1. Quisiera ensenarles lo listo que es.
Copy !req
2. Vamos a jugar
A "Adivine los Animales con Michael".
Copy !req
3. Verán que soy un muy buen entrenador.
! Ahí viene!
Copy !req
4. ! Me tocó el lado feo!
Copy !req
5. Las cabras se distinguen
por su cabeza estrecha,
Copy !req
6. su barba, en el macho,
una cola corta levantada.
Copy !req
7. Le han llamado "la vaca del pobre"
Copy !req
8. porque rinde más leche,
para su tamano...
Copy !req
9. ! Santo Dios!
Copy !req
10. ! Dios mío!
Copy !req
11. Estoy bien.
Copy !req
12. Las avestruces son aves muy raras.
Copy !req
13. No pueden volar, pero les gusta bailar.
Copy !req
14. No entierran la cabeza en la arena
Copy !req
15. pero sí comen piedras y camisas.
Copy !req
16. Mira a mi papá. Era el rey.
Copy !req
17. Pasara lo que pasara,
nada lo inquietaba.
Copy !req
18. Nunca se le olvidaba el diálogo.
Y no dejaba que nada lo alterara.
Copy !req
19. Mi papá era el rey.
Copy !req
20. No hay duda. Y su programa siempre
tenía muchos televidentes.
Copy !req
21. ¿ Qué dijiste?
Copy !req
22. Disculpa.
Copy !req
23. Era un programa
llamado "La Selva Extrana".
Copy !req
24. ¿Te acuerdas de eso?
¿Te acuerdas de mi papá?
Copy !req
25. Cool.
Copy !req
26. Luego él se murió, yo lo sustituí
Copy !req
27. y todo se fue al diablo.
Digo, yo no soy como mi papá.
Copy !req
28. No sé. No sé si no era
suficientemente inteligente
Copy !req
29. o no le metí suficiente esfuerzo.
Fumaba mucha mariguana.
Copy !req
30. No, la dejé. Sí, totalmente.
Copy !req
31. ¿ Qué pasó con el programa?
Copy !req
32. Al principio, todo iba bien.
Copy !req
33. Tenía un buen equipo.
Nos encantaba hacerlo.
Copy !req
34. Pero luego...
Copy !req
35. No sé, las cosas se pusieron raras.
Copy !req
36. ! Se nos está yendo la luz!
Copy !req
37. ! Necesitamos filmar animales!
! Necesitamos filmarlos ahora!
Copy !req
38. ! Cooker! Necesito el trípode
de cabestrillo. Saca el Kreel.
Copy !req
39. Y necesito un lente Mercury
Copy !req
40. porque voy a invertirlo todo.
Copy !req
41. Está bien.
Copy !req
42. Fue un placer charlar contigo.
Copy !req
43. - Cuéntame, Milas. ¿ Cómo vamos?
- Vamos bien.
Copy !req
44. 2 minutos más.
Esta cosa se atoró otra vez.
Copy !req
45. Estoy captando
un sonido de burbujeo bajo el agua.
Copy !req
46. No sé qué es,
pero está burbujeando mucho.
Copy !req
47. ! Junior, deja eso!
Copy !req
48. No sé qué era, pero ya paró.
Copy !req
49. ¿Pete?
Copy !req
50. Este es mi sobrino,
el chico del que te hablé.
Copy !req
51. Está un poco verde
y le encanta la yerba
Copy !req
52. pero con Uds., "tierra donde fueres..."
Copy !req
53. Cualquier sobrino de Milas es
un sobrino mío.
Copy !req
54. Bienvenido a bordo.
Copy !req
55. ! No!
Copy !req
56. - ¿Estás bien?
- Estoy bien.
Copy !req
57. No es un buen momento.
Copy !req
58. Ponte en el cuadro.
Creo que estamos listos.
Copy !req
59. Aquí está bien.
Copy !req
60. Fred, ¿tienes el diálogo?
Copy !req
61. Esta es una servilleta de bar.
Copy !req
62. ¿Eso es todo?
Copy !req
63. ¿Toda la narración del programa
de osos está aquí?
Copy !req
64. La escribimos anoche
en P.J. Mahoney's.
Copy !req
65. "Los osos son grandes y pardos".
Copy !req
66. No todos los osos son grandes.
¿ Y los osos bebés?
Copy !req
67. "La palabra 'oso' viene
de un equipo de fútbol de Chicago".
Copy !req
68. No. Es al revés.
Copy !req
69. Dios mío, Fred. Por favor.
Copy !req
70. "Los osos matan más de dos millones
de salmones al ano.
Copy !req
71. Los ataques de salmones a osos son
mucho menos frecuentes".
Copy !req
72. Eso tiene que ser verdad.
Vamos a usar eso.
Copy !req
73. Tómenme parado aquí.
Cuando acabe el conteo.
Copy !req
74. Cuatro, tres, dos, uno, cero.
Y estoy hablando ahora.
Copy !req
75. El oso es un animal feroz...
Copy !req
76. ! Estoy oyendo
ese burbujeo raro otra vez!
Copy !req
77. No es un burbujeo.
Copy !req
78. ! Junior, dije que lo dejaras!
Copy !req
79. ¿Listos? Sigan rodando.
Tres, dos, uno, ya.
Copy !req
80. El oso es un animal feroz,
mucho más feroz de lo que creemos.
Copy !req
81. Los osos matan más de dos mi...
Copy !req
82. Está llegando una neblina.
Copy !req
83. No es neblina.
Copy !req
84. Milas, ¿me puedes ayudar?
Copy !req
85. ! Por favor, Junior, deja eso ya!
Copy !req
86. Gracias.
Copy !req
87. Vamos. Y tres, dos, uno, ! ya!
Copy !req
88. El oso es un animal feroz,
mucho más feroz de lo que creemos.
Copy !req
89. Los osos matan más
de dos millones de salmones al ano.
Copy !req
90. ! Los ataques de salmones a osos
son mucho menos frecuentes!
Copy !req
91. ! Gaulke, te hemos dicho
Copy !req
92. que no puedes filmar sin permiso!
Copy !req
93. Te vamos a multar con 500 dólares.
Copy !req
94. Empaca tus cosas y vete del bosque.
Copy !req
95. A propósito, es época de incendios.
Copy !req
96. El Oso Smokey dice:
"! Apaga esa pipa!".
Copy !req
97. ! Está bien! ! Gracias!
Copy !req
98. Vamos a empezar desde... veamos.
Copy !req
99. A ver, desde, mi marcador
de tiempo dice 8:40:22.
Copy !req
100. Listos. "La Selva Extrana",
episodio 21, "El Oso Osado".
Copy !req
101. El sonido está grabando.
Copy !req
102. Tres, dos, uno. Aprieta el botón, ya.
Copy !req
103. Los osos son gente orgullosa,
Copy !req
104. aunque no son gente. Son animales.
Copy !req
105. La palabra "oso" viene
de un equipo de fútbol de Chicago.
Copy !req
106. Sabemos de ataques de osos
a seres humanos...
Copy !req
107. pero los osos han matado
menos hombres
Copy !req
108. que la primera
y la segunda guerras mundiales juntas.
Copy !req
109. A los osos pardos les encanta pes...
Copy !req
110. Pardos, a los osos pardos
les "pencanta"...
Copy !req
111. ¿Por qué me cuesta trabajo
decir "pardos"?
Copy !req
112. Quizá por las eses
en "osos pardos" Cámbialo.
Copy !req
113. Bueno. Ya sé.
Copy !req
114. A los osos rojos les encanta pes...
Copy !req
115. Vas a llegar tarde
a tu junta con Lawson.
Copy !req
116. Estamos en una sesión de grabación.
Copy !req
117. Así que estamos grabando
todo lo que dices.
Copy !req
118. Como si les importaran esas idioteces.
Copy !req
119. Deja de grabar.
Copy !req
120. Apaga esa...
Copy !req
121. Apaga todo. Guarda todo.
Copy !req
122. Bueno, todo está apagado.
¿ Qué era tan importante?
Copy !req
123. Tu junta con Lawson
Copy !req
124. era hace 20 minutos, pendejo estúpido.
Copy !req
125. Diablos.
Copy !req
126. Me puse bien en pedo anoche
en P.J. Maloney's.
Copy !req
127. A propósito,
¿notaron sedimento en el tequila?
Copy !req
128. Porque una piedra o roca o algo
me tapó las cañerias.
Copy !req
129. Mi pito se hinchó
Copy !req
130. como un globo de agua
conectado a una tetera.
Copy !req
131. ! Vete al carajo! ¿ Quieres pelear?
Copy !req
132. Ya llegamos. Estaciónate.
Copy !req
133. Más vale que se apuren.
Llegaron 45 minutos tarde.
Copy !req
134. Más vale que se apuren.
Llegaron 45 minutos tarde.
Copy !req
135. Le diré que llamó. Gracias.
Copy !req
136. Tenemos una junta
a las 11 con Ed Lawson.
Copy !req
137. Se nos hizo un poco tarde.
Copy !req
138. Oye, Sky Pierson.
Copy !req
139. Hola Pierson, T.J.
Copy !req
140. Miren nada más.
Copy !req
141. Peter Gaulke y su sombra, Fred Wolf.
Copy !req
142. No, no son Pete y Fred.
Parecen más bien Lelo y Lalo.
Copy !req
143. ¿ O los dos son lelos?
Copy !req
144. ¿ Qué están haciendo aquí?
Copy !req
145. Vinimos a hablar con Lawson
de traer nuestro programa acá.
Copy !req
146. Lawson está haciendo
Copy !req
147. lo imposible para hacer un trato.
Copy !req
148. Es muy divertido que te laman el trasero.
Copy !req
149. Sí, lo es.
Copy !req
150. No es culpa tuya
Copy !req
151. que tengamos un presupuesto gigante.
Copy !req
152. Y debes extranar
el talento de tu padre, ¿no?
Copy !req
153. Sí.
Copy !req
154. Sí, la verdad... Es un momento...
Copy !req
155. ¿ Saben qué? Nos tenemos que ir.
Hasta luego.
Copy !req
156. En serio, buena suerte.
Copy !req
157. Increíble.
Copy !req
158. Yo sé que nos estaban tomando
el pelo, pero Pierson es fabuloso.
Copy !req
159. Es el rey de los conductores
de los programas de animales.
Copy !req
160. Vamos a ver a Lawson.
Copy !req
161. Ármate de valor.
Copy !req
162. Vamos directo al grano.
Copy !req
163. Los rátings de "Selva Extrana"
Copy !req
164. han bajado mucho los últimos 2 años.
