1. Doctor, esas pastillas
que me dio para la espalda...
Copy !req
2. No estoy seguro de que funcionen.
Copy !req
3. Yo tampoco lo estoy,
pero no me quejo.
Copy !req
4. - Pásate por la consulta a última hora.
- Gracias, Doctor.
Copy !req
5. - Es broma, ¿no?
- No.
Copy !req
6. Ésta es tu película,
la América profunda.
Copy !req
7. El pueblo de New Hampshire
también lo era.
Copy !req
8. 40.000$ al día para rodar.
Y nos echaron.
Copy !req
9. Así es la vida en el cine.
Copy !req
10. Mira, una chaqueta por 5$. Podría
comprar todo el pueblo por 50 pavos.
Copy !req
11. - Eso dijiste del otro pueblo.
- Aquí no han rodado nunca.
Copy !req
12. - Me muero, Bill.
- ¿Qué hago aquí?
Copy !req
13. ¿Qué tienen que sirva
de viejo molino?
Copy !req
14. Aquí tienes.
Copy !req
15. "El molino de Waterford, construido
en 1825, atracción turística".
Copy !req
16. Despierta a Uberto.
Copy !req
17. ¡Ya estamos!
Copy !req
18. - ¿Dónde estamos?
- Dale un cigarro.
Copy !req
19. - ¿Han mandado el molino?
- Lo tienen secuestrado.
Copy !req
20. - ¿ Vamos a construir uno?
- Tienen uno.
Copy !req
21. ¿Construimos el parque
de bomberos?
Copy !req
22. Vale, pero hay que deshacerse
de la ventana.
Copy !req
23. - No podemos.
- Entonces no puedo hacer este plano.
Copy !req
24. Quieres que pase
a través de la ventana.
Copy !req
25. ¡Y no puedo hacerlo!
Copy !req
26. - ¿ Volveremos a New Hampshire?
- No podemos volver.
Copy !req
27. Nos quedamos aquí.
Copy !req
28. Por eso murió mi gente, para poder
hacer una película en este pueblo.
Copy !req
29. El semáforo.
Copy !req
30. - ¿Qué le pasaba al otro?
- Me alegro de que lo preguntes.
Copy !req
31. Yo te diré lo que le pasaba.
Le pasaba que estaba anticuado.
Copy !req
32. Buenos días, cariño.
Copy !req
33. ¿Quieren atraer negocios
a este pueblo?
Copy !req
34. Deben planificar un Waterford
que no existe por ahora.
Copy !req
35. Tienen que vivir en el presente,
no pueden vivir en el pasado.
Copy !req
36. - Hola, Annie.
- Hola, Carla.
Copy !req
37. Annie, voy a llegar
un poco tarde al ensayo.
Copy !req
38. - No importa. ¿Te sabes tus frases?
- Sí, pero no sé en qué orden van.
Copy !req
39. Ya las ordenaremos.
Copy !req
40. ¿Qué vamos a comer?
Algo delicioso.
Copy !req
41. - ¿De qué hablan?
- Del semáforo.
Copy !req
42. Jack tiene razón, un cargo público
es de confianza pública.
Copy !req
43. - Por eso esto es América.
- Sí, pero ¿de quién es la calle?
Copy !req
44. Ésa es la cuestión.
Copy !req
45. Mucho espacio.
Copy !req
46. Marty, tenemos otro pueblo.
Copy !req
47. Sí, es...
¿Dónde estamos?
Copy !req
48. - Waterford, Vermont.
- Waterford, Vermont.
Copy !req
49. ¿Dónde está?
Copy !req
50. Ahí es donde está.
Habla con Bill.
Copy !req
51. - Consigue la calle principal gratis.
- Lo haré.
Copy !req
52. Marty... Bill.
Copy !req
53. Vale, pásamela.
Copy !req
54. Sí. Kathy.
Copy !req
55. Espera.
Copy !req
56. Todo el mundo a Waterford, Vermont.
Copy !req
57. Pues mira en un mapa más grande.
Copy !req
58. Me pone de los nervios.
Copy !req
59. ¿Puedo ayudarles?
Copy !req
60. Quisiera hablar con el director.
Copy !req
61. ¿Quieren una habitación?
Copy !req
62. No, queremos alquilar
todo el hotel.
Copy !req
63. Porque, porque...
Copy !req
64. no hay que construir
un molino, ya lo tienen.
Copy !req
65. Sí.
Copy !req
66. - Junto a un arroyo, que es donde van.
- Funcionan con agua.
Copy !req
67. Vale, estoy viendo...
La escena 12.
Copy !req
68. Pasa.
Copy !req
69. Gracias.
Copy !req
70. ¿No deberías estar en el colegio?
Copy !req
71. Es de noche.
Copy !req
72. Escena 12, la llegada al molino.
Copy !req
73. Soluciónalo y llámame.
Copy !req
74. ¿Sr. Price?
Copy !req
75. ¿Qué, qué pasa?
Estamos trabajando.
Copy !req
76. "Entregadla a tiempo
y habrá más de estas. Marty."
Copy !req
77. "P.D. Quiero hablarte
de la promoción de un producto".
Copy !req
78. Tomad nota: Quiero... para la chica.
¿Qué le gusta?
Copy !req
79. - Las lilas.
- Vale.
Copy !req
80. Un cargamento de lilas
para cuando llegue.
Copy !req
81. Yalgo para Bob Barrenger.
¿Qué le gusta?
Copy !req
82. Bob Barrenger...
¿Sale en esta película?
Copy !req
83. - Así es.
- ¿Se queda aquí?
Copy !req
84. Llevad algo a su cuarto.
¿Qué le gusta?
Copy !req
85. Las chicas de 14 años.
Copy !req
86. Llevadle otra cosa,
que no nos crucifiquen.
Copy !req
87. Llevadle la mitad de una
de 28 años.
Copy !req
88. Se me dan bien las mates.
Copy !req
89. ¿Quién quería el storyboard?
Copy !req
90. Los de sonido dicen que no hay
atasco en la KMR81.
Copy !req
91. Los del catering
tienen botulismo.
Copy !req
92. Y Uberto dice que no puede rodar
la escena sin quitar la vidriera.
Copy !req
93. - Mi cojín de la suerte.
- Hay que hablar del desnudo.
Copy !req
94. - Necesito el permiso.
- Necesito hablar con el alcalde.
Copy !req
95. - Pues hazlo.
- No le encontramos.
Copy !req
96. - ¿ Y el colegio?
- Hay más cosas que aprender.
Copy !req
97. - ¿Sí? ¿Qué?
- Que el alcalde está aquí.
Copy !req
98. - ¿Cómo se llama?
- Sr. Bailey.
Copy !req
99. - Hola, Sr. Bailey.
- Repítelo.
Copy !req
100. Vale.
Copy !req
101. Sr. Bailey...
Copy !req
102. - Seré su director.
- He perdido mi máquina de escribir.
Copy !req
103. He de decirle...
No sé cómo expresarle...
Copy !req
104. Me alegro de tenerlos aquí.
Copy !req
105. No interrumpáis,
estoy con el alcalde.
Copy !req
106. Con mi mujer, por favor.
Copy !req
107. - Ése no es nuestro parque.
- No, es uno de New Hampshire.
Copy !req
108. - ¿Por qué dejaron New Hampshire?
- ¿Un puro?
Copy !req
109. - ¿No son ilegales?
- ¿Por qué?
Copy !req
110. - Por el embargo contra Cuba.
- Nunca me cuentan nada.
Copy !req
111. Bueno, sabe, Walt...
Copy !req
112. Todo lo que esté en mi mano...
Copy !req
113. Muy amable. De hecho hay algo...
Siento molestarle con esto, pero...
Copy !req
114. - No es molestia.
- Necesitamos un permiso de rodaje.
Copy !req
115. Lo que quieran.
Copy !req
116. - El pleno del ayuntamiento tendrá...
- El pleno.
Copy !req
117. Tendrá que aprobar el "premiso",
pero es una formalidad.
Copy !req
118. - ¿Sí?
- Yo soy el pleno.
Copy !req
119. - Es usted muy amable.
- Mi mujer querría invitarlos
Copy !req
120. a cenar con nosotros
en nuestro hogar.
Copy !req
121. Darles la bienvenida.
No quisiera ser pesa...
Copy !req
122. - ¿Qué dice? Será un placer.
- Bien.
Copy !req
123. No quiero entretenerle.
Copy !req
124. En absoluto.
Copy !req
125. Imagino sus responsabilidades.
Y las puedo imaginar porque
Copy !req
126. hice un vídeo de la confirmación
de mi sobrina.
Copy !req
127. Marty, desde la costa.
Copy !req
128. - Le veo el martes en la cena.
- Ha sido un placer, un placer.
Copy !req
129. - Gracias.
- Adiós.
Copy !req
130. Tu cojín...
Copy !req
131. Marty, desde la costa.
Copy !req
132. Claro, ¿dónde quieres que esté?
Copy !req
133. ¿Diga? ¡Marty! Hola.
Copy !req
134. Éste pueblo es más barato.
Ahorraremos una fortuna.
Copy !req
135. Porque no hace falta.
Copy !req
136. No hay que reconstruir el molino.
Tienen uno y un parque de bomberos.
Copy !req
137. Amigo,
Copy !req
138. yo también quiero ahorrar dinero.
Copy !req
139. Déjalo ahí, en el mostrador.
Copy !req
140. En el mostrador.
Copy !req
141. Has borrado la pizarra.
Copy !req
142. "Cena con el alcalde",
en mayúsculas.
Copy !req
143. Lo que nos faltaba,
perdernos esa cena.
Copy !req
144. Tenemos que hablar, necesito un día
más para lo del caballo muerto.
Copy !req
145. Lo digo en serio.
Copy !req
146. Necesito medio día más
para lo del estanque.
Copy !req
147. No podemos rodar en el molino.
Copy !req
148. Marty, un segundo.
Llámame en dos minutos.
Copy !req
149. - No podemos rodar en el molino.
- He visto al alcalde, dice...
Copy !req
150. - Se quemó.
- ¿Cuándo?
Copy !req
151. 1960.
Copy !req
152. "En una racha de incendios
sospechosos, el viejo molino..."
Copy !req
153. - Dijiste que había un molino.
- "Estos incendios,
Copy !req
154. al parecer obra de un adolescente
perturbado, fueron la inspiración
Copy !req
155. para los Huskies de Waterford".
Copy !req
156. Hola.
Copy !req
157. ¿Tiene que ser un molino?
¿Dónde estabas?
Copy !req
158. En New Hampshire,
en el otro rodaje.
Copy !req
159. No podemos rodar "El viejo molino".
Copy !req
160. Qué gran verdad.
Copy !req
161. Ya me avisaron
de que habría chistes.
Copy !req
162. - No es eso.
- El viejo molino se quemó.
Copy !req
163. ¿No...
Copy !req
164. podéis construirlo?
Copy !req
165. No nos queda dinero.
Copy !req
166. - Construisteis uno en New Hampshire.
- Lo tienen secuestrado.
Copy !req
167. ¿Por qué nos fuimos
de New Hampshire?
Copy !req
168. ¿Diga?
Copy !req
169. ¿Marty?
Copy !req
170. ¿Qué puede sustituir al molino?
Lo quiero esta noche.
Copy !req
171. ¿Qué decías, Marty?
Copy !req
172. No puedo hacerlo.
Copy !req
173. ¿Por qué?
Copy !req
174. He perdido mi máquina de escribir.
Copy !req
175. Consíguele una máquina.
Copy !req
176. Sólo puedo hacerlo a mano.
Copy !req
177. Conozco la sensación.
Copy !req
178. Máquina para el Sr. White.
Copy !req
179. ¿Sabes? Eso es mentira.
Copy !req
180. - Es un vicio.
- No, soy un virtuoso de la ficción.
Copy !req
181. Andando.
Copy !req
182. Bill.
Copy !req
183. ¿Cómo de grande es el caballo?
Copy !req
184. 15 palmos.
Copy !req
185. ¿Eso cuánto es en dedos?
Copy !req
186. Es broma.
Quiero este caballo.
Copy !req
187. Está ocupado.
Copy !req
188. Consíguemelo. Dile al dueño
Copy !req
189. que saldrá en los créditos
como productor asociado.
Copy !req
190. El caballo saldrá
como productor asociado.
Copy !req
191. Vídeo, aire acondicionado y
nevera ahí. Si no, la tía nos mata.
Copy !req
192. Los partos primerizos pueden
prolongarse mucho, tanto que...
Copy !req
193. - ¿Qué es un crédito como productor?
- Lo que te dan en vez de un aumento.
Copy !req
194. - No es agua Evian.
- Es agua.
Copy !req
195. - No puedo firmarlo.
- La tía nos mata.
Copy !req
196. Instálalo.
Copy !req
197. Tendría que hacer una roza.
Copy !req
198. - Bill.
