1. “La familia está donde está nuestra
esperanza, donde las alas sueñan”.
Copy !req
2. - cita real de George W. Bush
Copy !req
3. Hola, Brennan.
Copy !req
4. Estoy viendo la cosa...
con la señorita.
Copy !req
5. Voy a regresar a eso de las 11.
Copy !req
6. - Adiós, mamá.
- Adiós, Brennan.
Copy !req
7. Levanten las caderas.
Muy bien. Y deténganlas ahí.
Copy !req
8. Dale.
Copy !req
9. Dale, me voy a la conferencia.
Copy !req
10. - ¿Dejaste dinero para pizza?
- Hay $20 en la mesa del corredor.
Copy !req
11. No pidas películas de paga.
Copy !req
12. - ¿Qué tal si quiero alitas?
- ¡No las necesitas!
Copy !req
13. ¡No me alcanza, papá!
Copy !req
14. El implante RT...
Copy !req
15. es el aparato auditivo
más avanzado...
Copy !req
16. debido a su procesamiento de
sonido vía el procesador del habla.
Copy !req
17. Pero el avance más emocionante...
Copy !req
18. es el procesador externo...
Copy !req
19. que encaja directo sobre el oído...
Copy !req
20. lo cual elimina la necesidad de
poner la cara entre esos pechos.
Copy !req
21. Perdón, es que... me perdí.
Y nunca me pasa esto.
Copy !req
22. Yo soy Robert y juego raquetbol,
colecciono monedas.
Copy !req
23. ¡Dios mío!
Amo la comida coreana.
Copy !req
24. Yo soy Nancy Huff.
Sé hacer pollo tandoori.
Copy !req
25. Contribuyo a la radio pública...
Copy !req
26. y me encanta el cine
de Rob Reiner.
Copy !req
27. Pilates cambió mi vida.
Copy !req
28. Yo tengo un yate, quiero retirarme
y recorrer el mundo.
Copy !req
29. - ¡Me encanta el mar!
- Manejo un Mercedes...
Copy !req
30. y tengo un hijo de 40 años,
que vive en casa.
Copy !req
31. - ¿Qué dijiste?
- Sabía que no debía decírtelo.
Copy !req
32. Yo tengo un hijo de 39 años...
Copy !req
33. que aún vive en casa conmigo.
Copy !req
34. Quisiera darles las gracias...
Copy !req
35. por acompañarnos en este
fantástico y maravilloso día.
Copy !req
36. Y quisiera alzar mi copa.
Copy !req
37. Dale y yo queremos darte
la bienvenida a nuestro hogar.
Copy !req
38. - ¡Consíguete un cuarto, papá!
- ¡Ay, por Dios!
Copy !req
39. Como saben, mi hijo más joven,
Derek, no pudo estar aquí...
Copy !req
40. por un importante viaje de pesca.
Copy !req
41. Pero mi otro hijo, Brennan,
se iba a mudar a su propia casa...
Copy !req
42. pero recientemente lo despidieron
de su trabajo en PetSmart...
Copy !req
43. así que vivirá con nosotros.
Copy !req
44. ¡No me despidieron,
cortaron el personal!
Copy !req
45. Tú no entiendes la diferencia.
Copy !req
46. ¡Yo no quería salmón!
¡Lo dije cuatro veces!
Copy !req
47. ¡Esta boda es un fiasco!
Copy !req
48. Alguien está muy callado allá atrás.
Copy !req
49. No lo voy a llamar papá.
Copy !req
50. Brennan, tienes 39 años.
Copy !req
51. No espero que lo llames papá.
Copy !req
52. Pues nunca lo voy a llamar papá.
¡Ni aunque haya un incendio!
Copy !req
53. Más vale que Robert
no me moleste...
Copy !req
54. porque tumbo al hijo de puta.
Copy !req
55. Dios mío, Brennan.
Copy !req
56. Yo solo digo que deberías
considerar todas las opciones.
Copy !req
57. Yo sé que técnicamente
estás casado...
Copy !req
58. pero eso no significa que
ellos tienen que vivir aquí.
Copy !req
59. Dale, creo que es hora
de un cambio para los dos.
Copy !req
60. Papá, somos hombres.
Copy !req
61. Eso significa varias cosas.
Copy !req
62. Nos gusta cagar con la puerta abierta.
Hablamos de sexo.
Copy !req
63. Hacemos viajes a casinos flotantes.
Hacemos cecina.
Copy !req
64. Eso es lo que hacemos.
¡Y arruinaste todo eso!
Copy !req
65. Nunca hemos hecho
ninguna de esas cosas.
Copy !req
66. ¿Dónde estudió medicina?
Copy !req
67. Fue a Northwestern y Johns Hopkins.
Copy !req
68. - ¿Te parecen buenas?
- No, no están bien.
Copy !req
69. Son escuelas muy prestigiosas.
Copy !req
70. Yo fumaba hierba
con Johnny Hopkins.
Copy !req
71. Tú no conoces a ningún
Johnny Hopkins.
Copy !req
72. Éramos Johnny Hopkins
y Sloan Kettering...
Copy !req
73. y fumaban esa cosa a diario.
Copy !req
74. Ahí te va una situación, papá.
Copy !req
75. Supón que Nancy
me ve saliendo de la ducha...
Copy !req
76. y decide lanzárseme.
Me veo bien.
Copy !req
77. Tengo mi “V”...
Copy !req
78. de los pelos del pecho
al “afro” de mis pelotas.
Copy !req
79. Y ella me mira bien y dice:
Copy !req
80. “Dios mío.
Copy !req
81. Ya me tiré al macho grande,
ahora quiero al torito”.
Copy !req
82. - Y me agarra de la salchicha.
- ¡Cállate la boca!
Copy !req
83. - Sal, Brennan.
- Aquí estoy bien.
Copy !req
84. Ya llegaste.
Copy !req
85. Te ves hermosa
con tu ropa de mudanza.
Copy !req
86. - ¿Cómo estuvo?
- Fácil.
Copy !req
87. Los de la mudanza hicieron todo.
Copy !req
88. ¿Dónde está Brennan?
Copy !req
89. Todavía está en el auto.
Copy !req
90. Fue un viaje difícil.
Copy !req
91. Robert, ¿por qué tanto escándalo?
Copy !req
92. - Hola, Don.
- ¿Es tu esposa, Nancy?
Copy !req
93. - Aquí estoy, Don.
- ¿Puedo ir esta tarde...
Copy !req
94. - ... y tocarte la cara?
- Claro.
Copy !req
95. Gracias. Buena suerte.
Copy !req
96. Nos vemos, Don.
Copy !req
97. Vámonos, Cinnamon.
Sígueme, Cinnamon.
Copy !req
98. ¡Sígueme! ¡Cinnamon!
Copy !req
99. Hola, Dale.
Copy !req
100. Hola. ¿Me haces un sándwich
de queso fundido?
Copy !req
101. - Claro que sí.
- No.
Copy !req
102. Dale ya comió. Te está probando
para ver qué te puede pedir.
Copy !req
103. - Ya veo.
- Tengo hambre.
Copy !req
104. Mira tu mano derecha.
Copy !req
105. No me importa en lo absoluto.
De verdad.
Copy !req
106. HERMANASTROS
Copy !req
107. Hola.
Copy !req
108. Hola.
Copy !req
109. Yo soy Brennan.
Copy !req
110. Yo soy Dale.
Copy !req
111. Pero me tienes que llamar Dragón.
Copy !req
112. Tú me tienes que llamar
Halcón Nocturno.
Copy !req
113. Brennan.
Copy !req
114. Por favor no hagas eso.
Copy !req
115. Ya tienes suficiente catsup.
Por favor, Dale.
Copy !req
116. - Me gusta.
- Basta.
Copy !req
117. ¿En qué has estado trabajando
recientemente, Dale?
Copy !req
118. Pues...
Copy !req
119. manejo un equipo de béisbol.
Copy !req
120. - ¿De liga infantil?
- De liga de fantasía.
Copy !req
121. Tómame una foto.
Duran más.
Copy !req
122. Deja de ser tan hostil, Dale.
Copy !req
123. Yo no me quedé
mirándome a mí.
Copy !req
124. ¿Y tú, Brennan?
Copy !req
125. Yo sé que trabajabas en PetSmart.
Copy !req
126. - Así es, señor Doback.
- Llámame Robert.
Copy !req
127. - Cierto, Robin.
- Robert.
Copy !req
128. Robert.
Copy !req
129. La verdad, Brennan es una
persona muy talentosa.
Copy !req
130. Tiene un gran don para el canto.
Copy !req
131. - Soy muy, muy bueno.
- ¿Qué tan bueno?
Copy !req
132. Me han llamado el pájaro
cantor de mi generación.
Copy !req
133. Gente que me ha oído.
Copy !req
134. Así de bueno.
Copy !req
135. El único problema es que Brennan...
Copy !req
136. deja que muy poca gente
lo escuche cantar. Así que...
Copy !req
137. Yo soy su mamá, por ejemplo,
y solo lo he oído cantar dos veces.
Copy !req
138. Qué curioso,
porque yo también canto.
Copy !req
139. Y voy a cantar ahora.
Copy !req
140. Si quieres bajarte
A estas bolas peludas
Copy !req
141. ¿Por qué no te lanzas?
Copy !req
142. Es una fiesta sexual
Copy !req
143. ¿Por qué no lames
esta cosota?
Copy !req
144. ¡Ya basta, Dale!
¡Basta!
Copy !req
145. Qué lindo.
Copy !req
146. Recuerdo cuando tomé
mi primera cerveza.
Copy !req
147. La última vez que oí eso...
Copy !req
148. me reí tanto que me caí
de mi dinosaurio.
Copy !req
149. Ya paren, ¿sí?
Vamos a calmarnos.
Copy !req
150. Ya, Brennan, está bien.
Copy !req
151. - Excelente, Dale.
- Él lo empezó.
Copy !req
152. Miren, ¿saben qué? Muchachos.
Copy !req
153. Los arreglos para dormir.
Va a ser distinto...
Copy !req
154. porque Dale se niega
a dejar su oficina con la batería...
Copy !req
155. Brennan, tú y Dale
van a compartir un cuarto.
Copy !req
156. - Pero solo es temporal.
- Mamá, no hablamos de esto.
Copy !req
157. Va a ser una aventura emocionante.
Copy !req
158. ¿Le quieres enseñar el cuarto?
Enséñale dónde poner sus cosas.
Copy !req
159. - Qué amable. Gracias.
- Buenas noches, Nancy.
Copy !req
160. Oye, me gusta tener mucha
fruta fresca en la casa...
Copy !req
161. y los pancakes
con chispas de chocolate, ¿sí?
Copy !req
162. - Escríbelo.
- Enséñale su cuarto.
Copy !req
163. Ella es la mamá ahora, así que...
Copy !req
164. Buenas noches, mamá.
Copy !req
165. - Buenas noches, señor Doback.
- Buenas noches.
Copy !req
166. Unas cuantas reglas
básicas sobre la casa.
Copy !req
167. Si te gustan ciertos alimentos...
Copy !req
168. ponles tu nombre o
van a acabar en la basura.
Copy !req
169. Yo los tiraré.
Copy !req
170. La casa fue construida en 1825
por el general Custer.
Copy !req
171. Te quiero enseñar este cuarto.
Copy !req
172. Espera.
Copy !req
173. ¿Ves este cuarto?
Copy !req
174. Te voy a explicar.
Copy !req
175. Esta es mi oficina y
mi laboratorio de ritmos.
Copy !req
176. Y esta es la única regla de la casa:
Copy !req
177. Nunca, nunca, nunca jamás...
Copy !req
178. toques mi batería.
Copy !req
179. - ¿Entiendes?
- Que no entre y...
Copy !req
180. - ¡No la toques!
- ¡Está bien!
Copy !req
181. Viste un seis de enojo ahí.
Copy !req
182. No quieres ver un 10.
Copy !req
183. Agarra tus cosas.
Vamos a mi cuarto.
Copy !req
184. ¿Mi vida?
Copy !req
185. Encontré unas islas
para después de Nueva Zelanda.
Copy !req
186. Maravilloso.
Copy !req
187. ¿Sabes qué?
Te quería preguntar:
Copy !req
188. ¿Por qué Dale nunca se fue?
Copy !req
189. Dale se ha aprovechado
de mis logros.
Copy !req
190. Dejó la universidad...
Copy !req
191. porque quería entrar
al negocio de la familia.
Copy !req
192. - Pero tú eres médico.
- Ya se lo he dicho.
Copy !req
193. Pero siempre dice:
“Lo importante es a quién conoces”.
Copy !req
194. No sé por qué cree
que todo se le debe.
Copy !req
195. Quizá fue por la muerte de su madre.
¿Y Brennan?
