1. Climarq© Inc. 2020
Copy !req
2. Arkady Strugatsky, Boris Strugatsky
Copy !req
3. Basado en la novela:
Roadside Picnic
Copy !req
4. Andrei Tarkovsky
Copy !req
5. Alexander Knyazhinsky
Copy !req
6. Diseño de Producción: Andrei Tarkovsky
Copy !req
7. Eduard Artemyev
Copy !req
8. Director Asistente: L. Tarkovskaya
Copy !req
9. Poemas de: F.I. Tiutchev
y Arseny Tarkovsky
Copy !req
10. Sonido de: V. Sharun
Copy !req
11. Director de Sonido: E. Khachturyan
Copy !req
12. V. Lvov
Edición de la Película: L. Feyginova
Copy !req
13. Diseñador de atuendos: N. Fomina
Copy !req
14. "¿Fue un meteorito
o un visitante del espacio exterior?
Copy !req
15. Sea lo que fuere, nuestro pequeño país
presenció un milagro: La Zona.
Copy !req
16. Enviamos tropas allí. Pero no han vuelto.
Copy !req
17. Entonces rodeamos La Zona
con un cordon de seguridad policial.
Copy !req
18. Hicimos lo correcto...
Copy !req
19. Sin embargo, no lo sé. No lo sé."
Copy !req
20. Extraído de una entrevista realizada al ganador del Premio Nobel,
el profesor Wallace.
Copy !req
21. ¿Por qué me has agarrado mi reloj?
Copy !req
22. ¿A dónde vas?
Copy !req
23. Me diste tu palabra. Creí en ti.
Copy !req
24. Bien, no pienses en ti,
pero... ¿y nosotras qué?
Copy !req
25. Piensa en tu hija.
Copy !req
26. ¡Ella todavía no se ha acostumbrado a tu
presencia y ya quieres irte otra vez!
Copy !req
27. Me has convertido en una vieja decrépita.
Has arruinado mi vida.
Copy !req
28. No hables tan alto,
despertarás a Mona.
Copy !req
29. No puedo pasarme la vida esperandote.
¡Me moriré!
Copy !req
30. ¡Querías empezar a trabajar!
Copy !req
31. ¡Me prometiste un trabajo
de ser humano normal!
Copy !req
32. Volveré pronto.
Copy !req
33. ¡A donde volverás es a la cárcel!
Copy !req
34. Esta vez conseguirás que te
metan diez años, ya no cinco.
Copy !req
35. Y durante diez años ya no
tendrás nada.
Copy !req
36. Ni a tu Zona, ni a nada.
Copy !req
37. Y en diez años, ya estaré muerta.
Copy !req
38. "Prisión"? Estoy encarcelado en todos lados.
Copy !req
39. - ¡Déjame ir!
- ¡No!
Copy !req
40. ¡He dicho que me dejes ir!
Copy !req
41. ¡Lárgate!
Copy !req
42. ¡Y puedes pudrirte allí!
Copy !req
43. ¡Maldito el día en que
te conocí, bastardo!
Copy !req
44. ¡El mismo Dios te maldijo
dándote a esa niña!
Copy !req
45. Y a mi también, por tu culpa.
¡Bastardo!
Copy !req
46. Querida mía, nuestro mundo
es irremediablemente aburrido.
Copy !req
47. No existe la telepatía, las apariciones
o los platillos voladores.
Copy !req
48. No pueden existir.
Copy !req
49. El mundo está regulado por férreas leyes.
Copy !req
50. Esas leyes no son quebrantables.
Copy !req
51. Simplemente no pueden ser quebradas.
Copy !req
52. Así que nadie espera ni siquiera
un OVNI, sería demasiado interesante.
Copy !req
53. Y ¿qué hay del Triángulo de las Bermudas?
Copy !req
54. No irás a negar...
- Si, lo niego.
Copy !req
55. No hay tal Triángulo de las Bermudas.
Copy !req
56. Sólo hay un triángulo ABC,
Copy !req
57. que es igual al
triángulo A', B', C'.
Copy !req
58. Es todo tedioso, muy tedioso.
Copy !req
59. Vivir en la Edad Media
sí que era interesante.
Copy !req
60. Cada hogar tenía su pequeño altar,
y cada iglesia tenía su Dios.
Copy !req
61. ¡La gente era joven! Ahora
uno de cada cuatro es un anciano.
Copy !req
62. Es aburrido, ángel mío. Tan aburrido.
Copy !req
63. Pero tu dijiste que La Zona era
el producto de una civilización superior.
Copy !req
64. Que debe igualmente ser aburrido, todas
esas leyes, triángulos...
Copy !req
65. y ningún pequeño altar familiar,
ni ningún Dios, eso seguro.
Copy !req
66. Porque si Dios es
también un triángulo...
Copy !req
67. entonces simplemente
ya no sé que pensar.
Copy !req
68. ¡Ya está aquí! ¡Genial!
Adiós querida amiga.
Copy !req
69. Esta dama fue tan amable que me
gustaría que nos acompañase a la Zona.
Copy !req
70. Es una mujer muy valiente.
Se llama...
Copy !req
71. Te ruego que me perdones,
¿te llamabas...?
Copy !req
72. ¿De verdad que eres un stalker?
Copy !req
73. Luego te explicaré todo.
Copy !req
74. Lárgate.
Copy !req
75. ¡Qué idiota!
Copy !req
76. ¿Estuviste bebiendo?
Copy !req
77. Simplemente tomé una copa,
como hace la mitad de la población.
Copy !req
78. La otra mitad ya está borracha,
mujeres y niños incluidos.
Copy !req
79. Pero si solo tomé una copa.
Copy !req
80. ¡Maldita sea! Alguien derramó esta mierda.
Copy !req
81. Bebe. Tenemos tiempo.
Copy !req
82. ¿Qué tal una copa
para el camino?
Copy !req
83. ¿Qué te parece?
Copy !req
84. - Tíralo.
- Ya veo. La Ley Seca.
Copy !req
85. "El alcoholismo
es el azote de la humanidad."
Copy !req
86. Como quieras, beberemos cerveza.
Copy !req
87. ¿Vendrá con nosotros?
Copy !req
88. No importa, se le pasará la borrachera.
El también necesita ir allí.
Copy !req
89. - ¿De verdad que eres un profesor?
- Si me lo permites...
Copy !req
90. Entonces déjame presentarme.
Mi nombre es...
Copy !req
91. Tu nombre es "Escritor".
Copy !req
92. Bien. ¿Y cuál es mi nombre?
Copy !req
93. ¿El tuyo? "Profesor".
Copy !req
94. Ya veo.
Copy !req
95. Soy un escritor así que, naturalmente,
todo el mundo me llama Escritor por algo.
Copy !req
96. - ¿Y sobre qué escribes?
- Sobre los lectores.
Copy !req
97. No tiene sentido escribir sobre nada más.
Copy !req
98. De hecho uno no debería
escribir sobre nada.
Copy !req
99. ¿Y tú qué eres? ¿Un químico?
Copy !req
100. Más bien un físico.
Copy !req
101. Eso también debe ser aburrido.
En busca de la verdad.
Copy !req
102. Escarbas en un sitio y después en otro y...
Copy !req
103. ¡Eureka! El núcleo está lleno de protones.
Copy !req
104. Escarbas en otro sitio y... ¡genial!:
Copy !req
105. Triángulo ABC es igual al
triángulo A', B', C'.
Copy !req
106. En mi caso, el asunto es muy diferente.
Copy !req
107. Escarbo en búsqueda de la verdad, pero mientras
tanto muchas cosas le pasan a esa verdad que...
Copy !req
108. en lugar de descubrirla desentierro un montón de...
Copy !req
109. Perdón... preferiría no decirlo.
Copy !req
110. ¡Tu eres un afortunado!
Copy !req
111. Sino imagina una antigua
olla exhibida en un museo.
Copy !req
112. Aquello se usó una vez como
recipiente para restos de comida.
Copy !req
113. Pero ahora es un objeto, por su austero diseño
y forma única, de admiración universal.
Copy !req
114. Todo el mundo dice ¡oh! y ¡ah!
Copy !req
115. Y, de repente, resulta que
no es una antigüedad en absoluto.
Copy !req
116. Sucede que alguien aun más inteligente
ha engañado a los arqueólogos.
Copy !req
117. Parecerá extraño, pero aquella
admiración se extingue. Esos sabiondos.
Copy !req
118. ¿Este tipo de cosas son las
que piensas todo el tiempo?
Copy !req
119. ¡Dios perdóname!
Copy !req
120. De hecho no suelo pararme
a pensar. No me hace bien.
Copy !req
121. Es imposible escribir pensando todo
el tiempo en el éxito o el fracaso.
Copy !req
122. ¡Naturalmente!
