1. Melissa. Hey.
Copy !req
2. Melissa. Melissa.
Copy !req
3. Despierta.
Copy !req
4. ¿Puedo cambiar mi cuarto?
Copy !req
5. Hey.
Copy !req
6. ¿Puedo cambiarlo?
Copy !req
7. No sé cuánto voy a estar aquí, pero no
parece mi cuarto.
Copy !req
8. Si.
Copy !req
9. Quizas si lo pinto,
o muevo los muebles...
Copy !req
10. - Por que, no se-
- No puedes.
Copy !req
11. - No lo se.
- no puedes pintarlo...
Copy !req
12. Mikey podría necesitar filmar ahí.
Copy !req
13. No, quizas deba ir a IKEA o algo así.
Copy !req
14. No gastes en porquerias nuevas.
ve a una venta de garage.
Copy !req
15. Si.
Copy !req
16. - ¿Cuánto por esto?
- 50 centavos.
Copy !req
17. - Gracias.
- Gracias.
Copy !req
18. - Muchas Gracias.
- Gracias.
Copy !req
19. - ¿Necesitas ayuda?
- No, no creo.
Copy !req
20. - ¿10 dólares?
- Si, no, no era de $10.
Copy !req
21. Tenia una etiqueta de precio.
¿Quizas cuatro?.
Copy !req
22. - Yo iba a decir 3.
- ¿Tres? me parece bien.
Copy !req
23. Hey. ¿Cuánto por esto?
Copy !req
24. - Veinticinco centavos.
- ¿Cuánto es?
Copy !req
25. cinco dólares, pero...
Copy !req
26. - ¿cinco?
- si.
Copy !req
27. ¿No es esto
donde ponen gente muerta?
Copy !req
28. ¿Qué? ¿tiene alguien muerto
dentro?
Copy !req
29. No. Es un termo.
Copy !req
30. podría ser una buena vasija.
Copy !req
31. No es ni vasija ni urna.
es un termo.
Copy !req
32. Termo.
Tranquila...
Copy !req
33. Okay.
Copy !req
34. No hay devoluciones.
Copy !req
35. Sera una bonita vasija.
Gracias.
Copy !req
36. Tu... lo haces muy bien.
Oh, ¡mira!
Copy !req
37. ¿Cuánto por esto?
1 dolar.
Copy !req
38. Ah ¡maldita sea!.
Copy !req
39. Mierda.
Copy !req
40. ¿Qué carajo...
mierda es todo eso?
Copy !req
41. Estoy cambiando mi cuarto.
Ella dijo que no había problema.
Copy !req
42. Le dije
que usarias ese cuarto.
Copy !req
43. Dame fuego,
que no me puedo detener.
Copy !req
44. ¿Lista, ponlo. No. Lista?
Copy !req
45. ¡Gracias!.
Copy !req
46. Okay.
Copy !req
47. Ahora, trata de hacer
lo que ella mierda no pudo...
Copy !req
48. que es mantener la puta
covertura en mi.
Copy !req
49. Okay. Mientras me cargo
la maldita colina.
Copy !req
50. Oh, vamos. He tenido en la boca
mierda mas asquerosa que eso.
Copy !req
51. Conócete tan bien como conoces
a tu jodido enemigo...
Copy !req
52. y solo entonces podras
ganar mil veces seguidas.
Copy !req
53. Es filosofía china de 16 putos siglos
de antiguedad. Sun Tzu.
Copy !req
54. ¿Que?, ¿y eso me ayudara
a ganar en Xbox? Si.
Copy !req
55. te puede carajo ayudar...
Oh.
Copy !req
56. Se.
a ganar en la vida.
Copy !req
57. No te la fumes toda.
es mi jodida...
Copy !req
58. me gustaría poder meter
mi pie en un pretzel.
Copy !req
59. Sabes que ni siquiera
fumo tanto. Calma.
Copy !req
60. No es del que vendo.
Es mi puta reserva personal.
Copy !req
61. Droguemos al perro.
Copy !req
62. No, ¡pára!
Copy !req
63. El perro...
Sabes que es... Mexicano.
Copy !req
64. Es un puto cholo.
Copy !req
65. algo como, deberías
llamarlo... Carlito.
Copy !req
66. Ese jodido...
perro cortaria a una perra.
Copy !req
67. Starlito.
Copy !req
68. ¿Tess?
Copy !req
69. Respira hondo. Suéltalo.
Copy !req
70. Perfecto.
Copy !req
71. Okay.
Copy !req
72. ¿Por qué carajo estas en casa?
Copy !req
73. ¿Qué mierda haces aquí?
Copy !req
74. Bebe, me arranque la uña.
duele mucho.
Copy !req
75. ¿Por qué carajo
no estas en el trabajo?
Copy !req
76. ¿Que? Las cosas...
salieron mal en el trabajo.
Copy !req
77. ¿Cómo salieron mal
en el trabajo?
Copy !req
78. Solo hice... la cague.
yo la cague.
Copy !req
79. Okay. ¿cómo la cagaste?
Explicame.
Copy !req
80. No debi haberme puesto
como me puse.
Copy !req
81. No fue gran cosa.
no es que se acabe el mundo.
Copy !req
82. ¿Qué significa que no debiste
haberte puesto como lo hiciste?
Copy !req
83. ¿Me llamara alguien
por lo que pasó?
Copy !req
84. No me hagas tantas preguntas.
no puedo responder todas.
Copy !req
85. - ¡1,200! De donde carajo vamos...
- ¿Eso es lo que te preocupa?
Copy !req
86. ¡Ni te importa que
me rompi la uña, y duele!
Copy !req
87. ¿Que? ¿Que? ¿Que?
Copy !req
88. ¿Por qué? en serio. ¿Por qué?
Copy !req
89. Por que me lastime el dedo.
Copy !req
90. Por que duele,
y mi uña se rompio.
Copy !req
91. Okay.
Copy !req
92. Y me duele mucho.
Okay, okay. ¡Okay!
Copy !req
93. Esta bien.
Copy !req
94. Dejame ver. Esta bien.
Copy !req
95. Okay.
Copy !req
96. Okay.
Copy !req
97. En serio,
Debo terminar de aspirar. ¿Okay?
Copy !req
98. No nos comemos el dinero.
No, el dinero no se come.
Copy !req
99. Es para comprar cosas
que puedas comer.
Copy !req
100. Es cómodo.
Copy !req
101. Me gusta. ¿Te gusta?
Copy !req
102. Me gusta.
Copy !req
103. ¿Mamá?
Copy !req
104. Hey.
Copy !req
105. No, estoy bien.
Copy !req
106. Grandioso, oye. Oye.
Copy !req
107. Creo que
deberías venir.
Copy !req
108. Creo que te podría gustar.
Copy !req
109. No, esta bien. Tengo un amigo que
puede conseguirme el voleto gratis.
Copy !req
110. ¿Segura?
Copy !req
111. Bien. Okay, como sea.
Si.
Copy !req
112. Adios.
Copy !req
113. Me encanta.
¿Bonito, huh?
Copy !req
114. Si.
Copy !req
115. 460 Hoy.
Copy !req
116. ¿Dinero viejo, hmm?
Copy !req
117. No, no tengo nada mas chico.
Okay.
Copy !req
118. Vamos, Starlet. Vamos.
Copy !req
119. - Hola.
- ¿Sí?
Copy !req
120. Creo que le compre esto
en su venta de garage.
Copy !req
121. Así es. Y dije que no había reembolsos
¿Y qué haces aquí?
Copy !req
122. No, Yo... solamente...
Adios. No.
Copy !req
123. Pero, no es por que...
Copy !req
124. ¿Quieres ser libre?, ¿Greg?
Supongo-claro. Si.
Copy !req
125. Pregunta.
Copy !req
126. Digamos que, encuentras mucho
dinero, y sabes...
Copy !req
127. Y estas segura,
de quien es...
Copy !req
128. Y estas casi seguro de que él,o ella,
ni sabe que lo tenia...
Copy !req
129. ¿Qué harías?
Copy !req
130. ¿Cuánto dinero?
Copy !req
131. Pues, como...
Copy !req
132. unos, 10 grandes.
Copy !req
133. ¿Encontraste 10 grandes?
No.
Copy !req
134. Es... suponiendo, solo una historia...
solo...
Copy !req
135. olvidalo. Dame eso.
Copy !req
136. Si, aún no estoy tan "colocada"
para estas preguntas.
Copy !req
137. Pues, solo si lo necesiaran
mucho.
Copy !req
138. ¿Que? ¿Quien?
Copy !req
139. El dinero. Al menos que
verdaderamente lo necesiten.
Copy !req
140. Si fueran una familia, sabes,
y no tuvieran...
Copy !req
141. casa...
Copy !req
142. fueran pobres,
y vivieran de comida para perro.
Copy !req
143. de otra manera, al carajo.
Copy !req
144. es tuyo. Te lo quedas.
Copy !req
145. Hey.
Copy !req
146. Cuidado con esa mierda.
Copy !req
147. Mi mamá saca como 10 al día.
Copy !req
148. Esto apesta.
Copy !req
149. Diviértete, imbecil.
Copy !req
150. ¿Qué estoy haciendo?
Copy !req
151. Starlet, ¿A dónde va?
Copy !req
152. Quedate.
Copy !req
153. Hey. acabas de dejar a mi amiga,
pero yo la llevo a casa.
Copy !req
154. ¿Hablas de la señora?
Si.
Copy !req
155. Okay. Bien...
¿Cuánto te debo?
Copy !req
156. Pues, tengo, 13.25.
Esta bien.
Copy !req
157. Esto es... debería ser suficiente.
Es... es mucho.
Copy !req
158. ¿Es broma? Gracias.