- Busco mi máquina de escribir.
Copy !req
199. ¡He encontrado lilas!
Copy !req
200. ¿Por qué no las pones
en su cuarto?
Copy !req
201. Tommy, tienes que mandar a buscar
otro caballo muerto.
Copy !req
202. ¿Han encontrado mi máquina?
Copy !req
203. Dios mío.
Copy !req
204. ¡Ya lo he dicho, todos atrás!
Este hombre es un huésped.
Copy !req
205. - Hola, soy...
- Sé quién es.
Copy !req
206. - Bob Barrenger, de la película.
- Estamos tan...
Copy !req
207. ¡Front!
Copy !req
208. Estamos tan... Sé que todos lo dicen,
pero he visto todas sus películas.
Copy !req
209. Acompaña al Sr. Barrenger.
Copy !req
210. Está en los cuartos
214, 15, 16 y 17.
Copy !req
211. Si necesita algo,
este es mi número.
Copy !req
212. - Gracias, estoy aquí para trabajar.
- Hola, Bob.
Copy !req
213. Hola, Tommy.
Copy !req
214. - Tu mujer está embarazada, ¿no?
- Sí.
Copy !req
215. - ¿Quién es el padre?
- Tu primera mujer.
Copy !req
216. Podría ser.
Copy !req
217. Le daré una lista de lo que come
el Sr. Barrenger.
Copy !req
218. - Sr. Barrenger.
- Hoy no, Chuckie.
Copy !req
219. No pasa nada.
Copy !req
220. ¡Chuckie!
¿Cómo lo escribes, con "le"?
Copy !req
221. - ¿Cuál es tu hobby?
- El béisbol.
Copy !req
222. ¡El béisbol!
Copy !req
223. Chuckie...
Copy !req
224. Es el deporte nacional.
Copy !req
225. Gracias.
Copy !req
226. Toma, papá.
Copy !req
227. Además, en el país de la libertad
Copy !req
228. podemos elegir nuestro desayuno.
Copy !req
229. En un país comunista te dan comida
kosher, te la comes y te callas.
Copy !req
230. Batido de vainilla.
Dos de atún con BLT.
Copy !req
231. - ¿Qué es eso?
- Es para los de la película.
Copy !req
232. Yo me alegro por la distracción.
Me alegro de que estén aquí.
Copy !req
233. Yo solo digo que debemos
proteger lo nuestro.
Copy !req
234. Quieren cerrar la calle principal.
Copy !req
235. Por cierto, ¿por qué no arreglas
el socavón?
Copy !req
236. Doug, solo son tres o cuatro días.
¿Sabes lo que conseguirán?
Copy !req
237. - Retratar nuestra maravillosa vida.
- Tú dedícate al teatro aficionado.
Copy !req
238. Esto no es lo mismo, ¿sabes?
Copy !req
239. Esto es un negocio
en el que nuestra vida
Copy !req
240. no es más que otro artículo
de primera necesidad como...
Copy !req
241. - El agua o los minerales.
- Aeso me refiero.
Copy !req
242. - A mí me parecen simpáticos.
- Seguro que lo son.
Copy !req
243. Simpáticos o no, deberían dar las
gracias por poder elegir su desayuno.
Copy !req
244. ¿Por qué? Porque no viven
bajo el comunismo.
Copy !req
245. - El comunismo se acabó.
- Eso dijeron de la Warner en 1985.
Copy !req
246. Pero viendo sus acciones hoy...
Copy !req
247. Eso no se puede discutir.
Copy !req
248. Tengo que ir
a casa de Terry a estudiar.
Copy !req
249. Te quiero en casa a las 9.
Copy !req
250. Te diré una cosa, Ann.
Copy !req
251. Si eres blanda,
la gente te desprecia,
Copy !req
252. despiertas su avaricia, se aprovechan
de ti, es la naturaleza humana.
Copy !req
253. ¿Estarás en casa luego?
Quizá tenga noticias importantes.
Copy !req
254. - ¿Es una sorpresa?
- Exacto.
Copy !req
255. Ella se merece algo mejor.
Copy !req
256. - Hay de todo en la viña del Señor.
- ¿Eso es lo que hay?
Copy !req
257. Siempre me lo había preguntado.
Copy !req
258. Perdone.
Copy !req
259. El cartel pone que volvería
a las 2 y son las 2:45.
Copy !req
260. Está montando una obra.
Copy !req
261. El grupo teatral local.
Copy !req
262. Northern Books.
Copy !req
263. Aún no me ha llegado.
En cuanto llegue.
Copy !req
264. Tú también, Marge.
Copy !req
265. Hay que buscarse la diversión.
Copy !req
266. Claro. Si no, no es diversión,
es entretenimiento.
Copy !req
267. ¿ Ves? Northern Books.
Copy !req
268. ¿En qué puedo ayudarle?
Copy !req
269. Necesito una máquina de escribir.
Copy !req
270. Tenemos.
Copy !req
271. North...
Copy !req
272. Henry James es el escritor,
Frank James era un criminal.
Copy !req
273. Ha venido al sitio adecuado.
Copy !req
274. Jessie James era el hermano.
Copy !req
275. Del escritor, eso es.
Copy !req
276. De nada, Susie.
Copy !req
277. Hasta mañana, Susie.
Copy !req
278. Vale...
Copy !req
279. - Quiero alquilar esta.
- Cómprela, solo son 40$.
Copy !req
280. Ya tengo una, pero la perdieron.
Copy !req
281. Si la compra,
se la dejo como nueva.
Copy !req
282. Mejor que nueva,
tiene su historia.
Copy !req
283. La otra tenía historia.
Con ella escribí mi obra.
Copy !req
284. - ¿ Y de qué obra se trata?
- No la conoce.
Copy !req
285. - ¿Cómo se llama?
- "Angustia".
Copy !req
286. ¿De Joseph Turner White?
Copy !req
287. ¿Es Joseph Turner White?
Copy !req
288. - Sí.
- Buenas tardes, Annie.
Copy !req
289. Chicas, este hombre
escribió esta obra.
Copy !req
290. - No me digas.
- ¿Es buena?
Copy !req
291. Sí, es muy buena.
Una obra muy buena.
Copy !req
292. - ¿ Y qué hace aquí?
- ¿Qué hace aquí?
Copy !req
293. - Escribo la película.
- ¿Escribe la película?
Copy !req
294. Sí.
Copy !req
295. ¿De qué va?
Copy !req
296. De la búsqueda de la pureza.
Copy !req
297. Escena bla, bla, bla.
Se encuentran.
Copy !req
298. "Hermana, vengo de un incendio.
Quiero pensar sobre algunas cosas".
Copy !req
299. - Está mal porque...
- Porque no diría eso. Mira.
Copy !req
300. "Hermana, vengo de un incendio.
Quiero pensar sobre algunas cosas".
Copy !req
301. Venga ya. "Déjeme a solas".
¿Un gesto? ¿ Vale?
Copy !req
302. - ¿Qué más?
- Página 3. "Qué noche más buena".
Copy !req
303. - No diré: "Qué noche más buena".
- Sí, vale.
Copy !req
304. - Venga.
- Sí, adelante.
Copy !req
305. Joe.
Copy !req
306. Bien. ¿Conoces a Bob?
Copy !req
307. Crecí con sus películas.
Copy !req
308. ¿Te importa que nos ahorremos
todo el rollo ese?
Copy !req
309. Vale, está bien.
Copy !req
310. Pero es una película.
Los vas a matar de aburrimiento.
Copy !req
311. Adelante.
Copy !req
312. He traído su sándwich.
Copy !req
313. Gracias, guapa.
Copy !req
314. La próxima traes dos
y te ahorras un viaje.
Copy !req
315. La gente quiere ver una película.
Copy !req
316. Espera.
Copy !req
317. No, puedes irte.
Copy !req
318. Página 5.
Copy !req
319. El puto caballo se muere.
Ella podría salir en la película.
Copy !req
320. Es guapa, podría ser la mujer
del... ¿por qué su mujer?
Copy !req
321. - Podría ser...
- Bob.
Copy !req
322. Concéntrate en esto, ¿quieres?
Copy !req
323. - ¿Podemos?
- Tienes razón.
Copy !req
324. Y como empieces con eso
en este pueblo...
Copy !req
325. Todo el mundo necesita un hobby.
Vale, página...
Copy !req
326. Claire.
Copy !req
327. - ¿Conoces a Bob Barrenger?
- Acabo de ver "Sol del desierto".
Copy !req
328. Quiero decirte que...
Copy !req
329. Sólo estaba...
Copy !req
330. - Sólo estaba aprendiendo.
- ¿Te gustó trabajar con Hill?
Copy !req
331. - Me encantó, es... Sí.
- Es un auténtico...
Copy !req
332. Joe White.
Copy !req
333. ¿Cómo puedo agradecértelo?
¿Cómo agradecerte este personaje?
Copy !req
334. Es un...
Gracias por este personaje.
Copy !req
335. La primera escena en el molino...
Copy !req
336. Joe ha estado dándole vueltas
a la escena del molino, Claire.
Copy !req
337. ¿Qué vueltas hay que dar?
Copy !req
338. La escena es perfecta.
Yo digo...
Copy !req
339. Pero Joe ha estado...
Ha estado dándole unas vueltas.
Copy !req
340. ¿Cuántas veces te encuentras
con un monólogo así?
Copy !req
341. Sí.
Copy !req
342. Esa escena es la razón
por la que hago la película.
Copy !req
343. "Mira el molino, Frank.
Copy !req
344. Mira cómo gira.
Copy !req
345. La mitad del tiempo la rueda está
debajo del agua, pero aún así sale.
Copy !req
346. Sale y sube hasta lo más alto".
Copy !req
347. Sí.
Copy !req
348. Es cierto.
¿Joe, quieres...?
Copy !req
349. ¿Quieres contarle a Claire
las vueltas que le has dado
Copy !req
350. a la escena del molino?
Copy !req
351. Tan joven, tan inocente,
tan prometedor.
Copy !req
352. ¿Cómo dice?
Copy !req
353. Tengo su máquina.
Copy !req
354. - No la necesito, lo dejo.
- ¿Lo deja?
Copy !req
355. - Dejo la película.
- ¿Por qué?
Copy !req
356. - ¿Por qué demonios lo hace?
- Eso no tiene importancia.
Copy !req
357. Gracias por su ayuda.
Copy !req
358. No estoy seguro de haberlo dejado.
Copy !req
359. - Creo que me han despedido.
- No.
Copy !req
360. Soy un mentiroso,
no distingo la verdad.
Copy !req
361. No se castigue.
Copy !req
362. Acaban de echarme
de mi primera película.
Copy !req
363. Todo el mundo sufre reveses.
Copy !req
364. Si no has estado abajo,
¿cómo saber cuándo estás arriba?
Copy !req
365. Se le dan bien las palabras.
Copy !req
366. Es de su obra.
Copy !req
367. Buenas, nos vemos en el ensayo.
Copy !req
368. ¿Te sabes tu papel?
Copy !req
369. "Levántate, no hay que arrodillarse
ante la Justicia".
Copy !req
370. ¡Vamos, Huskies!
Copy !req
371. ¡Vamos, Huskies!
Copy !req
372. - ¿Deja la ropa fuera?
- Sí.
Copy !req
373. - ¿No teme que se la roben?
- No vale nada.
Copy !req
374. Lo único que vale algo
en este pueblo es esa vidriera.
Copy !req
375. El histórico parque de bomberos
de Waterford, 1851.
Copy !req
376. ¿Por qué será el dálmata
el símbolo de los bomberos?
Copy !req
377. Los primeros bomberos aparecieron
entre Dalmacia y Cerdeña en 642.
Copy !req
378. - ¿De ahí el dálmata?
- Era o eso, o una sardina.
Copy !req
379. Buenos días, Bucky.
Copy !req
380. Toma, amigo.
Copy !req
381. - ¿Creciste aquí?
- El instituto, las matinales.
Copy !req
382. - Es un pueblo bonito.
- Sí.
Copy !req
383. ¿Quiere hablar de ello?
Copy !req
384. Verá...
Copy !req
385. El carácter sagrado...
Copy !req
386. de lo cotidiano...
- Lo cotidiano, sí.
Copy !req
387. Por ejemplo.
Copy !req
388. ÉI vuelve de un incendio y...
Copy !req
389. Qué casa más bonita.
Copy !req
390. Se nota que quien vive ahí
es buena persona.
Copy !req
391. Yo vivo ahí.
Copy !req
392. ¿En serio?
Con el columpio y todo.
Copy !req
393. Desde luego que sí.
Copy !req
394. No quisiera obligarla, pero...
Copy !req
395. ¿Podríamos...?
Copy !req
396. Para eso está.
Copy !req
397. ¿Para eso está?
Copy !req
398. - Es su función, ¿no?
- Siempre me lo ha parecido.
