1. No sabía que podía ser
Como un sueño lúcido
Copy !req
2. Me arriesgué
Y encontré la fuerza que necesitaba
Copy !req
3. Miro alrededor encima de ti
Copy !req
4. Comienzo a moverme, listo
Copy !req
5. Para la victoria y la alcanzaré
Copy !req
6. Porque creo que
Copy !req
7. Cualquiera puede ser estrella
Copy !req
8. Cuando encuentra su lugar
Copy !req
9. Qué lindo es estar aquí arriba
Copy !req
10. En la cima del mundo
Copy !req
11. Nunca quiero bajar
Copy !req
12. Podría quedarme para siempre
Copy !req
13. En la cima del mundo
Copy !req
14. Uso un color por semestre.
El pasado, usé el rojo...
Copy !req
15. y decían: "Rosa es el nuevo negro".
Copy !req
16. Es muy cierto.
Copy !req
17. El salmón me parece genial. Créeme.
Copy !req
18. No, él no dijo eso.
Copy !req
19. ¡Chicas, por favor!
Copy !req
20. Brittany, muéstrale a Kaylee
tus sandalias. Son preciosas.
Copy !req
21. ¡Increíble!
Copy !req
22. ¡Increíble!
Copy !req
23. ¡Me encantan! ¿Las pediste?
Copy !req
24. ¡Qué lindas son!
Copy !req
25. ¡Qué suerte tienes!
Copy !req
26. - ¿Dónde las compraste?
- ¿En el centro comercial?
Copy !req
27. Ojalá mamá me comprara algo tan genial.
Copy !req
28. Mi tía me las compró en Nueva York.
Copy !req
29. No hay otras iguales.
Nadie aquí las tiene.
Copy !req
30. ¡Qué suerte tienes!
Copy !req
31. Bien, Brittany, aquí te quedas.
Copy !req
32. Claro que no.
Copy !req
33. Claro que sí.
Copy !req
34. No, a menos que tenga una puerta nueva
y hayamos cambiado de calle.
Copy !req
35. ¿Segura?
Copy !req
36. ¿No es la casa de nadie?
Copy !req
37. - No.
- No.
Copy !req
38. - Hasta mañana.
- ¡Espera! Son casi las 4:00.
Copy !req
39. No, lo siento, pero...
Copy !req
40. ¡Mamá!
Copy !req
41. ¡Por favor, Sra. Hooper!
Copy !req
42. No, de por sí ya vamos tarde.
Copy !req
43. Cuando te digo que no es...
Copy !req
44. - ¡Llegué!
- Hola, Sra. Aarons.
Copy !req
45. Hola, Sra. Aarons.
Copy !req
46. Cinco minutos. Es en serio.
Copy !req
47. ¿Qué sucede?
Copy !req
48. Jordan.
Copy !req
49. Debí saberlo.
Copy !req
50. ¡Quítate!
Copy !req
51. Me faltan tres niveles.
Copy !req
52. Listo.
Copy !req
53. Quítate.
Copy !req
54. ¿Cómo hiciste? Tardé tres meses.
Copy !req
55. ¡El control!
Copy !req
56. A continuación verán el estreno mundial
del nuevo video de Jordan Cahill.
Copy !req
57. Irrumpió en la escena musical
tras su elección como ícono nacional
Copy !req
58. y consiguió uno, dos,
tres sencillos número uno.
Copy !req
59. Ahora busca su cuarto sencillo
con "Pide un deseo".
Copy !req
60. Si pides que se cumpla tu sueño
Copy !req
61. Dale tiempo y verás
Copy !req
62. No hay imposibles
Copy !req
63. Cuando se confía en el corazón
Copy !req
64. Porque es ahí donde lo encontrarás
Copy !req
65. Haz el intento
Copy !req
66. Cierra los ojos, pide un deseo
Copy !req
67. Ten fe en que no fallarás
Copy !req
68. Confía en ti
Copy !req
69. Sí
Copy !req
70. Atrévete, arriésgate
Copy !req
71. En la esperanza está la magia
Copy !req
72. Pide un deseo y ten fe
Copy !req
73. Sí
Copy !req
74. Cada quien tiene un deseo
Copy !req
75. Esperando cumplirse, esperando salir
Copy !req
76. Todo es posible si lo intentas
Copy !req
77. Cierra los ojos, pide un deseo
Copy !req
78. El momento es ahora
Copy !req
79. Cierra los ojos, pide un deseo
Copy !req
80. Ten fe en que no fallarás
Copy !req
81. Confía en ti
Copy !req
82. Tienes que confiar en ti
Copy !req
83. Atrévete, arriésgate
Copy !req
84. En la esperanza está la magia
Copy !req
85. Oh, pide un deseo
Copy !req
86. Pide un deseo
Copy !req
87. Hola, mamá.
Copy !req
88. Perdón. Lo arreglaremos. Quedará bien.
Copy !req
89. - Lo arreglaremos.
- Quedará bien.
Copy !req
90. No volverá a suceder. Perdón.
Copy !req
91. Puedes eliminar
"estrella de pop" de tu porvenir.
Copy !req
92. - ¿Lista la tarea?
- Sí.
Copy !req
93. - Ya casi.
- Pues ya terminaste con el juego.
Copy !req
94. ¡Mamá!
Copy !req
95. Más te vale empezar.
Copy !req
96. Vengo a revisar la tarea.
Copy !req
97. No hablas en serio.
Copy !req
98. Compláceme.
Copy !req
99. Terminé hace rato.
Esto es para ganar más puntos.
Copy !req
100. Aunque me concentraría mejor
Copy !req
101. si no estuvieran practicando
para la banda al lado.
Copy !req
102. La puerta...
Copy !req
103. La puerta está cerrada...
Copy !req
104. La puerta se cierra.
Copy !req
105. La puerta está cerrada...
Copy !req
106. Revisión de tarea.
Copy !req
107. ¿Mi tarea?
Copy !req
108. Va muy bien, excelente.
Copy !req
109. Ah, la guitarra.
Copy !req
110. Es que se me ocurrió una de esas...
Copy !req
111. técnicas nemotécnicas
para el examen de geografía de mañana.
Copy !req
112. ¿Y a qué equivale
lo de "la puerta cerrada"?
Copy !req
113. La puerta se cierra...
Copy !req
114. Evidentemente, representa las ciudades
que ratificaron la enmienda...
Copy !req
115. Beyoncé, poco conocida.
Copy !req
116. Sí, PUERTA...
Copy !req
117. Portland, Ulster, Eagan, Ri...
Copy !req
118. ¿Richmond?
Copy !req
119. ¡Richmond! Sí. ¿Lo ves?
Eso era lo que iba a decir.
Copy !req
120. ¿Ves lo útil que es esto?
Copy !req
121. "Se cierra la puerta de mis sueños.
Copy !req
122. La vida la viven lejos de aquí".
Copy !req
123. ¿Primer borrador?
Copy !req
124. No sé qué me disgusta más:
Copy !req
125. que a las 8:30 aún no hayas empezado
con la tarea o...
Copy !req
126. que sea esto lo que piensas de verdad.
Copy !req
127. Brittany, ¿de verdad te sientes
tan descontenta?
Copy !req
128. Mamá...
Copy !req
129. No seas tan dramática.
Es una simple canción.
Copy !req
130. ¿No conoces la crisis de la adolescencia?
Copy !req
131. No pongas cara de mamá triste.
Copy !req
132. Está bien. ¿Quiero estar aquí,
donde nunca pasa nada?
Copy !req
133. ¡No! ¿O quiero estar en otro lado,
donde siempre pasan cosas emocionantes?
Copy !req
134. ¡Sí! No es secreto para nadie.
Copy !req
135. Pero me acusan a mí de dramática.
Copy !req
136. Si quieres hacer algo con tu vida,
Copy !req
137. ¿por qué no me ayudas con el proyecto
para salvar la casa Ashbrook?
Copy !req
138. O sea, el antónimo de "emocionante".
Copy !req
139. Reciclé cosas por ti, por ti vendí dulces
para salvar a las ballenas.
Copy !req
140. ¿No fue por las ballenas?
Copy !req
141. No conozco ni una ballena.
Copy !req
142. No me hagas ayudarte
a salvar una casa que nadie quiere.
Copy !req
143. Está bien.
Copy !req
144. ¿Y si prometo seguir con mi vida triste,
pesada, aburrida y monótona
Copy !req
145. como si me matara de la emoción?
Copy !req
146. Trato hecho.
Copy !req
147. ¿Hola?
Copy !req
148. Jordan Cahill viene a la ciudad.
Copy !req
149. - Grabará un video aquí.
- En el vecindario.
Copy !req
150. ¡Viene a la ciudad!
Copy !req
151. ¿Cuándo pasó eso? ¿Cómo saben...?
Copy !req
152. ¡Vaya!
Copy !req
153. A que desearías haber terminado la tarea.
Copy !req
154. ¡Vamos, señores!
Copy !req
155. No lo olvides: tengo mitin a las 3:00.
Copy !req
156. Debes llevar a Coop a karate
y al fútbol a las 5:00.
Copy !req
157. A las 6:00 es la feria de ciencia de Jess.
Copy !req
158. 3:00, 5:00 y 6:00. Un día tranquilo.
Copy !req
159. Maletín.
Copy !req
160. Cielo, eso parece muy...
Copy !req
161. complejo.
Copy !req
162. Para nada, mamá.
Es un ADN que se rearma.
Copy !req
163. Pero me faltan tres ácidos nucleicos.
Copy !req
164. ¿Son redondos y pequeños,
perfectos para jugar con el perro?
Copy !req
165. ¡Mamá!
Copy !req
166. ¿Esto dice: "Por favor,
ponme en tu video musical"?
Copy !req
167. Más bien dice:
"Por favor, pónganme un suéter".
Copy !req
168. ¿Han visto mi malet...?
Copy !req
169. Ni hablar.
Copy !req
170. ¡Papá, por favor!
Copy !req
171. - Todos los usan.
- No.
Copy !req
172. Tiene dentadas, pero el resto, está bien.
Copy !req
173. Están llenos de baba.
Copy !req
174. ¡Qué asco!
Copy !req
175. ¿Viste lo que pretende usar tu hija?
Copy !req
176. Qué lindo. Está adorable.
Copy !req
177. ¿Adorable?
Copy !req
178. - Buena jugada.
- Gracias.
Copy !req
179. Al lado del teléfono.
Copy !req
180. - No veo mi uniforme de karate.
- En la secadora.
Copy !req
181. ¡Ayuda, mamá! ¡Se rompió!
Copy !req
182. ¡Vamos, Cooper!
Copy !req
183. ¡Pero está mojado!
