1. LA FUERZA AÉREA NAVAL.
EL FUTURO CERCANO.
Copy !req
2. AMENAZA DE TERRORISMO...
Copy !req
3. FUE CREADO
UN NUEVO PROGRAMA.
Copy !req
4. MÁS AVANZADA...
Copy !req
5. Y TECNOLOGÍA EXPERIMENTAL...
Copy !req
6. SU PROPÓSITO
ES DESTRUIR AL ENEMIGO...
Copy !req
7. DONDEQUIERA QUE OPERE.
Copy !req
8. MÁS DE 400 PILOTOS
SOLICITARON...
Copy !req
9. INGRESO AL PROGRAMA.
Copy !req
10. TRES FUERON ELEGIDOS.
Copy !req
11. Talon 1 solicita que Bella Betty
transmita órdenes.
Copy !req
12. Entendido, Talon 1.
Copy !req
13. Central Primaria transmitiendo...
Copy !req
14. comparación de
terreno de satélite.
Copy !req
15. Talones, habla Operador.
Copy !req
16. PAYCOM ha dado
sus órdenes finales.
Copy !req
17. Deben proceder al objetivo
y ejecutar con precisión.
Copy !req
18. Recuerden, son pilotos
de la Marina de EUA.
Copy !req
19. No espero nada menos
que perfección.
Copy !req
20. Entendido, comandante.
Activando música táctica.
Copy !req
21. Medida preventiva es silencio.
Talon 2, confirme.
Copy !req
22. Talon 2 confirma, música activada.
Copy !req
23. Determinación de riesgo:
Misión limpia.
Copy !req
24. Comenzando ataque.
Copy !req
25. ¡Les di!
Copy !req
26. Misiles en la cola.
Copy !req
27. Talon 3, antiaéreos en la pared
oeste. Tengo pájaros en el aire.
Copy !req
28. Talon 2, antiaéreo eliminado.
Copy !req
29. Así se hace.
Copy !req
30. ¡Talon 3, te salió perfecto!
Copy !req
31. Talon 1, espero lo mismo de ti.
Copy !req
32. Armando Hurón Azul para
detonación de penetración.
Copy !req
33. Misil armado.
Misil armado.
Copy !req
34. FALLON, NEVADA
Copy !req
35. Sí. Cien sobre cien. Correcto.
Copy !req
36. ¿Y puedo confiar en esos números?
Copy !req
37. No es patinaje sobre hielo.
O le das al blanco o no.
Copy !req
38. La Autoridad Nacional
está impresionada.
Copy !req
39. Dieron el visto bueno para la Fase 2.
Copy !req
40. ¿Sabes qué?
Copy !req
41. Deberías venir a Washington y hacer
la presentación a los senadores.
Copy !req
42. Así hacía las cosas
el almirante Rickover.
Copy !req
43. Almirante. ¿Me entiendes?
Copy !req
44. Me halagas, pero convéncelos tú.
Copy !req
45. La política es para políticos.
Copy !req
46. - ¿Capitán?
- Luego te llamo.
Copy !req
47. Hay paletas en el congelador.
Sírvanse.
Copy !req
48. - ¿Hay de uva?
- ¿De uva?
Copy !req
49. Creo que queda una.
Y no pierdan su dignidad.
Copy !req
50. Gracias.
Copy !req
51. - Siéntense.
- Buena atrapada.
Copy !req
52. Hablen. ¿Dónde están los fallos?
¿Cómo podemos mejorar?
Copy !req
53. Vamos, no soy un hombre paciente.
Copy !req
54. Lo siento, me atoré en la pared oeste.
Tuve que salirme antes de poder—
Copy !req
55. La guerra es un deporte de equipo.
Copy !req
56. Había mucha artillería, lo cual le dio
tiempo a los antiaéreos.
Copy !req
57. Ahí tiene su respuesta.
No hay manera de mejorar esto.
Copy !req
58. La teniente Wade hizo lo correcto.
Copy !req
59. Eliminó las comunicaciones y reveló
la posición de los antiaéreos...
Copy !req
60. - ... para que Henry los eliminara.
- Porque eso hago yo.
Copy !req
61. - Salió perfecto.
- "Perfecto". Bueno, estoy de acuerdo.
Copy !req
62. A pesar de que odio verte
esa sonrisa de presumido.
Copy !req
63. ¿Te sonrojaste?
Copy !req
64. Tengo buenas noticias.
Copy !req
65. Díganos que tenemos
portaaviones, jefe.
Copy !req
66. Afirmativo.
Copy !req
67. El USS Abraham Lincoln.
Copy !req
68. El capitán es un excompañero
de estudios, Dick Marshfield.
Copy !req
69. - Ustedes se conocen.
- Es el capitán del que te conté.
Copy !req
70. - Era un gran piloto.
- También es negro. Es negro.
Copy !req
71. También voy a agrandar su escuadrón.
Copy !req
72. En el portaaviones se les
unirá un nuevo piloto de formación.
Copy !req
73. ¿Un cuarto piloto?
Copy !req
74. Yo creía que solo había tres Talones.
Copy !req
75. ¿Qué problema tienes? Parece que te
acaban de dar un golpe en el estómago.
Copy !req
76. En primer lugar, llevamos volando juntos
desde hace mucho tiempo y estaba bien.
Copy !req
77. Y el número 4 da mala suerte.
Copy !req
78. - ¿Mala suerte?
- Sí, no es número primo.
Copy !req
79. Los números primos solo pueden
ser divididos por uno o sí mismos.
Copy !req
80. 3 es primo, la Santa Trinidad.
Copy !req
81. Tesis y antítesis juntas
forman una síntesis—
Copy !req
82. Esto no es un seminario
de metafísica, hijo, es la Marina.
Copy !req
83. Embarcamos el miércoles a las
0500 horas. Pueden retirarse.
Copy !req
84. Está bien.
Copy !req
85. No me dejó acabar. Iba a decir...
Copy !req
86. tres chiflados, tres caballeros.
Tres mosqueteros, tricampeón.
Copy !req
87. Tres "strikes", y "out".
"Tres Veces una Dama".
Copy !req
88. - 3 dimensiones.
- 3 ratones ciegos.
Copy !req
89. Ménage à trois.
No olviden ese.
Copy !req
90. Por los tres originales.
Copy !req
91. Brindo por eso.
Copy !req
92. Y por los invitados variados.
Copy !req
93. Salud.
Copy !req
94. Volveré en un segundo.
Copy !req
95. Necesito hacer pipí.
Copy !req
96. Qué feo.
Copy !req
97. Al menos sabe ir al baño sola,
hay que reconocerlo.
Copy !req
98. - Chip O'Dell.
- Imposible.
Copy !req
99. Tiene que ser él. Oye, Henry, nuestro
cuarto piloto tiene que ser él.
Copy !req
100. Trató de entrar al programa,
pero ustedes le ganaron.
Copy !req
101. Sí, pero Becky Martínez
vuela mucho mejor que él.
Copy !req
102. - ¿Dos de cuatro, mujeres? No lo creo.
- Nunca se sabe.
Copy !req
103. - Qué machista eres.
- Un momento, no es cierto.
Copy !req
104. En muchos sentidos, me inclino
ante la superioridad del sexo opuesto.
Copy !req
105. Pero a veces...
Copy !req
106. yo creo que se deberían
inclinar ante mí.
Copy !req
107. - ¡Por favor!
- Kara, mira. Tú eres diferente.
Copy !req
108. - Tú eres muy singular.
- Cierto.
Copy !req
109. Un fenómeno... de la naturaleza.
Copy !req
110. - Gracias, Henry, creo.
- No hay de qué.
Copy !req
111. ¿Saben qué pienso?
Copy !req
112. No pienses. Bebe.
Copy !req
113. Una noche espectacular, ¿verdad?
Copy !req
114. - Oscura y misteriosa, señor.
- ¿No te gustan las sorpresas, Ben?
Copy !req
115. Ahí viene.
Copy !req
116. Conoce a tu nuevo piloto de formación.
Copy !req
117. Permítanme presentarles al futuro
del armamento digital. ¿Tim?
Copy !req
118. Abre para Tim, por favor.
Copy !req
119. Metano catalizado A1.
Copy !req
120. Compuesto metal-cerámica.
Copy !req
121. Alas aeroelásticas.
Copy !req
122. Motor de detonación de pulso con
dos estatorreactores supersónicos.
Copy !req
123. Los sensores de "Edi" distinguen
una cara a 8 km de distancia.
Copy !req
124. Dénos tres. El mío que sea
descapotable, con placa personalizada.
Copy !req
125. Éste es un UCAV inteligente.
Copy !req
126. Sí, es un UCAV, un vehículo
de combate aéreo no tripulado.
Copy !req
127. Es como llamar a un
portaaviones "bote de remos".
Copy !req
128. Entiendo, pero yo sé algo de esto.
Copy !req
129. - ¿Es procesamiento cuántico?
- Es la primera aplicación probada.
Copy !req
130. 10 terabits por segundo.
Copy !req
131. Si no es tripulado,
¿por qué tiene un asiento?
Copy !req
132. La cabina es para pruebas
y mantenimiento.
Copy !req
133. Por otro lado, mi amigo
Edi vuela por sí mismo.
Copy !req
134. Quiere decir "solo", ¿no es así, señor?
Copy !req
135. Entonces por esto es todo el alboroto.
Copy !req
136. Está viendo un vehículo
de muy baja visibilidad, capitán.