Copy !req
165. Cuando mi papá tenía el programa,
lo pasaban a las 7:00 p.m.
Copy !req
166. Y ahora nos pasan a las 3:00 a.m.
Copy !req
167. Déjame acabar.
Ni siquiera he empezado.
Copy !req
168. Vamos a dejar a un lado
los rátings tan espantosos.
Copy !req
169. La cadena ha recibido muchos quejas
Copy !req
170. por la irresponsabilidad
de su programa.
Copy !req
171. Mi ayudante juntó unas escenas.
Copy !req
172. Qué divertido.
Copy !req
173. Déjenme decirles,
me trastorna lo que veo.
Copy !req
174. Muchos de los animales son... ! Uy!
Aquí va a pasar algo.
Copy !req
175. Me huelo un encuentro placentero.
! Eso es!
Copy !req
176. Córtame un pedazo
y sírvemelo caliente. ! Sigo yo!
Copy !req
177. Bueno.
Copy !req
178. Eso estuvo bien, ¿no?
Copy !req
179. Es triste.
Copy !req
180. ¿ Qué les parece esto?
Copy !req
181. ! Quédense,
Copy !req
182. porque cuando volvamos,
vamos a buscar unos pigmeos!
Copy !req
183. Dejando a un lado la basura que echan
Copy !req
184. ¿cómo te refieres
a los indígenas, los nativos,
Copy !req
185. como "pigmeos"?
Copy !req
186. ! Eso está mal!
Copy !req
187. ¿ Qué? No.
Copy !req
188. A mí todos me caen bien.
Copy !req
189. Fred es el racista.
Copy !req
190. Deberías oír lo que dice de los chinos.
Copy !req
191. - ¿ Verdad?
- ¿ Qué?
Copy !req
192. No entiendes, ¿ verdad? Mira esto.
Copy !req
193. ! Dios mío!
Copy !req
194. Digo, es...
Copy !req
195. Afortunadamente, lo grabamos
para que honren a ese hombre.
Copy !req
196. ¿ Querías honrar al tipo
Copy !req
197. mostrando cómo lo mataba
un cocodrilo en tu programa?
Copy !req
198. ¿ Y qué me dices de esto?
Copy !req
199. Un tipo quemándose
en una manifestación de paz.
Copy !req
200. ¿No se les ocurrió dejar las cámaras
Copy !req
201. y ayudarle?
Copy !req
202. ¿ Qué era esa música cristiana
en el fondo?
Copy !req
203. ¿Estaban tocando la música
en la marcha o se la agregaron?
Copy !req
204. ¿ Y esto?
Copy !req
205. ¿ Qué demonios es eso?
Copy !req
206. Es la selva africana. Son indígenas
bailando una danza de guerra.
Copy !req
207. Eso no es África.
Copy !req
208. Cierto. Bueno, no totalmente.
Copy !req
209. Verás, muchas de las mujeres
de la selva
Copy !req
210. no son muy atractivas.
Copy !req
211. Así que conseguimos a estas chicas.
Son de Long Beach.
Copy !req
212. Deja de hablar. Por favor.
Copy !req
213. Desde que tu papá murió,
Copy !req
214. la calidad se ha ido en picada.
Copy !req
215. Con los rátings tan malos
Copy !req
216. no hay razón para seguir
con el programa. Ni una.
Copy !req
217. Si no pasa algo grande, ni idea.
Copy !req
218. Espera. ¿AIgo grande?
¿ Qué quieres decir con "grande"?
Copy !req
219. ¿Para qué discutirlo?
No va a pasar nada grande.
Copy !req
220. Es un programa pésimo.
Copy !req
221. Y les estoy diciendo oficialmente
Copy !req
222. que en dos semanas
cancelo el programa.
Copy !req
223. Les estoy avisando. Gracias por venir.
Copy !req
224. Tenemos que pensar.
Todavía no nos cancelan.
Copy !req
225. Ve por unos litros de café.
Copy !req
226. Va a ser una noche larga.
Copy !req
227. ¿Puedo intervenir un segundo
y decir que no cortésmente?
Copy !req
228. Lo que quiero decir es
que tomaste café ayer.
Copy !req
229. Vas a tomar café manana.
Copy !req
230. Yo no soy un gran semental blanco
Copy !req
231. que corre de pueblo en pueblo
Copy !req
232. moliendo granos de café
para traérselos a mis amigos.
Copy !req
233. Tenemos que pensar.
Copy !req
234. Necesitamos una buena idea
que nos mantenga en el aire.
Copy !req
235. Junior, ¿qué tal tú, sangre nueva?
Copy !req
236. ¿Tienes ideas?
Copy !req
237. ¿ Qué? Perdón.
Copy !req
238. ¿ Qué tienes en los ojos?
Copy !req
239. Sí, esto es muy raro.
Copy !req
240. Parece que tengo ojos, ? no?
Copy !req
241. Fumé yerba la otra noche.
Carajo, espera.
Copy !req
242. Fumé mariguana
y creo que tenía algo la yerba
Copy !req
243. porque salí y me hice
estos tatuajes en los párpados
Copy !req
244. para que cuando estuviera dormido
Copy !req
245. pensaran que estoy despierto.
Copy !req
246. Una celebridad de conductor
Copy !req
247. podría subir los rátings.
Copy !req
248. Sería excelente.
Copy !req
249. Podemos conseguir a alguien
como Jack Nicholson.
Copy !req
250. Sí. Yo sé dónde vive en Hollywood.
Copy !req
251. Conozco unos tipos
que volteaban sus latas de basura,
Copy !req
252. de celos.
Copy !req
253. ¿El Gordo Johnny?
Copy !req
254. - Powers.
- Sí, conoces a Powers.
Copy !req
255. - Es un tipo genial.
- Se banaban juntos y todo.
Copy !req
256. No se banaban
pero eran "amigos con privilegios".
Copy !req
257. Y se pasaban...
Copy !req
258. ¿ Qué tal sí?
Copy !req
259. Ese gordo come lo que sea.
Copy !req
260. Una vez lo vi comerse un gato.
Fue una locura.
Copy !req
261. ! El pobre gato no sabía
lo que estaba pasando!
Copy !req
262. O quizá se comió una langosta.
Copy !req
263. Pete.
Copy !req
264. Bill Calhoun vino a verte.
Copy !req
265. Excelente. Dile que ya voy.
Copy !req
266. Esto es bueno. Sigan. Sigan pensando.
Copy !req
267. ¿ Quién carajos es Jack Nocuson?
Copy !req
268. Hola, Bill.
Copy !req
269. Hola, Pete. ¿ Cómo estás?
Copy !req
270. ¿Te agarré recordando?
Copy !req
271. Qué joven me veía en esa foto.
Copy !req
272. - ¿Eso fue hace cuánto, 15, 20 años?
- Muchos años más.
Copy !req
273. Te voy a decir algo, el tiempo vuela.
Copy !req
274. ¿ Y qué te trae de las montanas, Bill?
Copy !req
275. Los negocios.
Copy !req
276. Éste es Bigfoot.
Copy !req
277. Dios mío.
Copy !req
278. ¿Dónde las sacaste?
Copy !req
279. En Ecuador.
Sé dónde se esconde, tengo un mapa.
Copy !req
280. ! Fantástico!
Copy !req
281. Vamos a ir a tu cabana,
agarrar el mapa e ir por Bigfoot.
Copy !req
282. ! Salvaste mi programa!
Copy !req
283. No tan rápido.
Copy !req
284. Yo quería a tu papá
como a un hermano,
Copy !req
285. pero Pierson me quiere dar
mil dólares por el mapa.
Copy !req
286. - ¿Mil dólares?
- Necesito el dinero.
Copy !req
287. ! Ay, Bill!
Copy !req
288. ! No le puedes vender
el mapa a Pierson!
Copy !req
289. No sé de dónde voy a sacar
mil dólares. ! Cielos!
Copy !req
290. Espera. Yo tengo algo mejor
que mil dólares.
Copy !req
291. Sí.
Copy !req
292. ! Te voy a dar una parte
de mi programa!
Copy !req
293. No, no.
Necesito el dinero bastante pronto.
Copy !req
294. Se trata de puntos netos.
Copy !req
295. Ganarás un dineral.
Copy !req
296. Mira, el 10% paga el costo
acumulado por día...
Copy !req
297. multiplicado por los gastos
generales de empleados, o sea 525,
Copy !req
298. más mi comisión.
Copy !req
299. ¿Estás usando el control remoto?
Copy !req
300. ! No cambies el tema!
Copy !req
301. ! Tú te vas a llevar el 10%
que resulta ser una fortuna!
Copy !req
302. ! No haría esto si no necesitara efectivo!
Copy !req
303. Necesito que me des mil dólares
o voy a ir con Pierson.
Copy !req
304. Está bien. Voy a conseguir el dinero.
Copy !req
305. Nos vemos en tu cabana antes del 15.
Copy !req
306. Trato hecho.
Copy !req
307. Me alegro de poder dártelo a ti
y no a Pierson.
Copy !req
308. ! Estas son increíbles!
Copy !req
309. - ¿Bill sabe dónde es esto?
- Sí, en Sudamérica.
Copy !req
310. Esto es justo lo que necesitábamos.
Copy !req
311. ! Será nuestro mejor programa
de la historia!
Copy !req
312. Este es el plan:
Copy !req
313. Vamos a filmar 5 programas de camino
Copy !req
314. y vamos a culminar con el primer
video del legendario Bigfoot.
Copy !req
315. Creo que acabas de salvar
el programa, sinvergüenza.
Copy !req
316. Tu papá estaría orgulloso de ti.
Copy !req
317. Yo no creo
que me pueda echar el viaje largo.
Copy !req
318. ¿ Qué?
Copy !req
319. Pero el tarado puede manejar
su cámara.
Copy !req
320. - Entiendo. Te vamos a extranar.
- Yo también te extranaré.
Copy !req
321. ¿ Y los $1.000
que Bill quiere por las fotos?
Copy !req
322. Necesito que vayan a sus casas
Copy !req
323. y junten todo el dinero que puedan.
Copy !req
324. Considérenlo una inversión
en su futuro.
Copy !req
325. Si esto da resultado, todos trabajamos.
Copy !req
326. Y, amigos... va a dar resultado.
Copy !req
327. ! Oye, Debbie!
Copy !req
328. ! Debbie!
Copy !req
329. ! Necesito entrevistar a gente
que sepa manejar animales!
Copy !req
330. Y los últimos 7 años he trabajado
en un taller mecánico.