No, esta bien.
Copy !req
159. Oh, dios. ¡Hola!
Copy !req
160. ¿Me recuerdas? soy
la que te compro el termo.
Copy !req
161. - Hey, ¿Qué pasa?
- Mi taxi se fue.
Copy !req
162. - Bien, puedo llevarte. No hay problema.
- No. llamare otro.
Copy !req
163. No, no, no. no hay problema.
lo tengo.
Copy !req
164. Yo tomo eso.
Copy !req
165. No, no, no. No te preocupes.
Sube al auto.
Copy !req
166. Justo ahí.
Copy !req
167. ¡Sube! no aceptare un no por respuesta.
Vamos.
Copy !req
168. Es muy raro que te haya encontrado.
Copy !req
169. Me gusta esa tienda.
es buena.
Copy !req
170. Con buena variedad de cereal.
Copy !req
171. Y siempre tienen "Rice Krispie Treats".
me emociona mucho.
Copy !req
172. Las puedes poner ahí.
Copy !req
173. No hay problema.
las llevo a la cocina.
Copy !req
174. ¿Por ahí?
Copy !req
175. Starlet. Abajo. Bajate.
Copy !req
176. Starlet. Starlet. Bajate.
Copy !req
177. Starlet.
Okay. Te muestro.
Copy !req
178. Ya veo.
Quieres dinero.
Copy !req
179. No. No. No, no, no.
Copy !req
180. Todo bien.
Copy !req
181. Entonces, Gracias.
Copy !req
182. estoy un poco... seca.
Copy !req
183. ¿Qué?
Copy !req
184. Tengo algo de sed.
Copy !req
185. Oh, Dios.
Copy !req
186. Ten.
Copy !req
187. Gracias.
Copy !req
188. ¿Tendras hielo?
No.
Copy !req
189. ¿Tienes sed?
¿Qué haces?
Copy !req
190. Starlet.
¿Qué haces?
Copy !req
191. El perro esta tomando de...
mi vaso.
Copy !req
192. El esta limpio.
esta bien.
Copy !req
193. Tendre que tirar mi vaso.
No.
Copy !req
194. ¿Te das cuenta de que el animal
bebio en mi vaso?
Copy !req
195. Perdon.
Copy !req
196. Es enfermizo.
¿Y tomas ahí mismo?
Copy !req
197. Eso esta mal. Asqueroso.
Copy !req
198. es muy tranquilo aquí.
Copy !req
199. Es buena agua.
Copy !req
200. Es agua.
Copy !req
201. ¿A dónde vas?
Copy !req
202. Wow.
Copy !req
203. ¿Por qué tienes tantas
torres Eiffel?
Copy !req
204. Me encanta París.
Copy !req
205. ¿Qué te gusta de París?
Copy !req
206. El Arco del Triunfo.
Copy !req
207. Los Campos Elíseos.
Copy !req
208. El "Petit Palais".
Copy !req
209. me gusta todo.
Copy !req
210. ¡No toques nada!
Dejalo.
Copy !req
211. Lo siento.
Copy !req
212. La torre Eiffel en las Vegas
esta muy cool.
Copy !req
213. ¿Y qué es lo que haces?
Copy !req
214. ¿qué quieres decir,
con lo que hago?
Copy !req
215. Durante el día. Como...
Copy !req
216. No lo se.
Yo salgo con amigos...
Copy !req
217. y vamos a clubes,
a veces duermo fuera...
Copy !req
218. y a veces
llevo a Starlet a pasear.
Copy !req
219. Y...
Copy !req
220. No se. por, diversion.
Copy !req
221. Ya sabes, como...
Copy !req
222. No se. por diversion.
Copy !req
223. Juego Bingo, los Sabados
en St. Anne's.
Copy !req
224. ¿Es esa tu idea de diversion?
Copy !req
225. Si.
Copy !req
226. Es lo que hago.
Copy !req
227. Okay.
Copy !req
228. Bueno, ya me voy...
Copy !req
229. Te voy a dejar mi número.
Copy !req
230. Y si necesitas que te lleve
a la tienda...
Copy !req
231. o, cualquier
otro encargo o lo que sea...
Copy !req
232. Puedo tomar un taxi. No te necesito.
Es... estupido.
Copy !req
233. Si, pero es ridículo. Digo, no
voy a cobrarte nada, y yo-
Copy !req
234. Es mas fácil. Solo llámame.
Copy !req
235. Okay.
Si.
Copy !req
236. Y vendre con mi fiel acompañante.
Copy !req
237. Gracias por el agua.
Copy !req
238. Si.
Okay. En serio, llámame.
Copy !req
239. ¡Adios!
Copy !req
240. Adios.
Copy !req
241. Hey, espera, espera, espera.
¿Está Mikey?
Copy !req
242. Uh, No se. me fijare.
Copy !req
243. Mikey.
¿Huh?
Copy !req
244. Afuera te buscan
unos tipos.
Copy !req
245. Carajo.
Copy !req
246. Tienes que continuar mi juego.
tienes que continuar por mi.
Copy !req
247. Es una partida en línea.
es juego en vivo.
Copy !req
248. Que no me maten.
Copy !req
249. Okay, mira. Necesito un favor.
Mikey esta de cutre como siempre...
Copy !req
250. y necesito $250, o se llevaran
a mi "Gran Rojo".
Copy !req
251. No se pueden llevar a "Gran Rojo".
Copy !req
252. Lo siento, no es mi problema,
¿Cómo carajo dejas que maneje tu dinero?
Copy !req
253. por que esta ahorrando pára
una gran "extravaganza".
Copy !req
254. No se que es,
solo que lo ha estado planeando.
Copy !req
255. ¿Hiciste que me jodieran?
Copy !req
256. ¿No lo hiciste, cierto?
Dame. Gracias.
Copy !req
257. Eres asombrosa,
Janie-Poo.
Copy !req
258. Janie-Poo.
Copy !req
259. ¿Qué? me gustan los apodos lindos...
Copy !req
260. a diferencia de otros,
que solo me llaman "Bebe."
Copy !req
261. 300.
Copy !req
262. Gracias. Arash me debe un pago, así
que te pagare cuando me lo de.
Copy !req
263. Como digas.
Copy !req
264. ¿Ya lo encontraste?
Copy !req
265. Tenemos una diagonal,
con el último número.
Copy !req
266. Y hay una segunda diagonal
con el último número.
Copy !req
267. ¿Hay algún otro?
Copy !req
268. ¿Algun otro?
Copy !req
269. Se cierra el juego,
con un ganador.
Copy !req
270. Gracias.
Gracias.
Copy !req
271. Hola.
Hola, ¿Puedo ayudarte?
Copy !req
272. Si. ¿Qué necesito?
Copy !req
273. ¿Para qué?
el juego.
Copy !req
274. ¿Para jugar bingo?
Si.
Copy !req
275. Necesitaras
estas formas.
Copy !req
276. Okay, ¿Y cuánto cuestan?
$25.
Copy !req
277. Cambio de a 100.
Copy !req
278. Aquí tienes, buena suerte.
Copy !req
279. Gracias.
Copy !req
280. Gracias.
Copy !req
281. Hi.
Copy !req
282. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
283. Bingo.
Copy !req
284. Nunca te vi antes aquí.
Copy !req
285. Bueno, es un nuevo interés.
Copy !req
286. ¿Me prestarias un marcador?
olvide el mío.
Copy !req
287. Anda. Agarra uno.
Copy !req
288. Gracias.
Copy !req
289. B-3.
Copy !req
290. Mira. Convina con mi suéter.
Copy !req
291. B-3.
Copy !req
292. Estoy jugando.
déjame en paz.
Copy !req
293. Me encanta este juego.
Copy !req
294. O-70.
Copy !req
295. ¡Bingo!
Copy !req
296. Tenemos bingo.
B-7. detengan sus cartas.
Copy !req
297. Fin del juego con un ganador.
denle al jugador $150.
Copy !req
298. Habrá un descanso de 3 a 5 minutos.
Copy !req
299. Hay mucho espacio libre.
no tienes que estar aquí.
Copy !req
300. Uno y 30.
Copy !req
301. Pero no conosco
a nadie mas.
Copy !req
302. N-38.
Copy !req
303. B-11.
Copy !req
304. N-35.
Copy !req
305. B-10.
Copy !req
306. O-69.
Copy !req
307. O-69.
Copy !req
308. Oh, mi taxi. Mi taxi no esta aquí.
Copy !req
309. ¿Qué pasó?
Mi taxi no esta aquí.
Copy !req
310. ¿Otra vez?
Copy !req
311. Qué extraño.
Oh.
Copy !req
312. Extraño.
Copy !req
313. Supongo que te puedo llevar.
Copy !req
314. Soy Sagitario, lo que significa
que soy muy... sociable...
Copy !req
315. Según mi horoscopo.
Copy !req
316. Apuesto a que eres...
Copy !req
317. Piscis.
Copy !req
318. pareces muy afectiva.
Copy !req
319. Y calmada.
Copy !req
320. Y...
Copy !req
321. ¿Has ganado en bingo?
Copy !req
322. ¡Oh, Dios! Mier...
¡Ayuda!
Copy !req
323. ¡Detente! ¡Oh, mi dios!
Copy !req
324. - ¡Maldita vieja loca!
- ¿Creíste que naci ayer?
Copy !req
325. Reconozco a un estafador al verlo.
¡Ayuda!
Copy !req
326. ¿Bingo? ¡Sí!
Copy !req
327. ¿Dijiste algo sobre bingo, y ella
uso el spray como resultado?
Copy !req
328. ¡Es una jodida loca! ¡Hey, hey, hey!
De nuevo con el lenguaje.