Copy !req
399. Es un sonido tan agradable.
Copy !req
400. Porque, porque son...
Copy !req
401. Son las cosas sencillas las que...
Copy !req
402. Ahí estás.
Copy !req
403. Traigo un notición.
Copy !req
404. Éste es Joe White.
Éste es...
Copy !req
405. Mi prometido, Doug MacKenzie.
Copy !req
406. Es un placer.
Copy !req
407. Adivina quién está así de cerca
de entrar en el Senado,
Copy !req
408. que está a esto de estar
a un paso del Congreso.
Copy !req
409. ¿Quién?
Copy !req
410. Ha sido un placer.
Copy !req
411. El Sr. White trabaja
en la película.
Copy !req
412. - Encantado de conocerle.
- Yestábamos...
Copy !req
413. No estaban convencidos,
pero yo dije: "La gente está harta.
Copy !req
414. Sí, votarán con el bolsillo,
pero también con el corazón.
Copy !req
415. ¿Cómo lo sé? Porque estoy con ellos.
Voy a los aserraderos,
Copy !req
416. a las gasolineras,
y la gente..."
Copy !req
417. ¿Qué pasó en 1975?
Copy !req
418. En 1975...
Copy !req
419. No salgas corriendo.
Copy !req
420. Te necesitamos.
Copy !req
421. ¿Sabes por qué?
Copy !req
422. Estamos aquí por ti.
Copy !req
423. Estamos aquí por tu guion.
Copy !req
424. Vale, nos peleamos.
Copy !req
425. Pasa hasta en las mejores familias.
Pero tenemos algo bueno.
Copy !req
426. ¿Sabes lo que es?
Copy !req
427. Vamos a hacer una película.
Copy !req
428. No podemos usar el molino.
Son cosas que pasan.
Copy !req
429. Tienes que buscar lo esencial.
Copy !req
430. Lo que nos trajo aquí.
Copy !req
431. No fue el molino, Joe.
Copy !req
432. Fue una idea.
Copy !req
433. ¿Cuál es la esencia
de tu historia?
Copy !req
434. Un hombre que tiene
una segunda oportunidad.
Copy !req
435. Pues escríbelo.
Copy !req
436. Ésta es nuestra segunda oportunidad,
por eso estamos aquí.
Copy !req
437. Quiero hacer una buena película.
Copy !req
438. Lo sé.
Copy !req
439. Yquizá sea mejor
sin el molino.
Copy !req
440. Imposición divina, no tenemos dinero.
Hay que escribirlo, mejor o no.
Copy !req
441. Y eso es una lección.
Copy !req
442. - ¿Tienes ya tu máquina?
- No.
Copy !req
443. Grace, ponte al teléfono.
Consíguele al Sr. White su máquina.
Copy !req
444. Yque comosellame traiga papeo.
¿Qué bebes?
Copy !req
445. - No bebo.
- ¿Han llegado mis matzohs?
Copy !req
446. Dale a todos.
Copy !req
447. Gracias.
Copy !req
448. Te hablaré de mi primera película.
Copy !req
449. Fuera las sillas.
Copy !req
450. - Fuera el sillón.
- El sillón no.
Copy !req
451. Fuera el sillón.
Copy !req
452. - Hola. ¿Dónde lo ponemos?
- En el salón.
Copy !req
453. Somos trece para cenar.
Copy !req
454. No somos trece.
Copy !req
455. Bob Barrenger, Claire Wellesley,
el director...
Copy !req
456. - Pues invita a otro.
- No quiero.
Copy !req
457. - Es lo más exclusivo...
- Bueno.
Copy !req
458. Haz lo que más feliz te haga.
Copy !req
459. Volveré con la mantequera.
Copy !req
460. Necesitamos una batidora.
Copy !req
461. Se ha vuelto loca con la cena.
¿Qué quiere de mí?
Copy !req
462. Quiero una reunión del pleno
del ayuntamiento.
Copy !req
463. ¿El pleno?
Copy !req
464. Pero si el semáforo...
Copy !req
465. Olvida el semáforo. Es el 3% de
los ingresos netos de una película.
Copy !req
466. Hola.
Copy !req
467. Me encanta tu guion.
Copy !req
468. ¿Qué?
Copy !req
469. Sigues aquí.
Copy !req
470. - Buenos días, Annie.
- Te veo en el ensayo.
Copy !req
471. "En nombre de la justicia,
deténgase, es nuestra reina".
Copy !req
472. - Muy bien.
- La verdad,
Copy !req
473. no sé si les doy una 2ª oportunidad
o si ellos me la dan a mí.
Copy !req
474. La verdad es lo mejor,
¿no crees?
Copy !req
475. Tú lo sabes mejor que yo.
Copy !req
476. ¿Por qué dices eso?
Copy !req
477. Está en tu guion. Es sobre tener
una 2ª oportunidad, ¿no?
Copy !req
478. "Puedes volver".
Copy !req
479. ¿Cómo...?
Copy !req
480. ¿Cómo hago una película llamada
"El viejo molino" sin un molino?
Copy !req
481. Primero hay que cambiar el título.
Copy !req
482. No quiere entrenar
con los Huskies de Waterford.
Copy !req
483. Porque es Bob Barrenger.
Copy !req
484. Llama a su novia,
dile que mande sus pesas.
Copy !req
485. Aquí tiene.
Copy !req
486. No hará la escena del estanque
si no puede hacer pesas.
Copy !req
487. Llama a su novia,
dile que mande sus pesas.
Copy !req
488. ¿Cuánto pesarán?
Copy !req
489. - ¿Son estos?
- Sí. ¿Quién ha diseñado esto?
Copy !req
490. Es como si Edith Head
hubiera vomitado
Copy !req
491. y el vómito hubiera diseñado
estos trajes.
Copy !req
492. Tu mujer está al teléfono.
Copy !req
493. - No tengo mujer.
- Vale.
Copy !req
494. Tommy.
Copy !req
495. Necesitamos otro título.
¿ Y el guionista?
Copy !req
496. Recibido.
Copy !req
497. Wally.
Copy !req
498. Tengo que quitar la vidriera.
Copy !req
499. - ¿Walt?
- No puedo rodar.
Copy !req
500. - ¿Qué?
- Claire tiene un problema.
Copy !req
501. Si tienes un momento,
fíjate en esto.
Copy !req
502. - No puedo hacerlo como quieres.
- ¿Por qué no?
Copy !req
503. Hay una vidriera con un perro y tú
quieres que pase, podemos dejarlo.
Copy !req
504. No, no podemos dejarlo. El sentido
de la película está en ese plano.
Copy !req
505. - Pero la vidriera...
- Me da igual, soluciónalo.
Copy !req
506. ¿Courtney?
Copy !req
507. ¿Se lo has enseñado a Claire?
Copy !req
508. - Sí.
- ¿Ha vomitado?
Copy !req
509. Eso no ha sido muy amable.
Copy !req
510. No me digas. Pues denúnciame.
¿Le han gustado los trajes?
Copy !req
511. - No lo sé.
- ¿Por qué no?
Copy !req
512. - Porque no para de llorar.
- Qué bien.
Copy !req
513. Entérate de cuándo llega Marty.
Busca unas lilas para la chica.
Copy !req
514. No quedan lilas.
Copy !req
515. Ve a su cuarto, coge las lilas,
Copy !req
516. sécalas, envuélvelas en plástico
y ponles una tarjeta de Marty.
Copy !req
517. Vale.
Copy !req
518. ¿Qué le pasa?
Copy !req
519. No quiere enseñar el pecho.
Copy !req
520. ¿En la escena del desnudo?
¿Para qué le pagamos 3 millones?
Copy !req
521. La religión.
Copy !req
522. Su religión le prohibe
cumplir su contrato.
Copy !req
523. ¿Qué hace?
Copy !req
524. ¿Claire?
Copy !req
525. ¿Claire?
Copy !req
526. ¿Claire?
Copy !req
527. ¿Qué te pasa, guapa?
Copy !req
528. ¿Qué?
Copy !req
529. No puedo hacerlo, Walt.
Copy !req
530. ¿Qué no puedes hacer?
Copy !req
531. No está bien, no puedo.
Sé que firmé el contrato.
Copy !req
532. No sé si me dijeron
que estaba en el contrato.
Copy !req
533. Olvida el contrato.
¿Qué te pasa?
Copy !req
534. No quiero quitarme la camisa
delante de...
Copy !req
535. ¿Qué me están pidiendo?
Copy !req
536. Intento ser buena.
Lo único que me importa es...
Copy !req
537. - Lo sé.
- Es la película.
Copy !req
538. Lo sé, lo sabemos todos.
Copy !req
539. - Todos me, me...
- No es verdad.
Copy !req
540. - Me tratan como a una niña.
- Vamos, Claire.
Copy !req
541. Yyo... Desnudar mi cuerpo.
Copy !req
542. - ¿Qué quieren de mí?
- Mira, Claire.
Copy !req
543. Quiero contarte una historia.
Copy !req
544. ¿Qué?
Copy !req
545. Olvida las flores.
No se trata de flores.
Copy !req
546. Se trata de un ser humano.
Copy !req
547. Lilas.
Copy !req
548. - ¿De quién son?
- De Marty.
Copy !req
549. Qué considerado.
Copy !req
550. - Eleanora Duse.
- No puedo.
Copy !req
551. Escúchame. Eleanora Duse interpretaba
Hamlet en Londres en 1905
Copy !req
552. y ni Dios podía conseguir
una entrada.
Copy !req
553. "No haré las 7 funciones
por semana por las que firmé".
Copy !req
554. "No puedo desnudar mi alma 7 veces
por semana, soy una artista".
Copy !req
555. "Haré 4 funciones por semana".
La mejor actriz de la época.
Copy !req
556. ¿Sabes qué dijo su productor?
Copy !req
557. - ¿Qué?
- Nada.
Copy !req
558. La abrazó y lloró.
Copy !req
559. - Porque él...
- Yo...
Copy !req
560. Comprendió que se dejaba la vida
en el escenario.
Copy !req
561. Lo sé.
Copy !req
562. ¿Las hizo?
¿Hizo las 7 funciones?
Copy !req
563. No. Pero creo que tú
deberías hacer esta escena.
Copy !req
564. - Wally.
- Lo sé, lo sé.
Copy !req
565. Es lo más difícil del mundo.
Copy !req
566. - Aveces parece que todos quieren...
- Sí.
Copy !req
567. un pedazo de nosotros.
- Sí.
Copy !req
568. ¿ Ysabes qué?
Copy !req
569. Tenemos que dárselo.
Copy !req
570. No sé qué le pasa, se desnuda
hasta para las voces en off.
Copy !req
571. El país entero puede dibujar
sus tetas de memoria.
Copy !req
572. Llama a su agente en Nueva York.
Copy !req
573. Dile que rompe el contrato
y que estamos enfadados con ella.
Copy !req
574. Buscad una doble.
Una doble de tetas.
Copy !req
575. - Quiero ver fotos de tetas.
- Lo siento mucho.
Copy !req
576. ¡"Lo sientes mucho", hijo de puta
pasivo agresivo!
Copy !req
577. - ¿Podemos sustituirle?
- Empezamos a rodar dentro de 3 días.
Copy !req
578. ¿Quieres ver los de los bomberos?
He encontrado esto.
Copy !req
579. - Marty ha aterrizado.
- Vale.
Copy !req
580. - No es negro pero lo parece.
- Es afeminado sin ser homosexual.
Copy !req
581. Espera, espera.
Copy !req
582. ÉI tiene una segunda oportunidad.
Y tú también.
Copy !req
583. - Yo no.
- No vuelve al molino.
Copy !req
584. Tiene una 2ª oportunidad
para volver al parque de bomberos.
Copy !req
585. No necesitas el molino.
Copy !req
586. ¿ Ves? Esto es lo que quieres...
Copy !req
587. Es lo que cuenta el guion.
Copy !req
588. - Hola.
- Hasta esta noche.
Copy !req
589. ¡Vamos, Huskies!
Copy !req
590. ¡Vamos, Huskies!
Copy !req
591. Estás diciendo que tienes
dos elementos: Fuego y agua.
Copy !req
592. Los bomberos y el molino, ¿sabes?
Copy !req
593. - ¿Qué haces esta noche?
- ¿ Yo?
Copy !req
594. - Sí.
- ¿Está noche?
Copy !req
595. Tengo el ensayo de la obra.
Copy !req
596. Bueno, eso es importante.
Copy !req
597. Vamos, gente, en marcha.
Copy !req
598. Sí.
Copy !req
599. Venga, venga, venga.
Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
600. - ¿Has tranquilizado a la chica?
- Lo he dejado para ti.
Copy !req
601. Qué amable.
Copy !req
602. - Está bueno, ¿lo has probado?
- ¿ Yo, hidratos de carbono?
Copy !req
603. Tira esto por ahí.
Copy !req
604. - ¿Lo has construido?