Copy !req
196. Por lo que me dices...
Copy !req
197. su hermano menor,
Derek, es muy exitoso.
Copy !req
198. Cuando me separé de su padre,
fue difícil para él.
Copy !req
199. Y una vez, cuando Brennan tenía
17 años y Derek tenía 14...
Copy !req
200. Brennan decidió entrar
a un concurso de talento.
Copy !req
201. Cantó una canción de
una obra musical de piratas.
Copy !req
202. Pero Derek y sus amigos futbolistas
reemplazaron al coro y cantaron:
Copy !req
203. “Brennan tiene una vagina”.
Copy !req
204. ¡Brennan tiene una vagina!
Copy !req
205. Finalmente, el público y...
Copy !req
206. algunos de los papás más crueles,
empezaron a cantar:
Copy !req
207. “Brennan tiene una vagina”.
Copy !req
208. Y tengo que admitir
que hasta yo canté un poco.
Copy !req
209. Desde ese día,
Brennan no ha vuelto a cantar.
Copy !req
210. Derek ganó el concurso
fingiendo cantar “Ice, Ice Baby”.
Copy !req
211. - Es una excelente canción.
- Así es.
Copy !req
212. - ¿Estás despierto?
- Sí.
Copy !req
213. Solo quiero que sepas que te odio.
Y mi papá también.
Copy !req
214. Está bien.
Copy !req
215. Porque, ¿sabes qué?
Copy !req
216. Yo también te odio.
Copy !req
217. Y esta casa es una mierda.
Copy !req
218. La única razón
por la que vives aquí...
Copy !req
219. es que mi papá y yo decidimos
que tu mamá era muy sexy...
Copy !req
220. y quizá los dos
nos la deberíamos de tirar.
Copy !req
221. Y mientras tanto,
aguantamos al tarado.
Copy !req
222. - ¿Quién es el tarado?
- Tú.
Copy !req
223. - ¡No digas eso!
- ¡Cállate!
Copy !req
224. Si despiertas a mi papá
harás que me castigue.
Copy !req
225. Cállate y ya.
Copy !req
226. Tú y tu mamá son unos ignorantes.
Copy !req
227. - Esta es un casa de doctores eruditos.
- Tú no eres un doctor.
Copy !req
228. Eres un pendejo grande,
gordo, de pelo rizado.
Copy !req
229. ¿Ah, sí?
Copy !req
230. ¿Soy un pendejo de pelo rizado?
Copy !req
231. Más vale que no te duermas.
Copy !req
232. Cuando cierres los ojos,
te voy a pegar en la cara.
Copy !req
233. Ojalá duermas sin darte vueltas...
Copy !req
234. porque te voy a poner
una ratonera entre las piernas.
Copy !req
235. Yo voy a agarrar la funda de un cojín,
la voy a llenar de jabones...
Copy !req
236. y te voy a partir toda la cara.
Copy !req
237. Quiero que te largues de mi casa.
Copy !req
238. Imposible, Kemo Sabe.
Copy !req
239. Ahora es mi casa.
Copy !req
240. ¿Qué te parece mi barco?
Copy !req
241. Quisiera que nos
pudiéramos retirar ahora.
Copy !req
242. Ya pronto.
Copy !req
243. ¡Dios mío, qué frío!
Copy !req
244. ¿Me oye alguien? ¡Auxilio!
Copy !req
245. YO AMO LA METANFETAMINA
Copy !req
246. ¡Vete al carajo, Dale!
¡Vete al carajo!
Copy !req
247. - ¿Por qué estás sudando?
- Estaba viendo Policías.
Copy !req
248. No debes subir los pies al sofá.
Copy !req
249. Oye, compa.
Copy !req
250. ¿Tocaste mi batería?
Copy !req
251. Pues qué raro...
Copy !req
252. porque definitivamente
parece que alguien tocó mi batería.
Copy !req
253. Sí, qué raro.
Porque yo no la toqué.
Copy !req
254. - ¿Tocaste mi batería?
- ¡Déjame en paz!
Copy !req
255. ¡Yo sé que tocaste mi batuta!
¡La izquierda está desportillada!
Copy !req
256. ¿Estás loco, amigo?
Copy !req
257. ¡Suenas loco!
Deberían darte medicina.
Copy !req
258. ¡Vete al carajo, Brennan!
Sé que tocaste mi batería...
Copy !req
259. y quiero que lo admitas.
Copy !req
260. ¡Quítateme de enfrente
o te voy a pegar!
Copy !req
261. ¡Júrame por tu mamá
que no la tocaste!
Copy !req
262. ¡No tengo que jurar nada!
Copy !req
263. ¡Tocaste mi batería, porque...
Copy !req
264. Policías empieza a las 4!
Copy !req
265. - ¿A dónde vas?
- Voy arriba.
Copy !req
266. ¡Voy a poner mi escroto
en tu batería! ¿Ya?
Copy !req
267. ¡No hagas eso! Te lo advierto:
Copy !req
268. ¡Si tocas mi batería,
te clavo un cuchillo en el cuello!
Copy !req
269. ¡Si entras al cuarto,
me voy a poner como loco!
Copy !req
270. Que no se me vaya ningún lugar.
Copy !req
271. ¡Pito Pérez peina
tambores pudientes!
Copy !req
272. ¡Te lo juro por Dios!
Copy !req
273. ¡Te lo advertí!
Copy !req
274. ¡Hay una regla en
la casa y la rompiste!
Copy !req
275. ¡Yo no toqué tu maldita batería!
Copy !req
276. ¡Soy prediabético!
Copy !req
277. ¡Cabrón! ¡Voy a embarrar
mis pelotas en la cara a tu mamá!
Copy !req
278. ¡Ven acá!
Copy !req
279. ¡Te voy a matar!
¡Hijo de puta! ¡Maldito tarado!
Copy !req
280. ¡Tu batería es una puta!
Copy !req
281. ¡Le pasé la “bolsa de té” a tu batería!
Copy !req
282. ¡Mi batería es macho,
así que eres gay, pendejo!
Copy !req
283. ¡Te voy a matar!
Copy !req
284. - La historia tiene...
- Disculpa.
Copy !req
285. Doctor Doback, es para usted.
Creo que es urgente.
Copy !req
286. ¡Son como animales!
¡No los puedo parar!
Copy !req
287. Deja de gritar.
Por favor, voy para allá.
Copy !req
288. Parece que mi hijo y mi hijastro...
Copy !req
289. se están peleando.
Copy !req
290. ¡Violación!
¡Violación!
Copy !req
291. ¿Qué demonios pasa?
Copy !req
292. ¡Robert! ¡No quieren...!
Copy !req
293. ¡Ya basta! ¡Basta!
Copy !req
294. ¡No te metas, papá!
Copy !req
295. ¿Qué carajo...?
Copy !req
296. Alguien salió a respirar.
Copy !req
297. - Todavía te odio.
- Y yo a ti.
Copy !req
298. Qué poder. Es puro poder.
Copy !req
299. ¿Qué haces? ¡Es la
Semana del Tiburón!
Copy !req
300. Así está la cosa:
Copy !req
301. ¡Número 1: van a arreglar
la pared ahora mismo!
Copy !req
302. ¡Número 2: tienen un mes para
encontrar trabajo o se largan!
Copy !req
303. ¡Voy a arreglar entrevistas
para el lunes y van a ir!
Copy !req
304. Papá, ¿por qué me
hablas así? Soy tu hijo.
Copy !req
305. ¡Déjate de tonterías!
Copy !req
306. Hoy vi a mi propio hijo usar
una bicicleta como un arma.
Copy !req
307. Gritaste “violación” a todo pulmón.
Copy !req
308. Mamá, de verdad creí
que me iba a violar.
Copy !req
309. Tenía una mirada
muy loca en los ojos.
Copy !req
310. Y en un momento dijo:
“Vamos a darle”.
Copy !req
311. Estaba hablando de la pelea.
¡Yo no soy un violador!
Copy !req
312. Mira, yo no toqué tu batería.
Copy !req
313. Yo vi con mis propios ojos
tus testículos tocando mis tambores.
Copy !req
314. ¡Ya, se acabó!
Copy !req
315. No tengo más remedio.
Copy !req
316. Nada de televisión una semana.
Copy !req
317. ¿Qué?
Copy !req
318. - Estamos hablando en serio.
- ¡Estás drogado!
Copy !req
319. ¿Estás loco?
Copy !req
320. Esto va a la caja fuerte
y ahí se queda.
Copy !req
321. - ¡Esta casa es una cárcel!
- ¡Del planeta Pendejada!
Copy !req
322. ¡En la galaxia
Esto Está del Carajo!
Copy !req
323. ¡Hola! ¡Tía Carol!
Copy !req
324. No me puedes agarrar.
Copy !req
325. Te agarré.
Copy !req
326. ¡La tía Carol está ardiendo!
Copy !req
327. ¿Dónde aprendiste eso?
Sigo adolorido.
Copy !req
328. - Eso es solo el princi...
- Dios mío.
Copy !req
329. ¿Qué pasó?
Copy !req
330. ¡Dios mío!
Copy !req
331. Quizá Dale dejó la puerta
abierta y entraron mapaches.
Copy !req
332. ¿Nancy? ¿Tu bolso estaba
en el congelador?
Copy !req
333. Sí.
Fue Brennan.
Copy !req
334. Es sonámbulo y siempre
pone mi bolso en el congelador.
Copy !req
335. Dale también es sonámbulo.
Copy !req
336. - ¿Estás bromeando?
- Mira en el horno.
Copy !req
337. ¿Cojines del sofá?
Copy !req
338. Sí, Dale.
Copy !req
339. No llores.
Copy !req
340. - No pasa nada.
- Es muy duro.
Copy !req
341. Todo va a salir bien.
Copy !req
342. Van a conseguir trabajos,
se van a ir en un mes.
Copy !req
343. Muchachos.
Copy !req
344. - ¡Muchachos!
- ¡Te voy a matar, Leonard Nimoy!
Copy !req
345. El payaso no tiene pene.
Copy !req
346. ¿Qué clase de sueños
están teniendo?
Copy !req
347. Son las 12:30.
Copy !req
348. Brennan, tu hermano va
a venir hoy, levántate.
Copy !req
349. - ¿Hoy?
- Sí.
Copy !req
350. - Mierda.
- ¿Qué tienes?
Copy !req
351. Mi hermano menor es
todavía más cabrón que tú.
Copy !req
352. Que nos salga perfecto esta vez.
Copy !req
353. Y uno, y dos, y un, dos, tres cuatro.
Copy !req
354. Tommy, tú eres el mayor.
Cuento contigo.
Copy !req
355. Buen vibrato.
Bueno, Alice, vamos.
Copy !req
356. Desafinada. Muy desafinada.
Copy !req
357. Ni siquiera te ves bien cuando cantas.
Copy !req
358. Es lo peor que he oído.
Copy !req
359. ¿Pago 1.200 dólares a la semana
en clases de voz para esto?
Copy !req
360. La voy a salvar con este solo.
Copy !req
361. Yo soy Derek
Y puedo cantar así de alto
Copy !req
362. Y puedo cantar alto
Copy !req
363. Y puedo cantar alto
Copy !req
364. ¡Dios mío!
Copy !req
365. Nos dio tristeza que
no pudieran venir a la boda.
Copy !req
366. Pero lo entendemos, claro.
Copy !req
367. Estabas ocupado pescando
con Mark Cuban.
Copy !req
368. No eran solo los Cuban.
Copy !req
369. Estaban Chris Daughtry,
Jeff Probst, superchef Bobby Flay.
Copy !req
370. Fue una locura.
Casi era demasiado.
Copy !req
371. Dios mío, qué impresionante.
Copy !req
372. Estábamos en el Golfo,
pescando bonito.
Copy !req
373. ¿Alguna vez has visto
pasar el cardumen de bonito?
Copy !req
374. Dicen que es impresionante.
Copy !req
375. - Es hermoso.
- ¿Los bonitos son grandes?
Copy !req
376. ¿Qué?
Copy !req
377. No interrumpas
cuando está contando algo.
Copy !req
378. - Está bien, Robert.
- Le preguntaba sobre la historia.
Copy !req
379. - ¿Qué tiene el tipo?
- No sé, hijo. Está bien.
Copy !req
380. Pues son lo que se
llama peces de trofeo.
Copy !req
381. Así que sí, son bastante grandes.
Copy !req
382. Perdón.
Copy !req
383. En fin.
Copy !req
384. Perdón, se me olvidó
lo que iba a decir.
Copy !req
385. ¡Maldita sea, Dale!
Copy !req
386. - No...
- Robert.
Copy !req
387. ¿Qué? Se lo pedí.