Copy !req
331. Así que no tengo experiencia
en su campo precisamente.
Copy !req
332. Nunca he manejado animales.
Copy !req
333. Pero he manejado otras cosas y...
Copy !req
334. No sé, necesito un trabajo y...
Copy !req
335. ¿Lo podemos pensar?
Copy !req
336. Sí. Y no mucho. El que necesites
un trabajo es deprimente.
Copy !req
337. Hueles a desesperación.
¿ Quién quiere eso?
Copy !req
338. No olería a desesperación
si me dieran el trabajo, ¿ verdad?
Copy !req
339. Si quieres
podemos contratarte, despedirte,
Copy !req
340. empujarte a un lodazal,
Copy !req
341. y así puedes seguir manejando
este tren de lágrimas.
Copy !req
342. Un mes de viaje con este tipo,
Copy !req
343. y me clavaría un escape en el corazón.
Copy !req
344. ¿Por qué no vas a hacer
un disco de blues?
Copy !req
345. Lo puedes llamar
"Soy Un Pobre Diablo".
Copy !req
346. No hay trabajo.
Copy !req
347. ! El que sigue! ! Debbie!
Copy !req
348. No quiero el trabajo. Gracias, pero no.
Copy !req
349. ¿ Siguiente solicitante?
Copy !req
350. No, gracias.
Copy !req
351. Mejor ofrézcanle el trabajo a un loco.
Copy !req
352. Tendrán más suerte.
Copy !req
353. ! El que sigue!
Copy !req
354. Están totalmente locos.
Copy !req
355. Sí. Vete de regreso a la secundaria.
Te va a encantar.
Copy !req
356. ! Debbie! ! Debbie!
Copy !req
357. ! Están locos de atar!
Copy !req
358. ! El que sigue!
Copy !req
359. ! Están locos!
Copy !req
360. - !Y son unos groseros!
- ! Debbie!
Copy !req
361. - ! Debbie!
- ! El que sigue!
Copy !req
362. Bienvenido, Whitaker.
Va a ser un viaje excelente.
Copy !req
363. Gracias por contratarme.
Copy !req
364. Voy a trabajar duro
y voy a hacer todo lo posible
Copy !req
365. para ser un gran manejador
de animales.
Copy !req
366. No sé mucho de animales
pero voy a aprender.
Copy !req
367. Creo que entiendo
la esencia de un manejador...
Copy !req
368. - Te felicito.
- Sigue así.
Copy !req
369. Cuídense.
Copy !req
370. Hola. Cheryl, yo solo...
Copy !req
371. Me alegro de que viniste.
Te presento a Cheryl, Fred.
Copy !req
372. - Hola. ¿ Cómo estás?
- Cheryl es amiga del primo Bob.
Copy !req
373. Agente de viajes.
Copy !req
374. Sí. Ella va a...
Copy !req
375. Disculpa, Bob no me dijo
que eras tan endemoniadamente...
Copy !req
376. ¿Perdón?
Copy !req
377. Nada.
Copy !req
378. El plan es dirigirnos a la costa
a través del Mojave.
Copy !req
379. Nos desviamos un poco
para ir a las Montanas Tribily
Copy !req
380. a la cabana de Calhoun
y cruzamos la frontera.
Copy !req
381. Muy bien. Te felicito, Cheryl.
Copy !req
382. Me tengo que ir. Sigue siguiendo.
Copy !req
383. Parece amable. A mí me gusta mucho.
Copy !req
384. A la mitad del viaje,
se va a enamorar de mí.
Copy !req
385. Voy a ejercitar el pistón.
Copy !req
386. ! Hola! ¿ Qué hay?
Copy !req
387. Sólo quería asegurarles que entiendo.
Copy !req
388. Yo sé que llevan juntos mucho tiempo.
Copy !req
389. Se disponen a ir a la selva.
Copy !req
390. Lo que menos necesitan es
Copy !req
391. una mujer que haga corto circuito.
Copy !req
392. Debbie la aguafiestas.
Copy !req
393. "No podemos hablar. Ahí viene".
Copy !req
394. Yo no voy a aportar eso al proyecto.
Copy !req
395. ¿ Como lo de "ejercitar el pistón"?
Muy chistoso.
Copy !req
396. Yo entiendo, yo sé cómo funciona.
Copy !req
397. Dices algo así,
Copy !req
398. tus amigos creen
que te gustan las mujeres
Copy !req
399. y sobrevives otro día.
Copy !req
400. Pero si quieren pelear la pelea
y seguir siguiendo
Copy !req
401. como a los gay les gusta decir,
es asunto suyo.
Copy !req
402. Perdón, creo que es mi conexión
con México.
Copy !req
403. ¿ Qué acaba de pasar?
Copy !req
404. Diablos, no sé.
Copy !req
405. Ya no estoy tan seguro
de lo de ejercitar el pistón.
Copy !req
406. ! Te dije que pusieras estas cosas
en la casa remolque!
Copy !req
407. Ya están allá dentro.
Copy !req
408. ! Las estoy viendo!
! No están en la casa remolque!
Copy !req
409. ¿Estas cosas?
Copy !req
410. No, estas cosas todavía no están
en el remolque.
Copy !req
411. Maldita sea. 5 minutos para llegar del...
Copy !req
412. Me faltan 3 metros para entrar.
¿Alguien más quiere decir algo?
Copy !req
413. Está bien, sí.
Copy !req
414. - Perdón.
- Hola.
Copy !req
415. Se me olvidó lo que iba a decir.
Copy !req
416. El aceite está un poco espeso.
¿Le pongo agua?
Copy !req
417. Sí.
Copy !req
418. Cerrada y cargada. Cambio y fuera.
Copy !req
419. ! Diablos!
Copy !req
420. ¿Han tratado de cagar
y lavarse los dientes al mismo tiempo?
Copy !req
421. - Es duro.
- Qué lindo.
Copy !req
422. Si eres mi madrastra Phyllis
Entonces vete al carajo
Copy !req
423. Si son mis nuevos hermanos
Copy !req
424. Dakota y Breckenridge
Váyanse al carajo también
Copy !req
425. Escúchame, mundo
Copy !req
426. Oye, papá,
¿por qué te casaste con esa loca?
Copy !req
427. Palabra de cuatro letras, "hombre".
Copy !req
428. Varón.
Copy !req
429. Esa tiene cinco letras. "Varo".
"Varo", quizá.
Copy !req
430. Oye, ¿no es tu cuarta cerveza
de la manana?
Copy !req
431. ¿ Qué? Sólo es un cordial.
Copy !req
432. Un tentempié embotellado.
Copy !req
433. No me digas que baje mi música
Copy !req
434. Porque hay montones
De opiniones distintas
Copy !req
435. De cuál es el volumen
Al que debes tocar la música
Copy !req
436. Y todos sabemos que Phyllis
Tiene un oído súper sensible
Copy !req
437. No creo que esté bien que
Me diga que apague mi música
Copy !req
438. ! Miren, todos! ! Leones marinos!
Copy !req
439. Vamos rápido a filmar eso.
Copy !req
440. Será un buen programa
camino al país de Bigfoot.
Copy !req
441. Ponte tu disfraz de...
Copy !req
442. Ya me les adelanté, imbéciles.
Copy !req
443. Me les voy a acercar
Copy !req
444. y voy a conseguir
unos ángulos geniales.
Copy !req
445. Bueno, vamos.
Copy !req
446. Camino a la cabana
de Bill Calhoun, tuvimos tiempo
Copy !req
447. para ver a una criatura increíble,
el Sr. León Marino.
Copy !req
448. Por más leones marinos
que se comen los tiburones,
Copy !req
449. parece que nunca son suficientes.
Copy !req
450. Cuando aparece un tiburón,
Copy !req
451. los leones marinos se salen del agua.
Copy !req
452. Lo bueno es
que no hay tigres en la costa, .
Copy !req
453. O no sabrían qué carajos hacer.
Copy !req
454. El león marino se alimenta de peces,
Copy !req
455. de los que hay muchas especies.
Copy !req
456. Aquí vemos al pez globo.
Copy !req
457. Creemos que este pez se infla
Copy !req
458. succionando sus cojones
a su estómago.
Copy !req
459. Este pez raro se llama "retorcido".
Copy !req
460. ¿Puedo decir una cosa?
Copy !req
461. ! Dame el maldito micrófono!
Copy !req
462. ¿Por qué está corriendo
esa tanga rosa?
Copy !req
463. Es un programa
sobre leones marinos, maldita sea.
Copy !req
464. Pero para acercarnos
más a estas criaturas,
Copy !req
465. nuestro chofer, Danny Gutiérrez,
se disfrazó de león marino.
Copy !req
466. Lamentablemente, después
de unos segundos, lo atacó un tiburón.
Copy !req
467. ! Ah, carajo! ! Ay, no, no! ! Déjalo en paz!
Copy !req
468. ! Quítatele de encima!
! Es mi amigo! ! Por favor, detente!
Copy !req
469. Estoy asombrado de lo violento
que fue eso.
Copy !req
470. Esos dientes filosos como navajas
eran... filosos como navajas.
Copy !req
471. Fue horripilante.
Copy !req
472. ! Todas las sacudidas y toda...
la sangre!
Copy !req
473. Todo está bien. Está bien.
Copy !req
474. Sí. Se va a recobrar.
Copy !req
475. Estas cosas pasan.
No todo el tiempo, pero aun así.
Copy !req
476. Cheryl,
Copy !req
477. gracias por ser mi amiga.
Copy !req
478. Gracias.
Copy !req
479. ! Eres un imbécil!
Copy !req
480. ! Diablos! Dos cosas chistosas
al mismo tiempo.
Copy !req
481. ! Estaba tratando de animarte!
Copy !req
482. ! Me pegaste en la cabeza!
! Ahora tengo un chichón!
Copy !req
483. Parece un huevo de dinosaurio.
Copy !req
484. Si ese dinosaurio empolla,
Copy !req
485. voy a parecer
un hombre pájaro prehistórico.
Copy !req
486. ¿ Y cómo carajos crees
que me hace sen?
Copy !req
487. Estoy bien. Me voy a recuperar.
Copy !req
488. Oigan, miren a ese insecto allá.
Copy !req
489. ! Sí!
Copy !req
490. Saquen el equipo.
Copy !req
491. Vamos a aprovechar el tiempo y filmar.
Copy !req
492. Junior, ven acá.
Copy !req
493. Mira esto. Es fantástico. Ponte aquí.
Copy !req
494. Filma eso.
Espera, estoy oyendo un ruido. Espera.
