1. Traigan al voluntario número 85.
Copy !req
2. Ven.
Copy !req
3. ¡Gracias hombre!
Copy !req
4. Vayámonos, vayámonos.
Copy !req
5. Ven.
Copy !req
6. Cuidado con mi chaqueta,
¿vale? Tiene mis cosas dentro.
Copy !req
7. Kinky.
Copy !req
8. No anotaste a tus
familiares más cercanos.
Copy !req
9. Lo siento, ¿mi qué?
Copy !req
10. ¿Me seguirán pagando?
Copy !req
11. Voluntarios recibiendo una
dosis de sustrato sintetizado...
Copy !req
12. ¿Me vas a poner esa aguja?
Copy !req
13. - V282.
- ¡Espera, para!
Copy !req
14. Espera, espera. ¡Espera!
Copy !req
15. A las 14:31.
Copy !req
16. ¿Se supone que debe picar?
Copy !req
17. Me pica mucho, hombre.
Copy !req
18. ¡Hombre, eso arde!
Copy !req
19. ¡¿Qué cojones es este hombre?
Copy !req
20. ¡Está en mis piernas!
Copy !req
21. ¡Clarence, vuelve ahí!
Copy !req
22. ¡Mierda!
Copy !req
23. Funcionó.
Copy !req
24. Lleve las vacaciones de sus
Copy !req
25. sueños a Ciudad
del Cabo, Sudáfrica.
Copy !req
26. Explora la Ciudad Madre y
la maravillosa vida silvestre.
Copy !req
27. Caos en la ciudad.
Copy !req
28. Los sin hogar luchan
contra el gobierno.
Copy !req
29. Como siempre, la gente
lucha por sus derechos.
Copy !req
30. El desempleo está en el 90%.
Copy !req
31. ¡El alcalde Mostert
nos está matando!
Copy !req
32. ¡Nos ha quitado todo!
Copy !req
33. Trabajar con el
gobierno demuestra
Copy !req
34. que estás en un alto
porcentaje de los ricos.
Copy !req
35. La clase media se hace cada
vez más pequeña cada año con la...
Copy !req
36. Las empresas están cerrando
debido a los monopolios
Copy !req
37. corporativos que generan
desempleo y más personas sin hogar.
Copy !req
38. En otras noticias,
el alcalde Mostert
Copy !req
39. ha lanzado cientos
de drones para dar
Copy !req
40. servicio a nuestras
calles y mantenerlas...
Copy !req
41. Dado que Ciudad del
Cabo experimenta frecuentes
Copy !req
42. cortes de energía, la
necesidad de fuentes de
Copy !req
43. energía recargables ha
provocado escasez de litio
Copy !req
44. y un aumento de los
precios de las baterías.
Copy !req
45. Ahora las autoridades continúan
Copy !req
46. buscando a este
esquivo Rey Rata.
Copy !req
47. Bueno, todos sabemos
que el Rey Rata es el
Copy !req
48. cabecilla de las operaciones
del mercado negro
Copy !req
49. y la distribución de
propaganda antigubernamental.
Copy !req
50. Bueno, ya escuchaste...
Copy !req
51. El gobierno ha estado reclutando
Copy !req
52. niños para programas
de formación.
Copy !req
53. El alcalde fue citado hoy diciendo que esto
solo hará que nuestra ciudad sea más fuerte
Copy !req
54. y un futuro más
brillante para nosotros.
Copy !req
55. ¡Nadie quiere follar!
Copy !req
56. ¡No sé qué decir!
Copy !req
57. Nadie aquí está
echando un polvo.
Copy !req
58. Si hay alguien por
ahí que quiera follar...
Copy !req
59. El último rinoceronte conocido
ha sido matado por furtivos.
Copy !req
60. Es el octavo año consecutivo del
Copy !req
61. alcalde Mostert.
¿Será reelegido?
Copy !req
62. ¡Ven aquí! ¡Vamos!
Copy !req
63. ¡Ven aquí, hijo de puta!
Copy !req
64. ¡Ven aquí!
Copy !req
65. ¡Ven aquí, hijo de puta! ¡Andar!
Copy !req
66. ¡Ven aquí, hijo de puta!
Copy !req
67. ¡Te atraparé, jodido!
Copy !req
68. ¡Sube a la maldita
radio! Si ves ese
Copy !req
69. pedazo de mierda
me dices donde coño...
Copy !req
70. ¡Mierda!
- ¡Voy por ti!
Copy !req
71. ¡Poes!
Copy !req
72. ¡Espera!
Copy !req
73. ¡Maldito cabrón, ven aquí!
Copy !req
74. ¡No subas ahí!
Copy !req
75. ¡Dios mío, calambre!
Copy !req
76. ¡Jesucristo, mis piernas!
Copy !req
77. ¡Dios mío! ¡Jesús!
Copy !req
78. ¡Ven aquí, pequeño cabrón!
Copy !req
79. ¡Jesús! ¡Dios mío!
Copy !req
80. ¡No dobles esa esquina!
Copy !req
81. ¡No!
Copy !req
82. ¡Regresa!
Copy !req
83. ¡Dios mío! ¡Dios mío!
Copy !req
84. ¡Vaya!
Copy !req
85. ¡Cabrón! ¡Quítate del camino!
Copy !req
86. ¡Doce horas erecta!
¡Polvo de polla!
Copy !req
87. ¡Polvo de polla!
¡Doce horas erecta!
Copy !req
88. ¡Doce horas enteras!
- ¡Sociedad!
Copy !req
89. ¿Polvo de polla?
¿12 horas erecto?
Copy !req
90. ¿Verdadero?
- ¿Te mentiría?
Copy !req
91. ¿Y ese vial?
- ¿El vial?
Copy !req
92. ¡No para ti!
Copy !req
93. ¡Hijo de puta!
Copy !req
94. ¡Ven aquí! ¡Ven
aquí, hijo de puta!
Copy !req
95. ¡Espera! ¡Pequeño hijo de puta!
Copy !req
96. ¡Que te jodan!
Copy !req
97. ¡Quédate abajo!
Copy !req
98. Dios, que coño...
Copy !req
99. ¿Me echaste en cara?
Copy !req
100. ¡Doce horas erecta! ¡Doce!
Copy !req
101. ¿Pero qué coño...?
Copy !req
102. ¿Qué estás mirando?
Copy !req
103. Vete a la mierda. ¡Moveos!
Copy !req
104. ¡Chef!
Copy !req
105. ¡La puerta!
Copy !req
106. ¡Chef, abre la puerta!
Copy !req
107. ¡Ve a la puerta!
Copy !req
108. ¡Este policía pervertido tiene una erección
y está tratando de follarme por el culo!
Copy !req
109. ¡Maldito hijo de puta!
Copy !req
110. ¿Qué cojones estás mirando?
Copy !req
111. ¿Qué estaban haciendo los dos?
Copy !req
112. ¿Estabas alborotado?
Copy !req
113. ¿Lo subiste por el tuchus?
Copy !req
114. Mira, no estoy juzgando.
Es solo que... es policía.
Copy !req
115. Entonces,
¿conseguiste la batería?
Copy !req
116. Por supuesto que lo tengo.
Copy !req
117. ¡Oye, quítame esa cosa khazer!
Copy !req
118. - No sé dónde ha estado.
- Haz lo que quieras.
Copy !req
119. Mazel tov, sin embargo.
Copy !req
120. Ha pasado un
tiempo desde que lo vi.
Copy !req
121. Sí, ha estado bastante seco
Copy !req
122. estos días y tipos como Boner
Copy !req
123. Cop no lo hacen
precisamente más calma.
Copy !req
124. Pero por suerte...
Copy !req
125. Te tengo para que
cuides mi espalda.
Copy !req
126. ¡Oye, vaya! ¡Llévate
ese Schmeckle!
Copy !req
127. ¡Mierda! Me olvidé de eso.
Copy !req
128. Realmente no debería
dejar que se desperdicie.
Copy !req
129. O podría usar el truco
de las 12 en punto.
Copy !req
130. ¿El truco de las 12 en punto?
Copy !req
131. Es cuando empujas tu polla.
Copy !req
132. Detrás de su cinturón
hacia arriba a las 12.
Copy !req
133. Ponlo en modo sigiloso.
Copy !req
134. ¿Por qué me cuentas esto?
Copy !req
135. Son personas malas...
Copy !req
136. ¡Están locos!
- Calma, calma, calma...
Copy !req
137. ¡Tranquilos! No hay necesidad
de hacerme daño, ¿vale?
Copy !req
138. Vale, déjame ver lo que
tengo en mi bolso, ¿vale?
Copy !req
139. Mierda.
Copy !req
140. Ronald.
Copy !req
141. No. Mantén tu
schnose fuera de esto.
Copy !req
142. Si ella no es uno de
ellos, es uno de nosotros.
Copy !req
143. ¡Clover!
Copy !req
144. ¡Mi hombre!
Copy !req
145. - Seamos civilizados.
- ¡Joder, Ronald!
Copy !req
146. No puedes salvar a cada
perro callejero que encuentres.
Copy !req
147. ¡Mira Chef!
Copy !req
148. Era un maldito perdedor
antes de que yo apareciera.
Copy !req
149. ¿Sabías que en realidad era
Copy !req
150. flaco antes de
terminar en la calle?
Copy !req
151. ¡Y míralo ahora!
Copy !req
152. ¡Hombre, me encanta
esa cara gorda y regordeta!
Copy !req
153. ¡Oy va voy!
Copy !req
154. ¡Creo que me voy a desmayar!
Copy !req
155. ¿Por qué siempre hay
violencia con ustedes?
Copy !req
156. ¿No podemos hacer un trato?
