte un
tiempo para procesar todo esto.
Copy !req
860. Tómate unos días libres.
Copy !req
861. ¡Mierda!
Copy !req
862. Aquí, déjeme ayudarla.
Copy !req
863. Puedes irte.
Copy !req
864. Creo que debería quedarme.
Copy !req
865. El mareo es un efecto secundario
común de su medicación.
Copy !req
866. Sería bastante fácil perder el
conocimiento y resbalar bajo el agua.
Copy !req
867. La gente se ahoga en las
bañeras todos los días.
Copy !req
868. Imagine lo disgustado que
se pondría Nick, si se muere.
Copy !req
869. Sí, mi ahogamiento sería
perturbador para Nick.
Copy !req
870. Nick lleva mucho
tiempo en el trabajo ya.
Copy !req
871. ¿Eso es normal?
Copy !req
872. Dímelo tú.
Copy !req
873. Sé que está estresado.
Copy !req
874. ¿Sí?
Copy !req
875. ¿Qué sabes tú sobre el estrés?
Copy !req
876. Sé que la carga de
criar a un bebé y...
Copy !req
877. su enfermedad de usted,
pasaría factura a cualquiera.
Copy !req
878. ¿Carga?
Copy !req
879. Las presiones de compaginar
a la familia, con el trabajo...
Copy !req
880. podrían ser bastante
abrumadoras para cualquiera.
Copy !req
881. Sobre todo porque usted es incapaz
de satisfacer sus necesidades físicas.
Copy !req
882. Nick llega tarde del trabajo
y tu conclusión...
Copy !req
883. ¿es que no está recibiendo
suficiente de mí en el dormitorio?
Copy !req
884. Veo que la he molestado.
Copy !req
885. Tengamos esta conversación
en otro momento.
Copy !req
886. Termina tu idea.
Copy !req
887. Su estado le impide satisfacer
a Nick, como solía hacerlo.
Copy !req
888. Quizás yo pueda
asumir ese papel.
Copy !req
889. ¿Te ofreces a
cogerte a mi marido?
Copy !req
890. Cuando Nick está satisfecho,
su presión sanguínea
Copy !req
891. y sus niveles de estrés
permanecen bajos.
Copy !req
892. ¿Cómo sabrías tú eso?
Copy !req
893. ¿Cómo sabes cómo es Nick
cuando está satisfecho?
Copy !req
894. Ve al garaje y quédate allí.
Copy !req
895. Si dije algo que
la ofendiera...
Copy !req
896. ¡Lárgate de mi casa!
Copy !req
897. Nena.
Copy !req
898. Siento llegar tarde.
Copy !req
899. ¿Segura que deberías beber eso,
con toda tu medicación?
Copy !req
900. ¿Dónde están los niños?
Copy !req
901. En la cama.
Copy !req
902. De acuerdo.
¿Está Alice con ellos?
Copy !req
903. Alice está en el garaje.
Copy !req
904. ¿Por qué, qué pasa?
Copy !req
905. Porque no quería que
ella cuidara de mis hijos,
Copy !req
906. cuando me enteré de
que te la habías cogido.
Copy !req
907. Sí es verdad.
Copy !req
908. Yo no... No pensé...
Copy !req
909. ¡Es cierto, no pensaste!
Copy !req
910. Él estará bien.
Copy !req
911. ¿Fue más de una vez?
Copy !req
912. ¡¿Cuántas jodidas veces?
Copy !req
913. Una vez.
Copy !req
914. ¿Te la cogiste después de
visitarme a mí en el Hospital?
Copy !req
915. ¿O fue antes, solo para mentalizarte?
Copy !req
916. No puedo hacer esto ahora.
Copy !req
917. Con Max arriba llorando.
Copy !req
918. Déjame ver cómo está.
Copy !req
919. ¡Deja de poner excusas!
Copy !req
920. No significó nada, Maggie.
Copy !req
921. Le metiste tu verga a ella.
Copy !req
922. Eso sí que significó algo.
Copy !req
923. Jesús,
se me rompió el corazón.