Copy !req
123. Pero si nadie
me va a leer en cien años...
Copy !req
124. ¿Para qué molestarme en escribir?
Copy !req
125. Dime Profesor, ¿por qué
te has mezclado en todo esto?
Copy !req
126. ¿Para qué necesitas la Zona?
Copy !req
127. Se puede decir que, de alguna
manera, soy un científico.
Copy !req
128. ¿Pero para qué la necesitas tú?
Copy !req
129. Eres un escritor popular.
Copy !req
130. Montones de mujeres
deben correr tras de ti.
Copy !req
131. He perdido mi inspiración.
Copy !req
132. Voy para recuperarla.
Copy !req
133. ¿Solías tenerla antes?
Copy !req
134. ¿Qué? Sí, creo que sí,
en cierto modo.
Copy !req
135. ¿Lo oyes? Es nuestro tren.
Copy !req
136. - ¿Le has quitado el capó al coche?
- Sí, ya no lo tiene.
Copy !req
137. Luger.
Copy !req
138. Si no vuelvo avisale a mi mujer.
Copy !req
139. Maldita sea, olvidé
comprar cigarrillos.
Copy !req
140. No retrocedas.
Copy !req
141. - ¿Por qué?
- No debes
Copy !req
142. - Ustedes siempre son así.
- ¿Cómo así?
Copy !req
143. Creyente de cosas sin sentido.
Copy !req
144. Bueno, mejor dejarlo
para un día lluvioso
Copy !req
145. ¿De verdad que
eres un científico?
Copy !req
146. ¡Al suelo!
Copy !req
147. ¡No se muevan!
Copy !req
148. Ve y mira si hay alguien más.
Copy !req
149. Apúrate ¡Por amor de Dios!
Copy !req
150. No hay nadie por aquí.
Copy !req
151. Ve por la otra puerta.
Copy !req
152. Andando escritor.
Copy !req
153. Mantén tus ojos abiertos.
Copy !req
154. ¿Tragíste el bidón de gasolina?
Copy !req
155. Si. Uno lleno.
Copy !req
156. Todo lo que les dije antes...
Copy !req
157. era mentira. No me interesa tener inspiración.
Copy !req
158. ¿Cómo podría saber...
Copy !req
159. la palabra exacta que defina lo que quiero?
Copy !req
160. ¿Cómo podría saber realmente
que no quiero lo que quiero?
Copy !req
161. ¿O si, realmente,
no quiero lo que no quiero?
Copy !req
162. Son cuestiones escurridizas:
en el momento en que las nombramos,
Copy !req
163. su significado desaparece,
se funde, se disuelve...
Copy !req
164. como una medusa bajo el sol.
Copy !req
165. Mi conciencia quiere que el vegetarismo
se imponga en el mundo.
Copy !req
166. Mi subconsciente anhela
un pedazo de carne jugosa.
Copy !req
167. ¿Pero qué quiero?
Copy !req
168. La dominación del Mundo.
Copy !req
169. ¿Por qué necesitan un tren en la Zona?
Copy !req
170. No irá más allá que el fuerte militar.
Los guardías no se atreven a meterse allí.
Copy !req
171. ¿Todos en sus puestos?
Copy !req
172. ¡Apúrense!
Copy !req
173. Escuchame. Ve y mira si hay un
vagón sobre las vías.
Copy !req
174. - ¿Qué vagón?
- ¡Date prisa!
Copy !req
175. Vuelve, lo haré yo.
Copy !req
176. ¡El bidón de gasolina!
Copy !req
177. ¡Dámelo!
Copy !req
178. Deshazte de tu mochila,
te está estorbando.
Copy !req
179. Veo que tú estas viajando ligero.
Copy !req
180. Si nos disparan, no griten ni salgan corriendo.
Si los ven, los matarán.
Copy !req
181. Cuando todo se haya calmado,
arrástrense de vuelta al puesto de avanzada.
Copy !req
182. Serán ayudados luego.
Copy !req
183. ¿No vendrán tras nosotros?
Copy !req
184. No, ellos le temen como a una plaga.
Copy !req
185. ¿Qué temen?
Copy !req
186. Ya hemos llegado, por fin en casa.
Copy !req
187. Qué silencio hay.
Copy !req
188. Es el lugar más silencioso del mundo.
Copy !req
189. Pueden comprobarlo ustedes mismos.
Copy !req
190. Qué fantástico es estar aquí.
No hay ni un alma.
Copy !req
191. ¿Y nosotros qué?
Copy !req
192. Tres hombres no pueden estropear
este lugar en un solo día.
Copy !req
193. ¿Cómo que no? Sí podemos.
Copy !req
194. Es extraño, las flores no tienen olor.
Copy !req
195. ¿Huelen algo?
Copy !req
196. Huelo el hedor de la ciénaga.
Copy !req
197. No, ese olor viene del río.
Copy !req
198. Había un manto de flores por
aquí, pero Puercoespín lo pisoteó.
Copy !req
199. Pero el olor tardó
en irse varios años.
Copy !req
200. ¿Por qué lo hizo?
Copy !req
201. No lo sé.
Copy !req
202. Le pregunté por qué.
Copy !req
203. Y me dijo:
"Lo comprenderás más adelante."
Copy !req
204. Yo creo que simplemente empezó a odiar la Zona.
Copy !req
205. Puercoespín, ¿es ese su verdadero nombre?
Copy !req
206. Un apodo, como los de ustedes.
Copy !req
207. Por años trajo gente a la Zona
y nadie pudo detenerlo.
Copy !req
208. El era mi maestro.
Copy !req
209. Me abrió los ojos.
Copy !req
210. En aquella época no se hacía
llamar Puercoespín, sino Maestro.
Copy !req
211. Entonces algo le ocurrió,
algo se quebró dentro suyo.
Copy !req
212. Creo que el fue castigado.
Copy !req
213. ¿Me ayudas?
Ata estas vendas a las tuercas de metal.
Copy !req
214. Y yo iré a dar un paseo.
Copy !req
215. Necesito hacer algo...
Copy !req
216. Sean cuidadosos cuando caminan por aquí.
Copy !req
217. ¿A dónde va?
Copy !req
218. Quizás solo necesita estar solo.
Copy !req
219. ¿Por qué? Incluso estando los
tres juntos, me siento raro.
Copy !req
220. Ha vuelto a la Zona.
Recuerda, el es un stalker.
Copy !req
221. ¿Y qué con eso?
Copy !req
222. Ya ves, ser un stalker
es algo así como una vocación.
Copy !req
223. - Pensé que los stalkers serían diferentes.
- ¿Diferentes cómo?
Copy !req
224. Lo imaginé como un "Chaqueta de Cuero"
o un "mohicano".
Copy !req
225. Sus antecedentes son
incluso más terrorificos:
Copy !req
226. Estuvo muchas veces en prisión y
también lo hirieron aquí.
Copy !req
227. Su hija es una mutante,
"Víctima de la Zona" como suelen llamarlas.
Copy !req
228. Dicen que ella no tiene piernas.
Copy !req
229. ¿Y qué hay de ese tal Puercoespín?
Copy !req
230. ¿Qué quiso decir con eso de
"como si le hubieran castigado"?
Copy !req
231. ¿O fue solo una forma de hablar?
Copy !req
232. Un buen día...
Copy !req
233. Un día Puercoespín volvió de aquí...
Copy !req
234. y se hizo rápidamente rico.
Copy !req
235. Increiblemente rico.
Copy !req
236. ¿A eso le llamas "castigo"?
Copy !req
237. Una semana después se ahorcó.
Copy !req
238. ¿Por qué?
¡Silencio!
Copy !req
239. ¿Qué fue eso?
Copy !req
240. Dicen que, hace unos 20 años atras,
un meteorito cayó aquí.
Copy !req
241. Arrasó con todo el asentamiento.
Copy !req
242. Buscaron el meteorito pero
nunca fue encontrado, por supuesto.
Copy !req
243. ¿Por qué "por supuesto"?
Copy !req
244. Entonces la gente de este lugar
empezó a desaparecer.
Copy !req
245. - Finalmente, se llegó a la conclusión...
- ¿Y bien?
Copy !req
246. Finalmente, se llegó a la conclusión...
Copy !req
247. que ese meteorito no era realmente
un meteorito.
Copy !req
248. Así que, para empezar...
Copy !req
249. rodearon el lugar con alambre de púas
para ahuyentar a los que se arriesgaban a curiosear.
Copy !req
250. Se empezó a dinfundir el rumor de que
en la Zona hay un lugar...
Copy !req
251. donde los deseos se hacen realidad.
Copy !req
252. Naturalmente, empezaron a vigilar la Zona
como si fuera un tesoro.
Copy !req
253. Esto sucedió ya que, ¿quién sabe que clase
de deseos llegar a tener una persona?