Copy !req
157. Nadie sale herido y
todos se marchan felices.
Copy !req
158. Un poco.
Copy !req
159. Tendrá que ser un buen trato.
Copy !req
160. Una batería nueva
y fresca para tu jefe.
Copy !req
161. Sé que al Rey
Rata le gustan estos.
Copy !req
162. - Una semana.
- ¿Una semana? ¿Eso es todo?
Copy !req
163. La inflación se está
saliendo de control.
Copy !req
164. Abrazos y besos al Rey Rata.
Copy !req
165. ¡No necesitabas hacer eso!
Copy !req
166. Lo lamento. Culpa mía.
Copy !req
167. No me di cuenta de que disfrutabas
que te sacaran la mierda a patadas.
Copy !req
168. ¿Están aquí para
extorsionarme también?
Copy !req
169. ¿Crees que yo lo tengo
calma y tú lo tienes difícil?
Copy !req
170. Estoy solo aquí, amigo.
Copy !req
171. - Nos debes una batería.
- No, no lo hace.
Copy !req
172. Estas bien.
Copy !req
173. Está bien.
Copy !req
174. Está bien.
Copy !req
175. ¡Está bien!
Copy !req
176. Es solo otra boca que
Copy !req
177. alimentar, otro noch-schlepper.
Copy !req
178. No hay forma de
que vuelva a casa.
Copy !req
179. ¡De ninguna manera!
Copy !req
180. ¡Gracias!
Copy !req
181. ¿Lindo?
Copy !req
182. Sí, es...
Copy !req
183. Es un lugar de aspecto acogedor.
Copy !req
184. Hombre, deberías haber visto este
lugar antes de que lo renováramos.
Copy !req
185. El Chi estaba muy lejos.
Copy !req
186. Pero ahora tiene un
Copy !req
187. flujo agradable y abierto.
Copy !req
188. Genial, hombre.
Copy !req
189. Suena genial.
Copy !req
190. ¡Jesús!
Copy !req
191. ¿Qué...?
Copy !req
192. - ¿Qué cojones es esa cosa?
- ¡Para! ¡Para!
Copy !req
193. ¿Qué coño hay en su cara?
Copy !req
194. ¿Qué le pasa a mi cara?
Copy !req
195. El es un amigo. Él es
parte de la tripulación.
Copy !req
196. Mierda. Lo siento, hombre.
Copy !req
197. Lo es... es un placer conocerte.
Copy !req
198. ¡Jesús, Ronald, este pariente
casi me da una palmada en poesía!
Copy !req
199. ¿Qué pasa con todos los...?
Copy !req
200. ¿Este? Simplemente lo último y lo
mejor en tecnología de camuflaje sigiloso.
Copy !req
201. Nadie te ve venir.
Copy !req
202. Llevo aquí unas tres horas.
Copy !req
203. Nadie sospechaba nada.
Copy !req
204. No ha habido nadie aquí
desde hace tres horas.
Copy !req
205. ¡Yassis, chef!
- ¡Jesús!
Copy !req
206. ¿Has vuelto a comer
palomas muertas, hermano?
Copy !req
207. Ya te lo dije, camuflaje de sofá
Copy !req
208. es una puta mierda.
- Te estás engañando.
Copy !req
209. Te atraparon mucho antes que yo.
Copy !req
210. La única razón por la que rompí
la tapadera es porque el Chef
Copy !req
211. me está envenenando
con sus entrañas rancias.
Copy !req
212. ¿Rellenar?
Copy !req
213. Tú lees mi mente.
Copy !req
214. ¡Os presento a los gemelos!
Copy !req
215. ¡Los encantadores Pap y Wors!
Copy !req
216. Es bastante goloso, ¿no?
Copy !req
217. Los adictos al crack más
increíbles que jamás hayas conocido.
Copy !req
218. Y apto para veganos.
Copy !req
219. - Bueno, algo así.
- Si dos veganos tienen una discusión,
Copy !req
220. se considera carne de res?
Copy !req
221. Y este es Offley.
Copy !req
222. ¡Hey Offley!
Copy !req
223. Dime algo, ¿ya conoció a 2-Bit?
Copy !req
224. 2-Bit es lo mejor, ¡oye!
Copy !req
225. ¡No, Sockle!
Copy !req
226. ¡Cállate ahora!
Copy !req
227. - Pero da miedo.
- Mucho miedo.
Copy !req
228. ¡En absoluto!
Copy !req
229. ¡Gran tipo en general!
Copy !req
230. ¡Olvídalo!
Copy !req
231. No dejaré a mis
hijos con él, ¿sabes?
Copy !req
232. Eres estúpido. ¿Crees
que soy estúpido?
Copy !req
233. ¡Tú eres el idiota, hombre!
Copy !req
234. ¡Hermosos ojos!
Copy !req
235. ¿Está bien?
Copy !req
236. Sí, está bien.
Copy !req
237. Siempre está hablando solo.
Copy !req
238. Más bien un amigo imaginario.
Copy !req
239. Sockle es real, ¡está
bien! Si no fuera real,
Copy !req
240. ¿podría hacer esto?
Copy !req
241. Ronald, ¿dónde está la batería?
Copy !req
242. Yo... lo dejé caer.
Copy !req
243. Él lo regaló.
Copy !req
244. ¿Chef?
- ¿Lo regalaste?
Copy !req
245. - Yo, lo... lo cambié.
- ¿Para qué?
Copy !req
246. ¡Yo no pedí nada de esto!
Copy !req
247. No necesitaba que me rescataran.
Copy !req
248. Ahí fuera cada uno está por su
cuenta y yo puedo cuidar de mí mismo.
Copy !req
249. Tienes mucho que
aprender, Bubala.
Copy !req
250. No vas a llegar muy
lejos pensando así.
Copy !req
251. Al menos no por aquí.
Copy !req
252. ¿Qué vamos a hacer para cenar?
Copy !req
253. No puedo cocinar sin energía.
Copy !req
254. Y no tenemos gasolina.
Copy !req
255. Todos van a dormir para cenar.
Copy !req
256. ¡Me muero de hambre!
Copy !req
257. Puedo cocinar un lote
Copy !req
258. — de mi guiso de escroto salado.
- ¡Cállate! ¡Basta!
Copy !req
259. Ya está en vigor el toque
de queda en toda la ciudad.
Copy !req
260. Se les ordena permanecer en
sus hogares y fuera de las calles.
Copy !req
261. El incumplimiento dará
lugar a un proceso judicial.
Copy !req
262. Supongo que para todos
nosotros también es hora de dormir.
Copy !req
263. Tú también, Álex. Te
necesitamos fresco para mañana.
Copy !req
264. ¿Buenos días? ¿Qué
pasará mañana?
Copy !req
265. Hay un colchón y
algunas mantas allí.
Copy !req
266. También hay un
consolador, pero sin pilas.
Copy !req
267. Bueno.
Copy !req
268. ¡Buenas noches, Offley!
Copy !req
269. ¡Mierda! ¡Estoy cachonda!
Copy !req
270. ¿No estás cachondo?
Copy !req
271. Básicamente, lo
que estoy diciendo
Copy !req
272. es que la gente de la
calle es como cebollas.
Copy !req
273. - Podemos hacerte llorar.
- No.
Copy !req
274. ¿Tenemos un mal
olor característico?
Copy !req
275. Sí, eso también,
pero quiero decir...
Copy !req
276. tenemos capas.
Copy !req
277. Entonces la primera capa es
el contacto directo con la piel.
Copy !req
278. La segunda capa es aislante,
que te mantiene abrigado,
Copy !req
279. y la tercera capa
es la capa exterior,
Copy !req
280. que te protege de
la lluvia y el viento.
Copy !req
281. Entonces, comida.
¿Qué es la comida?
Copy !req
282. Cualquier cosa puede ser comida.
Copy !req
283. Una lata de hummus
rellena en un desagüe.
Copy !req
284. Unas bolas de matzá congeladas
custodiadas por perros salvajes.
Copy !req
285. Pero tienes que ser inteligente.
Lácteos y grasas. No genial.
Copy !req
286. Te doy un caso de
mierda que no vas a creer.
Copy !req
287. Ahora, si estás desesperado,
puedes intentar comer ratas.
Copy !req
288. Este lugar es genial, porque
está lleno de cabrones.
Copy !req
289. Entrando y saliendo
todo el día, cagando en
Copy !req
290. los productos congelados,
orinando en el arroz
Copy !req
291. teniendo pequeñas orgías
de ratas en la quinua.
Copy !req
292. No quieres esto. Confía en mí.
Copy !req
293. ¡Hombre! ¡Maldito khaza otra
vez! Tal vez la próxima vez.
Copy !req
294. La primera regla de la pelea
Copy !req
295. es intentar evitarla
a toda costa.
Copy !req
296. La violencia es el último
refugio de los incompetentes.
Copy !req
297. Bien, entonces el Chef vendrá
hacia mí en cámara lenta.
Copy !req
298. Mire con atención.
Copy !req
299. Y... cuchillo en el cuello.
Copy !req
300. ¡Joder, chef!
Copy !req
301. - Sólo el puñetazo,
sin cuchillo.
Copy !req
302. - Bueno. De nuevo.
Copy !req
303. Garra de dragón en el ojo.
Copy !req
304. ¿Ves lo que hice allí?
Copy !req
305. Lo más importante es
elegir el momento adecuado.
Copy !req
306. - Esa es la clave.
- ¡Garra de tigre!
Copy !req
307. Está bien, espera, espera.
Entonces, ¿qué pasa si no
Copy !req
308. tienes otra opción?
¿Y si tienes que luchar?
Copy !req
309. Sí, bueno... Supongo
que entonces tendrás
Copy !req
310. que darte una paliza.
