1. Terror en la Red
Copy !req
2. Terror en la Red
Copy !req
3. ¡BIENVENIDO!
Copy !req
4. "CHAT JUVENIL"
Copy !req
5. "Hola a todos"
Copy !req
6. "HOLA A TODOS"
Copy !req
7. "HEY, MissXXX
¿QUÉ PASA?"
Copy !req
8. Aquí vamos.
Tiana, mira a este tipo.
Copy !req
9. "CaptHowdy,
¿QUE ESTÁS HACIENDO? "
Copy !req
10. "NO MUCHO.
PASANDO EL RATO Y ESCUCHAR MÚSICA".
Copy !req
11. "¿TE GUSTA EL HIP-HOP?"
Copy !req
12. ¿Qué clase de nombre es
"Capitán Howdy"?
Copy !req
13. "¿Que si me gusta el hip-hop?"
¡Me encanta!
Copy !req
14. "Me encanta!!!"
Copy !req
15. "¿A QUÉ ESCUELA VAS?"
Copy !req
16. "VOY A CALHOUN"
"MANDA M.I."
Copy !req
17. - ¿Qué es "MI"?
- No "MI".
Copy !req
18. "M", punto.
"I", punto.
Copy !req
19. Mensaje instantáneo.
Copy !req
20. Ahora podemos hablar solos.
Copy !req
21. "VOY A KENNEDY.
¿QUÉ HACES?"
Copy !req
22. "ESTOY CON UNA AMIGA."
Copy !req
23. Déjame entender...
Copy !req
24. ¿Vas a ir a una cita a ciegas con
un extraño? ¿Quién es ese tipo?
Copy !req
25. ¿Dónde has estado?
Copy !req
26. Algún día conocerás,
te casarás y tendrás cibersexo
Copy !req
27. con el hombre de tus sueños,
todo online.
Copy !req
28. Todo lo que necesito
saber de este chico está aquí.
Copy !req
29. - ¿Te tranquiliza?
- Un poco, sí.
Copy !req
30. Oye, no te invitó.
Copy !req
31. Es broma.
Copy !req
32. "¿DÓNDE Y CUÁNDO?"
"¿PUEDO LLEVAR A MI AMIGA?"
Copy !req
33. "A LAS 9 PM. EN MI CASA"
Copy !req
34. "MIS PADRES SE HAN IDO.
¡CLARO QUE SÍ, TU AMIGA PUEDE VENIR!"
Copy !req
35. Pregúntale su dirección.
Copy !req
36. ¿Mike?
Copy !req
37. ¡Mike!
Copy !req
38. ¿Sí, Toni?
¿Qué pasa?
Copy !req
39. ¿No notas nada?
Copy !req
40. No sé.
¿Qué se supone que vea?
Copy !req
41. Genevieve no regresó
a casa anoche.
Copy !req
42. - ¿No está donde Tiana?
- Sí, probablemente...
Copy !req
43. La voy a matar por no
pedirme permiso.
Copy !req
44. Será mejor que sea ella.
Copy !req
45. ¿Hola?
Copy !req
46. Oh, Mary Ann.
Me alegro de que hayas llamado.
Copy !req
47. ¿Qué?
Copy !req
48. Era la madre de Tiana.
Copy !req
49. Ella tampoco fue a casa.
Copy !req
50. ¡No!
Copy !req
51. ¡Mami!
Copy !req
52. Hola ...
Copy !req
53. Eso está mejor.
Copy !req
54. No trates de hablar.
Copy !req
55. 350.000 - Altitud:6250
Copy !req
56. "Un buen lugar para ir de excursión,
Un mejor lugar para vivir"
Copy !req
57. ¡Jesucristo!
Copy !req
58. ¿Pasaste toda la noche aquí?
Copy !req
59. Todo se mueve en cámara lenta
menos el reloj.
Copy !req
60. Maldita máquina.
Copy !req
61. ¿Qué hiciste con el informe
del N.C.I.C?
Copy !req
62. ¿N.C.I.C?
Copy !req
63. La búsqueda digital del FBI.
Copy !req
64. Te dije al teléfono que solicitaras una
lista de todos los criminales sexuales.
Copy !req
65. Y dijiste que te ibas a encargar..
Copy !req
66. ¿Tengo que hacerlo todo yo aquí?
Copy !req
67. Hey, mira, estoy de tu lado.
¿De acuerdo?
Copy !req
68. Acabo de llegar.
Copy !req
69. Debió hacerse desde ayer.
Copy !req
70. Nuestro éxito depende de los
errores de los otros, Christian.
Copy !req
71. Nosotros no nos equivocamos.
Nunca.
Copy !req
72. ¿No quieres descafeinado?
Copy !req
73. Escucha, ve a casa, toma una ducha
descansa un poco, lo que sea.
Copy !req
74. Llamaré al FBI
y conseguiré la lista.
Copy !req
75. Si surge algo, te llamo.
Copy !req
76. Lo prometo. Si hay novedades,
te llamo.
Copy !req
77. Sólo ve a casa, ¿okay?
Copy !req
78. Está bien.
Copy !req
79. Apenas sepa algo...
Por favor, tú también...
Copy !req
80. Te llamaré más tarde.
Copy !req
81. ¿De acuerdo?
Está bien.
Copy !req
82. Era la mamá de Tiana...
Copy !req
83. Está desesperada.
Copy !req
84. Quería saber qué está pasando,
como si yo supiera algo.
Copy !req
85. Ella sabe más que yo.
Copy !req
86. Toni, te diría todo sobre el caso.
Copy !req
87. Sí, ya. Conozco el protocolo.
Copy !req
88. Oh, Dios.
Copy !req
89. No puedo ayudar a Genevieve,
Copy !req
90. si mi preocupación de padre...
Copy !req
91. anula mi objetividad
de detective.
Copy !req
92. - Lo sabes.
- Sí, pero podría ayudarme.
Copy !req
93. ¿Podemos pasar o debo
cocinar la cena aquí en el porche?
Copy !req
94. ¿48 horas?
Copy !req
95. Le preguntaré algo.
Copy !req
96. ¿Tiene hijos?
Copy !req
97. ¿Sí?
Copy !req
98. Imagine que uno de ellos
ha desaparecido durante dos días...
Copy !req
99. Y que algún imbécil le dice que
pasarán otros dos días...
Copy !req
100. hasta obtener la información
necesaria para hallarlo.
Copy !req
101. Está bien. Tiene 12 horas.
Ni un minuto más.
Copy !req
102. Aquí, Christian.
¿Qué tienes?
Copy !req
103. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
104. Terrible.
Copy !req
105. Quiero gritar.
Copy !req
106. Tienes todo el derecho.
Copy !req
107. ¿Cómo está Michael?