Copy !req
495. Sigue.
Copy !req
496. ! Disculpen!
Copy !req
497. Caballeros. Hola. Estamos tratando
de hacer una filmación
Copy !req
498. y queríamos pedirle
Copy !req
499. si puede dejar de tocar la bocina.
Copy !req
500. No hablo inglés, güey.
Necesito $100, por favor.
Copy !req
501. - ¿Nos estás chantajeando?
- Ya sabes.
Copy !req
502. Por $100, suelto la bocina.
Copy !req
503. Déjame a mí.
Yo hablo el lenguaje de su pueblo.
Copy !req
504. Es hora
Copy !req
505. de parar la bocina de sonar,
Copy !req
506. ¿por favor?
Copy !req
507. Déjame probar otra táctica.
Copy !req
508. ! No, no, no! ! Calma! ! Vamos a hablar!
Copy !req
509. ! Hablar no, pegar!
Copy !req
510. No te conviene,
Copy !req
511. vas a causar problemas serios.
Copy !req
512. ¿Para quién, doble de Súper Mario?
Copy !req
513. Para ti. Déjame explicarte por qué.
Copy !req
514. - Tú eres un hombre fuerte.
- Eso es verdad.
Copy !req
515. Tú eres muy poderoso,
y él es un maricón.
Copy !req
516. Si le pegas, lo matas.
Copy !req
517. ¿ Y luego qué? Te fríen, amigo.
Copy !req
518. ¿ Y qué me dices del rasguno
que le puso a mi cofre?
Copy !req
519. ! Yo no me acerqué a tu cofre!
Copy !req
520. Sí. Ahí está. ! Velo bien, maricón!
Copy !req
521. - ! Sí, míralo, maricón!
- ! Vete al carajo!
Copy !req
522. Tú también.
Copy !req
523. ! Míralo! Acérquense. ! Más cerca!
¿Lo ven?
Copy !req
524. Yo no veo rasgunos.
Copy !req
525. ! Considérense noqueados!
Copy !req
526. Dios mío.
Copy !req
527. Hola. Nos gustaría ver
a un dentista, por favor.
Copy !req
528. Tomen asiento,
y el dentista los podrá ver en una hora.
Copy !req
529. Disculpe. ¿Dijo: "Tomen asiento,
Copy !req
530. y el dentista los podrá ver en una hora"?
Copy !req
531. Hay un par de personas
antes que Uds. ¿ Quieren una revista?
Copy !req
532. Deme una de Batman.
Copy !req
533. Camarada, eso es un comic.
Dijo "revista".
Copy !req
534. Disculpe. ¿Me da un Penthouse?
Copy !req
535. No tenemos
la revista Penthouse, senor.
Copy !req
536. Entonces, esperaremos.
Copy !req
537. - ¿Fred?
- Sí.
Copy !req
538. Ve a colorear.
Copy !req
539. No hay revistas.
Copy !req
540. Toda una hora que matar.
Copy !req
541. Hola.
Copy !req
542. Tienes que estar bromeando.
Copy !req
543. Bueno, todos, escuchen.
Copy !req
544. No tenemos un centavo.
Estamos quebrados.
Copy !req
545. Dos días de viaje, y ya estamos jodidos.
Copy !req
546. ! Oigan! ! Miren esto!
Copy !req
547. Me robé óxido nitroso del dentista.
Es genial.
Copy !req
548. Lo agarré y me dijeron: "¿ Qué haces?".
Copy !req
549. Y les dije: "Soy dentista, necesito esto".
Copy !req
550. ¿ Sabes lo que vale esto en la calle?
Copy !req
551. Vale unos mil dólares.
Copy !req
552. - Dios mío.
- Sí, ya sé.
Copy !req
553. Tienes que devolver eso. ! Carajo!
Copy !req
554. No podemos darnos el lujo
de que nos arresten por robar.
Copy !req
555. La mayoría cree
que debemos quedarnos con él,
Copy !req
556. venderlo, financiar el viaje
y salvar "La Selva Extrana".
Copy !req
557. Y en lo profundo, Cheryl también,
! así que es unánime!
Copy !req
558. ! Sigamos! ! Esto va a funcionar!
Copy !req
559. - ! Gracias, Cheryl!
- ! Muy bien!
Copy !req
560. ¿ Uds. Se sienten medio raros?
Copy !req
561. ! Muy bien! ¿ Cómo nos sentimos?
Copy !req
562. Me duele mucho la cabeza.
Copy !req
563. - Esta cosa del gas está vacía.
- ¿De verdad?
Copy !req
564. Se nos fueron los mil dólares.
Copy !req
565. ! Estamos quebrados!
Copy !req
566. Aquí es. Ésta es la casa de Bill.
Copy !req
567. ¿Dónde estaban?
! Llegaron 3 días tarde!
Copy !req
568. Límpiate los pies.
Copy !req
569. Uy, Bill. ¿Nos estamos volviendo
un poco locos aquí?
Copy !req
570. Alguien está listo para Armagedón.
Copy !req
571. Traté de llamarlos.
Copy !req
572. - Vendí el mapa.
- ¿ Qué? ¿Lo vendiste?
Copy !req
573. No tuve más remedio. A Pierson.
Copy !req
574. ¿A Pierson?
Copy !req
575. Dios mío.
Copy !req
576. - ¿Por qué? ! Habíamos hecho un trato!
- Llegaste 3 días tarde
Copy !req
577. y no me llamaste.
Copy !req
578. Y como te dije, necesitaba el dinero.
Copy !req
579. Pierson ya va a mitad del camino.
Copy !req
580. ! Excelente! ! No lo puedo creer!
Copy !req
581. ¿Para qué necesitabas tanto el dinero?
Copy !req
582. Necesitaba Litio y Darvon.
La depresión me consume.
Copy !req
583. Vivo en un mundo de paranoia,
como ves.
Copy !req
584. Perdóname, Pete.
Copy !req
585. Tranquilo, Bill.
Copy !req
586. Espera un minuto.
Copy !req
587. Un segundo.
Copy !req
588. Creo que Uds. Pueden aprovechar
mi paranoia.
Copy !req
589. Cámbiense de ropa y regresen.
Quiero ensenarles algo.
Copy !req
590. Esto va a dar resultado, espero.
Copy !req
591. Yo le vendí el mapa a Pierson.
Copy !req
592. Les lleva 3 días de ventaja,
todo va bien,
Copy !req
593. así que yo les puedo dar a Uds.
Una copia del mapa.
Copy !req
594. Les voy a buscar una.
Copy !req
595. En un momento u otro,
estaban caminando,
Copy !req
596. leyendo el mapa
bajo las cámaras de seguridad.
Copy !req
597. Sólo necesito encontrarlo.
Copy !req
598. ¿ Viste eso?
Copy !req
599. Me estaba despidiendo de mi esposa
antes de salir.
Copy !req
600. Regrésala.
Copy !req
601. ¿ Qué diablos está haciendo?
Copy !req
602. Es Pierson
y está entrando a mi dormitorio.
Copy !req
603. Dios mío.
Copy !req
604. Menéate.
Copy !req
605. Dame un cacho de eso.
Me gustan los dulces.
Copy !req
606. Yo pediría otra orden de eso
y lamería el plato.
Copy !req
607. ! Pierson es un desgraciado!
Copy !req
608. Esto se acabó.
Voy a encontrar el mapa,
Copy !req
609. y vas a encontrar a Bigfoot
antes que ese degenerado.
Copy !req
610. Vamos, vamos.
Copy !req
611. Camina a la cámara
como un buen títere. Ahora.
Copy !req
612. Va a salir en la cámara tres.
Copy !req
613. Ahí está. Ahora solo necesito
un acercamiento y...
Copy !req
614. ! lotería!
Copy !req
615. Quizá Pierson tenga 3 días de ventaja,
Copy !req
616. pero no va a ser suficiente.
Copy !req
617. Gracias.
Copy !req
618. Porque tú tienes el mapa,
y te voy a dar algo más.
Copy !req
619. Se llama Gus Hayden.
Copy !req
620. No puede ser.
¿Te sabes el nombre de Bigfoot?
Copy !req
621. No. Es un rastreador
que se llama Gus Hayden.
Copy !req
622. Estuvimos juntos en Vietnam.
Copy !req
623. No hay nadie como él.
Es casi sobrenatural.
Copy !req
624. Si alguien te puede ayudar
a dar con Bigfoot,
Copy !req
625. es Gus Hayden.
Copy !req
626. Normalmente cobra $3.000,
pero voy a hacer que lo haga por $500.
Copy !req
627. $500.
Copy !req
628. Tenemos
Copy !req
629. - 14 dólares.
- ¿ Qué?
Copy !req
630. Es un cuento largo,
pero estamos quebrados.
Copy !req
631. Yo también les prestaría el dinero.
Copy !req
632. Porque no solo se trata de salvar
tu programa,
Copy !req
633. sino de fastidiar a Pierson.
Copy !req
634. No sé cómo vas a conseguir el dinero
Copy !req
635. pero prométeme algo:
Copy !req
636. ! Cuando alcances a Pierson,
dale un golpe en la cara de mi parte!
Copy !req
637. Diablos. ! No podemos juntar
500 dólares!
Copy !req
638. Parece que estamos jodidos.
Copy !req
639. Excelente. El viaje se acaba
antes de empezar.
Copy !req
640. Pete. Tengo
unas buenas tomas de castores.
Copy !req
641. Fantástico. Tengo que orinar.
Copy !req
642. Iremos a la ciudad y, no sé,
haremos algo.
Copy !req
643. ¿ Qué pasa?
Copy !req
644. Problemas de dinero.
Copy !req
645. ! Hola, pequenos! No los vi ahí.
Copy !req
646. Casi los mojé, ¿ verdad?
Copy !req
647. ¿Dónde está su mamá?
Copy !req
648. ! Dios mío!
Copy !req
649. ¿ Qué está haciendo el pavo?
! Dios mío!
Copy !req
650. ! Ay, Dios mío!
Copy !req
651. ! Ay, Dios mío!
Copy !req
652. ! Ay, Dios mío!
Copy !req
653. ! Cuidado!
Copy !req
654. ! Cielos!
Copy !req
655. Es sorprendente.
Copy !req
656. Su reflejo del vómito
ya debería haberse activado.
Copy !req
657. Enfermera, dele masaje al cuello
Copy !req
658. a ver si podemos relajar al amiguito.
Copy !req
659. - Sí, doctor.
- Junior, apaga la cámara.
Copy !req
660. - Desde otro ángulo.