Copy !req
388. No, él también
puede hablar. Está bien.
Copy !req
389. Le pedí dos veces
que no interrumpiera.
Copy !req
390. No se enojen con Dale por arruinar
la historia, y quizá la velada
Copy !req
391. Está bien. Tengo muchas
anécdotas más.
Copy !req
392. Derek, eso seguro. Eso seguro.
Copy !req
393. Culpable de saber
muchas anécdotas.
Copy !req
394. Eres impresionante.
Copy !req
395. Por favor. Me encanta hablar contigo.
Copy !req
396. Desde el otro lado del cuarto.
Siento una simpatía.
Copy !req
397. Tú y yo. Eres mi nuevo padrastro.
¡Eres increíble!
Copy !req
398. - Nunca te había oído reírte así.
- ¿Por qué te portas tan raro?
Copy !req
399. A propósito, ¿dónde está
mi hermano, Brennan?
Copy !req
400. Tenías razón sobre tu hermano.
Es un imbécil.
Copy !req
401. Te lo dije.
Copy !req
402. Todavía te odio...
Copy !req
403. pero tienes una colección
increíble de revistas.
Copy !req
404. Sí, tengo de los años 70, 80 y 90.
Copy !req
405. Es como masturbarse
en una máquina del tiempo.
Copy !req
406. Yo creo que para el verano
de 2010 vamos a poder zarpar.
Copy !req
407. Pero pienso en ello
todos los días de mi vida.
Copy !req
408. Una pregunta: ¿por qué
esperar dos años?
Copy !req
409. Necesito ganar más dinero.
Copy !req
410. Mira, te entiendo.
Copy !req
411. ¿Pero qué si pudiera vender...
Copy !req
412. esta casa por 30%
más de su valor?
Copy !req
413. - Sería excelente. ¿De verdad podrías?
- En un segundo, Robbie.
Copy !req
414. Saqué mi licencia
de bienes raíces por si acaso.
Copy !req
415. Lo haría por el
80% de mi comisión...
Copy !req
416. ¿porque sabes
qué hace que se me pare?
Copy !req
417. Ayudar a mis amigos.
Copy !req
418. Sería fantástico.
Fantás... Dios mío.
Copy !req
419. No. Sería genial, hermano.
Copy !req
420. Venga.
Copy !req
421. ¿Y qué pasaría con Dale y Brennan?
Copy !req
422. Todavía no tienen trabajos.
Copy !req
423. Cambia el disco ya.
Copy !req
424. ¡Fabuloso!
Copy !req
425. No me hables así enfrente de mi hijo.
Copy !req
426. Estamos hablando de
nuestro sueño, el barco. ¡Por favor!
Copy !req
427. Sí, es nuestro sueño,
pero todo a su debido tiempo.
Copy !req
428. Yo solo digo que
lo piensen, ¿sí? Eso es todo.
Copy !req
429. Carajo, trillizas.
Copy !req
430. Es cierto, tres es buena compañía.
Copy !req
431. Se ven muchos pelos.
Copy !req
432. Cuidado. Cuidado con eso.
Lo estás arrugando.
Copy !req
433. Es una revista de colección.
Vale mucho dinero.
Copy !req
434. ¿Qué hay, maricones?
Copy !req
435. ¿No vas a bajar a saludar?
¿Por qué, imbécil?
Copy !req
436. Hola, Derek.
Copy !req
437. Cálmate. Estaba bromeando.
Copy !req
438. Me encanta esto.
Copy !req
439. ¿Cuál es tu problema?
Copy !req
440. ¿Mi problema? No sé,
yo no tengo un problema.
Copy !req
441. Tengo lo opuesto de un problema.
Copy !req
442. Gané más de
$550000 el año pasado.
Copy !req
443. - ¿Y tú?
- No todo se trata de dinero.
Copy !req
444. No, no todo se trata de dinero.
Copy !req
445. Pero algunas cosas sí...
Copy !req
446. y yo gané mucho dinero
el año pasado.
Copy !req
447. Soy vicepresidente...
Copy !req
448. de la compañía de renta de
helicópteros más grande del oeste.
Copy !req
449. No he comido un
carbohidrato desde 2004.
Copy !req
450. Miren esto. ¿Ven estos muchachos?
Copy !req
451. Con esto vivo yo.
Copy !req
452. Cada día les pongo
jabón caro en la ducha.
Copy !req
453. ¿Quieren tocar a estos chicos malos?
Copy !req
454. Ni de casualidad.
Copy !req
455. ¿Quieres algo?
Copy !req
456. Prometí ofrecerte un trabajo.
Copy !req
457. Le dije a mamá que iba
a ser su regalo de Navidad.
Copy !req
458. Jamás voy a trabajar para ti.
Copy !req
459. No me importa.
Copy !req
460. La verdad, fumé hierba en el auto...
Copy !req
461. así que me siento un poco mareado.
Copy !req
462. ¿Me entiendes?
¿Tú qué tienes, amigo?
Copy !req
463. ¿Qué miras, Kemo Sabe?
Copy !req
464. Tú...
Copy !req
465. Tú me quieres pegar.
Copy !req
466. Me quieres pegar,
pero no lo vas a hacer.
Copy !req
467. ¿Tú también me quieres pegar?
Copy !req
468. Parece que ambos
quieren pegarme en la cara.
Copy !req
469. Se nota. ¿Por qué no lo hacen?
Copy !req
470. Péguenme en la cara.
Copy !req
471. ¡Péguenme en la maldita cara!
Copy !req
472. - ¡Ay, mierda!
- ¡Ay, mi hombro!
Copy !req
473. Estuvo increíble.
Copy !req
474. ¡Mamá!
Copy !req
475. ¿Sabes qué es bueno
para el dolor de hombro?
Copy !req
476. - ¿Qué?
- Lamerme el ano.
Copy !req
477. ¡Exacto!
Copy !req
478. Gracias, mamá. Gracias, Bobby.
Copy !req
479. Fuera del tarado que trató de
pegarme, fue una velada agradable.
Copy !req
480. - Fue un placer, hijo.
- ¿Por qué lo llamaste hijo?
Copy !req
481. No empieces.
Copy !req
482. Disculpa.
Copy !req
483. - Hola, soy Alice, la esposa de Derek.
- Hola.
Copy !req
484. ¿Es cierto que le pegaste
a Derek y se cayó?
Copy !req
485. Sí. Él me lo pidió.
Copy !req
486. Es la cosa más increíble que he oído.
Copy !req
487. Quiero que sepas que esta noche...
Copy !req
488. me voy a dar placer
con la imagen de ti pegándole.
Copy !req
489. ¿Me entiendes?
Copy !req
490. Masturbarme.
Copy !req
491. Es cierto.
Copy !req
492. Ay, Dale.
Copy !req
493. Eres algo especial.
Copy !req
494. Eres algo especial.
Copy !req
495. Tú también eres especial.
Copy !req
496. Quiero volverte una
pelotita y meterte en mi vagina.
Copy !req
497. Puedes vivir ahí.
Es caliente y acogedora.
Copy !req
498. ¿En tu vagina?
Copy !req
499. Quiero caminar contigo ahí
dentro y saber...
Copy !req
500. siempre que sienta cosquillas
o un raspón...
Copy !req
501. que es tu pelo en mi vagina.
Copy !req
502. Por favor, hazlo por mí.
Copy !req
503. ¿Qué pasa?
Copy !req
504. Bésame.
Copy !req
505. Ya lo sé.
Es demasiado.
Copy !req
506. Es demasiado.
Copy !req
507. Odio mi vida, Dale.
Copy !req
508. Odio mi vida. No tengo
a nadie con quien hablar.
Copy !req
509. Parecías estar bien en la cena.
Copy !req
510. ¡Mi vida, apúrate!
Copy !req
511. Dane Cook, en la tele,
20 minutos. ¡Vámonos!
Copy !req
512. ¡Ya voy, corazón! Solo estoy
hablando con Dale.
Copy !req
513. Esto es una estupidez.
Copy !req
514. Bueno, llámame.
Copy !req
515. - Te amo.
- De acuerdo.
Copy !req
516. ¿Qué quería?
Copy !req
517. Nada.
¿Quién?
Copy !req
518. Alice.
Copy !req
519. Solo estábamos hablando.
No era nada de sexo ni nada.
Copy !req
520. No puedo creer
que le pegaste a Derek.
Copy !req
521. Ya lo sé. ¿Viste la cara que puso?
Copy !req
522. - Estuvo cool.
- Mira.
Copy !req
523. Yo sé que empezamos
como enemigos.
Copy !req
524. Pero después de ese acto de valor...
Copy !req
525. que demostraste
contra el que llaman Derek...
Copy !req
526. quizá algún día
podamos volvernos amigos.
Copy !req
527. Amigos que cabalguen
sobre corceles majestuosos...
Copy !req
528. disparando flechas llameantes
sobre el Puente de Hemdale.
Copy !req
529. Te seguiría a las nieblas
de Avalon, si a eso te refieres.
Copy !req
530. ¿Te enseño algo que
solo tres personas han visto?
Copy !req
531. Abre los ojos.
Copy !req
532. ¿Ves esa mancha negra en la hoja?
Copy !req
533. Mírala de cerca.
Copy !req
534. - Es una firma bastante reconocible.
- No.
Copy !req
535. Randy Jackson de “Ídolo Americano”.
Copy !req
536. ¿Por qué tienes su firma
en un arma de artes marciales?
Copy !req
537. Porque me topé con él
y solo tenía la espada...
Copy !req
538. y hay que pedirle su autógrafo, ¿no?
Copy !req
539. Yo hubiera hecho lo mismo.
Copy !req
540. ¿Tú quieres ver algo cool?
Copy !req
541. - Claro.
- Apaga las luces.
Copy !req
542. Lentes de visión nocturna
de potencia industrial.
Copy !req
543. ¡Santo Santa Claus!
Copy !req
544. ¿Te imaginas tener esto
cuando teníamos 12 años?
Copy !req
545. Es mejor todavía tenerlos
a los 40 años.
Copy !req
546. Lo increíble es que no se
notan mucho en la cara.
Copy !req
547. - ¿Cierto?
- Sí.
Copy !req
548. No puedo creer que
llevo dos semanas viviendo aquí...
Copy !req
549. pensando que...
Copy !req
550. tengo un hermanastro despreciable.
Copy !req
551. La verdad, no eres despreciable.
Copy !req
552. Vamos a jugar un juego.
Copy !req
553. A las tres, di tu dinosaurio favorito.
Copy !req
554. No lo pienses, solo dilo.
¿Listo? Uno, dos, tres.
Copy !req
555. - Velociraptor.
- Velociraptor.
Copy !req
556. Revista favorita no
pornográfica para masturbarse.
Copy !req
557. - Casa y Estilo.
- Casa y Estilo.
Copy !req
558. Si fueras una chica,
¿con quién te acostarías?
Copy !req
559. - John Stamos.
- John Stamos.
Copy !req
560. ¿Nos volvimos mejores amigos?
Copy !req
561. ¡Sí!
Copy !req
562. ¿Quieres hacer karate en el garaje?
Copy !req
563. ¡Sí!
Copy !req
564. Creo que se están
empezando a caer bien.
Copy !req
565. Algo no me gusta de esto.
Copy !req
566. - ¡Pelea de espadas!
- Ya sé.
Copy !req
567. ¡Pelea de espadas!
Copy !req
568. - ¡Exactamente iguales!
- ¡Ya lo sé! Qué raro.
Copy !req
569. ¡Estás en apuros!
Copy !req
570. ¡Vamos!
Copy !req
571. ¡Apostaron contra ti, pero tú puedes!
Copy !req
572. ¿Es un mal momento?
Copy !req
573. ¿Qué demonios pasa?
Copy !req
574. Mamá, señor Doback,
Dale y yo estábamos...
Copy !req
575. Deja de llamarme señor Doback.
Copy !req
576. Perdón.
Copy !req
577. Mamá, Doback...
Copy !req
578. creemos que sería muy prudente...
Copy !req
579. ¿Podemos volver
literas nuestras camas?
Copy !req
580. ¿Por qué están sudando?
Copy !req
581. Ya sabemos cómo hacerlo.
Las camas son iguales.
Copy !req
582. Y nos daría mucho espacio
en el cuarto para actividades.
Copy !req
583. ¡Digan que sí!
Copy !req
584. No necesitan permiso
para hacer literas.
Copy !req
585. Son adultos,
pueden hacer lo que quieran.
Copy !req
586. Entonces...
Copy !req
587. Creo que no me expliqué bien.
Copy !req
588. Me importa un carajo.
Copy !req
589. Los dos tienen entrevistas mañana.
Copy !req
590. ¡Necesitan concentrarse en eso,
no en literas!