Copy !req
254. ¿Si no era un meteorito
entonces qué era?
Copy !req
255. Nadie sabe.
Copy !req
256. ¿Y tú qué crees que era?
Copy !req
257. No tengo ni idea.
Pudo no haber sido nada.
Copy !req
258. Un mensaje a la humanidad,
como un colega mío dice.
Copy !req
259. O un regalo.
Copy !req
260. Algún regalo.
Copy !req
261. ¿Por qué diablos
iban a hacerlo?
Copy !req
262. Para hacernos felices.
Copy !req
263. Están brotando de nuevo las flores,
pero por alguna razón no huelen.
Copy !req
264. Siento haberlos dejado, pero era
demasiado temprano para seguir.
Copy !req
265. ¿Han oído eso?
Copy !req
266. - ¿Quizás alguien viva por aquí?
- ¿Quién?
Copy !req
267. Tu mismo me contaste la historia.
Copy !req
268. De aquellos viajantes que estaban aquí
cuando se creo la Zona.
Copy !req
269. No hay nadie en la Zona,
ni nadie puede estar.
Copy !req
270. ¿Están listos para empezar?
Copy !req
271. ¿Cómo volveremos?
Copy !req
272. - Nadie encuentra su camino de regreso desde aquí.
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
273. Procederemos como hemos acordado.
Copy !req
274. En cada momento, yo les señalaré el camino.
Copy !req
275. Es peligroso salirse de el.
Copy !req
276. Mantengan la vista en el último poste.
Copy !req
277. Tú vas primero, Profesor.
Copy !req
278. Ahora tú.
Copy !req
279. Intenta seguir sus pisadas.
Copy !req
280. ¡Oh, Dios mío! Y dónde están...
Copy !req
281. ¿Aún permaneceran ahí dentro... esa gente?
Copy !req
282. Quién sabe.
Copy !req
283. Yo solo recuerdo como se iban de nuestra
estación para venir a la Zona.
Copy !req
284. Yo era apenas un niño en ese entonces.
Copy !req
285. En aquella época todos creíamos
que alguien quería conquistarnos.
Copy !req
286. Sigue, Profesor.
Copy !req
287. Ahora tú, Escritor.
Copy !req
288. La Habitación está por este camino.
Copy !req
289. Iremos por aquí.
Copy !req
290. ¿Estas intentando hacer que parezca difícil?
Hasta puedes rodearlo con tus brazos.
Copy !req
291. Si, pero necesitarias brazos largos.
Copy !req
292. No tenemos semejante brazo.
Copy !req
293. ¡Deja eso!
Copy !req
294. No, ¡No lo toques!
Copy !req
295. ¡Te he dicho que no lo toques!
Copy !req
296. ¿Estás loco?
¿Por qué hiciste eso?
Copy !req
297. He dicho que este no es un lugar
para dar un paseo.
Copy !req
298. La Zona demanda respeto,
sino te castigará.
Copy !req
299. No intentes hacer algo así de nuevo.
Copy !req
300. ¿Te han comido la lengua los ratones?
Copy !req
301. - Te lo advertí, ¿no es así?
- ¿Deberíamos ir por este camino?
Copy !req
302. Si, a la izquierda.
Pero no iremos en una línea directa.
Copy !req
303. Iremos dando vueltas.
Copy !req
304. ¿Por qué?
Copy !req
305. En la Zona, el camino más directo
no es el más corto.
Copy !req
306. En el camino más largo
se corre menos peligro.
Copy !req
307. ¿Es fatal ir directamente hacia delante?
Copy !req
308. - Te he dicho. Es peligroso.
- ¿Ir dando vueltas es menos peligroso?
Copy !req
309. No lo es, pero nadie va directamente hacia delante.
Copy !req
310. ¡Tu y tus desvíos!
Copy !req
311. ¿Por qué no podemos ir directamente?
Está bajo nuestras narices.
Copy !req
312. Es riesgoso aquí, es riesgoso allá.
¡Qué diablos!
Copy !req
313. No te estás tomando esto muy en serio.
Copy !req
314. Estoy harto de todas
esas vendas y tuercas.
Copy !req
315. Olvidalo. Iré por este camino.
Copy !req
316. - Estás loco.
- Eres tú quien está...
Copy !req
317. ¿Puedo?
Copy !req
318. El viento está aumentando...
Copy !req
319. ¿Puedes sentirlo? El césped...
Copy !req
320. Bueno, con más razón todavía.
Copy !req
321. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
322. - ¡Espera!
- ¡Quita tus manos!
Copy !req
323. Está bien.
Copy !req
324. Entonces deja que el Profesor sea mi testigo.
Copy !req
325. No soy yo quien te manda ahí.
Vas bajo tu propia responsabilidad.
Copy !req
326. Bajo mi propia responsabilidad ¿Algo más?
Copy !req
327. Nada, ve.
Copy !req
328. Y espero que Dios te de suerte.
Copy !req
329. ¡Escucha!
Copy !req
330. Si de pronto notas algo o sientes
algo extraño...
Copy !req
331. vuelve hacia atras.
Copy !req
332. Sólo preocupate de no lanzar más
tuercas metálicas a mi cabeza.
Copy !req
333. ¡Detente! ¡No te muevas!
Copy !req
334. - ¿Por qué lo hiciste?
- ¿Por qué hice qué?
Copy !req
335. ¿Por qué lo has detenido?
Copy !req
336. Pensé que tu lo habías hecho.
Copy !req
337. ¿Qué pasa?
¿Por qué me paraste?
Copy !req
338. - Yo no te detuve.
- ¿Quién lo hizo entonces?
Copy !req
339. ¿Tú?
Copy !req
340. Quién diablos lo sabe...
Copy !req
341. Que inteligente, señor Shakespeare.
Copy !req
342. Asustado de avanzar,
avergonzado de retractarte.
Copy !req
343. Así que, en una falsa voz de tu interior,
te ordenaste, tu mismo, a frenar.
Copy !req
344. El miedo te ha devuelto la razón.
Copy !req
345. - ¿Qué?
- Callensen.
Copy !req
346. - ¿Por qué has vaciado la botella?
- ¡Exijo disciplina!
Copy !req
347. La Zona es...
Copy !req
348. un complejo laberinto de trampas.
Copy !req
349. Todas ellas son mortales.
Copy !req
350. No sé qué pasa aquí
cuando no hay nadie.
Copy !req
351. Pero cuando alguien aparece,
todo empieza a cambiar.
Copy !req
352. Las trampas anteriores desaparecen
y emergen nuevas.
Copy !req
353. Parajes, anteriormente seguros,
se vuelven intransitables.
Copy !req
354. Ahora tu camino es fácil,
Copy !req
355. después puede ser complicado
y sin esperanza.
Copy !req
356. Así es la Zona.
Copy !req
357. Puede incluso
parecer caprichosa.
Copy !req
358. Pero en cada momento, es como si nosotros
la construyeramos acorde al estado de nuestra mente.
Copy !req
359. No les ocultaré el hecho de que algunas personas
se volvieron a mitad de camino.
Copy !req
360. Algunos murieron en la entrada
a la Habitación.
Copy !req
361. Pero todo lo que ocurre aquí
depende de nosotros.
Copy !req
362. ¿Así que la Zona permite que pasen
los buenos y mata a los malvados?
Copy !req
363. No lo se. No lo creo.
Copy !req
364. Creo que deja pasar a aquéllos que
han perdido toda esperanza.
Copy !req
365. No a los buenos o a los malos,
sino a los infelices.
Copy !req
366. Pero hasta los más desdichados morirán
si no saben como comportarse aquí.
Copy !req
367. Tienes suerte. La Zona te ha advertido.
Copy !req
368. Si no te molesta, esperaré por aquí
hasta que regreses.
Copy !req
369. Regresarás felizmente.
Copy !req
370. - ¡Eso es imposible!
- Créeme.
Copy !req
371. Tengo unos sandwichs y un termo.
Copy !req
372. - Primero, sin mi no sobrevirías ni una hora.
- ¿Y segundo?
Copy !req
373. Además, uno no vuelve
aquí por el mismo camino.
Copy !req
374. Es lo mismo, prefiero eso.
Copy !req
375. Entonces es mejor que
salgamos de aquí.
Copy !req
376. Te devolveré el dinero
menos una cierta cantidad por las molestias.
Copy !req
377. ¿Has perdido el juicio, Profesor?
Copy !req
378. Está bien. Continuemos,
lanza tu tuerca.
Copy !req
379. Segunda Parte
Copy !req
380. ¿Dónde están? ¡Vengan aquí!
Copy !req
381. ¿Están cansados?
Copy !req
382. ¡Oh Dios!
Copy !req
383. Por su tono diría que está
a punto de volver a sermonearnos.