- Relájese. Sólo relájese.
Copy !req
661. Eres buena para las cosas médicas.
Copy !req
662. Relájese, Sr. Pavo. Relájese. Relájese.
Copy !req
663. Sube hasta el pico.
Copy !req
664. Yo me escupo en la mano
cuando hago eso.
Copy !req
665. Dios mío. Tiene que estar bromeando.
Copy !req
666. Doctor, tiene una erección.
Copy !req
667. Necesita suprimir su respuesta sexual.
Copy !req
668. Sólo lo va a apretar más.
Copy !req
669. La enfermera es muy sexy.
Copy !req
670. ¿Puede sobarme alguien más? ¿Fred?
Copy !req
671. Al carajo.
Copy !req
672. - ¿ Whitaker?
- ¿ Whitaker qué?
Copy !req
673. Tú eres el que maneja animales.
Copy !req
674. Mentira, yo era mecánico de coches
la semana pasada.
Copy !req
675. Puedo cambiar unas bujías,
Copy !req
676. pero no te voy a tocar.
Copy !req
677. Una inyección de Demerol
lo debe relajar.
Copy !req
678. ! Se me metió en el pito!
Copy !req
679. No debería haber pasado. Disculpe.
Copy !req
680. Ahora que el Demerol está recorriendo
su cuerpo,
Copy !req
681. se pueden complicar las cosas.
Copy !req
682. Una idea,
Copy !req
683. Sr. Gaulke. ¿Puede orinar?
Copy !req
684. Quizá eso estimule
el reflejo del vómito del pavo.
Copy !req
685. ¿ Quiere que se quite
el pavo orinándole?
Copy !req
686. Pónganse en el lugar del pavo...
Copy !req
687. Yo creo que este pavo aún no ha salido
del clóset.
Copy !req
688. Si podemos tomarle una foto
poniéndose gay con Pete,
Copy !req
689. podemos amenazar
con mandársela a su papá.
Copy !req
690. Y va a decir: "No le digan a mi papá"
Copy !req
691. y dejará de chupársela.
Copy !req
692. O podemos cortarle la maldita cabeza.
Copy !req
693. ! Santo cielo! ! Es cierto!
Copy !req
694. ! Encontró a la pava!
Copy !req
695. Llevamos tres meses buscándola.
Copy !req
696. ¿ Cómo demonios acabó
en esta posición?
Copy !req
697. Sí, es Maggie.
Copy !req
698. Se la daremos
Copy !req
699. en cuanto le cortemos la cabeza.
Copy !req
700. No la pueden matar.
Copy !req
701. Es parte de un estudio del gobierno.
Copy !req
702. Hay una recompensa
de $5.000 por ella, viva.
Copy !req
703. ¿$5.000? ! Doc, no!
! Espere un momento!
Copy !req
704. Caballeros.
Copy !req
705. Ahora que tenemos el mapa
Copy !req
706. y que nos van a dar $5.000
por esta ave,
Copy !req
707. podemos ir por Gus Hayden.
Copy !req
708. A ver, todos,
vamos a quitársela jalando.
Copy !req
709. - ¿Dijiste jalar?
- Sí, eso dijimos.
Copy !req
710. Voy a ser cuidadoso, pero firme.
Copy !req
711. ! Uno, dos, tres!
Copy !req
712. Malditos federales.
Copy !req
713. Tengo yerba. Nos vemos del otro lado.
Copy !req
714. No te preocupes, yo me encargo.
Copy !req
715. Espera. Échate para atrás.
Copy !req
716. Disculpe.
Copy !req
717. ¿Nos deja pasar a México? ¿Por favor?
Copy !req
718. ! Gracias! Parece
que no encontraron nada.
Copy !req
719. ! Miren eso!
Desbarataron la casa remolque.
Copy !req
720. Tendremos que irnos en avión.
Copy !req
721. Vámonos.
Copy !req
722. - ¿ Qué pasó allá dentro?
- Nada. Es gente encantadora.
Copy !req
723. Bueno, vámonos.
Copy !req
724. ¿Estuvo todo bien?
Copy !req
725. - Porque te ves pálido.
- Sí,
Copy !req
726. porque uso filtro solar, estúpido.
Copy !req
727. Hay que tomar el avión, e irnos de aquí.
Copy !req
728. - ¿ Qué pasó en ese cuarto?
- Déjalo.
Copy !req
729. - ¿ Que deje qué?
- Mira, ellos...
Copy !req
730. ! Vengo en paz! ! Por favor!
Copy !req
731. Ya están abordando. Vamos.
Copy !req
732. Necesito decirles algo.
Copy !req
733. ¿ Vas a renunciar? ! Por favor, no!
Copy !req
734. No voy a renunciar. Es lo opuesto.
Copy !req
735. Quería darles las gracias.
Copy !req
736. Acepté el trabajo porque lo necesitaba
y por otras razones también.
Copy !req
737. Pensé que un viaje a la selva iba
a imponerme la sobriedad
Copy !req
738. y eso es algo que necesito en mi vida.
Copy !req
739. Mi nombre es Bill W.
Y soy un alcohólico.
Copy !req
740. - Hola, Bill.
- Hola, Bill.
Copy !req
741. Debido a eso,
nunca he encajado en ningún lado.
Copy !req
742. Les quiero decir, hace un par
de días tomé mi última bebida.
Copy !req
743. Y luego la tomé ayer y, Dios
mediante, esta será la última de verdad.
Copy !req
744. Vamos a ir a la selva,
y tengo momentos duros por delante.
Copy !req
745. Uds. Han sido geniales conmigo.
Copy !req
746. Y quiero decir que me han vuelto
parte de su familia...
Copy !req
747. y quiero darles las gracias por eso.
Copy !req
748. - Qué lindo.
- Gracias.
Copy !req
749. Son unas de las mejores palabras
que he oído.
Copy !req
750. Y solo de oírlas siento
que soy una persona mejor.
Copy !req
751. Así que haz una caravana.
Copy !req
752. Estaba diciendo:
"Soy un alcohólico". ! Perdón!
Copy !req
753. ¿ "La Selva Extrana"?
Copy !req
754. Así es.
Yo soy Pete, y estos son los demás.
Copy !req
755. Hola, yo soy Cheryl.
Copy !req
756. - Mucho gusto en conocerlo.
- Igualmente.
Copy !req
757. Bill me contó
lo que Pierson le hizo a su esposa.
Copy !req
758. Bill es buena persona,
no debería haberle pasado a él.
Copy !req
759. Me pidió que los llevara
con Gus Hayden.
Copy !req
760. - Excelente.
- Ahora, la mala noticia.
Copy !req
761. Pierson les lleva 3 días de ventaja.
Copy !req
762. Pero no se preocupen.
Copy !req
763. Lo encontraremos.
Copy !req
764. Vamos a casa de Gus
Copy !req
765. y luego recuperaremos tiempo perdido.
Copy !req
766. A propósito, me llamo Dick.
Copy !req
767. ¿Dick qué?
Copy !req
768. Dick a secas.
Copy !req
769. ¿Dick?
Copy !req
770. Dick.
Copy !req
771. ¿ Como Cher, pero Dick?
Copy !req
772. Dick.
Copy !req
773. Maldito... ¿ Quién es este?
Copy !req
774. "Dick" significa "pito".
Copy !req
775. Necesitas tener más nombre.
Copy !req
776. No. Sólo Dick.
Copy !req
777. Si dicen Dick, me vengo corriendo.
Copy !req
778. ¿Te vienes dónde?
Copy !req
779. ¿Te gusta tu nombre?
¿Te gusta el pito?
Copy !req
780. ¿Has dejado
que un perro te lama tu nombre?
Copy !req
781. Sí, ¿te gusta?
Copy !req
782. ¿Te llamas Pito?
Copy !req
783. No quiero que empecemos
con el pie izquierdo.
Copy !req
784. ¿Tu nombre se encoge en el agua fría?
Copy !req
785. Ríete y te doy una patada
en los huevos.
Copy !req
786. - Entendido.
- Está claro.
Copy !req
787. Entendido.
Copy !req
788. El camino está a unos 23 km de aquí.
Copy !req
789. ¿Tu nombre se te entiesa
en la manana?
Copy !req
790. Camino a encontrar
al legendario rastreador Hayden,
Copy !req
791. encontramos muchos animales,
incluyendo a nuestro pariente,
Copy !req
792. el mono.
Copy !req
793. Los monos constituyen el 80%
de la población mundial de monos.
Copy !req
794. Comen cientos de hormigas cada ano.
Copy !req
795. Los investigadores creen
que las cifras bajarían,
Copy !req
796. si las hormigas fueran
del mismo tamano que los monos.
Copy !req
797. ! Miren eso!
! Esos huevos son sensacionales!
Copy !req
798. Para un león, esos huevos
se llaman "un almuerzo en bolsa".
Copy !req
799. Aquí vemos
unas gacelas sudamericanas.
Copy !req
800. Esta gacela está comiendo una flor.
Copy !req
801. Este león se está comiendo a la gacela.
Copy !req
802. Probablemente, escupa la flor.
Copy !req
803. Estas jirafas no se dejan en paz.
Copy !req
804. Sería buena idea atar
sus pantalones nuevos a sus cabezas.
Copy !req
805. Así sus pantalones quedarían
gastados a la moda.
Copy !req
806. Estos pájaros están saludando
a la cebra.
Copy !req
807. La verdad, no la están saludando,
se la están comiendo.
Copy !req
808. Si le acercáramos un micrófono
a la cebra y hablara como Mr. Ed,
Copy !req
809. probablemente sonaría
más o menos así:
Copy !req
810. "! Ay, Dios mío! ! Ay, Dios mío!
! Ay, Dios mío!
Copy !req
811. ¿ Uno de Uds. Me metió el pico
por el trasero?"
Copy !req
812. Vamos a salir caminando de aquí.
Copy !req
813. ! Rápido! Está a unos tres kilómetros.
Copy !req
814. No se salgan del camino. Síganme.
Copy !req
815. Van a conocer al mejor rastreador
del mundo, Gus Hayden.
Copy !req
816. Bienvenidos al paraíso.
Copy !req
817. Oí que nos vamos a divertir.
Copy !req
818. Le clavé el cuchillo en el cráneo
hasta el cerebro.
Copy !req
819. Luego le metí mi granada
en el hoyo de su cabeza.
Copy !req
820. Lo empujé de regreso al túnel
y corrí como el demonio.
Copy !req
821. Muy buena anécdota de Vietnam,
Copy !req
822. pero suelta a Fred.
