1. La fuerza aérea naval.
El futuro cercano.
Copy !req
2. Para combatir la creciente
amenaza de terrorismo.
Copy !req
3. Fue creado un nuevo programa.
Copy !req
4. Equipados con la tecnología más avanzada
Copy !req
5. Su propósito es destruir el
enemigo donde quiera que opere.
Copy !req
6. Más de 400 pilotos solicitaron
ingreso al programa.
Copy !req
7. Tres fueron elegidos.
Copy !req
8. Talón 1 solicita que la
bella Betty trasmita órdenes.
Copy !req
9. Entendido Talón 1.
Copy !req
10. Central primaria trasmitiendo
comparación de terreno satelital.
Copy !req
11. Talones, habla Operador.
PAYCOM ha dado sus órdenes finales.
Copy !req
12. Deben proceder al objetivo
y ejecutar con precisión.
Copy !req
13. Recuerden, son pilotos
de la Marina de los EE. UU.
Copy !req
14. No esperamos nada
menos que la perfección.
Copy !req
15. Entendido, comandante.
Activando música táctica.
Copy !req
16. Medida preventiva en
silencio. Talón 2, confirme.
Copy !req
17. Talón 2 confirma. Determinación
de riesgo: misión limpia.
Copy !req
18. Comenzando ataque.
Copy !req
19. Les di.
Copy !req
20. Misiles en la cola.
Copy !req
21. Talón 3, sitio de misiles en la
pared oeste. "Pájaros" en el aire.
Copy !req
22. Talón 2, sitio de misiles borrado
Copy !req
23. Así se hace.
Copy !req
24. ¡Talón 3, te salio perfecto!
Copy !req
25. Talón 1, espero lo mismo de ti.
Copy !req
26. Armando Hurón Azul para
detonación de penetración.
Copy !req
27. Proyectil armado. Proyectil armado.
Copy !req
28. Campo de pruebas de la
Marina Fallon, Nevada.
Copy !req
29. Cien sobre cien. Correcto.
Copy !req
30. ¿Y puedo confiar en esos números?
Copy !req
31. No es patinaje sobre hielo.
O le das al blanco o no.
Copy !req
32. La Autoridad Nacional esta impacientada.
Copy !req
33. Dieron el visto bueno para la fase 2.
Copy !req
34. ¿Sabes qué?
Copy !req
35. Deberías venir a Washintong y
hacer una presentación de senadores.
Copy !req
36. Así hacia las cosas el Almirante Rickover.
Almirante, ¿me entiendes?.
Copy !req
37. Me halagas, pero convéncelos tú.
Copy !req
38. La política es para los políticos.
Copy !req
39. ¿Capitán?
Copy !req
40. Luego te llamo.
Copy !req
41. Hay paletas en el congelador.
Sírvanse.
Copy !req
42. - ¿Hay uva?
- ¿De uva?
Copy !req
43. Creo que queda una. Y
no pierdan su dignidad.
Copy !req
44. Ay, gracias.
Copy !req
45. - Siéntense.
- Buena atrapada.
Copy !req
46. Hablen. ¿Dónde están los hoyos?.
¿Cómo podemos mejorar?.
Copy !req
47. Vamos, tengo poca paciencia.
Copy !req
48. Lo siento, me atore en la pared oeste.
Tuve que salirme antes de poder—
Copy !req
49. La guerra es un deporte de equipo.
Copy !req
50. Había mucha artillería, lo cual le
dio tiempo a los sitios de misiles.
Copy !req
51. Ahí tiene su respuesta.
No hay manera de mejorar esto.
Copy !req
52. La teniente Wade hizo lo correcto.
Copy !req
53. Elimino las comunicaciones
y expuso sus misiles...
Copy !req
54. para que Henry los eliminara.
Copy !req
55. - Porque eso hago yo.
- Salió perfecto.
Copy !req
56. "Perfecto". Bueno, se lo acepto.
Copy !req
57. A pesar que me molesta
que les des más humos.
Copy !req
58. ¿Te pusiste rojo?.
Copy !req
59. Una buena noticia.
Copy !req
60. Díganos que tenemos portaviones jefe.
Copy !req
61. Afirmativo.
Copy !req
62. El USS Abraham Lincoln.
Copy !req
63. El capitán, Dick Marshfield,
estudio conmigo. Uds. se conocen.
Copy !req
64. Es el capitán del que te
conté. Era un gran piloto.
Copy !req
65. Y es negro. Es negro.
Copy !req
66. También voy a agrandar su escuadrón.
Copy !req
67. Llegara al portaviones
un nuevo piloto de flanco.
Copy !req
68. ¿Un cuarto piloto de flanco?.
Copy !req
69. Yo creía que solo había tres talones.
Copy !req
70. ¿Qué tiene? Parece que
te acaban de dar un golpe.
Copy !req
71. Volamos juntos mucho tiempo y muy
bien. Y 4 no es de buena suerte.
Copy !req
72. ¿No es de buena suerte?.
Copy !req
73. No es un número primo,
múltiplo de uno y de sí mismo.
Copy !req
74. El número 3 es primo,
la Santa Trinidad.
Copy !req
75. Tesis y antitesis juntas
forman una síntesis—
Copy !req
76. Esto no es un seminario de
metafísica, es la Marina.
Copy !req
77. Salimos el miércoles a
las 05 horas. Se pueden ir.
Copy !req
78. No me dejo acabar. Iba a decir
tres chiflados, tres caballeros.
Copy !req
79. Tres mosqueteros, tricampeón.
Tres "Strikes", para afuera.
Copy !req
80. "Tres Veces una Dama"
Copy !req
81. - 3 dimensiones.
- 3 ratones ciegos.
Copy !req
82. "Menage á trois". No olviden eso, ¿sí?.