Copy !req
384. Permite que todo se vuelva realidad.
Copy !req
385. Permíteles creer.
Copy !req
386. Y permíteles reírse de sus pasiones.
Copy !req
387. Porque lo que ellos llaman pasión
no es en realidad, ninguna energía interior
Copy !req
388. sino tan solo la fricción entre
sus almas y el mundo exterior.
Copy !req
389. Pero, más que nada, permíteles creer
en sí mismos
Copy !req
390. y ser necesitados como niños.
Copy !req
391. Porque su debilidad es una gran cosa,
y la fuerza no es nada.
Copy !req
392. Cuando un hombre nace,
es débil y flexible.
Copy !req
393. Cuando muere, es rígido e insensible.
Copy !req
394. Cuando un árbol crece,
es tierno y dócil.
Copy !req
395. Pero cuando está
seco y rígido, muere.
Copy !req
396. Rigidez y fortaleza son
compañeros de la muerte.
Copy !req
397. La docilidad y vulnerabilidad son
la personificación de la vida.
Copy !req
398. Porque lo que se ha
endurecido nunca triunfará.
Copy !req
399. ¡Ven aquí!
Copy !req
400. Estamos haciendo buenos progresos.
Copy !req
401. Pronto llegaremos a un túnel seco.
Copy !req
402. Cuidado. No seas mal augurio.
Copy !req
403. - Así que ya estamos en camino ¿no?
- Claro. ¿Por qué?
Copy !req
404. Pensaba que solo querías
mostrarnos algo.
Copy !req
405. - ¿Qué hay de mi mochila?
- ¿Dónde está?
Copy !req
406. La dejé atrás.
No sabía a dónde íbamos.
Copy !req
407. - Ya no hay nada que podamos hacer.
- ¿Por qué no?
Copy !req
408. Tengo que volver.
- ¡Es imposible!
Copy !req
409. - ¡No puedo seguir sin mi mochila!
- No se puede volver atrás.
Copy !req
410. Nadie va hacia atras y vuelve
por el mismo camino que ha venido.
Copy !req
411. Olvida tu mochila.
¿Qué tenías ahí? ¿Diamantes?
Copy !req
412. Te perderás.
La Habitación te dará cualquier cosa que desees.
Copy !req
413. Te cubrirá de mochilas.
Copy !req
414. ¿Está muy lejos la Habitación?
Copy !req
415. Si vas recto, a unos 200 metros pero
aquí no hay direcciones rectas.
Copy !req
416. Vamos.
Copy !req
417. No dejes que te entre la duda, Profesor.
Copy !req
418. Los milagros están más allá de tu experiencia.
Copy !req
419. Recuerda como San Pedro estuvo a punto de ahogarse.
Copy !req
420. Ve, Escritor.
Copy !req
421. - ¿Qué vaya dónde?
- Bajo las escaleras.
Copy !req
422. Profesor, ¿dónde estás?
Copy !req
423. - ¡Aquí está el túnel seco!
- ¿A esto le llamas seco?
Copy !req
424. Es una broma local.
Normalmente uno ha de nadar aquí.
Copy !req
425. Espera, ¿Dónde está Profesor?
Copy !req
426. - ¿Qué?
- ¡El Profesor ha desaparecido!
Copy !req
427. ¡Profesor! ¡Profesor!
Copy !req
428. Te ha estado siguiendo todo el tiempo.
Copy !req
429. Probablemente se quedó atrás
y se perdió.
Copy !req
430. No, no se ha perdido.
Seguro que fue a por su mochila.
Copy !req
431. Ahora nunca saldrá de aquí.
Copy !req
432. - ¿Deberíamos esperarlo?
- No podemos. Las cosas cambian a cada minuto.
Copy !req
433. Tenemos que seguir.
Copy !req
434. ¡Mira! ¿Qué es todo eso?
Copy !req
435. - Ya lo expliqué.
- ¿Qué explicaste?
Copy !req
436. Así es la Zona, ¿no lo comprendes?
Copy !req
437. Tenemos que apurarnos. Vamos.
Copy !req
438. ¡Aquí está!
Copy !req
439. Realmente aprecio que tu...
Copy !req
440. ¿Cómo conseguiste llegar aquí?
Copy !req
441. Sobretodo tuve que trepar
a cuatro patas hasta aquí.
Copy !req
442. Increíble. ¿Cómo te las has
arreglado para adelantarnos?
Copy !req
443. ¿Adelantarme?
Copy !req
444. He vuelto por mi mochila.
Copy !req
445. ¿Y cómo ha llegado
esta tuerca hasta aquí?
Copy !req
446. Oh, Dios mío.
Copy !req
447. Es una trampa.
Copy !req
448. Puercoespín la colgó
aquí a propósito.
Copy !req
449. ¿Cómo pudo la Zona
dejarnos pasar?
Copy !req
450. Oh Dios.
Copy !req
451. No voy a dar
un paso más hasta que...
Copy !req
452. Esto no me gusta.
Copy !req
453. Basta.
Copy !req
454. Así que...
Copy !req
455. Descansemos aquí.
Copy !req
456. Pero mantengansen alejados de esa tuerca,
por si acaso.
Copy !req
457. No creí que el Profesor sería capaz de salir.
Copy !req
458. Nunca se que tipo de gente
estoy trayendo aquí.
Copy !req
459. Es solo aquí donde las cosas se aclaran,
cuando ya es demasiado tarde.
Copy !req
460. Lo importante es que la mochila de
Profesor con su contenido está a salvo.
Copy !req
461. No metas tu nariz donde no te concierne,
Copy !req
462. si es que entiendes a que me refiero.
Copy !req
463. ¿Qué hay que comprender de ahí?
Copy !req
464. ¿El Teorema Binomial?
¿Algún abismo psicológico?
Copy !req
465. Seguro que tienes una mala
reputación en tu instituto.
Copy !req
466. No te dan dinero
para investigar.
Copy !req
467. Así que decides llenar una mochila
de manómetros y otras mierdas...
Copy !req
468. y penetrar en la Zona ilegalmente...
Copy !req
469. y poner a todos esos milagros
un test de álgebra.
Copy !req
470. Nadie en el mundo tiene un concepto
acerca de la Zona.
Copy !req
471. ¡Así que será un éxito seguro!
Copy !req
472. La televisión, fans delirando
Copy !req
473. y llevando coronas de laureles.
Copy !req
474. Aquí es cuando nuestro Profesor
aparece todo de blanco y declara:
Copy !req
475. "Mene-mene, tekel, uparsin."
(El profeta Daniel interpretó esta frase como
el inminente final de Babilonia)
Copy !req
476. Todo el mundo con la boca abierta y gritando:
"¡Se merece el Premio Nobel!"
Copy !req
477. Tú, despreciable escritorzuelo,
un psicoanalista de salón.
Copy !req
478. Sólo sirves para escribir grafitis
en los inodoros públicos, tú, charlatán.
Copy !req
479. No muy bueno. Demasiado lento.
¿Llamas a eso un insulto?
Copy !req
480. No sabes cómo hacerlo.
Copy !req
481. Está bien.
Supón que estoy tras el Premio Nobel.
Copy !req
482. ¿Y qué harás tú después?
Copy !req
483. ¿Bendecir a la humanidad con
las perlas de tu inspiración adquirida?
Copy !req
484. Me cago en la humanidad.
Copy !req
485. De toda la humanidad solamente estoy interesado
en un único hombre: Yo mismo.
Copy !req
486. Esa es mi cuestión.
Copy !req
487. ¿Valgo algo o solo soy una mierda más
como todos los demas?
Copy !req
488. ¿Qué sucedería si descubres que
eres realmente?
Copy !req
489. ¿Sabes señor Einstein? No tengo
ganas de discutir contigo.
Copy !req
490. La Verdad nace de la discusión,
¡maldita sea!
Copy !req
491. Escucha, Stalker...
Copy !req
492. Tu has traído mucha gente aquí.
Copy !req
493. No tanta como quisiera.
Copy !req
494. Eso no importa.
Copy !req
495. ¿Por qué venían aquí? ¿Qué querían?
Copy !req
496. Felicidad, más que nada.
Copy !req
497. Si, pero ¿qué clase de felicidad?
Copy !req
498. A la gente no le gusta revelar
sus pensamientos más profundos.
Copy !req
499. Y no es asunto mío ni tuyo.
Copy !req
500. Has tenido suerte.
Copy !req
501. Y, en cuanto a mí, no he visto
a un hombre feliz en toda mi vida.
Copy !req
502. Yo tampoco.
Copy !req
503. Ellos vuelven de la Habitación
y los guío de regreso.
Copy !req
504. Y no nos volvemos a ver nunca más.
Copy !req
505. Los deseos no se cumplen inmediatamente.
Copy !req
506. ¿Nunca has deseado usar
tú mismo esa Habitación?