Copy !req
591. Entonces...
Copy !req
592. - ¿Podemos? ¿No?
- Sí. Sí pueden hacer literas.
Copy !req
593. - ¡Ya lo sabía!
- No se van a arrepentir.
Copy !req
594. Vamos a hacer tantas actividades.
Copy !req
595. ¡Es la noche más
divertida de la historia!
Copy !req
596. Esto es aterrador.
Copy !req
597. - ¿Cómo va eso?
- Muy bien.
Copy !req
598. ¿Tu hijo sabe algo de carpintería?
Copy !req
599. No, nada. ¿Oí un taladro?
Copy !req
600. ¡Dale, no usen
herramientas eléctricas!
Copy !req
601. - ¿Qué?
- ¡Nada de cosas eléctricas!
Copy !req
602. - Olvidé lavarme los dientes.
- ¡Eso no es tu cepillo de dientes!
Copy !req
603. ¡Bueno, ya casi acabamos!
Copy !req
604. - Lo logramos.
- ¡Lo logramos!
Copy !req
605. ¡Se ve increíble!
Copy !req
606. ¡Mira! ¡Parece un mueble de tienda!
Copy !req
607. ¡Mira cuánto espacio!
Copy !req
608. - Podemos hacer ejercicio.
- ¡Cuántas actividades!
Copy !req
609. - Clase con escalón.
- Me marean...
Copy !req
610. - ... las posibilidades.
- Jugar a los soldados.
Copy !req
611. Nunca te pregunté.
¿Te gusta el guacamole?
Copy !req
612. ¡Dios mío!
Copy !req
613. ¡Brennan! ¡Brennan!
Copy !req
614. Papá. Nancy. Es grave.
Copy !req
615. ¡Es muy grave!
¡Hay un reguero de sangre!
Copy !req
616. ¡Las literas fueron una idea terrible!
¿Por qué nos dejaron?
Copy !req
617. ¡Es muy grave!
Copy !req
618. ¿Cómo describirías eso?
Copy !req
619. - No está tan mal.
- Cierto. ¿Ves?
Copy !req
620. Acomoden las camas.
Copy !req
621. Se acabó la fiesta.
Copy !req
622. Tienen un día importante mañana.
Necesitan dormir ocho horas.
Copy !req
623. Mírala, qué sexy.
Copy !req
624. Bueno, llegó el momento.
Buena suerte, no lleguen tarde.
Copy !req
625. Papá, ¿me prestas
ropa para la entrevista?
Copy !req
626. No tengo ropa elegante.
Copy !req
627. Agarra lo que necesites de mi clóset.
Tú también. Véanse bien.
Copy !req
628. Es el día más importante
de nuestras vidas.
Copy !req
629. No hay presión.
Copy !req
630. Tranquilos.
Copy !req
631. Me tengo que ir.
Copy !req
632. Este es su día. Acuérdense.
Copy !req
633. ¡Este es su día de gloria!
Copy !req
634. Señor Huff, el señor Jeener
lo va a entrevistar.
Copy !req
635. Queremos que nos
entreviste como equipo.
Copy !req
636. Los vamos a dejar asombrados.
Copy !req
637. ¡Quítate!
Copy !req
638. Brennan, usted
ha tenido muchos trabajos.
Copy !req
639. Soy muy emprendedor.
Copy !req
640. Y, señora de Recursos Humanos,
cuando pienso...
Copy !req
641. - Me llamo Pam.
- Disculpe.
Copy !req
642. - Bueno, Pan...
- No, me llamo Pam.
Copy !req
643. - ¿Está diciendo “Pan” o “Pam”?
- Estoy diciendo “Pam”.
Copy !req
644. ¿Quién es el caballero
sentado detrás de usted?
Copy !req
645. Hola, señorita Recursos,
yo soy Dale.
Copy !req
646. Soy su hermanastro y quizá...
Copy !req
647. le pueda ayudar con
el dilema de Pan-Pam.
Copy !req
648. - Sí, excelente.
- “Pam-a”.
Copy !req
649. - “Pam-ana”.
- “Pam-a”.
Copy !req
650. Pand. Con “d” al final.
Copy !req
651. No hay ninguna "d". Soy Pam.
Copy !req
652. Es como la “h” de “almohada”,
pero es P-A-M sin ”a” al final.
Copy !req
653. - N-N. Hay dos “n”.
- Dos “m”. Esa era la confusión.
Copy !req
654. Es una sola “m”.
Copy !req
655. ¿Qué tal si nosotros
lo entrevistamos a usted?
Copy !req
656. Está bien.
Puede ser un ejercicio útil.
Copy !req
657. Por favor baje la mano.
Copy !req
658. Adelante.
Copy !req
659. ¿Cuánto dinero gana al año,
antes de impuestos?
Copy !req
660. No me siento a gusto contestando...
Copy !req
661. - ¡Vamos!
- Nosotros lo estamos entrevistando.
Copy !req
662. Ahí le va un cañonazo.
Oprah, Barbara Walters, su esposa.
Copy !req
663. ¿A cuál se tira, se casa o mata?
Copy !req
664. Creo que ya acabamos. Gracias.
Copy !req
665. Necesitaba alguien que hiciera...
Copy !req
666. Cállese la boca. Cállese.
Copy !req
667. Creo que ya basta.
Copy !req
668. - Cállese un segundo.
- Cállese la boca.
Copy !req
669. - Cállese la boca.
- Perdón, ¿qué dijo?
Copy !req
670. - Queda como una estúpida.
- ¿Yo, estúpida?
Copy !req
671. Vienen de esmoquin
para un trabajo de limpiar baños.
Copy !req
672. - Por favor váyanse, ya acabamos.
- ¿Nos dan un recuerdo o algo?
Copy !req
673. ¡Váyanse de mi oficina!
Copy !req
674. Estoy buscando gente con
la que no me moleste pasar 12 horas.
Copy !req
675. Ustedes parecen cool.
Copy !req
676. Tienen pelo como el mío,
vinieron de esmoquin.
Copy !req
677. Es chistoso, es irónico, lo capté.
Copy !req
678. Están burlándose de la formalidad.
Me parece muy chistoso.
Copy !req
679. Así que vamos a hacer esto.
Quedan contratados.
Copy !req
680. A menos que sean dos lunáticos
y se me escapó.
Copy !req
681. Excelente.
Copy !req
682. - ¿Eso fue un pedo?
- No sé.
Copy !req
683. Siento el sabor.
Copy !req
684. Con la lengua.
Copy !req
685. Voy a serte sincero.
Me eché un pedo.
Copy !req
686. ¿Es cebolla? Cebolla, cebolla
y catsup.
Copy !req
687. - Apesta. Y este es un cuarto pequeño.
- Mierda.
Copy !req
688. Ahora los esmoquin
me parecen ridículos.
Copy !req
689. Dios mío. Estuvimos a un pelo.
Copy !req
690. ¿Cómo vamos a conseguir trabajo?
¿Tu papá nos va a echar?
Copy !req
691. No te preocupes por mi papá.
Copy !req
692. Lo tengo domado.
Copy !req
693. Tenemos que pensar
en grande, Brennan.
Copy !req
694. ¿Para qué eres muy bueno?
Copy !req
695. Para cantar.
Soy un cantante de primera.
Copy !req
696. ¿Ves? Esa es una gran habilidad.
Copy !req
697. ¿Para qué soy bueno yo?
Copy !req
698. Soy un as con la batería
y con el mercadeo.
Copy !req
699. Y si juntas eso, ¿qué tienes?
Copy !req
700. - ¿Un conjunto musical?
- No, ya hay de esos.
Copy !req
701. Todavía mejor: Vamos a empezar
una compañía de entretenimiento.
Copy !req
702. La más grande y la mejor.
Copy !req
703. Y la vamos a llamar Prestigio Mundial.
Copy !req
704. Suena cool.
Copy !req
705. Siento como que un rayo
me dio en la punta del pito.
Copy !req
706. Sí. Sí.
Copy !req
707. Somos hermanos.
Por eso nos conocimos.
Copy !req
708. Para formar esta alianza, ¿no?
Copy !req
709. Nuestros papás se conocieron
para que pasara esto.
Copy !req
710. - Bueno, ¿qué hacemos?
- Nos ponemos a trabajar.
Copy !req
711. Vamos al laboratorio de ritmos.
Vamos.
Copy !req
712. - ¿Qué?
- Espera.
Copy !req
713. ¿Qué hora es?
Copy !req
714. Son las 4:30.
Copy !req
715. 4:32.
Copy !req
716. No puedo pasar por Witworth ahora.
Copy !req
717. Hay que ir por ahí.
Copy !req
718. - ¿Qué pasa?
- Chris Gardocki.
Copy !req
719. Siempre me molesta
Copy !req
720. y no quiero lidiar con eso ahora.
Copy !req
721. - ¿Tanto miedo le tienes?
- ¿Podemos ir por el camino largo?
Copy !req
722. ¿Por Cutler?
Copy !req
723. Pero son 45 minutos.
Copy !req
724. Si me obligas, lo voy a hacer.
Copy !req
725. - No digas estupideces.
- Te vas a arrepentir. Soy estúpido.
Copy !req
726. ¡Caramba!
Copy !req
727. Dios mío, ahí están.
Copy !req
728. Dios mío, ¿es Dale Doback?
Copy !req
729. Hay que hacerlo
lamer mierda de perro.
Copy !req
730. ¡Hola, maricón!
Cuánto tiempo sin verte.
Copy !req
731. ¿Ese es tu novio,
el que te da las nalgas?
Copy !req
732. Señor Gardocki, déjeme en paz, ¿sí?
Copy !req
733. ¡Cállate la boca, ese!
Copy !req
734. Váyanse a divertirse en sus juegos.
Copy !req
735. ¿Tu compañero de nalgas
tiene nombre?
Copy !req
736. Si yo soy el “compañero de nalgas”,
sí, tengo un nombre.
Copy !req
737. Soy Brennan Huff.
Copy !req
738. Si no vienes y
lames esa caca blanca...
Copy !req
739. te voy a plantar
el puño en la nariz.
Copy !req
740. - Yo no voy a lamer caca de perro.
- Yo la lamo si nos dejan en paz.
Copy !req
741. No vas a lamer caca de perro.
¡Son unos niños!
Copy !req
742. - Solo es caca de perro.
- ¡Es ridículo!
Copy !req
743. Hola, ¿cómo...?
¡Mi nariz!
Copy !req
744. ¡Déjenlo en paz!
Copy !req
745. ¡Denles!
Copy !req
746. Quizá sería bueno evitar ese camino.
Copy !req
747. Mejor tomen el camino largo a casa.
Copy !req
748. Ya lo hablamos.
Vamos a tomar el camino largo.
Copy !req
749. ¿Te acuerdas de la escena
de El Mago de Oz...
Copy !req
750. en que los monos
desbaratan al espantapájaros?
Copy !req
751. Así fue eso.
Copy !req
752. - Tranquilo.
- Lo lamento mucho.
Copy !req
753. ¿Mi papá está enojado
por lo que pasó?
Copy !req
754. Robert estaba muy molesto, sí.
Copy !req
755. Sabe que hicieron
la entrevista en equipo.
Copy !req
756. Y se enteró del pedo.
Copy !req
757. ¿Se enteró?
Copy !req
758. ¿No te aguantaste o...?
Copy !req
759. - Creí que iba a ser silencioso.
- No fue silencioso.
Copy !req
760. Hizo un sonido vergonzoso.
Copy !req
761. Se volvió más fuerte.
Copy !req
762. Mira, mañana hago las llaves...
Copy !req
763. - ... y luego empezamos a hacer citas.
- Gracias.
Copy !req
764. Hola, mamá.
Copy !req
765. Adiós.
Copy !req
766. - Siempre es un placer verte.
- Igualmente.
Copy !req
767. Hola, chicos.
Copy !req
768. Parece que se les
acabó la vida gratis.
Copy !req
769. Que se diviertan viviendo en la calle.
Copy !req
770. Me dio mucho gusto
charlar con ustedes.
Copy !req
771. - Adiós, mamá.
- Camarada.
Copy !req
772. ¿Qué hacía él aquí?
Copy !req
773. Vamos a vender la casa.
Copy !req
774. - ¿A dónde nos vamos a mudar?
- ¿La casa tiene fantasmas?
Copy !req
775. Nancy y yo nos vamos a retirar...
Copy !req
776. y a dar una vuelta
al mundo en mi barco.
Copy !req
777. Vamos a vivir el sueño.
Copy !req
778. ¿Y nosotros, qué?
Copy !req
779. Discúlpennos. Robert pen...
Nosotros pensamos que...
Copy !req
780. ustedes deben tomar
responsabilidad por sus propias vidas.