- ¿Qué tal el vuelo?
Copy !req
605. - Volamos encima de cerdos, de ovejas.
- ¿Has traído las pesas de Bob?
Copy !req
606. - Vienen por Fed-Ex.
- ¿Qué llevas ahí?
Copy !req
607. Calzoncillos. Si no entregas
a tiempo, me mearé encima.
Copy !req
608. - Lo haré.
- En 55 días me llevo la cámara.
Copy !req
609. Tengo una idea para
promocionar un producto.
Copy !req
610. - Hola, Sally.
- Hola, doctor.
Copy !req
611. - ¿Qué tal el brazo?
- Me pica.
Copy !req
612. - Eso es que va bien.
- Sí.
Copy !req
613. Buenas tardes.
Copy !req
614. - No jodas.
- Ya te lo había dicho.
Copy !req
615. ¿Qué tal te llevas con esta gente?
Copy !req
616. Somos almas gemelas.
Copy !req
617. ¿Has visto la recaudación
de Gandhi 2?
Copy !req
618. Sí. Pasa.
Copy !req
619. Bien.
Copy !req
620. Estaba...
Copy !req
621. Los precios suben.
Copy !req
622. Así es el mundo, ¿no?
Todo el mundo tiene que comer.
Copy !req
623. Así es el mundo.
Copy !req
624. ¿Estoy siendo descortés?
Copy !req
625. ¿Quieres un poco?
Copy !req
626. No como verduras.
Copy !req
627. ¿Puedo ofrecerte algo de beber?
Copy !req
628. Claro, ¿qué tienes?
Copy !req
629. - ¿Qué bebes?
- Bourbon con leche.
Copy !req
630. ¿Cuántos años tienes?
Copy !req
631. Espero que no le cuentes a nadie
que te lo he dado.
Copy !req
632. Nunca contaría nada que pasara
entre yo y un amigo mío.
Copy !req
633. Sí.
Copy !req
634. - Bonito pueblo.
- Se ve mejor desde el tejado.
Copy !req
635. ¿No es peligroso?
Copy !req
636. No si tienes a qué agarrarte.
Copy !req
637. Se trata de que me cuentes
Copy !req
638. cuál es el plano.
Copy !req
639. Si no me lo cuentas,
¿cómo lo voy a fotografiar?
Copy !req
640. Wally quiere que entre
a través de la ventana.
Copy !req
641. - ¿Cómo voy a hacerlo?
- Teléfono.
Copy !req
642. Disculpa.
Copy !req
643. ¿Diga?
Copy !req
644. Ahora estoy trabajando.
Copy !req
645. - Discúlpame.
- Claro.
Copy !req
646. Hola. ¿Qué tal?
Copy !req
647. Creía que tenías el ensayo.
Copy !req
648. - ¿Qué ha pasado?
- Me han plantado.
Copy !req
649. Están preparando las pruebas
para tu película.
Copy !req
650. Se me han roto las gafas.
Copy !req
651. Has perdido el tornillo.
Copy !req
652. - Buenas tardes.
- Buenas tardes, cariño.
Copy !req
653. - ¡Vamos, Huskies!
- Tú lo has dicho.
Copy !req
654. ¿Te gustan los niños?
Copy !req
655. No les encuentro ningún sentido.
Copy !req
656. Yo tampoco.
Copy !req
657. ¿Tienes un clip?
Copy !req
658. - Para las gafas.
- Tengo una idea mejor.
Copy !req
659. - Espera, Kathy, te necesito.
- Vale.
Copy !req
660. Cuidado con ese cebo.
Copy !req
661. ¿Me das un poco de sedal?
Copy !req
662. A ver qué tenemos.
Copy !req
663. Sedal, sabiduría popular,
Copy !req
664. y el mundo es nuestro.
Te haré una bisagra nueva.
Copy !req
665. Van a quedar como nuevas.
Copy !req
666. Mejor que nuevas,
porque tienen su historia.
Copy !req
667. Magia potagia.
Copy !req
668. Las cualidades prácticas inherentes
a las cosas cotidianas.
Copy !req
669. - Aquí tienes.
- Gracias. Aver.
Copy !req
670. - Cuidado, no te quemes.
- No.
Copy !req
671. ¿Sabes lo que llevas?
Un anzuelo en el dedo.
Copy !req
672. Estoy muy orgullosa de ti.
Copy !req
673. Wally es un blando.
Mi trabajo es hacer que todos
Copy !req
674. hagan lo que deben.
¿Qué pasa aquí?
Copy !req
675. ¿Quieres 800.000$ para hacer
lo que ya se te paga,
Copy !req
676. lo que firmaste?
¿Qué es eso?
Copy !req
677. Debería hablar con mi agente.
Tú y yo deberíamos...
Copy !req
678. ¿Quién es su agente?
Copy !req
679. - Mitch Cohen.
- Llámale.
Copy !req
680. - Está en la isla, volverá el...
- Llámale.
Copy !req
681. - Quiero que escuches esto.
- Está sonando.
Copy !req
682. Los asuntos de negocios
deberían discutirse con...
Copy !req
683. Voy a discutirlos contigo,
Copy !req
684. ha sido idea tuya.
Y si crees que después de firmar
Copy !req
685. nos vas a chantajear, te equivocas.
Copy !req
686. - Está al teléfono.
- Gracias.
Copy !req
687. - Soy Marty Rossen, estoy en...
- Waterford, Vermont.
Copy !req
688. Estoy en... en el rodaje.
Copy !req
689. Lo vamos a resolver,
o esta rubia tonta
Copy !req
690. acabará en la televisión pública.
Copy !req
691. Hola.
Copy !req
692. Sus tetas, sus tetas.
Copy !req
693. Se comprometió en el contrato.
Copy !req
694. ¿Crees que la contratamos por sus
10 años en el Actor's Studio?
Copy !req
695. Sus dos últimas películas
fueron un desastre.
Copy !req
696. - No puedes...
- Tranquila, empezaste tú.
Copy !req
697. - ¿Qué...?
- ¿Dónde has estado?
Copy !req
698. Dímelo, dímelo ahora.
Copy !req
699. Rodamos el miércoles, no pagaré
tu chantaje. Además, amigo,
Copy !req
700. si corro la voz, Betty Boop ya puede
buscar trabajo en la serie B.
Copy !req
701. No debería hablar así
a una señora.
Copy !req
702. - ¿Me disculpas?
- No me trates así, no soy una niña.
Copy !req
703. - Tiene toda la razón.
- Tengo sentimientos.
Copy !req
704. O sea, no... No...
Copy !req
705. Porque te voy a decir algo.
Ycreo que sabes a qué me refiero.
Copy !req
706. Llámale y llámame después.
Copy !req
707. Pero si me jodes,
te arrancaré el corazón
Copy !req
708. y mearé encima de tus pulmones.
Copy !req
709. Y recuerdos a Marion.
¿Dónde has estado?
Copy !req
710. Te han estado buscando.
Copy !req
711. Estás a sueldo, necesitan páginas.
¿Has estado de juerga?
Copy !req
712. - Escucha.
- Marty.
Copy !req
713. Luego. Necesitamos páginas
para "El viejo molino".
Copy !req
714. Necesitamos otro título,
necesitamos...
Copy !req
715. - Reescribir la escena del caballo.
- Lo que sea, hazlo.
Copy !req
716. - ¿Qué tal el permiso?
- Sólo es un trámite.
Copy !req
717. Por eso lo quiero.
Escríbelo y entrégamelo a las...
Copy !req
718. No puedo.
Copy !req
719. ¿No puedes escribirlo?
Copy !req
720. - No puedo escribirlo a máquina.
- ¿Por qué?
Copy !req
721. Me he hecho daño.
Copy !req
722. Conseguidle una mecanógrafa.
Copy !req
723. Fuera de aquí.
Copy !req
724. Fuera de aquí o te matamos.
Copy !req
725. 800.000$ por enseñar las tetas.
Copy !req
726. Págala.
Copy !req
727. - No tengo el dinero.
- Encuéntralo.
Copy !req
728. Una empresa nos da un millón
por promocionarla.
Copy !req
729. - ¿Colocación de producto?
- Mira.
Copy !req
730. ¿Qué es?
Copy !req
731. No, no, no.
Encuentra el dinero.
Copy !req
732. Soy Joe White de la 201.
Copy !req
733. Me envían a una mecanógrafa.
Copy !req
734. Vale, gracias, ya está aquí.
Copy !req
735. Adelante.
Copy !req
736. Hola.
Copy !req
737. Hola.
Copy !req
738. ¿Puedo pasar?
Copy !req
739. Por favor.
Copy !req
740. Has dicho: "No debería hablar así
a una señora".
Copy !req
741. Has dado la cara por mi.
Copy !req
742. - ¿Qué bebes?
- No bebo.
Copy !req
743. Matzoh.
Copy !req
744. ¿Eres judío?
Copy !req
745. La verdad es que...
Copy !req
746. Me encantan losjudíos.
Copy !req
747. ¿Por qué?
Copy !req
748. Ya sabes.
Copy !req
749. ¿ Y el baño?
Copy !req
750. ¿Te gustó el guion?
Copy !req
751. - ¿Dónde estabas?
- Hola.
Copy !req
752. - Teníamos una cita.
- ¿Sí?
Copy !req
753. - ¿Dónde estabas?
- He estado pensando.
Copy !req
754. Lo sé, me han dicho que estabas
con el guionista ese.
Copy !req
755. A eso me refiero.
Copy !req
756. Todo el pueblo ha sido abducido
por los de la película.
Copy !req
757. Gritan y nosotros saltamos.
Tú haciendo negocios a las nueve...
Copy !req
758. No estaba haciendo negocios.
Copy !req
759. ¿Qué hacías que te impidiera
llamar a tu prometido?
Copy !req
760. Tengo que decirte que lo nuestro
se ha acabado.
Copy !req
761. He...
Copy !req
762. He conocido a alguien.
Va en serio y se acabó.
Copy !req
763. ¿Tanto como para no poder
llamarme para...? ¿Qué?
Copy !req
764. ¿Qué has dicho?
Copy !req
765. Lo nuestro se ha acabado.
He conocido a otro.
Copy !req
766. ¿Aquién has conocido?
Copy !req
767. - Trabaja en la película.
- No.
Copy !req
768. No me digas eso.
Copy !req
769. Lo siento.
Copy !req
770. ¿Sabes escribir a máquina?
Copy !req
771. Si sabes, te necesitan
en el hotel. ¿Sabes?
Copy !req
772. Nunca admitas que sabes.
Copy !req
773. Vale.
Copy !req
774. Bien, mira...
Copy !req
775. Me siento muy unida a ti.
Copy !req
776. Me gustas mucho.
Copy !req
777. Y tú a mí.
Copy !req
778. Mira, he conocido a alguien...
Copy !req
779. - ¿Quién?
- Servicio de habitaciones.
Copy !req
780. - ¿Puede dejarlo fuera?
- Tiene que firmar.
Copy !req
781. ¿Me perdonas?
Copy !req
782. Claro.
Copy !req
783. - Hola.
- Oh, Dios.
Copy !req
784. Seré tu mecanógrafa esta noche.
Copy !req
785. Y he traído agua oxigenada.
Copy !req
786. - No bebo.
- Es para tu dedo.
Copy !req
787. Qué amable.
Copy !req
788. Aquí estoy.
¿Nos ponemos a ello?
Copy !req
789. - Pensé que te gustarían.
- Muchas gracias.
Copy !req
790. Lee la tarjeta.
Copy !req
791. "Al amor de mi vida, Doug".
Copy !req
792. El otro lado.
Copy !req
793. Espera. ¿Dónde vas?
Copy !req
794. ¿No deberíamos meterlas en agua?
Copy !req
795. ¿Por qué?
Copy !req
796. Porque si no, se mueren.
Copy !req
797. Y en mi opinión,
eso les resta atractivo.
Copy !req
798. Espera, no hagas eso.
No deberías.
Copy !req
799. Espera.
Copy !req
800. Los detalles son lo que cuentan.
Copy !req
801. Sí, los detalles
son lo que cuentan, muy cierto.
Copy !req
802. Por ejemplo, a un tío mío
le mordió una araña
Copy !req
803. y perdió el olfato.
Copy !req
804. - ¿Puedo comer una?
- Por favor.
Copy !req
805. ¿No deberíamos empezar?
Copy !req
806. ¿Empezar?
Copy !req
807. Empezar a escribir.
Copy !req
808. - No es un buen momento.
- Vale.
Copy !req
809. Pues volveré en otro momento mejor.
Copy !req
810. - ¿Cuándo es un momento mejor?
- Más tarde.
Copy !req
811. Pues volveré entonces.
Copy !req
812. - ¿Sales con tu prometido?
- No, eso no va a pasar.
Copy !req
813. Hasta mañana.
Copy !req
814. Hola.
Copy !req
815. Hola.
Copy !req
816. Pensé que querrías tener
un recuerdo de...
