1. Mierda.
Copy !req
2. Un poco tarde.
Copy !req
3. Sí, dímelo a mí.
Copy !req
4. Se me acabarorn las de repuesto.
Copy !req
5. Tenía que estar
en casa hace horas.
Copy !req
6. Ya está.
Copy !req
7. Gracias.
Copy !req
8. Nos vemos en media hora.
Copy !req
9. ¡Abre!
Copy !req
10. Salúdame a Broadway.
Copy !req
11. ¿ Qué te dije acerca de
tontear con mis libros?
Copy !req
12. No te toqué tus mariconadas.
Copy !req
13. ¿ Entornces quién
carajos los tocó?
Copy !req
14. Aquí solo estamos tu y yo.
Copy !req
15. ¡Cágate!
Copy !req
16. - No me mandes a cagar, puto.
- Acabo de hacerlo, imbécil.
Copy !req
17. Tenemos un problema.
Mejor será que bajen.
Copy !req
18. ¡Billy! ¡Billy, dale!
Copy !req
19. ¡Dale una buena paliza, chico!
Copy !req
20. ¡Mata al cabrón!
Copy !req
21. ¡Hazlo!
Copy !req
22. ¡Socorro! ¡Socorro!
Copy !req
23. ¡Ay, Dios!
Copy !req
24. ¡Hijo de puta, caerás!
Copy !req
25. ¡ Te mato! ¡ Te mato!
Copy !req
26. ¡ Te mato!
Copy !req
27. ¡Dios!
Copy !req
28. ¿ Quieres calmarte?
Copy !req
29. Ponlo aquí arriba.
Copy !req
30. ¡Inútil!
Copy !req
31. Jódete.
Copy !req
32. No te muevas.
Copy !req
33. Doctor. Los zapatos
quietos. Amigo.
Copy !req
34. Jódete tú también.
Copy !req
35. Hola.
Copy !req
36. Stick, tenemos que irnos.
Copy !req
37. Una pregunta.
Copy !req
38. ¿ Es humano inyectar a presos
sanos boloxirn y cloropromacina?
Copy !req
39. Vamos, chico. Salgamos de aquí.
Copy !req
40. Bueno, tenemos 3 minutos.
Copy !req
41. Suelta. Suelta, hombre.
Copy !req
42. ¡Entra en la caja! ¡A la caja!
Copy !req
43. Bueno. Nos vemos
la semana que viene.
Copy !req
44. - CIaro.
- Buenas noches.
Copy !req
45. Buenas noches. Gracias.
Copy !req
46. ¿ Ya salimos?
Copy !req
47. ¿ Estamos afuera?
Copy !req
48. Sí.
Copy !req
49. ¿ Sí?
Copy !req
50. ¿ Quién es esta?
Copy !req
51. Es María McGuire.
Copy !req
52. Vino un par de veces a
visitar a Montgomery.
Copy !req
53. Calle Speck, número 2221.
Seattle. ¿ Dirección actual?
Copy !req
54. Espero. Es la única que tenemos.
Copy !req
55. ¿ Puedo?
Copy !req
56. Gracias.
Copy !req
57. ¿ Quieres los lhuevos calierntes.
o quieres que los corngele?
Copy !req
58. ¡ Vamos! ¡Recójarnlos!
Copy !req
59. Gracias.
Copy !req
60. No acerques tus manos a su boca.
Copy !req
61. ¿ AIgo más?
Copy !req
62. Sí. Otra taza de café,
por favor.
Copy !req
63. Bueno.
Copy !req
64. Y una ración de salchichas.
Copy !req
65. Claro que sí.
Copy !req
66. ¿ Cuánto tiempo
IIeva ahí adentro?
Copy !req
67. Unos 10 minutos.
Copy !req
68. Qué asco.
Copy !req
69. ¿ De veras?
Copy !req
70. Dios mío. ¿ Así comes
frente a tu madre?
Copy !req
71. Es una vieja
costumbre de familia.
Copy !req
72. Bueno, yo te digo
que no es nada sano.
Copy !req
73. Tienes que tomarte tu tiempo.
Copy !req
74. ¿ Tienes idea de lo que
le hace a tu sistema digestivo?
Copy !req
75. No, pero mucho me temo
que me lo vas a decir.
Copy !req
76. Tiernes que saborear
las cualidades culirnarias.
Copy !req
77. Primero. El olor.
Copy !req
78. ¡Por el amor de Dios!