Copy !req
311. Bueno, iremos... iremos de
nuevo. En cámara lenta. ¿Sí?
Copy !req
312. ¿Chef?
Copy !req
313. Chef, ¿adónde vas?
Copy !req
314. Muchas gracias.
Copy !req
315. Está bien, está bien, está
bien. Creo que lo tengo.
Copy !req
316. Bien, Alex, Chef, hagan fila.
Copy !req
317. Álex, no te preocupes.
El chef no te hará daño.
Copy !req
318. - Lo prometo.
- ¡Mierda!
Copy !req
319. ¡Dios!
Copy !req
320. - ¿Por qué hiciste eso?
- Elige tu momento, ¿verdad?
Copy !req
321. ¡Estoy sangrando!
Copy !req
322. Eso fue...
Copy !req
323. eso fue realmente bueno.
Copy !req
324. ¿Estás bien, cariño? ¿Cuánto
tiempo llevas ahí parado?
Copy !req
325. ¿Eres un luchador?
Copy !req
326. Así que gracias a la prensa...
Copy !req
327. Otro día, otro discurso.
Copy !req
328. Y sé que puedo contar con usted por su
continuo apoyo en las próximas elecciones.
Copy !req
329. Él es la razón por la que cerraron el
negocio de mi familia, quitaron las fábricas
Copy !req
330. de la clase trabajadora y lo
convirtieron solo en gobierno.
Copy !req
331. Envía cientos de estos,
estos hermosos drones
Copy !req
332. por la ciudad para...
Copy !req
333. Absorbe todos los, los
pequeños y desagradables...
Copy !req
334. partículas. Partículas
de CO2, es decir.
Copy !req
335. Salvar el planeta y todo eso.
Copy !req
336. Me dijeron: "Clive..."
Copy !req
337. "¡No puedes hacer eso!"
Copy !req
338. Y yo les dije: "¡Mírenme!"
Copy !req
339. Y deberías haberlos
visto, mírame.
Copy !req
340. - ¡Adelante!
Copy !req
341. ¿Estás hablando con nosotros?
Copy !req
342. Él quiere que sigamos
adelante. ¡Nos estamos moviendo!
Copy !req
343. Muévete.
Copy !req
344. Vota ahora. Vota ahora.
Copy !req
345. Utilizando las muestras del sitio
del incidente de Nueva York en 1986
Copy !req
346. pudimos sintetizar
el compuesto Viper
Copy !req
347. reproducirlo artificialmente
a escala masiva.
Copy !req
348. Y unirlo a un medio de aerosol,
Copy !req
349. que realmente se abre...
Copy !req
350. ¿Quién es esta
persona hablando ahora?
Copy !req
351. Tacha eso, no me
importa quién seas.
Copy !req
352. Sólo muéstrame
cómo está mi bebé.
Copy !req
353. Sí, señor. Justo por aquí.
Copy !req
354. ¡Déjenme salir, chupapollas, les
arrancaré sus pequeñas pollas arrugadas!
Copy !req
355. Dios.
Copy !req
356. ¿Qué cojones es eso?
Copy !req
357. ¡Entre mis dientes como
si fueran malditas uvas!
Copy !req
358. Podría haberlo jurado, dije
que quería exterminarlos.
Copy !req
359. No me amenaza con
pasar un buen rato.
Copy !req
360. Te abriré las mandíbulas
y te cagaré en la garganta.
Copy !req
361. ¡Te mearé en los ojos!
Copy !req
362. Demostración del
aerosol Viper-283.
Copy !req
363. - Prepárense...
- Malditos chupapollas...
Copy !req
364. Vas a necesitar estos.
Copy !req
365. Si esto no funciona...
Copy !req
366. Creo que serías un sujeto
de prueba perfecto para
Copy !req
367. el sistema de administración
rectal. ¿No es así?
Copy !req
368. ¡Smile!
Copy !req
369. ¡Sáquenme de aquí!
Copy !req
370. Es tu día de
suerte, vieja bruja.
Copy !req
371. ¡Déjame salir de aquí!
Copy !req
372. Veamos qué tienes.
Copy !req
373. ¡Malditos! ¡Malditos!
Copy !req
374. ¡Que te jodan!
Copy !req
375. ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
376. ¡Sí! De eso estoy hablando.
Copy !req
377. Eso fue increíble.
Copy !req
378. ¿Pero qué coño...?
Copy !req
379. Quiero decir, piénsalo,
eso es todo lo que digo.
Copy !req
380. Un elfo, va a las habitaciones
de los niños por la noche.
Copy !req
381. Prometiéndoles que
serán jóvenes para siempre.
Copy !req
382. Es un pedófilo, seguro.
Copy !req
383. Estás lleno de mierda.
Copy !req
384. Peter Pan es el
héroe y derrota a Hook.
Copy !req
385. ¿Cómo crees que llegó el Capitán
Garfio a Neverland en primer lugar?
Copy !req
386. Pan lo secuestró y luego lo arroja
cuando se hace demasiado mayor.
Copy !req
387. ¡Amigo!
Copy !req
388. ¡Ese tipo es un hijo
de puta enfermo!
Copy !req
389. ¿Bien?
- Alex, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
390. Sólo sé genial. Espérame.
Copy !req
391. Entonces, ¿qué pasa con el
resto de los Niños Perdidos?
Copy !req
392. Los mata cuando son viejos.
Copy !req
393. ¡Kaput!
Copy !req
394. Dios mío.
Copy !req
395. Entonces, ¿me estás diciendo
que Hook es en realidad el héroe?
Copy !req
396. Por supuesto que lo es.
Copy !req
397. Es el único que alguna
vez se enfrenta a Pan.
Copy !req
398. Pan es el villano definitivo, es
básicamente un asesino en serie
Copy !req
399. y trata a Wendy
como a una shiksa.
Copy !req
400. Y no me hagas
hablar de Tinkerbell.
Copy !req
401. ¡Amigos!
Copy !req
402. ¡Espéranos! Chef, ¡vamos!
Copy !req
403. Está bien, todos,
vengan a buscarlo.
Copy !req
404. Cortesía del alcalde Mostert.
Copy !req
405. y sus matones.
- ¡Lindo!
Copy !req
406. Bien, diez puntos y listo.
Copy !req
407. Fanny, Minky,
Foofy, Vajayjay, Bean,
Copy !req
408. Manny, Ellen, flor, fandango,
Copy !req
409. atrapamoscas pene...
Copy !req
410. herida de hacha, y hay otra...
¡Noo-noo! Y cortinas de ternera.
Copy !req
411. Muy bien. Bien hecho.
Copy !req
412. Gracias. Vale, 20
puntos. Sabe a...
Copy !req
413. Entonces, lo que pasó fue que estábamos
corriendo detrás de este montacargas.
Copy !req
414. ¿Lo crees? ¿Una
carretilla elevadora?
Copy !req
415. Ya no quiero jugar a este juego.
Copy !req
416. - ¡Brillante!
- ¡Espera, espera!
Copy !req
417. ¿Qué?
Copy !req
418. ¿Y si está envenenado?
- Se lo robamos.
Copy !req
419. ¿Sí? -
Copy !req
420. Dijiste que lo robaste
del Ayuntamiento.
Copy !req
421. ¡Acabo de decir eso!
Copy !req
422. ¿Y si es una trampa?
Copy !req
423. Pero entonces, si supieran
que nosotros sabíamos que
Copy !req
424. era una trampa, y si se la
robáramos, entonces sabrían
Copy !req
425. que nosotros sabríamos que
sabían que estaba envenenada.
Copy !req
426. Así que, naturalmente, lo
único lógico sería beberlo.
Copy !req
427. Buena mierda.
Copy !req
428. Hey Offley, ¿quieres un poco?
Copy !req
429. Está bien, pero te
lo estás perdiendo.
Copy !req
430. Estuve en el ejército con Chef y
pasé casi dos años en la frontera.
Copy !req
431. Vi algunas de las cosas más
horribles que me frieron el cerebro.
Copy !req
432. Y después de que me dieron de
alta, ¡al gobierno le importó una mierda!
Copy !req
433. Y así fue como
acabé aquí en la calle.
Copy !req
434. Kak, hombre. Te contaré
la historia de este chico.
Copy !req
435. ¡Es un verdadero psicópata! Tiene
más culo que una tapa de inodoro.
Copy !req
436. Los fines de semana,
Copy !req
437. Ronald visita una
pequeña reunión semanal
Copy !req
438. llamada "Adictos
al sexo anónimos"
Copy !req
439. Cada persona que veo,
realmente.. Quiero follarlos.
Copy !req
440. Y me pregunto cómo serán en
la cama. Quiero pasar mi lengua..
Copy !req
441. A lo largo de la
parte interna de sus muslos.
Copy !req
442. Me la pone
dura... como una roca.
Copy !req
443. No soy gay, pero 50
dólares son 50 dólares.
Copy !req
444. Normalmente un
cliente no es suficiente.
Copy !req
445. Tienes que conseguir al
menos dos. ¿Por qué dos?
Copy !req
446. Tiene suficiente para visitar la
reunión al otro lado de la calle.
Copy !req
447. Perdí a toda mi familia.
Copy !req
448. No puedo mentir...
Copy !req
449. Me muero por la fiesta.
Copy !req
450. Imagina que la persona
Copy !req
451. frente a ti, es tu hermano...
Copy !req
452. tu padre, tu madre.
Copy !req
453. ¡Quiero eso!
Copy !req
454. Eso no es para ti, extraño.
Copy !req
455. No estás preparado para eso.
Copy !req
456. No quise robar
dinero de su bolso.