Copy !req
184. Sácalo por la ventana del auto.
¡Vamos tarde!
Copy !req
185. Nos vemos, chicos.
Copy !req
186. ¡Adiós! Conduce con cuidado.
Copy !req
187. Bien.
Copy !req
188. No olviden el cinturón.
Copy !req
189. Este sí es...
Copy !req
190. el adecuado.
Copy !req
191. ¿Hola? ¡No!
Copy !req
192. ¡Esperen!
Copy !req
193. No.
Copy !req
194. Fue "gracioso" la primera vez.
Ahora es simplemente trágico.
Copy !req
195. Este es el país del hermano del medio:
Copy !req
196. unos kilómetros al oeste
de la isla de los Juguetes Maladaptados.
Copy !req
197. ¡Brittany!
Copy !req
198. ¡Adivina! Jordan llegó.
¡Saldremos en su video!
Copy !req
199. - No.
- Querías que adivinara.
Copy !req
200. Como sea.
Ayer encontré tus sandalias en internet.
Copy !req
201. ¿Mis sandalias?
Copy !req
202. No es posible.
Las vende una tiendita de Nueva York.
Copy !req
203. La tiendita tiene una página.
Copy !req
204. Mañana llegan. Las compré de dos colores.
Copy !req
205. ¡Yo quiero unas también!
Copy !req
206. Todas tendremos un par.
Copy !req
207. ¿No es genial, Brittany?
Copy !req
208. Sí, de lo mejor.
Copy !req
209. Buenos días, Jordan.
Copy !req
210. Mi prima Minnie dice que lo vio
en la cafetería Doug.
Copy !req
211. Pero le dije...
Copy !req
212. Con permiso.
Copy !req
213. Me toca el 214.
Copy !req
214. Qué lindo. ¿Es tu novio?
Copy !req
215. No precisamente.
Copy !req
216. Es Jordan Cahill.
Copy !req
217. Claro. Perdón. Me equivoqué.
Copy !req
218. - ¿Quién es Jordan Cahill?
- ¿No sabes quién es?
Copy !req
219. Me temo que no.
Copy !req
220. He pasado un par de años en Europa.
Voy y vengo.
Copy !req
221. No conozco las tendencias.
Copy !req
222. La coleta está de moda.
Copy !req
223. Tendré que tomar nota.
Copy !req
224. para resumir...
Copy !req
225. Los deportes no son lo mío.
Espero allá a que terminen.
Copy !req
226. - El sol es mejor allá.
- A la portería con Aarons.
Copy !req
227. Pero...
Copy !req
228. ¿Podría...?
Copy !req
229. Rápido.
Copy !req
230. Bueno, ¡andando!
Copy !req
231. ¡Rápido! Una fila y a patear el balón.
¡Andando!
Copy !req
232. ¡Avancen!
Copy !req
233. Debes tratar de atraparla.
Copy !req
234. - Claro.
- ¡Andando!
Copy !req
235. - ¡Vamos! ¡Volea!
- Hola.
Copy !req
236. Soy Brittany. Ya habrás conocido a miles.
Copy !req
237. En la clase hay siete Brittanys.
Copy !req
238. Tenía pensado ponerme
un nombre más interesante, como París o...
Copy !req
239. Natasha.
Copy !req
240. Eso. No sé si me quedaría bien Natasha.
Copy !req
241. Estaba pensando en algo
como Arabella o Naomi o Francesca.
Copy !req
242. No, es mi nombre.
Copy !req
243. Ya lo veo.
Copy !req
244. Es lindo.
Copy !req
245. ¿Podré zafarme de esto si hago un drama
de que me doblé el tobillo?
Copy !req
246. No. La profesora y la enfermera
son muy amigas.
Copy !req
247. Qué sorpresa.
Copy !req
248. ¿De verdad vivías en Europa?
Copy !req
249. Mi papá trabaja allá, así que...
Copy !req
250. en las vacaciones y los puentes.
Copy !req
251. El resto, vivo con mamá en N. Y.
Copy !req
252. ¿En Nueva York? Me encanta Nueva York.
Copy !req
253. No es que haya ido,
pero me encanta el concepto.
Copy !req
254. Me veo más como una...
Copy !req
255. ¿Y qué haces aquí?
Copy !req
256. Parece que en mi vida pasada
fui terrible persona
Copy !req
257. y a mamá la transfirieron.
Copy !req
258. ¿De verdad? ¿Este asunto
del atletismo es todos los días?
Copy !req
259. Sí.
Copy !req
260. Faltan solo cuatro años y medio
para la uni.
Copy !req
261. Quizá salga antes por buena conducta.
Copy !req
262. ¿Qué pasa con el tal Jordan?
Copy !req
263. No está mal, supongo.
Copy !req
264. Pero todo el mundo está enamorado de él.
Copy !req
265. Quién quiere ser como los demás, ¿no?
Copy !req
266. Así es.
Copy !req
267. ¡Por favor!
Copy !req
268. Llegué.
Copy !req
269. Bien. Ayúdame a subir esto...
Copy !req
270. Hola.
Copy !req
271. Mamá, ella es Natasha.
Copy !req
272. Viene de Nueva York.
Natasha, ella es mi mamá.
Copy !req
273. Yo soy de aquí.
Copy !req
274. Un placer.
Copy !req
275. Gracias.
Copy !req
276. ¿Y estos carteles?
Copy !req
277. No le des cuerda, por favor.
Copy !req
278. Quiere salvar
una casa vieja y deteriorada.
Copy !req
279. Digo, un edificio icónico del lugar.
Copy !req
280. Estaremos arriba en mi...
Copy !req
281. Deja que te lo cuente
con lujo de detalles.
Copy !req
282. Es fascinante.
Natasha tiene consciencia social.
Copy !req
283. ¿La tienes? Tienes un aire.
Copy !req
284. Habla cuando está nerviosa.
Copy !req
285. - Me di cuenta.
- Ya regreso.
Copy !req
286. Al suelo. Siéntate.
Copy !req
287. Un nuevo día
Copy !req
288. Es un nuevo día
Copy !req
289. Cuando sale el sol
Copy !req
290. Comienza el nuevo día
Copy !req
291. Cuando la luna cae
Copy !req
292. Dormida
Copy !req
293. Soñando con él
Copy !req
294. Pero el recuerdo se va
Copy !req
295. Y se pierde
Copy !req
296. Queda uno atontado
Copy !req
297. Cuando sale el sol
Copy !req
298. Comienza un nuevo día
Copy !req
299. Cuando cae la luna
Copy !req
300. Dormida
Copy !req
301. Soñando con él
Copy !req
302. Si dejamos que tumben esa casa preciosa,
Copy !req
303. perderemos la última conexión
que tenemos con el pasado.
Copy !req
304. Queremos hacer una cadena humana.
Copy !req
305. Solo hacen falta los humanos.
Copy !req
306. De verdad fue fascinante.
Copy !req
307. Fue increíble.
La ciudad tenía un je ne sais quoi.
Copy !req
308. Fuimos a muchos conciertos
y obras de teatro
Copy !req
309. y de compras a tiendas espectaculares.
Copy !req
310. Es oficial: estás viviendo mi vida.
Copy !req
311. De hecho, ahora sí estoy viviendo tu vida.
Copy !req
312. Al menos hasta que convenza a mamá
de que comete un error grave
Copy !req
313. y terrible.
Copy !req
314. ¿Tocas guitarra?
Copy !req
315. No mucho.
Copy !req
316. Qué lástima.
Copy !req
317. Tienes un aire de poetisa de café.
Copy !req
318. ¿De verdad?
Copy !req
319. Ya basta, subnormal.
Copy !req
320. Me gusta más componer que tocar.
Copy !req
321. - No mires eso.
- ¿Por qué?
Copy !req
322. Eres muy buena.
Copy !req
323. "... una isla de esperanzas
en un mar de monotonía". Me encanta.
Copy !req
324. ¿De verdad?
Copy !req
325. Porque nunca nadie...
Copy !req
326. Hola.
Copy !req
327. ¡Jordan grabará en Lafayette!
Copy !req
328. ¡No puede ser! Eso es en la esquina.
Llego en...
Copy !req
329. Bueno...
Copy !req
330. ¿Recuerdas al tal Jordan?
Copy !req
331. Grabará un video en esta calle
y sé que te parecerá aburrido, pero...
Copy !req
332. Vamos.
Copy !req
333. ¿De verdad? ¿Estás segura?
Copy !req
334. Sí.
Copy !req
335. Será muy gracioso
Copy !req
336. ver cómo sus admiradoras
hacen el ridículo.
Copy !req
337. "¡Ay, te quiero, Jordan!".
Copy !req
338. Por favor.
Copy !req
339. Claro.
Copy !req
340. "Jordan, te...".
Copy !req
341. ¡... amo!
Copy !req
342. ¡Vaya! Lo haces muy bien.
Copy !req
343. Gracias.
Copy !req
344. Digo que ya que estamos aquí, vamos a...
Copy !req
345. ¡Ahí está!
Copy !req
346. Me encanta el sombrero.
Lo elegí. Queda perfecto.
Copy !req
347. - Jordan.
- ¿No es así?
Copy !req
348. Perfecto.
Lo que debo hacer es lo siguiente.
Copy !req
349. Mira esto. Ven, mira.
Copy !req
350. Ves tu reflejo.
Copy !req
351. Salpicas el reflejo,
Copy !req
352. miras a la cámara, posas
Copy !req
353. y te sacudes el pelo.
Lo haces en el video musical,
Copy !req
354. las chicas se te unen y ¡bam!
Copy !req
355. El gran final.
Copy !req
356. Volvemos al autobús camino
a la civilización enseguida.
Copy !req
357. No, no entiendo.
¿Qué tiene que ver esto con la canción?
Copy !req
358. Te dije que no quería volver
con esas tonterías
Copy !req
359. ni con las chicas que aparecen
Copy !req
360. ni con las sacudidas de pelo.
Copy !req
361. Estoy de acuerdo.
Copy !req
362. Es por eso que esta vez lo haremos bien:
Copy !req
363. las chicas no aparecen
antes de que te sacudas el pelo.
Copy !req
364. - ¡A sus puestos!
- Vamos.
Copy !req
365. Grabando. Velocidad.
Copy !req
366. "Más de lo que soy", toma uno.
Copy !req
367. - Música.
- Música.
Copy !req
368. Rueda, cámara uno. Acción.
Copy !req
369. ¡Jordan, te amo!
Copy !req
370. Niña
Copy !req
371. Eres el fuego que arde en mi alma
Copy !req
372. Claro que sí
Copy !req
373. Ay, niña
Copy !req
374. Te necesito más de lo que te imaginas
Copy !req
375. Oh, sí
Copy !req
376. Cariño, eres
Copy !req
377. Todo para mí
Copy !req
378. Me vuelves loco
Copy !req
379. ¿No lo ves?