Copy !req
329. El taxi se fue, ella estaba ahí,
y dijo, "Bien, yo te llevo a casa."
Copy !req
330. ¿Cómo favor?
Como favor.
Copy !req
331. Bien. Ya. Es todo.
Copy !req
332. les sugiero llevarla
a un puto psiquiátrico.
Copy !req
333. Senti que
había algo raro ahí.
Copy !req
334. Por favor, subase a su auto...
me estoy subiendo.
Copy !req
335. Y vayase.
Copy !req
336. ¿Y ve a la señorita cada semana?
¿Todo el tiempo?
Copy !req
337. Es como si cada que volteo
estuviera ahí.
Copy !req
338. Como si fuera acechada por esta...
Copy !req
339. ¿Qué es esto?
Copy !req
340. Starlet.
Copy !req
341. Jesús.
Copy !req
342. Mira eso. No.
Copy !req
343. No.
Copy !req
344. ¿Y qué tipo de autos tiene?
Copy !req
345. Algunas caminoetas, utilitarias
algunos deportivos.
Copy !req
346. ¿De cuánto es tu presupuesto?
Copy !req
347. Como...
Copy !req
348. No lo se.
Tengo efectivo.
Copy !req
349. Es hermoso.
Copy !req
350. Te dije.
Copy !req
351. Okay, ¿De cuánto al mes
estamos hablando?
Copy !req
352. Lo pondre en el sistema para.
para saber como...
Copy !req
353. a cuantos meses lo quieres,
y demas.
Copy !req
354. Espéreme, perdon. ¿Hola?
Copy !req
355. Solo llamaba para...
Copy !req
356. los oficiales dijeron
que no querías estafarme...
Copy !req
357. que solo intentabas-
que solo estabas...
Copy !req
358. solo estabas siendo
una buena persona.
Copy !req
359. Okay. Disculpa aceptada, supongo.
Copy !req
360. Bye.
Copy !req
361. Aprecio a las buenas personas.
Copy !req
362. Okay, Grandioso. Bye.
Copy !req
363. Y si aun te interesa...
Copy !req
364. llevarme al supermercado,
no hay problema.
Copy !req
365. ¿No lo hay?, no me digas.
Copy !req
366. Bye.
Copy !req
367. Bye.
Copy !req
368. Increible.
Copy !req
369. Perdon.
Copy !req
370. ¿Por qué lo llamaste "Starlet"?
Es niño.
Copy !req
371. No se.
Yo tuve ese nombre antes, después...
Copy !req
372. lo encontre en el refugio.
Copy !req
373. me acostumbre a el.
Copy !req
374. ¿A ti te gusta, verdad?
¿Verdad?
Copy !req
375. Me gusta tu jardin.
Copy !req
376. Lo he tenido durante 40 años.
Copy !req
377. ¿Cuál es tu flor favorita?
Copy !req
378. Mmm, me gusta la "morning glory".
Copy !req
379. Me gustan esas.
Copy !req
380. Me recuerdan a
mi vecina Florida.
Copy !req
381. Cubriendo todo su jardin frontal.
Copy !req
382. Pero no recuerdo
como las llamaban, como...
Copy !req
383. Black-eyed Susan.
Copy !req
384. Si.
Copy !req
385. ¿Y, has estado casada?
Síp.
Copy !req
386. Hace mucho.
Copy !req
387. Sí.
Copy !req
388. Frank murió.
De un paro cardiaco.
Copy !req
389. Lo sientp.
Copy !req
390. ¿Y qué hacia?
Fue apostador.
Copy !req
391. ¿Como?. ¿Eso es lo que hacia?
Copy !req
392. ¿Para vivir?
Copy !req
393. Sí.
Copy !req
394. Wow.
Un simple apostador.
Copy !req
395. ¿Y qué haras mañana
antes del bingo?
Copy !req
396. ¿Por qué preguntas?
Copy !req
397. No se. ¿Quieres almorzar?
yo no almuerzo.
Copy !req
398. ¿Comer?
Copy !req
399. Tampoco como.
Copy !req
400. Um, ¿Desayunar tarde?
Copy !req
401. Okay
Copy !req
402. 7:30.
Copy !req
403. No, no, no.
yo dije tarde.
Copy !req
404. Son 2 horas después
de lo que yo acostumbro.
Copy !req
405. Bien. 7:30 será.
Copy !req
406. Hey.
Copy !req
407. ¿Qué haces? No.
Copy !req
408. ¿Qué carajo?
Copy !req
409. ¡Melissa!
Copy !req
410. ¡Melissa, alguien se robó tu auto!
Copy !req
411. ¿Que?
Copy !req
412. - ¡Se robaron tu jodido auto!
- ¿Qué mierda? ¿Qué?
Copy !req
413. Sí, ¡Alguien se lo robó!
Oh, mierda.
Copy !req
414. Mikey,
Alguien se llevó el auto.
Copy !req
415. - ¿Llamo a la policía?
- ¡No!
Copy !req
416. Que no coño llame a la policía.
lo embargaron.
Copy !req
417. No llames.
Copy !req
418. ¿Que? ¿Por?
Jodido embargo.
Copy !req
419. ¿Y te enojas con migo? te dije
que no pararas ahí.
Copy !req
420. Ustedes están locos.
Copy !req
421. Jesús, estas hambrienta.
Copy !req
422. El secreto de vivir a mi edad
es un desayuno como este.
Copy !req
423. Sin comer...
Copy !req
424. y ensalada en la cena,
y tendras una digestión perfecta.
Copy !req
425. Jesús.
Copy !req
426. Entonces...
Copy !req
427. ¿Ventas de garage seguido?
Copy !req
428. ¿Qué?
¿Vendes en garage con frecuencia?
Copy !req
429. La compañia de seguros me obliga.
Copy !req
430. ¿Por qué?
Copy !req
431. El cartero, torpe idiota.
Copy !req
432. Habia una grieta en los escalones,
se cayó y rompio la pierna.
Copy !req
433. Estaba desordenado y con hierba...
Copy !req
434. diheron que no era seguro...
y un riesgo
Copy !req
435. y me...
obligaron a limpiar.
Copy !req
436. no sabia que podian hacerlo.
Copy !req
437. Y...
Copy !req
438. el termo que te compre...
Copy !req
439. Es...
Copy !req
440. Es...
Copy !req
441. ¿Qué pasa contigo y el termo?
Copy !req
442. ¿Se rompio?
Copy !req
443. No, no, no. solo... decía...
Copy !req
444. Hera tuyo, o...
Copy !req
445. Claro que hera mío.
Copy !req
446. No lo venderia si...
Solo era una pregunta. Yo...
Copy !req
447. ¿Tiene algún problema?
Copy !req
448. Te puedo devolver tu dinero.
No, funciona bien. Gracias.
Copy !req
449. Y...
Copy !req
450. al morir tu esposo...
Copy !req
451. ¿Llegaste a pensar
en casarte otra vez?
Copy !req
452. No.
Copy !req
453. ¿Tienes hijos?
Copy !req
454. No.
Copy !req
455. Gracias.
Copy !req
456. Insisto.
Para. Ni siquera es mucho.
Copy !req
457. No, es mío. Si ni
comi tanto. Esta bien.
Copy !req
458. Es mío. Mira. Tengo mas dinero
del que puedo gastar en mi vida.
Copy !req
459. ¿En serio?
Sí.
Copy !req
460. ¿Recuerdas que dije
que Franky hera apostador?
Copy !req
461. Sí.
Copy !req
462. Hera uno muy bueno.
Copy !req
463. L-27.
Copy !req
464. L-27.
Copy !req
465. G-49.
Copy !req
466. G-49.
Copy !req
467. ¿Por qué no tienes alguno de esos
amuletos que todos tienen?
Copy !req
468. Por qué no...
funcionan. Yo no uso eso.
Copy !req
469. ¿En serio?
No.
Copy !req
470. G-55.
no es lo mío.
Copy !req
471. Por qué...
Copy !req
472. Ellos ganan.
Copy !req
473. N-37.
Copy !req
474. ¡Bingo!
Copy !req
475. Ganas unas, pierdes otras.
Copy !req
476. No, tu pierdes siempre.
Copy !req
477. Te dire, que el año pasado
gane un juego.
Copy !req
478. ¿Un juego?
Sí.
Copy !req
479. ¿De verdad?
Sí.
Copy !req
480. ¿Y qué ganaste?
$125.
Copy !req
481. Cielos, podrías creer que la suerte
de tu esposo se te pegaria un poco.
Copy !req
482. ¿Qué?
Copy !req
483. No he...
Copy !req
484. No he visto a Frank en tres meses.
Copy !req
485. ¿Cómo qué no lo has visto en tres meses?
¿Creí que había muerto?.
Copy !req
486. Está muerto.
Copy !req
487. Quice... No he ido al cementerio
desde que no manejo.
Copy !req
488. ¿Perdiste tu licencia?
Copy !req
489. No. solo la deje.
Copy !req
490. En my pasado cumpleaños.
Copy !req
491. Fuí al D.M.V.
y la entregué.
Copy !req
492. Cielos. ¿Por qué carajo
hiciste eso?
Copy !req
493. Es estupido.
Copy !req
494. Por qué cuando envejeces, eres viejo,
y ya no necesitas manejar.
Copy !req
495. ¿Ves a esa señora ahí?
Copy !req
496. Es Dorothy.
Sí.
Copy !req
497. Manejo en la acera...
Copy !req
498. por tres cuadras
y ni se dio cuenta...
Copy !req
499. y arolló a dos personas.
Copy !req
500. 56.
Copy !req
501. No deberían de manejar...
Copy !req
502. por que son viejos.