Copy !req
79. Ahí está. Vamos, vamos.
Copy !req
80. Paga la cuenta.
Copy !req
81. Vamos. Bajern
el elevador de carga.
Copy !req
82. Vamos. ¡Arndarndo!
Copy !req
83. Ahí está.
Copy !req
84. Bueno, no está aquí.
Copy !req
85. Tú arriba y yo Ios muelles.
Copy !req
86. No. Yo pagué la cuenta.
Tú a Ios peces.
Copy !req
87. Mierda.
Copy !req
88. ¡Estás detenido!
Copy !req
89. Tienes derecho a
guardar silencio.
Copy !req
90. ¡Mierda!
Copy !req
91. Mierda.
Copy !req
92. ¡Bill!
Copy !req
93. ¡Bill!
Copy !req
94. ¡AIto! ¡Policía!
Copy !req
95. ¡Bill!
Copy !req
96. Perdón. Permiso.
Copy !req
97. Lo siento. Culpa mía.
Copy !req
98. Lo siento. Ay, Dios.
Copy !req
99. ¿ Qué te crees que haces?
Copy !req
100. ¡AIto!
Copy !req
101. Los dedos sobre sus cabezas...
Copy !req
102. y dense la vuelta
hacia mí muy despacio.
Copy !req
103. Ahora están detenidos.
Copy !req
104. ¡Atrás!
Copy !req
105. ¡Chris!
Copy !req
106. ¡Dios! Detesto esta parte.
Copy !req
107. Tardaste lo suficiente.
Copy !req
108. Aire Iibre, chico. Aire Iibre.
Copy !req
109. No sabes lo que significa esto.
Copy !req
110. No tienes ni idea.
Copy !req
111. Sí. Vámonos.
Copy !req
112. - PRECINTO NUMERO 3 -
Copy !req
113. ¿ Cómo estás?
Copy !req
114. Hola, Bernie. Necesito huellas.
Copy !req
115. Hay sangre en la hoja que
quiero investigar. Gracias.
Copy !req
116. ¿ A qué huele?
Copy !req
117. ¿ Chris?
Copy !req
118. Parece que alguien...
Copy !req
119. estuvo peleándose, Jack.
Copy !req
120. ¿ Qué? ¿ No hay nadie esposado?
Copy !req
121. Espera, creo que
eso significa...
Copy !req
122. que a alguien
le pegaron una paliza.
Copy !req
123. Quejas, Farol Bernie.
Copy !req
124. Bueno.
Copy !req
125. ¡Dios! ¡Apestas!
Copy !req
126. Chicos, el capitán
quiere verlos...
Copy !req
127. en su oficina,
tan pronto posible.
Copy !req
128. ¿ Tan pronto posible?
Quisiera ducharme primero.
Copy !req
129. - ¿ Qué me dices?
- Por favor.
Copy !req
130. Espero que eso hagas.
Copy !req
131. Por el sonido de su voz,
te verá tal y como estás.
Copy !req
132. Vamos. ¡Fuera de aquí!
Copy !req
133. Un momento, risitas.
Copy !req
134. El capitán quiere
verte a ti también.
Copy !req
135. Vaya, ¿ qué has hecho ahora?
Copy !req
136. ¿ Qué demonios te pasó a ti?
Copy !req
137. Parece que te dieron una paliza.
Copy !req
138. ¡No, no! ¡No te sientes ahí!
Cierra la puerta.
Copy !req
139. Caballeros, este es
el Agente Thomas Lusk...
Copy !req
140. del centro regional del FBI.
Copy !req
141. El Detective Bill Reimers.
Copy !req
142. Hola, Billy.
Copy !req
143. Ese de ahí es Chris Lecce.
Copy !req
144. - Phil Coldshank.
- Es un placer.
Copy !req
145. - Y Jack Pismo.
- Genial.
Copy !req
146. "Genial". Dijo, "Genial".
Copy !req
147. El FBI ha pedido ayuda...
Copy !req
148. durante Ias próximas
dos semanas.
Copy !req
149. Por ahora hemos
reasignado sus casos.
Copy !req
150. ¿ Reasignado?
Copy !req
151. - Phil y yo íbamos a resolver—
- El elevador de carga, ¿ no?
Copy !req
152. De ahora en adelante este será
su trabajo de jornada completa.
Copy !req
153. Un KIeenex, por favor.
Copy !req
154. Ahí, en la gaveta.
Copy !req
155. Dejaré hablar al Sr. Lusk, que
está al mando de esta operación.