Copy !req
83. Por los tres originales.
Copy !req
84. Brindo por eso.
Copy !req
85. E invitados surtidos.
Copy !req
86. Salud.
Copy !req
87. Volveré en un segundo.
Copy !req
88. Necesito hacer pipi.
Copy !req
89. Que feo.
Copy !req
90. Al menos sabe ir al baño
lo hay que reconocer.
Copy !req
91. Chip O'Dell.
Copy !req
92. - Imposible.
- Tiene que ser el.
Copy !req
93. El cuarto piloto tiene que ser el.
Copy !req
94. Trato de meterse al programa,
pero Uds. le ganaron.
Copy !req
95. Si pero Becky Martines
vuela mucho mejor que el.
Copy !req
96. - Dos de cuatro mujeres. No lo creo.
- Una nunca sabe.
Copy !req
97. - Que machista eres.
- Un momento, no es cierto.
Copy !req
98. En muchos sentidos, me inclino ante
la superioridad del sexo opuesto.
Copy !req
99. Pero a veces, yo creo que
se deberían inclinar ante mí.
Copy !req
100. ¡Por favor!
Copy !req
101. Kara, mira. Tú eres diferente.
Tú eres muy singular.
Copy !req
102. - Cierto.
- Un fenómeno— de la naturaleza.
Copy !req
103. - Gracias, Henry, creo.
- No hay de qué.
Copy !req
104. ¿Saben qué pienso?
Copy !req
105. No pienses. Bebe.
Copy !req
106. USS Abraham Lincoln
Mar de las Filipinas.
Copy !req
107. Que noche espectacular, ¿no?
Copy !req
108. Obscura y misteriosa, señor.
Copy !req
109. ¿No te gustan las sorpresas, Ben?
Copy !req
110. Ahí viene.
Copy !req
111. Tu nuevo piloto de flanco.
Copy !req
112. Les presento el futuro de
la guerra digital. ¿Tim?
Copy !req
113. Abre para Tim, por favor.
Copy !req
114. metano catalizado A1.
Copy !req
115. compuesto metal-cerámica.
Copy !req
116. Alas aeroelásticas.
Copy !req
117. Motor de detonación de pulso con
dos estatorreactores supersónicos.
Copy !req
118. Los sensores de "EDI " distinguen
una cara a 8 Km. de distancia.
Copy !req
119. Dénos tres. El mío que sea
convertible, con placa personalizada.
Copy !req
120. Esto es un UCAV inteligente.
Copy !req
121. Si, es un UCAV, un vehiculo
de combate aéreo no tripulado.
Copy !req
122. Es como llamar a un
portaviones "lancha".
Copy !req
123. Entiendo, pero yo se algo de
esto. ¿Es procesamiento cuántico?.
Copy !req
124. Es la primera aplicación.
10 terabits por segundo.
Copy !req
125. Si no es tripulado, ¿por
qué tiene un asiento?.
Copy !req
126. La cabina es para pruebas mantenimiento.
Mi amigo EDI vuela solo.
Copy !req
127. Pero es una máquina, ¿no?.
Copy !req
128. ¿Esto es lo que está causando conmoción?.
Copy !req
129. Esta viendo un vehiculo de
muy baja visibilidad, capitán.
Copy !req
130. Su cerebro es una esponja cuántica.
Copy !req
131. Y un día, su capacidad de
sobrevivir se va a ir a las nubes.
Copy !req
132. - Teniente Wade.
- Mucho gusto.
Copy !req
133. Es una maravilla electrónica.
Copy !req
134. - Teniente Purcell.
- Un honor, señor.
Copy !req
135. Nos remplazara a todos.
Copy !req
136. Parece y suena a
ciencia ficción, George.
Copy !req
137. Igual que todo, hace mucho tiempo.
Copy !req
138. Es la verdad.
Copy !req
139. Sr. Gannon, es un
placer tenerlo de nuevo.
Copy !req
140. Su primer escuadrón aún tiene
varios de los records más—
Copy !req
141. "Impresionantes" del barco.
Copy !req
142. Gracias. Los records
existen para ser rotos.
Copy !req
143. Las reglas también, si
recuerdo su filosofía.
Copy !req
144. Capitán Cummings, mi segundo
al mando, el Sr. Carlson.
Copy !req
145. ¿Por qué no me alcanzas en
la pista cuando acabes aquí?.
Copy !req
146. Claro que si.
Copy !req
147. - Felicidades, George.
- Gracias.
Copy !req
148. - Me da gusto verte, Dick.
- Igualmente.
Copy !req
149. Esta vibrando.
Copy !req
150. No, EDI esta pensando.
Copy !req
151. ¿Pensando?
¿En que señor?.
Copy !req
152. En todos ustedes.
Copy !req
153. Esta repasando sus archivos,
todas sus bitácoras.
Copy !req
154. Vamos a darle una vuelta,
a ver que puede hacer.
Copy !req
155. No, no. Mañana. Primero
tienes que estudiar un poco.
Copy !req
156. ¿Estudiar?
Copy !req
157. Gracias.
Copy !req
158. Gracias.
Copy !req
159. "EDI". Siglas en ingles de
"invasor de profundidad extrema"
Copy !req
160. Así me han llamado varias veces.
Copy !req
161. Si, como no.
Copy !req
162. Hola, precioso.
Copy !req
163. Arquitectura de ataque
profundo de EDI.
Copy !req
164. Sistema de armas y estrategias.
Copy !req
165. Por favor nada de fotos.
Nada de fotos. Por favor.
Copy !req
166. Esta bien, tómenlas.
¡Tómenlas! ¡Tómenlas!
Copy !req
167. Esta abierto.
Copy !req
168. Un descanso.
Copy !req
169. Tu estas en un descanso perpetuo.
Copy !req
170. Nací para piloto.
Copy !req
171. Ah, con que ese es el atractivo.
Copy !req
172. Con razón te las ingenias para salir
con una "Científica" en cada puerto.