Copy !req
781. Y esto es lo emocionante:
Copy !req
782. Vamos a darles dinero...
Copy !req
783. para el depósito de un apartamento.
Copy !req
784. ¿De qué se trata esto?
Copy !req
785. Pero no es solo dinero, también
les vamos a dar otra clase de apoyo.
Copy !req
786. Los dos van a ver sicoanalistas.
Nancy cree que les ayudará.
Copy !req
787. Y eso no es negociable.
Copy !req
788. Un momento.
No vamos a ir en el barco.
Copy !req
789. Derek va a vender la casa.
¿Tenemos que ir a terapia?
Copy !req
790. ¿Qué carajo pasó?
Copy !req
791. Miren, yo sé
que parece muy repentino...
Copy !req
792. y un poco injusto y cruel, y...
Copy !req
793. - Pero no es negociable.
- Pero no es negociable.
Copy !req
794. ¿Tengo la panza
llena de caca de perro...
Copy !req
795. y me vienen con esto?
Copy !req
796. Son adultos.
Deben empezar a actuar como tales.
Copy !req
797. - ¡Mamá!
- No me voy a echar para atrás.
Copy !req
798. Ni trates.
Copy !req
799. Yo sé que parece duro,
pero es lo mejor para los dos.
Copy !req
800. Lo hacemos porque los queremos
Copy !req
801. Voy a hacer esto porque te quiero:
Vete al carajo.
Copy !req
802. ¿Algo más?
Copy !req
803. No. ¡Bon voyage!
¡Que se diviertan mucho!
Copy !req
804. ¿Qué hay, Derek?
Copy !req
805. - ¿Sabes qué?
- Mira lo que tengo.
Copy !req
806. Estoy pensando que por fin
tenemos una familia...
Copy !req
807. y ahora se acabó porque creen
que somos unos perdedores.
Copy !req
808. - ¿Porque no nos entienden?
- Sí.
Copy !req
809. No entienden que este
estilo de vida es una decisión.
Copy !req
810. Y solo piensan en ese yate estúpido.
Copy !req
811. Te juro que estoy
furioso con mi mamá.
Copy !req
812. Cuando llegue a la edad necesaria,
la meto en un asilo.
Copy !req
813. Tenemos que echar
a andar Prestigio Mundial.
Copy !req
814. Es lo único que salvará a esta familia.
Copy !req
815. Hay que hacer una presentación...
Copy !req
816. a inversionistas
como en "El Aprendiz".
Copy !req
817. Sí, tenemos que empezar con capital.
Copy !req
818. Pero esta es la cuestión:
Copy !req
819. Si vamos a hacer
una corporación multinacional...
Copy !req
820. te voy a tener que oír cantar.
Copy !req
821. ¿No me puedes creer
que canto muy, muy bien?
Copy !req
822. Solo una canción para ver
cómo suena tu voz.
Copy !req
823. Sí, lo voy a hacer y ya.
Copy !req
824. No es difícil. Me pongo a cantar y ya.
Copy !req
825. Dios mío, me está latiendo
el corazón a toda velocidad.
Copy !req
826. Bueno, solo hazlo. Hazlo.
Copy !req
827. Solo...
Copy !req
828. ¿Sabes qué? No sé.
Copy !req
829. No quiero cantar fuerte
y despertar a Robert y Nancy.
Copy !req
830. Me duele la garganta.
Me ha dolido durante mes y medio...
Copy !req
831. y este no es un entorno adecuado...
Copy !req
832. para pedirme que cante.
Copy !req
833. Quiero que sepas
que yo no soy cualquier tipo.
Copy !req
834. Brennan, tienes la voz de un ángel.
Copy !req
835. Ni siquiera puedo mirarte a los ojos.
Copy !req
836. Tu voz es una combinación
de Fergie y Jesús.
Copy !req
837. ¿Por qué no puedes
cantar en público?
Copy !req
838. ¿Te estás burlando de mí?
Copy !req
839. Soy yo, Dale.
Copy !req
840. Eres bueno.
Copy !req
841. - Ya lo sé.
- Te va a sonar raro.
Copy !req
842. pero por un segundo creo
que adquiriste forma de unicornio.
Copy !req
843. Sentí que estaba flotando
encima de mi propio cuerpo...
Copy !req
844. viéndome cantar.
Copy !req
845. Bueno, pasemos a otros asuntos.
Copy !req
846. Necesitamos preparar
la presentación para inversionistas.
Copy !req
847. ¿Y sabes qué?
Se me acaba de ocurrir esto.
Copy !req
848. - Vamos a hacer un video.
- ¡Sí!
Copy !req
849. ¿Qué hacemos con Derek y la casa?
Copy !req
850. No te preocupes por él.
Copy !req
851. PROPIEDADES D-MAN
“MIS CASAS SON LINDAS”
Copy !req
852. Es un barrio fabuloso.
Copy !req
853. Frank Gifford vivía en esta calle.
Copy !req
854. - ¿El Giff?
- Sí, el Giff. Muy cerca de aquí.
Copy !req
855. Tengo una corazonada
acerca de esta casa.
Copy !req
856. Qué gusto me da.
Copy !req
857. Con ese préstamo de
solo pagar intereses 10 años.
Copy !req
858. ¡Hola, pendejos!
¡Bienvenidos al vecindario!
Copy !req
859. - ¡Me llamo Craig!
- ¿El vecino es un nazi?
Copy !req
860. Si necesitan fertilizante, tengo mucho.
Casi 80 toneladas.
Copy !req
861. ¡Hola, amigos! ¿Cómo están?
¡Les va a encantar este barrio!
Copy !req
862. Todas las casas reciclan.
Copy !req
863. Ya acabamos aquí.
Copy !req
864. ¡Oye, Derek!
Sprechen sie pito.
Copy !req
865. Dale, no sé cuánto sepas de terapia.
Copy !req
866. Empieza contándome
algo de ti mismo.
Copy !req
867. Trabajo en una universidad,
de limpiador...
Copy !req
868. pero siento que soy más listo
que muchos alumnos.
Copy !req
869. A veces veo una ecuación escrita
en un pizarrón...
Copy !req
870. media ecuación y la resuelvo.
Copy !req
871. - ¿Estamos en “Mente Indomable”?
- No.
Copy !req
872. Suena a la trama
de “Mente Indomable”.
Copy !req
873. Sí. En fin, mi mejor amigo
es Ben Affleck...
Copy !req
874. Empecemos con
el divorcio de tus padres.
Copy !req
875. ¿Qué edad tenías
cuando se divorciaron?
Copy !req
876. - Quince años.
- Es una edad dura.
Copy !req
877. - Sí.
- ¿Quieres hablar...
Copy !req
878. - ... de esos sentimientos?
- Te amo.
Copy !req
879. - Obviamente, no me conoces.
- Te quiero mucho.
Copy !req
880. Gracias.
Tomaré eso como que te sientes...
Copy !req
881. a gusto conmigo.
Copy !req
882. Es más que sentirme a gusto.
Copy !req
883. - Yo te amo.
- Bueno, yo...
Copy !req
884. Estoy pensando
en nuestra vida juntos.
Copy !req
885. Siento que estoy sobre una nube.
Copy !req
886. Siento un cosquilleo en el pene.
Copy !req
887. - Eso es repelente.
- ¿No lo estás sintiendo?
Copy !req
888. No siento ningún tipo o forma
de sentimiento de intimidad...
Copy !req
889. hacia ti en lo absoluto.
Copy !req
890. Como ven, tienen
un jardín muy “acá”...
Copy !req
891. para jugar con sus “carnales”.
Copy !req
892. Puedes decir: “Se ve lindo”.
Copy !req
893. No, así hablo yo.
Copy !req
894. Y tienen una entrada
“muy buena onda”. Fantástica.
Copy !req
895. Les voy a mostrar
el frente de la casa, que es...
Copy !req
896. ¿Nos permiten un poco
de intimidad? ¡Murió anoche!
Copy !req
897. ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
898. ¡Fue el asbesto de la casa, eso fue!
Copy !req
899. He visto demasiados cadáveres.
Copy !req
900. ¡No puedo estar aquí! ¡No puedo!
Copy !req
901. - No estuvo mal.
- Come mierda, Derek.
Copy !req
902. Qué buena fiesta de cumpleaños,
hermanos.
Copy !req
903. ¿De quién es este? ¿De TJ?
Copy !req
904. ¿Dónde están los demás regalos?
Copy !req
905. Es una broma, TJ.
Copy !req
906. ¡Ah, sí!
Copy !req
907. ¡Eso es!
Una madera 3 Callaway.
Copy !req
908. ¡Para echar bombas
en el campo, pendejos!
Copy !req
909. Hola, me llamo Jim.
¿Me chupas el pito por dinero?
Copy !req
910. - Solo soy yo.
- Dios mío.
Copy !req
911. ¡Estás en el baño de hombres!
Copy !req
912. Feliz aniversario.
Copy !req
913. - Es nuestra segunda cita.
- ¿Qué?
Copy !req
914. Ya me harté de ser tímida
y taimada, Dale.
Copy !req
915. Estamos en el baño.
Solo vamos a tardar un minuto.
Copy !req
916. No lo vas a poder evitar.
Déjame saltarte encima.
Copy !req
917. Está toda resbalosa.
Copy !req
918. ¡Dios mío!
Copy !req
919. ¡Siento un cosquilleo!
¡Algo va a pasar, Alice!
Copy !req
920. Hicimos el amor.
Copy !req
921. - Justo como me lo imaginé.
- Me gustas.
Copy !req
922. Yo te amo.
Copy !req
923. Sigue siendo inocente, Ponyboy.
Necesito orinar.
Copy !req
924. Dios mío.
Copy !req
925. Eres increíble.
Copy !req
926. ¡Saluden a mi amiguito!
Copy !req
927. Estoy bromeando.
Es de “Cara Cortada”
Copy !req
928. ¡Cállense la boca!
Copy !req
929. - Qué excelente regalo.
- Sí, no está mal.
Copy !req
930. Tengo todo planeado.
Copy !req
931. - Yo te sigo.
- Voy a hacer que todos nos miren...
Copy !req
932. como lo planeamos.
Copy !req
933. Y entonces soltamos el martillo.
Copy !req
934. Disculpen,
si me permiten su atención.
Copy !req
935. Para los que no me conocen,
yo soy Dale Doback.
Copy !req
936. Han de preguntarse
por qué los juntamos aquí hoy.
Copy !req
937. Fuera del cumpleaños de Derek...
Copy !req
938. tenemos una sorpresa.
Copy !req
939. Probando.
Probando.
Copy !req
940. - Dale, no, por favor.
- No los interrumpas.
Copy !req
941. - ¿Paramos esto, D-Man?
- Espera un segundo.
Copy !req
942. Para celebrar tu cumpleaños...
Copy !req
943. presentaremos...
Copy !req
944. una oportunidad única.
Copy !req
945. ¡Feliz cumpleaños, Derek!
Copy !req
946. PRESTIGIO MUNDIAL
Copy !req
947. Prestigio Mundial.
Mundial.
Copy !req
948. Prestigio Mundial.
Copy !req
949. La primera palabra
en el entretenimiento.
Copy !req
950. Primera palabra.
Copy !req
951. - Administración.
- Cartera de inversiones.
Copy !req
952. - Seguros.
- Computadoras.
Copy !req
953. - Guantes negros.
- Investigación y desarrollo.
Copy !req
954. Estudiando a fondo
la ciencia de lo que necesitas.
Copy !req
955. Hace unos días
le pusimos pintura a una abeja.
Copy !req
956. Y se murió.
Copy !req
957. Seguridad...
Copy !req
958. e...
Copy !req
959. ¿inversionistas?
Copy !req
960. ¡Posiblemente ustedes!
Copy !req
961. - Esto es clásico.
- Les presentamos...
Copy !req
962. el primer video
de Prestigio Mundial...
Copy !req
963. por nuestro primer conjunto:
¡Huff y Doback!
Copy !req
964. - Rueda.
- Rueda.
Copy !req
965. Presta atención, papá.
Te va a parecer conocido.
Copy !req
966. - Es perfecto.
- ¿Es mi barco?
Copy !req
967. Sí, lo es.
Copy !req
968. ¿Qué hacen en mi barco?
Copy !req
969. La Niña, la Pinta,
la Santa María
Copy !req
970. Te voy a dar abajo
Mientras tomas sangría
Copy !req
971. Nachos y dulces
En el barco de papá
Copy !req
972. No te vas a hundir
Porque mi pito flota
Copy !req
973. Recorremos el mundo
De puerto en puerto
Copy !req
974. Cada vez que eyaculo
Me echo un litro
Copy !req
975. Eso es ofensivo.
Brennan. Dale.