Copy !req
817. ¿Estoy...?
Espero no estar molestando.
Copy !req
818. Entró aquí... Espera.
Copy !req
819. Le estaba dando un masaje.
Copy !req
820. Espera.
Copy !req
821. Entró aquí y...
Copy !req
822. Con todo el respeto, se desnudó,
Copy !req
823. se metió en la cama
y le dije que no podíamos
Copy !req
824. - porque no nos conocemos.
- Era una reunión sobre el guion.
Copy !req
825. Y le di las gracias.
Copy !req
826. - Tenía un par de preguntas.
- Pero...
Copy !req
827. que era inoportuno porque...
Copy !req
828. - Porque...
- Tú puedes.
Copy !req
829. Porque había conocido
a otra persona.
Copy !req
830. Vale.
Copy !req
831. - ¿Te crees eso?
- Si tú te lo crees.
Copy !req
832. Pero es absurdo.
Copy !req
833. También lo es nuestro
sistema electoral, pero votamos.
Copy !req
834. Espera.
Copy !req
835. ¿Nuestro sistema electoral
te parece absurdo?
Copy !req
836. Salía con un político.
Copy !req
837. Salías con él.
¿Has roto con él?
Copy !req
838. Era hora de cambiar.
Copy !req
839. Mantén los márgenes.
Copy !req
840. Sí.
Copy !req
841. No se preocupe por el "premiso".
Copy !req
842. Es usted fantástico, Sr. Alcalde.
Copy !req
843. - George.
- Buenos días, George.
Copy !req
844. Sherry, tu hermano.
Nos alegramos de tenerlos aquí.
Copy !req
845. ¿Hay donuts de mermelada?
Copy !req
846. Mi mujer, Sherry. Damos una fiesta
el martes por la noche
Copy !req
847. para Walt y Bob Barrenger.
Están invitados.
Copy !req
848. Comida casera.
Si quiere apuntarse.
Copy !req
849. - Será un honor.
- ¿Dónde demonios estabas?
Copy !req
850. Son las 9:15.
He estado hablando con...
Copy !req
851. - Buenos días, Sra. Bailey.
- Tengo dos días para...
Copy !req
852. Es el Sr. Rossen,
el productor de...
Copy !req
853. Estamos encantados de tenerle,
le damos la bienvenida a...
Copy !req
854. Hemos... He... Estamos decorándola.
Copy !req
855. - Para dejarla como estaba en 1835.
- ¿El qué?
Copy !req
856. La casa.
Copy !req
857. La cocina original
se quemó en 1960,
Copy !req
858. en una racha de incendios
sospechosos
Copy !req
859. que inspiraron la formación
de los Huskies de Waterford.
Copy !req
860. Vaya, vaya.
Copy !req
861. Qué desconsiderada.
¿Quiere un té?
Copy !req
862. George.
Copy !req
863. - Tengo que hablar contigo.
- El Sr. Rossen, productor.
Copy !req
864. - Hola.
- Escúcheme bien.
Copy !req
865. Olvida los 10.000$
por dos semanas de rodaje.
Copy !req
866. ¿Sabes cuánto costaría
construir este pueblo?
Copy !req
867. - Seis millones de dólares.
- Doug.
Copy !req
868. Exigo, en nombre de la
Asociación de comerciantes,
Copy !req
869. un 5% de los beneficios
de la película
Copy !req
870. en su acepción más favorable,
Copy !req
871. bien los beneficios de...
Copy !req
872. Creo que... No, estoy seguro de que
llegaremos a un acuerdo positivo.
Copy !req
873. Me alegra y me alivia oírle decir
eso. ¿Qué tiene pensado?
Copy !req
874. - Creo que...
- No me diga que no hay papel.
Copy !req
875. - Estará para el miércoles.
- No me diga que no hay papel.
Copy !req
876. La mayor estrella del mundo
viene a cenar el martes.
Copy !req
877. - Si quiere algo corriente.
- ¿Algo corriente?
Copy !req
878. Yo le daré algo corriente.
Copy !req
879. Le daré una orden judicial.
Copy !req
880. ¿Sr. Alcalde?
Copy !req
881. Rata hebrea.
Copy !req
882. "Reunión mortal" hizo 95 millones
de dólares el primer fin de semana.
Copy !req
883. Son cifras hinchadas.
Copy !req
884. - ¿Tú crees?
- Hay que ver la media por pantalla.
Copy !req
885. Hola, Annie.
Copy !req
886. Siento no haber ido al ensayo.
Copy !req
887. Qué pena.
Copy !req
888. Hola.
Copy !req
889. - ¿Qué pasa?
- No consigo arrancar.
Copy !req
890. - ¿En qué escena?
- La del viejo molino.
Copy !req
891. ¿Qué tienes?
Copy !req
892. Se encuentran en la calle principal,
su caballo acaba de morir.
Copy !req
893. ÉI vuelve del incendio.
Copy !req
894. ¿Quieres algo?
Copy !req
895. ¿De qué trata la escena?
Copy !req
896. Ya no lo sé.
Copy !req
897. - ¿Has visto a Carla?
- No.
Copy !req
898. La ve en la calle,
se limpia el hollín de los ojos.
Copy !req
899. Va hacia ella.
"¿Qué le ha pasado al caballo?"
Copy !req
900. Él... Ella...
Copy !req
901. - Le mira.
- ¿Sí?
Copy !req
902. Le coge la mano.
Copy !req
903. Te he hecho daño. El dedo.
Copy !req
904. - ¿Qué le ha pasado?
- Se lo quemó.
Copy !req
905. Y luego se lo destrozó.
Copy !req
906. ¡Eso es lo que dice!
Copy !req
907. ¡Eso es lo que dice ella!
Copy !req
908. ÉI dice:
Copy !req
909. "Hermana, vengo de un incendio".
Copy !req
910. Pero ella, ella se da cuenta
Copy !req
911. de que no le duele el incendio,
sino que el dolor es por ella.
Copy !req
912. - Por su...
- Sí.
Copy !req
913. - Sexualidad desenfrenada, que él...
- Sí.
Copy !req
914. Porque, porque...
Porque trata sobre la pureza.
Copy !req
915. Es, es...
Copy !req
916. Es...
Copy !req
917. Así que no hace falta
la escena del desnudo.
Copy !req
918. Porque es sobre la pureza.
Copy !req
919. Coge a dos personas cualquiera.
Tú y yo, por ejemplo.
Copy !req
920. Siempre me lo ha parecido.
Copy !req
921. La mejor gente del mundo
para trabajar.
Copy !req
922. - ¿Tienes las páginas nuevas?
- No encuentro al guionista.
Copy !req
923. Al contrario.
Copy !req
924. Al contrario, diría que es
Copy !req
925. el ser humano más responsable
con el que haya...
Copy !req
926. - Oye, mi mujer...
- Ahora no.
Copy !req
927. - Mi mujer va a tener un niño.
- Qué bien.
Copy !req
928. Traigamos más gente
a este mundo superpoblado.
Copy !req
929. Sí.
Copy !req
930. "¿TIENE QUE SER UN MOLINO?"
Copy !req
931. Sí, completamente cierto.
Copy !req
932. Quítate esa estúpida camiseta
ahora mismo.
Copy !req
933. Quítatela.
Copy !req
934. En una palabra,
Copy !req
935. diría que va sobre la pureza.
Copy !req
936. - Las maletas de la Srta. Wellesley.
- Claire.
Copy !req
937. El avión me espera.
Copy !req
938. He escrito al estudio protestando.
Copy !req
939. Trae una copia de la carta.
Estoy más que disgustado,
Copy !req
940. estoy destrozado
por cómo te hablaron.
Copy !req
941. A una artista de tu talla.
Copy !req
942. Al leer el guion, dije: Sólo una
persona puede hacer ese papel.
Copy !req
943. - En cuanto lo leí dije...
- Lo sé.
Copy !req
944. - Dije: Trabaja con animales.
- Sí.
Copy !req
945. - Tiene un hogar.
- Una mujer...
Copy !req
946. Respetada por la comunidad.
No te vayas, por favor.
Copy !req
947. Sólo puedo suplicártelo.
Trauma, trabajo. ¿Cuándo...?
Copy !req
948. Todo tiene un fin.
Copy !req
949. Bueno, tienes una idea
Copy !req
950. y buscas la mejor forma
de expresarla.
Copy !req
951. ¡Claire!
Copy !req
952. De un artista de la interpretación
a un artista creativo, quédate.
Copy !req
953. Empezamos a rodar dentro de dos días,
a partir de entonces es nuestro.
Copy !req
954. Quédate esta noche.
Cuando todos se hayan ido,
Copy !req
955. hablaremos. Hablaremos en serio.
Cenaremos.
Copy !req
956. - Un vino malo, espagueti.
- Lo siento, ya es irrecuperable.
Copy !req
957. También ha sido un placer.
Copy !req
958. Siempre me ha gustado su revista.
Cuando quiera.
Copy !req
959. ¿Qué le pide esa mujer a la vida?
Copy !req
960. Quiere 800.000$
por enseñar las tetas.
Copy !req
961. Págala.
Copy !req
962. - No tenemos el dinero.
- Encuéntralo.
Copy !req
963. - Si haces la promoción.
- Es una empresa informática.
Copy !req
964. Es una empresa informática.
¿Bazoomer Com?
Copy !req
965. Bazoomer. Com.
Copy !req
966. No puedo meter un ordenador
en una película sobre 1895.
Copy !req
967. - ¿Cómo quieres que lo haga?
- Los decoradores tienen alguna idea.
Copy !req
968. ¡No, no, no! ¡Págala!
Llama a Howie.
Copy !req
969. Ponme con Howie Gold.
Copy !req
970. ¿Howie? Soy...
Copy !req
971. Necesito 800 de los grandes.
Copy !req
972. Me da igual de dónde salgan.
Copy !req
973. Sale de lo nuestro.
Copy !req
974. Qué sorpresa.
Copy !req
975. Consígueme el dinero.
Consígueme el maldito dinero.
Copy !req
976. No enseña las tetas.
Copy !req
977. No enseña las tetas.
Copy !req
978. Su pecho simboliza la maternidad.
Copy !req
979. ¿El pecho simboliza la maternidad?
Copy !req
980. La película va sobre la pureza.
Copy !req
981. No enseñamos sus tetas.
Se las enseñamos a él.
Copy !req
982. Ella está de espaldas.
Copy !req
983. - Nos afectará en la taquilla.
- Ya conocen sus tetas.
Copy !req
984. Las pueden dibujar de memoria.
Copy !req
985. Eres fantástico.
Todo un descubrimiento.
Copy !req
986. - Aún necesito la escena del caballo.
- Voy a clavarla.
Copy !req
987. - Lo sé. ¡Vamos, Huskies!
- ¡Vamos, Huskies!
Copy !req
988. - ¿Sr. Rossen?
- Sí.
Copy !req
989. Gracias.
Copy !req
990. - Tenemos el permiso.
- ¡Paradla en el aeropuerto!
Copy !req
991. Parad a la chica,
traedla de vuelta.
Copy !req
992. Parad a la chica.
Copy !req
993. Parad a la chica.
Copy !req
994. Ese Joe es un genio.
Copy !req
995. - Nos ha ahorrado 800.000$
- Tiene un don.
Copy !req
996. - Deberíamos hacer algo por él.
- Sí.
Copy !req
997. Ven aquí, ven aquí.
Date la vuelta.
Copy !req
998. Llévale una botella de...
Llévale sirope de arce.
Copy !req
999. Ponle esta tarjeta
y llévalo a su cuarto.
Copy !req
1000. - ¿Al de quién?
- Joe.
Copy !req
1001. ¿QUÉ TAL SI TE HACEMOS
PRODUCTORASOCIADO?
Copy !req
1002. ¿Sirope? Sí, señor.
Copy !req
1003. Crece en los árboles.
Copy !req
1004. Es un extracto del árbol.
Copy !req
1005. Gilipolleces.
Copy !req
1006. Sus amigos conseguirán un papel
en la película.
Copy !req
1007. ¿ Viste a Tom Miller
haciendo de granjero?
Copy !req
1008. Lleva 60 años haciendo de granjero.
Copy !req
1009. - Me presenté al papel. Lo hice bien.
- Seguro que sí.
Copy !req
1010. Pero no recordé todo el texto.
Copy !req
1011. - Pedí una 2ª oportunidad.
- La vida no da 2ª oportunidades.
Copy !req
1012. - ¿De veras?
- La única que tenemos
Copy !req
1013. es la de cometer dos veces
el mismo error.
Copy !req
1014. La única...
Copy !req
1015. segunda oportunidad...
Copy !req
1016. es la de cometer...
Copy !req
1017. dos veces...
Copy !req
1018. Está bien, no pasa nada.
Copy !req
1019. - Mira lo que ha pasado.