Copy !req
108. El Hombre de Acero.
Copy !req
109. Es un buen hombre. No creas
que no está destruido.
Copy !req
110. ¿Cómo saber?
Copy !req
111. ¿Navegas por la red, tío Mike?
Copy !req
112. No.
Copy !req
113. Es genial.
Copy !req
114. ¿Por qué, Angela?
Copy !req
115. Pues, puedes enviar correos
electrónicos a gente de todas partes.
Copy !req
116. También podrías escribirles una carta
o llamar por teléfono.
Copy !req
117. No. Es más que eso.
Copy !req
118. No tengo que ser yo misma.
Copy !req
119. A veces finjo que soy una chica buena,
la reina del baile de graduación.
Copy !req
120. Después me cambio el nick y puedo
ser una retraída problemática.
Copy !req
121. He conocido...
He chateado con chicos geniales.
Copy !req
122. No hay lío con eso.
Copy !req
123. ¿Las chicas que se utilizan chats
salen con estos tipos?
Copy !req
124. Está bien, Angela.
No le voy a decir a nadie.
Copy !req
125. Bueno, pues sí.
Copy !req
126. ¿Y Genevieve?
¿Salía con algún chico que conoció online?
Copy !req
127. Sí, algunas veces...
Copy !req
128. ¿Dónde están los rituales
de transición?
Copy !req
129. ¿Las iniciaciones que los jóvenes
deben soportar?
Copy !req
130. ¿Cómo pueden esperar...
Copy !req
131. convertirse en verdaderos adultos
si no las superan?
Copy !req
132. Vivimos en un mundo
lleno de gente...
Copy !req
133. dentro de cuerpos de mediana edad.
Copy !req
134. Aún así, tropiezan y gatean...
Copy !req
135. con sus mentes infantiles.
Copy !req
136. Todos tenemos que pasar por un
ritual de transición,
Copy !req
137. y debe ser físico.
Copy !req
138. Debe ser doloroso.
Copy !req
139. Y debe...
Copy !req
140. dejar una marca.
Copy !req
141. - ¡Creo que lo tengo!
- Sí.
Copy !req
142. ¡Frank!
Copy !req
143. ¡Lo tenemos!
Copy !req
144. - ¿Seguro que quieres supervisar esto?
- No tengo otra opción.
Copy !req
145. ¿Entonces, qué tenemos?
Copy !req
146. - Buenas noches, Tom.
- Detective.
Copy !req
147. Un par de cazadores vieron estas huellas
de neumáticos desviándose hacia el agua.
Copy !req
148. - ¿Estás listo?
- Sí.
Copy !req
149. - ¿Funciona la grúa?
- Cuando diga.
Copy !req
150. ¿Puede apagar esa música?
Copy !req
151. No obstruyan el cable, por favor.
Dejen pasar el cable.
Copy !req
152. Despacio, despacio...
Copy !req
153. Ahí tienes.
Copy !req
154. ¡Hasta ahí!
Deja escurrir el agua...
Copy !req
155. Lentamente.
Copy !req
156. Muy bien, vamos.
Copy !req
157. LOS MALOS APESTAN.
Copy !req
158. Es el auto de Tiana.
Copy !req
159. Oh, maldición.
Copy !req
160. Es Tiana.
Copy !req
161. Oye, Gage...
Ven aquí. Mira esto.
Copy !req
162. ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
163. Parece un piercing nasal.
Copy !req
164. - Tamaño industrial.
- ¿Qué?
Copy !req
165. Un piercing nasal.
Copy !req
166. Perforación para la nariz.
Copy !req
167. Y probablemente el más grande
que he visto.
Copy !req
168. ¿"Tamaño industrial"?
¿Más grande que el promedio?
Copy !req
169. Sí. Este es una monstruosidad.
Copy !req
170. El piercing nasal promedio
se hace con una aguja tamaño 14.
Copy !req
171. Máximo una aguja 8.
Copy !req
172. Este es un tamaño 8.
¿Lo ve?
Copy !req
173. ¿Ese piercing?
Debe ser 00, al menos.
Copy !req
174. El dueño de ese piercing...
Copy !req
175. debe tener un agujero tan grande
en la nariz para pasar un dedo.
Copy !req
176. Debe ser una verdadero aficionado.
Copy !req
177. ¿Cómo sabe tanto al respecto?
Copy !req
178. Bienvenido a mi mundo, detective.
Copy !req
179. Usted cree mi único
interés en la vida...
Copy !req
180. es remolcar autos con
esta máquina?
Copy !req
181. ¿A qué se refiere con su mundo?
Copy !req
182. Arte corporal. Tatuajes. Perforaciones.
Marcaciones. Escarificaciones.
Copy !req
183. Todas son formas de auto-expresión...
Copy !req
184. que se remontan a los
malditos cavernícolas.
Copy !req
185. - Sí, claro.
- Tenemos poder sobre nuestros cuerpos.
Copy !req
186. A medida que la tecnología avanza,
Copy !req
187. nosotros, los primitivos modernos,
Copy !req
188. nos mantenemos aferrados a la
tradición de la modificación corporal...
Copy !req
189. y a los rituales tribales.
Copy !req
190. - "Primitivos Modernos".
- Así es.
Copy !req
191. ¿Cree que esto es algo nuevo?
Copy !req
192. La madre de Winston Churchill tenía
un tatuaje en su muñeca.
Copy !req
193. ¡Por amor de Dios, hombre!
Copy !req
194. ¿Y dónde pasan el rato
los "Primitivos Modernos"?
Copy !req
195. En Xibalba.
Copy !req
196. ¿Xibalba?
Copy !req
197. Es un club en la ciudad.
Te va a encantar.
Copy !req
198. - Seguro que sí.
- ¿Qué significa "Xibalba"?
Copy !req
199. Significa "La Entrada al Infierno."
Copy !req
200. Vámonos de aquí.
Copy !req
201. Es como tratar de encontrar a la
dueña de la zapatilla de cristal.
Copy !req
202. Sí, en un lugar lleno de
Cenicientas.
Copy !req
203. ¡Bájenlo!
Copy !req
204. Él dijo que lo dejáramos
colgando.
Copy !req
205. Pero no dijo que lo
dejáramos morir.
Copy !req
206. ¿Por qué...
Copy !req
207. no he muerto?
Copy !req
208. Pensamos que lo estabas.
Copy !req
209. ¡Ya casi llegaba allí!
Copy !req
210. Los chamanes lo llaman la
"Pequeña Muerte".
Copy !req
211. ¡Estaba cruzando las profundidades!
Copy !req
212. ¡Ya casi llegaba allí!
Copy !req
213. Sí, claro.
Copy !req
214. Es necesario saber los
detalles del caso.
Copy !req
215. Está bien.
Copy !req
216. - Christian.
- Hola, capitán.