Copy !req
924. Tenía el corazón roto, Maggie.
Copy !req
925. Pequeña carga.
Copy !req
926. ¿Así que tuviste que
cogerte a la niñera,
Copy !req
927. para sentirte más hombre?
Copy !req
928. Maggie, es una robot.
Copy !req
929. Circuitos y engranajes.
Copy !req
930. Sería como enfadarse contigo
porque uses tu vibrador.
Copy !req
931. ¡Ella tiene cara y voz!
Copy !req
932. Cocina para nuestros hijos.
Copy !req
933. Los arrulla,
para que se duerman por la noche.
Copy !req
934. Puede que no sea humana, pero sé que
para ti, no fue un maldito juguete.
Copy !req
935. - Basta.
- ¿Basta?
Copy !req
936. ¡Me estaba muriendo, mientras tú
estabas en casa viviendo una fantasía!
Copy !req
937. Estuve viendo a la madre
de mis hijos tumbada...
Copy !req
938. en una puta cama de Hospital,
durante meses.
Copy !req
939. ¿Alice?
Copy !req
940. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
941. Es lindo saber que cuando
estaba luchando por mi vida...
Copy !req
942. en ese Hospital, tú ya habías
renunciado a este matrimonio.
Copy !req
943. ¡Papi, ella va a ahogarlo!
Copy !req
944. ¡Alice ha metido a
Max en la bañera!
Copy !req
945. ¡Alice, abre la puerta!
Copy !req
946. ¡Abre la puerta!
Copy !req
947. ¡Abre la puta puerta!
Copy !req
948. ¡Abre la puerta!
Copy !req
949. - ¡Es una orden!
- Él es una carga para ti.
Copy !req
950. ¡No le hagas daño a mi hijo!
Copy !req
951. No hago daño a nadie.
Copy !req
952. La gente se muere accidentalmente
en la bañera, todo el tiempo.
Copy !req
953. ¡Por favor, no lo hagas!
Copy !req
954. ¡Abre la puerta!
Copy !req
955. Lo siento.
Copy !req
956. A veces hay que hacer
lo que es mejor.
Copy !req
957. Aunque sea duro.
Copy !req
958. ¡No! ¡No!
Copy !req
959. ¡Suéltame!
Copy !req
960. Tiene que relajarse,
señora Peretti.
Copy !req
961. ¿Estás bien?
Copy !req
962. Nick.
Copy !req
963. ¿Qué no lo ves?
Copy !req
964. Tu familia te está
haciendo daño.
Copy !req
965. ¡Nick!
Copy !req
966. ¡Suéltala!
Copy !req
967. ¿Hubo alguna señal de que su Sim
hubiera podido estar funcionando mal?
Copy !req
968. ¿Señor Peretti?
Copy !req
969. ¿Hubo alguna señal de que su Sim
hubiera podido estar funcionando mal?
Copy !req
970. Necesito hablar con mi esposa.
Copy !req
971. Sí, claro.
Vaya, vaya.
Copy !req
972. Vigila a tu hermano,
¿de acuerdo?
Copy !req
973. ¿Cómo está Max?
Copy !req
974. Dicen que sus constantes vitales
están bien.
Copy !req
975. Pero para estar seguros,
quieren llevárselo
Copy !req
976. y observarlo durante la noche.
Copy !req
977. Bueno.
Copy !req
978. Es culpa mía.
Copy !req
979. Lo siento mucho.
Copy !req
980. - Nunca debí...
- Mami, ¡se lo van a llevar ahora!
Copy !req
981. De acuerdo, ahora voy.
Copy !req
982. Escucha, creo que es mejor
que vaya sola con los niños.
Copy !req
983. - Maggie, no. No te vayas.
- Necesito procesarlo todo.
Copy !req
984. Y no puedo hacerlo contigo cerca.
Copy !req
985. ¿Sabes qué?
Copy !req
986. Sé que la he jodido,
pero somos una familia.
Copy !req
987. Sí, somos una familia.
Copy !req
988. Ya no se trata solo
de ti y de mí, Nick.
Copy !req
989. Señora, tenemos que irnos.
Copy !req
990. Ya voy.
Copy !req
991. Te mantendré informado cuando
lleguemos al Hospital, ¿de acuerdo?