- ¿Estás bien?
Copy !req
1020. - ¿Estoy bien?
- Sí.
Copy !req
1021. Te diré una cosa.
Copy !req
1022. - Hay que sacarla de aquí.
- ¿A quién?
Copy !req
1023. - ¿Estás bien?
- ¿Qué?
Copy !req
1024. Tienes que largarte de aquí.
Copy !req
1025. Vale.
Copy !req
1026. No.
Copy !req
1027. Tienes que largarte de aquí.
Copy !req
1028. Vale.
Copy !req
1029. Fíjate...
Copy !req
1030. - ¿Tienes un cigarro?
- ¿Qué?
Copy !req
1031. No, déjalo.
Copy !req
1032. Está bien, Howie, solo se ha dado
algunos golpes.
Copy !req
1033. Te pondrás bien.
Me pasaré mañana.
Copy !req
1034. - Gracias por su ayuda.
- Gracias, doctor.
Copy !req
1035. - Así me gano la vida.
- En serio,
Copy !req
1036. gracias por ayudarnos.
Copy !req
1037. Créanlo o no, ya lo he visto todo.
Copy !req
1038. Howie quiere hablar.
Copy !req
1039. Hola, Howie.
Copy !req
1040. Estoy bien, estaré listo
el miércoles.
Copy !req
1041. Estoy aquí para hacer una película.
Copy !req
1042. ¿Cuándo te he dejado
en la estacada?
Copy !req
1043. Yo también te quiero.
Copy !req
1044. Quiere hablarte de...
Copy !req
1045. Ahora te llamo,
dentro de dos minutos.
Copy !req
1046. - ¿Estás bien?
- Sí, tenía que llevarla a casa.
Copy !req
1047. - Mañana hay colegio.
- Bobby.
Copy !req
1048. Todo el mundo necesita un hobby.
Copy !req
1049. ¿Podrías dedicarme un momento?
Copy !req
1050. Necesito un día libre.
Mi mujer lo está pasando mal.
Copy !req
1051. Gracias por tenerme al tanto.
Copy !req
1052. Howie Gold, por favor.
Copy !req
1053. Walt Price, acabo de hablar con él.
Copy !req
1054. Está bien.
Copy !req
1055. Si puedo hacer algo.
Copy !req
1056. No, ya lo has hecho.
Copy !req
1057. Gracias, no pasa nada.
Copy !req
1058. Howie, soy Walt.
Lo siento, es una locura.
Copy !req
1059. No, estará al 110%.
Copy !req
1060. En la cabeza.
Sólo ha sido un susto.
Copy !req
1061. ¿Qué dinero?
Copy !req
1062. ¿Qué dinero pedimos?
Copy !req
1063. ¿Está el Sr. Barrenger?
Copy !req
1064. Ahora mismo te llamo.
Copy !req
1065. Cómo llueve, ¿verdad, agente?
Copy !req
1066. Supongo. ¿Podría ver
al Sr. Barrenger?
Copy !req
1067. Vale. ¿Cuántos tiene, 19, 20?
Copy !req
1068. - Dios.
- Mira...
Copy !req
1069. Vale, mira, ibas conduciendo
por el campo.
Copy !req
1070. La recogiste, ella hacía dedo.
Copy !req
1071. - No, se escondió en tu coche.
- Espera.
Copy !req
1072. ¿Podría ver al Sr. Barrenger?
Copy !req
1073. No puede estar en el coche,
si le da por denunciarnos...
Copy !req
1074. - No iba en el coche.
- Ibas tú solo.
Copy !req
1075. - No hay testigos.
- No hay testigos, ¿verdad?
Copy !req
1076. No, solo Joe.
Copy !req
1077. ¿Joe, el guionista?
Copy !req
1078. Sólo él y yo.
Copy !req
1079. Ella no iba en el coche, dilo.
Copy !req
1080. No iba en el coche.
Copy !req
1081. ¿Sr. Barrenger?
Copy !req
1082. ¿Sí?
Copy !req
1083. Siento mucho...
Copy !req
1084. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
1085. Tengo que hacerle unas preguntas.
Copy !req
1086. ¿Tiene carné de conducir?
Copy !req
1087. Claro que sí.
Copy !req
1088. ¿Podría verlo?
Copy !req
1089. - ¿Qué?
- Su carné.
Copy !req
1090. ¿Estaba bajo los efectos?
Copy !req
1091. No.
Copy !req
1092. ¿Quién conducía el coche?
Copy !req
1093. Lba solo en el coche.
Yo conducía el coche.
Copy !req
1094. Bueno, Sr. Barrenger,
lo siento mucho.
Copy !req
1095. De hecho, no puedo
sentirlo más, pero...
Copy !req
1096. Soy abogado. Si tiene algo
que decirle,
Copy !req
1097. dígamelo a mí.
Copy !req
1098. Debo ponerle una multa
por daños a la propiedad.
Copy !req
1099. Lo siento mucho, es un trámite.
Copy !req
1100. - ¿Tiene que qué?
- Es un trámite.
Copy !req
1101. Cuando se daña
la propiedad munici...
Copy !req
1102. Chocó contra el nuevo semáforo,
se lo van a cobrar.
Copy !req
1103. Estas cosas pasan.
Copy !req
1104. - Espero que se encuentre bien.
- Agente, no se preocupe.
Copy !req
1105. Pero es muy amable.
Copy !req
1106. Si puedo hacer algo
para ayudarles...
Copy !req
1107. - Le agradecemos su preocupación.
- De nada.
Copy !req
1108. Es mi trabajo.
Copy !req
1109. Sí.
Copy !req
1110. Hola, Sr. Alcalde.
Copy !req
1111. Walt Price.
Copy !req
1112. No, no.
Copy !req
1113. Está bien.
Copy !req
1114. Está aquí mismo.
Copy !req
1115. No vuelvas a verla.
¿Entendido?
Copy !req
1116. Hola.
Copy !req
1117. - Está aquí. ¿Quieres?
- Hola.
Copy !req
1118. ¿Estás bien?
Copy !req
1119. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1120. - ¿Dónde vas?
- Acasa.
Copy !req
1121. Acasa. Sí.
Copy !req
1122. - Les dije lo que me dijiste.
- ¿Qué?
Copy !req
1123. - Lo que dijiste sobre el guion.
- No dije nada, hablaba en voz alta.
Copy !req
1124. - ¿Cómo se habla si no?
- Es cierto.
Copy !req
1125. Dije que no puedes traicionar con la
imagen lo que dicen las palabras.
Copy !req
1126. Las películas deben ser edificantes.
¿Por qué tiene que enseñar...?
Copy !req
1127. - ¿Qué es esto?
- La imprenta de Joseph Knight.
Copy !req
1128. - Lleva 30 años cerrada.
- ¿Sí?
Copy !req
1129. Sí, y está en venta.
Copy !req
1130. ¿Quieres verla?
Tengo la llave en la tienda.
Copy !req
1131. Me encantaría.
Copy !req
1132. - ¿Qué tal tu estrella?
- Está muy bien.
Copy !req
1133. ¿Qué?
Copy !req
1134. ¿Qué vas a hacer con la imprenta?
Copy !req
1135. Llueve a mares.
Copy !req
1136. Ponte algo más cómodo.
Copy !req
1137. ¿Qué harías con ella?
Copy !req
1138. ¿Con la imprenta?
Copy !req
1139. Volver al publicar
el Waterford Sentinel.
Copy !req
1140. ¿El Waterford Sentinel?
Copy !req
1141. - El periódico. Lo tengo todo pensado.
- ¿Sí?
Copy !req
1142. - ¿Te enseño los planes?
- Sí.
Copy !req
1143. 1865, editorial Devil's Tail.
Copy !req
1144. "El Waterford Sentinel,
la voz de las montañas".
Copy !req
1145. "No darás testimonio falso".
Copy !req
1146. - ¿La imprenta aún funciona?
- Hasta la semana pasada.
Copy !req
1147. Imprimiste el póster allí.
Copy !req
1148. La mejor forma
de pringarse de tinta.
Copy !req
1149. Bueno.
Copy !req
1150. Vaya, la vida en el campo.
Copy !req
1151. El pasado vuelve a salvarnos.
Copy !req
1152. Sí, se podría publicar
un periódico...
Copy !req
1153. ¿Es trabajo para un hombre?
Copy !req
1154. ¿Sabes qué más haría un hombre?
Copy !req
1155. ¿Qué?
Copy !req
1156. Un momento.
Copy !req
1157. - Fuera, no vuelvas a entrar.
- Vete a casa, Bucky.
Copy !req
1158. Me he dejado las llaves
en la cazadora.
Copy !req
1159. Bueno...
Copy !req
1160. Supongo que...
Copy !req
1161. debería irme...
Copy !req
1162. a casa.
Copy !req
1163. Buenas noches, Annie.
Copy !req
1164. Buenas noches, Cal.
Copy !req
1165. ¿Tienes un paraguas?
Copy !req
1166. - No.
- No importa.
Copy !req
1167. Te dejo mi abrigo.
Te acompaño a casa.
Copy !req
1168. Te mojarás tú.
Copy !req
1169. Ya he acabado mi turno.
Venga, te acompaño.
Copy !req
1170. Gente, gente, gente.
Copy !req
1171. Cada película trata sobre algo.
Y tiene que ser
Copy !req
1172. sobre una sola cosa.
¿Sobre qué va esta película?
Copy !req
1173. Sobre lo que siempre hemos dicho.
Estábamos perdidos,
Copy !req
1174. pero ya vamos por el buen camino.
Copy !req
1175. - La película va sobre la pureza.
- Siempre lo he sabido.
Copy !req
1176. Así que no enseñamos tu pecho,
sino tu reacción ante él.
Copy !req
1177. Qué alivio, Walt.
No sabes cuánto.
Copy !req
1178. Fue idea de Joe.
Y tenías razón.
Copy !req
1179. - Has hecho un gran trabajo.
- Muchas gracias.
Copy !req
1180. Todavía necesito
la escena del caballo.
Copy !req
1181. El sándwich de atún BLT
del Sr. Barrenger.
Copy !req
1182. Gracias.
Copy !req
1183. Lo llevé a su cuarto.
Copy !req
1184. Se ha cambiado.
Copy !req
1185. Bueno...
Copy !req
1186. Lo que ha dicho Walt
tiene mucho sentido.
Copy !req
1187. Porque el público no va al cine
a ver tus pechos.
Copy !req
1188. Van a verte actuar.
¿Qué haces esta noche?
Copy !req
1189. - Cenar con Walt.
- Para hablar del guion. ¿Te apuntas?
Copy !req
1190. - ¿Te importa?
- En absoluto. ¿Bromeas?
Copy !req
1191. ¿No es genial?
Copy !req
1192. Vamos a comer comida local.
¿Quieres venirte, Joe?
Copy !req
1193. Tengo una cita.
Copy !req
1194. Sabe escribir una película
y ha encontrado a una chica
Copy !req
1195. - que le mime. ¡Eres un monstruo!
- No es para tanto.
Copy !req
1196. No me tomes el pelo.
¿Qué tal va la escena del caballo?
Copy !req
1197. - No puedes matar al caballo.
- No me jodas.
Copy !req
1198. Sí, sí.
Copy !req
1199. Lo intento, cariño.
Copy !req
1200. ¿Cuándo...?
Copy !req
1201. ¿Cuándo llega tu madre?
Copy !req
1202. ¿Qué ha dicho la comadrona?
Copy !req
1203. ¿Dónde vamos a cenar?
¿Has reservado?
Copy !req
1204. - ¿Qué?
- Ibas a reservar...
Copy !req
1205. ¿ Y mi programa? ¿Dónde vamos
a cenar? ¿Ati qué te pasa?
Copy !req
1206. - Mi mujer está de parto.
- ¿Está eso en el orden del día?
Copy !req
1207. ¿Está en el orden,
o es un asunto personal? Por Dios.
Copy !req
1208. - ¿Te pagamos?
- Yo...
Copy !req
1209. Ni siquiera me terminó el jersey.
Copy !req
1210. - Buenos días.
- Buenos días.
Copy !req
1211. ¿Qué haces aquí, Doug?
Copy !req
1212. Creía que te levantabas
con cafeína.
Copy !req
1213. Vete a la mierda.
Copy !req
1214. Un mal día. Ann le ha dejado
por uno de la película.
Copy !req
1215. No siempre salen
con los que entran.
Copy !req
1216. Anoche hubo una buena.
Copy !req
1217. Yque lo digas.
Yo mismo saqué los trozos de cristal
Copy !req
1218. de la cabeza de Bob Barrenger.
Copy !req
1219. - Buenos días, Carla.
- Buenos días, tío.
Copy !req
1220. - Buenos días, Carla.
- Buenos días, doctor, Doug.
Copy !req
1221. Todo a la vez.
No ves algo en 10 años
Copy !req
1222. y de repente tres en una noche.