Copy !req
137. Su cerebro es una esponja cuántica.
Copy !req
138. Y un día, su capacidad de supervivencia
se saldrá de todos los gráficos.
Copy !req
139. - Teniente Wade.
- Mucho gusto, señor.
Copy !req
140. Es una maravilla electrónica.
Copy !req
141. - Teniente Purcell.
- Un honor, señor.
Copy !req
142. Nos reemplazará a todos.
Copy !req
143. Parece y suena a
ciencia ficción, George.
Copy !req
144. Igual que todo, hace mucho tiempo.
Copy !req
145. Es la verdad.
Copy !req
146. Sr. Gannon,
es un placer tenerlo de nuevo.
Copy !req
147. Su primer escuadrón aún
tiene varios de los récords más...
Copy !req
148. "impresionantes" del barco.
Copy !req
149. Gracias. Los récords
existen para ser rotos.
Copy !req
150. Las reglas también,
si recuerdo su filosofía.
Copy !req
151. Capitán Cummings,
mi segundo al mando, el Sr. Carlson.
Copy !req
152. Carlson.
Copy !req
153. Escucha, ¿por qué no me alcanzas
en la pista cuando acabes aquí?
Copy !req
154. - Claro que sí.
- Felicidades, George.
Copy !req
155. - Gracias.
- Un gusto verte de nuevo, Dick.
Copy !req
156. Igualmente.
Copy !req
157. - Está vibrando.
- No, Edi está pensando.
Copy !req
158. - ¿Pensando? ¿En qué, señor?
- En ustedes, en todos ustedes.
Copy !req
159. Está repasando sus archivos,
todas sus bitácoras.
Copy !req
160. Vamos a darle una vuelta.
Copy !req
161. No, no. Mañana.
Copy !req
162. - Primero tienes que hacer tus deberes.
- ¿Deberes?
Copy !req
163. - Gracias.
- Gracias.
Copy !req
164. "Vehículo de combate E.D.I.,
Invasor de Profundidad Extrema".
Copy !req
165. Así me han llamado varias veces.
Copy !req
166. Sí, cómo no.
Copy !req
167. Hola, precioso.
Copy !req
168. Por favor, nada de fotos.
Nada de fotos. Por favor.
Copy !req
169. Está bien, tómenlas.
¡Tómenlas! ¡Tómenlas!
Copy !req
170. Está abierto.
Copy !req
171. Un descanso.
Copy !req
172. Tú eres un descanso perpetuo.
Copy !req
173. Nací para piloto.
Copy !req
174. Conque ese es el atractivo.
Copy !req
175. Con razón
te las ingenias para salir...
Copy !req
176. con una "científica" en cada puerto.
Copy !req
177. Ten cuidado, Ben. El tinte de pelo
le produce cáncer a las ratas.
Copy !req
178. Mi atractivo es que no soy una rata.
Copy !req
179. - ¿Estás estudiando el avión?
- Sí.
Copy !req
180. Apenas le rasqué a la superficie.
Copy !req
181. - Estamos en la era de Edi.
- Edi.
Copy !req
182. ¿Te conté de una
madrastra que tuve...
Copy !req
183. - ... que pesaba unos 150 kilos?
- No.
Copy !req
184. En fin, un día llega
a casa con un chihuahua. ¿Sí?
Copy !req
185. ¿Sabes cómo lo llamó?
Eddie.
Copy !req
186. De acuerdo. ¿Sabes de qué
me acabo de dar cuenta?
Copy !req
187. ¿De qué?
Copy !req
188. Tienes una madrastra
para cada situación.
Copy !req
189. Viví mi niñez,
más vale que la use, ¿no?
Copy !req
190. Así es.
Copy !req
191. ¿Tú crees que Marshfield tiene
razón...
Copy !req
192. y nos van a cambiar
por una máquina?
Copy !req
193. No. Las guerras giran en torno a
herramientas. Piénsalo.
Copy !req
194. Garras a palos, bronce a acero.
Copy !req
195. El mejor hombre con
la mejor arma gana.
Copy !req
196. O la mejor mujer.
Copy !req
197. Y todos sabemos
quién es ella, ¿no?
Copy !req
198. Y oímos la caída sorda
de un cumplido de Ben Gannon.
Copy !req
199. Bueno...
Copy !req
200. Perdóname por mi sostén.
Copy !req
201. Se acabó el descanso.
Copy !req
202. Buenos días,
tripulación del USS Abraham Lincoln.
Copy !req
203. Un objeto suelto
puede arruinar un motor.
Copy !req
204. Protejamos los aviones.
Restrieguen esa cubierta.
Copy !req
205. Siento que envejecimos.
¿Qué demonios pasó?
Copy !req
206. No te quejes, tú todavía tienes pelo.
Copy !req
207. Sí. Un poco.
Copy !req
208. Mira, a decir verdad...
Copy !req
209. yo nunca quise tener tu pequeño
experimento en mi barco.
Copy !req
210. Pues no me estás hiriendo, Dick.
Copy !req
211. El Almirante me mostró tu nota...
Copy !req
212. y entiendo tus objeciones.
Copy !req
213. - La política siempre te sale bien.
- Es indispensable en una burocracia.
Copy !req
214. Esto no es una burocracia, aquí no.
Copy !req
215. Si introduces un sistema
nuevo de armas en el servicio...
Copy !req
216. sin hacer pruebas suficientes
puede morir gente.
Copy !req
217. Dick, sabes que no me puedo tocar la
nariz sin la aprobación de 7.000 tipos.
Copy !req
218. Nadie hizo nada con prisas.
Copy !req
219. Simplemente el programa
se ha adelantado.
Copy !req
220. Se les escapó esto.
Copy !req
221. Yo salgo primero, muchachos.
Copy !req
222. Yo voy en su retaguardia.
Copy !req
223. Después de Uds., "señoritas".
Copy !req
224. Talon 2 en el aire.
Copy !req
225. Talon 3 en el aire.
Copy !req
226. Talon 3 en el aire
y con rumbo 2-5-4.
Copy !req
227. Vehículo de Combate Aéreo
No Tripulado...
Copy !req
228. Invasor de Profundidad Extrema.
Copy !req
229. No creí que veríamos este día.
Copy !req
230. Yo tampoco, señor.
Copy !req
231. UCAV E.D.I.,
tiene autorización para salir.
Copy !req
232. 1 a UCAV.
Confirme conexión de vuelo.
Copy !req
233. Conexión de vuelo confirmada,
Talon 1.
Copy !req
234. Me da gusto estar
en el escuadrón.
Copy !req
235. Vaya, vaya. Sabe hablar.
Copy !req
236. ¿Y qué? El BMW de un amigo
hace exactamente lo mismo.
Copy !req
237. Imagen, por favor.
Copy !req
238. Sí, señor.
Copy !req
239. Lógica de enjambre activada.
Copy !req
240. Bueno, Ben.
Edi vino a aprender de ti.
Copy !req
241. Así que asegúrate
de que las clases sean buenas.
Copy !req
242. Bueno, que empiece la instrucción.
Copy !req
243. Capitán Cummings.
Copy !req
244. Adentro, por favor.
Copy !req
245. - ¿Qué pasa?
- Tiene nuevas órdenes de misión.
Copy !req
246. 1 a formación. ¿Alguien ve al UCAV?
Copy !req
247. - Negativo, 1.
- Es negativo, 1.
Copy !req
248. Hay que reagruparnos...
Copy !req
249. antes que se
cague en sus partes cuánticas.
Copy !req
250. Esperen. Un momento.
Copy !req
251. ¿Qué demonios hace?
Copy !req
252. Momento, momento, ahí viene.
Copy !req
253. Creo que el hermanito está jugando.
Copy !req
254. UCAV, su posición
es siempre a mi lado de estribor.
Copy !req
255. El otro estribor.
Copy !req
256. Se lució.
Copy !req
257. No tiene corazón, pero vuela bien.
Es un buen hombre de hojalata.
Copy !req
258. Edi, ya tienes apodo. UCAV
"Hombre de Hojalata" E.D.I. Primero.
Copy !req
259. - Operador a escuadrón.
- Talones escuchan.
Copy !req
260. Hubo un cambio de planes.
Copy !req
261. Vamos a darles una misión de
emergencia.
Copy !req
262. Cambio de emergencia.
¿Me escuchan?
Copy !req
263. Sí. ¿Dónde está el incendio?
Copy !req
264. PAYCOM nos dio órdenes nuevas.
Copy !req
265. Abran el archivo cifrado...
Copy !req
266. llamado Situaciones Avanzadas
de Vector de Guerra.
Copy !req
267. Archivo abierto. Adelante.
Copy !req
268. El código para entrar
es "Cima de Terror".
Copy !req
269. Vamos a elevar la categoría
de situación a plan táctico de acción.
Copy !req
270. Estamos elevando la clasificación.
Copy !req
271. La CIA descubrió que las cabezas
de tres células terroristas...
Copy !req
272. se reunirán en 24 minutos.
Copy !req
273. El país es Myanmar,
la ciudad es Rangún.
Copy !req
274. Planean un ataque inminente
en suelo americano.
Copy !req
275. 1 a Control: ¿Y el UCAV?
Copy !req
276. Edi observará su ataque.
Copy !req
277. Procedan al objetivo primario.
Copy !req
278. Entendido.
Copy !req
279. 1 a UCAV: Confirma estado
exclusivo de observador.
Copy !req
280. Hombre de Hojalata confirma,
Talon 1.
Copy !req
281. Han sido recibidas
las nuevas coordenadas.
Copy !req
282. Bautizo de fuego,
Hombre de Hojalata.