Copy !req
507. Estoy bien como estoy.
Copy !req
508. Profesor, escucha.
Copy !req
509. Hablando de la inspiración comprada.
Imagina que entro en esa Habitación...
Copy !req
510. y vuelvo a nuestra bendita
ciudad como un genio. ¿Cierto?
Copy !req
511. Pero un hombre escribe porque está atormentado,
inseguro de sí mismo.
Copy !req
512. Necesita constantemente probarse
a sí mismo y a los otros que vale para algo.
Copy !req
513. Pero, si estoy convencido de
que soy un genio...
Copy !req
514. ¿Para qué escribir entonces?
Copy !req
515. ¿De qué serviría?
Copy !req
516. De todas formas, debo decir que existimos para...
Copy !req
517. ¿Podrías callarte?
Copy !req
518. Dejame tomar una siesta,
no he dormido en toda la noche.
Copy !req
519. Guarda tus complejos
para ti mismo.
Copy !req
520. En cualquier caso,
toda esa tecnología tuya...
Copy !req
521. todos esos reactores en
explosión, esas maquinarias...
Copy !req
522. y otras cosas inservibles...
Copy !req
523. solo se diseñan con el objetivo
de trabajar menos y consumir más.
Copy !req
524. Son solo como muletas,
miembros artificiales.
Copy !req
525. Y la humanidad existe
con el objetivo de...
Copy !req
526. crear obras de arte.
Copy !req
527. Por lo menos eso es desinteresado
comparado con todas las otras actividades humanas.
Copy !req
528. ¡Qué grandes ilusiones!
¡Imágenes de la verdad absoluta!
Copy !req
529. ¿Me escuchas Profesor?
Copy !req
530. ¿De qué desinterés estás hablando?
Copy !req
531. La gente aún muere de hambre.
¿Estuviste viviendo en la luna?
Copy !req
532. Y esta es nuestra aristocracia intelectual.
Copy !req
533. Eres incapaz de pensar en términos abstractos.
Copy !req
534. ¿Vas a enseñarme algo
sobre el significado de la vida?
Copy !req
535. ¿Y también cómo pensar?
Copy !req
536. Es inútil.
Copy !req
537. Puede que seas un profesor,
pero eres un ignorante.
Copy !req
538. "Y seguí viendo. Cuando abrió el sexto sello,
se produjo un violento terremoto;
Copy !req
539. y el sol se puso negro como un paño de crin,
Copy !req
540. y la luna toda como sangre,
Copy !req
541. y las estrellas del cielo
cayeron sobre la tierra,
Copy !req
542. como la higuera suelta sus higos verdes
Copy !req
543. al ser sacudida por un viento fuerte;
Copy !req
544. y el cielo fue retirado como
un libro que se enrolla,
Copy !req
545. y todos los montes y las islas
fueron removidas de sus asientos;
Copy !req
546. y los reyes de la tierra, los magnates
los tribunos,
Copy !req
547. los ricos, los poderosos, y todos,
esclavos o libres,
Copy !req
548. se ocultaron en las cuevas
Copy !req
549. y en las peñas de los montes.
Copy !req
550. Y dicen a los montes y a las peñas:
Copy !req
551. "Caed sobre nosotros y ocultadnos de la vista
del que está sentado en el trono
Copy !req
552. y de la cólera del Cordero.
Copy !req
553. Porque ha llegado el Gran día de su cólera y
Copy !req
554. ¿Quién será capaz de resistirla?"
Copy !req
555. "Y eses mismo día...
Copy !req
556. dos de ellos...
Copy !req
557. iban a una aldea llamada Emmaus.
Copy !req
558. Y pasó Jesús mismo
Copy !req
559. y camino junto a ellos.
Copy !req
560. Pero no lo reconocieron.
Copy !req
561. "¿Qué tipo de discución es esta...
Copy !req
562. que están intercambiando, mientras
caminan tristemente?"
Copy !req
563. Y uno de ellos, llamado..."
Copy !req
564. ¿Están despiertos?
Copy !req
565. Estaban hablando sobre
el significado de la vida...
Copy !req
566. de la generosidad del arte.
Copy !req
567. Ahora, tomemos la música...
Copy !req
568. Menos que cualquier otra cosa,
está conectado a la realidad,
Copy !req
569. o si está conectado es mecánicamente,
no por el camino de las ideas,
Copy !req
570. solo mediante un sonido puro,
sin ningúna asociación.
Copy !req
571. Y aun así la música, como un milagro,
consigue llegar a nuestra alma.
Copy !req
572. ¿Qué acorde dentro nuestro
responde a esta armonía,
Copy !req
573. transformandolo en una fuente de deleite,
Copy !req
574. que nos reúne y nos aturde?
Copy !req
575. ¿Para qué es necesario esto? Y, más
importante aún: ¿quién lo necesita?
Copy !req
576. Tú dirías, "Nadie.
Y por ninguna razón."
Copy !req
577. No. Yo creo que no.
Copy !req
578. Al fin y al cabo,
todo tiene algún sentido.
Copy !req
579. Un sentido y una razón...
Copy !req
580. ¿Tenemos que entrar ahí?
Copy !req
581. Desgraciadamente, sí.
No hay otro camino.
Copy !req
582. It's rather gloomy, eh, Professor?
Copy !req
583. No deseo ser el primero en ir.
Copy !req
584. Y los stalker nunca
pueden ser voluntarios.
Copy !req
585. Creo que tendremos que dejarlo
a la suerte.
Copy !req
586. Aquí prefiero algún voluntario.
Copy !req
587. ¿Tienes fósforos?
Copy !req
588. Gracias.
Copy !req
589. El que saque el fósforo más largo irá primero.
Copy !req
590. El más largo.
Copy !req
591. No hubo suerte esta vez.
Copy !req
592. ¿Podrías, al menos, lanzar la tuerca de metal?
Copy !req
593. Claro. Como desees.
Copy !req
594. ¿Una más?
Copy !req
595. De acuerdo...
Copy !req
596. Iré.
Copy !req
597. ¡Dese prisa, Profesor!
Copy !req
598. Por aquí.
Copy !req
599. Hay una especie de puerta.
Copy !req
600. Ahora está por allá.
Copy !req
601. Abre la puerta y entra.
Copy !req
602. ¿Otra vez yo?
¿Tengo que ir primero otra vez?
Copy !req
603. A ti te ha tocado esa suerte.
Copy !req
604. No deberías quedarte ahí.
Copy !req
605. ¿Qué tienes ahí?
Copy !req
606. ¡No puedes entrar allí con una pistola!
Copy !req
607. Te vas a matar,
¡y a nosotros también!
Copy !req
608. ¿No recuerdas los tanques?
Copy !req
609. Tírala, te lo suplico.
Copy !req
610. ¿No comprendes?
Copy !req
611. Si algo sucediera, yo podría sacarte.
Copy !req
612. Pero no de esta manera...
Copy !req
613. Por favor, te lo suplico. ¿Y a quien...
Copy !req
614. ¿A quién le vas a disparar?
Copy !req
615. Ve, ¡no nos queda mucho tiempo!
Copy !req
616. ¡Aquí hay agua!
Copy !req
617. Olvida eso. Agárrate a la vía.
Copy !req
618. No vayas más lejos.
Espera ahí por nosotros, junto a la salida.
Copy !req
619. Espero que no tengas
nada como aquello.
Copy !req
620. - ¿Cómo qué?
- Como una pistola.
Copy !req
621. Como último recurso,
tengo una ampolla.
Copy !req
622. - ¿Qué tipo de ampolla?
- Una ampolla implantada. ¡Veneno!
Copy !req
623. ¡Oh, Dios!
¿Viniste aquí para morir?
Copy !req
624. No, es solo por si acaso.
Copy !req
625. ¡Escritor!
¡Vuelve!
Copy !req
626. ¡Vuelve!
¿Quieres matarte?
Copy !req
627. Te dije que esperases en la salida.
Copy !req
628. ¡No te muevas!
Copy !req
629. Esa era tu tubería.
Copy !req
630. - ¿Por qué?
- No importa.
Copy !req
631. Deberías de haber ido tú primero.
Copy !req
632. Él estaba tan asustado que
se ha equivocado de camino.
Copy !req
633. Un experimento más.
Copy !req
634. Experimentos, hechos o verdades
de la más alta ocurrencia.
Copy !req
635. No existen más que los hechos,
especialmente aquí.
Copy !req
636. Todo esto es un
invento idiota de alguien.
Copy !req
637. ¿No les parece?
Copy !req
638. Pero ustedes, claro, deben
descubrir de quién es este invento.
Copy !req
639. ¿Qué cosas positivas pueden
aportar sus conocimientos?