Copy !req
380. - Perdón. No puedo seguir.
- ¡Corten!
Copy !req
381. - ¡Len!
- ¡Todos preparados!
Copy !req
382. Preparados, por favor.
Copy !req
383. Un momento.
Copy !req
384. ¡Jordan, te amo!
Copy !req
385. Qué buena pinta.
Copy !req
386. No quiero cantar la canción, Len.
Copy !req
387. - Es igual a las demás.
- Exactamente.
Copy !req
388. ¿Dónde están mis letras?
Copy !req
389. No sé si has leído
las letras que recompuse,
Copy !req
390. - pero quedan un poquito...
- Las leí. Son fantásticas...
Copy !req
391. para otro.
Copy !req
392. Tus admiradores quieren canciones de amor:
Copy !req
393. el que se encuentra y se pierde.
Copy !req
394. Te adoran.
Copy !req
395. Despeguen a las chicas.
Que no ensucien el vidrio.
Copy !req
396. Pasas. No me gustan las pasas.
Copy !req
397. Sácaselas y despide a quien las trajo.
Copy !req
398. ¿Ves lo que hago por ti?
Copy !req
399. Igual no pienso cantarla.
Copy !req
400. Bien. Tómate tu tiempo.
Copy !req
401. Lo que necesites. Tómate tu tiempo.
Copy !req
402. Quiero una mejor actitud para mañana
o ya verán. ¿De acuerdo?
Copy !req
403. Corre.
Copy !req
404. Oye, ¿por qué no...?
Copy !req
405. Vámonos de aquí.
Copy !req
406. ¿De acuerdo? Y por favor...
Copy !req
407. no olvides bajar mis archivos...
Copy !req
408. A un disco. Lo sé.
Copy !req
409. Lo mismo todos los días
desde hace seis meses.
Copy !req
410. Lo siento. Es que tengo toda mi vida
en ese aparato.
Copy !req
411. Confía un poquito en mí.
Copy !req
412. Cuentas conmigo.
Copy !req
413. Gracias, viejo.
Copy !req
414. Digamos que quiero bajarlo todo
de un celular a un disco.
Copy !req
415. Qué decepción.
Lo vimos dos segundos nada más.
Copy !req
416. Me dañé las cuerdas vocales para siempre.
Lo siento.
Copy !req
417. No te disculpes.
Copy !req
418. Gracias a ti me he divertido aquí
más de lo que esperaba.
Copy !req
419. ¡Esperen!
Copy !req
420. Se me cayeron unas cosas.
Copy !req
421. ¡Chicos!
Copy !req
422. ¡Aguarden!
Copy !req
423. ¡Te amo, Jordan Cahill!
Copy !req
424. Hablando de encuentros con la fama...
Copy !req
425. Eso fue más un arrollamiento.
Copy !req
426. ¿Estás bien?
Copy !req
427. Sí.
Copy !req
428. ¡Brittany!
Copy !req
429. Te estuve llamando.
¿Por qué no respondes?
Copy !req
430. El teléfono estará en silencio.
Copy !req
431. Este teléfono no es el mío.
Copy !req
432. ¿Han visto mi teléfono?
Copy !req
433. ¿Por qué no responde?
Copy !req
434. Sé que lo tiene el ayudante idiota
que me arrolló.
Copy !req
435. No responde porque está ocupado
llamando a China.
Copy !req
436. Espere. No hay problema.
No es mi teléfono.
Copy !req
437. No digas eso. Mi papá se pondrá furioso
cuando sepa que lo perdí de nuevo.
Copy !req
438. Tranquila. Encontrarlo no será difícil.
Copy !req
439. Está en el bus de un ícono nacional.
Copy !req
440. Se hospedan en el hotel de postín
de la autopista.
Copy !req
441. Es el único hotel bueno de aquí.
¿Dónde más se quedaría?
Copy !req
442. La pregunta es: ¿cómo vamos a llegar a él?
Copy !req
443. Supongo que el taxi queda descartado.
Copy !req
444. Cierto.
Copy !req
445. Pero...
Copy !req
446. tengo algo igual de bueno.
Copy !req
447. Lo siento.
Copy !req
448. Lo siento.
Copy !req
449. ¿Segura que tiene licencia?
Copy !req
450. Puede construir un cohete lunar,
Copy !req
451. pero lo visomotor...
Copy !req
452. No hablen.
Copy !req
453. Me distraen.
Copy !req
454. ¡Perdón!
Copy !req
455. Pero tiene que estar.
Copy !req
456. Nadie con ese nombre.
Copy !req
457. Nada. Ni siquiera se queda aquí.
Copy !req
458. ¿Segura?
Copy !req
459. Sí, eso me dijo el chico.
Copy !req
460. ¡Por favor! Yo me encargo.
Copy !req
461. ¿Qué harás?
Copy !req
462. Actúa como si este fuera tu lugar.
No aceptes un no.
Copy !req
463. ¿Y si la respuesta es no?
Copy !req
464. Disculpa.
Copy !req
465. Ya le respondí a tu amiga.
Copy !req
466. No fue una respuesta sincera.
Copy !req
467. Hay fotógrafos afuera
y reporteros en el vestíbulo.
Copy !req
468. Sabemos que está aquí. Lo sabes.
Copy !req
469. Ahorrémonos esta farsa.
Copy !req
470. Kip... ¿Puedo llamarte Kip?
Copy !req
471. Me llamo David.
Copy !req
472. Claro. ¿Por qué no?
Copy !req
473. ¡Apúrense!
Copy !req
474. ¡Ven aquí ahora mismo, Brittany!
Copy !req
475. No somos sus admiradoras desequilibradas.
Copy !req
476. Sí, ni nos parece guapo.
Copy !req
477. Pero es más guapo en persona.
Copy !req
478. Mucho más guapo. Le vi el pelo y era...
Copy !req
479. Quiero decir...
Copy !req
480. Su lacayo tiene algo nuestro.
Queremos recuperarlo.
Copy !req
481. No nos iremos hasta recuperarlo.
Copy !req
482. ¡Ya basta, Jessie! ¡Iremos en un minuto!
Copy !req
483. ¡De prisa! ¡Casi es hora de cenar!
Copy !req
484. Como dije: no nos iremos...
Copy !req
485. pronto.
Copy !req
486. Habla Eddie.
Copy !req
487. Lamento molestarlo, señor.
Copy !req
488. Sí, por las pasas
puedo despedir a alguien.
Copy !req
489. Antes de que las despaches,
dales un lindo regalo.
Copy !req
490. Ya van mil admiradoras
Copy !req
491. que han usado esa excusa
para ver a Jordan.
Copy !req
492. También queremos mayonesa.
Copy !req
493. ¿Quién era?
Copy !req
494. El idiota de recepción.
Copy !req
495. Dice que unas chicas
querían convencerlo...
Copy !req
496. ¿Convencerlo de qué?
Copy !req
497. ¡Mira! ¡Se cayó esa cosa!
Copy !req
498. ¡Vamos! ¡Sé que pueden caminar más rápido!
Copy !req
499. ¡No puede ser!
Copy !req
500. ¿Y qué estaban haciendo?
Copy !req
501. Tardaron toda la vida.
Copy !req
502. ¡Detengan a esas niñas!
¡Tienen mi teléfono!
Copy !req
503. Qué pérdida de tiempo.
Copy !req
504. Lo sabré yo.
Copy !req
505. No me distraigan.
Copy !req
506. ¡Aguarden!
Copy !req
507. ¡Aguarden!
Copy !req
508. ¡No!
Copy !req
509. ¿Qué fue eso?
Copy !req
510. ¿El cerebro sacudiéndose en mi cráneo?
Copy !req
511. No veo nada.
Copy !req
512. Bien.
Copy !req
513. Oigan... tienen el teléfono equivocado.
Copy !req
514. Hola.
Copy !req
515. Hola.
Copy !req
516. Hola.
Copy !req
517. ¿Por casualidad no recuerdas
el número de Jordan?
Copy !req
518. - Por favor.
- No.
Copy !req
519. Lo ha cambiado muchas veces.
¿Cómo recordarlo?
Copy !req
520. No importa. Está aquí.
Copy !req
521. Jordan, Eddie te busca.
Copy !req
522. ¿No te pago para que lo vigiles?
No deberías preguntarme si está aquí.
Copy !req
523. Es una broma.
Copy !req
524. ¿Qué pasa?
Copy !req
525. Nada. ¿Qué te pasa a ti?
Copy !req
526. Eddie...
Copy !req
527. - Lo siento. ¿Qué?
- Lo siento. ¿Qué?
Copy !req
528. Habla tú primero.
Copy !req
529. Lo lamento. ¿Qué ibas a decir tú?
Copy !req
530. Lamento haber actuado
como una estrella de rock esta tarde.
Copy !req
531. Pero eso es lo que eres.
Copy !req
532. Hacer berrinches
y destruir cuartos de hotel es lo tuyo.
Copy !req
533. ¿Te parece que hice mal?
Copy !req
534. Esa canción no tiene sustancia.
Copy !req
535. Sí, pero tiene buen ritmo,
es una canción para bailar.
Copy !req
536. Mira, hace tres años
cantabas en tu sótano.
Copy !req
537. Yo era tu corista.
Copy !req
538. Ahora cantas en estadios.
Copy !req
539. Y yo te apoyo.
Copy !req
540. Tienes todo lo que querías.
Copy !req
541. ¿Esto es lo que quería?
Copy !req
542. ¡Eres la estrella de rock más quejumbrosa
que conozco!
Copy !req
543. Si quieres cambiar roles, me avisas.
Eso incluye a Penelope.
Copy !req
544. Penelope. Gracias por recordármela.
Copy !req
545. Eddie...
Copy !req
546. ¿qué te pasó en la frente?
Copy !req
547. Este aparato
es mil veces mejor que el mío.
Copy !req
548. Qué raro que nadie ha querido recuperarlo.
Tiene tele, internet.
Copy !req
549. Necesitas una contraseña.
Copy !req
550. Yo tenía uno así cuando viví en Madrid.
Copy !req
551. ¿Viviste en Madrid?
Copy !req
552. Papá no me deja comer arroz español
Copy !req
553. porque dice que es muy picante.
Copy !req
554. ¿De quién es el teléfono? ¿Y el tuyo?
Copy !req
555. Estarás acabada cuando papá descubra...
Copy !req
556. ¡Largo!
Copy !req
557. Está bien.
Copy !req
558. Eres tú. Es decir, es tu teléfono.
Copy !req
559. O sea...
Copy !req
560. Toma.
Copy !req
561. ¿Hola?