Copy !req
503. Basicamente,
¿Intentas pedir que te lleve?
Copy !req
504. ¿Quieres, qué yo te lleve?
Copy !req
505. 61.
Copy !req
506. Sabes qué quieres,
Y te voy a lle var.
Copy !req
507. Para. ¡Ya déjame!
¡Deja de jugar con mi oja!
Copy !req
508. Hi, Goobers! ¡Besos!
Copy !req
509. ¿Qué estas haciendo?
Copy !req
510. Tiñendo mi cabello.
No.
Copy !req
511. No. Detente. Lo vas a arruinar.
Sientate.
Copy !req
512. Tengo Luscious Raspberry.
Copy !req
513. Luscious.
Luscious. Luscious Raspberry.
Copy !req
514. Lo se...
Por qúe sé, como, en-
Copy !req
515. Como, en la rueda de color.
Que cosas combinan.
Copy !req
516. Yo hubiera sido buena.
Copy !req
517. En, tu sabes, y, como...
Copy !req
518. ya sabes,
trabajar en un salon y...
Copy !req
519. Pense igual en,
algo dé, rosa fuerte...
Copy !req
520. pero me vería un poco, como, ya sabes
una fácil, buscando atencion.
Copy !req
521. Rojo es mas sutil.
Copy !req
522. Detente. Esa...
para, para, para. Es esa.
Copy !req
523. ¿Dónde?
Okay. Aquí. Justo aquí.
Copy !req
524. ¿Retrosederias otro poco?
Copy !req
525. Ya te pasaste.
Copy !req
526. ¡Ya te pasaste!.
Yo, no... Dijiste qué atras.
Copy !req
527. Y creí que querías, más atras.
Solo...
Copy !req
528. Sí, pero no tanto.
solo... Así esta bien.
Copy !req
529. ¿Aquí esta bien?
Para aquí. Ya esta.
Copy !req
530. ¿Segura?
Ya esta. Bien.
Copy !req
531. Podría quedar mejor si...
Quiero que te-
Copy !req
532. detengas. ¡Me estas alterando!
Copy !req
533. ¿Puedes parar? Esto es.
Copy !req
534. Te estacionaste mal.
Copy !req
535. ¿Son de tu jardin?
Copy !req
536. Sí, trato de traer diferentes
cada qué vengo.
Copy !req
537. Ya vuelvo.
Copy !req
538. Me gusta más el de mi marca.
Copy !req
539. ¿Esa porqueria seca
que disuelves en agua?
Copy !req
540. - ¿Bueno?
- Janey, soy yo.
Copy !req
541. Mi cel se apago.
¿Me podrías llevar a "Renegade"?
Copy !req
542. - Lo hare al llegar a casa.
- No, no, no. necesito que sea ahora. Es
una emergencia
Copy !req
543. A todas les dieron su pago
excepto a mi.
Copy !req
544. ¿Dondé estas?
Copy !req
545. En la esquina
de Winnetka con Vanowen.
Copy !req
546. ¿Qué pasó?
Copy !req
547. Haremos un pequeño desvío.
Copy !req
548. A propósito.
De verdad lo siento,
Copy !req
549. Atras.
Copy !req
550. ¡Cuidado con Starlet!
Cielos, Melissa ¿qué te pasa?.
Copy !req
551. Arash me esta jodiento.
Copy !req
552. ¿Por qué no se encarga de esto Mikey?
Copy !req
553. Que, por que no quiere
casuar problemas.
Copy !req
554. Renegade.
Soy Zana.
Copy !req
555. Zana. ¡Zana!
Copy !req
556. Parece que ella es la "calmada".
Copy !req
557. Hmm. Sí.
Copy !req
558. ¡Pasando!
Copy !req
559. ¿Puedes decirme
por qué mierda no me has pagado?
Copy !req
560. Te llamo luego.
Copy !req
561. ¿Dónde esta mi puto dinero?
Copy !req
562. ¿Estas bromeando?
No.
Copy !req
563. Por qué no trabajas.
¿A qué te refieres?
Copy !req
564. Ni siquiera recuerdas
que paso, ¿Cierto?
Copy !req
565. No pudiste actuar, llame
un taxi, y te envié a casa.
Copy !req
566. ¿Te acuerdas de eso?
Copy !req
567. Pues pagame
mis jodidos honorarios.
Copy !req
568. ¿Honorarios? Sabes que
solo se pagan sí yo soy quien cancela.
Copy !req
569. Pues...
¿De qué hablas?
Copy !req
570. Ayudame a encontrar
otro trabajo, como-
Copy !req
571. ¡Ayúdame como mierda me dijiste
que lo harías!
Copy !req
572. - Lo he intentado durante meses.
- ¡Me pagarias si qusieras ayudarme!
Copy !req
573. ¿Pagarte por qué? ¡Mi trabajo!
¡O por mi no trabajo!
Copy !req
574. ¡Si no me contratas entonces ayudame,
como dijiste que me ibas a ayudar!.
Copy !req
575. ¿Sabes?
Ya fue suficiente de esto. Vete.
Copy !req
576. "Ya fue suficiente de esto.
Vete. Oh, Fuera."
Copy !req
577. Tranquila.
"Tranquila."
Copy !req
578. Maldito arabe jodido.
¡Largate de aquí carajo! ¡Janice!
Copy !req
579. ¿Qué tipo de negocio es este?
Copy !req
580. Algo así, como una agencia.
Copy !req
581. Hmm.
Copy !req
582. Dejame en paz, perra.
¿Perra?
Copy !req
583. ¡Estas fuera de auí! ¡Largo!
¡no voy a ningún lado de mierda!
Copy !req
584. ¡Fuera!, ¡quiero golpearte
en tu asquerosa cara!
Copy !req
585. ¿Y por qué no lo haces?
Ya para. ¡Tú también!
Copy !req
586. ¡Nos metes mano a todas!
¡Largate de aquí!
Copy !req
587. ¡Nos acosas a todas!
¿Cuándo hice tal cosa? ¿Cuándo?
Copy !req
588. ¡Seguro igual tocas a Janice,
y a ella carajo le encanta!
Copy !req
589. - ¡Largate!
- Ya voy. Me tardare lo que quiera.
Copy !req
590. Aleja esa mierda
de mi cara.
Copy !req
591. Wow. Voy a extrañar esto.
Copy !req
592. Vamos.
Copy !req
593. Basta.
Copy !req
594. Intento hacerlo un poco mejor para ti.
Deberias salir con algo de clase.
Copy !req
595. ¡Oh!
¿Qué mierda?
Copy !req
596. ¿Qué estas haciendo?
Zana, por favor.
Copy !req
597. ¿Qué tal eso para B.T.S.?
pateticos perdedores de mierda.
Copy !req
598. Tu vas a pagar por eso.
Copy !req
599. Mierda voy a pagar
cuando Arash me pague, ¡Perras!
Copy !req
600. ¡Chupenmela!
Copy !req
601. Gracias, Zana.
Haras qué me despidan.
Copy !req
602. Chupa mi pija.
Copy !req
603. Jane, por favor ayudame a
conseguir mi dinero. ¿Por favor?
Copy !req
604. Soy Tess.
Copy !req
605. Hey. Amy.
Copy !req
606. Espera, Tess.
No, tengo que hacer esto.
Copy !req
607. ¿En serio?
Copy !req
608. ¿Estas bien?
Copy !req
609. ¿Quién eres?
Copy !req
610. Es que...
No es mi problema.
Copy !req
611. ¿Podrian simplemente hablarle?
Janice, eres buena con ella. Vamos.
Copy !req
612. Era buena, Hasta que entro aquí
volando como un drogado mono-araña.
Copy !req
613. Me llamo perra. Insultando gente.
Mierda.
Copy !req
614. Ya se acabo. No se que decirle.
Esta en mi auto.
Copy !req
615. Yo s... vamos abajo.
te acompaño.
Copy !req
616. Ven. tenemos que hablar.
Copy !req
617. Por cierto,
Somos número 1 en preventas.
Copy !req
618. Significa que estaras en portada.
Copy !req
619. ¿De verdad?
Sí. ¿Qué tal esta eso?
Copy !req
620. Es un placer conocer
a la abuela de Jane.
Copy !req
621. - No soy su abuela.
- Arash, ella no es my abuela.
Copy !req
622. Mis disculpas.
Copy !req
623. Y tú...
sere muy bueno contigo.
Copy !req
624. Te voy a congelar un mes.
¿Qué?
Copy !req
625. Y pregunta a tu novio
que es una clausula de no-rivalidad...
Copy !req
626. Ya que si oigo que tienes otro trabajo,
estaras fuera para siempre.
Copy !req
627. Deveriamos irnos.
Un placer conocerla, señoara.
Copy !req
628. - Bye.
- Espera. ¿Y qué la expo, Arash?
Copy !req
629. No estas invitada.
¿Qué?
Copy !req
630. Gracias.
Bye.
Copy !req
631. ¿Y, que hay con la vieja?
Solo la estoy ayudando.
Copy !req
632. ¿Ayudando con qué?
Copy !req
633. Nada importante.
Copy !req
634. ¿Hola?
Copy !req
635. Hey, Janice.
Copy !req
636. Cool. Estare ahí a las 10:00.
Copy !req
637. Okay.
Copy !req
638. ¿Oye...
Con quien me toca mañana?
Copy !req
639. ¿Crees qué le podrías hablar por mi
solo, para calmar las cosas?
Copy !req
640. ¿Podrias olvidar todo
por un par de semanas?
Copy !req
641. Estare bien.
Copy !req
642. Okay.
Copy !req
643. - Paséalo. Y ve que orine.
- Siii, sí.
Copy !req
644. Hey, Diviertete.
Gracias. Bye.