Copy !req
156. No se si están
al corriente de Montgomery...
Copy !req
157. pero por si no lo están...
Copy !req
158. hace dos años mató a
uno de nuestros agentes.
Copy !req
159. Debería haber recibido la silla,
pero él tenía un buen abogado...
Copy !req
160. y la policía Iocal
demasiadas ganas de evidencia.
Copy !req
161. Lo siento.
Copy !req
162. Acaba de escapar de Stonehurst
por matar a un guarda, ¿ no?
Copy !req
163. El y su primo cruzaron a Wyoming
y dejaron el camión por un auto.
Copy !req
164. Si está en Wyoming,
¿ qué haces aquí?
Copy !req
165. Creemos que
se dirigirá a México.
Copy !req
166. Tiene amigos aquí y preparamos
media docena de vigilias.
Copy !req
167. Nosotros haremos
Ias importantes...
Copy !req
168. pero como nos falta ayuda,
sus hombres vigilarán Ias otras.
Copy !req
169. - CIaro.
- ¿ A quién vigilamos?
Copy !req
170. Tiene una antigua novia aquí.
Copy !req
171. Hace año y medio que no la ve.
Se IIama María McGuire.
Copy !req
172. Uds. le vigilarán la casa...
Copy !req
173. y el segundo precinto
el restaurante donde trabaja.
Copy !req
174. Aquí están Ias IIaves
del apartamento...
Copy !req
175. que alquilamos al otro Iado
de la calle en que vive.
Copy !req
176. Vamos a tener que ser rápidos.
Copy !req
177. No Ies di mucho aviso, pero
perseguimos a gente muy mala.
Copy !req
178. ¿ Nos darán una Iínea espía?
Copy !req
179. Esperemos que
antes de 24 horas.
Copy !req
180. Solo hay una cosa más.
Copy !req
181. Si ven a Montgomery, repórtenlo.
Copy !req
182. Nada más. Y recuerden.
Copy !req
183. - Esto es una operación del FBI.
- Un momento. Un momento.
Copy !req
184. Perdón, Capitán. Aquí hay
gato encerrado. Una pregunta.
Copy !req
185. Nos pide es que nos
quedemos de brazos cruzados...
Copy !req
186. en una mierda de detalle
de poca importancia...
Copy !req
187. por si acaso nos
encontramos con "gente mala".
Copy !req
188. ¿ Y Iuego qué hacemos?
Copy !req
189. ¿ Tenemos que IIamarlo a Ud.
para que pueda detenerlo...
Copy !req
190. y recibir
Ias IIaves de la ciudad?
Copy !req
191. Perdone, capitán. Lo siento.
Copy !req
192. No quiero parecer pesimista,
pero esto es una cagada.
Copy !req
193. Soy policía, ¿ entienden?
No soy un guarda de seguridad.
Copy !req
194. Si veo a "gente mala"...
Copy !req
195. estaré demasiado ocupado
para hacer una IIamada.
Copy !req
196. Espero que la actitud
no afecte la eficacia.
Copy !req
197. ¿ Quiere ver esta actitud—?
Copy !req
198. ¿ Ya acabó, Sr. Lecce?
Copy !req
199. LIamaremos.
Copy !req
200. Vaya un imbécil.
Copy !req
201. Definitivamente.
Copy !req
202. No quiero oír
esa clase de mierda...
Copy !req
203. ni que nadie más
la oiga, ¿ de acuerdo?
Copy !req
204. Es una vigilancia de 24 horas.
Copy !req
205. Jack y Phil, turno de día.
Copy !req
206. Chris y Bill, Ias noches. La
misma rutina que la vez pasada.
Copy !req
207. Ay, Jesús.
Copy !req
208. ¿ AIgo que lo perturba,
Sr. Coldshank?
Copy !req
209. No, no.
Copy !req
210. No me mientas.
¿ Qué tienes en esa casi mente?
Copy !req
211. Si no le importa, señor...
Copy !req
212. preferiría no hacer vigilia
con ellos otra vez.
Copy !req
213. - Sí, señor.
- ¿ Por qué?
Copy !req
214. - ¿ Por qué?
- Sí. ¿ Por qué?
Copy !req
215. Chris y Bill son
unos marranos, señor.
Copy !req
216. En la última vigilia
que hicimos con ellos...
Copy !req
217. ni una vez Iimpiaron
sus marranadas.