Copy !req
562. Mira, ladroncita, quiero mi teléfono.
Copy !req
563. Dámelo y no haré preguntas.
Copy !req
564. No te lo robé.
Quise devolvértelo y me gritaron
Copy !req
565. por llegar tarde a cenar.
Copy !req
566. El único ladrón aquí eres tú.
Copy !req
567. Oye, tranquila.
Copy !req
568. ¡Estoy tranquila!
Copy !req
569. Estoy tranquila.
Copy !req
570. Lo siento. Me dio miedo
que cayera en manos equivocadas.
Copy !req
571. ¿Manos equivocadas?
Es un teléfono. Yo solo quiero mi...
Copy !req
572. Un momento. Están llamando.
Copy !req
573. No, no te están llamando a ti,
me están llamando a mí.
Copy !req
574. Sí, correcto. Lo siento.
Copy !req
575. ¿De verdad será ella?
Copy !req
576. - Te llamo luego.
- ¡No!
Copy !req
577. ¿Hola? ¿Madonna?
Copy !req
578. ¡Es ella!
Copy !req
579. ¡Hola! Habla...
Copy !req
580. ¿Hola?
Copy !req
581. Colgó.
Copy !req
582. Quizá no debimos gritar así.
Copy !req
583. Brit, ¿sabes a quién
pertenece este teléfono?
Copy !req
584. Este es el teléfono de Jordan.
Copy !req
585. No sé por qué hice eso.
Copy !req
586. ¿Natasha?
Copy !req
587. Tu mamá está...
Copy !req
588. aquí.
Copy !req
589. Y, Brittany, tu mamá está recelosa.
Copy !req
590. Gracias por invitarme a cenar,
Sra. Aarons.
Copy !req
591. - Espera hasta mañana. ¿Lo prometes?
- Lo prometo.
Copy !req
592. - Promételo.
- Lo promete.
Copy !req
593. De verdad. Andando.
Copy !req
594. ¿Qué parte de "realidad" no entienden?
Copy !req
595. Lo que digo es que no creo
que conozcas a Madonna.
Copy !req
596. Por un segundo casi me importa tu opinión.
Copy !req
597. Tranquila, ya lo superé.
Copy !req
598. Qué graciosa eres, Natasha.
Copy !req
599. ¿No es graciosa?
Copy !req
600. ¡Sí! No.
Copy !req
601. Adiós.
Copy !req
602. no conoces a Madonna.
Copy !req
603. Quien habló con ella fui yo.
Copy !req
604. Y segundo:
no puedes contarle a nadie del teléfono.
Copy !req
605. Es una invasión total a la privacidad.
Copy !req
606. Lo pensé toda la noche:
hay que devolverlo.
Copy !req
607. ¡Eres imposible!
Copy !req
608. "Ay, Natasha, nunca me pasa nada",
Copy !req
609. "Ay, Natasha, qué aburrida es mi vida",
Copy !req
610. - "Ay, Natasha...".
- ¿De verdad digo tanto: "Ay, Natasha"?
Copy !req
611. Sucede esto:
Copy !req
612. algo emocionante te cayó del cielo
y le das la espalda.
Copy !req
613. Es él.
Copy !req
614. Responde.
Copy !req
615. ¿Hola?
Copy !req
616. ¿Dónde estabas?
Anoche te llamé un millón de veces.
Copy !req
617. No respondiste.
Copy !req
618. Lo siento. Duermo a las 10:00.
Copy !req
619. Sabemos de quién es el celular.
Copy !req
620. Mira, perdón por gritarte
Copy !req
621. y perdón por llevarme tu teléfono,
pero ¿podemos intercambiar los celulares?
Copy !req
622. Claro, no hay problema.
Primero queremos hablar con Jordan.
Copy !req
623. ¿Qué?
Copy !req
624. Claro, no hay problema.
Copy !req
625. Jordan, ven un segundo.
Copy !req
626. Ya voy.
Copy !req
627. Hola. ¿Qué hay?
Copy !req
628. Bueno, Jordan, por motivos de seguridad,
¿nos cantas unas estrofas de...?
Copy !req
629. Tu sencillo multiplatino "Penelope".
Copy !req
630. La grabación en vivo,
no la versión bailable.
Copy !req
631. Sí, claro, no hay problema.
Copy !req
632. Penel...
Copy !req
633. No.
Copy !req
634. Mejoran mi voz en posproducción.
Copy !req
635. Miren, mocosas,
necesito que me lo devuelvan.
Copy !req
636. Sin Jordan no hay teléfono.
Copy !req
637. Para motivos prácticos, soy Jordan.
Copy !req
638. Manejo todos los aspectos de su vida.
Copy !req
639. Devuélvanmelo.
Copy !req
640. Repite conmigo:
"Sin Jordan no hay teléfono".
Copy !req
641. Está bien.
Copy !req
642. Al menos dame el número de Gwen Stefani.
Copy !req
643. Jordan no deja de pedírmelo.
Copy !req
644. ¿Gwen Stefani?
Copy !req
645. ¡Salvemos la casa Ashbrook!
Copy !req
646. Un bocinazo para salvar la Ashbrook.
Copy !req
647. Esto me pasa por tener
pocas actividades extracurriculares.
Copy !req
648. Esto me pasa por no tener otros amigos.
Copy !req
649. Qué casa tan linda.
Copy !req
650. Una isla de esperanzas
en un mar de monotonía.
Copy !req
651. No es exactamente lo que quise decir.
Copy !req
652. Además, si mamá no genera
un nivel serio de conciencia comunitaria,
Copy !req
653. la semana que viene
aquí habrá una gasolinera y un café.
Copy !req
654. ¿No hay una ya a dos cuadras?
Copy !req
655. Sí, pero a esta llego a pie.
Copy !req
656. Un bocinazo para salvar la casa.
Copy !req
657. Un bocinazo si me tienen lástima.
Copy !req
658. - ¡Cariño! ¡Muy bien!
- Jordan tiene cita en la peluquería.
Copy !req
659. Para los reflejos.
Copy !req
660. - ¿Y?
- Entonces...
Copy !req
661. Hola, habla Louise.
Copy !req
662. Hola, Louise.
Copy !req
663. Habla Natasha,
la asistente de Jordan Cahill.
Copy !req
664. Es de parte de Jordan.
Copy !req
665. ¿Qué haces?
Copy !req
666. Sí, seguramente estás emocionada.
Copy !req
667. Quiero hablarte de un par de reglas.
Copy !req
668. Nunca mires al Sr. Cahill a los ojos.
Copy !req
669. Arrodíllate antes de hablar con él.
Copy !req
670. Y recuerda: solo come pasas.
Copy !req
671. ¿Entendido?
Copy !req
672. Y, Louise, quiere que le cortes
todo el pelo.
Copy !req
673. Sí.
Copy !req
674. ¿Se lo corto todo?
Copy !req
675. Así es.
Copy !req
676. - Está bien.
- Adiós. Gracias.
Copy !req
677. ¡Adiós!
Copy !req
678. No, el pelo no.
No podemos cortarle todo el pelo.
Copy !req
679. Tranquila.
No dejarán que le corte el pelo.
Copy !req
680. ¡Y voilà!
Copy !req
681. ¡Qué hiciste!
Copy !req
682. ¿Pasas?
Copy !req
683. Gracias, mamá.
Copy !req
684. Y le dije: "Es imposible
que me haya equivocado en una.
Copy !req
685. Revise de nuevo".
Así lo hizo. Yo tenía razón,
Copy !req
686. así que tuvo que subirme la nota
y bajar la de los demás.
Copy !req
687. ¡Ay, cariño!
Copy !req
688. ¡Lo sé! Sabía que no me había equivocado.
Copy !req
689. - ¿Me compras un celular?
- No, pídemelo en unos años.
Copy !req
690. Quiero uno de los nuevos...
Copy !req
691. con televisión e internet.
Copy !req
692. Como el que Brittany...
Copy !req
693. Cariño, ¿estás bien?
Copy !req
694. ¿Cuántas veces te he dicho
que no reclines esa silla?
Copy !req
695. - Voy.
- Siéntate.
Copy !req
696. Yo atiendo.
Copy !req
697. ¿Hol...?
Copy !req
698. Bueno, por lo que entendí,
Copy !req
699. fin de mundo:
un tal Jordan se cortó el pelo.
Copy !req
700. ¿Qué?
Copy !req
701. y la melena dorada se fue.
Copy !req
702. Ojalá no huyan los seguidores.
Copy !req
703. Nadie del equipo de Jordan
ha ofrecido declaraciones.
Copy !req
704. No puedo creer lo que hicimos.
Copy !req
705. No puedo creerlo.
Copy !req
706. No, Penelope, de verdad no quedó tan mal.
Copy !req
707. ¿"Tan mal"?
Copy !req
708. ¿"No está tan mal"?
Copy !req
709. Te hago personalmente responsable.
Copy !req
710. ¿Qué? ¿Yo?
Copy !req
711. No es culpa de Eddie. Es solo cabello.
Copy !req
712. Ya crecerá. Además, así lo llevaba antes.
Copy !req
713. Antes de ser famoso.
Copy !req
714. ¿No lo entiendes? El pelo lo era todo.
Copy !req
715. Pues que sea el pelo
el que cante tus canciones de pacotilla.
Copy !req
716. Todos necesitan una imagen.
Parte de la tuya era...
Copy !req
717. Nueva canción, nuevo estilo, nueva imagen.
Copy !req
718. Soy un genio.
Copy !req
719. Crisis evitada.
Copy !req
720. "Más de lo que soy" será el estreno
de la nueva imagen de Jordan.
Copy !req
721. Necesitaremos un par de días
para grabar de nuevo.
Copy !req
722. Llama a Rolling Stone.
Diles que si nos dan la portada,
Copy !req
723. les daremos la exclusiva
del cambio de Jordan Cahill.
Copy !req
724. ¿Sigues escribiendo? Gira, camina.
Bien, así se empieza.
Copy !req
725. Genial.
Copy !req
726. Me libré de esa.
Copy !req
727. Eddie...
Copy !req
728. sé qué fue lo que pasó esta tarde.
Copy !req
729. En la peluquería dijeron
que llamaron de mi celular.
Copy !req
730. Puedo explicártelo.
Copy !req
731. - Gracias.
- O sea, iba a contártelo...
Copy !req
732. ¿Gracias?
Copy !req
733. Me la paso quejándome
de que quiero cambiar las cosas,
Copy !req
734. pero no hago nada.