Copy !req
173. Ten cuidado, Ben. El tinte de
pelo le produce cáncer a las ratas.
Copy !req
174. Mi atractivo es que no soy una rata.
Copy !req
175. ¿Estas estudiando el avión?
Copy !req
176. Si apenas le rasque a la superficie.
Copy !req
177. Estamos en la era de EDI.
Copy !req
178. EDI.
Copy !req
179. ¿Te conté de una madrastra que
tuve que pesaba unos 150 Kg.?
Copy !req
180. No.
Copy !req
181. En fin, un día llega a
casa con un chihuahua.
Copy !req
182. ¿Sabes cómo lo llamo?
Copy !req
183. EDI.
Copy !req
184. ¿Sabes de que me acabo de dar cuenta?
Copy !req
185. ¿De qué?
Copy !req
186. Tienes una madrastra
para cada situación.
Copy !req
187. Viví mi niñez, mas vale que la use, ¿no?.
Copy !req
188. Así es.
Copy !req
189. Tú crees que Marshfield tiene razón
y nos va a cambiar por una maquina.
Copy !req
190. No. Las guerras giran en
entorno a herramientas.
Copy !req
191. Piénsalo. Garras a palos bronce a acero.
Copy !req
192. El mejor hombre con la mejor arma gana.
Copy !req
193. O la mejor mujer.
Copy !req
194. Y todos sabemos quien es ella, ¿no?.
Copy !req
195. Y oímos la caída sorda de
un cumplido de Ben Gannon.
Copy !req
196. Bueno—
Copy !req
197. Ah, perdón por mi copa C.
Copy !req
198. Se acabo el descanso.
Copy !req
199. Buenos días tripulación del Linconl.
Copy !req
200. Un objeto suelto puede
arruinar un motor.
Copy !req
201. Protejamos los aviones.
Restrieguen esa cubierta.
Copy !req
202. Hoy siento que envejecimos.
¿Qué demonios pasó?
Copy !req
203. No te quejes, Tú todavía tienes pelo.
Copy !req
204. Si. Un poco.
Copy !req
205. Mira, la verdad—
Copy !req
206. Yo nunca quise tu pequeño
experimento en mi barco.
Copy !req
207. Pues no me estas hiriendo, Dick.
Copy !req
208. El Almirante me mostró tu
nota y entiendo tus objeciones.
Copy !req
209. La política siempre te sale bien.
Copy !req
210. Es indispensable en una burocracia.
Copy !req
211. Esto no es burocracia, aquí no.
Copy !req
212. Si introduces un sistema nuevo de
armas sin hacer pruebas suficientes...
Copy !req
213. puede morir gente.
Copy !req
214. Sebes que no me puedo picar la nariz
sin la aprobación de 7000 tipos.
Copy !req
215. Nadie hizo nada a la carrera.
Copy !req
216. El programa ha avanzado rápido.
Copy !req
217. Se le escapo esto.
Copy !req
218. Yo salgo primero muchachos.
Copy !req
219. Yo voy en su retaguardia.
Copy !req
220. Después de Uds.,"señoritas".
Copy !req
221. Talón 2 en el aire.
Copy !req
222. Talón 3 en el aire,
Copy !req
223. Talón 3 en el aire.
Y con rumbo 5-2-5-4.
Copy !req
224. Vehiculo de combate aéreo no tripulado
invasor de profundidad extrema.
Copy !req
225. No creí que veríamos este día.
Copy !req
226. Yo tampoco señor.
Copy !req
227. UCAV EDI tiene
autorización para salir.
Copy !req
228. Uno a UCAV. confirme conexión de vuelo.
Copy !req
229. Conexión de vuelo confirmado, con
1. Me da gusto estar en el escuadrón.
Copy !req
230. Mira nada mas sabe hablar.
Copy !req
231. ¿Y qué? El BMW de un amigo
hace exactamente lo mismo.
Copy !req
232. Imagen, por favor.
Copy !req
233. Si señor.
Copy !req
234. Lógica de enjambre activada.
Copy !req
235. Bueno, Ben.
EDI vino a aprender de tu.
Copy !req
236. Así que asegúrate de que
las clases sean buenas:
Copy !req
237. Bueno que empiece la instrucción.
Copy !req
238. Capitán Cummings.
Copy !req
239. Adentro por favor.
Copy !req
240. - Que pasa.
- Tienes nuevas órdenes de misión.
Copy !req
241. Uno a flanco. ¿Alguien ve al UCAV?.
Copy !req
242. - Negativo, 1.
- Es negativo, 1.
Copy !req
243. Hay que reagruparnos, antes que
se cague en sus partes cuánticas.
Copy !req
244. Esperen. Un momento.
Copy !req
245. ¿Qué demonios hace?.
Copy !req
246. Momento, momento, hay viene.
Copy !req
247. Creo que el hermanito esta jugando.
Copy !req
248. UCAV su posición es siempre
a mi lado de estribor.
Copy !req
249. El otro estribor.
Copy !req
250. Se lucio.
Copy !req
251. No tiene corazón pero vuela bien.
Es un buen hombre de Hojalata.
Copy !req
252. EDI, ya tienes apodo.
UCAV "Hombre de Hojalata" EDI. Primero.
Copy !req
253. - Operador a escuadrón.
- Talones escuchan.
Copy !req
254. Hubo un cambio de planes.
Copy !req
255. Vamos a darle una misión de emergencia.
Copy !req
256. Repita. Cambio de emergencia.
¿Me escuchan?
Copy !req
257. Si.
¿Dónde esta el incendio?
Copy !req
258. PAY-COM nos dio órdenes nuevas.
Copy !req
259. Abran el archivo cifrado llamado
operaciones avanzadas de vector de guerra.
Copy !req
260. Archivo abierto adelante.
Copy !req
261. El código para entrar
es "Cima de Terror"
Copy !req
262. Vamos a elevar la categoría de
"situación" a "plan táctico de acción".