Copy !req
217. Avísame cuando lo
tengas listo.
Copy !req
218. Gage.
Copy !req
219. ¿Michael?
Copy !req
220. No puedo dar más información.
Copy !req
221. Este es el informe forense
de Tiana Moore.
Copy !req
222. Confirmó que estaba muerta 72 horas
antes de sacar el cuerpo del agua.
Copy !req
223. Y hay más.
Copy !req
224. Dímelo, Church.
Puedo manejarlo.
Copy !req
225. Encontraron una serie de heridas punzantes
colocadas simétricamente...
Copy !req
226. a través de la fascia y las capas
epiteliales de la piel en su cara,
Copy !req
227. los senos y genitales.
Copy !req
228. El informe dice que a juzgar
por la forma de las heridas,
Copy !req
229. fueron hechos con una aguja
quirúrgica tamaño 8.
Copy !req
230. Maldita sea.
Copy !req
231. Las heridas no eran mortales
en sí mismas.
Copy !req
232. No perdió mucha sangre.
Copy !req
233. Eso no la mató.
Copy !req
234. - La causa fue un paro cardíaco.
- ¿Tuvo un ataque al corazón?
Copy !req
235. Tiana tenía un problema
cardíaco congénito.
Copy !req
236. Un trauma causó el ataque.
Copy !req
237. ¿Qué tipo de trauma?
Copy !req
238. Fue torturada.
Copy !req
239. BIENVENIDO.
Copy !req
240. - ¿Hola?
- Hola, Angela, soy tu tío Mike.
Copy !req
241. - ¡Hola!
- ¿Podrías venir a la estación?
Copy !req
242. <i Necesito un poco de ayuda.
Copy !req
243. Está bien, escribe: Tinsel.
Coma...
Copy !req
244. Buttmunch. Punto
Copy !req
245. Tinsel bomb,
signo de exclamación.
Copy !req
246. ¿Es una broma?
¿Es un grupo musical?
Copy !req
247. Habla Christian.
Copy !req
248. Espere un momento.
Copy !req
249. Es el geek de las computadoras.
El tal Bendix, del servicio online.
Copy !req
250. Hola, Sr. Bendix. Soy el detective
Gage. ¿Qué me tiene?
Copy !req
251. Hola, detective. Tengo la lista
que me pidió, pero le explico:
Copy !req
252. - Envíela por fax.
- ¡Shhh! ¿Pero qué?
Copy !req
253. Hay un nombre en particular
que le podría interesar.
Copy !req
254. La última persona con que MissXXX
habló antes de desaparecer...
Copy !req
255. Usted sabe, en la sala de chat.
Copy !req
256. Me interesa, Sr. Bendix.
¿Quién es?
Copy !req
257. Él o ella usó una tarjeta robada
y dio información personal falsa.
Copy !req
258. O sea, no tenemos nada
excepto un nombre de pantalla.
Copy !req
259. Soy el detective Christian.
¿Qué es esta mierda?
Copy !req
260. Le dimos una orden judicial,
no una petición.
Copy !req
261. ¡Así que le sugiero que empiece
a procesar información útil...
Copy !req
262. antes de que vaya allá y arreste
su trasero de megabytes!
Copy !req
263. ¡Hey, hey, Steve!
¿Qué pasa, Sr. Bendix?
Copy !req
264. ¿Tiene un lápiz?
Se escribe:
Copy !req
265. "C" mayúscula...
En minúsculas: "a", "p", "t"...
Copy !req
266. "H" mayúscula...
En minúsculas: "p", "w", "d", "y".
Copy !req
267. - ¿"CaptHowdy"?
- Sí, ese es.
Copy !req
268. Dejaré la cuenta activa
hasta que nos diga lo contrario.
Copy !req
269. - Gracias, Sr. Bendix.
- Buena suerte, detective.
Copy !req
270. ¿Quién crees que eres? ¿Mi padre?
No vuelvas a hacerlo de nuevo.
Copy !req
271. ¿Acaso nunca piensas?
Copy !req
272. Queremos que el tipo ayude,
no que nos odie.
Copy !req
273. - Lo tengo.
- ¿A quién?
Copy !req
274. Al Capitán Howdy.
Copy !req
275. Usé el motor de búsqueda online.
Copy !req
276. ¿Qué es eso?
Copy !req
277. Es un buscador de miembros.
Copy !req
278. - Oh, Angela.
- Mira. Aquí está.
Copy !req
279. CaptHowdy ESTÁ EN EL CHAT JUVENIL
Copy !req
280. "HA ENTRADO AL CHAT JUVENIL"
Copy !req
281. Ahí está.
Copy !req
282. ¿Y cómo atraemos a este tipo?
Copy !req
283. Yo sé qué hacer.
Copy !req
284. Abre su perfil.
Copy !req
285. Por eso le gusta a la gente.
Copy !req
286. - Es un tipo cool.
- Un momento.
Copy !req
287. ¿Cómo sabemos que realmente es él?
Copy !req
288. Bueno, no lo sabemos.
Apúrate, abre tu perfil.
Copy !req
289. Resalta "Hobbies".
Copy !req
290. Borra "Esquí Acuático".
Copy !req
291. Escribe "Deportes de Invierno".
Copy !req
292. "Hay mil podando las ramas del mal...
Copy !req
293. por uno que golpea en la raíz".
Copy !req
294. Pregunta si hay snowboarders
en la sala.
Copy !req
295. "HEY, RAVES,
¿QUÉ ESTILO PRACTICAS?"
Copy !req
296. Te lo dije.
"Estilo Libre en rampas de Medio Tubo".
Copy !req
297. Luego pregúntale:
“¿Qué clase de tablas usa?"
Copy !req
298. ¡Te tengo!
Copy !req
299. ¿QUIERES VENIR A
UNA FIESTA?
Copy !req
300. El término "sadismo"
está tan satanizado.
Copy !req
301. Si un médico hace un trasplante
de pelo o una rinoplastia,
Copy !req
302. está bien.
Copy !req
303. Pero tratar de ayudar a otro
ser humano a lograr...
Copy !req
304. a alcanzar un mayor nivel de
conciencia espiritual y sensual...
Copy !req
305. por ejemplo,
Copy !req
306. perforando sus genitales,
Copy !req
307. y todo el mundo dirá que
estás loco.
Copy !req
308. ¿Cuál de todos deseas?
Copy !req
309. Oh, el Ampallang.
Copy !req
310. Una buena elección.
Copy !req
311. ¡Ese sí es un piercing!
Copy !req
312. Por supuesto que es una
intervención sensible.
Copy !req
313. Se debe penetrar a través del
tejido esponjoso,
Copy !req
314. lo que resulta en una gran
pérdida de sangre.
Copy !req
315. Y Dios no permita que se dañe
el tejido cavernoso
Copy !req
316. la sangre sale a chorros por
todas partes.