Copy !req
457. Nunca supe tu nombre.
Copy !req
458. Soy Sociedad.
Copy !req
459. Dando un paso más
Copy !req
460. hacia la curación.
Copy !req
461. Bien, ¿entonces vas a Adictos
Sexuales Anónimos para buscar clientes
Copy !req
462. y vas Narcóticos Anónimos
para conseguir puntos?
Copy !req
463. Eso es muy jodido.
Copy !req
464. ¿Eso esta jodido?
Copy !req
465. ¿Crees que eso está jodido?
Te diré lo que está jodido.
Copy !req
466. Estos dos jodidos bichos raros
crearon la droga más desagradable,
Copy !req
467. repugnante e indescriptible
que jamás haya oído hablar.
Copy !req
468. ¿Qué te pasa, chicos?
¿Mierda de gato?
Copy !req
469. En nuestra defensa,
esa mierda fue genial.
Copy !req
470. Sí, esa mierda fue
fuego para ser honesto.
Copy !req
471. ¡Escuchen a estos
niños de mierda!
Copy !req
472. En mis tiempos, fumaba
Copy !req
473. dos onzas por noche.
Copy !req
474. Sunshine, eres el siguiente.
Sparkle, toca mi trasero.
Copy !req
475. ¡Sí, esto es genial!
Copy !req
476. Ronald.
Copy !req
477. Ven, quiero mostrarte algo.
Copy !req
478. ¿De verdad?
- ¡Sí, ven!
Copy !req
479. 2 bits, ¿estás bien?
Copy !req
480. ¿Quieres preguntarme algo?
Copy !req
481. Me estás matando aquí,
2-Bit. Si no te la vas a follar,
Copy !req
482. entonces lo haré yo. Mi polla
está dura y lista para funcionar.
Copy !req
483. ¡O eso, o estoy
Copy !req
484. jodiendo a Wors allí!
Copy !req
485. Este es Moo-Moo y esta es Kitty.
Copy !req
486. Lindo.
Copy !req
487. Saludos.
Copy !req
488. En nombre del
alcalde Mostert, nos
Copy !req
489. gustaría ofrecerle
una losa comestible no
Copy !req
490. perecedera como
agradecimiento por su existencia.
Copy !req
491. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
492. ¿Sabes con quién estás hablando?
Copy !req
493. Pero Álex...
Copy !req
494. Alex.
Copy !req
495. Cuando viniste a nosotros por
primera vez, no me agradaste.
Copy !req
496. Pero ahora...
Copy !req
497. Ahora sé que eres un mensch.
Copy !req
498. Eres lo mejor que nos ha pasado.
Copy !req
499. Y te amo.
Copy !req
500. Y espero que no mueras.
Copy !req
501. Oye, ¿quién apagó la música?
Copy !req
502. Bueno, bueno, bueno...
Copy !req
503. ¿Qué está pasando aquí?
- Joder, son los chicos del Rey Rata.
Copy !req
504. ¡Tenemos algunos monstruos
volviéndose extraños!
Copy !req
505. Ya hace una semana.
Copy !req
506. Ronald. Se acabó el tiempo.
Copy !req
507. Rat King quiere verla.
Copy !req
508. Nuestro horario es prácticamente del culo
a los tobillos en este momento, muchachos.
Copy !req
509. Así que dame tus datos y yo...
Copy !req
510. No estamos jodiendo, Ronald.
Copy !req
511. Ella viene con nosotros.
Copy !req
512. ¿Quién mierda apagó la música?
Copy !req
513. Fue este cabrón de aquí.
Copy !req
514. Dale un beso, 2-Bit.
Copy !req
515. ¡Mierda!
Copy !req
516. ¡El Rey Rata no
tolerará esto, Ronald!
Copy !req
517. Sabemos dónde
golpearte donde más duele.
Copy !req
518. ¿Vas a dar un paseo
de medianoche?
Copy !req
519. ¿Por qué estás despierto?
Copy !req
520. No puedo dormir.
Copy !req
521. Nunca puedo.
Copy !req
522. Creo que podría haber sido un
murciélago en una vida anterior.
Copy !req
523. Escucha, lo entiendo.
Copy !req
524. No pretendas conocerme,
porque no es así.
Copy !req
525. Estás completamente
solo en este mundo.
Copy !req
526. Has perdido a todas las
personas que te importaban.
Copy !req
527. Y ya no confías en nadie,
Copy !req
528. Porque cada vez
que bajas la guardia,
Copy !req
529. dejar entrar a alguien...
Copy !req
530. te han traicionado. Cada vez.
Copy !req
531. Vete a la mierda.
Copy !req
532. No me conoces.
Copy !req
533. Perdí a mis dos padres.
Copy !req
534. Después de que cerraron la
fábrica, no teníamos dinero.
Copy !req
535. Mi papá fue asesinado tratando
de mantener abierta la fábrica.
Copy !req
536. A altas horas de la noche
solo para apoyarnos,
Copy !req
537. para llevarnos comida a la boca.
Copy !req
538. Y después de eso, mi madre
murió con el corazón roto.
Copy !req
539. Ella se dio por vencida.
Copy !req
540. Una mañana fui a despertarla.
Copy !req
541. Ella estaba muerta.
Copy !req
542. Lamento que hayas
tenido que pasar por eso.
Copy !req
543. Y luego mi hermana...
Copy !req
544. mi hermanita.
Copy !req
545. Tenía diez años cuando
los soldados se la llevaron.
Copy !req
546. Un día fui a buscar
comida para nosotros y
Copy !req
547. cuando regresé, la
estaban subiendo a la
Copy !req
548. parte trasera de un
camión con los otros niños.
Copy !req
549. Y corrí detrás de ese
camión tan rápido como pude.
Copy !req
550. Hice lo mejor que pude
para mantener el ritmo,
Copy !req
551. pero no pude. No
pude seguir el ritmo.
Copy !req
552. Todo dentro de mí
me decía que siguiera
Copy !req
553. adelante cuando ya no podía
más, pero seguí adelante.
Copy !req
554. Me dejaron en el polvo
como todos los demás.
Copy !req
555. Y me mata.
Copy !req
556. Me mata no saber
qué pasó con ella...
Copy !req
557. lo que podría haber
tenido que pasar.
Copy !req
558. He estado solo...
Copy !req
559. Durante tanto tiempo, Ronald.
Copy !req
560. Es todo lo que sé.
Copy !req
561. Sabes...
Copy !req
562. no es tu culpa.
Copy !req
563. Todo estará bien. Lo
prometo. Lo prometo.
Copy !req
564. ¿Sí?
Copy !req
565. Todo va a estar bien.
Copy !req
566. ¡Ayuda! Por favor, ayúdalo.
Por favor, ayúdanos.
Copy !req
567. ¡Dios mío! Déjeme
ayudarle ahí, señor.
Copy !req
568. Aléjense de nosotros,
asquerosos vagabundos de mierda.
Copy !req
569. ¿No ves que somos
hombres de negocios?
Copy !req
570. Pero hermano mío, míralo.
Copy !req
571. Está enfermo ¡Por
favor ayúdanos!
Copy !req
572. Me importa una mierda
tu hermano moribundo.
Copy !req
573. Ahora, váyanse a
la mierda antes de
Copy !req
574. que llame a la
policía, campesinos.
Copy !req
575. Estaba de camino al
mercado de valores y vi
Copy !req
576. que esos asquerosos
vagabundos te acosaban.
Copy !req
577. ¿Tráfico de información
privilegiada? Deberíamos hablar.
Copy !req
578. Haré que Linda llame a tu gente.
Copy !req
579. Y podemos preparar un brunch.
Copy !req
580. Ya sabes, nosotros los industriales,
nosotros... tenemos que mantenernos unidos.
Copy !req
581. De todos modos,
tengo que correr.
Copy !req
582. A mi labradoodle le
quitarán los frenillos hoy.
Copy !req
583. ¡Ánimo!
Copy !req
584. - Consigue un maldito trabajo, vagabundo.
- ¡Que te jodan!
Copy !req
585. ¡Aquí no hay luz roja!
Copy !req
586. Definitivamente está ahí, solo
Copy !req
587. déjame saber si es rojo o verde.
Copy !req
588. ¡Oye, oye, oye! ¿Qué
coño estás haciendo?
Copy !req
589. Vaya, Vaya, Vaya, no te
acerques sigilosamente a gente así.
Copy !req
590. ¡Detenla!
Copy !req
591. ¡Tiene mi maletín de
cuero! ¡Ella lo robó!
Copy !req
592. Sí, ¡la primera criptomoneda
vegana del mundo!
Copy !req
593. ¡Moneda de soja!
Copy !req
594. ¡Oopsie-daisy!
Copy !req
595. ¡Mi nariz!
Copy !req
596. ¡Mi hermosa nariz!
Copy !req
597. ¿Recordarnos?
Copy !req
598. ¡Alex!
- ¡Alex!
Copy !req
599. ¡Alex!
Copy !req
600. Sólo mira a tu alrededor.
Copy !req
601. Sí, eso es correcto.
Copy !req
602. Estamos regalando comida sabrosa y
nutritiva a toda la escoria de la sociedad.
Copy !req
603. Estaba caminando por la calle y
este pequeño... vagabundo sucio...
Copy !req
604. El niño se me acerca y me
"Clive, haces mucho
Copy !req
605. por esta ciudad, pero mi papá
y mi mamá no me alimentan"
Copy !req
606. Entonces le dije:
Copy !req
607. "Bueno, entonces será mejor
que tu mamá y tu papá vayan al
Copy !req
608. reparto de paquetes de
comida en la Quinta Avenida"
Copy !req
609. El viejo Geep casi
te lleva allí, ¡oye!