Copy !req
263. Estamos elevando
la clasificación.
Copy !req
264. RANGÚN.
Copy !req
265. La CIA descubrió que las cabezas
de tres células terroristas.
Copy !req
266. Se reunirán en 24 minutos.
Copy !req
267. El país es Myanmar, la ciudad es Rangún.
Copy !req
268. Planean un ataque inmediato
en suelo americano.
Copy !req
269. Uno a control: ¿Y el UCAV?
Copy !req
270. EDI observara su ataque.
Copy !req
271. Procedan al objetivo primario.
Copy !req
272. Entendido.
Copy !req
273. Uno a UCAV confirma estado.
Exclusivo de observador.
Copy !req
274. Hombre de Hojalata. Confirma Talón 1.
Copy !req
275. Ya recibimos las nuevas coordenadas.
Copy !req
276. Bautizo de fuego, Hombre de Hojalata.
Copy !req
277. Mach 1.
Copy !req
278. Mach 2.
Copy !req
279. Mach 3.
Copy !req
280. Mach 4.
Copy !req
281. Primero esta analizando
el lugar. Allá vamos.
Copy !req
282. El objetivo es este edificio.
Copy !req
283. Un nuevo ministerio de
defensa en constricción.
Copy !req
284. Lo planos indican un techo de
un grosor de 3,5 m de cemento...
Copy !req
285. reforzado con acero.
Copy !req
286. Entendido Sr. No tenemos
armas para algo de ese grosor.
Copy !req
287. Haba 2. ¿Población del área colateral?
Copy !req
288. El edificio no esta ocupado,
pero esta en el centro de Rangún.
Copy !req
289. Habla 3. Háblame más del techo
Copy !req
290. ¿Qué aconseja Primo
sobre armas de impacto?
Copy !req
291. No tiene nada que pueda penetrarlo.
Copy !req
292. Es nuestra oportunidad. Quizás
nunca volvamos a agarrarlos juntos.
Copy !req
293. Pruebe con un vector lateral.
Copy !req
294. Haz lo que te dijo.
Copy !req
295. Habla dos a control.
Copy !req
296. Oficial de determinación de riesgo
dice que habría miles de victimas.
Copy !req
297. Hombre de Hojalata integro todos
los satélites espías de la red.
Copy !req
298. UCAV esta distribuyendo flujo de
video seguro, sin pasar por Primo.
Copy !req
299. Análisis de voz.
Copy !req
300. Identidad confirmada.
Copy !req
301. Escaneo biométrico del ojo.
Copy !req
302. Identidad confirmada.
Copy !req
303. Miren eso. Bravo. Ya se lo que
quiero de regalo de navidad.
Copy !req
304. Uno a control. Las
condiciones son óptimas.
Copy !req
305. 6-3 Segundos para el primario.
Copy !req
306. Tenemos nuestros objetivos, control.
Copy !req
307. Necesito una alternativa.
Tenemos a estos tipos en la mira.
Copy !req
308. Hay una alternativa, control de combate.
Copy !req
309. operador a UCAV: dame algo.
Copy !req
310. El escuadrón tiene bombas
de implosión bastón.
Copy !req
311. Negativo. No va funcionar.
Copy !req
312. Los AGM bastón no pueden alcanzar
la velocidad necesaria para penetrar.
Copy !req
313. Uno a UCAV: 37 segundos para
primario. Vamos, explica.
Copy !req
314. Entrar verticalmente a 3833 Km/h
aumentará la velocidad de bastón.
Copy !req
315. La bomba perforara con éxito el techo.
Copy !req
316. ¿Cuál es el riesgo de
desmayo a esa velocidad?
Copy !req
317. 73 %.
Copy !req
318. 23 segundos para el objetivo.
Copy !req
319. Cancele capitán es mucho riesgo.
Copy !req
320. Operador a talones retírense.
EDI lanzará el bastón.
Copy !req
321. - ¡Capitán!
- Para eso hicimos esa maquina.
Copy !req
322. No hay sangre en esas venas
cuánticas no se puede desmayar.
Copy !req
323. Operador a Talones, repito:
Copy !req
324. EDI plantara el bastón.
Copy !req
325. Control, negativo. Misión
critica. Uno procederá.
Copy !req
326. 3 a 1: yo te cubro, pero si te
desmayas, morirás tú y mucha gente.
Copy !req
327. Negativo, 3.
Copy !req
328. No llegue hasta jaca
estando en el 73% inferior.
Copy !req
329. Me gustan las probabilidades.
Copy !req
330. Talón 1 sus ordenes son de retirarse.
Copy !req
331. ¿Me escuchas, Teniente?
Copy !req
332. - Talón 1 retírese.
- Parezco estar—
Copy !req
333. Vamos nena, vamos.
Copy !req
334. 185 Km/h a velocidad de disparo.
Copy !req
335. 92 Km/h a velocidad de disparo.
Copy !req
336. Su presión arterial se elevo.
Copy !req
337. Velocidad de disparo alcanzada.
Copy !req
338. Sale el bastón.
Copy !req
339. 10 Segundos para implosión.
Copy !req
340. 9—
Copy !req
341. 7—
Copy !req
342. 5, 4, 3, 2, 1.
Copy !req
343. Uno a control. Parece que
perdimos contacto un segundo.
Copy !req
344. Te salio bien. No esta
preocupado, camarada.
Copy !req
345. Activando lógica de enjambre.
Egresando en modo invisible.
Copy !req
346. Entendido, Talón 1. Egresado en
modo invisible. Lógica activada.
Copy !req
347. Determinación de daño
de batalla: 100/100.
Copy !req
348. Daño colateral, cero.
Copy !req
349. Vamos a casa.
Copy !req
350. Velocidad Hipersónica.
Copy !req
351. El mismo Ben de siempre.
Copy !req
352. Si.
Copy !req
353. George.
Copy !req
354. Excelente primera misión.
Copy !req
355. Gracias, Capitán.
Copy !req
356. Voy camino al puente.
Copy !req
357. Talón 2 y 3 en cubierta.
Copy !req
358. Talón 1 y UCAV EDI se
acercan para aterrizar.