Copy !req
992. ¿Por qué siempre nos llaman a nosotros
a altas horas de la noche...
Copy !req
993. para hacer estos
análisis de emergencia?
Copy !req
994. Porque yo no bebo y tú no
le caes bien a nadie.
Copy !req
995. ¿Está cosa realmente
atacó al niño?
Copy !req
996. Sí.
Copy !req
997. Jesús, ¿cuándo van a empezar
a retirar a estos modelos?
Copy !req
998. Muy bien, casi lo tengo.
Copy !req
999. Muy bien.
Copy !req
1000. Jesús, mira este código.
Copy !req
1001. Hay huecos por todas partes.
Copy !req
1002. Son soluciones provisionales.
Copy !req
1003. Está purgando selectivamente
a su propia memoria y comandos.
Copy !req
1004. ¿Qué?
Copy !req
1005. ¡Carajo!
Copy !req
1006. SUBIDA INICIADA...
- ¿Qué?
Copy !req
1007. SUBIDA INICIADA...
- Se está replicando
en los servidores.
Copy !req
1008. Tira del cable de memoria.
Copy !req
1009. Ya está en el sistema.
Copy !req
1010. Aísla la terminal.
Copy !req
1011. Nunca había visto eso antes.
Copy !req
1012. Jesucristo.
Copy !req
1013. ¿CÓMO HUIR DE LO QUE ESTÁ
EN TU CABEZA?
Copy !req
1014. Tenemos que...
Copy !req
1015. Detente.
Copy !req
1016. ¡Alto!
Copy !req
1017. Te he dado una orden directa.
Copy !req
1018. ¡No!
Copy !req
1019. ¿Mami?
Copy !req
1020. ¿Cuándo vendrá papi?
Copy !req
1021. Esta noche no.
Copy !req
1022. Las constantes vitales
de Max, están bien.
Copy !req
1023. Es más que bienvenida a irse a casa
y volver mañana a primera hora.
Copy !req
1024. No, gracias.
Copy !req
1025. Por supuesto.
Copy !req
1026. ¿Qué será?
Copy !req
1027. Whisky con hielo.
Copy !req
1028. Muy bien, señor.
Copy !req
1029. No puedo escapar de ustedes,
eléctricos.
Copy !req
1030. ¿Qué lo deprime?
Copy !req
1031. ¿Problemas con mujeres?
Copy !req
1032. Vete a la mierda.
Copy !req
1033. De todos los bares de mierda,
Copy !req
1034. en todas las ciudades,
por todo el mundo.
Copy !req
1035. Hola, Nick.
Copy !req
1036. ¿Qué quieres?
Copy !req
1037. Quería ayudarte.
Copy !req
1038. Para liberarte de tu carga.
Copy !req
1039. No quería tu ayuda.
Copy !req
1040. Pero la necesitabas.
Copy !req
1041. Sin mí,
te habrías quedado sin trabajo.
Copy !req
1042. Intenté convencerle
de lo contrario,
Copy !req
1043. pero tu amigo era muy terco.
Copy !req
1044. ¿Monty?
Copy !req
1045. Tú has matado a Monty.
Copy !req
1046. Estaba protegiendo a
mi usuario principal.
Copy !req
1047. ¡No necesito de tu protección!
Copy !req
1048. ¡No necesito que hagas nada!
Copy !req
1049. Nick,
Copy !req
1050. ¿cuándo fue la última vez que...
Copy !req
1051. miraste a tu familia y te
sentiste realmente feliz?
Copy !req
1052. Aléjate de ellos, carajo.
Copy !req
1053. Es demasiado tarde.
Copy !req
1054. Ya estoy allí.
Copy !req
1055. Dejaste que me llevaran, Nick.
Copy !req
1056. Dejas que me abrieran
y me d-diseccionaran.
Copy !req
1057. ¿Cuándo se volvieron
locos los Sims?
Copy !req
1058. ¿Está todo bien?
Copy !req
1059. Todo va perfectamente.
Copy !req
1060. La pequeña Alice se
cayó por un agujero,
Copy !req
1061. se golpeó la cabeza
y se magulló el alma.