Copy !req
645. Bye.
Copy !req
646. Todo muy lleno...
Copy !req
647. Hazlo. Siempre me dicen
que debería tener uno.
Copy !req
648. Cada que me nombran
aumentan mis seguidores.
Copy !req
649. Podrias cubrir mi tercer ojo.
Copy !req
650. Una más.
Copy !req
651. Ya lo tienes
Copy !req
652. Hola guapa.
Hi.
Copy !req
653. Cammie, ¿Cómo estas?
Bien. ¿Y tú?
Copy !req
654. Bien. Asegurate de que hoy se vea
como de 1 millon.
Copy !req
655. ¡Listo!
Copy !req
656. Levanta.
Copy !req
657. Cool.
Gracias.
Copy !req
658. Baja un poco esa luz.
Listo.
Copy !req
659. Y, mueve esos para ayá,
Y estamos listos...
Copy !req
660. Tess, ¿Cómo estas?
Bien. ¿Y tú?
Copy !req
661. Bien. El es Manuel.
Hey.
Copy !req
662. ¿Cómo estas?
Bien. ¿Cómo estas tú?
Copy !req
663. Muy bien por conocerte.
Copy !req
664. Bueno. Adelante.
Tomen asiento ahí, y podre...
Copy !req
665. Dejame verlos.
Perfecto.
Copy !req
666. Hermoso.
¿Todo bien?
Copy !req
667. Sí.
¿Demasiado?
Copy !req
668. No, esta bien.
Bien, entonces.
Copy !req
669. Bien, siéntense, y haremos lo basico,
ya saben...
Copy !req
670. Manuel, confía en el,
y lograremos...
Copy !req
671. ¿Sí?
Copy !req
672. ¿Hey, qué es esto?
un poco de polvo.
Copy !req
673. Tenemos dos camaras HD.
¿Cierto? Sí.
Copy !req
674. Esto saldra en el video.
Son efectos. ¿Efectos?
Copy !req
675. Limpia, por favor.
Copy !req
676. Por eso no quería grabar aquí.
Fue tu idéa.
Copy !req
677. Esta bien. Es buen lugar.
Ve que se limpie eso.
Copy !req
678. Lo tenemos, te lo aseguro.
Es muy importante.
Copy !req
679. Lo se.
Asegurate que quede limpio.
Copy !req
680. Nos encargaremos. Deberias sentarte
para empezar.
Copy !req
681. Genial, gracias.
Copy !req
682. Bien, es muy simple.
Manuel, necesito un facial, ahí.
Copy !req
683. ¿Qué es eso?
Copy !req
684. ¿En que andas?
Copy !req
685. Ocho, nueve.
Copy !req
686. Me parece bien.
Copy !req
687. Cambiaremos el guion.
Copy !req
688. ¿La cierro?
Sí.
Copy !req
689. Entra, cierra la puerta...
Copy !req
690. Y, cuando diga "Accion",
Sales.
Copy !req
691. Quieres que este duro, o...
Copy !req
692. Sí, bueno, tú
ya sabes, tú sabes...
Copy !req
693. Deja que crezca, pero los brazos
tras la espalda.
Copy !req
694. Perfecto.
Copy !req
695. Aquí vamos.
Copy !req
696. Y...
Copy !req
697. accion.
Copy !req
698. Muestrense a la cámara, chicos.
Copy !req
699. Estoy grabando. ¿Qué?
Copy !req
700. ¿Qúe puerta?
Copy !req
701. La arreglaron el martes.
Copy !req
702. No hay problema.
Echaré un vistazo.
Copy !req
703. Tess, cabello. Cabello.
Copy !req
704. Tengo que salir.
Okay.
Copy !req
705. Chicos, ya me voy.
Copy !req
706. Tess, eres asombrosa bebe.
¡Bye!
Copy !req
707. Adios. Manuel, eres genial.
Copy !req
708. Gracias.
Gracias.
Copy !req
709. Okay, estamos listos para el facial.
Copy !req
710. Bien. Listo, corten.
Copy !req
711. Hey, Consígueles una toalla.
Copy !req
712. Te odio.
Copy !req
713. ¿Solo por trabajo?
Sí.
Copy !req
714. - ¿Qué hay?
- Hi.
Copy !req
715. Hola.
Soy Asa.
Copy !req
716. Jane. Digo, Tess.
Copy !req
717. Jane.
Copy !req
718. ¿Nueva?
Sí.
Copy !req
719. Mucho gusto.
Copy !req
720. Pero es muy buena.
Copy !req
721. ¿Sí?
Muy buena.
Copy !req
722. Significa que
de verdad eres buena.
Copy !req
723. No, solo significa que estoy,
junto a el. No, no es tan amable.
Copy !req
724. No soy tan amable.
Copy !req
725. Soy Frances,
y esta en mi sangre ser un pesado.
Copy !req
726. Escuche una buena broma hoy.
¿Se las digo?
Copy !req
727. Sí, claro.
Copy !req
728. ¿Qué...
Copy !req
729. Espera.
Siempre es mala con las bromas.
Copy !req
730. ¡Espera, espera!
Copy !req
731. ¿Qúe es peor,
que te meta dedo un...
Copy !req
732. No, espera. Espera.
Es la peor de todas.
Copy !req
733. Como sea. La aruinaste.
¿Qué seria? Vamos.
Copy !req
734. Haznos reír.
No, no, no.
Copy !req
735. Ya me acorde. Ya me acorde. Es...
Copy !req
736. ¿Qué es peor que ser cogida
por Jack el Destripador?
Copy !req
737. Qué te meta dedo el Capitán Garfio.
Copy !req
738. Pero probablemente te haría
correrte, por que es, como...
Copy !req
739. Mierda, tengo que irme.
y quitarme el maquillaje.
Copy !req
740. Encantada, Shadow.
Tenemos que trabajar juntos.
Copy !req
741. Mucho Gusto. Encantada.
quizas te vea después.
Copy !req
742. Me gusto que trabajaramos.
A mí igual.
Copy !req
743. estaba en el dentista...
Copy !req
744. y estoy adormecida de toto
este lado de la cara.
Copy !req
745. no siento,
y creo que podría babear.
Copy !req
746. ¡Babear!
Copy !req
747. Voy a traer el auto
al frente. Okay.
Copy !req
748. ¿Te veo afuera?
Okay.
Copy !req
749. Okay.
Copy !req
750. Avanza.
No puedes parar aquí.
Copy !req
751. Sí, sí. ya voy.
Copy !req
752. No, te tienes que mover.
Solo un momento.
Copy !req
753. Señorita. Vea que hay muchos autos
Sí, sí.
Copy !req
754. Estoy- esperando a mí...
Ya esta grande.
Copy !req
755. No importa si tiene 90.
Tiene que quitarse de aquí.
Copy !req
756. ¿Porfa?. Da una vuleta,
no pierdo mi trabajo.
Copy !req
757. Bien.
Copy !req
758. Oh, ¡Vamos!
Copy !req
759. ¡Muevete!
Copy !req
760. ¡Aprende a manejar, idiota!
¿En serio?
Copy !req
761. Mierda.
Copy !req
762. La vi caminar,
hace un momento.
Copy !req
763. Creo que fuen en esa dirección.
¿Qué?, Mierda. Carajo.
Copy !req
764. Vamos, muévete.
Gracias.
Copy !req
765. ¿Es broma?
Copy !req
766. ¿Qué carajo estas haciendo?
Copy !req
767. ¡Sube al auto!
Copy !req
768. Sadie, subete.
Copy !req
769. No puedo creer
que pensaras que te había dejado.
Copy !req
770. ¿Qué intentabas hacer?
Copy !req
771. ¿Caminar hasta tú casa?
¿Estas loca?
Copy !req
772. Diós.
Copy !req
773. Para el perro.
Copy !req
774. Hey.
Copy !req
775. - Hey.
- ¿Cómo te fue?
Copy !req
776. De hecho, muy bien.
Good.
Copy !req
777. ¿Pregunto Arash, por mí?
Copy !req
778. No, ni siquiera pudimos
hablar.
Copy !req
779. - ¿Jane?
- Síp.
Copy !req
780. ¿Qúe? Olvidalo.
Copy !req
781. Okay.
Copy !req
782. Hey, ¿Viste muchos así en París?
Copy !req
783. Nunca he ido.
Copy !req
784. ¿Cómo, qué,
nunca has ido?
Copy !req
785. Nunca he estado en París.
Copy !req
786. Pero... Dijiste qué te encanta.
Me encanta.
Copy !req
787. Hay una pelicula
con Astaire y Hepburn...
Copy !req
788. y ellos bailan, en la calle.
Copy !req
789. no recuerdo el nombre.
Es mi favorita.
Copy !req
790. Sí.
Copy !req
791. Te dire que eres difícil de leer, Sadie.
Copy !req
792. ¿Y... es este chico, el único
hombre en tu vida?
Copy !req
793. No se. es complicado.
Copy !req
794. Me gusta mi trabajo,
y no se presta para eso.
Copy !req
795. Pues, no pareces tener
una agenda muy apretada.
Copy !req
796. ¿Y qué hay de ti?
¿Qúe hay de mí?
Copy !req
797. Yo no trabajo, yo... No.
Copy !req
798. No, no, no,
¿Salir con alguien?
Copy !req
799. Mí primer y última cita
con mi Franky...
Copy !req
800. fue en el zoologico de Los Angeles...
Copy !req
801. y ahí me propuso.
Copy !req
802. Eso es lindo.
Copy !req
803. Yo quiero eso.
Copy !req
804. Sí.
Copy !req
805. - Vamonos.
- ¿Qué? ¿Por? recien llegamos.