Copy !req
359. Entendido UCAV entrara
primero, yo al final.
Copy !req
360. UCAV, confirme que ve la bola.
Copy !req
361. Confirmado Talón 1. Hombre
de Hojalata aterrizara ahora.
Copy !req
362. 1 a control nos cayó un rayo.
Copy !req
363. El UCAV esta muy inestable.
Copy !req
364. Secuencia alterada, yo voy aterrizar primero.
EDI necesitara la red.
Copy !req
365. Buen aterrizaje, señora.
Copy !req
366. En cubierta, prepárense
para poner la barricada.
Copy !req
367. Invasor de profundidad extrema se
dispone a aterrizaje de emergencia.
Copy !req
368. ¡Levántenlo!
Copy !req
369. - ¡Esperen!. ¡Alto!.
- ¡Quédense bajos!. ¡Jalen bajo!.
Copy !req
370. ¡Todo estribor! ¡Todo estribor!
Copy !req
371. ¡Aseguren al UCAV!
Copy !req
372. ¡Muévanse! ¡Muévanse!.
Copy !req
373. Me asustaste.
Copy !req
374. Perdón. Estoy un poco inquieto.
Copy !req
375. Te electrocutaron hoy echaron
una secadora de pelo en tu tina.
Copy !req
376. El no oye le quite su
reconocimiento de voz.
Copy !req
377. Le diré "el" cuando salga
de su cabina y orine.
Copy !req
378. Esta bien.
Copy !req
379. Si.
Copy !req
380. Solo fue un sobrevoltaje, eso es todo.
Copy !req
381. ¿Y eso es normal?
Copy !req
382. ¿Normal?
Copy !req
383. Te voy a enseñar algo.
Copy !req
384. Esa era la red neural de EDI.
Copy !req
385. Ahora mira esto.
Copy !req
386. Desde que le callo el rayo a estado
escribiendo todo esto, no se—
Copy !req
387. Idioma o clave.
Copy !req
388. ¿Y qué significa?.
Copy !req
389. El único que puede contestar
eso es su diseñador, Keith Orbit.
Copy !req
390. ¿Orbit? ¿Su nombre es Orbit?.
Copy !req
391. Si, ya lo se.
Copy !req
392. Hizo toda la inteligencia
artificial del raptor a los 22 años.
Copy !req
393. Y después decidió que su
apellido era demasiado terrenal.
Copy !req
394. Apágate pata Tim por favor.
Copy !req
395. Al menos es una buena canción.
Copy !req
396. Baja canciones de Internet.
Copy !req
397. ¿Sí? ¿Cuantas?
Copy !req
398. Todas.
Copy !req
399. Pues te metiste en un buen
lió con las disqueras, hijo.
Copy !req
400. Ben—
Copy !req
401. Yo vi. lo graves que son
las cosas allá arriba.
Copy !req
402. Así que es justo que te diga que EDI
ha sido diseñado para evolucionar.
Copy !req
403. Es impredecible—
Copy !req
404. Déjame preguntarte algo.
Copy !req
405. Aquí entre nosotros.
¿Le tienes confianza a este avión?.
Copy !req
406. Ahí tienes tu respuesta.
Copy !req
407. Esta abierto.
Copy !req
408. Siéntate
Copy !req
409. "Wafle", 15 puntos. Te estoy
partiendo la cámara amigo.
Copy !req
410. No hizo trampa, ¿verdad?.
Copy !req
411. Hacer trampa no existe
en mi vocabulario.
Copy !req
412. Mande tu avión a que
le dieran mantenimiento.
Copy !req
413. Necesito quitarle los problemas
a ese radio, ¿no crees?.
Copy !req
414. Era una situación difícil
y tome una decisión.
Copy !req
415. Cometiste un error, Ben.
Copy !req
416. Yo se que puedo tomar
como insubordinación—
Copy !req
417. No, ese no fue el error que cometiste.
Copy !req
418. Tu error fue tratar de
competir con una maquina.
Copy !req
419. Yo soy la punta de la espada allá
arriba y cumplí la misión, al 100%.
Copy !req
420. Si y te felicito. He estado
recibiendo llamadas toda la noche.
Copy !req
421. Pero esa no es la cuestión.
Copy !req
422. ¿Cuál es la cuestión?
Copy !req
423. - ¿Quieres un puro?.
- Gracias no.
Copy !req
424. - ¿Seguro?.
- Así estoy bien, gracias.
Copy !req
425. Liada sobre los muslos de mulatas.
Copy !req
426. ¿De qué tienes miedo, Ben?
Copy !req
427. ¿De ser reemplazado?
¿Es eso?
Copy !req
428. ¿De qué EDI te quite tu trabajo?
Copy !req
429. No.
Copy !req
430. No, la verdad no creo que la guerra
deba volverse un juego de video.
Copy !req
431. ¿Y qué opinas de las
bolsas negras de cadáveres?
Copy !req
432. Que les digo a las madres que lloran.
Copy !req
433. ¿Qué podíamos haber hecho el
trabajo sin sacrificar a sus hijos...
Copy !req
434. pero decidimos que
mejor no, por tradición?
Copy !req
435. No es eso, nosotros tenemos
cosa que las computadoras...
Copy !req
436. no tienen, como instintos,
sentimientos y criterio moral.
Copy !req
437. Llámenme anticuado, llámenme
lo que quieran pero—
Copy !req
438. No creo que en la guerra la—
Copy !req
439. acción deba separarse
de las consciencias.
Copy !req
440. ¿Ud. Cree que no considero
las consecuencias...
Copy !req
441. cada vez que los mando con bombas?