Copy !req
610. ¡Vaya!
Copy !req
611. ¡Ven aquí, mi pequeño!
Copy !req
612. ¡Ven aquí! ¡Sé lo que quieres!
Copy !req
613. ¡Mi salsero especial!
Copy !req
614. Gentil, buen chico.
Chúpame el piecito.
Copy !req
615. Te gusta el pie de mamá,
Copy !req
616. Ya terminé. Sólo mátame, no
hay manera de que haga eso.
Copy !req
617. Creo que le gustas a Geep.
Copy !req
618. Quiere que su pequeño
amigo se quede.
Copy !req
619. ¿No es así, Geep?
Copy !req
620. ¡Mira, lo entiendo! ¡La cagué!
Copy !req
621. Puedo conseguirte lo que necesitas.
Puedo conseguirte lo que necesitas.
Copy !req
622. Por favor, solo... ya no
puedo estar aquí más.
Copy !req
623. ¿Qué es eso, Geep?
Copy !req
624. ¿Está siendo traviesa?
Copy !req
625. - ¿Está diciendo mentiras?
- ¡Puedo probarlo!
Copy !req
626. Mira...
Copy !req
627. Puedo conseguirte
una batería que
Copy !req
628. te dure meses, tal
vez incluso años.
Copy !req
629. Sí.
Copy !req
630. Te daré...
Copy !req
631. un día.
Copy !req
632. ¡Buenos días!
Copy !req
633. Cabrones.
Copy !req
634. ¿Has visto a este hombre?
Copy !req
635. Mentiroso.
Copy !req
636. ¿Tú?
Copy !req
637. ¿Y tú?
Copy !req
638. ¡Malditos poemas!
Copy !req
639. ¡Hola!
Copy !req
640. ¿Has visto a este hombre?
Mira bien, maldito idiota.
Copy !req
641. Genial, abre la boca.
Abre la boca. ¡Ahí vamos!
Copy !req
642. Necesitas una comida.
¡Vete a la mierda!
Copy !req
643. ¡¿Dónde estás?
Copy !req
644. ¡Aquí!
Copy !req
645. ¡Uno para ti!
Copy !req
646. ¡Hey chicos,
miren el recorrido!
Copy !req
647. - Chef, no crees que puedas...
- ¡No!
Copy !req
648. ¡Oye, no recibimos ninguno!
Copy !req
649. No lo hiciste. Lo siento mucho.
Copy !req
650. Creo que hay un
par más aquí atrás.
Copy !req
651. ¡Aquí lo tienes!
Copy !req
652. Por favor... eres...
Copy !req
653. ¡Sois poetas!
Copy !req
654. ¡Que te jodan!
Copy !req
655. ¡Nos dieron unos bocadillos!
Copy !req
656. ¡Eso es muy generoso! Tomaré
algunos de estos más tarde.
Copy !req
657. Oye, ¿qué estás...
qué estás haciendo?
Copy !req
658. ¡No, eso es mío!
Copy !req
659. ¡Chef! ¡Chef! ¿Estás bien?
Copy !req
660. Me quedo callado.
Copy !req
661. No quiero hablar
de eso. Sigamos.
Copy !req
662. ¿Por qué tenéis caras
tan largas, muchachos?
Copy !req
663. ¿Qué pasa?
- Porque tenemos hambre.
Copy !req
664. Somos tontos,
estamos arruinados.
Copy !req
665. Y sobrio.
Copy !req
666. Tienes que dejar de chuparle
la polla al hombre algún día.
Copy !req
667. Hazlo por ti mismo,
hombre. ¡Mierda!
Copy !req
668. Sociedad.
Copy !req
669. ¿Tienes stock?
Copy !req
670. Es curioso que...
Copy !req
671. Sabes que Sociedad no ha visto a
Copy !req
672. su proveedor desde
hace días. Creo...
Copy !req
673. Es como si hubiera desaparecido,
es solo una especie de...
Copy !req
674. desaparecido, él es como...
Copy !req
675. desapareció.
Copy !req
676. - ¿Entonces no tienes nada?
Copy !req
677. - Bueno, sí, quiero decir,
mantener las apariencias.
Copy !req
678. - Aún tienes el vial.
- Sí, lo he hecho.
Copy !req
679. Quiero decir, si te lo he
dicho una vez, te lo he
Copy !req
680. dicho mil veces, todavía
no estás preparado para ello.
Copy !req
681. Tengan cuidado, muchachos.
Copy !req
682. Estos son...
Copy !req
683. días extraños.
Copy !req
684. ¡Ayúdame!
Copy !req
685. El toque de queda en toda
la ciudad ya está en vigor.
Copy !req
686. Se les ordena
permanecer en sus hogares.
Copy !req
687. El incumplimiento dará
lugar a un proceso judicial.
Copy !req
688. Entonces, hay un tipo solitario
Copy !req
689. que sigue asustando a su gato.
Copy !req
690. Y tiene este pez
raro y cachondo que
Copy !req
691. solo quiere echar un
polvo todo el tiempo.
Copy !req
692. Le pide este deseo a una estrella para
convertir un títere en un niño de verdad.
Copy !req
693. ¿Por qué quiere
un niño de verdad?
Copy !req
694. ¡Mierda!
Copy !req
695. - Muñeca sexual.
- Exactamente.
Copy !req
696. Este espeluznante relojero
quiere un niño de verdad.
Copy !req
697. Probablemente porque
está cansado de las
Copy !req
698. astillas de pene del
culo apretado de Pinocho.
Copy !req
699. Aparece esta perra hada azul y lo convierte
en una especie de zombi de madera.
Copy !req
700. Establece estas reglas
antes de que él sea real.
Copy !req
701. Debe ser desinteresado,
Copy !req
702. valiente, sincero
y toda esa mierda.
Copy !req
703. Quiero decir, ¿quién coño es esta
perra? Esto es lo que estoy diciendo.
Copy !req
704. El niño apenas
tiene diez segundos y
Copy !req
705. apenas puede
caminar, y ella dice:
Copy !req
706. "Hasta luego, adiós,
ya no puedo ayudarte".
Copy !req
707. Pero antes de irse por
alguna razón aleatoria, hace
Copy !req
708. que cada vez que él dice
una mentira, le crece la nariz.
Copy !req
709. ¿Y apuesto a que a Geppetto le
gustaba sentarse en esa nariz?
Copy !req
710. Y los niños se van a esta isla del
placer y los convierten en malditos burros,
Copy !req
711. lo cual estoy bastante
seguro de que es una
Copy !req
712. metáfora del sexo: tráfico de niños.
- Joder, chef.
Copy !req
713. Realmente eres un
pensador profundo.
Copy !req
714. ¡Ahí está ella!
Copy !req
715. Alex.
Copy !req
716. ¿Estás bien? ¿Qué pasó?
Copy !req
717. Oye, ¿dónde estabas?
¡No pudimos encontrarte!
Copy !req
718. Chicos, es genial verlos a todos,
pero estamos en un profundo lío.
Copy !req
719. Estoy... estoy metido en
una puta mierda profunda.
Copy !req
720. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
721. Me atacaron más de esos bichos raros
del Rey Rata y me llevaron bajo tierra.
Copy !req
722. Y luego había un tipo
pequeño y raro que estaba
Copy !req
723. encadenado como un
perro y luego... Jesús, joder,
Copy !req
724. el Rey Rata. Ella está como
conectada a todas estas
Copy !req
725. máquinas, y esta vez
no están jodiendo. ¿Sí?
Copy !req
726. Si no les consigo lo que
prometí, estoy totalmente jodido.
Copy !req
727. Te tenemos, Alex.
Copy !req
728. Nos joden a uno,
nos joden a todos.
Copy !req
729. No puedo permitir que ustedes
se pongan en peligro por mí.
Copy !req
730. Bueno, te tenemos, chico.
Copy !req
731. Bueno.
Copy !req
732. Gracias chicos.
Copy !req
733. ¿Pero qué vamos a hacer?
Copy !req
734. Creo que tengo un plan.
Copy !req
735. Uno de estos.
Copy !req
736. ¿Una linterna?
- No, es un supositorio.
Copy !req
737. - Esa es una pipa de crack.
Copy !req
738. - No chicos, es un dron.
Copy !req
739. Muchachos, tenemos el callejón por
aquí, el contenedor de basura y el desagüe.
Copy !req
740. Salimos, bajamos la calle y nos
Copy !req
741. aseguramos de
que la policía no nos
Copy !req
742. vea y buscamos un lugar
para tender una trampa.
Copy !req
743. Chef y Wors, pónganse detrás del
contenedor de basura y estén listos.
Copy !req
744. Vaya. Vaya, vaya. Espera.
Esto no va a funcionar.
Copy !req
745. Tengo una condición
médica. No puedo agacharme.
Copy !req
746. Bien, entonces quédate quieto.
Copy !req
747. No, eso tampoco va a funcionar.
Copy !req
748. ¿Por qué no? ¡Estás
parado ahora mismo!
Copy !req
749. No.
Copy !req
750. Voy a vigilar, y luego
Pap y Ronald, ustedes se
Copy !req
751. agacharán detrás del
contenedor de basura.
Copy !req
752. - Y cuando te prepares...
- No, no, no.
Copy !req
753. Ronald necesita estar
en el tejado conmigo.
Copy !req
754. ¿Qué? ¿Por qué
estoy en el techo?
Copy !req
755. Sí, creo que estoy siendo
subutilizado en este plan.
Copy !req
756. Bien, tenemos a Chef y
Copy !req
757. Wors por aquí y a Pap allá.
Copy !req
758. Eso no va a funcionar.
Copy !req
759. El chef estará aquí.
Copy !req
760. Quizás pongamos a
Pap con su hermano.