Copy !req
823. Estás a punto de matarlo.
Copy !req
824. Perdón, olvidé que estabas ahí.
Copy !req
825. El vietnamita me mordió
Copy !req
826. y por eso tengo
esta cicatriz en el pulgar.
Copy !req
827. Cool.
Copy !req
828. Dinos, ¿qué nos espera manana?
Copy !req
829. Saldremos del campamento
a las 6:00 a.m.
Copy !req
830. Comprendan que cuando entremos
a la Selva de Coconga,
Copy !req
831. vamos a entrar a un lugar malo, oscuro,
Copy !req
832. donde la muerte es tan rutinaria
como un cambio de ropa.
Copy !req
833. ¿ Ves a este equipo?
Copy !req
834. Hemos tenido aventuras escalofriantes.
Copy !req
835. Tú tienes esa cicatriz del pulgar,
Copy !req
836. pero nosotros también
tenemos cicatrices.
Copy !req
837. - ¿ Verdad, Fred?
- Ah, sí.
Copy !req
838. Mira esta.
Copy !req
839. Tenía 8 años. Me caí de la bicicleta.
Copy !req
840. Diablos.
Copy !req
841. Mira esta. ¿La ves?
Copy !req
842. Estaba poniéndole masilla
a un Pontiac 1967.
Copy !req
843. Estaba borracho, como siempre,
y me rasgué con el adorno del cofre.
Copy !req
844. Muy feo.
Copy !req
845. Pero, ya llevo dos días sobrio.
Copy !req
846. Gracias, muchas gracias.
Copy !req
847. Gracias, muchas gracias.
Copy !req
848. Yo no tengo cicatrices,
pero tengo un lunar fantástico.
Copy !req
849. ¿ Ven?
Copy !req
850. ¿ Ven esto?
Un perro me mordió cuando era nino.
Copy !req
851. Le estaba soplando en la cara y me...
Copy !req
852. Hablando de cicatrices, ahí les va una.
Copy !req
853. Hace 10 años
Copy !req
854. estaba buscando
un lugar en el Amazonas
Copy !req
855. cuando me emboscó
una tribu de pigmeos alohas.
Copy !req
856. Me ataron a un poste y me hicieron
lo mismo que a todos los blancos.
Copy !req
857. Me cortaron las bolas
con un palo filoso y huyeron.
Copy !req
858. Mis bolas se cayeron al piso.
Copy !req
859. Agarré mis bolas
de la tierra, los enrollé,
Copy !req
860. los volví a meter en mi saco
y yo mismo me cosí.
Copy !req
861. Parece una colcha.
Una colcha de bolas.
Copy !req
862. Me encantaría intercambiar
más historias de cicatrices,
Copy !req
863. pero ya se me acabaron.
Copy !req
864. Estoy cansado.
Copy !req
865. Sí, ¿saben qué? Sí, sí.
Copy !req
866. Yo también me voy a acostar.
Copy !req
867. Tuve una de las peores pesadillas
de mi vida.
Copy !req
868. Pete.
Copy !req
869. El rastreador ese se fue,
y Cheryl se largó con él.
Copy !req
870. ¿ Cheryl?
Copy !req
871. ¿ Se largó con Gus Hayden?
Copy !req
872. ! Ella se fue, él se fue,
y se llevaron todo lo nuestro!
Copy !req
873. - ! Tú has de ser su cómplice!
- ! No!
Copy !req
874. Me dejó tan abandonado
como a ustedes.
Copy !req
875. Se llevó mi Jeep. ! No tenemos nada!
Copy !req
876. ! Diablos! ¿Por qué habría
de hacernos esto Cheryl?
Copy !req
877. Yo la vi echándole un ojo
al loco ese en la fogata.
Copy !req
878. ! Diablos! ! Diablos! ! Dios!
Copy !req
879. ! Diablos! ! Diablos!
Copy !req
880. ! Dios!
Copy !req
881. ! Cálmense todos!
! Vuelvan a sus cabales!
Copy !req
882. Bill, haz inventario de todo
lo que nos queda. ! Ve, ahora!
Copy !req
883. Bueno. Tenemos un saco de dormir,
Copy !req
884. así que creo que estamos jodidos.
Copy !req
885. No, todo va a salir bien.
Vamos a buscar a Bigfoot.
Copy !req
886. ¿No me oíste? ! Se llevó el mapa!
Copy !req
887. ! No podemos encontrarlo sin él!
Copy !req
888. ! No nos podemos rendir!
Copy !req
889. ! Mi papá no se hubiera rendido!
Tú lo sabes, tú lo conocías.
Copy !req
890. Hacía que todo saliera bien.
!Y yo soy igual que mi papá!
Copy !req
891. Bueno. Los voy a guiar
a través de la selva.
Copy !req
892. Voy a llegar hasta Temescal,
pero después, van solos.
Copy !req
893. Es una jungla espesa.
Copy !req
894. No creo que nadie haya entrado ahí.
Copy !req
895. Deberían dejarlo
ahora que todavía están vivos.
Copy !req
896. No. En mi guardia, no.
Copy !req
897. ¿Amigos?
Copy !req
898. Yo no me quiero morir.
Copy !req
899. Por primera vez en 11 años
estoy viendo al mundo sobrio
Copy !req
900. y es emocionante.
Copy !req
901. Tengo muchas razones para vivir.
Copy !req
902. Quiero buscar una chica linda
y sentar cabeza, tener hijos
Copy !req
903. y bailar con ellos a la luz de la luna.
Copy !req
904. Quiero hacer todo, ¿entienden?
Copy !req
905. Maravilloso. Una caravana, amigo.
Copy !req
906. "Traigo una camisa azul
y estoy triste en mi corazón".
Copy !req
907. ! No sabía que ibas a hacer eso!
Copy !req
908. ! Muy bien! ! Cooker! Necesitas...
Copy !req
909. ¿Traes una tanga?
Copy !req
910. ¿ Qué carajo dijiste?
Copy !req
911. ¿Te pusiste una tanga?
Copy !req
912. Sí, traigo una tanga.
Copy !req
913. Voy por el saco de dormir.
Copy !req
914. ¿Hay víboras en esta jungla?
Copy !req
915. No te preocupes por las víboras.
Copy !req
916. Vete al carajo, amiguito.
Copy !req
917. ! Diablos, un puercoespín!
Copy !req
918. Creo que paró. Creo que ya paró.
Copy !req
919. Dios mío. ! Esto es una locura!
Copy !req
920. No. Todo va a salir bien, creo.
Copy !req
921. Hay que seguir avanzando.
Todo va a salir bien.
Copy !req
922. - ¿ Qué fue eso?
- Sigan. Todo va a salir bien.
Copy !req
923. - ! Por favor!
- ! Por favor!
Copy !req
924. Sólo es un mono.
Copy !req
925. ! Dios mío!
Copy !req
926. - ! Muchachos!
- ! Diablos!
Copy !req
927. ! Llevo horas rastreándolos!
¿Por qué me dejaron allá atrás?
Copy !req
928. Creíamos que te habías ido
con Gus Hayden.
Copy !req
929. ¿Me creen capaz de eso?
Copy !req
930. Sí.
Copy !req
931. ! Qué asco!
Copy !req
932. Me los tiraría a ustedes
antes que tirármelo a él.
Copy !req
933. Está bien.
Copy !req
934. Me desperté
y se estaba robando nuestras cosas,
Copy !req
935. así que fingí que me quería ir con él
Copy !req
936. y lo convencí de que me diera esto.
Copy !req
937. ! El mapa!
Copy !req
938. ¿Lo convenciste?
Copy !req
939. ¿ Qué tuviste que hacer?
Copy !req
940. Sólo una cosita. ¿Está bien?
Copy !req
941. Me sacrifiqué por el equipo.
Copy !req
942. Yo tengo un mapa.
Copy !req
943. - Yo también tengo un mapa.
- Yo tengo muchos mapas.
Copy !req
944. Yo tengo un atlas.
Copy !req
945. Yo tengo unos mapas de la Guerra Civil
que valen mucho.
Copy !req
946. Yo tengo un mapa de la luna,
con textura.
Copy !req
947. Yo tengo una tienda con mapas
por todos lados.
Copy !req
948. En la casa remolque tengo
una Guía Thomas
Copy !req
949. con cien páginas de mapas.
Copy !req
950. ! Vengan acá!
Copy !req
951. ! Era broma, yo no tengo un mapa!
Copy !req
952. Válgame Dios. Válgame Dios.
Copy !req
953. Con ese mapa y mi habilidad
para sobrevivir en la jungla,
Copy !req
954. les puedo ayudar a encontrar a Bigfoot.
Copy !req
955. - ! Queremos a Dick!
- Sí, senor.
Copy !req
956. Pero antes,
tenemos que cruzar el río Mojate.
Copy !req
957. Ya casi llegamos.
Copy !req
958. Derecho por allá. Vas muy bien, Fred.
Copy !req
959. - Gracias.
- Vas de maravilla.
Copy !req
960. - Cooker, estoy orgulloso de ti.
- Y yo estoy orgulloso de ti.
Copy !req
961. Ustedes son lo máximo.
Copy !req
962. Conozco una salida rápida de la jungla,
Copy !req
963. podemos llegar a los acantilados
y alcanzar a Pierson.
Copy !req
964. Hay que hacer lo siguiente:
Copy !req
965. ¿ Qué de? ! Dios mío!
Copy !req
966. ! No se metan! ! No! ! Quédense fuera!
Copy !req
967. Aquí está otra pirana desgraciada.
Copy !req
968. Nos vamos a comer
a estos pescados estúpidos.
Copy !req
969. Íbamos a llegar. !Y estos desgraciados
se comieron a Dick!
Copy !req
970. ¿ Qué se siente que te coman,
pescados?
Copy !req
971. - ¿ Qué se siente que te coman?
- ! Pescado estúpido!
Copy !req
972. ¿ Creían que íbamos a dejar
que se comieran a Dick,
Copy !req
973. Desgraciados,
pedazos de basuras del río?
Copy !req
974. ! Vete al carajo!
Copy !req
975. Oigan. Un momento.
Copy !req
976. Estos pescados se comieron
a Dick, ¿no?
Copy !req
977. ! Sí!
Copy !req
978. Sigan mi razonamiento.
Copy !req
979. Si Dick está en los pescados,
y estamos comiendo los pescados,
Copy !req
980. ¿no nos estamos comiendo a Dick?
Copy !req
981. ¿ Qué carajo?
Copy !req
982. ! Todo va a salir bien! ! Por favor!
Copy !req
983. ! Nada ha salido como queríamos!