Copy !req
735. Media carrera se ha basado en mi cabello.
Copy !req
736. Ahora puede basarse en mí y en mi música.
Copy !req
737. Gracias por darme el empujón
que necesitaba. Eres un buen amigo.
Copy !req
738. Sí, claro.
Copy !req
739. Para eso estoy aquí.
Copy !req
740. ¿Me das mi teléfono?
Copy !req
741. Claro.
Copy !req
742. Toma.
Copy !req
743. Gracias.
Copy !req
744. - No prende.
- Es mi culpa, viejo.
Copy !req
745. Después de llamar a la peluquería
y de bajar tus archivos como siempre,
Copy !req
746. seguramente olvidé cargarlo.
¡Qué idiota soy!
Copy !req
747. Eddie, no te culpes.
No pasa nada, ¿de acuerdo?
Copy !req
748. Llamaré a Penelope desde el hotel.
Copy !req
749. ¿Sabes? De verdad no quedé nada mal.
Copy !req
750. ¿Escribe sus letras?
Copy !req
751. Puedo darte la paliza de tu vida
por entrar en mi cuarto de nuevo
Copy !req
752. o puedes descifrarme esta contraseña.
Copy !req
753. Tienes medias sucias más viejas que yo.
Copy !req
754. Contraseña.
Copy !req
755. ¿Cuándo cumple años?
Copy !req
756. El 04-01-82.
Copy !req
757. Listo.
Copy !req
758. ¿Usa su cumpleaños?
Copy !req
759. No, tiene más de 14.
Copy !req
760. Esos usan el código de fábrica.
Copy !req
761. Son fantásticas.
Copy !req
762. Son conmovedoras, espirituales y dulces
Copy !req
763. y tratan de querer ver el mundo
y vivir la vida:
Copy !req
764. lo mismo que escribo yo.
Copy !req
765. Los separaron al nacer.
Copy !req
766. Su versión de "Más de lo que soy"
trata de sentirse atrapado, aislado
Copy !req
767. y de querer ser diferente.
Copy !req
768. ¿Qué te pusiste?
Copy !req
769. Una de mis combinaciones.
Copy !req
770. - Está linda.
- Gracias.
Copy !req
771. Extraña a sus perros y a su novia
Copy !req
772. y le encanta el golf de frisbee.
Copy !req
773. Aguarda.
Copy !req
774. ¿Cuál fue esa curiosa expresión
que usaste?
Copy !req
775. ¡Ya la recuerdo! Invasión a la privacidad.
Copy !req
776. ¿No lo entiendes?
El Jordan que vemos no es el verdadero.
Copy !req
777. Lo obligan a hacer todo esto.
Copy !req
778. ¿Lo obligan?
Copy !req
779. No lo sé. Ellos. Su gente.
Copy !req
780. El tipo que no quiere devolverme
el celular.
Copy !req
781. Hay que ayudarlo.
Copy !req
782. ¿Por qué?
Copy !req
783. Ni nos llamó para agradecer
el fabuloso corte.
Copy !req
784. Y así comenzó
la Operación para Salvar a Jordan.
Copy !req
785. Claro, no hay razón para no hacer
unos cambios positivos en mí.
Copy !req
786. Yo me lo tomaría con calma
Copy !req
787. Me sentaría un rato a relajarme
Copy !req
788. Mañana seguiré aquí
Copy !req
789. La primera víctima fue ese vestuario
de mal gusto al estilo Las Vegas.
Copy !req
790. Mucho mejor.
Copy !req
791. Busca una silla cómoda
Copy !req
792. Salta tres veces con los brazos al aire
Copy !req
793. Porque es la buena vida
Copy !req
794. ¿Para qué preocuparse?
Copy !req
795. Se te escapa la buena vida
Copy !req
796. Es la buena vida
Copy !req
797. ¿Para qué preocuparse?
Copy !req
798. Se te escapa la buena vida
Copy !req
799. Aún no me llegaba la inspiración,
pero sabía alegrarle el día a Jordan.
Copy !req
800. Es la buena vida
Copy !req
801. ¿Para qué preocuparse?
Copy !req
802. Se te escapa la buena vida
Copy !req
803. Y si tu jefe te presiona
Copy !req
804. ¡Por favor!
Copy !req
805. - ¡No!
- ¡Por favor!
Copy !req
806. - ¡No!
- ¡Por favor!
Copy !req
807. No.
Copy !req
808. ¿Qué te alegra?
Copy !req
809. Pronto cantarás como un ruiseñor
Copy !req
810. Pronto lo lamentarás
Copy !req
811. No te duermas
Copy !req
812. Alguien atenderá tu llamado
Copy !req
813. Busca una silla cómoda
Copy !req
814. Salta tres veces con los brazos al aire
Copy !req
815. Es increíble cómo cambia la actitud
con un nuevo corte de pelo.
Copy !req
816. Es la buena vida
Copy !req
817. ¿Para qué preocuparse?
Copy !req
818. Se te escapa la buena vida
Copy !req
819. Sí, es la buena vida
Copy !req
820. ¿Para qué preocuparse?
Copy !req
821. Se te escapa la buena vida
Copy !req
822. Es la buena vida
Copy !req
823. ¿Para qué preocuparse?
Copy !req
824. ¿No lo ves?
Copy !req
825. Dame tu amor
Copy !req
826. Te daré mi corazón
Copy !req
827. Pareció una eternidad, cariño
Copy !req
828. Desde el principio
Copy !req
829. Lo siento.
Copy !req
830. Lo siento.
Copy !req
831. Lo siento. Len, todavía no me gusta.
Copy !req
832. Gracias.
Copy !req
833. ¿Se creen muy listos?
Copy !req
834. Bueno, en la escuela no me fue mal.
Copy !req
835. Creyeron que no lo sabría
y se saldrían con la suya.
Copy !req
836. No fuimos nosotros. Lo juro.
Copy !req
837. Además, recuerda que no soy muy listo.
Copy !req
838. Hay que reconocer que está más feliz.
Copy !req
839. Sí, me enternece el corazón
verlo salir de aquí con una sonrisa.
Copy !req
840. Jordan era un don nadie
que tocaba en su sótano.
Copy !req
841. Eras el amigo de un don nadie.
Copy !req
842. Otra sorpresita más, solo una más,
y los dos regresarán a ese sótano.
Copy !req
843. ¿Nos entendemos?
Copy !req
844. Sí.
Copy !req
845. Excelente.
Quiero que seas un buen lacayo
Copy !req
846. y convenzas a la estrella
de que cante la canción que quiero.
Copy !req
847. Ve.
Copy !req
848. Hola, Eddie.
Copy !req
849. No entregaré mis lágrimas
Copy !req
850. No dejaré que el amor se vaya
Copy !req
851. Sé que encontraré
Copy !req
852. Lo que he deseado
Copy !req
853. ¡Brittany!
Copy !req
854. ¡Me encantó! ¡Fue genial!
Copy !req
855. ¿De verdad te gustó, Tasha?
Me llegó la inspiración.
Copy !req
856. Me encantó.
Copy !req
857. Siempre tardo para componerlas,
pero esta...
Copy !req
858. Me gustó la parte de la puerta.
Copy !req
859. - Sí.
- Fue una maravilla.
Copy !req
860. Bueno, me llama un helado de banana.
Copy !req
861. Hablamos mañana, ¿sí?
Copy !req
862. Adiós.
Copy !req
863. Lo sé.
Copy !req
864. ¿Qué idiotez es esa de preocuparse
por una casa vieja y arruinada?
Copy !req
865. No es una idiotez.
Copy !req
866. Una obsesión, quizá sí.
Copy !req
867. Más solidaridad, menos chanza.
Copy !req
868. Oye...
Copy !req
869. Preocuparse no es idiotez.
Copy !req
870. Estás defendiendo tus creencias.
Copy !req
871. Es una de las razones
por las que te quiero.
Copy !req
872. Eso es parte de tu ser.
Copy !req
873. Mucho mejor.
Copy !req
874. Ojalá pudiera convencer a la gente
de que esa casa...
Copy !req
875. es lo que hace único
a nuestro rinconcito de los suburbios.
Copy !req
876. Una isla de esperanzas
en un mar de monotonía.
Copy !req
877. El otro día
Copy !req
878. entré al estacionamiento equivocado.
Copy !req
879. ¿De verdad?
Copy !req
880. No te rindas todavía.
Copy !req
881. Tras el gran mitin del sábado,
quién sabe qué ocurra...
Copy !req
882. Lo sé.
Copy !req
883. Está programado que acudan siete personas
al gran mitin del sábado.
Copy !req
884. Ocho, si logro que vaya uno de mis hijos.
Copy !req
885. Yo contaría con las siete.
Copy !req
886. Sí.
Copy !req
887. Tranquila.
Copy !req
888. Bueno, Brittany, es mi turno de hablar.
Copy !req
889. Esto debe acabar, ¿me oyes?
Copy !req
890. Y te tengo una noticia:
Copy !req
891. no estás ayudando a Jordan.
Estás destruyéndolo.
Copy !req
892. No habla Brittany.
Yo la estoy llamando. ¿Quién habla?
Copy !req
893. ¡Número equivocado!
Copy !req
894. ¿Lo conoces?
Copy !req
895. Conozco a Jordan.
Copy !req
896. Debemos hablar.
Se me ocurrió una genialidad.
Copy !req
897. - ¿De qué hablan...?
- ¿En serio conoces a Jordan?
Copy !req
898. - Puedes contármelo.
- Dime.
Copy !req
899. ¿Conoces o no conoces a Jordan?
Copy !req
900. Sí.
Copy !req
901. Quería decírselo. Tengo su celular.
Copy !req
902. Sé todo lo que hay que saber de él.
Copy !req
903. Le hicimos ese corte.
Copy !req
904. - ¿Fueron ustedes?
- Claro.
Copy !req
905. De hecho, fue...
Copy !req
906. Había que arreglar tanto pelo.
Copy !req
907. No fue tu idea. Fue mía.
Copy !req
908. La nueva ropa, el nuevo estilo. Fui yo.
Copy !req
909. Hace lo que quiero.
Copy !req
910. Y hablé con Madonna.
Copy !req
911. Yo también.
Copy !req
912. ¿Podemos conocerlo? Por favor.
Copy !req
913. Esa es la genialidad.
Copy !req
914. Aguarden. ¿Y Natasha?
Copy !req
915. ¿A quién le importa? ¿Cuál es la idea?
Copy !req
916. Todas pueden ver a Jordan mañana
en el mitin para salvar Ashbrook.
Copy !req
917. ¿Cantará?
Copy !req
918. Si se lo pido.
Copy !req
919. ¿Qué?
Copy !req
920. Ese es el trato: si Jordan canta
en el mitin, devuelvo el teléfono.