Copy !req
218. Mírelos. Huélalos.
Copy !req
219. ¡Chúpame el izquierdo, amigo!
Copy !req
220. ¡Tú dejas colillas de puros
por todas partes!
Copy !req
221. No cambiaron
el papel higiénico ni una vez.
Copy !req
222. ¡Eres asqueroso!
Copy !req
223. ¡Eres mugre!
Copy !req
224. Dejó que su perro
se meara por toda la alfombra.
Copy !req
225. ¡Es una maldita mentira!
Copy !req
226. Vamos. No culpes al perro.
Copy !req
227. Phil era el que meaba.
Copy !req
228. ¿ Te gustaría que
te meara encima?
Copy !req
229. ¡Siéntense! ¡Ya basta!
Copy !req
230. No Ies invité
al baile de fin de curso.
Copy !req
231. No me importa
que no se acuesten juntos.
Copy !req
232. Vigilarán a esta tipa
de por vida...
Copy !req
233. o hasta que
yo diga lo contrario.
Copy !req
234. Y si me joden esto...
Copy !req
235. voy a tener que agarrarlos
Ios huevos, hacer un nudo...
Copy !req
236. y pasarlos por
mi trituradora.
Copy !req
237. - ¿ Capitán?
- Sí.
Copy !req
238. Phil no tiene huevos, señor.
Copy !req
239. Afuera.
Copy !req
240. Por favor. Por favor.
Copy !req
241. Bien. Es la suya.
Copy !req
242. Y la nuestra es esa.
Copy !req
243. Hogar dulce hogar.
Copy !req
244. Espero que haya calefacción.
Copy !req
245. A Carlos le parece bien
todo esto, ¿ verdad?
Copy !req
246. Sí.
Copy !req
247. Bonnie me mata
si se entera de que...
Copy !req
248. estaré aquí
un par de semanas.
Copy !req
249. Vamos a trabajar
Copy !req
250. ¡Vaya por Dios!
Copy !req
251. ¡Lucy, vas a
tener que explicarte!
Copy !req
252. Muy atractivo. Sí.
Copy !req
253. Creo que aquí vive Jason.
Copy !req
254. - Vaya una pesadilla.
- De veras.
Copy !req
255. ¿ Qué demonios hemos hecho
para merecer esto?
Copy !req
256. Es por la estriptista...
Copy !req
257. que le mandamos al Capitán
por su cumpleaños.
Copy !req
258. Te dije que sería mejor
mandar a la mujer.
Copy !req
259. Sí, creo que
tienes razón. La Iié.
Copy !req
260. Hola.
Copy !req
261. Hola, nena.
Copy !req
262. Hola. ¿ Dórnde estás?
Copy !req
263. Ahora mismo, congelándome...
Copy !req
264. mirando por un telescopio...
Copy !req
265. desde una casa
de la Calle Speck.
Copy !req
266. ¿ No sabías que
está ern corntra de la ley?
Copy !req
267. Nada de IIamadas personales.
Copy !req
268. Chris y yo tenemos
el turno de noche.
Copy !req
269. El Capitán se quedó
sin regalo de Navidad.
Copy !req
270. Sí.
Copy !req
271. Chris, saluda.
Copy !req
272. Qué biern.
Copy !req
273. ¿ Cuárnto se suporne
que tierne que tardar esta?
Copy !req
274. - Un par de semanas.
- ¿ Un par de semanas?
Copy !req
275. Jeffrey estará del todo crecido
la próxima vez que lo veas.
Copy !req
276. Sí. Espero que
se acuerde de mí.
Copy !req
277. Escucha, tengo que
irme. Te quiero.
Copy !req
278. Yo también te quiero.
Copy !req
279. - Sé buena. Adiós.
- Adiós.
Copy !req
280. Pizza.
Copy !req
281. Creo que estamos de suerte.
Copy !req
282. Tenemos todas Ias habitaciones
cubiertas, menos el baño.
Copy !req
283. Quizás debieras IIamar a Bonnie.
Copy !req
284. No. Solo gritaría.
No estoy de humor.
Copy !req
285. Yo puedo IIamarla.
¿ Quieres que IIame?
Copy !req
286. No, está bien.
Yo puedo IIamarla.
Copy !req
287. Puedo encargarme de mi propia
vida sentimental. Quita. Quita.
Copy !req
288. Debe estar durmiendo con otro.
Copy !req
289. - Pobre desgraciado.
- Pobre desgraciado.