Copy !req
317. Dicen que en Borneo las
mujeres de las tribus
Copy !req
318. ni siquiera consideran copular con
un hombre que no tenga un Ampallang.
Copy !req
319. Los que yo tengo han funcionado
a las mil maravillas.
Copy !req
320. ¿No es verdad?
Copy !req
321. - ¡Despejado!
- ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
322. - ¡Avancen, avancen!
- ¡Despejado! ¡Por las escaleras!
Copy !req
323. - ¡Despejado!
- ¡Avancen, avancen!
Copy !req
324. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
325. Bueno, entonces...
Copy !req
326. Hagámoslo.
Copy !req
327. ¡Sigan!
Copy !req
328. - ¡A la derecha!
- ¡Aquí!
Copy !req
329. Mis pastillas...
Copy !req
330. Eso salió bien.
Copy !req
331. Sí.
Copy !req
332. ¿Dónde está Gage?
Copy !req
333. No puedo ni imaginar
cómo se siente ahora.
Copy !req
334. Puedes apostarlo.
Copy !req
335. Voy a hablar con él.
Copy !req
336. ¿Quieres compañía?
Copy !req
337. No.
Copy !req
338. ¿Sabes lo que Gen está pensando?
Copy !req
339. - Que nadie la va a encontrar.
- Vamos, Mike.
Copy !req
340. Y puede que tenga razón.
Copy !req
341. Oye, Mike, vamos a atrapar a
este tipo.
Copy !req
342. BIENVENIDO.
Copy !req
343. ¿DÓNDE ESTABAS, RAVES?
TE ESPERÉ TODA LA NOCHE.
Copy !req
344. ¿O DEBERÍA LLAMARTE ‘POLICÍA'?
Copy !req
345. LLÁMAME DETECTIVE. ¿QUIÉN ERES?
¿ES ALGUNA CLASE DE BROMA DE MAL GUSTO?
Copy !req
346. Usar el concepto "enfermo"
para minimizar o disuadir...
Copy !req
347. echa un velo sobre
la realidad...
Copy !req
348. que no estás en
condiciones de comprender.
Copy !req
349. Buen show el de anoche.
Espero que no estés decepcionado.
Copy !req
350. Es parte de mi trabajo.
El tener que encontrarte.
Copy !req
351. Eres un hombre inteligente.
¿Por qué no te rindes?
Copy !req
352. ¿No crees que una victoria
sin esfuerzo es hueca?
Copy !req
353. ¡Vamos, encuéntrame!
Copy !req
354. Es hueca.
Copy !req
355. ¡Vamos, encuéntrame!
Copy !req
356. encuéntrame.
Copy !req
357. ¡Oh, Gen!
Copy !req
358. ¡Oh, Genny, papá está aquí!
¡Genny!
Copy !req
359. Todo está bien, hija.
Estoy aquí.
Copy !req
360. No te muevas, amor.
¡Shhh! Está bien.
Copy !req
361. Está bien, bebé.
Ya casi te libero.
Copy !req
362. Aguanta un momento, nena.
Copy !req
363. ¡Shhh!
Un minuto y te saco de aquí.
Copy !req
364. ¿De acuerdo?
El apoyo está en camino.
Copy !req
365. Sólo dame una razón.
Copy !req
366. ¡Dame una razón, loco de mierda!
Copy !req
367. ¡Bastardo!
Dame la mano.
Copy !req
368. ¡Hijo de puta!
Copy !req
369. Está bien, nena.
Copy !req
370. ¡Está bien!
Copy !req
371. Calma, Genny.
Copy !req
372. Ya casi sales de aquí.
Copy !req
373. Jamás le tuve miedo a nada
en toda mi vida.
Copy !req
374. ¿Sabes por qué?
Copy !req
375. Porque deseaba estar muerto.
Copy !req
376. "¿Por qué lo desearías?”
Copy !req
377. Porque no queda nada más que temer.
Copy !req
378. Solo tengo el odio para vivir.
Copy !req
379. Es mi único placer.
Copy !req
380. También desearía que estuvieras
muerto.
Copy !req
381. Se acabó. Está bien.
Copy !req
382. Sal de ahí.
Copy !req
383. ¡Shhh! Está bien.
No llores, nena.
Copy !req
384. Vamos, te sacaré de aquí,
para poder ayudar a los demás.
Copy !req
385. En el tranquilo pueblo de
Helverton, Colorado...
Copy !req
386. fue descubierta hoy una casa
de verdadero horror...
Copy !req
387. por un detective que buscaba
a su hija perdida.
Copy !req
388. Por desgracia, encontró más,
de lo que estaba buscando...
Copy !req
389. El Capitán Howdy apela locura.
Copy !req
390. ¡Pero miren al tipo!
Está loco.
Copy !req
391. La apariencia no tiene nada que ver.
Copy !req
392. La única pregunta es: ¿puede
este hombre entender que...
Copy !req
393. La gran historia es...
Copy !req
394. Carleton Hendricks fue declarado
no culpable al alegar demencia.
Copy !req
395. El Capitán Howdy es maravilloso.
Copy !req
396. Los policías debieron matarlo...
Copy !req
397. A pesar de las intensas protestas...
Copy !req
398. Carleton Hendricks, el infame
Capitán Howdy, fue puesto en libertad.
Copy !req
399. De acuerdo con el informe médico,
Su transformación fue total.
Copy !req
400. Carleton Hendricks
se ha reformado.
Copy !req
401. Deben haber entendido mal.
Copy !req
402. No pueden haber dicho eso.
Es una locura.
Copy !req
403. ¿En serio lo van a liberar?
Copy !req
404. ¿Hendricks? Tienen que hacerlo.
Carleton es una persona diferente.
Copy !req
405. Aprobó todos los tests
del tratamiento...
Copy !req
406. y recibió buena valoración
del comité.
Copy !req
407. La corte no tiene ninguna razón
para retenerlo. Es libre de irse.
Copy !req
408. No pienso lo mismo.
Copy !req
409. Lo que le hizo a esos
jóvenes fue inconcebible.
Copy !req
410. Lo hizo el Capitán Howdy,
¿de acuerdo?
Copy !req
411. Carleton Hendricks,
ya está afuera.
Copy !req
412. - ¿Estás listo para el rock and roll?
- Hola, Sam.
Copy !req
413. El gran día llegó y tienes
la cara enterrada en un libro.
Copy !req
414. "Me he alejado del caos...
Copy !req
415. de las ciudades y de las multitudes...
Copy !req
416. y me paso el día rodeado de
libros doctos,
Copy !req
417. de ventanas claras en esta
vida iluminada...
Copy !req
418. por las resplandecientes
almas de los hombres."