Copy !req
921. No, ni hablar. Es imposible.
Copy !req
922. Tiene que hacerlo. Ya lo divulgué.
Copy !req
923. Ese no es mi problema.
Copy !req
924. Pero tiene que serlo.
Copy !req
925. ¿Dónde estás, Natasha?
Copy !req
926. Si Jordan no viene mañana,
borraré toda la memoria del teléfono:
Copy !req
927. la lista de contactos, la agenda
Copy !req
928. y todas las canciones que escribió.
Copy !req
929. No puedes hacerlo. No hay más copias.
Copy !req
930. No la descargué.
Copy !req
931. Ese no es mi problema.
Copy !req
932. ¿Estará ahí a las 2:00?
Copy !req
933. - Sí, ahí estará.
- Excelente.
Copy !req
934. Tengo que irme. Es la novia.
Copy !req
935. Hola, Penelope.
Copy !req
936. No, habla Brittany.
Copy !req
937. Digamos que soy una amiga.
Copy !req
938. ¿Qué llegas el sábado?
No, el sábado Jordan no estará.
Copy !req
939. Me consta que está ocupado.
Copy !req
940. Bien. Adiós.
Copy !req
941. No puedo creer que Jordan Cahill
Copy !req
942. vendrá a mi mitin.
Copy !req
943. Puedes creerlo.
Copy !req
944. Qué orgullo, cariño. ¿Cómo lo lograste?
Copy !req
945. No me toca recoger esta noche.
Copy !req
946. Tu hermana está contándonos algo.
Copy !req
947. Hay que saber a quién llamar.
Copy !req
948. Les expliqué de qué se trataba
y accedieron encantados.
Copy !req
949. Me sorprende que atendieran.
Copy !req
950. A mí no.
Copy !req
951. Puedes retirarte.
Copy !req
952. ¡Qué emoción!
Copy !req
953. Será un mitin de verdad con música
Copy !req
954. y discursos y famosos.
Copy !req
955. Con reporteros y publicidad.
Copy !req
956. La ciudad deberá declararla
monumento histórico.
Copy !req
957. ¡Qué divertido será todo!
Copy !req
958. No sé si "divertido" es la palabra.
Copy !req
959. Supongo que Jordan se deprimirá.
Copy !req
960. ¿Por qué se va a deprimir?
Copy !req
961. Acaba de romper con su novia.
Copy !req
962. De hecho, dicen que ella rompió con él.
Copy !req
963. No.
Copy !req
964. ¿Te parece que nos ocultan algo?
Copy !req
965. Últimamente,
nada le sale bien al príncipe del pop.
Copy !req
966. No tiene cabello ni novia y parece
que su último video se retrasó.
Copy !req
967. ¿Llega a su fin el reinado de Jordan?
Copy !req
968. ¡No! Teníamos que ayudarlo.
Copy !req
969. Debes sentirte horrible.
Copy !req
970. Hola, Brittany.
Copy !req
971. Ya me preguntaba si llegaría a verte aquí.
Copy !req
972. Hola. ¿Está Natasha?
La llamé un millón de veces anoche,
Copy !req
973. pero no respondió.
Copy !req
974. Está en su cuarto. Puedes subir.
Copy !req
975. Gracias.
Copy !req
976. Ay, Brittany...
Copy !req
977. Quería decirte que estoy feliz
de que se conocieran.
Copy !req
978. Ella es muy tímida.
A veces le cuesta hacer amigos.
Copy !req
979. ¿Tímida? Claro.
Copy !req
980. Por cierto, haremos una barbacoa
Copy !req
981. si quieres venir mañana.
Su papá vuelve a casa.
Copy !req
982. ¿A casa?
Copy !req
983. ¿Aquí?
Copy !req
984. Aquí, claro. Estuvo viajando.
Copy !req
985. ¿París, Roma, Madrid?
Copy !req
986. De hecho, estaba en Búfalo.
Copy !req
987. Se la pasa viajando
por su trabajo de vendedor.
Copy !req
988. Será bueno tenerlo aquí.
Copy !req
989. Claro.
Copy !req
990. Viví en Europa estos últimos años.
Copy !req
991. De resto, vivo con mamá.
Copy !req
992. Mamá, ella es Natasha.
Viene de Nueva York.
Copy !req
993. La ciudad tenía un cierto je ne sais quoi.
Copy !req
994. Fuimos a conciertos
y de compras a unas tiendas increíbles.
Copy !req
995. Tenía uno así cuando viví en Madrid.
Copy !req
996. Lo siento. No sé por qué, pero pensé...
Copy !req
997. No importa.
Copy !req
998. ¡Oye!
Copy !req
999. ¿Por qué no me llamaste?
Tenemos problemas.
Copy !req
1000. Ya no estamos juntas en esto.
Copy !req
1001. No debí anunciar
que Jordan vendría al mitin,
Copy !req
1002. pero debes ayudarme.
Copy !req
1003. ¿Para qué?
¿Para qué te lleves todo el crédito?
Copy !req
1004. No quiero el crédito
por la ruptura de Jordan y Penelope.
Copy !req
1005. ¡Vaya!
Copy !req
1006. Eres capaz de cualquier cosa
para llamar la atención.
Copy !req
1007. ¿Yo?
Copy !req
1008. Tu mamá cree que no tienes amigos
porque eres tímida,
Copy !req
1009. pero en realidad es porque eres mentirosa.
Copy !req
1010. ¿Yo?
Copy !req
1011. ¿Y tú?
"No soy admiradora de Jordan Cahill".
Copy !req
1012. ¡Por favor! Lo adoras.
Copy !req
1013. "Viví con papá en Europa.
Qué fabulosa soy".
Copy !req
1014. Tus padres ni están divorciados.
Tu papá es vendedor.
Copy !req
1015. ¿Y?
Copy !req
1016. No dije eso.
Copy !req
1017. Sí, soy fabulosa.
Es la única razón por la que me tratas.
Copy !req
1018. Te trato porque me diste lástima.
Copy !req
1019. Me hablaste porque te parecí genial.
Copy !req
1020. O lastimera.
Copy !req
1021. Pues si tan lastimera soy,
Copy !req
1022. ¿por qué el desespero por parecérteme?
Copy !req
1023. Lindo atuendo.
Copy !req
1024. "Quiero ser diferente y destacar".
Copy !req
1025. Para que lo sepas:
no tienes absolutamente nada único.
Copy !req
1026. No es verdad.
Copy !req
1027. ¿Me llamas mentirosa?
Tu vida es una mentira.
Copy !req
1028. Nunca debí hacerte caso. Debí haber...
Copy !req
1029. devuelto el teléfono.
Copy !req
1030. ¿Esto es mi culpa?
Copy !req
1031. ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
1032. Sí, diviértete en el mitin.
Copy !req
1033. ¡Y saluda a Jordan de mi parte!
Copy !req
1034. ¿Acaso te oí decir...
Copy !req
1035. "como sea"?
Copy !req
1036. Voltéate y vete
Copy !req
1037. Para siempre
Copy !req
1038. ¿Fue un error
Copy !req
1039. o es que
Copy !req
1040. nos acercamos demasiado?
Copy !req
1041. Hasta que nos veamos de nuevo
Copy !req
1042. Será mejor que aprendas a vivir
Copy !req
1043. Para vivir, quiere
Copy !req
1044. Hasta que se te parta el corazón
Copy !req
1045. Dalo todo sin limitaciones
Copy !req
1046. Di la verdad, no olvides reír
Copy !req
1047. Ríe hasta que te duelan los huesos
Copy !req
1048. Llora
Copy !req
1049. Hasta que te tiemblen las manos
Copy !req
1050. Adonde vayas
Copy !req
1051. Adonde vayas
Copy !req
1052. Hagas lo que hagas
Copy !req
1053. No vivas una vida mediocre
Copy !req
1054. ¡No me grites!
Lamento haberme quedado el teléfono.
Copy !req
1055. Lamento obligar a Jordan a cantar.
Copy !req
1056. Lamento haber amenazado
con eliminar sus canciones.
Copy !req
1057. Estoy arrepentida.
Ojalá nada de esto hubiera pasado.
Copy !req
1058. Ojalá me lo hubieras dicho hace una hora.
Copy !req
1059. ¿Qué?
Copy !req
1060. No le habría dicho la verdad a Jordan
Copy !req
1061. para que cantara en tu reunión.
Copy !req
1062. No se habría enterado
Copy !req
1063. de que su vida la controlan
dos adolescentes
Copy !req
1064. y no habría desaparecido.
Copy !req
1065. ¿Desapareció?
Copy !req
1066. - ¿Cómo?
- Eso mismo.
Copy !req
1067. Huyó, se hartó.
Copy !req
1068. Y es tu culpa.
Copy !req
1069. - Bien hecho.
- ¡No!
Copy !req
1070. No puedo tener la culpa de esto.
Copy !req
1071. - ¿Era él?
- ¿Quién? ¿Jordan?
Copy !req
1072. No, se fue hace tiempo.
Copy !req
1073. Bien.
Copy !req
1074. ¿Vamos a algún lado?
Copy !req
1075. Sí, daremos un paseíto.
Copy !req
1076. Encontraremos a ese rufián malagradecido
Copy !req
1077. sin que la prensa se entere y lo traeremos
Copy !req
1078. y lo haremos entrar en razón.
Copy !req
1079. Por curiosidad, ¿cómo pretendes hallarlo?
Copy !req
1080. Lleva el teléfono, ¿no?
Copy !req
1081. Claro. ¿Por qué no lo llamas?
Ya lo intenté.
Copy !req
1082. No voy a llamarlo.
Copy !req
1083. Llamé a la telefónica
para que encendiera el GPS.
Copy !req
1084. Esos teléfonos de punta vienen con GPS
Copy !req
1085. para que no se pierdan.
Copy !req
1086. ¿Eso existe?
Copy !req
1087. ¿Todo el mundo lo sabía?
Copy !req
1088. Cállate y sube al auto.
Copy !req
1089. ¿Una miniván?
Copy !req
1090. ¿Es lo que había?
Copy !req
1091. ¿Lo encontraste? ¿Está bien?
Copy !req
1092. Estoy bien.
Copy !req
1093. - ¿Jordan?
- Tienes mi teléfono.
Copy !req
1094. Lo siento mucho.
Nunca quise separarte de Penelope.
Copy !req
1095. No te eches la culpa.
Igual íbamos a romper.
Copy !req
1096. ¡Taxi!
Copy !req
1097. Adoro tus canciones. Nunca las borraría.
Copy !req
1098. "Más de lo que soy" es preciosa.
Copy !req
1099. Sí, claro.
Copy !req
1100. La versión que escribiste.
Copy !req
1101. Es posible que por accidente
haya descifrado tu contraseña.