Copy !req
984. !Y seguro Pierson encontró
la cueva de Bigfoot hace días!
Copy !req
985. ! Por favor! ! No seas tan pesimista!
Copy !req
986. ! Nuestra suerte va a cambiar!
! Lo estoy sintiendo!
Copy !req
987. Tienen que venir conmigo.
Creo que encontré algo.
Copy !req
988. - Es el equipo de Pierson.
- ! Demonio!
Copy !req
989. Fred, ven acá, Fred.
Copy !req
990. Don "Estoy Deprimido, Pierson Va
A Encontrar A Bigfoot Primero".
Copy !req
991. ! Yo creo que no! ! Parece
que nuestra suerte está cambiando!
Copy !req
992. ! Salimos ganando! ! Vamos!
Copy !req
993. Ah, sí. Es cierto. Esto es trágico.
Copy !req
994. Amén. Bueno, hay que juntar
su equipo, muchachos.
Copy !req
995. Qué buena hacha.
Copy !req
996. Nubes gentiles de Nazaret
Copy !req
997. Masacrados en Ecuador
Copy !req
998. La vida es muy corta
Pregúntale a ese tipo
Copy !req
999. ! Oye, es Sky Pierson!
Copy !req
1000. - ! Dios mío!
- Gaulke.
Copy !req
1001. Hola, Sky. Tanto tiempo sin verte.
Copy !req
1002. Perdóname. Es que comí
unos pescados malos.
Copy !req
1003. ¿ Qué pasó aquí?
Copy !req
1004. Nos atacaron.
Copy !req
1005. Unos pigmeos cocongas.
Copy !req
1006. Fue horrible.
Copy !req
1007. Oye, Sky.
Copy !req
1008. ¿Puedes sentir esto?
Copy !req
1009. Amigo.
Copy !req
1010. ¿Por qué lo picas?
El tipo se está muriendo.
Copy !req
1011. La mitad de arriba de su cuerpo
no está conectada con la de abajo.
Copy !req
1012. Sí, ya lo sé. Dios mío. ¿ Qué?
Copy !req
1013. ¿Le vas a pegar en la cara,
como te pidió Bill?
Copy !req
1014. Diablos. Se me había olvidado.
Copy !req
1015. Como tú quieras.
Copy !req
1016. No sé. No me puedo decidir.
Copy !req
1017. Digo, él no te puede pegar a ti.
Copy !req
1018. No estoy dudándolo por miedo.
Copy !req
1019. ¿No te parece excesivo
pegarle en la cara?
Copy !req
1020. Le falta la mitad de su cuerpo.
Copy !req
1021. Gaulke.
Copy !req
1022. - Ya regresamos.
- Gaulke, ¿sigues aquí?
Copy !req
1023. Sí, estamos aquí.
Copy !req
1024. Ya llegó la caballería.
Copy !req
1025. Sky.
Copy !req
1026. Vámonos.
Copy !req
1027. Recojan lo que puedan cargar,
sobre todo la cámara.
Copy !req
1028. Larguémonos.
Copy !req
1029. ! Podía haber jurado
que esas eran las marcas!
Copy !req
1030. Están ahí en el mapa.
Copy !req
1031. ¿Dónde demonios está la cueva?
! Está en el mapa, pero no ahí!
Copy !req
1032. ¿AIguien más siente
Copy !req
1033. que hemos estado dando vueltas?
Copy !req
1034. ! Diablos! ! Diablos!
Copy !req
1035. ! Carajo!
Copy !req
1036. ! Soy un fracasado!
Copy !req
1037. ! Dame ese maldito mapa!
Copy !req
1038. Espera.
Copy !req
1039. Dijiste que Bill Calhoun tomó
una foto del mapa, ¿ verdad?
Copy !req
1040. ! Pierson lo tenía en las manos!
Copy !req
1041. Bill tenía dos cámaras de seguridad.
Copy !req
1042. Es una imagen invertida.
Mira la "N". Está al revés.
Copy !req
1043. Voltea la imagen.
Copy !req
1044. ! Cheryl, eres un genio!
Copy !req
1045. Entonces todas las direcciones están
al revés.
Copy !req
1046. Eso significa que la cueva no está acá.
Copy !req
1047. Va a estar por ahí. ! Vamos, síganme!
Copy !req
1048. Ésa es.
Copy !req
1049. Ésa tiene que ser. Mapa.
Copy !req
1050. ¿ Ven? Volteamos el mapa.
Copy !req
1051. La formación rocosa va con la colina.
Esa cueva es su cueva.
Copy !req
1052. ¿ Cómo sabemos si está ahí?
Copy !req
1053. Yo siento su presencia. Vamos.
Copy !req
1054. Nos vamos a acercar,
pero sigilosamente, como un chita.
Copy !req
1055. ! Dios mío, lo oigo! ! Está ahí dentro!
! Ay, Dios!
Copy !req
1056. Éste es el descubrimiento
más importante de nuestra era.
Copy !req
1057. Y lo vamos a filmar.
Copy !req
1058. Bueno.
Copy !req
1059. Bueno, allá. ! Crucen, crucen!
Copy !req
1060. Pongan la cámara.
Copy !req
1061. Escuchen. Esto es lo que va a pasar:
Copy !req
1062. Voy a hacer una narración,
Copy !req
1063. y nos vamos a meter allá dentro
Copy !req
1064. y a captar a esta criatura
en su hábitat natural.
Copy !req
1065. ¿Listos?
Copy !req
1066. Recuerden. Escuchen. ¿Junior?
Copy !req
1067. - ! Escucha!
- Te escucho.
Copy !req
1068. No lo espanten, ¿de acuerdo?
Copy !req
1069. Probablemente, nos tiene
mucho miedo.
Copy !req
1070. El sonido ya está.
Copy !req
1071. Listo, rodando.
Copy !req
1072. Y cinco, cuatro, tres, dos, uno, cero.
Estoy hablando.
Copy !req
1073. Hola. Yo soy Peter Gaulke,
y están viendo "La Selva Extrana".
Copy !req
1074. Acampamos aquí y estamos esperando
para filmar a Bigfoot.
Copy !req
1075. Sí, ya me oyeron. A Bigfoot.
Copy !req
1076. Los animales siempre
han sido conocidos como animales.
Copy !req
1077. Los han llamado estúpidos,
cobardes, agresivos, tontos,
Copy !req
1078. bestias viles, ansiosas
de matar, de comer, de fornicar
Copy !req
1079. ansiosas de salir en estampida.
Copy !req
1080. ¿Pero estamos describiendo
a los animales o a la humanidad?
Copy !req
1081. Quizá esta criatura pueda zanjar
la brecha entre nosotros y ellos.
Copy !req
1082. Quizá sus modos
puedan ensenarnos, recordarnos
Copy !req
1083. que necesitamos paz y armonía
para que la humanidad sobreviva.
Copy !req
1084. ¿ Qué?
Copy !req
1085. ! Ah, carajo!
Copy !req
1086. ¿Recuerdan qué dijo
ese desgraciado antes de atacarnos?
Copy !req
1087. Creo que dijo "¿Eh?", como
que no estaba seguro de lo que pasaba.
Copy !req
1088. - No. Fue más bien un grunido.
- Sí, definitivamente.
Copy !req
1089. Fue más bien como un grunido mortal.
Algo así como:
Copy !req
1090. "! Los voy a matar!". Digo, yo oí eso.
Copy !req
1091. - Sí, yo también.
- Sí, yo también.
Copy !req
1092. - ¿ O no?
- Sí. No. Ah, sí.
Copy !req
1093. Es que yo nunca había matado nada.
Copy !req
1094. Pero fue en defensa propia, así que...
Copy !req
1095. Sí.
Copy !req
1096. Esta bestia mitológica fue disenada
por los franceses.
Copy !req
1097. Carajo, estaba ciego.
¿ Cómo no lo vi antes?
Copy !req
1098. Fue disenada por los franceses
en los años 50
Copy !req
1099. para joder y tarde o temprano
matar a los americanos.
Copy !req
1100. Podía haberse acercado
y matado a todos nosotros.
Copy !req
1101. Como un mosquito
que te zumba al oído. ¿Dejas que viva?
Copy !req
1102. ¿Dices: "Sigue y pícame
Copy !req
1103. y que me dé el virus del Nilo"?
Copy !req
1104. No, le pegas, como nosotros hicimos.
Copy !req
1105. Nosotros le pegamos unos tiros.
Copy !req
1106. - No sé, amigos. Digo...
- ¿ Qué?
Copy !req
1107. Pues, digo...
Copy !req
1108. Que se vaya al carajo.
Copy !req
1109. El desgraciado merecía morir.
Carnívoro grandote y peludo.
Copy !req
1110. Nos agredió. Se nos vino encima.
Copy !req
1111. Vete al carajo, desgraciado.
Copy !req
1112. Provocador desgraciado.
Copy !req
1113. Pero he estado pensando
Copy !req
1114. que quizá no sea la mejor manera
de terminar nuestro programa.
Copy !req
1115. Ya saben. Matando a Bigfoot.
Copy !req
1116. Probablemente, no le guste
a la estación.
Copy !req
1117. Peter, tengo una pequena idea.
Copy !req
1118. Esos tiburones me devoraron
Copy !req
1119. como si mi pierna fuera
una mazorca de maíz.
Copy !req
1120. Les grité que yo no era una foca.
Copy !req
1121. "! Soy yo, Danny!".
Copy !req
1122. Pero no entendieron
mi lenguaje humano.
Copy !req
1123. Así que tengo una pierna postiza.
Copy !req
1124. El doctor me pregunta
de qué tipo quiero.
Copy !req
1125. ¿ Qué carajo?
Copy !req
1126. Resulta que está hablando
de la madera.
Copy !req
1127. ¿ Caoba, pino o balsa?
Copy !req
1128. Me puse a pensar: "Debería ponerme
un taladro neumático,
Copy !req
1129. para que cuando camine destruya
el pavimento".
Copy !req
1130. Escuchen todos.
Copy !req
1131. Lo vamos a tener comiendo de la palma
de nuestra mano cuando vea esto.
Copy !req
1132. El programa de televisión
del siglo, ¿no?
Copy !req
1133. ! Venga!
Copy !req
1134. Estábamos temblando de emoción
cuando nos acercamos
Copy !req
1135. para establecer contacto
con el legendario Bigfoot.
Copy !req
1136. Lo que encontramos en la cueva
nos dejó asombrados.
Copy !req
1137. Parece que Bigfoot
había estado deprimido
Copy !req
1138. y se ahorcó.