Copy !req
419. Ajá... ¿Ese es un Hendricks original?
Copy !req
420. Ojalá.
Copy !req
421. Es H.G. Wells.
Copy !req
422. ¿Y qué tiene que decir el viejo H.G.
sobre tu regreso a casa hoy?
Copy !req
423. Desafortunadamente, nada.
Copy !req
424. Estoy un poco nervioso.
Copy !req
425. No te darían de alta si no
consideraran que estás bien.
Copy !req
426. Sólo sigue tomando tu medicina.
Copy !req
427. Estarás bien, ¿de acuerdo?
Copy !req
428. Vamos.
Copy !req
429. Carleton, creo que debería
advertirte que afuera hay...
Copy !req
430. un "comité de bienvenida"
esperándote.
Copy !req
431. No están muy felices.
Copy !req
432. Lo puedo imaginar.
Copy !req
433. No...
Copy !req
434. No creo que puedas.
Copy !req
435. ¿Mamá? ¿Papá?
Copy !req
436. ¡Ya llegué!
Copy !req
437. El acto de un piercing lento...
Copy !req
438. es un evento trascendental
y espiritual.
Copy !req
439. No hay dolor.
Sólo sensación.
Copy !req
440. ¡Puedes ver el cuerpo
experimentando la sensación!
Copy !req
441. ¡Ríndete a la experiencia!
Copy !req
442. Siente la liberación de endorfinas...
Copy !req
443. cuando el acero quirúrgico
se abre paso.
Copy !req
444. ¡Papá!
Copy !req
445. Hey, Genny, Genny, Genny...
¡Shhh!, cariño.
Copy !req
446. - Está bien, nena.
- Estaba aquí.
Copy !req
447. Fue solo una pesadilla...
Una pesadilla.
Copy !req
448. Papá está aquí.
Nadie puede hacerte daño, hija.
Copy !req
449. Calma... ¡Oh, nena!
Copy !req
450. No llores, no llores, no llores.
Copy !req
451. No llores, cariño.
Está bien.
Copy !req
452. Está bien.
Copy !req
453. ¿Trajiste la batería de
repuesto, ¿no?
Copy !req
454. Esta es la escena fuera de
la casa Carleton Hendricks.
Copy !req
455. Un hombre que hace tres años
fue responsable de...
Copy !req
456. secuestrar y torturar a
cinco jóvenes...
Copy !req
457. y de la prematura muerte
de una chica de 16 años.
Copy !req
458. Carol Anne Chalmers-Pérez
en la escena.
Copy !req
459. Detective Gage, ¿puede decirnos
Copy !req
460. cómo se siente con la liberación
de Carleton Hendricks?
Copy !req
461. - No tengo ningún comentario.
- Debe tener una opinión.
Copy !req
462. Este hombre violó a su hija.
Copy !req
463. Soy Carol Anne Chalmers-Pérez
informando desde las afueras de...
Copy !req
464. la casa de Carleton Hendricks
para las Noticias del Canal 4.
Copy !req
465. ¡Vuelve al manicomio!
Copy !req
466. ¡Engendro de Satanás!
Copy !req
467. ¡Quemen a ese bastardo psicótico!
Copy !req
468. Tengo una breve declaración.
Copy !req
469. Por favor, el señor Hendricks está
haciendo una complicada transición.
Copy !req
470. Y ustedes lo están acosando.
Copy !req
471. La corte encontró
al Sr. Hendricks no culpable.
Copy !req
472. - ¡Lárgate, maldito enfermo!
- Pasó un año en prisión...
Copy !req
473. durante su juicio...
Copy !req
474. y tres años en
un sanatorio público.
Copy !req
475. El Sr. Hendricks ha sido
tratado y liberado.
Copy !req
476. El Sr. Hendrickson no tiene
nada que decir.
Copy !req
477. Sí...
Copy !req
478. Quiero decir algo.
Copy !req
479. ¡Monstruo asesino!
Copy !req
480. - Lo... Lo siento.
- A un lado... .
Copy !req
481. Mi Señor, Jesucristo,
te verás arder en el infierno
Copy !req
482. ¡Lo lamentarás hijo del puta!
Copy !req
483. ¡Lo lamentarás hijo del puta!
Copy !req
484. Alguien debe sacar a
ese tipo de ahí.
Copy !req
485. ¿Cierto?
Copy !req
486. Querida, ¿dónde carajos está tu hija?
Copy !req
487. Probablemente con sus amigos.
Copy !req
488. No, no, no, no.
Copy !req
489. Te voy a decir dónde está.
Copy !req
490. Se está revolcando por ahí con un
jugador de fútbol de la escuela.
Copy !req
491. Cariño, estoy segura de que está bien.
Tal vez solo perdió la noción del tiempo.
Copy !req
492. sobre la potencialmente peligrosa
libertad condicional de un ex convicto...
Copy !req
493. del sanatorio mental estatal
a principios de semana.
Copy !req
494. Carleton Hendricks, conocido
por el alias de Capitán Howdy...
Copy !req
495. tiene a los padres y ciudadanos
indignados por su liberación...
Copy !req
496. de vuelta a la comunidad
de Helverton, Colorado...
Copy !req
497. donde el recuerdo de los atroces
crímenes que cometió...
Copy !req
498. hace apenas cuatro años,
Copy !req
499. están aún frescos en
la memoria de los residentes.
Copy !req
500. La policía de Colorado ha manifestado
que "sus manos están atadas".
Copy !req
501. y deben actuar conforme lo
dicta la ley.
Copy !req
502. Pasó un año de prisión,
durante el juicio...
Copy !req
503. y tres años en un sanatorio público.
Copy !req
504. Mr. Hendricks no tiene
nada que decir.
Copy !req
505. Sí, quiero decir algo.
Copy !req
506. Lo siento.
Copy !req
507. Mi Señor, Jesucristo,
te verá arder en el infierno.
Copy !req
508. ¡Lo lamentarás hijo del puta!
Copy !req
509. En el pronóstico del tiempo: lluvias
torrenciales y tormentas eléctricas...
Copy !req
510. ¿Qué opinas de ese pedazo de mierda?
¡Otra vez en las calles!
Copy !req
511. Si se acerca a mi hija, lo mato.
Copy !req
512. ¡Jack!
Copy !req
513. Cariño, ¿seguro que vas a
tomar otra más?
Copy !req
514. Kelly está bien.
Copy !req
515. Un animal psicótico ronda por ahí
con nuestra hija, tal vez...
Copy !req
516. ¿Y tú dices que está bien?
Copy !req
517. ¿Y quién eres tú para decirme
cuánto debo beber?
Copy !req
518. - Está bien ...
- ¿Dónde está el teléfono?
Copy !req
519. ¿Dónde está el teléfono?
¡Dame el teléfono!
Copy !req
520. Llamemos a la policía...
¡Jack!