Copy !req
1102. No respetas los límites.
Copy !req
1103. De nuevo: lo siento.
Pero ¿por qué no grabas esa versión?
Copy !req
1104. Esa es una pregunta
de varios millones de dólares.
Copy !req
1105. ¡Taxi!
Copy !req
1106. No te subirás a un taxi.
Estás en el suburbio.
Copy !req
1107. Sí, me estoy dando cuenta.
Copy !req
1108. Yo y seis discos
le pertenecemos a la disquera.
Copy !req
1109. Para grabar, debo grabar lo que dice Len.
Copy !req
1110. No puedes rendirte sin más.
Eres Jordan Cahill.
Copy !req
1111. - ¡Ahí está!
- ¡Oye!
Copy !req
1112. ¡Ese es el teléfono de Jordan!
Copy !req
1113. ¡Persíganla! ¡De prisa!
Copy !req
1114. ¿Alguien en casa?
Copy !req
1115. Mamá y papá se alistan para el mitin.
Copy !req
1116. Deberías estar allá.
Yo voy saliendo si quieres venir.
Copy !req
1117. Por favor, responde.
Copy !req
1118. No puedo.
Copy !req
1119. No estoy en casa.
Copy !req
1120. Lo siento muchísimo.
Tienes razón en todo lo que dijiste.
Copy !req
1121. - Solo quería ser tu amiga.
- Solo quería agradarte.
Copy !req
1122. Has viajado por el mundo.
Copy !req
1123. Y tú tienes amigas geniales
y todo se te da bien.
Copy !req
1124. Y tú eres genial
y tienes atuendos increíbles.
Copy !req
1125. Creo que estaba celosa de ti.
Copy !req
1126. No juegues. Celosa estaba yo.
Copy !req
1127. No empieces.
Copy !req
1128. No te conté.
Copy !req
1129. Hablé con Jordan.
Copy !req
1130. ¿De verdad? ¿Qué dijo?
Copy !req
1131. Huyó. Quiere salirse
de la industria discográfica.
Copy !req
1132. ¿Por lo que hicimos?
Copy !req
1133. No, de hecho, creo que todo eso le gustó.
Copy !req
1134. Las amenazas, la extorsión no,
Copy !req
1135. pero el resto sí.
Copy !req
1136. Es la disquera.
Copy !req
1137. No lo deja grabar las bellas canciones
que ha escrito.
Copy !req
1138. Eso está mal.
Copy !req
1139. ¿No tiene que cantar
en el mitin de tu mamá en una hora?
Copy !req
1140. No creo que eso suceda.
Copy !req
1141. Cuando ya comenzaba a gustarme mi vida.
Copy !req
1142. Aún podría darse.
Copy !req
1143. Lo hallaremos a él y al celular.
Copy !req
1144. No me preocupa mucho mi teléfono ahora.
Copy !req
1145. No, tengo una idea.
Copy !req
1146. ¡Cooper!
Copy !req
1147. Nunca me equivoco.
Copy !req
1148. Luego. Vamos.
Copy !req
1149. ¡Sí!
Copy !req
1150. Por favor, quédate ahí.
Copy !req
1151. Llegamos en pocos minutos.
Copy !req
1152. Te lo juro. Creo que no confía en mí.
Copy !req
1153. De verdad lo lamento mucho.
Copy !req
1154. ¿Y Jordan?
Copy !req
1155. Olvidé mencionar a los maleantes
que quieren detenernos.
Copy !req
1156. ¿Te parece?
Copy !req
1157. ¿Qué haremos?
Copy !req
1158. Crucemos el patio de los McDonald.
Copy !req
1159. ¡Por ahí!
Copy !req
1160. ¿Brittany?
Copy !req
1161. Hola, Sra. McDonald. Hola, Devon.
Copy !req
1162. Hola.
Copy !req
1163. Brittany...
Copy !req
1164. Dígame.
Copy !req
1165. ¿Puedes cuidarla el jueves?
Copy !req
1166. El jueves. Claro. Nos vemos ese día.
Copy !req
1167. No tan rápido. Aguarda.
Copy !req
1168. Llevo sandalias de corcho
Copy !req
1169. que son fabulosas para todo
menos para huir de los malos.
Copy !req
1170. Esto te servirá.
Copy !req
1171. - ¿Cómo lo supiste?
- Detrás de la puerta.
Copy !req
1172. Gracias.
Copy !req
1173. No entres a mi cuarto.
Copy !req
1174. No uso cascos,
Copy !req
1175. pero este está lindo.
Copy !req
1176. Increíble. Es un viraje para Jordan.
Copy !req
1177. ¡Cuidado!
Copy !req
1178. Lo siento, mi asistente
conduce como una loca hoy.
Copy !req
1179. Bien. Adiós.
Copy !req
1180. ¿Sabes el número de CNN de memoria?
Copy !req
1181. ¿Por qué? Ya les prometiste una exclusiva
a los canales cinco, siete y once.
Copy !req
1182. "Exclusiva" es algo relativo.
Copy !req
1183. ¡Cuidado!
Copy !req
1184. Tratando de entenderlo todo
Copy !req
1185. Pero veo que no hay...
Copy !req
1186. Los jeans prelavados
Copy !req
1187. son fabulosos para todo,
excepto para andar en bici.
Copy !req
1188. Aguanta. Casi llegamos.
Copy !req
1189. - ¿Crees que podemos...?
- ¡No!
Copy !req
1190. No creo que pueda soportarlo más
Copy !req
1191. Payasos a mi izquierda
Copy !req
1192. Bufones a mi derecha
Copy !req
1193. Y aquí estoy
Copy !req
1194. ¡Lo siento! Debo encontrar a Jason.
Copy !req
1195. Su teléfono está en el 123
de Flor de Naranjo.
Copy !req
1196. Su teléfono está en el 124
de Flor de Naranjo.
Copy !req
1197. ¡Aguarda! Esa es Flor de Naranjo.
Copy !req
1198. No, esa es Flor de Lima.
Copy !req
1199. En la 125 de Flor de Naranjo.
Copy !req
1200. En la 126 de Flor de Naranjo.
Copy !req
1201. En 137 de Flor de Naranjo.
Copy !req
1202. te dan una palmada y dicen
Copy !req
1203. Por favor
Copy !req
1204. ¿Quieres?
Copy !req
1205. No, estoy ocupada.
Copy !req
1206. Lo hiciste a propósito.
Copy !req
1207. ¿Dónde estás? Te dije que esperaras.
Copy !req
1208. ¿Cómo que te dio hambre?
Copy !req
1209. Calma.
Copy !req
1210. Estoy a dos cuadras.
Copy !req
1211. Sí.
Copy !req
1212. No dejaré que me vean.
Copy !req
1213. Adiós.
Copy !req
1214. ¡Genial!
Copy !req
1215. Hacía años que no los veía.
Copy !req
1216. Debería estar por aquí.
Copy !req
1217. ¿No es...?
Copy !req
1218. Vamos.
Copy !req
1219. Hola, soy Brit,
Copy !req
1220. la chica del teléfono.
Copy !req
1221. Hola, Brittany.
Copy !req
1222. Creo que tenías razón. Debí esperarte.
Copy !req
1223. Y ella es Natasha.
Copy !req
1224. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1225. Antes de que lo olvide...
Copy !req
1226. JLo te llamó.
Cumple años la semana que viene.
Copy !req
1227. - Casual, sin regalo.
- Gracias.
Copy !req
1228. Se cancela la práctica de fútbol.
Copy !req
1229. Estoy atrasada con la tarea.
Copy !req
1230. - ¿Crees que podamos...?
- Claro. Sígueme.
Copy !req
1231. Toma. Esto te pertenece.
Copy !req
1232. Gracias. Y a pesar de lo lindo que es,
el rosa no va conmigo.
Copy !req
1233. ¿Qué usabas en el video
de "Llévate mi corazón"?
Copy !req
1234. Antes de que te encariñes,
una cosa rápida.
Copy !req
1235. Brit...
Copy !req
1236. Archivo enviado. Dale a "envío universal".
Copy !req
1237. Ahora mundo entero
conoce tu versión de "Más de lo que soy".
Copy !req
1238. ¿Qué? Es imposible.
Copy !req
1239. Bueno, quizá el mundo entero no,
pero casi.
Copy !req
1240. ¿Hola?
Copy !req
1241. Oh, sí
Copy !req
1242. Y tú
Copy !req
1243. Me ayudas a superar
Copy !req
1244. El dolor
Copy !req
1245. Qué perdido estuve
Copy !req
1246. Pero, cariño, me encontré
Copy !req
1247. Desde que tú
Copy !req
1248. Llegaste
Copy !req
1249. Recibí la letra de "Más de lo que soy".
Copy !req
1250. Iba a ser un estreno mundial.
Copy !req
1251. Ni siquiera acabamos el video.
Copy !req
1252. Un momento. Esta no es la letra.
Copy !req
1253. Espera. Es la letra de Jordan.
Copy !req
1254. Y dice que la estrenará hoy.
Copy !req
1255. Esta tarde.
Copy !req
1256. ¿Está tarde?
Copy !req
1257. - No es posible.
- Ahí está la bici. ¡Están en el parque!
Copy !req
1258. Vamos. Déjalo tranquilo.
Copy !req
1259. Esto no se hace. No puedes hacerlo.
Tiene derecho a no cantar.
Copy !req
1260. Claro que tiene derecho.
Copy !req
1261. Pero si no canta para mí,
no canta para nadie.
Copy !req
1262. Chicos...
Copy !req
1263. No, aguarda.
Copy !req
1264. Suéltame.
Copy !req
1265. Está bien.
Copy !req
1266. ¿Dónde están?
Copy !req
1267. Lo siento.
Copy !req
1268. No estoy seguro de esto.
Copy !req
1269. ¿De cantar o del auto?
Copy !req
1270. Ambas.
Copy !req
1271. Pero confío en ustedes. Se lo debo.
Copy !req
1272. Me devolvieron la vida.
Copy !req
1273. Pero quizá acabemos tu carrera.
Copy !req
1274. Y con tu vida. Disculpa.
Copy !req
1275. No acabó.
Copy !req
1276. Volví a mis raíces.
Copy !req
1277. Todo empezó aquí.
Copy !req
1278. ¿Creciste aquí?
Copy !req
1279. Oigan, trato de conducir.
Copy !req
1280. No, fue en un lugar igual a este.
Copy !req
1281. Me desesperaba buscando la salida.
Copy !req
1282. Ahora que salí...
Copy !req
1283. no sé qué es lo que busco.