Copy !req
640. ¿La conciencia de quién será culpable
debido a esto? ¿La mía?
Copy !req
641. Yo no tengo conciencia,
solo tengo nervios.
Copy !req
642. Algunos bastardos me critican,
me golpean.
Copy !req
643. Otros me gritan,
vuelvo a ser golpeado.
Copy !req
644. Pones tu corazón y tu alma en tu trabajo
y ellos te devoran.
Copy !req
645. Incluso devorarían la inmundicia de tu alma.
Copy !req
646. Son todos tan intelectuales.
Copy !req
647. Todos tienen un voraz apetito.
Copy !req
648. Se mantienen agolpados a tu alrededor
periodistas, editores, criticos,
Copy !req
649. una constante ola de mujeres...
Copy !req
650. ¡Todos ellos exigiendo por más y más!
Copy !req
651. ¿Qué tipo de escritor soy...
Copy !req
652. si odio escribir?
Copy !req
653. Si es un constante tormento para mí,
una ocupación dolorosa y vergonzosa,
Copy !req
654. algo así como si me estuvieran
quitando unas hemorroides.
Copy !req
655. Solía pensar que mis libros ayudarían
a la gente a convertirse en mejores personas,
Copy !req
656. Pero nadie me necesita.
Copy !req
657. Si muriera en tan solo unos días
encontrarían alguién más para devorar.
Copy !req
658. Quería cambiarlos,
Copy !req
659. pero ellos me cambiaron a mi
haciendome a su propia imagen
Copy !req
660. Antes, el futuro solía ser solo
una continuación del presente.
Copy !req
661. Pero con todos los cambios
vislumbrándose lejos en el horizonte...
Copy !req
662. ahora el presente
y el futuro son uno.
Copy !req
663. ¿Están preparados para eso?
Copy !req
664. No quieren saber nada
Todo lo que hacen es devorar.
Copy !req
665. Tu eres realmente afortunado.
Copy !req
666. Vivirás hasta los cien años.
Copy !req
667. ¿Por qué no para siempre?
Copy !req
668. Como el Judío Errante.
Copy !req
669. Seguramente seas un buen hombre.
Copy !req
670. No dudo de eso.
Copy !req
671. Puedo imaginar qué tortura
ha sido para ti estar ahí.
Copy !req
672. Esa tubería es la parte más terrible
de la Zona.
Copy !req
673. La llaman "la picadora de carne".
¡Cuántos murieron ahí!
Copy !req
674. Puercoespín envió ahí
a su hermano a morir.
Copy !req
675. El chico era tan delicado,
lleno de talento.
Copy !req
676. Escuchen esto:
Copy !req
677. El verano ya ha pasado,
como si no hubiera sido.
Copy !req
678. Aún hay calor en lugares soleados
pero eso poco ha sido
Copy !req
679. Todo aquello, que cumplirse ha podido
como una hoja de arce
Copy !req
680. en mis manos ha caído,
pero eso poco ha sido.
Copy !req
681. El mal y el bien de la gente
en vano no han desaparecido,
Copy !req
682. todo ha ardido claramente,
pero eso poco ha sido.
Copy !req
683. La vida me ha protegido de la muerte,
me ha dado abrigo y me ha defendido
Copy !req
684. En verdad que he tenido suerte,
pero eso poco ha sido;
Copy !req
685. Las ramas no se han rajado,
las hojas no han hardido
Copy !req
686. El día, como cristal, fue lavado
pero eso poco ha sido.
Copy !req
687. Es bueno, ¿no creen?
Copy !req
688. ¿Por qué evades todo el tiempo?
Copy !req
689. Me pone enfermo el solo verte.
Copy !req
690. No pueden imaginarse lo contengo que estoy
de que lo hayamos conseguido.
Copy !req
691. Lo hicieron todo bien.
Copy !req
692. Son buena gente, honestos y amables.
Estoy orgulloso de haber
acertado con ustedes.
Copy !req
693. ¡Míralo! ¡Está feliz
porque todo terminó bien!
Copy !req
694. ¡Destino! ¡Zona! ¡Soy un buen hombre, dice!
Copy !req
695. ¿Crees que no vi cómo me ofreciste
los dos fósforos más largos?
Copy !req
696. - No, tu no comprendes.
- No, seguro que no.
Copy !req
697. Lo siento profesor, no deseo ofenderte
pero este canalla te eligió a ti para ser su favorito.
Copy !req
698. ¿De qué estas hablando?
Copy !req
699. Me empujó dentro de la tubería porque
soy una criatura de segunda clase.
Copy !req
700. ¡Picadora de carne!
¡Sólo pensar en esa palabra!
Copy !req
701. ¿Qué derecho tienes de decidir quién ha
de vivir y quién va a la picadora?
Copy !req
702. Lo escogiste tú mismo.
Copy !req
703. ¿Qué opciones tenía entre
uno o dos fósforos largos?
Copy !req
704. Olvida los fósforos.
Copy !req
705. Bajo la tuerca de metal, la Zona
te había dejado atravesar ese sector,
Copy !req
706. solo tú podías atravesar "la Picadora de carne"
Copy !req
707. ¿Es eso para ti?
- ¿Quién sabe?
Copy !req
708. Nunca elijo. No puedes imaginarte cuan
terrible es tomar la opción incorrecta.
Copy !req
709. Pero alguien tenía
que ser el primero.
Copy !req
710. ¿Sí? No,
¡esto no es una clínica!
Copy !req
711. Ves,
¡alguien tiene que ir primero!
Copy !req
712. ¡No lo toques!
Copy !req
713. - ¿Diga?
- Laboratorio nueve, por favor.
Copy !req
714. Un minuto.
Copy !req
715. Lo escucho.
Copy !req
716. - Espero no molestarte.
- ¿Qué quieres?
Copy !req
717. - Sólo intercambiar unas palabras.
Copy !req
718. Tú lo escondiste.
Yo lo encontré en el viejo dificio, Bunker 4.
Copy !req
719. ¿Estás escuchando?
- Llamaré al servicio de seguridad.
Copy !req
720. ¡Hazlo! Denunciame.
Copy !req
721. Puedes poner a los colegas en
mi contra, pero es demasiado tarde.
Copy !req
722. Estoy a justo dos pasos del lugar.
Copy !req
723. ¿Estás escuchandome?
Copy !req
724. ¿Te das cuenta de que
es tu fin como científico?
Copy !req
725. Bien ¡pues alégrate!
Copy !req
726. ¿Te das cuenta de
qué ocurrirá si te atreves?
Copy !req
727. ¿Intentando asustarme otra vez?
Copy !req
728. Toda mi vida he sentido miedo.
Incluso de ti.
Copy !req
729. Pero ahora ya no me asustas.
Copy !req
730. Oh Dios, no eres
ni siquiera un Herostratos.
Copy !req
731. Tu solo buscas hacerme la vida imposible
porque hace veinte años me acosté con tu mujer.
Copy !req
732. Y ahora, por fin, te satisface el
haber encontrado algo que me dañe.
Copy !req
733. Adelante, has tu asunto repugnante.
Copy !req
734. ¡No trates de irritarme con eso!
Copy !req
735. La cárcel no será
la peor cosa que te espere.
Copy !req
736. Nunca te perdonarás por esto.
Copy !req
737. Ya te veo ahorcado de tu cinto
en la celda de la prisión.
Copy !req
738. ¿En qué estas metido Profesor?
Copy !req
739. Imaginen que pasaría cuando todos crean
en esta Habitación...
Copy !req
740. y cuando todos vengan corriendo hasta aquí.
Copy !req
741. Es solo una cuestión de tiempo.
No hoy, pero mañana...
Copy !req
742. Y no solo vendrán diez... ¡Sino miles!:
Copy !req
743. Todos serán emperadores, grandes inquisidores,
Copy !req
744. militantes de las sombras.
Copy !req
745. Autoproclamados salvadores de la raza humana.
Copy !req
746. Y no vendrán aquí por dinero o inspiración,
¡Sino para cambiar el mundo!
Copy !req
747. - Nunca traigo aquí a gente así. ¿Crees que
no lo entiendo? - ¿Qué es lo que entiendes?
Copy !req
748. Tu no eres el único stalker en el mundo.
Copy !req
749. Ningún stalker sabe que ideas traen
consigo las personas que vienen aquí.
Copy !req
750. El número de crimenes sin motivo
esta creciendo.
Copy !req
751. ¿No es eso lo que conseguirás?
Copy !req
752. ¿Qué hay de los golpes de estado?
Copy !req
753. La mafia infiltrada en el gobierno,
¿no podrían ser ellos tus clientes?
Copy !req
754. ¿Qué hay de los lásers...
Copy !req
755. la bactería mortal, escondida en
bovedas para cuando llegue el momento?