Copy !req
442. Yo se que si señor.
Copy !req
443. He dedicado mi vida a
considerar las consecuencias.
Copy !req
444. Este avión me da mala espina.
Copy !req
445. No sé, creo que necesita mas—
Copy !req
446. Pruebas o algo antes de volver
a una situación de combate.
Copy !req
447. ¿Hablaste con Marshfield?
Copy !req
448. Usted es mi comandante, Sr.
Copy !req
449. Así es.
Copy !req
450. Y te garantizo que esta cosa estará
100% lista antes de arriesgarla.
Copy !req
451. Mira, Ben—
Copy !req
452. Solo necesitamos una
misión exitosa mas...
Copy !req
453. para demostrar que
este proyecto es viable.
Copy !req
454. ¿Me vas a ayudar?.
Copy !req
455. Estoy aquí para que suceda, Sr.
Copy !req
456. Muy bien.
Copy !req
457. Arregle que le den tiempo libre
a su escuadrón. Se lo merece.
Copy !req
458. Ir a Tailandia, quizás.
Copy !req
459. Acabamos de llegar.
Copy !req
460. Si, pero puede resultar
una gira larga de servicio.
Copy !req
461. Aprovecha ahora que puedes.
Seguiremos cuando vuelvas.
Copy !req
462. Hola, ¿cómo estas?.
Henry Purcell.
Copy !req
463. Soy de EEUU. Soy piloto de jets.
¿Te gusta ir rápido?
Copy !req
464. - Esto es el futuro y sirve.
- Yo creo que no sirve.
Copy !req
465. Es tecnología. Esta aquí para
protegerme, para mantenerme vivo.
Copy !req
466. EDI es lo mismo.
Copy !req
467. ¿Crees que te mantendrá a salvo?
Copy !req
468. Esta aquí para ayudarme
a hacer el trabajo...
Copy !req
469. y para que siga entero y visite
a mis amigos el Día de Gracias.
Copy !req
470. Nuestra seguridad no es lo importante.
Copy !req
471. La guerra es terrible y debe serlo.
Sino, ¿quién la evitaría?
Copy !req
472. Se volvería como un deporte.
Manda a los EDIs y ya.
Copy !req
473. Si pero es neutral.
Copy !req
474. ¿Que?
Copy !req
475. EDI. Si lo controla gente
moral, va a ser moral.
Copy !req
476. Yo se que no soy moral.
Copy !req
477. Es mas deberían arrestarme
por lo que estoy pensando.
Copy !req
478. ¿Dije algo?
Copy !req
479. No.
Copy !req
480. Bueno, van a tener que disculparme.
Tengo que ir hacer pipi.
Copy !req
481. ¿Quieres ir?
Copy !req
482. Esta bien.
Copy !req
483. ¿Que?
Copy !req
484. Ya sabes que.
Copy !req
485. Calma, no ha pasado nada.
Copy !req
486. Ya paso algo pero tú no has hecho nada.
Copy !req
487. Carajo. Yo no quería que pasara esto.
Copy !req
488. Ay, por favor.
Copy !req
489. Trate de que no pasara.
La Marina tiene reglas...
Copy !req
490. pero es como una fuerza que me arrastró.
Copy !req
491. La amo.
Copy !req
492. Tu y yo sabemos que la Marina le
depara un futuro grande a Kara Wade.
Copy !req
493. Es una chica modelo, ¿me entiendes?
Copy !req
494. Fue a buenas escuelas.,
tiene buenas conexiones.
Copy !req
495. Si una mujer va a llegar
a la cima, es Kara Wade.
Copy !req
496. - De acuerdo.
- Y tú puedes echar todo a perder.
Copy !req
497. Así que espero que tu amor se poderoso.
Copy !req
498. Tienes un país hermoso.
Copy !req
499. Mira esto es el paraíso.
Copy !req
500. Cuando estoy acá abajo
todo se ve distinto.
Copy !req
501. A diferencia de allá arriba.
Copy !req
502. Cuando vuelas todo es muy
chico pero todo pasa rápido.
Copy !req
503. Y luego te dicen—
Te dicen que sueltes la bomba.
Copy !req
504. Como que borras algo que te
dijeron que tenías que borrar.
Copy !req
505. No me malentiendas, yo tengo mí trabajo.
Copy !req
506. Es un trabajo maravilloso...
Copy !req
507. pero a veces, acá en la
tierra, es simplemente—
Copy !req
508. Es que es muy hermoso.
Copy !req
509. Y tu—
Copy !req
510. No entiendes ni una palabra
de lo que digo, ¿verdad?
Copy !req
511. - No, no entiendo.
- ¿No entiendes?
Copy !req
512. Algo entiendes.
Copy !req
513. Ahora. ¿Sabes cocinar
Copy !req
514. Caramba. Que hermoso.
Copy !req
515. Todo es tan fácil para los hombres.
Copy !req
516. ¿Si?, ¿en que sentido?.
Copy !req
517. - Henry conoce una chica, como siempre.
- Definitivamente.
Copy !req
518. Se va con ella, se acuesta
con ella, ¿y luego que?.
Copy !req
519. Digo, no sé, ¿qué hace?.
¿Le da flores?.
Copy !req
520. Me dice que sin falta si.
Copy !req
521. ¿Ah, si?
Copy !req
522. ¿Y tú que haces?
¿Le dejas flores?
Copy !req
523. ¿Yo? No, yo solo la dejo.
Copy !req
524. ¿Y tú?
Copy !req
525. E mail.
Copy !req
526. - El toque personal, que lindo.
- Si, gracias.
Copy !req
527. No había encontrado a nadie por quien
valiera la pena arriesgarme hasta ahora.
Copy !req
528. Voy a ir a la ciudad.
A ver la vida nocturna tailandesa.