Copy !req
1223. ¿Quién más tenía cristal?
Copy !req
1224. ¿Qué?
Copy !req
1225. ¿Quién más tenía cristal?
Copy !req
1226. Bob Barrenger.
Copy !req
1227. Y otro de la película,
el fotógrafo.
Copy !req
1228. Has dicho tres.
Copy !req
1229. ¿Sí? Creo que te equivocas.
Copy !req
1230. - No iba en el coche.
- Eso lo veremos.
Copy !req
1231. - Ha dicho que no iba en el coche.
- Es hora de destapar la liebre.
Copy !req
1232. Señor, va a ir a la cárcel.
Copy !req
1233. No sabía que fuera ilegal.
Copy !req
1234. Perdone.
Copy !req
1235. - ¿Alguien me explica...?
- Registraré este hotel.
Copy !req
1236. - Detenle.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
1237. - Detenle.
- ¿Por qué?
Copy !req
1238. Participación en la violación
de una menor.
Copy !req
1239. Violación de una menor.
Vale. ¿Quién?
Copy !req
1240. - Esta joven.
- Nadie me ha tocado.
Copy !req
1241. - ¿Quién te ha violado?
- Nadie.
Copy !req
1242. ¿Entonces?
Copy !req
1243. Lba en el coche con Bob Barrenger.
Se lesionó volviendo de un encuentro.
Copy !req
1244. - ¿lbas en el coche con Bob?
- No.
Copy !req
1245. Entonces...
Copy !req
1246. ¿Qué pasa aquí, hijo de puta?
Copy !req
1247. ¿No conoces las leyes
sobre las acusaciones a mala fe?
Copy !req
1248. No me huyas, politicucho
de tres al cuarto.
Copy !req
1249. La chica no iba en el coche.
Dice que no iba en el coche.
Copy !req
1250. No tienes argumentos.
No estoy para bromas, cabrón.
Copy !req
1251. Mírame a los ojos.
Copy !req
1252. El año pasado gané 11 millones
y no me gustan las tonterías.
Copy !req
1253. Lo mejor será que te retires.
Copy !req
1254. O tus hijos y tus nietos
vivirán en la pobreza.
Copy !req
1255. ¿Qué me dices?
Copy !req
1256. Tenemos que hacer una película.
¿Podéis colaborar?
Copy !req
1257. Toma un puro.
Copy !req
1258. Así.
Copy !req
1259. En un país comunista, si alguien
hace una acusación, pasa esto.
Copy !req
1260. Es un error, se acabó.
Siento haberle molestado.
Copy !req
1261. No iba en el coche.
Copy !req
1262. Todos somos conscientes de ello.
Copy !req
1263. Porque me tratas como a una niña.
Copy !req
1264. ¡Me tratas como a una niña,
por eso no me corro!
Copy !req
1265. Estoy en mitad de ninguna parte.
Copy !req
1266. Abusó de mí.
Copy !req
1267. - Estoy hecho un lío.
- Te lo explicaré todo.
Copy !req
1268. - ¿Los acompañas a casa?
- Sí, señor.
Copy !req
1269. Está disgustada.
Dame mi libro y llama al alcalde.
Copy !req
1270. Sólo estaba hablando con ella.
Copy !req
1271. - Le superan los acontecimientos.
- No la he tocado.
Copy !req
1272. - La presencia de una fantasía.
- Hablábamos del guion.
Copy !req
1273. - Quizá quiera vestirse.
- No sé cuál es el problema.
Copy !req
1274. - ¿Wally?
- Vale.
Copy !req
1275. Quiero irme a casa.
Copy !req
1276. - Que alguien me lo explique.
- Para eso estoy yo.
Copy !req
1277. Carla.
Copy !req
1278. La adolescencia es difícil.
Es una época de sueños.
Copy !req
1279. Muchos jóvenes sueñan
con Hollywood.
Copy !req
1280. Y Hollywood ha acudido a ti.
Copy !req
1281. Me dijo que estaba estudiando.
Copy !req
1282. Necesitaré su partida
de nacimiento.
Copy !req
1283. - Tejuro que esa chica...
- ¡Cállate, Bob!
Copy !req
1284. ¡Era una reunión de guion!
Copy !req
1285. Tienes una buena imaginación.
Necesitamos a gente así.
Copy !req
1286. Ibas a hacer los deberes.
Copy !req
1287. Si no es verdad, estás castigada.
Copy !req
1288. - ¿Podemos llevarlos a casa?
- Semanas.
Copy !req
1289. - Yo...
- Me temo que no.
Copy !req
1290. Si no me crees,
espera a llegar a casa.
Copy !req
1291. He pensado que hay un papel
en la película...
Copy !req
1292. No hable con la demandante.
Copy !req
1293. Hay un papel, el de una joven.
¿ Verdad, Marty?
Copy !req
1294. Aquí está. Violación de menores.
Copy !req
1295. Ya sabes que el principio
de las relaciones...
Copy !req
1296. Alejadle de mí para siempre.
Copy !req
1297. "Falta de testigos".
Copy !req
1298. ¿Lleva la ley de violación
de menores?
Copy !req
1299. - ¡Carla!
- "Testimonios contradictorios".
Copy !req
1300. "Acusación forzada".
Copy !req
1301. Tienes una demandante inservible.
Copy !req
1302. No tienes testigos
y no tienes apoyo.
Copy !req
1303. Hablaremos con el alcalde.
Copy !req
1304. - Hola, Sr. Alcalde.
- ¿Es el alcalde?
Copy !req
1305. - Es un incidente...
- ¿Está tranquilo o enfadado?
Copy !req
1306. Hoy hemos tenido suerte.
Copy !req
1307. Si tuvieras la memoria tan grande
como la polla, te iría mejor.
Copy !req
1308. ¿Cuándo fue la última vez
que te pasó?
Copy !req
1309. ¿Cómo ha podido?
Creía que le gustaba.
Copy !req
1310. ¿lntentamos mantener la calma
y salir vivos de esta?
Copy !req
1311. - Yo estoy preparado.
- Pues sigue así.
Copy !req
1312. - Y sigue solo en tu cuarto.
- ¿Qué hago para divertirme?
Copy !req
1313. Apréndete tu texto.
Copy !req
1314. - Me sé el texto.
- ¿Sí?
Copy !req
1315. Pero no sé en qué orden va.
Copy !req
1316. Escucha.
Copy !req
1317. - Olvidémonos de estos paletos pirados.
- Son muy duros.
Copy !req
1318. Tengo que salir.
Vamos a un restaurante de carretera.
Copy !req
1319. Tú, yo y Claire.
Nos sentaremos.
Copy !req
1320. - Beberemos vino.
- Eso es hablar.
Copy !req
1321. - Subir al coche e ir a algún sitio.
- Sí, un sitio real.
Copy !req
1322. Tú y yo.
Copy !req
1323. - ¿Qué has hecho para divertirte?
- Montar en tractor.
Copy !req
1324. - Venga ya.
- No.
Copy !req
1325. - ¿Has montado en tractor?
- Sí. Anoche.
Copy !req
1326. ¿Me traes un sándwich de jamón?
Copy !req
1327. - Le haría morder el polvo.
- Mi mujer está de parto.
Copy !req
1328. Con dos duros, lo hago.
Es perfidia.
Copy !req
1329. - Barrenger acosando a niñas...
- Debería estar en la cárcel.
Copy !req
1330. - Con dos duros, lo encierro.
- Deberías.
Copy !req
1331. - Si tuviera un testigo...
- ¿Un testigo de qué?
Copy !req
1332. De la violación, o del accidente.
Copy !req
1333. ¿Además de White?
Copy !req
1334. ¿Qué?
Copy !req
1335. ¿Necesitas otro testigo
además de White?
Copy !req
1336. - ¿Quién es White?
- El guionista.
Copy !req
1337. - ¿ Vio el accidente?
- Claro.
Copy !req
1338. ¿Vio a la chica en el coche?
Copy !req
1339. Claro que sí.
Copy !req
1340. A eso me refería.
Copy !req
1341. No toques eso.
Copy !req
1342. Disculpad.
Copy !req
1343. - Quiero que desaparezcan.
- He firmado el "premiso", no puedo.
Copy !req
1344. - Los quiero en la cárcel.
- Sherry.
Copy !req
1345. Quiero que se mueran de hambre
y quiero mearles encima.
Copy !req
1346. ¿Qué?
Copy !req
1347. Ponme con la policía estatal.
Copy !req
1348. El pueblecito de Waterford, Vermont,
Copy !req
1349. en el que la estrella Bob Barrenger,
tras sus problemas con la ley,
Copy !req
1350. vuelve a estar metido en un lío
por un accidente de coche
Copy !req
1351. con una mujer muy joven.
Copy !req
1352. Hoy se le toma declaración
Copy !req
1353. por turbiedad moral
y varios delitos más.
Copy !req
1354. Asegúrate de lo que dices.
Si te pasas, te denuncio personalmente.
Copy !req
1355. ¡Bobby!
Copy !req
1356. Buenos días. ¿Dónde le llevan?
Copy !req
1357. Buscamos a Joseph Turner White.
Copy !req
1358. - ¿Qué hacen con él?
- Está detenido.
Copy !req
1359. Soy su abogado.
Usted debe de ser Perry Mason.
Copy !req
1360. Está a un paso de un gran dolor.
Copy !req
1361. Qué divertido, el alcalde
le va a machacar.
Copy !req
1362. Me manda el alcalde.
Copy !req
1363. - Tiene antecedentes.
- De eso nada, le absolvieron.
Copy !req
1364. - Turbiedad moral. ¿A qué esperas?
- No digas nada.
Copy !req
1365. No pasó nada.
Copy !req
1366. Juego en casa, amigo.
Me apoyan el alcalde y el pueblo.
Copy !req
1367. Olvídese de la película, el estudio
será mío cuando esto acabe.
Copy !req
1368. - Tengo una violación y conspiración.
- No tiene testigos.
Copy !req
1369. - Tengo testigos. El Sr. White.
- ¿Se lo ha dicho él?
Copy !req
1370. - No tuvo que decírmelo.
- Tengo que hablar con él.
Copy !req
1371. - ¿También es su abogado?
- Nos vemos.
Copy !req
1372. Vale.
Copy !req
1373. ¡Joe!
Copy !req
1374. ¡Marty!
Copy !req
1375. Bob está en chirona.
Tú haz eso y yo haré esto.
Copy !req
1376. - ¿Qué vas a hacer?
- Tú acompáñale.
Copy !req
1377. - Hola, Marty.
- Hola, amigo.
Copy !req
1378. Tenemos que hablar.
Copy !req
1379. Déjales 5 minutos.
Copy !req
1380. Un par de minutos.
Copy !req
1381. Vale.
Copy !req
1382. Te deja un par de minutos.
Copy !req
1383. - ¿Qué pasa?
- Vi el accidente.
Copy !req
1384. - ¿Cómo lo saben, se lo dijiste?
- No.
Copy !req
1385. - ¿Qué les has dicho?
- Nada.
Copy !req
1386. Muy bien. Ven aquí.
Copy !req
1387. Ven aquí.
Copy !req
1388. Siéntate.
Copy !req
1389. ¿Cómo sabes que lo viste?
Copy !req
1390. - No te entiendo.
- Quizá no lo viste.
Copy !req
1391. - No.
- Quizá no lo viste.
Copy !req
1392. Lo vi, estaba allí.
Copy !req
1393. ¿Estabas allí?
Copy !req
1394. ¿A las 10:35?
Copy !req
1395. Sí, iba por la calle y...
Copy !req
1396. Iba escribiendo...
Copy !req
1397. ¿Qué gafas llevabas?
¿Llevabas las de cerca?
Copy !req
1398. Yo...
Copy !req
1399. Ibas escribiendo.
¿No llevas gafas de cerca?
Copy !req
1400. ¿No ibas escribiendo?
Espera.
Copy !req
1401. Sí.
Copy !req
1402. Sí.
Copy !req
1403. Tengo que ir a la cárcel.
Copy !req
1404. Sé fuerte.
Copy !req
1405. ¿Qué hago?
Copy !req
1406. Tienes que decirles
que viste el accidente.
Copy !req
1407. No puedo hacerlo.
Copy !req
1408. Si lo hago, le juzgarán por violación,
arruinarán su carrera.
Copy !req
1409. Pero fue lo que pasó.
Copy !req
1410. Pararán la película.
Copy !req
1411. Quizá haya otras películas.
Copy !req
1412. Me pondrán en la lista negra.
Copy !req
1413. Carla iba en el coche, ¿no?
Copy !req
1414. ¿Qué hago?
Copy !req
1415. "NO DARAS TESTIMONIO FALSO"
Copy !req
1416. Hay mucho lío,
te llevo por detrás.
Copy !req
1417. ¿Dos minutos?
Copy !req
1418. Hablaré en cristiano.
Ayuda a los tuyos.