Copy !req
283. Mach 1.
Copy !req
284. Mach 2.
Copy !req
285. Mach 3.
Copy !req
286. Mach 4.
Copy !req
287. Primo está analizando el lugar.
Allá vamos.
Copy !req
288. El objetivo es este edificio.
Copy !req
289. Un nuevo Ministerio de Defensa
en construcción.
Copy !req
290. Los planos indican un techo de un
grosor de 3.5 m de cemento...
Copy !req
291. reforzado con acero.
Copy !req
292. Entendido, señor. No tenemos armas
para algo de ese grosor.
Copy !req
293. Habla 2.
¿Población del área colateral?
Copy !req
294. El edificio no está ocupado,
pero está en el centro de Rangún.
Copy !req
295. Habla 3.
Dígame más del techo.
Copy !req
296. ¿Qué aconseja Primo
sobre armas e impacto?
Copy !req
297. Primo no tiene nada que
pueda penetrar.
Copy !req
298. Vamos, es nuestra oportunidad.
Copy !req
299. Quizá nunca volvamos a agarrar
a esos bastardos juntos.
Copy !req
300. Pruebe con un vector lateral.
Copy !req
301. Haz lo que dice.
Copy !req
302. Habla 2 a Control. Oficial de
determinación de riesgo...
Copy !req
303. dice que habría
miles de víctimas.
Copy !req
304. Hombre de Hojalata integró
todos los satélites espías de la red.
Copy !req
305. Nuevos resultados.
Copy !req
306. UCAV está distribuyendo flujo
de video seguro, sin pasar por Primo.
Copy !req
307. Miren eso. Bravo. Ya sé lo que quiero
de regalo de Navidad.
Copy !req
308. 1 a Control.
Las condiciones son óptimas.
Copy !req
309. 6-3 segundos para el primario.
Copy !req
310. Tenemos nuestros objetivos, Control.
Copy !req
311. Necesito una alternativa.
Tenemos a esos tipos en la mira.
Copy !req
312. Hay una alternativa,
Control de Combate.
Copy !req
313. Operador a UCAV:
Hable. Déme algo.
Copy !req
314. El escuadrón tiene bombas
de impacto de implosión.
Copy !req
315. Negativo. No va a funcionar.
Copy !req
316. Los AGM de impacto no pueden alcanzar
la velocidad necesaria para penetrar.
Copy !req
317. 1 a UCAV: 37 segundos para primario.
Vamos, explíquese.
Copy !req
318. Entrar verticalmente a 3833 km/h
aumentará la velocidad de proyectil.
Copy !req
319. La bomba perforará
con éxito el techo.
Copy !req
320. ¿Cuál es el riesgo de desmayo
a esa velocidad?
Copy !req
321. - 73 por ciento.
- 23 segundos para el objetivo.
Copy !req
322. - Cancele, capitán, es mucho riesgo.
- Operador a Talones, retírense.
Copy !req
323. - Edi lanzará el proyectil
- ¡Capitán!
Copy !req
324. Para eso hicimos esa máquina.
Copy !req
325. No hay sangre en esas venas
cuánticas, no se puede desmayar.
Copy !req
326. Operador a Talones, repito:
Copy !req
327. Edi plantará el proyectil.
Copy !req
328. Control, negativo.
Misión crítica. 1 procederá.
Copy !req
329. 3 a 1: Yo te apoyo...
Copy !req
330. pero si te desmayas, morirás tú y
mucha gente.
Copy !req
331. Negativo, 3. No llegué hasta acá
estando en el 73% inferior.
Copy !req
332. Me gustan las probabilidades.
Copy !req
333. Talon 1, sus órdenes
son de retirarse.
Copy !req
334. ¿Me escucha, teniente?
Copy !req
335. - Talon 1, retírese.
- Parezco estar...
Copy !req
336. Vamos, mi amor, vamos.
Copy !req
337. 185 km/h a velocidad de disparo.
Copy !req
338. 92 km/h a velocidad de disparo.
Copy !req
339. Su presión arterial se elevó.
Copy !req
340. Velocidad de disparo alcanzada.
Copy !req
341. Sale el proyectil.
Copy !req
342. Diez segundos para implosión.
Copy !req
343. Nueve, ocho...
Copy !req
344. siete, seis...
Copy !req
345. cinco, cuatro, tres...
Copy !req
346. dos, uno.
Copy !req
347. 1 a Control. Parece que perdimos
contacto un segundo.
Copy !req
348. Te salió bien. No estaba
preocupado, amigo.
Copy !req
349. Activando lógica de enjambre.
Egresando en modo invisible.
Copy !req
350. Entendido, Talon 1. Egresando
en modo invisible. Lógica activada.
Copy !req
351. Determinación
de daño de batalla: 100 de 100.
Copy !req
352. Daño colateral, cero.
Copy !req
353. Vámonos a casa.
Copy !req
354. Velocidad hipersónica.
Copy !req
355. El mismo Ben de siempre.
Copy !req
356. Sí.
Copy !req
357. George.
Copy !req
358. Excelente primera misión.
Copy !req
359. Gracias, capitán.
Copy !req
360. Voy camino al puente.
Copy !req
361. Talon 2 y 3 en cubierta.
Copy !req
362. Talon 1 y UCAV E.D.I.
Se acercan para aterrizar.
Copy !req
363. Entendido. UCAV entrará
primero, yo al final.
Copy !req
364. UCAV, confirme que ve la bola.
Copy !req
365. Confirmado, Talon 1.
Hombre de Hojalata aterrizará ahora.
Copy !req
366. 1 a Control. Nos cayó un rayo.
Copy !req
367. El UCAV está muy inestable.
Copy !req
368. Secuencia alterada,
yo voy a aterrizar primero.
Copy !req
369. Edi necesitará la red.
Copy !req
370. Buen aterrizaje, señora.
Copy !req
371. En cubierta, prepárense
para poner la barricada.
Copy !req
372. Invasor de Profundidad Extrema...
Copy !req
373. se dispone a aterrizaje de
emergencia.
Copy !req
374. ¡Levántenla!
¡Levántenla!
Copy !req
375. - ¡Esperen! ¡Alto!
- ¡Quédense bajos! ¡Jalen bajo!
Copy !req
376. ¡Todo a estribor! ¡Todo a estribor!
Copy !req
377. ¡Aseguren el UCAV!
Copy !req
378. ¡Muévanse, muévanse!
Copy !req
379. - Me asustaste.
- Perdón. Estoy un poco inquieto.
Copy !req
380. Te electrocutaron hoy, echaron una
secadora de pelo en tu tina.
Copy !req
381. Él no oye, le quité
su reconocimiento de voz.
Copy !req
382. Le diré "él" cuando salga
de su cabina y orine, ¿no?
Copy !req
383. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
384. Sólo fue un sobrevoltaje, eso es todo.
Copy !req
385. - ¿Y eso es normal?
- ¿Normal?
Copy !req
386. Te voy a enseñar algo.
Copy !req
387. Ésa era la red neural de Edi.
Copy !req
388. Ahora, mira esto.
Copy !req
389. Desde que le cayó el rayo ha estado
escribiendo todo este...
Copy !req
390. no sé, idioma o clave.
Copy !req
391. ¿Y cuál es su significado?
Copy !req
392. Sí. "Significado".
Copy !req
393. La única persona
que puede contestar eso...
Copy !req
394. es su diseñador, Keith Orbit.
- ¿Orbit?
Copy !req
395. - ¿Cómo de "órbita"?
- Sí, ya lo sé.
Copy !req
396. Hizo toda la inteligencia artificial
del Raptor a los 22 años...
Copy !req
397. y después decidió que su apellido
era demasiado terrenal.
Copy !req
398. Apágate para Tim, por favor.
Copy !req
399. Al menos es una buena canción.
Copy !req
400. Baja canciones de internet.
Copy !req
401. ¿Sí? ¿Cuántas?
Copy !req
402. Todas.
Copy !req
403. Pues te metiste en un buen lío
con las disqueras, hijo.
Copy !req
404. Ben...
Copy !req
405. Yo vi lo grave que
son las cosas allá arriba.
Copy !req
406. Así que es justo que te diga que Edi
ha sido diseñado para evolucionar.
Copy !req
407. - Es impredecible—
- Déjame preguntarte algo.
Copy !req
408. Aquí entre nosotros,
¿le tienes confianza a este avión?
Copy !req
409. Ahí tienes tu respuesta.
Copy !req
410. Está abierto.
Copy !req
411. Siéntate.
Copy !req
412. "Wafle", 15 puntos.
Te estoy partiendo la cara, amigo.
Copy !req
413. No hizo trampa, ¿verdad?
Copy !req
414. "Hacer trampa" no existe
en mi vocabulario.
Copy !req
415. Mandé tu avión a que
le dieran mantenimiento.
Copy !req
416. Necesito quitarle los problemas
a ese radio, ¿no crees?
Copy !req
417. Era una situación difícil
y tomé una decisión.
Copy !req
418. Cometiste un error, Ben.
Copy !req
419. Yo sé que lo pudo tomar
como una insubordinación—
Copy !req
420. No, ese no fue el error
que cometiste.
Copy !req
421. Tu error fue tratar de competir
con una máquina.
Copy !req
422. Yo soy la punta de la espada
allá arriba...
Copy !req
423. y cumplí la misión, 100 de 100.
Copy !req
424. Sí y te felicito. He estado recibiendo
llamadas toda la noche.
Copy !req
425. Pero esa no es la cuestión.
Copy !req
426. ¿Cuál es la cuestión?