Copy !req
521. Es demasiado tarde. Ellos ya
tuvieron su oportunidad.
Copy !req
522. - ¿Qué vas a hacer?
- Lo que debí hacer hace rato.
Copy !req
523. - ¿Hola?
- Hola, G... Es Jackson.
Copy !req
524. Hey, Jacks, ¿qué pasa?
Copy !req
525. Escucha... creo que
Howdy atrapó a Kelly.
Copy !req
526. - Maldición.
- Sí.
Copy !req
527. Haz algunas llamadas y nos vemos
en el club... ¿Y Gino?
Copy !req
528. - ¿Sí?
- Trae tus cosas.
Copy !req
529. ¿Eric?
Copy !req
530. No te desmayes...
Copy !req
531. Tengo que estar en casa antes de
medianoche o mi papá enloquecerá.
Copy !req
532. Bueno...
Copy !req
533. Te despertaré dentro de media hora.
Copy !req
534. ¡Vamos!
Copy !req
535. ¡Maldito monstruo!
¿Dónde está mi hija?
Copy !req
536. - ¿Qué has hecho con ella?
- ¡Eres un psicópata!
Copy !req
537. ¿Te gusta el dolor, demente?
Copy !req
538. ¡Vamos! ¡Pateen duro!
Copy !req
539. Gino...
Copy !req
540. Vamos a dar un pequeño paseo.
Copy !req
541. ¡No sabes lo que te espera,
imbécil!
Copy !req
542. - Vamos.
- ¡Entra en el auto!
Copy !req
543. ¡Va a ser una gran fiesta!
Copy !req
544. Llama a los demás.
Copy !req
545. ¡Vamos!
Copy !req
546. ¡Muévete, maldito!
Copy !req
547. Resistirá... Haz el nudo más
apretado.
Copy !req
548. ¡Vamos!
Copy !req
549. ¡Rápido!
Copy !req
550. - Dame la cuerda.
- La tengo.
Copy !req
551. ¡Dame las manos!
Copy !req
552. - Muere, bastardo.
- Cuélguenlo allí..
Copy !req
553. La muerte es... una vieja amiga.
Copy !req
554. ¡Ahorquen al hijo de puta!
Copy !req
555. - ¡Bastardo!
- ¡Sí, que sufra!
Copy !req
556. ¡Sí!
Copy !req
557. ¡Vámonos de aquí!
Copy !req
558. ¡Qué excitante!
Copy !req
559. Está bien, pasa.
Copy !req
560. Toma asiento.
Copy !req
561. ¿Está es su tarea?
Copy !req
562. Sí, es de ciencias...
Es bastante difícil.
Copy !req
563. ¿Madeline? ¡Ven ya!
Copy !req
564. Estoy perdiendo mi erección,
por el amor de Dios.
Copy !req
565. Ya voy... Esta cosa es engorrosa
de poner, ya sabes...
Copy !req
566. ¿Qué demonios está pasando allá?
Copy !req
567. Zorra estúpida.
Copy !req
568. ¡Muy bien! ¡Eso sí!
Copy !req
569. Dale lo que ella desea, ahora ...
Copy !req
570. Oh, sí.
Copy !req
571. Ven con papi.
Copy !req
572. ¡Wow! Sigue así...
¡Me excitas!
Copy !req
573. Suficiente de esta mierda...
Copy !req
574. ¡Ven aquí!
Copy !req
575. ¿Estás sorda?
Copy !req
576. Dije que dejes de bailar...
Copy !req
577. ¡Por Dios, Maddy!
Copy !req
578. ¿Qué?
Copy !req
579. ¿Qué le pasa a tu cuello?
Copy !req
580. ¡Maddy!
¿Tú?
Copy !req
581. ¿Quieres jugar, espantapájaros?
Copy !req
582. No seas tan estricto con nosotros.
Copy !req
583. ¡Vamos! Estamos haciendo
todo lo que podemos.
Copy !req
584. Oye, Mike...
Copy !req
585. la pobre Kelly Roth se culpa a
sí misma por lo de los vigilantes.
Copy !req
586. Bueno, esto se venía venir
con o sin ella.
Copy !req
587. TERRIBLEMENTE MUERTOS CUANDO ESTÁN MUERTOS.
Copy !req
588. "¿TE GUSTA TU PLACA,
VERDAD, MICHAEL?"
Copy !req
589. Dile que sí, sobresaliendo de
sus intestinos.
Copy !req
590. Contesta.
Copy !req
591. Distrito 12.
Habla el detective Christian.
Copy !req
592. Soy de aquellos que considera
esencial lo superfluo.
Copy !req
593. Pero tú eres prescindible.
Copy !req
594. Es... Es él.
Copy !req
595. ¿Listo para venir, Carleton?
Copy !req
596. ¿Piensas que tu placa es poder?
Copy !req
597. Pero no.
El conocimiento es poder.
Copy !req
598. Tu placa ni siquiera es permanente.
Copy !req
599. Las mías, no me las puedo quitar.
Copy !req
600. Me diferencian de los demás,
hasta el día que muera.
Copy !req
601. Mis placas son eternas, mientras
que la tuya es a conveniencia.
Copy !req
602. Tus placas no tienen sentido.
Copy !req
603. Mi placa representa la ley.
Copy !req
604. Necesito que rastreen la línea
de Gage, ¡ahora!
Copy !req
605. ¿Y qué ley es esa Michael?
¿La que me encontró No Culpable?
Copy !req
606. ¿O la ley que permite a otros
hacer justicia por mano propia?
Copy !req
607. - Eso estuvo mal.
- ¡No, tú estuviste mal!
Copy !req
608. Todos ustedes estuvieron mal.
Copy !req
609. Ahora he encontrado un nuevo
rebaño que necesita...
Copy !req
610. un despertar espiritual
a través de mi mano firme.
Copy !req
611. ¿Dónde estás, Carleton?
Dime dónde te encuentras.
Copy !req
612. ¡Maldita sea!
Copy !req
613. Algunas personas quieren que se les dé todo,
con un gran moño rojo,
Copy !req
614. pero tú no.
Copy !req
615. No necesitas nada, ¿verdad?
Copy !req
616. ¿Cuánto es suficiente? ¡Hmmm!
Copy !req
617. Se ha dicho que el camino
del exceso...
Copy !req
618. conduce al templo de la sabiduría.
Copy !req
619. Porque nunca sabemos
cuánto es suficiente...
Copy !req
620. hasta que sabemos que
ya es más que suficiente.
Copy !req
621. Oh, ¡no seas un bebé!
Copy !req
622. No te agrado mucho, ¿verdad, Jacks?
Copy !req
623. Lo entiendo.
Copy !req
624. En nuestra sociedad, las diferencias
físicas asustan a la gente.