Copy !req
1139. Forzado a vivir como un animal
en una cueva oscura.
Copy !req
1140. Cualquiera de nosotros hubiera hecho
lo mismo.
Copy !req
1141. A diferencia de con el tipo
en la manifestación,
Copy !req
1142. nos pusimos en acción
para revivir a Bigfoot,
Copy !req
1143. pero no pudimos.
Copy !req
1144. Me sentí de la patada.
Copy !req
1145. Y así acabó nuestra gran aventura,
la búsqueda de Bigfoot.
Copy !req
1146. La semana entrante veremos
a los castores.
Copy !req
1147. ¿Estás loco?
Copy !req
1148. ¿Te cayó una caja fuerte encima?
Copy !req
1149. ! Es la cosa más ridícula que he visto!
Copy !req
1150. - ! Deja de empujarme!
- Sí, ¿qué es eso?
Copy !req
1151. ! Desde el principio has sido un imbécil!
Copy !req
1152. - ! Vete al carajo!
- ! Sí, pendejo!
Copy !req
1153. !Y tú vete al carajo, Judy!
Copy !req
1154. Todo por tu estúpida idea
Copy !req
1155. de simular el suicidio de Bigfoot.
Copy !req
1156. Hice mal en escucharte.
! Hice mal en contratarte!
Copy !req
1157. Ésa es la cosa más antiamericana
que he oído.
Copy !req
1158. ¿Pueden bajar la voz?
Copy !req
1159. Estamos teniendo
una junta de la companía
Copy !req
1160. así que bájala tú.
Copy !req
1161. ¿Estamos a media charla
Copy !req
1162. y quieres ligar a una chica?
Copy !req
1163. ¿Por qué me acosas?
¿Me quieres dar una patada?
Copy !req
1164. - ! Lánzate!
- ! No puedo! ! Eso está jodido!
Copy !req
1165. No deberías hablarle así a alguien.
Copy !req
1166. ! Cállate la boca,
drogadicto, parrandero!
Copy !req
1167. El tipo es patético.
No seas tan duro con él.
Copy !req
1168. Vete al carajo, "Cheech".
Eres pésimo con el sonido.
Copy !req
1169. ! Pendejo estúpido!
! Ve a comprarte unas sandalias!
Copy !req
1170. ¿ Quieres pelear?
! Me peleo contigo y con diez iguales!
Copy !req
1171. Voy a pelear contigo.
Copy !req
1172. Venga. ! Pelea!
Tírame un golpe, marica.
Copy !req
1173. Tírame un golpe.
Copy !req
1174. ¿ Sabes qué? ! Tiene razón!
Copy !req
1175. Eres un desastre con el sonido, Fred.
Copy !req
1176. Voy a llamar a un guardia.
Copy !req
1177. No vas a llamar a un guardia.
Copy !req
1178. ¿Me entiendes?
Copy !req
1179. Y esa es toda la ridícula historia.
Copy !req
1180. No. No he visto a nadie
en más de un ano.
Copy !req
1181. Nos insultamos
Copy !req
1182. y creo que les va a ir mejor sin mí.
Copy !req
1183. Soy un fracasado.
Copy !req
1184. Ah, carajo. Gracias por escuchar.
Copy !req
1185. Hablamos manana. Bueno, adiós.
Copy !req
1186. ! No hay nadie en casa!
Copy !req
1187. Pete.
Copy !req
1188. Cuando gritas:
"! No hay nadie en casa!",
Copy !req
1189. la gente sabe que estás. Porque si no
Copy !req
1190. ¿quién está gritando:
"! No hay nadie en casa!"?
Copy !req
1191. Te hice sonreír, ¿no?
Copy !req
1192. No contestas mis llamadas,
Copy !req
1193. así que vine a entregarte
un saludo en persona.
Copy !req
1194. No. No pude salir adelante.
Copy !req
1195. ¿ Sabes que te he querido decir?
Copy !req
1196. ¿Todas las veces
que te estás torturando?
Copy !req
1197. Eran otros tiempos. Antes era más fácil.
Copy !req
1198. ¿ Sabes qué?
Copy !req
1199. Tu papá jamás
hubiera podido sobrevivir hoy.
Copy !req
1200. Yo quería a tu papá, tú lo sabes.
Copy !req
1201. Pero él no tenía tu tenacidad
ni tu corazón.
Copy !req
1202. Tú naciste en una familia
de animales salvajes.
Copy !req
1203. Como tu papá decía:
"Sólo se necesita una buena idea".
Copy !req
1204. Sí, siempre decía eso.
Copy !req
1205. "Con una buena idea,
puede suceder cualquier cosa".
Copy !req
1206. Pero depende de ti.
Copy !req
1207. ¿ Qué dices?
Copy !req
1208. ! Yo digo que lo hagamos!
Copy !req
1209. - ! Pete Gaulke ha vuelto!
- ! Sí! ! Muy bien!
Copy !req
1210. ! Gracias, amigo!
Copy !req
1211. - ¿Puedo fumarme una pipa antes?
- Adelante.
Copy !req
1212. Te lo digo porque...
Caray, ¿dónde está?
Copy !req
1213. Tengo un montón de ideas geniales.
Copy !req
1214. Y me parecen geniales
durante 10 minutos,
Copy !req
1215. y luego me quedo aquí un rato
y me parecen viejas
Copy !req
1216. y luego las olvido, ya no las escribo.
Copy !req
1217. Pero lo que necesito hacer
realmente es...
Copy !req
1218. Dios mío, ese pequeno va a pensar
que es un tiburón.
Copy !req
1219. Un momento.
Copy !req
1220. Qué buena idea para un programa.
Copy !req
1221. ! Un programa sobre tiburones!
Copy !req
1222. ! Una buena idea!
Copy !req
1223. ! Sí, camarada!
Copy !req
1224. ! Muy bien!
Copy !req
1225. "El Infierno de las Salchichas".
¿ Qué desea?
Copy !req
1226. Sí, necesito 6 salchichas,
necesito 6 Cocas...
Copy !req
1227. y el mejor ingeniero de sonido
de televisión.
Copy !req
1228. ! Necesito a Fred Wolf
en este coche ahora!
Copy !req
1229. ! Necesito a Fred Wolf
en este coche ahora!
Copy !req
1230. ¿Pete? ! Diablos, amigo!
Copy !req
1231. He estado dándole vueltas
Copy !req
1232. de 50 maneras distintas
Copy !req
1233. a cómo disculparme por lo que te dije.
Copy !req
1234. Todos lamentamos
las cosas que dijimos.
Copy !req
1235. El mundo sigue girando, ¿ sabes?
Copy !req
1236. Tu papá puede morir
y quizá lo extranes,
Copy !req
1237. pero tienes a tus amigos.
Copy !req
1238. Qué hermoso. Haz una caravana.
Copy !req
1239. ! Pendejo!
Copy !req
1240. ¿Por qué dicen tantas groserías?
Copy !req
1241. Sí, llamé a Lawson
y primero, estaba furioso.
Copy !req
1242. Dijo que lo de Bigfoot era
la cosa más loca que había visto.
Copy !req
1243. ! Nunca vio a R. Kelly amarrado
en un armario!
Copy !req
1244. ! Pero dijo que si filmábamos
un ataque de tiburones,
Copy !req
1245. lo pasaba!
Copy !req
1246. ! Así que súbete a este maldito coche!
Copy !req
1247. Disculpen, yo no dije... ! Hey!
Copy !req
1248. Hola, Ed. ¿ Cómo estás?
Copy !req
1249. Tenemos un ataque de tiburones.
Copy !req
1250. Hola, yo soy Peter Gaulke
y están viendo "La Selva Extrana".
Copy !req
1251. El océano ha sido descrito
con muchas palabras.
Copy !req
1252. Ahora pueden agregar
la palabra "peligroso".
Copy !req
1253. ¿Por qué? Por el tiburón.
Copy !req
1254. Hace un ano exactamente,
Copy !req
1255. Danny fue brutalmente atacado
en este preciso lugar
Copy !req
1256. por una de estas máquinas asesinas.
Copy !req
1257. En el programa de hoy veremos
a esta misteriosa criatura
Copy !req
1258. que debería llamarse
"el maldito del mar".
Copy !req
1259. Amenazante y aterrorizador.
Copy !req
1260. El tiburón ha sido amenazante
y aterrorizador por más de una década.
Copy !req
1261. Sólo hay tiburones
en dos lugares del planeta:
Copy !req
1262. En el hemisferio norte y en el sur.
Copy !req
1263. Este tiburón se llama
"pez martillo'por su cabeza de martillo.
Copy !req
1264. Estos tiburones están atacando
a Nicole Richie.
Copy !req
1265. Sí, el tiburón es... ¿ Qué carajo?
Copy !req
1266. Miren... ! Miren esos dientes!
Copy !req
1267. Bueno, ¿están listos?
Copy !req
1268. Nunca he estado más listo
en toda mi vida.
Copy !req
1269. Ese tiburón me estaba royendo
como a un palo de piel.
Copy !req
1270. - Por ti, Danny.
- ¿ Cuánto tiempo tienen?
Copy !req
1271. Tres semanas.
Copy !req
1272. ! Por ti, Danny!
Copy !req
1273. Dios mío, va para afuera.
Copy !req
1274. Dame esa basura.
Copy !req
1275. Vamos a hacer esto.
! Fred, baja el filete!
Copy !req
1276. ! Vamos a hacer esto!
Copy !req
1277. ! Es él! ! Es el mismo desgraciado!
Copy !req
1278. ! Hay una aleta! ! Veo una aleta!
Copy !req
1279. ! Oye, tiburón!
Copy !req
1280. ! Te queremos dar algo, desgraciado!
Copy !req
1281. ! Eso fue increíble!
Copy !req
1282. ! Vete al carajo, desgraciado!
¿A qué sabe esa porqueria?
Copy !req
1283. ! Se acabó!
Copy !req
1284. Pete.
Copy !req
1285. El público adora los tiburones.
Copy !req
1286. Pierson murió, así que vuelves al aire.
Copy !req
1287. Pierson murió, así que vuelves al aire.
Copy !req
1288. Perdón, perdón.
Copy !req
1289. Sí, volvieron.
Copy !req
1290. Sus rátings subieron
y dominaron la hora de las 3 a.m.
Copy !req
1291. A los 6 meses fueron a buscar
al monstruo del Loch Ness
Copy !req
1292. y les pasaron toda clase
de cosas locas.
Copy !req
1293. Siguen siendo amigos hasta la fecha.
Copy !req