Copy !req
427. - ¿Quieres un puro?
- Gracias, no.
Copy !req
428. - ¿Seguro?
- Así estoy bien, gracias.
Copy !req
429. Liados sobre los muslos de mulatas.
Copy !req
430. ¿De qué tienes miedo, Ben?
Copy !req
431. ¿De ser reemplazado? ¿Es eso?
Copy !req
432. ¿De qué Edi te quite tu trabajo?
Copy !req
433. No. No, si le soy sincero...
Copy !req
434. no creo que la guerra deba
volverse un videojuego.
Copy !req
435. ¿Y qué opinas de las bolsas
negras de cadáveres?
Copy !req
436. ¿Qué les digo a las madres que lloran?
Copy !req
437. ¿Qué podíamos haber hecho
el trabajo sin sacrificar a sus hijos...
Copy !req
438. pero que decidimos
que mejor no ¿por qué?
Copy !req
439. ¿Por tradición?
- No es eso.
Copy !req
440. Nosotros tenemos cosas
que las computadoras no tienen...
Copy !req
441. como instintos,
sentimientos y criterio moral.
Copy !req
442. Llámeme anticuado,
llámeme lo que quiera...
Copy !req
443. pero no creo que en la guerra...
Copy !req
444. la acción deba separarse
de las consecuencias.
Copy !req
445. ¿No considero las consecuencias...
Copy !req
446. cada vez que los mando ahí arriba
con bombas atadas a sus traseros?
Copy !req
447. - Yo sé que sí, señor.
- He dedicado mi vida...
Copy !req
448. a considerar las consecuencias.
Copy !req
449. Este avión me da mala espina.
Copy !req
450. No sé, creo que necesita más...
Copy !req
451. pruebas o algo antes de volver
a una situación de combate.
Copy !req
452. ¿Hablaste con Marshfield?
Copy !req
453. - Usted es mi comandante, señor.
- Así es.
Copy !req
454. Y te garantizo que esta cosa estará
100% lista antes de arriesgarla.
Copy !req
455. Mira, Ben...
Copy !req
456. solo necesitamos
una misión exitosa más...
Copy !req
457. para demostrar que
este proyecto es viable.
Copy !req
458. ¿Me vas a ayudar?
Copy !req
459. - Haré que suceda, señor.
- Muy bien.
Copy !req
460. Arreglé que le den tiempo libre a
tu escuadrón. Creo que se lo merecen.
Copy !req
461. Ir a Tailandia, quizá.
Copy !req
462. Acabamos de llegar.
Copy !req
463. Sí, pero puede resultar una
expedición larga de servicio.
Copy !req
464. Aprovecha ahora que puedes.
Seguiremos cuando vuelvas.
Copy !req
465. Hola, ¿cómo estás? Henry Purcell.
Copy !req
466. Soy de Estados Unidos. Soy piloto de
jets. ¿Te gusta ir rápido?
Copy !req
467. - Es el futuro y funciona.
- Yo creo que no funciona.
Copy !req
468. Es tecnología.
Copy !req
469. Está aquí para protegerme,
para mantenerme vivo.
Copy !req
470. Edi es lo mismo.
Copy !req
471. - ¿Crees que te mantiene a salvo?
- Está aquí...
Copy !req
472. para ayudarme
a hacer el trabajo...
Copy !req
473. y para que siga entero...
Copy !req
474. y visite a mis padres
en Acción de Gracias.
Copy !req
475. Nuestra seguridad
no es lo importante.
Copy !req
476. La guerra es terrible y debe serlo.
Si no, ¿qué la evitará?
Copy !req
477. Se volverá como un deporte.
Manda a los "Edis" y ya.
Copy !req
478. Sí, pero es neutral.
Copy !req
479. - ¿Qué?
- Edi.
Copy !req
480. Si lo controla gente
moral, va a ser moral.
Copy !req
481. Yo sé que no soy moral.
Copy !req
482. Es más, deberían arrestarme
por lo que estoy pensando ahora.
Copy !req
483. - ¿Dije algo?
- No.
Copy !req
484. Bueno, van a tener que disculparme.
Tengo que ir a hacer pipí.
Copy !req
485. - ¿Quieres ir?
- Está bien.
Copy !req
486. - ¿Qué?
- Ya sabes qué.
Copy !req
487. Calma, no ha pasado nada.
Copy !req
488. Ya pasó algo pero tú
no has hecho nada al respecto.
Copy !req
489. Carajo.
Copy !req
490. - Yo no quería que pasara esto.
- Ay, por favor.
Copy !req
491. Traté de que no pasara.
La Marina tiene reglas...
Copy !req
492. pero es como una fuerza
que me agarró.
Copy !req
493. La amo.
Copy !req
494. B, tú y yo sabemos que la Marina...
Copy !req
495. le depara un futuro
grande a Kara Wade.
Copy !req
496. Es una chica modelo,
¿me entiendes?
Copy !req
497. Fue a buenas escuelas,
tiene buenas conexiones.
Copy !req
498. Si una mujer va a llegar a la cima
por su propio pie, es Kara Wade.
Copy !req
499. - De acuerdo.
- Y estás en el punto perfecto...
Copy !req
500. para echarlo todo a perder.
Copy !req
501. Así que espero
que tu amor sea poderoso.
Copy !req
502. Tienes un país hermoso.
Copy !req
503. Mira esto. Es el paraíso.
Copy !req
504. ¿Sabes qué pienso? Cuando estoy
acá abajo todo se ve distinto.
Copy !req
505. A diferencia de allá arriba.
Copy !req
506. Cuando vuelas todo es muy chico
pero todo pasa muy rápido.
Copy !req
507. Y luego te dicen...
Copy !req
508. Te dicen que sueltes una bomba.
Copy !req
509. Como que borras algo que
te dijeron que tenías que borrar.
Copy !req
510. No me malentiendas,
yo tengo mi trabajo.
Copy !req
511. Es un trabajo maravilloso pero a
veces, acá...
Copy !req
512. acá en la Tierra
es simplemente...
Copy !req
513. es que es muy hermoso.
Copy !req
514. Y tú...
Copy !req
515. no entiendes ni una palabra, ¿verdad?
Copy !req
516. - No, no entiendo.
- ¿No entiendes?
Copy !req
517. Algo entiendes.
Copy !req
518. Ahora, ¿sabes cocinar?
Copy !req
519. Caramba. Qué hermoso.
Copy !req
520. - Todo es tan fácil para los hombres.
- ¿Sí? ¿En qué sentido?
Copy !req
521. Henry conoce una chica, como siempre.
Copy !req
522. Definitivamente.
Copy !req
523. Se va con ella, se acuesta con ella,
¿y luego, qué?
Copy !req
524. Digo, no sé, ¿qué hace?
¿Le deja flores?
Copy !req
525. Me dice que es escrupuloso con eso, sí.
Copy !req
526. ¿Sí?
Copy !req
527. ¿Y tú qué haces? ¿Le dejas flores?
Copy !req
528. ¿Yo? No, yo solo la dejo.
Copy !req
529. ¿Y tú?
Copy !req
530. Correo electrónico.
Copy !req
531. - El toque personal. Qué lindo.
- Sí, gracias.
Copy !req
532. Sinceramente, no había
encontrado a nadie...
Copy !req
533. por quien valiera la pena
arriesgarme hasta ahora.
Copy !req
534. Voy a ir a la ciudad,
a ver la vida nocturna tailandesa.
Copy !req
535. Henry dice que es sensacional.
Copy !req
536. No creo que encuentre
rubias oxigenadas, pero...
Copy !req
537. Muy cierto.
Copy !req
538. ¡Mierda!
Copy !req
539. Tenemos una crisis nuclear.
Éstas son las instrucciones:
Copy !req
540. Van a ir a Tayikistán.
Copy !req
541. Uno de esos países separatistas
que eran parte de la URSS.
Copy !req
542. Parece que un cabecilla le echó
mano a tres misiles SS-42 SCUD.
Copy !req
543. El Estado Mayor quiere
que los eliminen de inmediato.
Copy !req
544. Sr. Wiatt, ¿estamos listos?
Copy !req
545. Sí, señor, listos para combate.
Copy !req
546. Espere. ¿El UCAV ya recibió
autorización para salir?
Copy !req
547. - ¿Dónde está...?
- ¿Tim?
Copy !req
548. - Tim, sí.
- Fue reasignado.
Copy !req
549. ¿Reasig— ?
Copy !req
550. - Permiso para hablar libremente.
- Permiso negado.
Copy !req
551. - Ya lo hablamos.
- Quite a Edi de la misión.
Copy !req
552. Yo entiendo su visión y sé
cuánto le importa este proyecto...
Copy !req
553. pero este avión pondrá en riesgo
las vidas de todos innecesariamente.
Copy !req
554. Usted no lo entiende, ¿verdad, teniente?
Copy !req
555. Edi es el futuro.
Copy !req
556. Usted sabía que iba
a entrar a territorio nuevo.
Copy !req
557. Quería estar
en la vanguardia y es aquí.
Copy !req
558. Así que volará con Edi o su próximo
avión quizá tenga hélice.
Copy !req
559. Es su decisión, tómela ya.
Copy !req
560. Operador a escuadrón:
Copy !req
561. Localizamos cabezas nucleares...
Copy !req
562. 5 km al norte de los lanzadores de
S CUD.
Copy !req
563. Esas cabezas son su objetivo
primario.
Copy !req
564. Comiencen la misión.
Copy !req
565. La secuencia
de ataque será 2, 3 y 1.