Copy !req
761. Sí, pero quizás Ronald
Copy !req
762. debería estar aquí.
Copy !req
763. Escucha, ¿por qué no me siento
Copy !req
764. en el sofá y vigilo desde aquí?
Copy !req
765. ¡No, solo digo!
Copy !req
766. Tan emotivo.
Copy !req
767. ¡Chicos, chicos, chicos, chicos!
Copy !req
768. Por favor, cállate y déjame
Copy !req
769. hacer lo que tengo que hacer.
Copy !req
770. Pap, Wors, ustedes
hagan lo suyo.
Copy !req
771. Chef, usted está
vigilando. 2 bits es el cebo.
Copy !req
772. Esperamos hasta
que escuchemos uno
Copy !req
773. de esos drones y luego
el Chef da una señal.
Copy !req
774. Espere hasta que el dron se acerque
ni demasiado pronto ni demasiado tarde.
Copy !req
775. Tan pronto como hayas hecho retroceder
el dron Ronald y yo lanzaremos la trampa.
Copy !req
776. - Maldito dron.
- Vete a la mierda, zángano.
Copy !req
777. ¿Qué pasa si algo sale mal?
Copy !req
778. Nada puede salir mal, este
plan es a prueba de balas.
Copy !req
779. ¡Espera!
Copy !req
780. ¡Sólo salta!
Copy !req
781. ¡Déjalo!
Copy !req
782. ¡Ahora, 2 bits!
Copy !req
783. 2-Bit, golpea esa cosa.
¡Golpea, golpea, golpea!
Copy !req
784. No puedo, son gente joven.
Copy !req
785. 2 bits, ¿estás bien?
Copy !req
786. ¡Mazel tov! ¡Mazel
tov, muchachos!
Copy !req
787. Realmente amo el trabajo en
equipo. ¡Me dio tales nachas!
Copy !req
788. ¿Dónde coño estabas?
Copy !req
789. Yo estaba nervioso y ustedes parecían
como si lo tuvieran todo bajo control.
Copy !req
790. Además, hay demasiados
chefs, ¿verdad?
Copy !req
791. Sí, un chef es
Copy !req
792. demasiado para mí.
Copy !req
793. ¡Estuviste tan bien!
Copy !req
794. ¡Estuviste tan bien!
Copy !req
795. ¿Recuerdas cuando
estabas aferrado a esa cosa?
Copy !req
796. ¡Chicos, cállense la puta boca!
Copy !req
797. ¡Jesús!
Copy !req
798. 2-Bit, tú nos salvaste, hombre.
Copy !req
799. Guardaría ese
culo para el postre.
Copy !req
800. Tengo uno grande, gordo
y venoso con tu nombre.
Copy !req
801. ¡2 bits! ¡2 bits!
- ¡Ahora no!
Copy !req
802. El alcalde es papá.
Copy !req
803. ¡Vaya, vaya, está diciendo algo!
Copy !req
804. ¡Papá! ¡Papá!
- Chef, tenga cuidado.
Copy !req
805. Puede haber algún tipo de Mecanismo
de autodestrucción o algo así.
Copy !req
806. - Sí, sí, sí...
- ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá!
Copy !req
807. - ¡Chef, tenga cuidado!
- ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá!
Copy !req
808. Víbora-283...
Copy !req
809. ¡Chef!
Copy !req
810. ¿Estás bien?
Copy !req
811. ¡Mierda!
Copy !req
812. Dios mío, ¿qué está pasando?
Copy !req
813. ¡Chef! ¡Chef!
Copy !req
814. ¡Chef! ¡Dios mío!
Copy !req
815. ¡Chef!
Copy !req
816. ¡No te mueras por mí!
Copy !req
817. ¡No te mueras, Chef!
Copy !req
818. ¡Basta! ¡Solo basta!
Copy !req
819. ¡Ya está muerto, hombre!
Copy !req
820. Chef...
Copy !req
821. Lo siento mucho, amigo.
Copy !req
822. ¡Es mi culpa!
Copy !req
823. Víbora...
Copy !req
824. ¡Mierda!
Copy !req
825. Daría todos mis pasteles esquimales
por un momento más con él.
Copy !req
826. Daría todas mis samosas.
Copy !req
827. - Daría todos mis DVD.
- Le daría mi único Nike bueno.
Copy !req
828. Le daría toda nuestra meta.
Copy !req
829. ¡Le daría todas nuestras
verduras de soja!
Copy !req
830. ¡Le daría mis fideos
de dos minutos!
Copy !req
831. - ¡Le daría mi manta!
- ¡Le daría la manta de Ronald!
Copy !req
832. ¡Oigan, lo entendemos,
muchachos! Todos lo extrañamos.
Copy !req
833. Lo siento por tu amigo.
Copy !req
834. Arreglaremos esto.
Copy !req
835. ¿Ese robot estaba sintonizando
el papá del alcalde Mostert?
Copy !req
836. Sí, eso fue muy raro.
Copy !req
837. Como "papá", en
un tono pervertido.
Copy !req
838. Sí, justo antes de
que Chef consiguiera...
Copy !req
839. Debe haber sido ese gas...
Copy !req
840. no conozco algún tipo de...
Copy !req
841. ¿Algún tipo de arma química?
Copy !req
842. ¡Mierda!
Copy !req
843. Todos esos charcos por todas partes, toda
esa sustancia viscosa, todo eso era gente.
Copy !req
844. ¡El maldito alcalde!
Copy !req
845. Vamos a morir.
Todos vamos a morir.
Copy !req
846. El alcalde está
derritiendo a la gente.
Copy !req
847. Están exterminando
a todo el mundo.
Copy !req
848. ¡Es solo Offley!
Copy !req
849. ¿Estás bien, Offley?
Copy !req
850. El chef está muerto.
Copy !req
851. Chicos, ¡escuchen!
Copy !req
852. Puede que el chef esté muerto,
pero todos seguimos aquí.
Copy !req
853. Si nos desmoronamos ahora, nunca
Copy !req
854. recuperaremos lo que es nuestro.
Copy !req
855. ¡Éstas son nuestras
calles, nuestra ciudad!
Copy !req
856. Ahora es el momento de unirnos.
Copy !req
857. Para mostrar
fuerza, contraatacar
Copy !req
858. y vengarnos del alcalde Mostert.
Copy !req
859. ¡En honor a la memoria del Chef!
Copy !req
860. ¿Viajarás conmigo?
Copy !req
861. 2-Bit, - eso fue realmente.
Copy !req
862. - Bien.
Copy !req
863. ¡Directamente desde el corazón!
¡Esos cabrones van a pagar!
Copy !req
864. Martin Luther King,
"Tengo un sueño", hermano.
Copy !req
865. Estoy tan jodidamente
emocionado.
Copy !req
866. ¡El próximo policía que vea
Copy !req
867. le arrancaré la maldita cabeza!
Copy !req
868. ¡Vaya!
Copy !req
869. Joder, ¡me encanta
conducir bien!
Copy !req
870. ¡Todos ustedes, pedazos de
mierda, suban a la maldita camioneta!
Copy !req
871. Mierda.
Copy !req
872. ¡Es el policía Boner!
Copy !req
873. ¡Corran!
Copy !req
874. ¡Alex, sal de aquí!
Copy !req
875. ¡Coge el maldito dron!
Copy !req
876. Poesías.
Copy !req
877. Por su propia
seguridad, se le recuerda
Copy !req
878. permanecer detrás
de la línea amarilla.
Copy !req
879. Por su propia
seguridad, se le recuerda
Copy !req
880. permanecer detrás
de la línea amarilla.
Copy !req
881. Por su propia
seguridad, se le recuerda
Copy !req
882. permanecer detrás
de la línea amarilla.
Copy !req
883. Por su propia
seguridad, se le recuerda
Copy !req
884. permanecer detrás
de la línea amarilla.
Copy !req
885. Por su propia
seguridad, se le recuerda
Copy !req
886. permanecer detrás
de la línea amarilla.
Copy !req
887. ¡Jesús!
Copy !req
888. Espera, no, ¡solo
vivo en la misma calle!
Copy !req
889. ¡Loco! ¡Estás loco!
Copy !req
890. Su cooperación es muy apreciada.
Copy !req
891. Espero que Alex se
haya escapado bien.
Copy !req
892. ¿Adónde nos llevan?
Copy !req
893. No lo sé.
Copy !req
894. Quizás sea solo una
vivienda temporal.
Copy !req
895. ¡El olor a culo aquí
me está dando hambre!
Copy !req
896. Dado que se está llevando
a cabo un exterminio
Copy !req
897. en toda la ciudad, ¡creo
que podría ser una tontería!
Copy !req
898. Entonces, a la cuenta de tres, cuando
esta maldita puerta se abra, los llevamos.
Copy !req
899. - ¿Los llevamos? ¿Pero qué coño...?
- No podemos hacer eso.
Copy !req
900. ¿Y si uno vuelve estar herido?
Copy !req
901. ¡Nos están matando, Ronald!
Copy !req
902. Estoy... estoy listo,
hermano. ¿Estás listo?
Copy !req
903. Bien, 2-Bit, ¡aquí vamos!
Vamos, vamos a hacer esto.
Copy !req
904. Idiotas y codazos, allá vamos.
Copy !req
905. 2 bits, ¿estás
listo? ¿La pandilla?
Copy !req
906. Todos los demás,
¿están listos para partir?
Copy !req
907. San... detente.
Copy !req
908. ¡Hay otro! ¡Vaya, vaya!
Copy !req
909. Sigue avanzando.
Copy !req
910. Obedecer órdenes.
Copy !req
911. Sigue avanzando.
Copy !req
912. - Obedecer órdenes.