Copy !req
1284. Una isla de esperanza en un mar monótono.
Copy !req
1285. Eso está muy bien. ¿Te molesta si lo uso?
Copy !req
1286. No es mío. Es de Brittany, que compone.
Copy !req
1287. - Mentira.
- Verdad.
Copy !req
1288. - Mentira.
- Verdad.
Copy !req
1289. - Mentira.
- Verdad.
Copy !req
1290. Compongo un poquito, pero no como tú.
Copy !req
1291. Espero que te dediques a eso.
Copy !req
1292. Algún día, si llego a salir...
Copy !req
1293. Cualquier lugar puede atraparte.
No es culpa del lugar.
Copy !req
1294. Es culpa de uno.
Copy !req
1295. El suburbio es un estado mental.
Copy !req
1296. Lo siento.
Copy !req
1297. ¿Seguro que no quieres que te ayude?
Copy !req
1298. Estoy bien.
Copy !req
1299. Gracias, sería genial que se callaran
porque estoy conduciendo.
Copy !req
1300. Gracias.
Copy !req
1301. Tiene una fijación con el control.
Copy !req
1302. Y según cuenta la leyenda,
el presidente Truman usó este baño.
Copy !req
1303. Y esas son las 57 razones
por las que Ashbrook me es tan importante.
Copy !req
1304. Pero ya son las 2:30...
Copy !req
1305. De hecho, se me ocurre otra.
Copy !req
1306. Vamos por 58.
Copy !req
1307. ¿Dónde está Jordan?
Copy !req
1308. Sí, queremos a Jordan.
Nos da igual su casa vieja de pacotilla.
Copy !req
1309. Un momento.
Copy !req
1310. Esta casa es muy importante para mí,
con Jordan o sin él.
Copy !req
1311. ¿Dijo "sin Jordan"?
Copy !req
1312. ¡Lo sabía! ¡Nos largamos de aquí!
Copy !req
1313. Era imposible que Brittany lo conociera.
Copy !req
1314. ¡Queremos a Jordan!
Copy !req
1315. ¡Queremos a Jordan!
Copy !req
1316. ¡Queremos a Jordan!
Copy !req
1317. ¡Queremos a Jordan!
Copy !req
1318. ¡Queremos a Jordan!
Copy !req
1319. Se están babeando.
Copy !req
1320. Hola. Debe ser la mamá de Brit.
Copy !req
1321. Si me da un par de minutos,
Copy !req
1322. salvaremos su casa.
Copy !req
1323. Claro.
Copy !req
1324. Sí, solo... Es...
Copy !req
1325. donde tú...
Copy !req
1326. Soy la mamá de Brittany.
Copy !req
1327. Lo sé.
Copy !req
1328. Llegaron los problemas
en una miniván muy fea.
Copy !req
1329. Calma. Yo me encargo.
Copy !req
1330. ¿No es fabulosa?
Copy !req
1331. No tanto como tú.
Copy !req
1332. Gracias.
Copy !req
1333. Mamá...
Copy !req
1334. Bien, lo siento.
Copy !req
1335. Gracias.
Copy !req
1336. Yo me encargo de la prensa. Cansancio.
Copy !req
1337. Publicidad.
Copy !req
1338. Sufrimiento por su ruptura.
Copy !req
1339. el factor lástima.
Copy !req
1340. Encuentra a Jordan,
asegúrate de detenerlo.
Copy !req
1341. Sí.
Copy !req
1342. Pero ¿cómo?
Copy !req
1343. Eres su mejor amigo.
Eso debería servir de algo.
Copy !req
1344. Y, Eddie, si lo logras,
Copy !req
1345. serás parte de la organización.
Copy !req
1346. Quizá seas mánager de la gira.
Copy !req
1347. Ya me encargo.
Copy !req
1348. Vamos. Aquí queda el porche.
Copy !req
1349. ¿Cómo puedes estar nervioso?
Copy !req
1350. Cantaste en los Grammy.
Copy !req
1351. Sí, pero aquí soy el centro de atención.
Copy !req
1352. Es personal.
Copy !req
1353. Y me siento muy bien.
Copy !req
1354. Estaré bien.
Copy !req
1355. - Gracias.
- No.
Copy !req
1356. Gracias a ti.
Copy !req
1357. ¿Sabes qué? Espera. Olvidé algo.
Copy !req
1358. Ya regreso.
Copy !req
1359. Jordan...
Copy !req
1360. ¿Qué haces?
Copy !req
1361. Lo que considero lo correcto.
Copy !req
1362. ¿Sacrificarás todo
por lo que te esforzaste,
Copy !req
1363. todo por lo que pasamos?
Copy !req
1364. Este podría ser nuestro fin.
Copy !req
1365. Sí, lo sé, Eddie.
Copy !req
1366. Lo siento.
Copy !req
1367. Haz lo que debas hacer,
Copy !req
1368. pero yo haré lo mismo.
Copy !req
1369. ¡Aguarda, Eddie!
Copy !req
1370. Señores, por favor,
un minuto de su atención.
Copy !req
1371. Esto lo explica todo.
Copy !req
1372. Quiero presentarles a mi amigo del alma:
el Sr. Jordan Cahill.
Copy !req
1373. ¡No!
Copy !req
1374. ¿Qué pasa?
Copy !req
1375. Quiero agradecerles a todos por venir hoy.
Copy !req
1376. Sé que no es una causa grande,
Copy !req
1377. que no cambiará el mundo.
Copy !req
1378. No por eso deja de ser importante.
Copy !req
1379. Pasamos la vida persiguiendo algo.
Copy !req
1380. "Sería feliz si tan solo...".
Copy !req
1381. Pero muchas veces olvidamos
lo que dejamos atrás:
Copy !req
1382. el pasado, el hogar,
lo que nos hace únicos.
Copy !req
1383. Esta canción se la dedico
a esa singularidad que tenemos todos.
Copy !req
1384. No es lo que está afuera,
Copy !req
1385. sino lo que está aquí.
Copy !req
1386. Alivias el dolor de la soledad
Copy !req
1387. Oh, sí
Copy !req
1388. Y tú
Copy !req
1389. Me ayudas a cruzar las llamas
Copy !req
1390. Estuve completamente perdido
Copy !req
1391. Pero, cariño, ya me encontré
Copy !req
1392. Desde que llegaste tú
Copy !req
1393. Nunca me imaginé
Copy !req
1394. Que alguien supiera verme
Copy !req
1395. Por lo que soy
Copy !req
1396. Y todo lo que puedo ser
Copy !req
1397. Solo tu amor puede hacerme creer
Copy !req
1398. Que puedo ser más
Copy !req
1399. Mucho más
Copy !req
1400. De lo que soy
Copy !req
1401. Oye
Copy !req
1402. Yo
Copy !req
1403. Apenas me reconozco
Copy !req
1404. Y sé
Copy !req
1405. Que sin tu ayuda estoy perdido
Copy !req
1406. Sí, perdido
Copy !req
1407. Intuyo la promesa
Copy !req
1408. De un nuevo día
Copy !req
1409. Ahora despierto
Copy !req
1410. Y digo
Copy !req
1411. Nunca imaginé que alguien pudiera verme
Copy !req
1412. Por lo que soy
Copy !req
1413. Y todo lo que puedo ser
Copy !req
1414. Solo tu amor puede hacerme creer
Copy !req
1415. Que puedo ser
Copy !req
1416. Mucho más
Copy !req
1417. De lo que soy
Copy !req
1418. Mucho más de lo que soy
Copy !req
1419. Sí
Copy !req
1420. Nunca supe que podía sentirme
Copy !req
1421. Como en un sueño lúcido
Copy !req
1422. Me arriesgué
Y encontré la fuerza que necesitaba
Copy !req
1423. Miro alrededor encima de ti
Copy !req
1424. Comienzo a moverme, listo
Copy !req
1425. Para la victoria
Copy !req
1426. Y la alcanzaré
Copy !req
1427. Porque creo que
Copy !req
1428. Cualquiera puede ser una estrella
Copy !req
1429. Qué genial. Qué envidia.
Copy !req
1430. ¿A N. Y. el fin de semana?
Copy !req
1431. No sé, Jordan.
Esto es muy emocionante aquí.
Copy !req
1432. También te extrañamos.
Copy !req
1433. Despídanse de Jordan.
Copy !req
1434. Adiós, Jordan.
Copy !req
1435. Hablamos pronto. Adiós.
Copy !req
1436. - Llegué.
- Hola, Sra. Aarons.
Copy !req
1437. ¿Dónde estabas? Ibas a perdértelo.
Copy !req
1438. ¡Vamos! Ya casi empieza.
Copy !req
1439. ¡Ahí estamos!
Copy !req
1440. Vamos.
Copy !req
1441. Niña
Copy !req
1442. Eres el fuego que arde en mi alma
Copy !req
1443. Sí que lo eres
Copy !req
1444. Ay, niña
Copy !req
1445. Te necesito más de lo que te imaginas
Copy !req
1446. Oh, sí
Copy !req
1447. Cariño, lo eres todo para mí
Copy !req
1448. Me vuelves loco
Copy !req
1449. ¿Acaso no lo ves?
Copy !req
1450. Dame tu amor
Copy !req
1451. Dame tu corazón
Copy !req
1452. Me pareció una eternidad, cariño
Copy !req
1453. Desde el principio
Copy !req
1454. Más brillante que la luna
Copy !req
1455. Más profundo que el mar
Copy !req
1456. Oh, sí
Copy !req
1457. Es imponente
Copy !req
1458. Es más
Copy !req
1459. Más
Copy !req
1460. De lo que soy
Copy !req
1461. Sí
Copy !req
1462. Es genial, chicas.
Copy !req
1463. Dame tu amor
Copy !req
1464. Ven a mis brazos
Copy !req
1465. Pareció una eternidad, cariño
Copy !req
1466. Desde el principio
Copy !req
1467. Brillante como la luna
Copy !req
1468. Más profundo que el mar
Copy !req
1469. Llévame lejos en el auto
Copy !req
1470. Hasta que se acabe el tanque
Copy !req
1471. Y luego caminemos lejos
Copy !req
1472. Hasta no poder
Copy !req
1473. Ver
Copy !req
1474. Más este lugar
Copy !req
1475. Tómate el día libre
Copy !req
1476. Tomate un descanso
Copy !req
1477. Para olvidar este desastre
Copy !req
1478. Si me animo un poco
Copy !req
1479. Entonces lo
Copy !req
1480. Si me animo un poco
Copy !req
1481. Entonces lo
Copy !req
1482. Superaré
Copy !req
1483. Superaré
Copy !req
1484. Lo superé
Copy !req
1485. Lo superé
Copy !req
1486. Lo superé
Copy !req
1487. Lo superé
Copy !req