Copy !req
756. Deja ya tu diarrea sociológica.
Copy !req
757. ¿Realmente crees
en todos esos cuentos de hadas?
Copy !req
758. No en los buenos, ¡no!
pero en los malos, ¡por supuesto!
Copy !req
759. ¡Vamos!
Copy !req
760. Un ser humano no es capaz de
generar tanto odio o amor
Copy !req
761. que pueda extender
a toda la humanidad.
Copy !req
762. Tu deseas dinero, una mujer.
O quieres que despidan a tu jefe.
Copy !req
763. Eso sí lo puedo comprender.
Copy !req
764. Pero la dominación del mundo,
una sociedad justa,
Copy !req
765. el reino de Dios en la tierra...
Copy !req
766. Esos no son deseos,
sino ideología, acción, conceptos.
Copy !req
767. La compasión inconsciente aún
no está lista para su realización.
Copy !req
768. Como a un deseo instintivo.
Copy !req
769. No puedes ser feliz a expensas
de la infelicidad de otros.
Copy !req
770. Veo que has decidido agobiar la humanidad
con algunas acciones impensadas.
Copy !req
771. En cuanto a mi respecta, estoy completamente calmo.
Copy !req
772. No estoy preocupado ni por ti ni por mi mismo
ni por la humanidad.
Copy !req
773. Nada saldrá de eso.
Copy !req
774. En el mejor de los casos,
recibirás tu Premio Nobel.
Copy !req
775. O probablemente algo absolutamente inconcebible.
Copy !req
776. Algo en lo que ni siquiera has pensado.
Copy !req
777. Algo como este teléfono.
Copy !req
778. Sueñas con una cosa,
pero consigues otra muy diferente.
Copy !req
779. ¿Por qué hiciste eso?
Copy !req
780. Teléfono... electricidad...
Copy !req
781. Mira, pastillas para dormir.
Copy !req
782. Ya no hacen unas como estas desde
hace tiempo. ¿De dónde salieron?
Copy !req
783. ¿Quizás sería mejor continuar?
Copy !req
784. Oscurecerá pronto,
será difícil volver.
Copy !req
785. De hecho,
Copy !req
786. Puedo ver que todo este recitado poético
y eso de ir dando vueltas
Copy !req
787. es una nueva y original forma de disculparse.
Copy !req
788. Te entiendo.
Copy !req
789. Infancia difícil, mal entorno.
Copy !req
790. Pero no te hagas ilusiones.
Copy !req
791. No te voy a perdonar.
Copy !req
792. No, por favor.
Copy !req
793. Profesor, ven aquí.
Copy !req
794. Esperen un minuto,
no tengan prisa.
Copy !req
795. No me voy a apresurar.
Copy !req
796. No se enojen.
Copy !req
797. Pero tengo que decirles.
Copy !req
798. Ahora estamos parados frente a la entrada.
Copy !req
799. Este es el momento más
importante de sus vidas.
Copy !req
800. Deben saber que...
Copy !req
801. sus deseos más profundos
aquí se haran realidad.
Copy !req
802. Sus deseos más sinceros,
los que le han causado mayor sufrimiento.
Copy !req
803. No hay necesidad de decir nada.
Copy !req
804. Sólo deben... concentrarse
Copy !req
805. e intentar rememorar su vida entera.
Copy !req
806. Cuando un hombre piensa en el pasado,
se vuelve más bondadoso.
Copy !req
807. Pero lo más importante...
Copy !req
808. Lo más imporante es que...
Copy !req
809. ustedes deben creer.
Copy !req
810. Ahora pueden ir.
Copy !req
811. ¿Quién quiere ir primero?
Copy !req
812. ¿Quizás tú?
Copy !req
813. ¿Yo? No, no quiero.
Copy !req
814. Se que no es fácil.
Copy !req
815. Pero no te preocupes, pasará.
Copy !req
816. No estoy seguro... que se me pase.
Copy !req
817. Si comienzo a
rememorar mi vida...
Copy !req
818. es improbable que
me vuelva mejor persona.
Copy !req
819. Además... ¿No se dan cuenta
qué patético es todo esto...
Copy !req
820. humillándose...
Copy !req
821. lloriqueando, suplicando?
Copy !req
822. ¿Qué hay de malo en suplicar?
Copy !req
823. Es solo tu orgullo
el que habla.
Copy !req
824. Cálmate, aún no estás preparado.
Ocurre con frecuencia.
Copy !req
825. Quizás ¿tú primero?
Copy !req
826. ¿Yo?
Copy !req
827. Voilà! ¡Vemos delante nuestro
el nuevo invento del Profesor!
Copy !req
828. ¡Un instrumento para explorar
almas humanas! ¡Un almómetro!
Copy !req
829. Es solo una bomba.
Copy !req
830. ¿Qué?
Copy !req
831. - Debes de estar bromeando.
- No.
Copy !req
832. Es solo una bomba de Veinte kilotones.
Copy !req
833. ¿Para qué?
Copy !req
834. La habíamos montado
con mis amigos.
Copy !req
835. Con mis antiguos colegas.
Copy !req
836. Este lugar, evidentemente, nunca traerá
la felicidad a nadie.
Copy !req
837. Y si cae en manos equivocadas...
Copy !req
838. Sin embargo, tampoco
estoy muy seguro.
Copy !req
839. En su momento llegamos a la conclusión
Copy !req
840. de que no debíamos destruir
la Zona después de todo.
Copy !req
841. Incluso si esto es algún milagro,
aun así forma parte de la naturaleza.
Copy !req
842. Y en cierto modo, significa esperanza.
Copy !req
843. Habían escondido esta bomba,
pero yo la encontré.
Copy !req
844. En el viejo edificio,
bunker cuatro.
Copy !req
845. Supongo que debe de
haber un principio...
Copy !req
846. nunca hagas algo
que no pueda ser deshecho.
Copy !req
847. Entiendo eso,
no soy ningún maniático.
Copy !req
848. Pero mientras esta plaga esté
accesible a cualquier escoria...
Copy !req
849. no podré descansar.
Copy !req
850. ¿O quizás sea algo en mi interior
el que no me deje hacerlo?
Copy !req
851. Pobre hombre, vaya problema
que se ha creado para sí.
Copy !req
852. Dámelo.
Copy !req
853. ¡Dámelo!
Copy !req
854. Eres un hombre civilizado.
Copy !req
855. - ¿Por qué fue eso?
- Tú, despreciable hipócrita.
Copy !req
856. ¿Por qué?
¿Por qué me estas haciendo esto?
Copy !req
857. El quiere destruir tu esperanza.
Copy !req
858. Esto es todo lo que le queda
a las personas de este mundo.
Copy !req
859. Es al único lugar donde la gente puede
venir cuando toda esperanza se ha perdido.
Copy !req
860. ¡Tú mismo has venido hasta aquí!
¿Por qué destruir esta esperanza entonces?
Copy !req
861. ¡Cállate!
Copy !req
862. Puedo ver lo que tramas.
Copy !req
863. ¡A ti no te importa un carajo la gente!
Copy !req
864. Tú solo sacas dinero, aprovechándote
de nuestra miseria.
Copy !req
865. No es nisiquiera por el dinero,
tu disfrutas esto.
Copy !req
866. Aquí eres como un Zar o como un Dios.
Copy !req
867. Tú, un hipócrita desgraciado, decides
quién va a vivir y quién va a morir.
Copy !req
868. Él elige, él decide.
Copy !req
869. Ahora entiendo por que los stalkers
nunca entran en la Habitación.
Copy !req
870. ¿De qué te serviría?
Estas borracho de poder sin siquiera entrar.
Copy !req
871. ¡Con misterio! ¡Con autoridad!
Copy !req
872. Eso no es verdad. Estas equivocado.
Copy !req
873. Un stalker tiene prohibido entrar en la habitación.
Copy !req
874. Un stalker ni siquiera debe entrar
a La Zona por ningún interés oculto.
Copy !req
875. ¿Recuerdas a Puercoespín?
Copy !req
876. Sí, tienes razón,
soy un desgraciado.
Copy !req
877. No he hecho nada bueno,
ni soy capaz de hacerlo.
Copy !req
878. No tengo nada que darle a mi esposa.
Copy !req
879. No puedo tener amigos tampoco,
pero no me priven de lo que es mío.
Copy !req
880. Ya me quitaron todo ahí fuera,
detrás de la alambrada.
Copy !req
881. Todo lo que tengo está aquí.
Copy !req
882. Aquí, en la Zona.
Copy !req
883. Mi felicidad, mi libertad, mi dignidad,
¡todo está aquí!
Copy !req
884. Traigo aquí a gente infeliz, como yo.
Copy !req
885. Gente que no tiene nada por que luchar.
Nadie los puede ayudar.
Copy !req
886. Pero yo puedo... el desgraciado.
Sólo yo puedo ayudarlos.