- Que todos permanezcan unidos.
Copy !req
913. No queremos perdernos
entre la multitud.
Copy !req
914. ¡Por favor!
Copy !req
915. ¡Por favor!
- ¡Escucha!
Copy !req
916. ¡Por favor!
- No puedo ayudar...
Copy !req
917. ¡No puedo morir
aquí! ¡Por favor!
Copy !req
918. Obedecer órdenes.
Copy !req
919. Sigue avanzando.
Copy !req
920. Obedecer órdenes.
Copy !req
921. Sigue avanzando.
Copy !req
922. Obedecer órdenes.
Copy !req
923. Sigue avanzando.
Copy !req
924. Obedecer órdenes.
Copy !req
925. Mantente cerca.
Copy !req
926. Sigue avanzando.
Copy !req
927. Obedecer órdenes.
Copy !req
928. Sigue avanzando.
Copy !req
929. Jesús.
Copy !req
930. ¿Dónde está ella?
¿Dónde está el Rey Rata?
Copy !req
931. No lo logré.
Copy !req
932. Tenemos un nuevo jefe ahora.
Copy !req
933. ¿Esa cosa es tu jefe?
Copy !req
934. No lo sé. Estoy aquí
porque necesito tu ayuda.
Copy !req
935. De tu viejo amigo, el Rey Rata.
Copy !req
936. Todos se han ido.
Somos todo lo que queda.
Copy !req
937. Y el alcalde es el
responsable, ¿vale?
Copy !req
938. ¡He visto lo que nos hace
y está totalmente jodido!
Copy !req
939. Tenemos un lugar
para ti, si lo deseas.
Copy !req
940. Eres inteligente...
Copy !req
941. y sé que puedes luchar.
Copy !req
942. Podríamos utilizarte, por
donde que terminemos.
Copy !req
943. ¿Quieres que vaya contigo?
Copy !req
944. Prefiero tenerte dentro de la tienda
orinando, que fuera orinando dentro.
Copy !req
945. ¿No lo entiendes?
Copy !req
946. No habrá un tú ni un
Copy !req
947. nosotros si no hacemos nada.
Copy !req
948. No voy a dejar que se apoderen
de la ciudad y de mis amigos.
Copy !req
949. Son lo único que importa.
Copy !req
950. - Estoy parado aquí.
- Disculpa.
Copy !req
951. - ¿Pero qué coño...?
Copy !req
952. - Si hacemos esto por ti...
Copy !req
953. ¿Qué hay para nosotros?
Copy !req
954. ¡Muévete!
Copy !req
955. ¡Ahora!
Copy !req
956. Sigue avanzando.
Copy !req
957. Obedecer órdenes.
Copy !req
958. Sigue avanzando.
Copy !req
959. ¡Ojos bajos! ¿Qué
cojones estás mirando?
Copy !req
960. ¡Avancen!
Copy !req
961. Tenemos que procesarte.
Copy !req
962. ¡Sigue moviéndote!
Copy !req
963. Sigue avanzando.
Copy !req
964. - Obedecer órdenes.
Copy !req
965. - ¡Todos ustedes, aquí adentro!
Copy !req
966. ¡Él está con nosotros!
Copy !req
967. ¡Él está con nosotros!
Copy !req
968. ¡Peor! ¡Amigo! ¿Qué sucede?
Copy !req
969. ¡Oye, todo estará bien! Sólo
relájate. No te dejaremos atrás.
Copy !req
970. ¡No te preocupes, Offley!
¡Te sacaremos de allí!
Copy !req
971. Oye, hombre. ¿Cuál es el plan?
¿Cómo vamos a sacar a Pap?
Copy !req
972. Esperaremos a que las patrullas
Copy !req
973. disminuyan y luego
conseguiremos las llaves.
Copy !req
974. ¿Espera? No podemos esperar.
¡Están matando gente, hombre!
Copy !req
975. ¿Por qué no utilizas tus jodidas
Copy !req
976. habilidades ninja del
ejército y nos sacas?
Copy !req
977. ¡Todos fuera!
Copy !req
978. Oye, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
979. ¡Peor, ayúdame! ¡Ayuda!
Copy !req
980. ¿Adónde los llevas?
Copy !req
981. ¡Peor!
- Todo estará bien.
Copy !req
982. Te amo, hermano.
Copy !req
983. Abriremos la puerta principal y
despejaremos el camino hacia la salida.
Copy !req
984. Ve a buscar a tus amigos y
luego nos reuniremos de nuevo.
Copy !req
985. Hagas lo que hagas,
no dejes que te
Copy !req
986. descubran porque
no volveremos por ti.
Copy !req
987. Sólo asegúrate de
que haya una salida.
Copy !req
988. ¿Sí? - Alex...
Copy !req
989. Sólo recuerda nuestro trato.
Copy !req
990. ¡Y no lo arruines!
Copy !req
991. ¿Estás listo para derramar
un poco de sangre?
Copy !req
992. ¡Muévete, muévete,
muévete, muévete!
Copy !req
993. ¡Entra! ¡Muévete,
muévete, muévete!
Copy !req
994. ¡Espera, espera, espera!
- ¡Moveos!
Copy !req
995. ¡Espera!
- ¡Moveos!
Copy !req
996. ¡Entra!
Copy !req
997. - ¡Déjanos salir!
- ¡Por favor, déjanos salir!
Copy !req
998. Estás en presencia de
Copy !req
999. un genio ahora mismo.
Copy !req
1000. ¡Elon Musk,
Copy !req
1001. Martin Bingus y ahora yo!
Copy !req
1002. Desafortunadamente,
nadie sabrá quién soy.
Copy !req
1003. ¡Pero voy a cambiar el mundo!
Copy !req
1004. ¡He cambiado el mundo!
Copy !req
1005. Nadie estará allí para verlo.
Copy !req
1006. Pero todo va a ser mejor ahora.
Copy !req
1007. - Todos van a ser felices...
- ¡Señor!
Copy !req
1008. ¡Señor, por favor!
Necesitamos tu ayuda.
Copy !req
1009. Mi amigo no se encuentra bien.
Necesitamos... necesitamos un médico.
Copy !req
1010. ¿Cuál parece ser el problema?
Copy !req
1011. Ustedes no lo entienden.
Copy !req
1012. Lo siento, yo...
yo... no puedo oírte.
Copy !req
1013. Vas a necesitar hablar
un poco más alto.
Copy !req
1014. Está... está sordo de un oído.
Copy !req
1015. Yo dije...
Copy !req
1016. ¡Sujétalo! ¡Sujétalo!
Copy !req
1017. ¡Coge las llaves!
Copy !req
1018. ¡Lo tengo!
Copy !req
1019. ¿Cómo te va, hermano?
Copy !req
1020. ¿Sociedad?
Copy !req
1021. Por fin estás lista, mi China.
Copy !req
1022. ¡Es hora!
Copy !req
1023. Nunca pensé que
diría esto, pero...
Copy !req
1024. Quizás este no sea el mejor
momento para drogarme.
Copy !req
1025. Eso te hará ver cosas
que nadie ha visto nunca.
Copy !req
1026. Harás cosas que
nadie ha hecho nunca.
Copy !req
1027. Eso no es ningún
narcótico normal.
Copy !req
1028. Eso te hará correr más
rápido, saltar más alto.
Copy !req
1029. Pensarás más rápido que la
Copy !req
1030. velocidad de la
luz, hermano mío.
Copy !req
1031. Ve a salvar a tus amigos.
Copy !req
1032. Esto no me va a hacer...
Copy !req
1033. ¡Que se joda!
Copy !req
1034. Mierda.
Copy !req
1035. Hace calor aquí.
Copy !req
1036. ¿Puedo tener uno de esos?
Copy !req
1037. No.
Copy !req
1038. Y los buenos siempre ganan.
Copy !req
1039. Entonces, ergo,
debemos ser los buenos.
Copy !req
1040. Dios, ¿viste explotar
la cabeza de esa dama?
Copy !req
1041. ¡Sí! Sí, ella dijo: "¡Por
favor, no me mates!".
Copy !req
1042. Y yo digo, "No".
Copy !req
1043. De todos modos, ¿cómo
está tu hermana? ¿Está bien?
Copy !req
1044. ¡Ella es buena! Ella te extraña.
Copy !req
1045. ¡Mierda!
Copy !req
1046. Violación de seguridad.
Copy !req
1047. Violación de seguridad.
Copy !req
1048. Ese es el último.
Copy !req
1049. ¿Viste a Offley?
¿Dónde está Ronald?
Copy !req
1050. Violación de seguridad.
Copy !req
1051. Violación de seguridad.
Copy !req
1052. Ronald, ¿estás bien, hermano?
Copy !req
1053. Violación de seguridad.
Copy !req
1054. ¡Jesús Cristo!
Copy !req
1055. Violación de seguridad.
Copy !req
1056. ¡Hermanos!
Copy !req
1057. ¡Deja de joder! ¡Coge las armas!
Copy !req
1058. Violación de seguridad.
Copy !req
1059. Tengo muchas ganas de
bailar. ¿No quieren bailar?
Copy !req
1060. - ¡Otros dos caídos!
- ¡Otras dos almas perdidas!
Copy !req
1061. Definitivamente
Ronald no irá al cielo.
Copy !req
1062. ¡Vienen otros cuatro!
Copy !req
1063. Violación de seguridad.
Copy !req
1064. Realmente creo que
está funcionando, hombre.
Copy !req
1065. Pero me siento... me
siento bastante bien.
Copy !req
1066. Sabes, no tengo
miedo en absoluto.
Copy !req
1067. ¡Me... me siento invencible!