Copy !req
1419. - Quieres que mienta.
- No, quiero que digas la verdad.
Copy !req
1420. La verdad es que no puedes asegurar
lo que viste.
Copy !req
1421. No puedes recordar
qué gafas llevabas.
Copy !req
1422. Si no estás seguro, no tienen nada
y Bob sale libre.
Copy !req
1423. Esto es un montaje
y todos lo saben.
Copy !req
1424. Ese tío quiere hacerse famoso.
Copy !req
1425. Si le dejamos, traicionamos
a nuestra comunidad.
Copy !req
1426. ¿Lo ves? A nuestro mundo.
Tú formas parte de ese mundo.
Copy !req
1427. Tengo un contrato para 5 películas.
Escribirás una o dos.
Copy !req
1428. Dirigirás la siguiente.
Copy !req
1429. La chica no iba en el coche.
Copy !req
1430. Tenemos que irnos.
Copy !req
1431. Joseph Turner White.
Copy !req
1432. Atención, tribunal del sexto distrito,
condado de Kadona,
Copy !req
1433. estado de Vermont, el honorable
James Addison Flynn preside.
Copy !req
1434. Acérquense todos aquellos convocados
por este tribunal.
Copy !req
1435. ¿Sr. White?
Es solo una cuestión de...
Copy !req
1436. Sólo necesitamos un par de datos.
Copy !req
1437. Contará lo que recuerda del accidente
en la esquina de State y Main.
Copy !req
1438. El juramento.
Copy !req
1439. Levante la mano derecha.
Copy !req
1440. ¿Jura decir la verdad, toda la verdad
y nada más que la verdad?
Copy !req
1441. Lo juro.
Copy !req
1442. La declaración de Bob Barrenger,
Copy !req
1443. la estrella de "El viejo molino",
Copy !req
1444. que se iba a rodar
en el pintoresco y tranquilo...
Copy !req
1445. O mejor, anteriormente tranquilo...
Copy !req
1446. Sí, es...
Copy !req
1447. Es Claire Wellesley.
Copy !req
1448. Vamos a intentar verla.
Vamos.
Copy !req
1449. Vamos, seguidme.
Copy !req
1450. - Buenos días, doctor.
- Hola, Billy. ¿Dónde vas?
Copy !req
1451. - A la esquina, a ver el disturbio.
- Cuidado con las aceras.
Copy !req
1452. Buenos días.
Copy !req
1453. ¿Dónde vas?
Copy !req
1454. Me marcho.
Copy !req
1455. ¿Por qué?
Copy !req
1456. He cometido perjurio.
Copy !req
1457. He mentido y he arruinado mi vida.
Copy !req
1458. Eso he hecho.
Copy !req
1459. No podría ayudarme, ¿verdad?
Copy !req
1460. ¿Retrasar el reloj o algo así?
Copy !req
1461. Ya sabe, devolverme mi...
Copy !req
1462. Devolverme mi pureza.
Copy !req
1463. Supongo que no tiene una varita mágica
que haga eso, ¿no?
Copy !req
1464. ¿Qué es la verdad?
Copy !req
1465. ¿No es eso?
Copy !req
1466. ¿Qué es real?
Copy !req
1467. La verdad es: Nunca te fíes
de alguien con pajarita.
Copy !req
1468. Mira.
Copy !req
1469. La corbata apunta hacia abajo
para acentuar los genitales.
Copy !req
1470. ¿Por qué fiarse de alguien
cuya corbata apunta hacia sus orejas?
Copy !req
1471. ¿Usted no es un modelo
para la gente?
Copy !req
1472. No.
Copy !req
1473. Yo solo les cojo la mano
al morir.
Copy !req
1474. ¿Cuál era tu problema?
Copy !req
1475. - Hola, doctor.
- Buenos días, Chrissy.
Copy !req
1476. ¿Qué tal la espalda?
Copy !req
1477. He arruinado mi vida.
Copy !req
1478. Es curioso que se pueda hacer en
un momento, como dicen.
Copy !req
1479. He arruinado mi vida
en ese tribunal.
Copy !req
1480. - ¿Qué tribunal?
- El del pueblo.
Copy !req
1481. - No hay tribunal en el pueblo.
- ¿Qué?
Copy !req
1482. No hay un tribunal.
Se quemó en 1960.
Copy !req
1483. ¿Dónde celebran las vistas?
Copy !req
1484. Tienen que hacerlo
en el laboratorio del instituto.
Copy !req
1485. Buenos días, juez.
¿Qué le trae por aquí?
Copy !req
1486. Tengo que escuchar un testimonio.
Copy !req
1487. - Un idiota que vio el accidente.
- ¿El tribunal se quemó?
Copy !req
1488. El tribunal se quemó en 1960.
Copy !req
1489. En una racha de incendios:
El molino, el tribunal,
Copy !req
1490. al parecer provocados
por un adolescente perturbado.
Copy !req
1491. Que dio lugar
a los Huskies de Waterford.
Copy !req
1492. El tren 53 sale.
Copy !req
1493. Necesitabas quitártelo de encima.
Copy !req
1494. El sistema americano de justicia
difiere del nuestro como sigue:
Copy !req
1495. Tienen la declaración de derechos,
equivalente a nuestra Carta Magna.
Copy !req
1496. Y tienen...
Copy !req
1497. - ¿Qué vas a hacer?
- Voy a decir la verdad.
Copy !req
1498. Quisiera señalarles
la responsabilidad del fiscal.
Copy !req
1499. No es siempre agradable.
Copy !req
1500. Hay momentos en los que se requiere
Copy !req
1501. una demostración de fuerza.
Copy !req
1502. Éste es uno de ellos.
Ymi trabajo es unirme al combate,
Copy !req
1503. unirme a la batalla y exterminar,
mediante esta acusación,
Copy !req
1504. exterminar a la gentuza...
Copy !req
1505. Tiene papel higiénico en la cara.
Copy !req
1506. Y suda como un cerdo.
Copy !req
1507. que vomita suciedad
y degradación y que...
Copy !req
1508. contamina...
Copy !req
1509. - Que contamina las mentes...
- Entramos en 5 minutos.
Copy !req
1510. - Gracias.
- ¿Necesita limpiarse?
Copy !req
1511. - Sí, gracias.
- ¿Hay corriente?
Copy !req
1512. ¿Recibís la conexión?
Copy !req
1513. - Haz algo.
- Dime qué y yo lo hago.
Copy !req
1514. Y casi tenía pagado
mi rancho de Montana.
Copy !req
1515. Disculpe, perdón.
He venido a testificar.
Copy !req
1516. ¡Joe!
Copy !req
1517. - Gracias a dios, está en tus manos.
- No juego.
Copy !req
1518. - No te entiendo.
- La chica iba en el coche.
Copy !req
1519. - Te he tratado como a un hijo.
- No es por ti.
Copy !req
1520. - ¿Entonces?
- Debo decir la verdad.
Copy !req
1521. - Eso es muy sutil.
- La chica iba en el coche.
Copy !req
1522. - Se acabó tu carrera.
- Así sea.
Copy !req
1523. - Y te vamos a demandar.
- ¿Por qué razón?
Copy !req
1524. No necesito una razón,
solo necesito un abogado.
Copy !req
1525. - Yo soy abogado.
- Howie.
Copy !req
1526. - ¿Sí?
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1527. ¿Qué hago aquí? Acabo de volar
7 horas porque me lo pedisteis.
Copy !req
1528. - ¿Para qué?
- Para esto. Espero que lo necesitéis,
Copy !req
1529. porque sale de vuestra parte.
Copy !req
1530. Hola.
Copy !req
1531. Preferiría que no me hablara.
Copy !req
1532. - Yo...
- ¿Sabe?
Copy !req
1533. No puede decir absolutamente nada
que cambie las cosas.
Copy !req
1534. Ahórrese el esfuerzo.
Copy !req
1535. Vale.
Copy !req
1536. Se deja su bolsa.
Copy !req
1537. No es mi bolsa, es su bolsa.
Copy !req
1538. ¿Es mía?
¿Qué he metido dentro?
Copy !req
1539. 800.000$ en efectivo.
Copy !req
1540. ¿Qué quería decirme?
Copy !req
1541. Felices fiestas.
Copy !req
1542. - Tengo que declarar.
- Ahora mismo le recibe el juez.
Copy !req
1543. - Quizá vaya a la cárcel.
- Te haré un jersey.
Copy !req
1544. - Quizá esté mucho tiempo.
- Te haré un mono.
Copy !req
1545. Bueno, vale.
Copy !req
1546. Vengo a entregarme.
Copy !req
1547. Hola, Annie.
Copy !req
1548. Hola, Juez.
Copy !req
1549. - Me alegro de verte.
- Vengo a entregarme.
Copy !req
1550. Pues tendrá que entregarse a otro.
Copy !req
1551. Me voy a jugar al golf.
Copy !req
1552. ¿Por qué no se entrega a ella?
Copy !req
1553. Es lo que yo haría.
Copy !req
1554. He aprendido una lección.
Yes esta:
Copy !req
1555. Todo el mundo necesita
una segunda oportunidad.
Copy !req
1556. Ustedes, yo, estas
estupendas personas del cine.
Copy !req
1557. Son personajes prominentes,
Copy !req
1558. pero merecen nuestra confianza
Copy !req
1559. y nuestro respeto.
Copy !req
1560. Aquí hay una lección.
Copy !req
1561. Es una lección de tolerancia.
Copy !req
1562. Si miramos a esta industria,
Copy !req
1563. esta industria limpia
y americana...
Copy !req
1564. Y cuando empiezo mi campaña
para el congreso,
Copy !req
1565. y aspiro a esa ciudad
sobre una colina,
Copy !req
1566. quisiera decir que...
Copy !req
1567. ¡Estamos rodando!
Copy !req
1568. ¡Estamos rodando!
Copy !req
1569. - Rueda.
- Velocidad.
Copy !req
1570. - "El fuego del hogar". Escena 1ª.
- Claqueta.
Copy !req
1571. ¡Acción de fondo!
Copy !req
1572. Acción.
Copy !req
1573. Estate quieto.
Copy !req
1574. El fuego de ayer fue movidito, ¿eh?
Copy !req
1575. Es su naturaleza.
Copy !req
1576. Si no hubiera emociones,
la vida sería aburrida.
Copy !req
1577. Eso es cierto.
Copy !req
1578. - ¿Qué te debo?
- Déjate de tonterías.
Copy !req
1579. A ver qué puedes hacer con esto.
Copy !req
1580. Lo dejaré como nuevo, Frank.
Copy !req
1581. Buenos días, hermana.
Copy !req
1582. Te hemos echado de menos
en la iglesia.
Copy !req
1583. Acabo de llegar de un incendio.
Copy !req
1584. Eso es una explicación,
pero no es una excusa.
Copy !req
1585. Deje que la ayude.
Copy !req
1586. No he venido a hablar de teología.
Copy !req
1587. ¿De qué quiere hablar?
Copy !req
1588. Hablemos de algo
que haría un hombre.
Copy !req
1589. De eso mismo quería hablarle.
Copy !req
1590. - Ojalá hubiera estado en la iglesia.
- ¿Qué habría visto?
Copy !req
1591. La redención es algo continuo.
Copy !req
1592. - Palabras amables.
- No son mías.
Copy !req
1593. Si viene el domingo que viene,
tendrá una 2ª oportunidad.
Copy !req
1594. La única 2ª oportunidad es la de
cometer dos veces el mismo error.
Copy !req
1595. - ¡Corten!
- ¡Corten!
Copy !req
1596. Joe, quiero cambiar esto.
Copy !req
1597. Buscad a mi conductor.
Copy !req
1598. Repetimos.
Copy !req
1599. ¡HA SIDO UNA NlÑA!
Copy !req
1600. Buen trabajo, Bob.
Copy !req
1601. Esperen. Sacad el caballo muerto.
Copy !req
1602. ¿Traéis una caja de donuts
para el equipo?
Copy !req
1603. Es mejor que trabajar.
Copy !req
1604. ¿Podría identificar la canción?
Copy !req
1605. Se llama como el titulo original,
que ya no podemos usar.
Copy !req
1606. ¿Sí?
Copy !req
1607. Se llama "La canción del viejo molino"
y ya no podemos usar ese titulo.
Copy !req
1608. La película ahora se llama...
Copy !req
1609. Se llama "El fuego del hogar".
Copy !req
1610. "El fuego del hogar".
¿ Yde qué va?
Copy !req
1611. Bueno, ya sabe,
va sobre muchas cosas...
Copy !req
1612. Yo que es una característica
de cualquier gran película.
Copy !req
1613. Significa algo distinto
para cada uno.
Copy !req
1614. Vamos al teléfono.
Maurice, desde Madison Head, Alberta.
Copy !req
1615. Una vez más.
Y no desafinéis esta vez.
Copy !req