Copy !req
806. ¡No! vamos al zoológico.
Copy !req
807. Yo quiero ir.
Copy !req
808. Podriamos ir a donde estuvieron
tú y Frank...
Copy !req
809. Despues, no lo se.
Copy !req
810. Quizas, hasta un gorila
se me podría declarar.
Copy !req
811. Vamos. Solo de paseo.
Esta al subir la colina.
Copy !req
812. Cerró en 1965.
Copy !req
813. Lo siento.
Copy !req
814. Podemos ir a buscar el nuevo.
Copy !req
815. Pero este es
al que venimos.
Copy !req
816. ¿Cuándo fue la última vez
que saliste del valle?
Copy !req
817. Supongo que hace mucho.
Copy !req
818. Sí.
Copy !req
819. Perdon.
Quizas no fue muy buena idea.
Copy !req
820. ¿Quieres hacer de Star-era
la semana que viene?
Copy !req
821. ¿Hacer qué?
Copy !req
822. Niñera de Starlet.
Copy !req
823. Es qué, tengo trabajo,
y no puedo llevarlo, así qué...
Copy !req
824. No lo se.
Copy !req
825. Esta bien.
Copy !req
826. Adiós.
Copy !req
827. Hey. ¿Te bronceas?
Copy !req
828. No.
Oye, recuperaste tu auto.
Copy !req
829. Por supuesto. Creí que
no tenias el dinero.
Copy !req
830. Entonces, esto...
Copy !req
831. ¿Lo haces,
frecuentemente?
Copy !req
832. Sí. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
833. ¿Nunca lo hiciste en privado?
Copy !req
834. No.
Copy !req
835. Bien, cuando quieras,
yo te conecto
Copy !req
836. No uses a Mikey.
Se queda con el 50%.
Copy !req
837. ¿Se puede saber por que guarda
todos estos diarios?
Copy !req
838. Hay articulos
que me interesan.
Copy !req
839. ¿Podría explicarme
que pasa con la chimenea?
Copy !req
840. Es mí... otro lugar donde
pongo cosas... que ocupo.
Copy !req
841. Y esta el arbol de afuera. Muy grande.
Tenemos que cortarlo.
Copy !req
842. No quiero que toquen mi arbol.
Es mí arbol.
Copy !req
843. No lo talaremos.
Pero hay que podarlo.
Copy !req
844. Esta es la gente
de la que te dije.
Copy !req
845. Sra. Perkins, tiene que limpiar esto,
o enfrentara otro litigio.
Copy !req
846. Ya hice mi venta de garage...
Copy !req
847. y quite la hierba,
y deje todo limpio...
Copy !req
848. Tendra que hacer otra venta,
mas grande..
Copy !req
849. ¿Entendido?
Copy !req
850. En primera, dijo que no tenia visitas.
Nadie me visita.
Copy !req
851. ¡Tiene una visita justo ahora!
Copy !req
852. Primero, podría dejarse de esa,
actitud tan mierda.
Copy !req
853. Ella intenta ayudar. Disculpa, pero
creo que tú eres la de esa actitud.
Copy !req
854. - Bien, señoritas. Debemos irnos.
- Sí, sería buena idea.
Copy !req
855. - Sí, creo que sí.
- Dsiculpa.
Copy !req
856. Ojalá tropiece y se caiga.
Copy !req
857. Si se porta bien,
le puedes dar unos.
Copy !req
858. Okay.
Despues...
Copy !req
859. ¿Puede jugar con su juguete?
Cláro.
Copy !req
860. Okay.
Copy !req
861. Listo. Ya me voy.
Copy !req
862. Muy bien, aquí vamos.
Copy !req
863. ¿Estas nerviosa?
Copy !req
864. La verdad, no. ¿Debería?
No. yo estoy un poco.
Copy !req
865. La maldita caja de "Jules"
es tres veces la de nosotros.
Copy !req
866. Estamos en L.A.,
no en Las Vegas.
Copy !req
867. Si hiciste tu trabajo bien,
para en la noche te dolera la cara.
Copy !req
868. ¿Qué? ¿Por qué?
Copy !req
869. Sonriendo.
Copy !req
870. ¿Eres buen niño?
Copy !req
871. Seguro extrañas a mamá,
¿Cierto?
Copy !req
872. Tess.
Hola.
Copy !req
873. ¿Cómo les va hoy chicos?
Copy !req
874. ¿Eres mí fan?
Sí.
Copy !req
875. ¿Haces, chica, con chica?
Copy !req
876. Tienes una vagina hermosa.
Copy !req
877. Estoy muy contenta.
Fabuloso.
Copy !req
878. Ella te agradece.
Copy !req
879. Hola.
Copy !req
880. ¿Cómo te llamas?
Soy Joey.
Copy !req
881. ¿Disculpa?
Joey.
Copy !req
882. ¿Joey?
Sí.
Copy !req
883. Mucho gusto. Tess.
Hola.
Copy !req
884. ¿Y cómo te va?
Copy !req
885. Bien.
¿Sí?
Copy !req
886. Dijeron que podía,
tomarnos una foto.
Copy !req
887. Me encantaría una foto
contigo. Okay.
Copy !req
888. Starlet.
Copy !req
889. ¿Starlet?
Copy !req
890. ¿Starlet?
Copy !req
891. Mierda.
Copy !req
892. Cuidate.
Copy !req
893. Estoy orgulloso de ti.
No puedo más.
Copy !req
894. ¿Sabes qué pensaba?
¿Sí?.
Copy !req
895. Hacemos un para más de
estas "Chicas de al lado"...
Copy !req
896. y después, arreglemos tus tetas.
Copy !req
897. Okay.
Copy !req
898. ¿Sí?
Cláro.
Copy !req
899. Asusta un poco. Conozco un
gran doctor en Beverly Hills.
Copy !req
900. ¿Sí?
Copy !req
901. ¡Starlet!
Copy !req
902. Hola.
Copy !req
903. Habra visto...
Copy !req
904. perdí a mi perro.
Copy !req
905. ¿Qué?
¿Viste un perro pequeño?
Copy !req
906. No, no le he visto.
¿Un pequeño Chihuahua?
Copy !req
907. No, no lo vi.
Mierda.
Copy !req
908. ¡Starlet!
Copy !req
909. ¡Starlet!
Copy !req
910. Jules, ¿Qué hay?
Bueno verte.
Copy !req
911. ¿Cómo estas?
Bien.
Copy !req
912. ¿Cómo estas bebe?
Copy !req
913. Apurate.
Copy !req
914. De hecho, solo, vine
para hablar de Melissa.
Copy !req
915. Y, entiendo por que lo hiciste,
pero ella ya esta mucho mejor.
Copy !req
916. ¿Dónde esta Melissa? ¿Está aquí?
Copy !req
917. ¿Y qué carajo esta haciendo aquí?
Copy !req
918. ¿podría solo firmar...
Copy !req
919. unas fotos para los fans?
No, no puede.
Copy !req
920. ¿Está jodida otra vez?
Copy !req
921. Todos sus DVD's
están aquí-
Copy !req
922. ¿Qué carajo es ese color rojo?
Copy !req
923. Le dije que no lo hiciera.
Copy !req
924. Se lo dije a ella, y ahora a ti.
esta congelada por el mes.
Copy !req
925. Tienes que sacarla ahora.
Melissa.
Copy !req
926. Tenemos que... irnos.
Nos vamos.
Copy !req
927. Solo aléjate de la mesa.
Copy !req
928. Mira, entiendo totdos tus problemas
con ella..
Copy !req
929. Yo tengo esos mismos
jodidos probleas también...
Copy !req
930. y no quiero que eso
afecte nuestros negocios.
Copy !req
931. Eso esta muy
mal para mí.
Copy !req
932. ¿Zana?
Copy !req
933. Por eso te quería hablar.
tengo una buena idea.
Copy !req
934. ¿Conoces X-Men? Podemos
hacer "Los Triple-X-Men".
Copy !req
935. Yo seria Wolverine.
seria tan brutal.
Copy !req
936. seria asombroso. Piensalo.
¿Es un hecho?
Copy !req
937. ¡Sí! - solia ser cinturón purpura,
y, fisicamente...
Copy !req
938. "Renegade" no hace parodias.
Copy !req
939. Agarrame el culo.
Mi culo se ve muy bien en estos.
Copy !req
940. ¿Le puedo tomar una foto?
Sí.
Copy !req
941. Si quieres hablar, regresa,
y habla conmigo primero.
Copy !req
942. Ahora, ve por ella
y larguense de aquí.
Copy !req
943. Ve, ahora. Gracias hombre.
Aprecio mucho tu ayuda.
Copy !req
944. Melissa.
Larguemonos de aquí.
Copy !req
945. Vamos. Ya.
Copy !req
946. Ella, son malas noticias.
No te quiero ver con ella.
Copy !req
947. Vivo con ella.
Copy !req
948. Entonces ya no lo hagas.
Copy !req
949. Piensa en lo que te dije,
¿Okay?
Copy !req
950. ¿Qué pasó?
Copy !req
951. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
952. Para nada.
Copy !req
953. Ten, agarra a Starlet.
Copy !req
954. Espera. Pero, ¿Qué ha pasado?
Copy !req
955. ¿Qué fue lo que... Qué hizo?
Copy !req
956. No hizo nada.
Copy !req
957. No necesito esta amistad
o tú ayuda.
Copy !req
958. ¿Pero, que dices?
Te agradezco.
Copy !req
959. No puedo seguir con esto.
¿Con qué?
Copy !req
960. Solo llevatelo.
Copy !req
961. ¿Qué pasó? Nada Paso.
Llevatelo.
Copy !req
962. No puedo más, con esto.
¡No puedo más con esto!