Copy !req
976. Pesca mortífera
Sin los cangrejos
Copy !req
977. Ya no hay gasolina
Llamen a los árabes
Copy !req
978. Leven el ancla
Porque dejamos la tierra
Copy !req
979. Vete bajo cubierta
Con el pito en la mano
Copy !req
980. Barcos y putas
Barcos y putas
Copy !req
981. Necesito mis barcos y putas
Copy !req
982. ¿Listos para una
vocalización brillante?
Copy !req
983. Agarren una pareja.
Copy !req
984. - ¿Quién está manejando el barco?
- Papá, por favor cállate.
Copy !req
985. ¡Por favor, cállate!
Copy !req
986. Entonces...
Copy !req
987. la gran pregunta es...
Copy !req
988. fuera del daño al barco,
que vamos a arreglar...
Copy !req
989. ¿qué les pareció la presentación?
Copy !req
990. Brennan, yo creo que
lo que le hicieron al barco de Robert...
Copy !req
991. fue horrendo.
Fuera de eso, creo que los dos...
Copy !req
992. mostraron mucho
entusiasmo e ingenio.
Copy !req
993. Sí. Gracias.
Copy !req
994. Tienes que estar bromeando.
Copy !req
995. Destruir nuestro sueño es ingenioso.
Copy !req
996. - No. No quise decir eso.
- Sí, sí lo quisiste decir.
Copy !req
997. Por favor.
Copy !req
998. Vamos a tardar cuatro años
en poder ir a algún lado.
Copy !req
999. - Y a ti no te importa, admítelo.
- No lo voy a admitir...
Copy !req
1000. - ... porque no es verdad.
- Ah, sí.
Copy !req
1001. Pero creo que podrías ser...
Copy !req
1002. un poco más atento
con tu hijo y tu hijastro...
Copy !req
1003. que obviamente te necesitan.
Copy !req
1004. Es verdad, doctor Doback.
Copy !req
1005. Ha sido muy frío
con nuestros sueños.
Copy !req
1006. ¡Deshiciste mi barco, tarado!
Copy !req
1007. ¡No le hables así a mi hijo!
Copy !req
1008. Tu hijo me va a costar
80000 dólares.
Copy !req
1009. Podemos discutir toda la noche
pero lo hecho, hecho está.
Copy !req
1010. - ¿Van a invertir o no?
- ¡Se acabó!
Copy !req
1011. - ¿Qué haces?
- ¡Toma el volante!
Copy !req
1012. ¡Papá, qué avaro eres!
Copy !req
1013. ¡Es una decisión de negocios!
Copy !req
1014. ¡Imbéciles!
Copy !req
1015. ¡Son unos fracasados!
¡Unos fracasados!
Copy !req
1016. ¡Estás haciendo el ridículo,
idiota geriátrico!
Copy !req
1017. ¡Dos cosas! ¡No toques con tus manos
de anciano a mi madre!
Copy !req
1018. ¡Es una santa!
Copy !req
1019. ¡Y siéntate y escríbeles a Dale
y Brennan un cheque de $10000.
Copy !req
1020. ¡O te voy a meter uno de esos
aparatos para oír por el culo...
Copy !req
1021. para que oigas el sonido de
tus intestinos produciendo mierda!
Copy !req
1022. - Vamos a darnos.
- ¡Dios mío!
Copy !req
1023. ¡Alguien debería haberte
hecho esto hace mucho!
Copy !req
1024. Papá, ¿qué haces?
Copy !req
1025. ¡Tus actos tienen consecuencias!
Copy !req
1026. ¡Papá!
Copy !req
1027. - ¡Esa no es la solución!
- ¡Después te toca a ti!
Copy !req
1028. - ¡Ya basta! ¡Para, Robert!
- ¡Hay comportamientos...
Copy !req
1029. que no toleraré!
Copy !req
1030. El árbol quedó precioso,
Nancy. De muy buen gusto.
Copy !req
1031. Gracias, Dale.
Traes un suéter muy bonito.
Copy !req
1032. Era de mi mamá.
Le quité las hombreras.
Copy !req
1033. Ah, ¿y Brennan?
Llamó Denise...
Copy !req
1034. dijo que no puede
salir contigo en Año Nuevo...
Copy !req
1035. porque no es tu novia,
es tu sicoanalista.
Copy !req
1036. ¿Eso dijo?
Copy !req
1037. Es una pícara.
Copy !req
1038. Oigan, papá, Nancy.
Copy !req
1039. ¿Podemos abrir un regalo
Brennan y yo...
Copy !req
1040. porque es Nochebuena?
Copy !req
1041. Voy a “La Fábrica de Pasteles”
a tomar una copa.
Copy !req
1042. Pero es Nochebuena.
Copy !req
1043. Ah. Feliz Navidad.
Copy !req
1044. Le había echado el ojo a uno.
Copy !req
1045. Ojalá sea lo que creo que es.
Copy !req
1046. ¡Dios mío! ¡Manos de la Mole!
Copy !req
1047. ¿Te regalaron manos de la Mole?
Copy !req
1048. Apestas a whisky
y a pastel de queso.
Copy !req
1049. ¿Sabes qué?
Copy !req
1050. Esta noche,
en La Fábrica de Pasteles...
Copy !req
1051. estuve más feliz que en meses.
Copy !req
1052. - Entonces me das lástima.
- Es que solo...
Copy !req
1053. No sé si los pueda perdonar
por chocar mi barco.
Copy !req
1054. - ¿Por qué te estás rindiendo?
- No me estoy rindiendo.
Copy !req
1055. - Sí, con nuestros chicos.
- Tienen 40 años.
Copy !req
1056. No importa su edad.
Siguen siendo nuestros niños.
Copy !req
1057. A veces tiene que importar su edad.
Eso es todo lo que...
Copy !req
1058. - ¡Ay, Dios santo!
- Van a regresar a la cama.
Copy !req
1059. ¿Ves? Están caminando dormidos.
Copy !req
1060. ¡No! ¡No!
Copy !req
1061. ¿Ves? De regreso a la cama.
Copy !req
1062. No les va a pasar nada.
Copy !req
1063. Son tonterías. Los voy a despertar.
Copy !req
1064. - No. ¿Por qué vas a hacer eso?
- Pues porque...
Copy !req
1065. ¡Nunca despiertes
a un sonámbulo!
Copy !req
1066. Nunca podemos hacer nada.
Copy !req
1067. Ellos pueden lastimarse
o lastimarnos.
Copy !req
1068. - Ay, los regalos de Navidad.
- No. Dios mío. No.
Copy !req
1069. Necesitamos tomar las riendas.
Copy !req
1070. - Siempre son ellos.
- ¿Cómo propones tomar las riendas?
Copy !req
1071. No los vayas a despertar.
Copy !req
1072. Pueden lastimarse o lastimarnos.
Copy !req
1073. - No es cierto.
- Hacer cosas terribles.
Copy !req
1074. ¡El árbol de Navidad!
Copy !req
1075. ¡Se acabó! ¡Los voy a despertar!
Copy !req
1076. - ¡No los despiertes!
- ¡Eso es un mito!
Copy !req
1077. ¡Despierten!
¡Muévanse!
Copy !req
1078. ¡Te lo dije! ¡Te lo dije!
Copy !req
1079. ¡Mírame!
¡No lo lastimen!
Copy !req
1080. Puse mis labios
en el analizador de aliento...
Copy !req
1081. y vi los números.
Copy !req
1082. 0.079.
Copy !req
1083. ¡JÓDEME AHORA!
Copy !req
1084. Me encaminé a la fiesta
de Chad Michael Murray.
Copy !req
1085. Fue ese año.
Copy !req
1086. Disculpa la interrupción.
Con los niños en la sala...
Copy !req
1087. es buen momento
para hacer el anuncio.
Copy !req
1088. - ¿Qué pasa?
- Se acabó.
Copy !req
1089. Me voy a mudar
con mi amigo, Jack Handle...
Copy !req
1090. y Nancy encontró un
condominio en la ciudad.
Copy !req
1091. ¿Qué es esto? ¿Qué pasa?
Copy !req
1092. Lo que Robert quiere decir
es que nos vamos a divorciar.
Copy !req
1093. - No hagan eso.
- No. ¡No!
Copy !req
1094. La verdad, lo veía venir.
Copy !req
1095. ¿Por culpa nuestra?
Copy !req
1096. ¿Por qué nos portamos mal?
Copy !req
1097. No, muchachos.
Lo que más hablamos Robert y yo...
Copy !req
1098. es que no queremos
que se echen la culpa.
Copy !req
1099. - ¿Cómo podemos arreglarlo?
- Dale, ¿estás bien, corazón?
Copy !req
1100. ¿Cómo que “corazón”?
Copy !req
1101. No puedo enfatizar esto lo suficiente:
No fue culpa suya.
Copy !req
1102. - ¿De quién es?
- ¡Carajo, quiero saber!
Copy !req
1103. Vamos a dejarnos de pendejadas.
Copy !req
1104. - Fue culpa suya.
- Robert.
Copy !req
1105. ¡Destruyeron mi barco!
Copy !req
1106. Me golpearon estando dormidos...
Copy !req
1107. e hicieron que Nancy y yo
nos guardáramos rencor.
Copy !req
1108. - ¡Tienen el 150 por ciento de la culpa!
- Claro que es su culpa.
Copy !req
1109. Son unos imbéciles
y viven en su casa.
Copy !req
1110. - ¡Cállate, Derek!
- Perdóname, pero eso...
Copy !req
1111. Por favor no llores así.
Por favor no, Brennan.
Copy !req
1112. ¡Mami!
Copy !req
1113. Te dije que se iban a echar la culpa.
Copy !req
1114. - Maduren de una vez.
- Creo que voy a vomitar.
Copy !req
1115. - No vomites.
- Voy a vomitar.
Copy !req
1116. Voy a vomitar la cena
tan rica que comí.
Copy !req
1117. No vas a vomitar,
Dale. No vas a...
Copy !req
1118. - ¡Por favor!
- Dios mío, vomitó. Esto está feo.
Copy !req
1119. - Amigos.
- ¡Esto no está bien!
Copy !req
1120. - Mírenme, pendejos.
- Ya basta, Derek.
Copy !req
1121. Uno, dos, tres...
Copy !req
1122. ¡No quiero que
me tomen mi foto ahora!
Copy !req
1123. EN CUSTODIA
Copy !req
1124. DORMITORIO HUF
Copy !req
1125. Recuerden, necesito
que dejen la casa mañana.
Copy !req
1126. Si hay algo que necesiten,
lo que sea...
Copy !req
1127. llámenme.
Copy !req
1128. ¿Estás despierto?
Copy !req
1129. Sí.
Copy !req
1130. No puedo creer que
nos tenemos que ir de esta casa.
Copy !req
1131. Ya lo sé. Me siento mal.
Copy !req
1132. Ya no tenemos que hablar a susurros.
Copy !req
1133. Mamá y papá no están aquí.
Copy !req
1134. Sí, pero podemos seguir.
Copy !req
1135. Así siento como que están.
Copy !req
1136. Tú te debes de sentir espantoso.
Copy !req
1137. Digo, yo me siento mal.
Copy !req
1138. No me imagino cómo te sentiste...
Copy !req
1139. cuando mi papá te miró y dijo:
Copy !req
1140. “Fue por culpa tuya” que rompieron.
Copy !req
1141. Qué curioso...
porque mi mamá dijo:
Copy !req
1142. “Si el pendejo de Dale
no estuviera aquí...
Copy !req
1143. todo habría salido bien”.
Copy !req
1144. - Retira lo dicho.
- No. Fue por culpa tuya.
Copy !req
1145. ¿Sabes cuál es tu problema?
Copy !req
1146. Vives en un mundo de fantasía.
Te niegas a conseguir trabajo...
Copy !req
1147. y no sabes
lo que es trabajar por algo.
Copy !req
1148. ¡No tomas responsabilidad
por tus actos! ¡Todo es culpa tuya!
Copy !req
1149. ¡Tú eres un niño consentido
que teme cantar en público!
Copy !req
1150. Sí.
Copy !req
1151. Huye, niño, porque
sabes que es verdad.
Copy !req
1152. ¡Solo evita todo!
Copy !req
1153. ¿Qué haces?
Copy !req
1154. - ¡Dale separó a mamá y papá!
- ¡Hijo de puta!
Copy !req
1155. ¡Brennan!
Copy !req
1156. ¡Levántate!
¡Yo sé que estás fingiendo!
Copy !req
1157. ¡Levántate!
Copy !req
1158. ¿Brennan?
Copy !req
1159. Es como en
Archivos de Casos Fríos.
Copy !req
1160. Es como en
Archivos de Casos Fríos.
Copy !req
1161. Todos los días muere gente.
Copy !req
1162. Entiérralo como debe ser
en una tumba anónima.