Copy !req
1068. ¿Sabes? ¡Puedo
hacer cualquier cosa!
Copy !req
1069. ¡Vaya!
Copy !req
1070. ¿Qué cojones es eso?
Copy !req
1071. Te chuparé la
polla, lo que quieras.
Copy !req
1072. ¡No voy a morir
sin un último golpe!
Copy !req
1073. ¿Puedes verlo?
Copy !req
1074. ¡Por supuesto que puedo verlo!
Copy !req
1075. ¡Hay un pequeño demonio azul
gordo y horrible sentado allí mismo!
Copy !req
1076. ¿Ha estado allí todo el tiempo?
Copy !req
1077. ¡Sockle siempre ha
estado aquí, cariño!
Copy !req
1078. ¿Están jodidamente mal?
Copy !req
1079. ¿De qué hablas?
Copy !req
1080. ¡Os tengo, cabrones!
Copy !req
1081. ¿Qué acaba de pasar?
Copy !req
1082. Nunca vamos a hablar de eso,
Copy !req
1083. pero vayamos en esa dirección.
Copy !req
1084. ¿Quién mierda es ese?
Copy !req
1085. El resto id a
buscar otra salida.
Copy !req
1086. Sí.
Copy !req
1087. Simplemente no
podía esperar tu turno.
Copy !req
1088. Maldito impaciente.
Copy !req
1089. Te reto a que me dispares.
Copy !req
1090. - ¡Te desafío!
- ¡Ronald, cállate la puta boca!
Copy !req
1091. Soy invencible. ¡Las balas
no pueden hacerme daño!
Copy !req
1092. ¡Pruébalo! ¡Te reto!
Copy !req
1093. ¡Dispárame!
- Bueno.
Copy !req
1094. - No, nada.
- ¿No puedes sentir eso?
Copy !req
1095. No, nada.
Copy !req
1096. ¿Qué pasa ahora?
Copy !req
1097. ¡Vamos, tienes que sentir eso!
Copy !req
1098. No. Nada.
Copy !req
1099. Estás jodido de la cabeza.
Copy !req
1100. ¡Mátalos!
Copy !req
1101. ¡Mierda!
- ¡Alex!
Copy !req
1102. ¡Mierda!
Copy !req
1103. ¡Estás vivo!
Copy !req
1104. ¡Está viva!
Copy !req
1105. ¡Viniste a salvarnos!
Copy !req
1106. Lo dejaste para el último
Copy !req
1107. momento pero no me quejo.
Copy !req
1108. - Tienes que elegir tu momento, ¿verdad?
- Bien.
Copy !req
1109. ¡Mierda, eso se ve
mal! ¿Estás bien?
Copy !req
1110. ¿Este? Casi me olvido de eso.
Copy !req
1111. ¿Estás drogado ahora?
Copy !req
1112. Es más alto que el
coño de una jirafa.
Copy !req
1113. ¡Y eso es alto!
- Buena, Sockle.
Copy !req
1114. ¡Es un clásico!
Copy !req
1115. Chicos, realmente necesitamos
encontrar a Pap. ¡Ahora!
Copy !req
1116. Sí, creo que sé dónde está.
Copy !req
1117. ¡Vamos!
- ¡Vamos!
Copy !req
1118. ¡Hola, 2 bits! Oye,
¿adónde van todos?
Copy !req
1119. Offley, ¿dónde has estado?
Copy !req
1120. ¡Necesitamos salir
de aquí! ¡Ahora!
Copy !req
1121. ¡Papá!
- ¡Peor aún, más despacio!
Copy !req
1122. Papá, ¿dónde estás?
Copy !req
1123. ¡Papilla!
Copy !req
1124. ¡Apresúrate! ¡2 bits, vamos!
Copy !req
1125. ¡Ahí están!
Copy !req
1126. No, no...
Copy !req
1127. Es papá.
Copy !req
1128. ¿Pero qué coño...?
Copy !req
1129. ¡Jesús!
Copy !req
1130. Peor...
Copy !req
1131. Te amo, hermano.
Copy !req
1132. Lo siento, amigo mío.
Copy !req
1133. Se ha ido.
Copy !req
1134. ¡Mierda!
Copy !req
1135. ¡Me estoy volviendo loco!
Copy !req
1136. Papá, ¿cómo estás...?
Copy !req
1137. ¿Qué?
Copy !req
1138. ¿Es malo?
- Lo es... - No es genial.
Copy !req
1139. Yo... estoy bastante seguro
de que puedes meterlo...
Copy !req
1140. ¡No hagas eso, no
hagas eso, no hagas eso!
Copy !req
1141. ¡Tengo una idea!
Copy !req
1142. 2 bits, ¡date prisa!
Copy !req
1143. ¡Nos vamos!
Copy !req
1144. ¡2-Bit eres mi wookiee!
Copy !req
1145. ¡No sé a qué estoy disparando!
Copy !req
1146. ¡Moveos! ¡Moveos!
Copy !req
1147. ¡Vamos, vayámonos!
Copy !req
1148. ¿Adónde vamos?
Copy !req
1149. Estamos asaltando
el Ayuntamiento.
Copy !req
1150. ¡Es genial, están con nosotros!
Copy !req
1151. ¡Por aquí!
Copy !req
1152. 2 bits, ¡vamos! ¡Nos
vamos al Ayuntamiento!
Copy !req
1153. Espera, 2-Bit, me
duelen las pelotas.
Copy !req
1154. He reducido el
número de personas sin
Copy !req
1155. hogar en esta ciudad
a prácticamente cero.
Copy !req
1156. Gracias. Gracias.
Copy !req
1157. Nunca más tendrás
que ver otra casa...
Copy !req
1158. ¡Mierda!
Copy !req
1159. ¡Vamos!
Copy !req
1160. ¡Sigue moviéndote!
Copy !req
1161. Contaminando las calles de
Copy !req
1162. nuestra hermosa
ciudad nunca más.
Copy !req
1163. Ve, yo me encargo desde aquí.
Copy !req
1164. ¿Está seguro?
Copy !req
1165. ¡Movámonos!
Copy !req
1166. Y te lo prometo...
Copy !req
1167. ¿Qué cojones es eso?
Copy !req
1168. ¡Abajo el puto gobierno!
Copy !req
1169. ¡Ahora todos cálmense!
Copy !req
1170. ¡No queremos que esta fiesta
se convierta en una masacre!
Copy !req
1171. ¡Masacre me suena bien!
Copy !req
1172. ¿Qué cojones es esto?
Copy !req
1173. ¡Dispara a esos cabrones!
Copy !req
1174. ¡Mátalos a todos!
Copy !req
1175. ¡Sigue avanzando!
Copy !req
1176. ¡Ponte la máscara!
Copy !req
1177. ¡Vamos!
Copy !req
1178. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
1179. - ¡El cabrón se está escapando!
Copy !req
1180. - ¡Movámonos! ¡Matemos a
ese cabrón! Espera, espera.
Copy !req
1181. Déjame ir ahora, te lo
prometo, sin repercusiones.
Copy !req
1182. Agua debajo del
puente. Piénsalo.
Copy !req
1183. ¿Qué has logrado realmente?
Copy !req
1184. ¡Nada! ¡Todo el
mundo todavía te odia!
Copy !req
1185. Sigues siendo el
más bajo de los bajos.
Copy !req
1186. ¡Pedazos de mierda!
Copy !req
1187. Ustedes... ¡asquerosos
vagabundos!
Copy !req
1188. ¡Eres una maldita
basura callejera!
Copy !req
1189. No, no, no...
Copy !req
1190. Se acabó.
Copy !req
1191. Alex...
Copy !req
1192. No importa a dónde
vayas, ahí estás.
Copy !req
1193. ¡Oye, vaya!
Copy !req
1194. Basura de la calle...
Copy !req
1195. Basura asquerosa...
Copy !req
1196. Soy el puto alcalde.
Copy !req
1197. Vas a tener que
chuparme la polla...
Copy !req
1198. La gente gritaba,
chillaba y vomitaba.
Copy !req
1199. Como si nunca antes hubieran
visto un calcetín de carne.
Copy !req
1200. Y por eso me llaman Sockle.
Copy !req
1201. - Vamos, vayámonos.
- Esta vez no, chico.
Copy !req
1202. Sockle tiene que irse ahora.
Copy !req
1203. Tengo que hacer
locuras con todos
Copy !req
1204. los demás niños y
niñas que hay por ahí.
Copy !req
1205. - Tantos agujeros, tanta gente.
- ¿Por qué tienes que irte?
Copy !req
1206. Te he enseñado
todo lo que sé, 2-Bit.
Copy !req
1207. Mi trabajo está hecho aquí.
Copy !req
1208. Pero si alguna vez me necesitas,
ya sabes dónde encontrarme.
Copy !req
1209. ¿Estás bien?
Copy !req
1210. Esta bala está empezando
a doler mucho ahora.
Copy !req
1211. Nunca volveré a tomar drogas.
Copy !req
1212. Señor.
Copy !req
1213. ¿Adónde vamos ahora?
Copy !req
1214. - ¡Hazlo! Sólo métemela.
- No puedo.
Copy !req
1215. ¡Vamos, te hará sentir bien!
Copy !req
1216. ¡Pero ni siquiera sé qué eres!
Copy !req
1217. No importa. Un hoyo es un hoyo.
Copy !req
1218. ¡Somos un par de
chicos ayudándose
Copy !req
1219. unos a otros, haciendonos
un pequeño polvo!
Copy !req
1220. Bueno. Pero no
puedes decírselo a nadie.
Copy !req
1221. ¿A quién le voy a decir?
Copy !req
1222. Mira, te estoy guiñando un ojo.
Copy !req