Copy !req
963. ¡Ya vete!
¿Qué pasó?
Copy !req
964. Adiós. Ya no puedo.
¿Debo llamar a la policía?
Copy !req
965. ¡No!
¡Vete! Solo vete.
Copy !req
966. ¿Pero qué...
¡Ya vete!
Copy !req
967. Vete.
¡Sadie!
Copy !req
968. Adiós.
Copy !req
969. ¡Sadie!
Adiós.
Copy !req
970. Sadie, ¿Qué fue lo que pasó?
Copy !req
971. ¿Qu... ¡Mierda! es bipolar, o?...
Copy !req
972. ¿Qué hiciste?
Copy !req
973. Carajo.
Copy !req
974. ¿Q hay?
Copy !req
975. Ahora no, Melissa.
Copy !req
976. Diós.
Copy !req
977. ¿q carajo pasa?
Copy !req
978. Mikey nos tiene una sorpresa.
Copy !req
979. Vamos Mikey.
Ya despertaste a Jane.
Copy !req
980. ¿Qué estas haciendo?
Copy !req
981. ¡No bajen.
Es una maldita sorpresa!
Copy !req
982. ¡Escuchen! Dije que,
no bajen hasta que este listo.
Copy !req
983. Esta mierda será
como navidad.
Copy !req
984. prometo que vale la espera.
Copy !req
985. Bien, okay. Ya casi.
Copy !req
986. Ya esta, yo subo. Yo subo.
Copy !req
987. Okay, no espíen.
Aquí.
Copy !req
988. Tu igual.
Copy !req
989. Siento despertarte,
pero esto esta mortal.
Copy !req
990. Se van a sorprender.
Copy !req
991. ¿Bien? ¿Estan bien?
un paso a la vez.
Copy !req
992. Cuidado.
Copy !req
993. Okay. Okay, abran los ojos.
Copy !req
994. ¿Qué les parece?
Copy !req
995. ¿Qué haces en el sofa?
Parate.
Copy !req
996. Se están cargando el ambiente.
Copy !req
997. ¿En esto
gastaste el dinero?
Copy !req
998. ¡Carajo que sí!
¡En esto gaste nuestro dinero!
Copy !req
999. Miren. Cortinas de seda.
Copy !req
1000. Este es de maldita pie real.
Los dos.
Copy !req
1001. Gastaron toda su mañana
colocando los malditos espejos.
Copy !req
1002. Y este tubo de acero inoxidable.
No irá a ningún lado.
Copy !req
1003. Escenario de 400 libras.
de mármol italiano.
Copy !req
1004. Y eso no es lo mejor.
Copy !req
1005. Esto es lo mejor. ¡Boom!
Copy !req
1006. Luz Negra.
Copy !req
1007. Se ve como un Strip de verdad
¿No les parece?
Copy !req
1008. y les dire que,
van a empezar haciendo...
Copy !req
1009. empesaran a practicar para
sus presentaciones.
Copy !req
1010. ¿Y saben qué?
Copy !req
1011. Ya nos apunté una
para fin de mes en Seattle.
Copy !req
1012. Mil dólares por un fin de semana.
Nos quedamos con... Todas las propinas.
Copy !req
1013. Yo conseguí esa mierda.
Copy !req
1014. ¿Y saben qué?
Copy !req
1015. Jane,
Si lo quieres usar...
Copy !req
1016. sientete libre de hacerlo, ¿okay?
Copy !req
1017. Por qué lo que imaginaba, es como...
Copy !req
1018. ustedes dos,
en alguna presentacion doble.
Copy !req
1019. ¡Oh, Diós, sería increíble!
Copy !req
1020. ¿Salimos en la noche?
Hace mucho que no salimos.
Copy !req
1021. Sí, seria divertido.
Copy !req
1022. ¿Me están jodiendo?
Copy !req
1023. ¿Ni siquiera me agradecen?
Copy !req
1024. ¿Saben?
Copy !req
1025. No por mí, pero ¿Qué hay del
trabajo de nuestros amigos de México?
Copy !req
1026. ¿Saben cuánto tiempo se jodieron
instalando esto?
Copy !req
1027. No, no saben.
Copy !req
1028. ¿Y saben por qué?
Por qué son malditas desagradecidas.
Copy !req
1029. Todas son unas locas,
ingratas putas.
Copy !req
1030. - Sí
- Sí
Copy !req
1031. Con mas calma la proxima.
Copy !req
1032. Janey, eres mí mejor amiga.
Copy !req
1033. Espera. Ten, ten, ten.
Copy !req
1034. Aquí.
Copy !req
1035. Eres una buena amiga.
Copy !req
1036. Suena tu nariz.
Copy !req
1037. Eres tan buena amiga, Jane.
Copy !req
1038. Sabes, estuve pensando
en la pregunta que me hiciste.
Copy !req
1039. ¿Cual?
Copy !req
1040. Ya sabes, la del dinero.
Copy !req
1041. Creo, que si fuera tú...
Copy !req
1042. Me lo gastaria en alguien
qué me importara mucho.
Copy !req
1043. Ó alguien que lo necesitara.
Copy !req
1044. Ya sabes,
la persona que mas te importe.
Copy !req
1045. Lo siento.
No.
Copy !req
1046. Te llevo a tu cama. Vamos.
Copy !req
1047. Hola.
Copy !req
1048. Escucha.
Copy !req
1049. ¡Escucha!
Copy !req
1050. Tengo dos voletos a París, 1a. clase.
No son reembolsables.
Copy !req
1051. Estamos una semana en el Hotel
Monte-como-mierda-se llame.
Copy !req
1052. Salimos el Martes.
Copy !req
1053. Es ridiculo.
Copy !req
1054. Perdon. Pero yo, tengo
dos primera clase a París...
Copy !req
1055. ¿Y es lo que vas decir?
No iré contigo a ningún lado.
Copy !req
1056. No puedo dejar el país.
Estoy muy vieja.
Copy !req
1057. Ademas, no tengo pasaporte.
Copy !req
1058. Disculpame.
Copy !req
1059. Numero 1, el pasaporte no es problema.
Copy !req
1060. Hay un proceso rápido.
Copy !req
1061. Numero 2, gaste 8 grandes en esto.
No tienes opción.
Copy !req
1062. ¿De dónde sacaste el dinero? no
importa de donde.
Copy !req
1063. Yo...
Estas loca.
Copy !req
1064. No voy a París contigo.
Copy !req
1065. No puedes convencerme.
Copy !req
1066. Mira.
Copy !req
1067. Haremos una apuesta.
Copy !req
1068. Jugare el siguiente juego,
y si gano, vienes conmigo.
Copy !req
1069. ¿Sí?
Copy !req
1070. Mira. Acabo el juego.
Copy !req
1071. Lo tomare como un "Sí".
Copy !req
1072. Hey. Necesito
el maximo de ojas.
Copy !req
1073. ¿Perdon?
Copy !req
1074. Necesito el...
Necesito el maximo de ojas.
Copy !req
1075. Veinticinco fardos serian $175.
Copy !req
1076. ¿Sabes qué
lo mas que puedes ganar son $150?
Copy !req
1077. Okay, 200.
Okay.
Copy !req
1078. ¿Y, tú cambio?
No, esta bien. Gracias.
Copy !req
1079. Estas totalmente loca. Loca.
Copy !req
1080. Primer número: N-36.
Copy !req
1081. O-75.
Copy !req
1082. O-71.
Copy !req
1083. Mierda.
Copy !req
1084. Sientate. Me pones en ridículo.
Copy !req
1085. O-72.
Copy !req
1086. B-2.
Copy !req
1087. G-47.
Copy !req
1088. D-11.
Copy !req
1089. Tengo-
N-37.
Copy !req
1090. Tengo Bingo.
Copy !req
1091. Tengo Bingo.
Copy !req
1092. No.
Copy !req
1093. ¡Yo! ¡Bingo! ¡Bingo!
Copy !req
1094. - ¡Yo! ¡Bingo!
- Tenemos un Bingo ahí.
Copy !req
1095. Felicidades, Sadie.
Copy !req
1096. Gracias.
Ya hace un tiempo.
Copy !req
1097. Lo logre.
Copy !req
1098. Y tú perdiste.
Copy !req
1099. Mira todo esto, y perdiste.
Copy !req
1100. ¡Pero nunca ganas!
Copy !req
1101. Lo hice hoy.
Copy !req
1102. Gané
Copy !req
1103. Significa
¿Qué no vienes a paris?
Copy !req
1104. Mmm.
¿Mmm?
Copy !req
1105. Mm-mmm.
Mmm.
Copy !req
1106. Me se esa.
Copy !req
1107. - Hey.
- Hey.
Copy !req
1108. Mikey esta usando tu cuarto.
Copy !req
1109. El baño esta por aquí.
Copy !req
1110. Mikey. Mikey.
¡Espera un segundo!
Copy !req
1111. En serio necesito limpiarme.
Copy !req
1112. Hay una toalla ahí, pero
no uses las nuevas. No uses la blanca.
Copy !req
1113. ¿Usaste la cama?
No, no la usé.
Copy !req
1114. ¿Solo una?
Sí, para las dos. Perdon.
Copy !req
1115. No, no use la cama.
fue un maldito POV Bj.
Copy !req
1116. ¿Por qué no usaste ese cuarto?
Copy !req
1117. No puedo usarlo.
ya grabe antes ahí.
Copy !req
1118. Necesitaba las paredes amarillas
de aquí.
Copy !req
1119. Tú sabes que hare aquí,
voy a pintar...
Copy !req
1120. de negro con lunares blancos.
Se vera jodidamente bien.
Copy !req
1121. Chicas, cuando acaben,
véanme abajo...