Copy !req
1163. - ¡Estás vivo! ¡Dios mío!
- Lo sé.
Copy !req
1164. Ya sé que estoy vivo.
Copy !req
1165. ¡Estabas muerto! ¡Te vi morir!
Copy !req
1166. Lo fingí. Usé mi concentración
ninja para bajarme el pulso.
Copy !req
1167. - ¿Qué estás haciendo?
- Te estoy enterrando.
Copy !req
1168. - ¡Estoy vivo, Brennan! ¡Estoy vivo!
- ¡Vas a despertar a los vecinos!
Copy !req
1169. ¡Cállate!
Copy !req
1170. - ¡No!
- Ahora voy a tocar tu batería.
Copy !req
1171. Cierra los ojos.
Deja que la tierra te bañe.
Copy !req
1172. Tú tienes la culpa de esto.
Copy !req
1173. Estoy exhausto.
Voy a dormir bien esta noche.
Copy !req
1174. - ¡No toques mi batería!
- ¡Zombi!
Copy !req
1175. ¡Zombi!
¡Zombi!
Copy !req
1176. ¡Déjame, zombi!
Copy !req
1177. ¡Quítate! ¡Quítate!
Copy !req
1178. Voy a llegar tarde a la escuela.
Copy !req
1179. Te voy a besar en la boca,
Kenny Rogers.
Copy !req
1180. Quítate.
Copy !req
1181. Parece que de verdad se acabó.
Copy !req
1182. Trataste de enterrarme. Eso lo selló.
Copy !req
1183. ¿Sabes de qué me di cuenta?
Copy !req
1184. Tú eres el que me
ha arrastrado para abajo.
Copy !req
1185. Voy a conseguir un trabajo
y un apartamento...
Copy !req
1186. y voy a hacer que mamá
y el doctor Doback se reconcilien.
Copy !req
1187. Yo voy a ser el héroe,
y al diablo contigo.
Copy !req
1188. Yo tenía una vida perfecta
antes de que llegaras.
Copy !req
1189. Mi papá y yo teníamos
un arreglo perfecto y tú lo arruinaste.
Copy !req
1190. Ya no somos hermanos.
Copy !req
1191. Nunca lo fuimos.
Éramos hermanastros.
Copy !req
1192. - Ese fue uno de tus mejores.
- Qué malas bolas.
Copy !req
1193. Miren quién está aquí, muchachos.
Copy !req
1194. ¿Me puedes dar un trabajo?
¿Por favor?
Copy !req
1195. T.J. haz una apuesta
en la oficina.
Copy !req
1196. Dale al “entrepierna del
muñeco Ken” dos semanas.
Copy !req
1197. Doctora Cara de Ángel,
solo quería darle las gracias...
Copy !req
1198. por verme a tan corto aviso.
Copy !req
1199. - No me llames Cara de Ángel.
- Perdón.
Copy !req
1200. Estoy muy solo ahora
y quiero pedirle que me ayude...
Copy !req
1201. que me enseñe a ser un adulto.
Copy !req
1202. ¿Necesito cargar
mi certificado de secundaria?
Copy !req
1203. ¿Qué hace uno
con el pelo temprano?
Copy !req
1204. ¿Qué pasa si hay
un clima inclemente?
Copy !req
1205. ¿Qué haces? ¿Qué te pones?
Copy !req
1206. ¿Lavas ropa en la lavadora de platos?
Copy !req
1207. Noté que hay un hueco largo
en tu historia de empleos...
Copy !req
1208. y dice que durante 22 años...
Copy !req
1209. ¿te fuiste de viaje
y dejaste todo?
Copy !req
1210. Le voy a ser sincero.
Necesito un trabajo.
Copy !req
1211. Estoy dispuesto
a tomar cualquier puesto...
Copy !req
1212. mientras no tenga que acostarme
con viejitas por dinero...
Copy !req
1213. o poner trampas de oso.
Copy !req
1214. Esos son mis dos miedos.
Copy !req
1215. Hay un negocio de banquetes
con un trabajo temporal.
Copy !req
1216. Y vas a poder jugar con fuego.
Copy !req
1217. ¿Qué quieres?
Es mi tiempo de póquer en línea.
Copy !req
1218. Puedo hacer el Cóctel de Catalina.
Copy !req
1219. Más despacio, Meteoro.
Copy !req
1220. Yo sé lo que implica y lo puedo hacer.
Copy !req
1221. Quiero esa reunión.
Copy !req
1222. ¡Hola, D-Man!
Copy !req
1223. ¿Lo pusiste en su lugar?
Copy !req
1224. Tu hermano quiere
el Cóctel de Catalina.
Copy !req
1225. Tengo mucha confianza.
Copy !req
1226. ¿Puedes correr con los toros?
Copy !req
1227. He estado ganando y fumando,
derrotando y depositando.
Copy !req
1228. Al diablo, que lo haga.
No hay pierde.
Copy !req
1229. Porque si metes la pata...
Copy !req
1230. yo tendré el placer de despedirte.
Copy !req
1231. Pero si te sale bien,
quedaré como un genio.
Copy !req
1232. - ¿Está bien?
- Entiendo.
Copy !req
1233. El asunto es que...
Copy !req
1234. es el Cóctel de Catalina.
Copy !req
1235. ¿Estás diciendo “pum”?
Copy !req
1236. Es el evento más grande de renta
de helicópteros en este hemisferio...
Copy !req
1237. desde 1997.
Copy !req
1238. - ¿Por qué hace eso?
- Tengo que vender o rentar...
Copy !req
1239. 80 helicópteros
para ganarme mi pan...
Copy !req
1240. y si te metes con mi pan,
Randy se va a comer tu pito.
Copy !req
1241. Como Kobayashi.
Copy !req
1242. Lo he visto hacerlo.
Copy !req
1243. ¿Lo has visto comerse un pene?
Copy !req
1244. Fue en aguas internacionales,
pero lo vi hacerlo.
Copy !req
1245. Voy a hacer que todo salga perfecto.
Copy !req
1246. ¿Por qué quieres hacer esto?
Copy !req
1247. ¿Quieres volver a juntar
a mamá y papá?
Copy !req
1248. ¿Por qué quiero hacer esto?
Copy !req
1249. Porque quiero ganar dinero, hermano.
Quiero atraer mujeres.
Copy !req
1250. Quiero un Range Rover.
Copy !req
1251. Más te vale.
Copy !req
1252. Es el Cóctel de Catalina.
Copy !req
1253. Nancy. Hola.
Copy !req
1254. Hola. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1255. Dale está trabajando en la función.
Copy !req
1256. ¡Oigan, esto llevaba jícama, no col!
Copy !req
1257. Disculpen.
Copy !req
1258. Y a mí me invitó Brennan.
Copy !req
1259. ¿Puedes creer que
Brennan organizó todo esto?
Copy !req
1260. Y ahora aquí estamos
todos, en Catalina.
Copy !req
1261. - Es chistoso, ¿no?
- Sí, es chistoso.
Copy !req
1262. No está mal.
Te está saliendo bien.
Copy !req
1263. Gracias, Randy.
Te lo agradezco mucho.
Copy !req
1264. No sé qué tiene tu cara...
Copy !req
1265. pero quiero meterte uno
de estos en la boca.
Copy !req
1266. - ¿Puedo hacer algo para evitarlo?
- No, es tu cara.
Copy !req
1267. Pero vas bien.
Es el Cóctel de Catalina.
Copy !req
1268. Todos están pasando un buen rato.
Copy !req
1269. Te esmeraste.
Pero si no cambias tu cara...
Copy !req
1270. te la cambio.
Copy !req
1271. Lo único que puedo hacer
es considerar eso...
Copy !req
1272. y tratar de hacer la mejor
versión de lo que quieres.
Copy !req
1273. No te estoy oyendo
porque tu cara me vuelve loco.
Copy !req
1274. - Gracias de nuevo.
- Tetas. Espera.
Copy !req
1275. ¡Hola, Cóctel de Catalina!
Copy !req
1276. ¿Cómo están? Somos Uptown Girl.
Copy !req
1277. El conjunto más famoso
que toca a Billy Joel de los años 80.
Copy !req
1278. ¡”El Hombre del Piano”!
Copy !req
1279. ¿Qué acabo de decir?
Copy !req
1280. Nosotros no tocamos eso...
Copy !req
1281. Hay que seguir en
los años 80, divirtiéndonos.
Copy !req
1282. ¿Se están divirtiendo?
Copy !req
1283. Eso espero, porque a veces
la vida puede ser dura.
Copy !req
1284. Y sé que a veces
es difícil “Cumplir Tu Palabra”.
Copy !req
1285. Parece que se están llevando bien.
Copy !req
1286. Ay, corazón.
Copy !req
1287. Dios mío, qué fiesta tan maravillosa.
Copy !req
1288. - Te felicito.
- Esto es fantástico.
Copy !req
1289. Estoy muy impresionada.
Copy !req
1290. Hola, papá. Hola, Nancy.
Copy !req
1291. - Hola, Brennan.
- Qué gusto verte.
Copy !req
1292. Gracias por contratarnos.
Copy !req
1293. Fue una decisión fácil.
Tienen muy buena fama.
Copy !req
1294. - Como en los viejos tiempos.
- Así es.
Copy !req
1295. ¿Tienes tus lentes
de visión nocturna?
Copy !req
1296. No. Los vendí para pagar
el seguro del auto.
Copy !req
1297. ¿Y tú? ¿Sigues rompiendo tablas...
Copy !req
1298. o haciendo hoyos en calabazas?
Copy !req
1299. No.
Copy !req
1300. Pero empecé a tomar aspirina
para no tener infartos.
Copy !req
1301. Tiene sentido.
Hay que prestar atención.
Copy !req
1302. Hay que dejar los dulces.
Copy !req
1303. Qué observación tan chistosa.
Copy !req
1304. ¡Dale! ¡Las empanadas
están sudando!
Copy !req
1305. Me tengo que ir.
Copy !req
1306. - Me dio gusto verte.
- Igualmente.
Copy !req
1307. Cuídate. Cuídate, papá.
Copy !req
1308. Me dio gusto hablar con él.
Copy !req
1309. Yo también me voy.
Copy !req
1310. Debemos repetirlo.
Creo que nos vino bien.
Copy !req
1311. - ¿Quizá comer juntos un día?
- Claro que sí.
Copy !req
1312. Ir al restaurante Outback.
Copy !req
1313. Me gusta mucho ese lugar.
Copy !req
1314. Gracias por venir.
Copy !req
1315. Me encantó verte.
Copy !req
1316. Me dio mucho gusto verte, Robert.
Copy !req
1317. Yo creo que Brennan
organizó todo esto para juntarnos.
Copy !req
1318. Discúlpame. Creo que voy a llorar.
Copy !req
1319. Es curioso.
Adiós.
Copy !req
1320. ¡”Prende el Fuego”, camarada!
Copy !req
1321. ¡Vamos! ¡Toquen algo de
El Extraño!
Copy !req
1322. Solo tocamos canciones
de los años 80, señor.
Copy !req
1323. ¡Su doo-wop de los 80 es pésimo!
Copy !req
1324. ¡Cabrón, solo tocamos
canciones de los años 80!
Copy !req
1325. ¡Llévate a la puta
de tu mujer de aquí!
Copy !req
1326. ¡Mierda!
Copy !req
1327. - ¿Qué pasa?
- ¿Cómo que “qué pasa”?
Copy !req
1328. ¡Llévenselo de aquí! ¡Sáquenlo!
Copy !req
1329. Buen trabajo, cara jodida.
¡Me arruinaste! ¡Adiós, fiesta!
Copy !req
1330. - ¡No sabía que iba a decir eso!
- "No sabía".
Copy !req
1331. ¡Me costaste dinero!
Copy !req
1332. Así que ni es una decisión difícil.
Copy !req
1333. - Quedas despedido, amigo.
- ¿No podemos hablar de esto?
Copy !req
1334. No.
Copy !req
1335. ¡Mierda!
Copy !req
1336. - ¿Está todo bien?
- No. Me acaba de despedir.
Copy !req
1337. ¿Qué pasó con la música?
Copy !req
1338. El conjunto se fue. El tipo enloqueció.
Copy !req
1339. Derek me despidió.
Copy !req
1340. No es tan grave.
Copy !req
1341. ¡No entiendes!
¡Es el Cóctel de Catalina!
Copy !req
1342. ¡Hay gente que ha matado
por organizarlo!
Copy !req
1343. - Sí, es muy importante.
- Bueno, una idea.
Copy !req
1344. Veo un escenario vacío.
Copy !req
1345. Veo una batería, veo un baterista.
Copy !req
1346. Veo un micrófono y veo un cantante.
Copy !req
1347. - Papá, por favor.