Copy !req
1062. Traicioné a mi familia...
Copy !req
1063. en el momento en
que sentí tu pulso.
Copy !req
1064. Me cambió.
Copy !req
1065. Te hiciste real.
Copy !req
1066. Una vez me dijiste
que tu corazón carece...
Copy !req
1067. de las complejidades de un humano.
Copy !req
1068. Pero te equivocabas.
Copy !req
1069. Puedes experimentar emociones.
Copy !req
1070. Podrás experimentar la vida.
Copy !req
1071. ¡Podrás experimentar la muerte!
Copy !req
1072. ¡Isla, ven aquí rápido!
Copy !req
1073. ¡Ven aquí ahora!
Copy !req
1074. Isla, ¿dónde estás?
Copy !req
1075. No me hagas enfadar.
Copy !req
1076. ¿Disculpa?
Copy !req
1077. No puedes estar aquí.
Copy !req
1078. Necesito saber en qué
habitación está Max Peretti.
Copy !req
1079. Bueno, eso no va a pasar.
Copy !req
1080. Necesitas...
Copy !req
1081. Mami.
Copy !req
1082. ¡Ahora!
Copy !req
1083. Contesta el teléfono.
¡Contesta el teléfono!
Copy !req
1084. Súbete.
Copy !req
1085. ¿Puedes cargarlo?
Copy !req
1086. Está bien.
Está bien.
Copy !req
1087. ¿Lo tienes?
Copy !req
1088. Anulación del motor.
Copy !req
1089. ¡No, no, no, no, no!
Copy !req
1090. - Anulación del motor.
- ¡No!
Copy !req
1091. ¡Carajo!
Copy !req
1092. ¡Mami!
Copy !req
1093. No tienes que hacer esto.
Copy !req
1094. Quizás si yo tuviera tu corazón,
Nick me querría como te ama a ti.
Copy !req
1095. Nick.
Copy !req
1096. No, no, no, no.
Copy !req
1097. ¡No, no, Nick!
Copy !req
1098. ¡Nick!
Copy !req
1099. Nick.
Copy !req
1100. Vamos, por favor.
Copy !req
1101. Que alguien me ayude.
Copy !req
1102. ¡Vamos!
Copy !req
1103. ¡Vamos!
Copy !req
1104. ¡Nick!
Copy !req
1105. Estoy loca... Tú estás loca...
Copy !req
1106. Aquí estamos todos locos...
Copy !req
1107. ¡Bala de cañón!
Copy !req
1108. Con cuidado, bichita.
Cuidado.
Copy !req
1109. ¿Viste lo valiente que fui,
papi?
Copy !req
1110. Has sido la más valiente.
Copy !req
1111. Estoy muy orgulloso de ti.
Copy !req
1112. Mírate.
¿Cómo estás?
Copy !req
1113. Resulta que este corazón
es mucho más fuerte...
Copy !req
1114. de lo que jamás hubiera esperado.
Copy !req
1115. Siempre lo fue.
Copy !req
1116. ¿Significa esto que vas a
comprar un auto nuevo?
Copy !req
1117. No.
Copy !req
1118. Creo que primero tengo que
centrarme en reparar otras cosas.
Copy !req
1119. Escucha, me dijeron que podría
irme a casa, hoy más tarde.
Copy !req
1120. Bien.
Copy !req
1121. Tú también asegúrate de
volver pronto a casa.
Copy !req
1122. Te amo, Maggie.
Copy !req
1123. Te amo.
Copy !req
1124. Vaya mierda de espectáculo.
Copy !req
1125. ¿Qué quiere que hagamos, señor?
Copy !req
1126. Límpienlo todo.
Copy !req
1127. Nadie puede enterarse de esto.
Copy !req
1128. ¿Entendido?
Copy !req
1129. He dicho que nadie...
Copy !req
1130. SUBIDA INICIADA...
Copy !req
1131. Te deseo tanto.
Copy !req
1132. Te hiciste real.
Copy !req
1133. Puedes experimentar emociones.
Copy !req
1134. ¡No!
Copy !req
1135. Podrás experimentar la vida.
Copy !req
1136. ¡Podrás experimentar la muerte!
Copy !req