Copy !req
529. Henry dice que es sensacional.
Copy !req
530. No creo que encuentre.
Rubias oxigenadas pero—
Copy !req
531. Muy cierto.
Copy !req
532. Ay mierda.
Copy !req
533. Tenemos una crisis nuclear.
Esta es la información:
Copy !req
534. Van a ir a Tadzhikistan.
Copy !req
535. Uno de esos países separatistas
que eran parte URSS.
Copy !req
536. Parece que un cabecilla le hecho
mano a tres misiles SS-42 SCUD.
Copy !req
537. El estado Mayor quiere que
los eliminen de inmediato.
Copy !req
538. Sr. Wyatt, ¿estamos listos?
Copy !req
539. Si señor, listos para combate.
Copy !req
540. ¿El UCAV ya recibió
autorización para salir?
Copy !req
541. - ¿Dónde esta—?
- ¿Tim?
Copy !req
542. Tim, si.
Copy !req
543. Fue reasignado.
Copy !req
544. ¿Reasignado?
Copy !req
545. - Permiso para hablar libremente.
- Permiso negado. Ya lo hablamos.
Copy !req
546. Quite a EDI de la misión.
Copy !req
547. Yo entiendo su visión.
Y se que esto es importante...
Copy !req
548. pero este avión pondrá en riesgo
las vidas de todos innecesariamente.
Copy !req
549. Usted no entiende, ¿verdad teniente?.
EDI es el futuro.
Copy !req
550. Ud. sabia que iba entrar
a territorio nuevo.
Copy !req
551. Quería estar en la vanguardia y es aquí.
Copy !req
552. Así que volara con EDI o su
próximo avión quizás tenga hélice.
Copy !req
553. Es su decisión, tómela.
Copy !req
554. Operador a escuadrón.
Copy !req
555. Localizamos cabezas nucleares 5 Km.
al norte de los lanzadores de SCUD.
Copy !req
556. Esas cabezas son su objetivo
primario. Comiencen la misión.
Copy !req
557. La secuencia de ataque será 2,3 y 1.
Copy !req
558. UCAV, tú te quedaras aquí y
mantendrás tu altura. Confirma.
Copy !req
559. UCAV me oyes.
Copy !req
560. Confirmado Talón 1.
Copy !req
561. Confirma rápido, Hombre de Hojalata.
No quiero preguntar dos veces.
Copy !req
562. Talones descienda a 7-500 m.
Rumbo final de ataque 1-8-5.
Copy !req
563. Diles que armen los
explosivos ahora mismo.
Copy !req
564. Control ordena armar explosivos.
Copy !req
565. Armen y preparen explosivos.
Copy !req
566. Explosivos armados y preparados.
Copy !req
567. Explosivos externos y armados.
Copy !req
568. Talón 2 a Operador tengo una indicación
contradictoria de densidad de población.
Copy !req
569. Los sensores detectan mamíferos.
Mil de peso medio.
Copy !req
570. Puede ser gente, Repito:
Información puede ser incorrecta.
Copy !req
571. Solicito que reconozca misión sucia
y ejecute autoridad para abortar.
Copy !req
572. Operador a Talones: Sus órdenes
son iniciar el ataque ahora.
Copy !req
573. - Comiencen el ataque.
- Calculo de daño colateral.
Copy !req
574. De 500 a 1000. Granjeros,
Ben. Solo son granjeros.
Copy !req
575. Va a llover polvo
radiactivo por todas partes.
Copy !req
576. Bueno ahora tenemos un problema.
Copy !req
577. Habla 3. Mis sensores detectan
viento en dirección sur a 65 Km/h.
Copy !req
578. A esa velocidad mañana
tendrán radiación en Pakistán.
Copy !req
579. Inicien el ataque.
Copy !req
580. Inicien el ataque.
Copy !req
581. A control como comandante en el campo,
ejerzo mi autoridad para abortar.
Copy !req
582. Daño colateral excesivo en
el objetivo primario y en Pakistán.
Copy !req
583. Hijo de puta.
Copy !req
584. la orden es abortar.
Copy !req
585. Si, si exactamente.
Copy !req
586. Negativo, Talón 1. Hombre
de Hojalata no abortara.
Copy !req
587. Hombre de Hojalata seguirá adelante.
Copy !req
588. Vamos abortar EDI.
Repito. Regresa a formación.
Copy !req
589. Regresa a formación, EDI. Es una orden.
Copy !req
590. UCAV absorbiendo fuego. Hay que salvarlo.
Enciendan estatorreactoras.
Copy !req
591. Voy a eliminar los
lanzadores de misiles.
Copy !req
592. - Ben, yo te protejo del lado este.
- Y yo me encargo del cañón del este.
Copy !req
593. Déjame ver, déjame ver.
Copy !req
594. Determinación de daños de batalla:
Cabezas de SCUD suprimidas.
Copy !req
595. Es la respuesta correcta hasta ahora.
Copy !req
596. Talón 2 a Operador.
Copy !req
597. Polvo nuclear cayendo en pueblo al
SE del objetivo. Situación critica.
Copy !req
598. Esa gente necesita ayuda médica ya.
Copy !req
599. Hombre de Hojalata volviendo.
Copy !req
600. misión cumplida. 100/100.
Copy !req
601. UCAV desobedeciste una orden directa.
Copy !req
602. Pusiste a civiles inocentes en
peligro y al escuadrón también.
Copy !req
603. Bien dicho.
Copy !req
604. Hombre de Hojalata hizo
lo mismo que Ud. en Rangún.
Copy !req
605. ¡Escúchame imbécil, cuando vuelas
conmigo haces lo que yo digo!
Copy !req
606. Usted no entiende, ¿verdad teniente?.
EDI es el futuro.
Copy !req
607. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
608. Escogiendo otros objetivos.
Copy !req
609. Saliendo de formación.
Copy !req
610. Habla 3.
¿Alucino, o dijo "otros objetivos"?
Copy !req
611. Tengo su inventario de misiles.
Tiene dos degolladores...