Copy !req
625. Oh, uno puede ser tan...
Copy !req
626. desviado como un demonio,
en el interior...
Copy !req
627. pero un pequeño cambio físico como...
Copy !req
628. Oh, no sé...
un tatuaje en la cara,
Copy !req
629. créeme, enloquece a la gente.
Copy !req
630. Es una maldición de nuestra sociedad,
el que debamos encajar...
Copy !req
631. un esquema rígido para
pertenecer a ella.
Copy !req
632. No hay lugar para la imaginación,
ni para la creatividad.
Copy !req
633. ¿Estás llorando?
Copy !req
634. Jacksy.
Copy !req
635. ¡Jackson!
Copy !req
636. No hay por qué llorar.
No eres un niño.
Copy !req
637. Tu infancia terminó cuando te
enteraste de que ibas a morir.
Copy !req
638. Sunny.
Copy !req
639. Es tiempo de ampliar...
Copy !req
640. tu horizonte espiritual.
Copy !req
641. Confía en mí.
Copy !req
642. Necesitas una
experiencia extracorporal.
Copy !req
643. ¿Qué dices?
Copy !req
644. ¿Ya tienes conciencia espiritual?
Copy !req
645. Sunny, mi amado padre solía decirme:
Copy !req
646. Nunca confundas la desesperación...
Copy !req
647. con el despertar espiritual.
Copy !req
648. Prepárate para la postura Kavandi.
Abraza las Lanzas de Shiva.
Copy !req
649. Sufre, hija mía.
al ponerte el Itiburi.
Copy !req
650. ¿Aceptará la hija el Itiburi?
Copy !req
651. Tomaré eso como un sí.
No te muevas.
Copy !req
652. Este dolor es un elemento importante
para nuestro vínculo.
Copy !req
653. Un horror físico que nos une
aún más de cerca.
Copy !req
654. La misma intensidad de esta
experiencia...
Copy !req
655. ayuda a ensanchar la brecha
entre nosotros...
Copy !req
656. y aquellos que no la han
compartido con nosotros.
Copy !req
657. Debes trascender lo que el cuerpo
siente como dolor.
Copy !req
658. Conviértelo en placer,
Copy !req
659. y luego, en una experiencia
espiritual.
Copy !req
660. Tú no sientes el dolor.
Copy !req
661. El cuerpo es el que lo siente
Copy !req
662. Bueno, tal vez sí sientes dolor.
Copy !req
663. A LA CIUDAD INFERNAL.
Copy !req
664. Gracias.
Copy !req
665. - Sí, Gage.
- Hola, ¿te llamo en un mal momento?
Copy !req
666. Vamos al hospital para ver cómo
sigue Madeline Roth.
Copy !req
667. ¿Cómo están las cosas
donde tu mamá?
Copy !req
668. Bien, estoy bien. Ella está bien.
Me gustaría que estuvieras aquí.
Copy !req
669. A mí también.
Copy !req
670. ¿Y Gen regresó a casa?
Copy !req
671. ¿De qué hablas?
Ella está en la escuela.
Copy !req
672. Llamé a la escuela y me
dijeron que se fue ayer.
Copy !req
673. ¿Qué?
Copy !req
674. En la escuela dijeron que
tú habías llamado.
Copy !req
675. ¿Mike?
Copy !req
676. Ya voy a casa.
Copy !req
677. ¡Oh, Dios!, no dejes que
esto suceda.
Copy !req
678. ¡Genevieve!
Copy !req
679. ¿Toni?
Copy !req
680. - Oh, no ...
- Oh, demonios.
Copy !req
681. ¿Qué? ¿No saludas?
Copy !req
682. ¿Dónde está mi hija, Hendricks?
Copy !req
683. Genevieve está conmigo.
Copy !req
684. Le estoy dando un trato muy especial.
Copy !req
685. Esta tecnología es fabulosa.
Copy !req
686. El otro detective, como se llame...
Veo que ya se está desmoronando.
Copy !req
687. ¿Y esa es la adorable Sra. Gage.
Copy !req
688. ¡Qué inesperada y
agradable sorpresa!
Copy !req
689. ¿Qué has hecho con mi hija,
maldito desgraciado?
Copy !req
690. ¡Oh, qué fiereza!
Copy !req
691. Necesito eso.
Tal vez rapté a la equivocada.
Copy !req
692. ¿Por qué Genevieve?
¿Qué le hizo ella?
Copy !req
693. Ella no hizo nada.
Copy !req
694. ¿No se lo dijiste?
Copy !req
695. No, no lo hiciste, ¿verdad?
Copy !req
696. - ¡Qué considerado!
- ¿De qué habla?
Copy !req
697. ¿Qué no me has dicho?
Copy !req
698. Mike, estamos rastreándolo.
Mantenlo en línea.
Copy !req
699. Sabes, el dolor es una experiencia
única y personal.
Copy !req
700. Entre más duradero es el ornamento,
más fugaz es el dolor.
Copy !req
701. - Oh, Dios mío! Oh, no, no.
- Es una pena que no estés aquí.
Copy !req
702. Cuando el piercing aún está fresco,
la excitación sexual...
Copy !req
703. es para morirse.
Copy !req
704. ¡Sádico de mierda!
¡Te voy a matar!
Copy !req
705. - ¡Juro por Dios que te voy a matar!
- Tranquila, tranquila.
Copy !req
706. ¿Sádico? ¿En serio?
Copy !req
707. Este animal tiene a Genny.
¿De verdad quieres provocarlo?
Copy !req
708. Al contrario, encuentro a los sádicos
bastante aburridos.
Copy !req
709. Me interesa elevar la
conciencia humana.
Copy !req
710. Alterar estados mediante
rituales primitivos.
Copy !req
711. Oye, ¿a dónde se fue
todo el mundo?
Copy !req
712. No te asustes, nena. Papá va a
encontrarte. Sólo espera.
Copy !req
713. ¡Uh! "Papá va a encontrarte.
Sólo espera". ¡Qué miedo!
Copy !req
714. ¿Cuándo?
Copy !req
715. Por favor, Carleton,
te lo ruego.
Copy !req
716. Llévame a mí.
Deja ir a mi hija.
Copy !req
717. Tentador, pero verás,
Copy !req
718. Gen y yo solo hemos...
Copy !req
719. llegado a la superficie
de nuestra relación.
Copy !req
720. Hay mucha carne...
Copy !req
721. y muy poco tiempo.
Copy !req
722. ¿Qué... Qué sucedió?
Copy !req
723. CONEXIÓN DE VIDEO TERMINADA.
Copy !req
724. - No.
- ¡Oh, no!
Copy !req
725. ¡No!
Copy !req
726. ¡No!
Copy !req
727. ¿Toni?
Copy !req
728. ¿Qué quiso decir él con eso?
Copy !req
729. ¿Qué no me dijiste?