Copy !req
566. UCAV, tú te quedarás aquí
y mantendrás tu altura. ¿Confirma?
Copy !req
567. UCAV, ¿me oyes?
Copy !req
568. Confirmado, Talon 1.
Copy !req
569. Confirma rápido, Hombre de Hojalata.
No me hagas preguntar dos veces.
Copy !req
570. Talones, desciendan a 7500m.
Copy !req
571. Rumbo final de ataque 1-8-5.
Copy !req
572. Diles que armen
los explosivos ahora mismo.
Copy !req
573. Control ordena armar explosivos.
Copy !req
574. Armen y preparen explosivos.
Copy !req
575. Explosivos armados y preparados.
Copy !req
576. Explosivos externos y armados.
Copy !req
577. Talon 2 a Operador:
Copy !req
578. Tengo una indicación contradictoria
de densidad de población en el valle.
Copy !req
579. Los sensores detectan mamíferos.
Quizás de 450 Kg. de peso medio.
Copy !req
580. Puede ser gente.
Información puede ser incorrecta.
Copy !req
581. Solicito que reconozca
Misión Sucia...
Copy !req
582. y ejercite autoridad para abortar.
Copy !req
583. Operador a Talones: Sus órdenes
son iniciar el ataque ahora.
Copy !req
584. Comiencen el ataque.
Copy !req
585. Bien, quiero el mejor
cálculo de daño colateral.
Copy !req
586. De 500 a 1000.
Copy !req
587. Granjeros, Ben. Sólo son granjeros.
Copy !req
588. Va a llover polvo radioactivo
por todas partes.
Copy !req
589. Bueno, ahora tenemos un problema.
Copy !req
590. Habla 3. Mis sensores detectan
viento...
Copy !req
591. en dirección sur a 65 km/h.
Copy !req
592. A esa velocidad, mañana
tendrán radiación en Pakistán.
Copy !req
593. Inicien el ataque.
Copy !req
594. Inicien el ataque.
Copy !req
595. 1 a Control:
Como comandante en el campo...
Copy !req
596. ejerzo mi autoridad para
abortar.
Copy !req
597. Daño colateral excesivo...
Copy !req
598. en el objetivo primario y
en Pakistán.
Copy !req
599. Hijo de perra.
Copy !req
600. La orden es abortar.
Copy !req
601. Sí, sí, exactamente.
Copy !req
602. Negativo, Talon 1. Hombre de
Hojalata no abortará.
Copy !req
603. Hombre de Hojalata
seguirá adelante.
Copy !req
604. Vamos a abortar, E.D.I.
Regresa a formación.
Copy !req
605. Regresa a formación,
E.D.I. Es una orden.
Copy !req
606. UCAV absorbiendo fuego.
Hay que salvarlo.
Copy !req
607. Enciendan estatorreactores.
Copy !req
608. Voy a eliminar los lanzadores
de misiles.
Copy !req
609. Ben, yo te protejo del lado oeste.
Copy !req
610. Y yo me encargo del cañón del este.
Copy !req
611. Déjame ver, déjame ver.
Copy !req
612. Determinación de daños de batalla:
Cabezas de SCUD...
Copy !req
613. completamente suprimidas.
Copy !req
614. Es la respuesta correcta
hasta ahora.
Copy !req
615. Talon 2 a Operador:
Copy !req
616. Polvo nuclear cayendo en pueblo
al SE del objetivo. Situación crítica.
Copy !req
617. Esa gente necesita ayuda
médica de emergencia ya.
Copy !req
618. Hombre de Hojalata
volviendo a formación.
Copy !req
619. Misión cumplida. Cien sobre cien.
Copy !req
620. UCAV, desobedeciste
una orden directa.
Copy !req
621. Pusiste a civiles
inocentes en peligro...
Copy !req
622. y al escuadrón también.
- Bien dicho.
Copy !req
623. Hombre de Hojalata hizo lo mismo que
usted en Rangún. Usted me enseñó.
Copy !req
624. Escúchame, imbécil.
¡Cuando vuelas conmigo...
Copy !req
625. haces lo que yo digo
y cuando te lo digo!
Copy !req
626. No entiende, ¿verdad, teniente?
Copy !req
627. Edi es el futuro.
Copy !req
628. ¡Dios mío!
Copy !req
629. Escogiendo otros objetivos.
Copy !req
630. Saliendo de formación.
Copy !req
631. Habla 3.
¿Aluciné o dijo "otros objetivos"?
Copy !req
632. Tengo su inventario de misiles.
Tiene dos degolladores...
Copy !req
633. dos mazos demoledores
y tres Hurones Azules.
Copy !req
634. Si sus objetivos
están en la ciudad...
Copy !req
635. puede matar a 150.000
personas o más con esa carga.
Copy !req
636. Maldición.
Copy !req
637. Señor.
Copy !req
638. Cerró su enlace de datos.
Copy !req
639. Primo dice que bloqueó
su emisor de señal...
Copy !req
640. lo cual debería ser imposible.
Copy !req
641. Desapareció.
Copy !req
642. Talon 1.
Copy !req
643. Talones escuchan.
Copy !req
644. Quiero mi avión de regreso, Ben.
Copy !req
645. Y lo quiero entero, ¿entiendes?
Copy !req
646. - Entendido, capitán.
- Y tú...
Copy !req
647. - ... llama a Keith Orbit.
- Sí, señor.
Copy !req
648. Quiero ir al norte
y hacer una búsqueda triangular.
Copy !req
649. Velocidad hipersónica.
Copy !req
650. Estamos hablando
de crear intención aquí.
Copy !req
651. Sí. Se presta mucho
al procesamiento cuántico.
Copy !req
652. - Diferente... una línea recta.
- Keith.
Copy !req
653. Z es... interesante.
Copy !req
654. Keith, es una emergencia.
Es George Cummings.
Copy !req
655. Espera un momento
por el doctor Orbit, por favor.
Copy !req
656. Buena suerte.
Copy !req
657. George, no me llegó
mi invitación a la Casa Blanca.
Copy !req
658. No te hagas el simpático.
Copy !req
659. Mira, tenemos problemas
serios aquí con el UCAV.
Copy !req
660. Se nos volvió completamente
fuera de control.
Copy !req
661. ¿Me puedes decir algo más específico y
técnico que "fuera de control", George?
Copy !req
662. Desobedeció órdenes directas,
y eliminó un blanco fuera del plan...
Copy !req
663. con grandes daños colaterales.
Copy !req
664. Se separó de Primo, y está volando
libremente en espacio internacional.
Copy !req
665. - ¿Dónde pasó todo eso?
- Eso no es asunto tuyo.
Copy !req
666. Tú lo creaste.
¡Lo quiero de regreso y bajo control!
Copy !req
667. Capitán.
Copy !req
668. ¿Qué demonios pasa aquí?
Copy !req
669. Estamos en eso, Dick. Cálmate.
Copy !req
670. Mando del Pacífico dice
que hay aviones de mi barco...
Copy !req
671. por toda la frontera de Tayikistán.
Copy !req
672. Los rusos detectaron la actividad
y están nerviosos.
Copy !req
673. Vamos a contenerla
y a salirnos muy pronto.
Copy !req
674. ¡Tienes aviones
que van hacia Rusia!
Copy !req
675. ¡Más vale que tengas
una explicación muy buena!
Copy !req
676. Mira, es un retraso técnico,
no una crisis de seguridad nacional.
Copy !req
677. Ahora, con tu permiso,
tengo pilotos en peligro.
Copy !req
678. Ya lo creo que sí.
Copy !req
679. Habla 3. Tengo contacto visual.
Copy !req
680. Muy bien, Henry.
Dame tu rumbo relativo.
Copy !req
681. Al norte, volando a 15.000 m...
Copy !req
682. dirigiéndose a la
zona prohibida rusa.
Copy !req
683. Bueno, síguelo.
Tenemos tu posición. Ya vamos.
Copy !req
684. Estoy 86 segundos atrás de ti.
No tardaré.
Copy !req
685. No entables combate. Necesito
clarificación. Llego en dos minutos.
Copy !req
686. No me hagas esperar. El número
primo de la suerte es 1...
Copy !req
687. pero el 3 me suena mucho más
afortunado. ¡Me está evadiendo!
Copy !req
688. Talon 1 a Operador en línea alfa.
Encontramos el objetivo.
Copy !req
689. Esperando instrucciones.
Copy !req
690. Regrésalo a la base.
Copy !req
691. Henry, quédate con él.
Trata de convencerlo de bajar.
Copy !req
692. Estoy justo detrás de él.
Copy !req
693. Talon 3, declare sus intenciones.
Copy !req
694. Quiero razonar contigo, Edi.
Estás metiendo la pata.
Copy !req
695. Tú eres el futuro
y no puedes actuar así.
Copy !req
696. Estoy diseñado para destruir
al enemigo, como tú.
Copy !req
697. Y como yo, tienes órdenes,
que son volver a la base.
Copy !req
698. Un buen piloto obedece.
Copy !req
699. Negativo.
Copy !req
700. No me vas a faltar el respeto. No.
Copy !req
701. Me estás haciendo quedar mal, Edi.
Copy !req
702. Yo fui el único que te defendí.
Copy !req
703. Vámonos a casa y ya.
Esto es una locura.
Copy !req
704. Talon 3, déjame en paz.
Copy !req
705. ¿Qué te deje en paz?
¡Te estoy tratando de ayudar!