Copy !req
1122. así mierda
les puedo pagar, ¿Okay?
Copy !req
1123. ¿Qué es esto?
Copy !req
1124. Es mi maleta.
Copy !req
1125. Esta cosa es mas vieja que tú.
Copy !req
1126. Funciona.
Okay.
Copy !req
1127. Este vestido.
Okay.
Copy !req
1128. Y este.
Copy !req
1129. Te servira en París.
Copy !req
1130. Okay
Copy !req
1131. ¡Ésta!
¿Qué?
Copy !req
1132. Yo debería usar esta.
Copy !req
1133. Ningún Francés puede
recistir el Leopardo.
Copy !req
1134. Bien, si tu lo dices.
Lo sé.
Copy !req
1135. Escuche que los franceses
son buenos amantes.
Copy !req
1136. ¿Sera cierto?
Copy !req
1137. Ellos te amaran.
Copy !req
1138. Hey, ¿Qué estas haciendo?
Copy !req
1139. Empacando.
Copy !req
1140. Voy...
a salir, esta semana.
Copy !req
1141. ¿Sí? ¿A dónde vas?
Copy !req
1142. De hecho, vamos a París.
Copy !req
1143. ¿París? ¿Con quién?
Copy !req
1144. La señora... Sadie.
Copy !req
1145. ¿Con qué dinero?
Copy !req
1146. El mío.
Copy !req
1147. ¡No-mierda-es cierto!
Copy !req
1148. ¿Qué?
¡Mentira!
Copy !req
1149. ¡Deja eso!
¿Y el jodido dinero?
Copy !req
1150. ¿Por qué revisas mis cosas?
Copy !req
1151. ¿Te carajo gastaste
todo el jodido dinero?
Copy !req
1152. ¿Por qué revisaste mis cosas?
Starlet lo saco.
Copy !req
1153. ¿Ahora culpas a mi perro? No,
no se trata del jodido perro, Jane.
Copy !req
1154. No puedo creer que
gastaste todo.
Copy !req
1155. ¿Qué esperabas? ¿Como
que qué esperaba?
Copy !req
1156. No esperaba
que lo gastaras todo en ir a París...
Copy !req
1157. con cualquier perra vieja.
Copy !req
1158. esperaba que lo gastaras en nosotras,
en mí, ¡en tu verdadera amiga!
Copy !req
1159. ¿De verdad?
¡Sí!
Copy !req
1160. ¿En serio?
¡Pues sí!
Copy !req
1161. ¿Cómo mierda lo he hecho
por meses Melissa? ¿Así?
Copy !req
1162. Dejaste que se llevaran mi auto.
Copy !req
1163. Me hiciste ver como idiota
en "Renegade".
Copy !req
1164. Además de qué Arash
me mal-recomienda por todos lados.
Copy !req
1165. ¿Y ahora mierda decides
irte de vacaciones...
Copy !req
1166. y ni siquiera me llevas?
Copy !req
1167. ¿Vas de jodidas vacaciones?
¡Qué mierda de amiga eres!
Copy !req
1168. ¡Melissa! ¡es mucho mas complicado
y lo sabes!
Copy !req
1169. - ¡Alejate de mí!.
- ¡Ni es tú jodido dinero!
Copy !req
1170. ¡Es de la mierda vieja!
Copy !req
1171. - ¡Sí, Perra!
- Jódete.
Copy !req
1172. ¡Regresa a Jacksonville de mierda, Puta!
Copy !req
1173. ¡Vete!
Copy !req
1174. ¡Largate de mi cuarto!
Hey, hey.
Copy !req
1175. Detenganse. Paren.
Copy !req
1176. - Ella ya no vuelve a aquí.
- ve y metete más oxy.
Copy !req
1177. ¡Haz tus maletas, perra.
Ya mierda no regresas aquí!
Copy !req
1178. Igual, ni siquiera me gusta aquí.
Copy !req
1179. ¡Callense! ¡Callate!
Fuimos lo mejor que tendras.
Copy !req
1180. Callate.
Afuera.
Copy !req
1181. Calla. ¡Callense! ¡Callense!
Copy !req
1182. Sacala de mi cuarto.
Escuchame.
Copy !req
1183. Tenemos vecinos.
Cierren la maldita voca.
Copy !req
1184. Fuera de mí...
¿Mikey?
Copy !req
1185. Fuera de aquí.
Llevatela.
Copy !req
1186. ¡Fuera!
Fuera de...
Copy !req
1187. ¡Carajo!
Copy !req
1188. Esta bien. Todo bien, Starlet.
Copy !req
1189. ¡Mil doscientos dólares
por la jodida puerta!
Copy !req
1190. ¿Y sabes qué?
Copy !req
1191. No podre poner otra perra ahí arriba,
mínimo, por otro jodido mes.
Copy !req
1192. Callate... Escucha.
Copy !req
1193. ¿Tú mierda pagaras eso? ¿Quieres
vivir con una mentirosa?
Copy !req
1194. No importa que mierda sea,
paga la renta de mierda.
Copy !req
1195. ¿Cómo vamos a... Y qué? Bebe,
bebe... puedo hacerlo por mi cuenta.
Copy !req
1196. Hice suficientes privados.
Estaremos bien.
Copy !req
1197. ¡Carajo, puta mierda, Melissa!
¿Me estas jodiendo?
Copy !req
1198. ¿Has hecho privados
a mis espaldas?
Copy !req
1199. ¿Es una broma, cierto?
Copy !req
1200. ¿Y qué querías?
Copy !req
1201. Lo que te debía.
Copy !req
1202. A diferencia de otros,
lo regreso si no es mío.
Copy !req
1203. Mona, cuidas a los niños
por dos minutos, ¿Por favor?
Copy !req
1204. Debo hacer esta llamada.
Copy !req
1205. Hare un par de llamadas.
te conseguire lugar.
Copy !req
1206. No te preocupes.
Es para mejor.
Copy !req
1207. Así es mejor para ti.
Copy !req
1208. Gracie.
Copy !req
1209. ¿Qué?
Copy !req
1210. LLego tú chica.
Copy !req
1211. Soy Tess.
Copy !req
1212. LLegas tarde. Ven.
Te muestro tu cuarto.
Copy !req
1213. No se fuma en la casa,
hay que salir.
Copy !req
1214. Mi habitación si me necesitas.
Copy !req
1215. Esta es la de Mark.
Copy !req
1216. Ni siquiera llames a su puerta.
Copy !req
1217. ¿Todo bien? 'Kay.
Copy !req
1218. No se si Arash
quiere hacer webcam o no...
Copy !req
1219. Pero si, sí,
ponlo en la agenda...
Copy !req
1220. para no tener confusiones.
Copy !req
1221. Tu habitación.
Copy !req
1222. Qué tu perro no se orine en la casa,
y etiqueta lo que metas al refri.
Copy !req
1223. ¡Compren tokens, chicos!
Copy !req
1224. Oh, diós. Ayudala. Nop.
Copy !req
1225. parece que diós no existe.
Copy !req
1226. Buen trabajo, Melissa. Bien hecho.
Copy !req
1227. ¡Qué bien que gaste
todo ese maldito dinero...
Copy !req
1228. poniendo esto
para que aprendas a hacerlo!
Copy !req
1229. ¿A dónde vas?
Copy !req
1230. ¿En serio?
Copy !req
1231. Okay. Diviertete.
Copy !req
1232. Hola.
Copy !req
1233. Hey, ¿Me recuerdas?
soy amiga de Jane.
Copy !req
1234. Así que,
solo vine a decirle...
Copy !req
1235. que la única razón
de que jane salga don usted...
Copy !req
1236. es por que tiene
mucho dinero de usted.
Copy !req
1237. No sé cómo,
pero lo tiene.
Copy !req
1238. Al principio
creí que lo hacia...
Copy !req
1239. por que le tenia lastima.
Copy !req
1240. Ya sabe, lastima...
Copy !req
1241. por su edad, quizas
y muera pronto.
Copy !req
1242. Despues note...
Copy !req
1243. se sentia culpable,
por tener tú dinero.
Copy !req
1244. No es tú amiga.
Copy !req
1245. Supuse,
deberías saber la verdad.
Copy !req
1246. Okay.
Pues, nos estamos viendo.
Copy !req
1247. Bye.
Copy !req
1248. ¿Sadie?
Copy !req
1249. Hi.
Copy !req
1250. ¿Estas lista?
Copy !req
1251. Te ves bien.
Copy !req
1252. ¿Pasa algo?
Copy !req
1253. No esta tan mal.
Copy !req
1254. Deja entrar el sol.
Copy !req
1255. Espera. Casi lo olvido.
Copy !req
1256. Hey, ¿Estas bien, cierto?
Copy !req
1257. Sera divertido.
Copy !req
1258. ¿Podemos ir al cementerio
camino al aeropuerto?
Copy !req
1259. No se si haya tiempo.
Copy !req
1260. Solo será un minuto.
Esta en el camino.
Copy !req
1261. Hey, es qué,
vamos un poco tarde.
Copy !req
1262. ¿Segura no lo quieres hacer,
cuando regresemos?
Copy !req
1263. No pasa nada. Estaremos bien.
Copy !req
1264. Ya... estamos aquí.
Copy !req
1265. ¿Lo harías tú?
Copy !req
1266. Sera mas rápido.
Copy !req
1267. Sí. Okay.
Copy !req
1268. Ten. Toma a Starlet.
Copy !req
1269. Frank Perkins: Esposo y Padre
1920 - 1971
Copy !req
1270. Sarah Perkins: Amada Hija
1951 - 1969
Copy !req
1271. _Por_Moroskiller_
______subdivx______
Copy !req