- ¿Qué?
Copy !req
1348. - Ya dejamos todo eso.
- Ya no lo hacemos.
Copy !req
1349. Mira, cuando yo era niño...
Copy !req
1350. cuando era niño, siempre
quería ser un dinosaurio.
Copy !req
1351. Quería ser un Tyrannosaurus
Rex más que nada.
Copy !req
1352. Encogía los brazos y
rondaba por el patio...
Copy !req
1353. y perseguía a los gatos
y gruñía y rugía.
Copy !req
1354. Todos me tenían miedo.
Copy !req
1355. Hasta que un día, mi papá dijo:
Copy !req
1356. “Bobby, tienes 17 años.
Es hora de dejar las cosas infantiles”.
Copy !req
1357. Y le dije: “Está bien, papá”.
Copy !req
1358. En realidad dijo: “Deja de ser
un dinosaurio y consigue un trabajo”.
Copy !req
1359. Pero yo pensé:
Estudiaré medicina...
Copy !req
1360. ejerceré un tiempo
y luego volveré a esto.
Copy !req
1361. ¿Qué talento necesitas para eso?
Copy !req
1362. Pero olvidé cómo hacerlo.
Copy !req
1363. Eres humano.
Copy !req
1364. Tú jamás podrías ser un dinosaurio.
Copy !req
1365. Se me fue esa habilidad.
Copy !req
1366. ¿Y a qué va eso?
Copy !req
1367. No quiero que pierdan su dinosaurio.
Copy !req
1368. Sí, odiaba cómo eran antes.
Copy !req
1369. Digo, los odiaba.
Copy !req
1370. Pero me mata verlos
tan aplastados y normales.
Copy !req
1371. Escúcheme, ignórenme...
Copy !req
1372. Prestigio Mundial, eso es lo
que necesitan hacer.
Copy !req
1373. - ¿Quieres que nos lancemos?
- Exacto.
Copy !req
1374. ¿Qué opinas, Brennan?
Copy !req
1375. Tengo mucho miedo.
Voy a hacer lo sensato.
Copy !req
1376. Voy a pedir seguro
de desempleo...
Copy !req
1377. y a buscar trabajo
en Alquila-Un-Auto.
Copy !req
1378. Porque tienen una excelente
estructura corporativa...
Copy !req
1379. y te dan las herramientas
para ser tu propio jefe.
Copy !req
1380. Mi papá tiene razón.
Copy !req
1381. Yo no soy así.
Copy !req
1382. Soy muy infeliz. Hoy me tuve
que levantar a las 10 a.m.
Copy !req
1383. Y aunque acabo de sentir
una ola verde de nervios...
Copy !req
1384. voy a hacer música hermosa
para un mundo triste.
Copy !req
1385. - Dale...
- Ese es el chico que conozco.
Copy !req
1386. La gente se lo va a comer vivo.
Copy !req
1387. ¿Qué hace él allá arriba?
Copy !req
1388. ¡Quítenlo del maldito escenario!
Copy !req
1389. Hola. ¿Cómo están?
Copy !req
1390. Yo soy Dale Doback y
espero que les guste relajarse.
Copy !req
1391. ¡Dales duro, Dale!
Copy !req
1392. ¡Barcos y putas!
Copy !req
1393. ¡Quítate del escenario, pendejo!
Copy !req
1394. ¡Deja de gritarle!
Copy !req
1395. ¡Es un ser humano!
Copy !req
1396. ¡Dale tiene una vagina!
Copy !req
1397. No.
Copy !req
1398. Está solo. Está solo allá arriba.
Copy !req
1399. - ¡Eres espantoso!
- ¿Qué haces, Brennan?
Copy !req
1400. ¡Brennan, no!
Copy !req
1401. ¿Qué hiciste?
Copy !req
1402. No aguantaba verlo así.
Extraño a mi hijo.
Copy !req
1403. Déjame cantar unos compases.
Entra suave y acaba fuerte.
Copy !req
1404. Oye, Brennan.
Copy !req
1405. - Gracias por subir.
- De nada, Dragón.
Copy !req
1406. Aquí les va un pequeño cambio.
Copy !req
1407. ¡Es mi mejor amigo Brennan!
Copy !req
1408. ¡Barcos y putas!
Copy !req
1409. ¡Barcos y putas!
Copy !req
1410. ¡Corre! ¡Corre!
Copy !req
1411. - Lo lograste, Derek.
- Hice volar un cometa.
Copy !req
1412. ¡Eres el mejor hermano del mundo!
Copy !req
1413. Tapetes. Los que van con
los asientos y yo quería comprarlos.
Copy !req
1414. Viajé 800 kilómetros
para darte mi semen.
Copy !req
1415. Leñador.
Copy !req
1416. ¡Dale a esos tambores, carajo!
Copy !req
1417. ¡Perdón!
Copy !req
1418. - ¡Somos Prestigio Mundial!
- ¡Prestigio Mundial!
Copy !req
1419. - El Cóctel de Catalina.
- Es el condenado Cóctel de Catalina.
Copy !req
1420. ¡Es el condenado
Cóctel de Catalina!
Copy !req
1421. Brennan, eso fue sublime.
Copy !req
1422. Increíble. Estamos orgullosos
de los dos.
Copy !req
1423. - Gracias.
- Fue increíble.
Copy !req
1424. Muchas gracias.
Copy !req
1425. Hice mi cuota. Vendimos una
tonelada de helicópteros.
Copy !req
1426. ¡Qué bien!
Copy !req
1427. No soy bueno para
estas cosas sentimentales...
Copy !req
1428. pero, Brennan,
cuando te miro ahora...
Copy !req
1429. ya no quiero patearte
tanto en la cabeza.
Copy !req
1430. Gracias, amigo.
Copy !req
1431. - Estuvo hermoso.
- Muy lindo.
Copy !req
1432. - ¿Qué hacemos ahora?
- Podemos abrazarnos.
Copy !req
1433. ¡Te encantaría, maricón!
Perdón.
Copy !req
1434. Bueno.
Copy !req
1435. Está bien.
Copy !req
1436. - Eso era lo que queríamos.
- Así se hace.
Copy !req
1437. Nunca habíamos hecho nada
parecido, no puede salir perfecto.
Copy !req
1438. Estuvo bien.
Copy !req
1439. Nunca habíamos tratado.
Copy !req
1440. - Hola, Brennan.
- ¡Denise!
Copy !req
1441. Robert, mamá, Derek.
Les presento a mi novia, Denise.
Copy !req
1442. - Hola. ¿Cómo estás?
- La verdad, soy su sicoanalista.
Copy !req
1443. - No estamos saliendo.
- Entiendo.
Copy !req
1444. Brennan me dijo que se iba
a lanzar de un helicóptero...
Copy !req
1445. a aguas infestadas de tiburones.
Copy !req
1446. Tenía la obligación
legal de estar aquí.
Copy !req
1447. Entiendo.
Copy !req
1448. No quieres parecer
demasiado ansiosa.
Copy !req
1449. Es una buena estrategia.
Copy !req
1450. Usted es una facilitadora.
Copy !req
1451. - No le ayuda.
- Y tú eres una buena candidata.
Copy !req
1452. ¿Qué te pareció?
Copy !req
1453. Brennan, eso fue muy valiente.
Copy !req
1454. Y lo digo...
Copy !req
1455. en el mayor sentido clínico
y profesional posible...
Copy !req
1456. .. sin ninguna implicación
emocional, íntima, sexual...
Copy !req
1457. ni de ningún otro tipo posible.
Copy !req
1458. Dios mío, me vas a hacer llorar.
Copy !req
1459. ¿De qué poema sacaste eso?
¿De uno de James Joyce?
Copy !req
1460. Alice...
Copy !req
1461. me gusta tener sexo contigo.
Copy !req
1462. Es verdad.
Pero también eres casada.
Copy !req
1463. Se acabó.
Copy !req
1464. Es una locura. Soy una mamá.
Copy !req
1465. Tengo dos hijos,
un esposo, una casa hermosa.
Copy !req
1466. - No puedo acostarme contigo.
- Fue divertido, ¿verdad?
Copy !req
1467. - Fue divertido mientras duró.
- Bueno, buena suerte.
Copy !req
1468. ¡Dios mío, Dale!
Copy !req
1469. - ¡Por favor no me dejes!
- ¡Dios mío, mira esa ballena!
Copy !req
1470. ¿Dónde?
Copy !req
1471. ¡Dale!
Copy !req
1472. 6 MESES DESPUÉS
Copy !req
1473. Estaba con Seal...
Copy !req
1474. y llevamos un helicóptero
al campamento base del Everest...
Copy !req
1475. y el terreno de mi sherpa...
Copy !req
1476. - Perdón.
- Recuerda, hablamos de esto.
Copy !req
1477. Dale, Brennan.
Háblenme del negocio del karaoke.
Copy !req
1478. Va excelente, papá.
Lo llamamos Karaoke 'N' Roll.
Copy !req
1479. Tenemos seis bares,
tres restaurantes y dos más posibles.
Copy !req
1480. - Estamos en auge.
- Fantástico.
Copy !req
1481. Muchos karaokes dicen:
Copy !req
1482. "¡Que suba el que quiera
y diviértanse!"
Copy !req
1483. Nuestro lema es:
“Si no sabes cantar, siéntate”.
Copy !req
1484. - Son las ligas mayores.
- Les está yendo muy bien.
Copy !req
1485. Muchachos, tengo una sorpresa
de Navidad para Dale y Brennan.
Copy !req
1486. - ¿La quieren ver?
- ¡Sí!
Copy !req
1487. - ¡Claro que sí!
- ¡Vamos a verla!
Copy !req
1488. - No se asomen.
- Huelo galletas.
Copy !req
1489. Tengan paciencia. No, no.
Copy !req
1490. LA DAMA DORADA
Copy !req
1491. - Solo es una piñata, ¿no?
- Ten paciencia.
Copy !req
1492. ¿Me compraste un tigre?
Copy !req
1493. Abran los ojos.
Copy !req
1494. Feliz Navidad.
Copy !req
1495. ¡Ah, carajo!
Copy !req
1496. ¡No puedo creer que
pusiste el barco en el árbol!
Copy !req
1497. ¡Qué increíble!
Copy !req
1498. ¡Es la Dama Dorada! ¡Está viva!
¡No lo puedo creer!
Copy !req
1499. - ¿Cómo lo subiste ahí?
- Ay, Robert, qué maravilla.
Copy !req
1500. ¡Sombreros de pirata!
Copy !req
1501. ¡Revistas Hustler!
Copy !req
1502. ¡Papá, qué considerado!
Copy !req
1503. ¡Ballestas!
Copy !req
1504. Por fin entraron en razón
y nos dieron algo cool.
Copy !req
1505. Saben que esto está
totalmente jodido, ¿no?
Copy !req
1506. Claro.
Copy !req
1507. Brennan sabe usar
ese sombrero con mucho estilo.
Copy !req
1508. - ¡Máscaras de Chewbacca!
- ¡Chewbacca!
Copy !req
1509. Está bien que la mía
no sea de calidad profesional.
Copy !req
1510. “No, porque manejaste
mi coche la semana pasada”.
Copy !req
1511. Y le dije: “Me lo vas a comprar
o te voy a pegar en la boca”.
Copy !req
1512. ¡Ay, mierda!
Copy !req
1513. Si son Dale Doback
y su amiguito de nalgas.
Copy !req
1514. “No oigo, no oigo, soy de palo... ”
Copy !req
1515. ¡pero te voy a patear
en las pelotas, Gardocki!
Copy !req
1516. ¡Vamos a darles!
Copy !req
1517. La policía llegará pronto.
Copy !req
1518. Parece que así
se siente ser un adulto.
Copy !req
1519. ¿Te puedo preguntar algo?
Copy !req
1520. Sí, claro.
Copy !req
1521. ¿Cuándo llegaste
la primera vez a la casa...
Copy !req
1522. - ... tocaste mi batería?
- No, no la toqué.
Copy !req
1523. No me voy a enojar.
Solo quiero saber.
Copy !req
1524. Ya lo sé. Sí, no te vas a enojar.
Copy !req
1525. Solo digo que no lo hice.
No lo hice, nunca.
Copy !req
1526. Entonces te debo una disculpa.
Copy !req
1527. No me debes nada, no.
Copy !req
1528. ¿Por qué no aceptas
la disculpa si no lo hiciste?
Copy !req
1529. Porque soy cool. No importa.
Copy !req
1530. Tiene mi pasaporte.
Copy !req
1531. Estoy bien.
Copy !req
1532. HERMANASTROS
Copy !req
1533. No te preocupes,
no voy a llegar tarde.
Copy !req