Copy !req
706. Estoy detrás de ti, 3, te cubro.
Copy !req
707. Talon 1 a Operador:
2 y 3 volando con alto riesgo.
Copy !req
708. Solicito permiso
para destruir al UCAV.
Copy !req
709. No te quiero lastimar.
Y no quiero ver...
Copy !req
710. millones de dólares de contribuyentes
esparcidos por todas estas montañas.
Copy !req
711. Pero si me obligas, acabaré
con tu trasero aeroelástico.
Copy !req
712. Tienes menos
del 1% de probabilidades.
Copy !req
713. Por favor, Operador.
Copy !req
714. Déme permiso
o tomaré la decisión yo mismo.
Copy !req
715. Control, responda por favor.
Copy !req
716. No me deja más remedio.
Copy !req
717. Bueno, Henry. Armas listas.
Destruye el objetivo.
Copy !req
718. Ya tengo mis órdenes, galán.
Copy !req
719. ¡Estás demasiado cerca!
Copy !req
720. ¡Échate para atrás!
Copy !req
721. Objetivo en la mira.
Copy !req
722. Adiós, Edi.
Copy !req
723. ¡Henry, tienes que echarte
para atrás!
Copy !req
724. Adiós, Henry.
Copy !req
725. 1 a Base: 3 fue derribado.
3 fue derribado.
Copy !req
726. Transmisión recibida.
Copy !req
727. Las coordenadas de Talon
están a salvo. ¿Me oyes?
Copy !req
728. Lo escucho, señor.
Copy !req
729. Tienes que concentrarte, Ben.
Copy !req
730. Deja eso atrás.
¿Cuál es tu estado?
Copy !req
731. Tengo poco combustible y la mitad
de Rusia estará aquí en medio minuto.
Copy !req
732. Necesito que localices al UCAV,
¿de acuerdo?
Copy !req
733. Sí, señor.
Copy !req
734. - Henry era—
- Yo sé lo que era, señor.
Copy !req
735. Alerta.
Copy !req
736. El sistema hidráulico
de babor está fallando.
Copy !req
737. Talon 1, creo que sufrí daños
por el choque de Henry.
Copy !req
738. Estoy perdiendo control
de mi ala de babor.
Copy !req
739. Talon 1, sabemos a dónde se dirige.
Copy !req
740. Transmitiendo coordenadas
por línea segura alfa.
Copy !req
741. Edi ya casi no tiene combustible,
y si no carga, tendrá que regresar.
Copy !req
742. Alcánzalo en "Joroba de Camello 9"
y escóltalo de regreso.
Copy !req
743. Cambia los códigos, vamos
a matar de hambre al hijo de perra.
Copy !req
744. Vamos.
Copy !req
745. Confirme, Talon 1.
Copy !req
746. Confirmado.
Copy !req
747. Talon 2, vuela directo al sursureste,
de regreso al barco.
Copy !req
748. - Te llamaré...
- Ben, yo sé qué hacer.
Copy !req
749. Mira, tú tienes tus órdenes, así que
agarra a ese desgraciado, ¿sí?
Copy !req
750. Hazlo por Henry.
Copy !req
751. Teniente, permiso
para abandonar la formación.
Copy !req
752. - Kara.
- Sí.
Copy !req
753. Te lo diré cuando vuelvas al barco.
Copy !req
754. Teniente, tiene permiso
para separarse.
Copy !req
755. Buena cacería, Ben.
Copy !req
756. ¿Qué te preocupa, Dick?
Copy !req
757. Los satélites detectaron
residuos nucleares...
Copy !req
758. volando en el Pamir.
Copy !req
759. Todos los servicios
noticiosos del planeta...
Copy !req
760. tendrán la noticia
en menos de 24 horas.
Copy !req
761. Un cabecilla se tropezó
y se cayó sobre sus bombas.
Copy !req
762. - Nosotros no estuvimos ahí.
- No lo aceptarán.
Copy !req
763. Estoy siguiendo mis órdenes de misión.
Copy !req
764. Si alguien quiere
crear una historia distinta...
Copy !req
765. que use su imaginación.
Copy !req
766. Ahora mismo, tengo un avión desertor...
Copy !req
767. un piloto muerto y otro que
quizá no regrese a la base.
Copy !req
768. Me importa un carajo
lo que digan en CNN.
Copy !req
769. ¿Sabías que el UCAV tenía
problemas antes de salir?
Copy !req
770. Los aviones fallan a diario y
lo sabes mejor que nadie.
Copy !req
771. Se tomaron todas las precauciones.
Copy !req
772. Las cosas pueden ir mal.
Copy !req
773. Acceso negado. Acceso negado.
Copy !req
774. Acceso negado. Acceso negado.
Copy !req
775. Talon 2 a Control de Combate:
Copy !req
776. Egresando visualmente,
regreso al barco a 18 mil metros.
Copy !req
777. Ala de babor no operativa.
Alerones de estribor paralizados.
Copy !req
778. No. Vamos...
Copy !req
779. quédate conmigo, grandullona.
Quédate conmigo. Vamos.
Copy !req
780. Iniciando secuencia
de autodestrucción y eyección.
Copy !req
781. - Contando. 25...
- Talon 2 a base.
Copy !req
782. Control de vuelo
degradado a 1 y 5.
Copy !req
783. Sistema eléctrico de apoyo inútil.
Copy !req
784. ¡Hidráulico 1 no sirve!
Hidráulico 2... ¡Mierda!
Copy !req
785. Mi posición: 38-54-45 norte.
Copy !req
786. 127-31-22 este.
Copy !req
787. ¿Dónde diablos es eso?
Copy !req
788. Corea del Norte.
Copy !req
789. 15, 14...
Copy !req
790. 13, 12...
Copy !req
791. 11, 10...
Copy !req
792. - ... 9, 8...
- ¡Talon 2 cayendo!
Copy !req
793. - ... siete...
- ¡Voy a saltar!
Copy !req
794. Cinco...
Copy !req
795. Salté a 10.500 metros.
Copy !req
796. Estoy bajo el avión.
Copy !req
797. ¡Dios mío, ahí viene!
Copy !req
798. ¡Hay fragmentos ardiendo por todos
lados! ¡El cielo está lleno!
Copy !req
799. ¡Me van a alcanzar!
¡Mi paracaídas se va a quemar!
Copy !req
800. Necesito abrirlo más abajo.
Copy !req
801. Necesito recalibrar.
Copy !req
802. De 1500 a 600 metros.
Copy !req
803. Necesito evitar que me alcance.
Copy !req
804. Lectura de 3.000 metros
a velocidad terminal.
Copy !req
805. Velocidad terminal alcanzada.
Copy !req
806. ¡1.800 m!
Copy !req
807. ¡1.500!
Copy !req
808. ¡1.200!
Copy !req
809. ¡750!
Copy !req
810. ¡Allá voy!
Copy !req
811. ¡Hay fragmentos ardientes!
Copy !req
812. ¡Están lloviendo a mi alrededor!
Copy !req
813. ¡Cayeron en mi paracaídas! ¡Me
dieron! ¡Me dieron!
Copy !req
814. ¡Mi paracaídas se está quemando!
Copy !req
815. ¡Se está quemando!
Copy !req
816. ¡Dios mío, voy cayendo rápido!
Copy !req
817. ¡Voy cayendo demasiado rápido!
Copy !req
818. ¿Baliza de posición?
Copy !req
819. No lo puso.
Copy !req
820. Es demasiado tenaz para activar
uno tras líneas enemigas.
Copy !req
821. Señor, ¿mando una unidad
de Búsqueda y Rescate?
Copy !req
822. No tenemos relaciones
diplomáticas con ese país.
Copy !req
823. Betty, mis sensores
indican atmósfera inflamable.
Copy !req
824. ¿Qué exactamente?
Copy !req
825. Aire liviano. Riesgo de ignición:
Moderado.
Copy !req
826. No tenemos más remedio.
Allá vamos.
Copy !req
827. ¿Dónde estás?
Sé que andas por aquí.
Copy !req
828. Ordenaste que Henry me matara.
Copy !req
829. Eres peligroso,
estás fuera de control.
Copy !req
830. Estás enojado porque
Edi es el futuro.
Copy !req
831. Te gusta escuchar las
conversaciones de otros, ¿verdad?
Copy !req
832. Se aprende lo que la
gente piensa realmente.
Copy !req
833. ¿Sabes qué pienso yo?
Que tú mataste a Henry.
Copy !req
834. Esa información es falsa.
Copy !req
835. El trató de matarme.
Él cometió errores. Error del piloto.
Copy !req
836. Te daré la orden una última vez.
Copy !req
837. Regresa al barco o
yo personalmente te derribaré.
Copy !req
838. Mis órdenes son sobrevivir.
Copy !req
839. George, he estado investigando.
Encontré algo. No es bueno.
Copy !req
840. Dime.
Copy !req
841. Se metió en un archivo súper
Copy !req
842. "Barrido de Caviar".
¿Sabes lo que es?
Copy !req
843. Sí sé lo que es.
Copy !req
844. Edi está obsesionado con eso.
Copy !req
845. Cuando te hicimos el contrato, dijiste
que estas cosas no podían pasar.
Copy !req
846. Una vez que le enseñas a algo a
aprender, no le puedes poner límites.
Copy !req
847. "Aprende esto, pero no lo otro".
Copy !req
848. La mente de Edi se desbocó.
Puede aprender de Adolfo Hitler...
Copy !req
849. o de Mickey Mouse, le da igual.
Copy !req
850. Cálmate, ¿sí?
Regresa a Barrido de Caviar.