Copy !req
887. Lloro de alegría porque puedo ayudarlos.
Copy !req
888. No pido por nada más.
Copy !req
889. No lo sé. Quizás.
Copy !req
890. De cualquier manera,
perdóname, pero...
Copy !req
891. Eres solo un bufón de Dios.
Copy !req
892. No tienes ni idea
de qué pasa aquí.
Copy !req
893. ¿Por qué crees que
Puercoespín se ahorcó?
Copy !req
894. Vino a la Zona con un interés oculto
y su hermano murió por dinero.
Copy !req
895. Entiendo.
¿Pero por qué se ahorcó?
Copy !req
896. ¿Por qué no volvió aquí otra vez,
no por dinero, sino por su hermano?
Copy !req
897. ¿Es así como se arrepintió?
Copy !req
898. El quería regresar.
Pero se ahorcó un par de días después.
Copy !req
899. Se dio cuenta de que es el deseo mayor,
que permanece en secreto, el que se cumple.
Copy !req
900. ¿Qué estas intentando decir?
Copy !req
901. Lo que se hace realidad aquí es aquello
que refleja la esencia de tu naturaleza.
Copy !req
902. Lo que está contigo. Lo que te gobierna.
Copy !req
903. Eres un ignorante.
Copy !req
904. No comprendiste nada. No fue la codicia
la razón a lo que hizo Puercoespín.
Copy !req
905. Estuvo humillándose en este charco,
pidiendo la vuelta de su hermano,
Copy !req
906. Pero lo único que consiguió
fue dinero.
Copy !req
907. Y nada más que eso.
Copy !req
908. Puercoespin se dio cuenta de la
verdadera esencia de su naturaleza.
Copy !req
909. La conciencia y la búsqueda del alma
son solo inventos de la mente.
Copy !req
910. Cuando se dio cuenta de todo eso,
se ahorcó.
Copy !req
911. No voy a ir a la Habitación.
Copy !req
912. No quiero vaciar la basura que hay
en mi alma en la cabeza de nadie...
Copy !req
913. ni siquiera en la tuya.
Copy !req
914. Y luego poner mi cuello
en la soga, como Puercoespín.
Copy !req
915. Prefiero quedarme gruñiendo en
mi apestosa casa.
Copy !req
916. Eres incapaz de comprender la naturaleza humana...
Copy !req
917. si traes a la Zona
a gente como yo.
Copy !req
918. ¿Cómo has aprendido que realmente
existe este milagro?
Copy !req
919. ¿Quién te ha dicho que los deseos
se hacen realidad aquí?
Copy !req
920. ¿Conoces algún hombre que
se haya vuelto feliz aquí?
Copy !req
921. ¿Lo fue Puercoespín?
Copy !req
922. De hecho
¿quién te habló de la Zona,
Copy !req
923. de Puercoesín, acerca de esta Habitación?
Copy !req
924. Puercoespín lo hizo.
Copy !req
925. No entiendo nada.
Copy !req
926. ¿Qué sentido tiene haber venido aquí?
Copy !req
927. Es todo tan calmo...
Copy !req
928. ¿Puedes escucharlo?
Copy !req
929. Por qué no abandonarlo todo,
Copy !req
930. tomo a mi mujer, a Mona,
y me mudo de aquí.
Copy !req
931. Para siempre.
Copy !req
932. No hay nadie aquí.
Copy !req
933. Nadie puede ofenderles.
Copy !req
934. Han regresado.
Copy !req
935. ¿Dónde conseguiste al perro?
Copy !req
936. Se ha encariñado conmigo.
No pude dejarlo allí.
Copy !req
937. Bien ¿nos vamos?
Copy !req
938. Mona está esperando.
Copy !req
939. ¿Vienes?
Copy !req
940. ¿Alguien de ustedes
quiere un perro?
Copy !req
941. Tengo como cinco en casa.
Copy !req
942. ¿Así que te gustan
los perros?
Copy !req
943. ¿Qué?
Copy !req
944. Eso está muy bien.
Copy !req
945. De acuerdo, vamos.
Copy !req
946. No puedes ni imaginar
lo cansado que estoy.
Copy !req
947. Sólo Dios lo sabe.
Copy !req
948. Se hacen llamar intelectuales.
Copy !req
949. ¡Escritores! ¡Científicos!
- Calmate.
Copy !req
950. No creen en nada.
Copy !req
951. Su capacidad de tener fe está atrofiada...
Copy !req
952. - Calmate.
- ... por falta de uso.
Copy !req
953. Basta. Ven, acuestate. No te preocupes.
Copy !req
954. Está humedo. No te acuestes aquí.
Copy !req
955. Quítatelo.
Copy !req
956. Dios mío, ¿qué clase personas son?
Copy !req
957. Cálmate, no es culpa de ellos.
Copy !req
958. Deberías sentir lástima
por ellos, no enfadarte.
Copy !req
959. Tienen los ojos vacíos.
Copy !req
960. Están pensando en cómo venderse
a sí mismos a buen precio.
Copy !req
961. Cómo hacer que pagen por
cada uno de sus respiros.
Copy !req
962. Saben que nacieron para "ser alguién",
para formar parte de una elite.
Copy !req
963. Dicen,
"después de todo, solo se vive una vez!
Copy !req
964. ¿Cómo pueden tales personas
creer siquiera en algo?
Copy !req
965. Relajate ahora.
Copy !req
966. Intenta dormir.
Copy !req
967. Duérmete.
Copy !req
968. Ya nadie cree. No solo esos dos.
Copy !req
969. Nadie.
Copy !req
970. ¿A quién debería llevar allí?
Copy !req
971. Oh, Dios.
Copy !req
972. Y lo peor...
Copy !req
973. es que nadie necesita de la Habitación,
y todos mis enfuerzos son en vano.
Copy !req
974. ¿Por qué dices eso? No sigas.
Copy !req
975. No voy a volver allí
con nadie otra vez.
Copy !req
976. Si quieres, iré contigo allí.
¿Quieres?
Copy !req
977. ¿Crees que no tengo
nada que pedir?
Copy !req
978. No.
Copy !req
979. No puedes ir.
- ¿Por qué?
Copy !req
980. No.
Copy !req
981. ¿Qué pasaría si no funcionara
tampoco contigo?
Copy !req
982. Ya saben, mi madre
estaba contra esto.
Copy !req
983. Probablemente ya han
notado que él es un bufón de Dios.
Copy !req
984. Todos por aquí se rien de él.
Copy !req
985. Era tan torpe, daba tanta lástima.
Copy !req
986. Mi madre solía decir:
Copy !req
987. "Es un stalker, está predestinado al
fracaso, será un eterno prisionero.
Copy !req
988. ¿No sabes que clase de
hijos tienen los stalkers?"
Copy !req
989. Ni siquiera discutía con ella.
Copy !req
990. Ya sabía todo eso...
Copy !req
991. que sería un eterno prisionero,
y también eso sobre los hijos.
Copy !req
992. Sólo que... ¿qué podía hacer yo?
Copy !req
993. Estaba segura de que sería feliz con él.
Copy !req
994. Por supuesto, también sabía
que sentiría mucha tristeza.
Copy !req
995. Pero es mejor tener
un poco de felicidad que...
Copy !req
996. . un vida gris y aburrida.
Copy !req
997. Quizás inventé todo eso después.
Copy !req
998. Pero cuando se acercó a mi y me dijo:
"Ven conmigo", yo fui.
Copy !req
999. Y nunca me he arrepentido.
Copy !req
1000. Nunca.
Copy !req
1001. Pasamos mucha tristeza
Copy !req
1002. miedo y dolor.
Copy !req
1003. Pero nunca me arrepentí
ni envidié a nadie.
Copy !req
1004. Es solo el destino.
Copy !req
1005. Es la vida. Así somos.
Copy !req
1006. Y si no hubiéramos tenido desgracias,
tampoco nos habría ido mejor.
Copy !req
1007. Habría sido peor...
Copy !req
1008. Porque en ese caso,
no habría habido ninguna felicidad.
Copy !req
1009. Y tampoco ninguna esperanza.
Copy !req
1010. Así que...
Copy !req
1011. Amo tus ojos mi adorada,
Copy !req
1012. con sus fascinantes centelleos,
Copy !req
1013. cuando los alzas de forma inesperada
Copy !req
1014. y como un relámpago celestial
Copy !req
1015. lanzas alrededor tu mirada.
Copy !req
1016. Pero hay otro encanto, aún más intenso, que admirar:
Copy !req
1017. cuando los ojos divinos bajas pudorosa
Copy !req
1018. en los momentos de un beso apasionado,
Copy !req
1019. y a través de tus pestañas hermosas
Copy !req
1020. sale el fuego de tu ardiente deseo.
Copy !req