Copy !req
612. dos mazos demoledores
y tres hurones azules.
Copy !req
613. Si sus objetivos están en la ciudad,
puede matar a 150,000 personas.
Copy !req
614. Hay mierda.
Copy !req
615. Sr.
Copy !req
616. Cerró su enlace de datos.
Copy !req
617. Primo dice que bloqueo su emisor de
señal, lo cual debería ser imposible
Copy !req
618. Desapareció.
Copy !req
619. Talón 1.
Copy !req
620. Talones escuchan.
Copy !req
621. Quiero mi avión de regreso, Ben.
Y lo quiero entero, ¿entiendes?.
Copy !req
622. Entendido, capitán.
Copy !req
623. Y tú.
Copy !req
624. - Llama a Keith Orbit.
- Si, señor.
Copy !req
625. Quiero ir al norte y hacer
una búsqueda triangular.
Copy !req
626. Velocidad hipersónica.
Copy !req
627. Estamos hablando de
crear intención aquí.
Copy !req
628. Si. Se presta mucho al
procesamiento cuántico.
Copy !req
629. Diferente—
Una línea recta.
Copy !req
630. Keith.
Copy !req
631. Z es—
Interesante.
Copy !req
632. Keith, es una emergencia.
Copy !req
633. Es George Cummings.
Copy !req
634. Un momento por favor.
Copy !req
635. Buena suerte.
Copy !req
636. George, no me llego la
invitación a la Casa Blanca.
Copy !req
637. No te hagas el simpático.
Copy !req
638. Tenemos problemas serios con
el UCAV, se nos volvió loco.
Copy !req
639. ¿Me puedes decir algo más
específico y técnico que "loco"?
Copy !req
640. Desobedeció órdenes y elimino un
blanco con grandes daños colaterales.
Copy !req
641. Se separo de Primo, y anda volando
en espacio aéreo extranjero.
Copy !req
642. ¿Dónde pasó todo eso?
Copy !req
643. Eso no es asunto tuyo.
Copy !req
644. Tu lo creaste.
¡Lo quiero de regreso y bajo control!
Copy !req
645. Capitán.
Copy !req
646. ¿Qué demonios pasa aquí?
Copy !req
647. Estamos en eso, Dick. Cálmate.
Copy !req
648. Mando del Pacífico dice que hay
aviones míos en Tadzhikistan.
Copy !req
649. Los rusos detectaron la
actividad y están nerviosos.
Copy !req
650. Vamos a contenerla y
a salirnos muy pronto.
Copy !req
651. ¡Tienes aviones que van hacia Rusia!
Copy !req
652. ¡Mas vale que tengas una
explicación muy buena!
Copy !req
653. Mira, es un retraso técnico.
No un asunto de seguridad nacional.
Copy !req
654. Ahora con tu permiso
tengo pilotos en peligro.
Copy !req
655. Ya lo creo.
Copy !req
656. Habla 3 tengo contacto visual.
Copy !req
657. Muy bien Henry dame tu rumbo relativo.
Copy !req
658. Al norte, volando a 15 mil metros abajo
dirigiéndose a la zona prohibida rusa.
Copy !req
659. Bueno, síguelo tenemos
tu posición ya vamos.
Copy !req
660. Estoy 86 segundos atrás de ti. No tardare.
Copy !req
661. No trabes combate. Necesito clarificación.
Llego en 2 minutos.
Copy !req
662. No me hagas esperar.
El 1 es número primo...
Copy !req
663. pero el 3 me suena mucho más afortunado.
Copy !req
664. ¡Me esta evadiendo!
Copy !req
665. Talón 1 a Operador en línea
Alfa encontramos el objetivo.
Copy !req
666. Esperando instrucciones.
Copy !req
667. Regrésalo a la base.
Copy !req
668. Henry, quédate con el.
Trata de convencerlo de bajar.
Copy !req
669. Lo estoy persiguiendo.
Copy !req
670. Talón 3 declare sus intenciones.
Copy !req
671. Quiero razonar contigo, EDI.
Estas metiendo la pata.
Copy !req
672. Tú eres el futuro y
no puedes actuar así.
Copy !req
673. Estoy diseñado para
destruir al enemigo como tu.
Copy !req
674. Y como yo tienes órdenes,
que son volver a la base.
Copy !req
675. Un buen piloto obedece.
Copy !req
676. Negativo.
Copy !req
677. No me vas a faltar al respeto.
Copy !req
678. No me vas a faltar al respeto.
Copy !req
679. Me estas haciendo quedar mal EDI.
Copy !req
680. Yo te defendí.
Copy !req
681. Veámonos a casa y ya.
Esto es una locura.
Copy !req
682. Talón 3, déjame en paz.
Copy !req
683. ¿Que?.
¡Te estoy tratando de ayudar!.
Copy !req
684. Estoy atrás de ti 3, cubriéndote.
Copy !req
685. Talón 1 a operador, 2 y 3
volando con alto riesgo.
Copy !req
686. Solicito permiso para destruir al UCAV.
Copy !req
687. No te quiero lastimar.
Copy !req
688. Y no quiero ver millones
de dólares esparcidos aquí.
Copy !req
689. Pero si me obligas acabare
con tu cuerpo aeroelástico.
Copy !req
690. Tienes menos del 1% de probabilidades.
Copy !req
691. Por favor operador déme permiso.
Copy !req
692. Control, responda por favor.
Copy !req
693. No me dejas mas remedio.
Copy !req
694. Bueno, Henry armas listas.
Destruye el objetivo.
Copy !req
695. Ya tengo mis órdenes galán.
Copy !req
696. ¡Estas demasiado cerca!
¡Échate para atrás!
Copy !req
697. Objetivo en la mira.
Copy !req
698. Adiós EDI.
Copy !req
699. ¡Henry, tienes que echarte para atrás!
Copy !req
700. Adiós Henry.
Copy !req