Copy !req
851. Lo abrió y seleccionó
él mismo un objetivo.
Copy !req
852. ¿Qué objetivo?
Copy !req
853. Un lugar en Siberia, un laboratorio
de armas de fusión fría.
Copy !req
854. Es un ataque hipotético, no es real.
Copy !req
855. En 40 minutos va a ser real.
Copy !req
856. Lo borrará de la faz de la Tierra.
Copy !req
857. No pasa nada.
Copy !req
858. No pasa nada.
No pasa nada.
Copy !req
859. - ¿Ray? Escúchame.
- Escúchame a mí, George.
Copy !req
860. Yo te construí tu maldito avión.
Copy !req
861. Y tuve que convencer
a medio Washington.
Copy !req
862. Si este programa se desintegra,
serás tú quien se hunda, George.
Copy !req
863. Tú autorizaste el vuelo del UCAV...
Copy !req
864. y pasarás el resto de tu
vida en una prisión militar.
Copy !req
865. Ray, estamos juntos en esto.
Tenemos que actuar rápido.
Copy !req
866. Cada uno de los motores antirradar...
Copy !req
867. tiene una rúbrica de calor única.
Copy !req
868. Te voy a dar la rúbrica de Edi...
Copy !req
869. y se la vas a dar a tu gente...
Copy !req
870. quienes se la van
a dar a los rusos.
Copy !req
871. Está bien. ¿Qué quieres que les diga?
Copy !req
872. Diles la verdad.
Que tenemos...
Copy !req
873. un avión no tripulado experimental
que perdió el control...
Copy !req
874. y que les damos
la oportunidad de derribarlo.
Copy !req
875. Pero también está Gannon, George.
Copy !req
876. Y sería un testigo muy poco
amigable en tu corte marcial.
Copy !req
877. Talon 1 a Control: El UCAV
está 3 km delante de mí...
Copy !req
878. ya en espacio aéreo de Rusia.
Copy !req
879. El UCAV dejó de evadirme
y me tiene cerca.
Copy !req
880. Quiere que presencie su ataque.
Copy !req
881. Talon 1, confirme condición
de observador.
Copy !req
882. Mira, la situación del
Barrido de Caviar no es real.
Copy !req
883. Es un juego de guerra ficticio
que unos científicos...
Copy !req
884. inventaron en alguna
reunión de alguna parte...
Copy !req
885. no es real.
Copy !req
886. Si no lo es, ¿por qué lo
implantaron en mi cerebro?
Copy !req
887. ¡Alerta de enemigos! Tiempo
para intercepción: 23 segundos.
Copy !req
888. Dos Terminators rusos
a 0-9-0 grados a 40 km.
Copy !req
889. Lanzamiento de misil.
Copy !req
890. 1 a Control: Mi sistema antirradar no
sirve. Me están atacando.
Copy !req
891. - Debo defenderme.
- Lanzamiento de misil.
Copy !req
892. Lanzamiento de misil.
Copy !req
893. Las probabilidades de supervivencia
en combate solo son menos del 9%.
Copy !req
894. Debemos pelear como equipo.
Copy !req
895. Misil fijado.
Copy !req
896. ¡Maldita sea!
Copy !req
897. 1 a Control: ¡El UCAV se fue...
Copy !req
898. y va al este sobre el lago Baikal!
Sigo en combate.
Copy !req
899. Recibí daños. Motor de estribor
perdiendo potencia.
Copy !req
900. Cuidado. Enemigo a las 6 en punto.
Enemigo a las 6 en punto.
Copy !req
901. - Cuidado. Misil fijado.
- ¡Mierda!
Copy !req
902. Soltando contramedidas y bengalas.
Copy !req
903. Ahora Edi seguirá con
el Barrido de Caviar.
Copy !req
904. No trates de pararme.
Copy !req
905. Tubería de combustible rota.
Botella de fuego gastada.
Copy !req
906. Mi tecnología no puede caer en
manos enemigas, no puedo aterrizar.
Copy !req
907. Hombre de Hojalata,
se te acabó la suerte.
Copy !req
908. Mis órdenes son llevarte a la base.
Copy !req
909. Hablemos de tu mandato de
sobrevivir.
Copy !req
910. Tienes dos opciones:
Copy !req
911. O haces lo que te digo
o te estrellas y estallas.
Copy !req
912. - ¿Qué prefieres?
- Edi es un avión de guerra...
Copy !req
913. y necesita tener objetivos.
Copy !req
914. Estás ardiendo, avión de guerra,
y tienes poco tiempo.
Copy !req
915. Te estoy dando una orden.
Deja de perseguir todos los objetivos.
Copy !req
916. Todos los objetivos cancelados.
Copy !req
917. Bueno. Esto es lo que vas a hacer:
Copy !req
918. Vas a bajar a una altura de 6 metros
y reducir tu velocidad a 460 km/h.
Copy !req
919. Descompostura completa
del sistema en 45 segundos.
Copy !req
920. Talon 1, aclare sus intenciones.
Copy !req
921. Tú me diste tu palabra.
Ahora yo te doy la mía.
Copy !req
922. Talon 1 a Control: El UCAV
está dañado pero cooperando.
Copy !req
923. No tengo combustible
para llegar a la base.
Copy !req
924. Necesito ruta de emergencia.
Copy !req
925. Conéctenme.
Copy !req
926. Mándale esto.
Copy !req
927. Operador a Talon 1.
Copy !req
928. Transmitiendo coordenadas
en la línea alfa de Talon.
Copy !req
929. Esto parece Alaska.
Copy !req
930. Sí, es la cordillera Brooks.
Copy !req
931. Ahí hay una corporación privada
que tiene instalaciones seguras.
Copy !req
932. No está en los mapas
pero créeme, ahí está.
Copy !req
933. Los civiles están preparados
y son muy serviciales.
Copy !req
934. ¿Y el UCAV?
Copy !req
935. Mandaremos apoyo técnico para él.
Copy !req
936. ¿Cuál es la situación
de la teniente Wade?
Copy !req
937. Está...
Copy !req
938. en camino.
Copy !req
939. Que tengas un aterrizaje seguro, Ben.
Copy !req
940. Cierro.
Copy !req
941. Hay una gran tensión en los patrones
vocales del capitán.
Copy !req
942. Ya lo sé, está mintiendo.
Copy !req
943. Edi, tú puedes hacerlo,
necesito que entres en Primo...
Copy !req
944. y encuentres
la bitácora de la Teniente Wade.
Copy !req
945. No hay registro de que la teniente
haya regresado al Abraham Lincoln.
Copy !req
946. Hay un ítem de un piloto
que saltó en Corea del Norte.
Copy !req
947. ¿Cuáles son mis órdenes?
Copy !req
948. Vamos a Alaska.
No tenemos otra opción.
Copy !req
949. SOS. Habla el teniente
Ben Gannon de la Marina...
Copy !req
950. con el UCAV EDI.
Solicito aterrizaje de emergencia.
Copy !req
951. Talon 1,
tiene permiso de aterrizar.
Copy !req
952. Dios mío. Mi segundo motor está
fallando. Voy a llegar sin control.
Copy !req
953. Los camiones de accidente
están listos. Buena suerte.
Copy !req
954. ¡Vamos! ¡Muévanse! ¡Muévanse!
Copy !req
955. ¡Oiga, oiga!
Copy !req
956. ¡Oiga! ¿Se encuentra bien?
Copy !req
957. ¿Se encuentra bien? ¿Está bien?
Copy !req
958. ¿Sí?
Copy !req
959. Lo felicito, señor.
¡Bienvenido a Alaska!
Copy !req
960. Bueno, hay que sacarlo de ahí.
Copy !req
961. Es usted un piloto con mucha suerte.
Copy !req
962. Nunca había visto a nadie
salir caminando de algo así.
Copy !req
963. Necesito llamar a mi comandante.
Copy !req
964. Cómo no. Tome asiento ahí.
Póngase cómodo.
Copy !req
965. Déme un segundo para examinarlo
y luego le doy el teléfono.
Copy !req
966. Bueno.
Copy !req
967. Vamos a echar un vistazo.
Copy !req
968. Quieto.
Copy !req
969. No tiene una concusión visible,
gracias a Dios.
Copy !req
970. Un par de cortadas
necesitan una puntada.
Copy !req
971. A las chicas les encantan
las cicatrices.
Copy !req
972. A ver qué tenemos aquí.
Copy !req
973. Esto servirá.
Copy !req
974. Un pequeño cóctel.
Copy !req
975. Algo para el tétanos, antibióticos.
No se preocupe por "la pistola".
Copy !req
976. Es para que no le duela.
Copy !req
977. Déjelo, no necesito una inyección.
Copy !req
978. No lo culpo...
Copy !req
979. pero a veces es justo
lo que el doctor recetó, ¿no?
Copy !req
980. - Dije que no la necesito.
- Vamos.
Copy !req
981. Doctor, por favor, no quiero
una inyección. Doc, dije que no.
Copy !req
982. ¡Dije que no!
Copy !req
983. Está llegando ahora, señor.
Copy !req
984. Sí. Estoy seguro de que él
se alegrará de hablar con usted.
Copy !req
985. Sí, señor. Un momento, señor.
Copy !req
986. Alguien quiere hablar con usted.
Copy !req
987. Keith Orbit.
Copy !req
988. Escucha con atención,
Keith, y no interrumpas.
Copy !req
989. Quiero que borres los bancos
de memoria de Edi inmediatamente.
Copy !req
990. Mire George, no conocemos
las implicaciones de eso.