Copy !req
730. ¿Qué has hecho?
Copy !req
731. ¿Qué has hecho?
Copy !req
732. Lo que no hice.
Copy !req
733. Unidad 9, investigue un
acceso no autorizado...
Copy !req
734. en el 410 de East Halifax.
Copy !req
735. Unidad 9 atendiendo el 10-7.
El candado estaba forzado.
Copy !req
736. Estamos en la escena.
Requerimos Código 1.
Copy !req
737. 10-4 Unidad 9. Tiene autorización.
Pueden proceder.
Copy !req
738. Aquí Unidad 9. Tenemos intrusos
sin identificar en el lugar.
Copy !req
739. Solicitamos apoyo inmediato.
Cambio.
Copy !req
740. Procedan con cautela. El apoyo
va en camino.
Copy !req
741. ¡Maldita sea!
Copy !req
742. ¡Dios mío!
Copy !req
743. Aquí Unidad 9, envíen una
ambulancia...
Copy !req
744. y un supervisor.
¡Rápido!
Copy !req
745. ¡Muy bien! ¡Rápido!
¡A un lado, a un lado!
Copy !req
746. - ¿Listo?
- Listo.
Copy !req
747. Levántalo.
Copy !req
748. Vamos a llevarlos al County General.
Copy !req
749. Arranca.
Copy !req
750. ¿Qué estaba pensando Dios...
Copy !req
751. cuando creó a Carleton Hendricks?
Copy !req
752. ¿Qué te hace pensar que fue Dios?
Copy !req
753. Xibalba.
Copy !req
754. ¿Sabes? Me importa una mierda
quién hizo esto.
Copy !req
755. Lo voy a matar.
Copy !req
756. No me gustaría nada más que
ver muerto a este tipo.
Copy !req
757. "Michael, aquel que se asemeja a los
muertos, es el más reacio a morir. CH"
Copy !req
758. Pero eso es lo que quiere.
Copy !req
759. No podemos y yo no lo haré.
Copy !req
760. Voy a ver cómo está Genevieve.
Copy !req
761. ¿Hendricks?
Copy !req
762. ¿Qué?
Copy !req
763. Para un hombre que ha hecho tantos
esfuerzos modificando su apariencia,
Copy !req
764. ciertamente eres muy reacio
a ser visto.
Copy !req
765. ¿Dónde estás, Carleton?
Copy !req
766. Un nombre no es una
cuestión de indiferencia.
Copy !req
767. Implica toda una serie de relaciones...
Copy !req
768. entre el que lo posee y
la fuente de donde se deriva.
Copy !req
769. Llámame Capitán Howdy.
Copy !req
770. "¿De donde se deriva?"
Copy !req
771. Tu padre era un marino, un
héroe de guerra.
Copy !req
772. Capitán Bradford Hendricks.
Copy !req
773. ¿Así es como honras su nombre?
Copy !req
774. Llámame Capitán Howdy.
Copy !req
775. Necesito hablar contigo.
Copy !req
776. Pues...
Copy !req
777. habla.
Copy !req
778. ¿Por qué no puedes enfrentarme?
Copy !req
779. Tal vez no estás acostumbrado,
a tratar con alguien que...
Copy !req
780. no esté atado y tenga la
boca cosida.
Copy !req
781. ¿Eso es lo que te molesta, Carl?
Copy !req
782. Algunos consideran una
prueba de valentía...
Copy !req
783. que un hombre vaya a la batalla
sin un arma...
Copy !req
784. que pueda causar daños
a larga distancia.
Copy !req
785. Es fácil ser rudo detrás de
la falda de tu mamá.
Copy !req
786. ¡Gage!
Copy !req
787. ¿Qué es? ¿Mi arma?
Copy !req
788. ¿Eso es lo que molesta?
Copy !req
789. Ahí está.
Copy !req
790. ¿Sabes lo que me intriga?
Copy !req
791. A pesar de toda tu elocuencia y los
halagos sin fin,
Copy !req
792. no eres más que un matón de
escuela con complejo de persecución.
Copy !req
793. Molestas a los más débiles...
Copy !req
794. y corres para esconderte.
Copy !req
795. ¿Qué pasa si me acerco y te saco
la mierda a patadas?
Copy !req
796. ¿Qué te detiene?
Copy !req
797. Primero sueñas, luego mueres.
Copy !req
798. "Una cerca, cerca de rosas" ...
Copy !req
799. "Ramitos en el bolsillo" ...
Copy !req
800. "¡Achú!"
Copy !req
801. "¡Achú!"
Copy !req
802. "Todo se quiebra y corta."
Copy !req
803. Adiós, Michael.
Copy !req
804. ¿Sabes, papi? Genevieve gritó.
Copy !req
805. ¡No!
Copy !req
806. Michael.
Copy !req
807. No tengas miedo de morir.
Copy !req
808. La muerte es el estándar
por el cual la realidad...
Copy !req
809. y la profundidad de todas las cosas
puede ser juzgada.
Copy !req
810. Genevieve se reunirá contigo pronto.
Copy !req
811. ¡El dolor es duradero y el
ornamento, fugaz!
Copy !req
812. ¡No!
Copy !req
813. ¿Cuál es el problema, Carleton?
Copy !req
814. - ¿Estás enojado conmigo?
- Sabes...
Copy !req
815. Michael, apuesto a que Genevieve...
Copy !req
816. Apuesto a que Genevieve
sintió lo mismo...
Copy !req
817. cuando estaba adentro de ella.
Copy !req
818. No.
Copy !req
819. ¿Qué vas a hacer ahora?
¿Arrestarme?
Copy !req
820. ¿Qué te pasa, Carleton?
Copy !req
821. ¿Tienes miedo?
Copy !req
822. Me dijiste que no le habías
temido a nada en toda tu vida...
Copy !req
823. porque deseabas estar muerto.
Copy !req
824. ¿No fue así?
Copy !req
825. Esto es por Genevieve,
hijo de puta.
Copy !req
826. ¡No! ¡No!
Copy !req
827. El dolor es una experiencia única
y personal, Carleton.
Copy !req
828. Te voy a...
Copy !req
829. ¡No! ¡No! ¡No!
Copy !req
830. ¡No! No...
Copy !req
831. ¡No!
Copy !req
832. ¡Mike! Soy yo.
Copy !req
833. Vamos, está muerto.
Copy !req
834. Se acabó.
Copy !req
835. Mike, amigo
Copy !req
836. No tenías otra opción.
Copy !req
837. Todos tienen una elección.
Copy !req
838. Yo elegí esta.
Copy !req
839. Dile a Asuntos Internos que
fui al hospital.
Copy !req
840. - ¿Estás herido, Mike?
- Estoy bien.
Copy !req
841. Voy a ver a mi familia.
Copy !req