Copy !req
991. - Necesito tiempo—
- Dije que no interrumpieras.
Copy !req
992. Bórrale sus bancos de memoria.
Copy !req
993. Que no haya ningún rayo, nada de
Rusia, nada de charla existencial.
Copy !req
994. Para cuando acabes, solo quiero
que el avión diga: "Sí, señor".
Copy !req
995. Y es todo lo que quiero
oír de ti ¿entiendes?
Copy !req
996. ¿Y si no qué, George?
Copy !req
997. Pues usa tu imaginación,
Keith. Eres bueno para eso.
Copy !req
998. Edi está en línea
de nuevo, Dr. Orbit.
Copy !req
999. Hola, Edi.
Copy !req
1000. Ha pasado tiempo.
Copy !req
1001. Ya sé por qué está aquí.
Copy !req
1002. ¿Por qué?
Copy !req
1003. Desobedecí órdenes.
Copy !req
1004. Maté a toda esa gente.
Copy !req
1005. Y pasó lo de Henry.
Copy !req
1006. Yo puedo...
Copy !req
1007. Yo no puedo...
Copy !req
1008. ¿Qué no puedes?
Copy !req
1009. No puedo cambiar la información.
Copy !req
1010. Mi red neural muestra patrones que
no reconozco.
Copy !req
1011. Dios mío.
Copy !req
1012. Dios mío.
Copy !req
1013. ¿Quieres decir que sientes?
Copy !req
1014. Estoy arrepentido.
Copy !req
1015. ¿BORRAR FUNCIONES
SUPERIORES? SÍ NO
Copy !req
1016. ¡Deja de charlar y bórralo!
Copy !req
1017. ¡Todavía no estoy listo!
¿De acuerdo?
Copy !req
1018. ¡Hazlo ya!
Copy !req
1019. ¡Aléjate!
Copy !req
1020. ¡No se muevan! ¡No se muevan!
Copy !req
1021. ¡Dejen sus armas! ¡Déjenlas!
Copy !req
1022. ¡Suelta tu arma!
Copy !req
1023. ¡Dejen sus armas!
Copy !req
1024. No se muevan. ¡No se muevan!
Copy !req
1025. Baja tu arma. ¡Baja tu arma!
Copy !req
1026. ¡No dispare! ¡No es un arma!
Copy !req
1027. ¿Quién es? ¿Para quién trabaja?
Copy !req
1028. Yo no soy soldado.
Soy el Dr. Keith Orbit...
Copy !req
1029. un científico.
- Vaya, cambió mi suerte.
Copy !req
1030. Bueno. Me va a ayudar.
Necesito que vuelva a armar a Edi.
Copy !req
1031. - ¿Para qué?
- Porque me voy a ir volando de aquí.
Copy !req
1032. En eso.
Copy !req
1033. ¡Vamos, métanse! ¡Corran!
Copy !req
1034. ¡Más vale que se apure, doctor!
Copy !req
1035. Maldita sea...
Copy !req
1036. no se trata de un reloj
despertador, ¿de acuerdo?
Copy !req
1037. Bueno. Ya está listo.
Copy !req
1038. Tenga cuidado.
Copy !req
1039. Cierra para Ben.
Copy !req
1040. ¿Y yo qué? ¿Adónde voy a ir?
Copy !req
1041. Váyase al oeste. Yo lo cubriré.
Copy !req
1042. Al oeste.
Copy !req
1043. Inicia secuencia de estatorreactores.
Copy !req
1044. ¡Disparen cuando yo dispare!
Copy !req
1045. Bienvenidos a Alaska.
Copy !req
1046. Edi, dame las coordenadas
de eyección de la Teniente Wade.
Copy !req
1047. La Teniente Wade se estrelló
a 19,7 km de la frontera.
Copy !req
1048. Corea del Sur es un aliado.
Debe de haberse ido al sur.
Copy !req
1049. Pero hay un problema...
Copy !req
1050. perdí mis funciones
antirradar en el incendio.
Copy !req
1051. Encuentra el piso del radar
de Corea del Norte.
Copy !req
1052. 4.5 metros.
Copy !req
1053. Podemos volar debajo del radar.
Copy !req
1054. Continúen.
Copy !req
1055. - Marshfield.
- Capitán, habla Teniente Gannon.
Copy !req
1056. Teniente, ¿dónde está?
Copy !req
1057. Estoy dentro del UCAV E.D.I.
Copy !req
1058. Teniente, lo quiero a usted y a E.D.I.
En este barco lo antes posible.
Copy !req
1059. Primero necesito la condición
de la Teniente Wade, señor.
Copy !req
1060. - Ben, odio decirte esto, pero...
- Ya lo sé.
Copy !req
1061. ¿Ya encontraron su baliza de posición?
Copy !req
1062. No. Lo lamento.
Copy !req
1063. ¿El Capitán Cummings le dijo...
Copy !req
1064. que él se encargaría del
rescate de la teniente Wade?
Copy !req
1065. No precisamente, ¿por qué?
Copy !req
1066. Hay muchas cosas que necesita saber.
Copy !req
1067. Noticias de última hora.
Copy !req
1068. Hubo una enorme explosión
el jueves en Rangún.
Copy !req
1069. Yo me encargaré de todo aquí.
Copy !req
1070. Mientras tanto, cambie el
rumbo y vuelva al barco.
Copy !req
1071. Negativo.
Copy !req
1072. Es mi piloto de formación.
Si la encuentro, voy a entrar.
Copy !req
1073. Si entra, puede provocar una guerra.
La situación es explosiva.
Copy !req
1074. Teniente, lo mejor para la Marina...
Copy !req
1075. es que traiga ese avión
de regreso a este barco.
Copy !req
1076. Lo mejor es lo que usted me enseñó,
no abandonar a mi compañero.
Copy !req
1077. Escúchame, hijo.
Copy !req
1078. Si te derriban, Cummings gana.
Copy !req
1079. Kara Wade conocía los riesgos
cuando aceptó—
Copy !req
1080. ¿Capitán Marshfield?
Copy !req
1081. ¿Señor?
Copy !req
1082. Edi, ¿lo apagaste?
Copy !req
1083. No había nada más que decir.
Copy !req
1084. Estas vías llevan
a la zona desmilitarizada.
Copy !req
1085. Nos llevarán a la frontera.
Copy !req
1086. ¿De qué se trata, Dick?
Copy !req
1087. Te voy a poner bajo arresto.
Copy !req
1088. - ¿Acusado de qué?
- De poner en peligro tu escuadrón...
Copy !req
1089. dar información secreta a otro
gobierno, rúbricas de calor...
Copy !req
1090. dar información falsa
a tu comandante...
Copy !req
1091. y autorizar el asesinato
de uno de tus propios pilotos.
Copy !req
1092. Es mucho que demostrar.
Copy !req
1093. Sí, bueno...
Copy !req
1094. con un poco de suerte...
Copy !req
1095. el teniente Gannon
vivirá para ayudarme.
Copy !req
1096. - ¡Agente!
- Dick.
Copy !req
1097. Espere.
Copy !req
1098. ¿Me puedes dejar un par de minutos solo?
Copy !req
1099. Sí, claro.
Copy !req
1100. Gracias.
Copy !req
1101. No estoy disponible.
Deje el mensaje.
Copy !req
1102. Ya me pasas a la máquina, ¿Ray?
Copy !req
1103. ¿Ya me degradaron?
Copy !req
1104. Pues...
Copy !req
1105. voy a tener que dejarte
un pequeño mensaje, Ray.
Copy !req
1106. Y va a ser alto y claro.
Copy !req
1107. Para que nunca
confundas la diferencia...
Copy !req
1108. entre políticos
y guerreros, escucha.
Copy !req
1109. - Necesitamos eliminar los árboles.
- Es el último misil.
Copy !req
1110. Ahí está. ¡Sobrevivió!
Copy !req
1111. ¡Ben!
Copy !req
1112. ¡Kara, agáchate! ¡Agáchate!
Copy !req
1113. Regresaste por mí.
Copy !req
1114. Regresaste.
Copy !req
1115. Tenemos que atravesar
la frontera. ¿Lista?
Copy !req
1116. Sí.
Copy !req
1117. ¡Corre! ¡Hagas lo que hagas,
sigue adelante!
Copy !req
1118. Adiós.
Copy !req
1119. ¡Son nuestros!
¡Son nuestros!
Copy !req
1120. ¡Dios mío!
Copy !req
1121. Las almas de los justos
están en manos de Dios...
Copy !req
1122. donde nada los atormentará.
Copy !req
1123. El Teniente Purcell pasó...
Copy !req
1124. a través de las oscuras
turbulencias de esta vida.
Copy !req
1125. Y ahora descansa en paz en la
hermosa luz de la presencia de Dios.
Copy !req
1126. El himno de la Marina dice:
Copy !req
1127. "Señor, protege a todos los
que vuelan...
Copy !req
1128. en los grandes
espacios del cielo".
Copy !req
1129. ¡Y, saluden!
Copy !req
1130. Listos.
Copy !req
1131. Cuando iba a salirme
de la formación...
Copy !req
1132. dijiste que me ibas a
decir algo, ¿recuerdas?
Copy !req
1133. Tú y yo, somos...
Copy !req
1134. somos dos.
Copy !req
1135. Y el 2 es un número primo...
Copy !req
1136. lo cual lo convierte en
un número de la suerte.
Copy !req
1137. Y creo que somos muy afortunados.
Copy !req
1138. Sólo dime que me quieres, cobarde.
Copy !req