Copy !req
290. ¿ A quién vigilamos,
si se puede saber?
Copy !req
291. A la Srta. María Guadalupe—
Copy !req
292. ¡Guadalupe!
Copy !req
293. McGuire, es irlandesa-mexicana.
Copy !req
294. Es mesera y atiende
la escuela nocturna.
Copy !req
295. Aparentemente no este trimestre.
Maneja un Volkswagen de 1980.
Copy !req
296. Vive sola.
Copy !req
297. Nada.
Copy !req
298. Cabello Iargo y café,
ojos café, 5'6"--
Copy !req
299. - Demasiado alta.
- Demasiado alta.
Copy !req
300. Bueno, para nosotros.
Copy !req
301. Y el momento que
todos hemos estado esperando.
Copy !req
302. 141 kgs.
Copy !req
303. ¡141 kgs! Déjame ver.
Copy !req
304. - Supongo que eso será vestida.
- ¡Dios de mi vida!
Copy !req
305. Podría ser la casa.
Copy !req
306. Esto es asqueroso.
Copy !req
307. Detesto este trabajo.
Copy !req
308. "Eso le sacó el polvo
al viejo asiento".
Copy !req
309. "La Iey del silencio".
Copy !req
310. ¿ Quién lo dijo?
Copy !req
311. Este... Lee J. Cobb.
Copy !req
312. Bien. El 16avo presidente
de Ios EE. UU.
Copy !req
313. No lo sé.
Copy !req
314. Te daré una pista.
Copy !req
315. - Abe Lincoln.
- ¡Correcto!
Copy !req
316. Bien. Bien. ¿ Qué película?
Copy !req
317. "Eso no fue
un accidente de barco".
Copy !req
318. No sé.
Copy !req
319. No tienes remedio.
Copy !req
320. ¿ El 15avo presidente
de Ios EE. UU.?
Copy !req
321. No sé, Fillmore.
Copy !req
322. Buchanan. Otro.
Copy !req
323. Un Volkswagen de 1980, ¿ no?
Copy !req
324. Correcto.
Copy !req
325. El maletín en el calcetín.
Hay movimiento, amigo.
Copy !req
326. ¿ Esa es Guadalupe?
Copy !req
327. Date la vuelta.
Copy !req
328. Creo que se puso a dieta.
Copy !req
329. ¿ Vas a hacer fotos
o la dibujarás de memoria?
Copy !req
330. CIaro, claro. Permiso. Perdón.
Copy !req
331. Culpa mía. AIIá voy.
Copy !req
332. ¡Dios! ¡Qué bonita!
Copy !req
333. Son Ias 2:30.
Copy !req
334. Mejor será que lo anote.
Copy !req
335. Está entrando en la cocina.
Copy !req
336. - Ahora atraviesa la habitación.
- ¿ Adónde va?
Copy !req
337. Parece que al dormitorio.
Copy !req
338. ¿ Qué hace?
Copy !req
339. Parece que—
Copy !req
340. ¿ Que qué?
Copy !req
341. Que se esté desvistiendo.
Copy !req
342. ¡Dios nos valga!
Copy !req
343. ¡Sí!
Copy !req
344. ¡Ay, sí! ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
345. - ¡No! ¡No! ¡No!
- ¡No! ¡No! ¡No!
Copy !req
346. Para proteger y servir.
Copy !req
347. Cómo adoro mi trabajo.
Copy !req
348. Jack, Jack.
Copy !req
349. Winston, tómate un descanso.
Copy !req
350. Buen perro. ¿ Te gustó eso?
Copy !req
351. ¿ Tú se lo enseñaste?
Copy !req
352. Muy bien. Muy bien.
Copy !req
353. Mier— ¿ Quieres parar?
Copy !req
354. A veces eres como
un niño pequeño.
Copy !req
355. Ya IIegaron, por fin.
Copy !req
356. Entró a Ias 2:30
de la madrugada.
Copy !req
357. Aún no se ha despertado.
Copy !req
358. Adiós.
Copy !req
359. Solo devuelvan
lo que roben, ¿ de acuerdo?
Copy !req
360. Vaya pocilga.
Copy !req
361. Parece tu casa, Phil.
Copy !req
362. Qué gracioso. Vigila a Winston.
Voy a tomarme un descanso.
Copy !req
363. Bueno.
Copy !req
364. Ya empezó.
Copy !req
365. Qué encanto.
Copy !req
366. ¡Encantador!
Copy !req
367. Principiantes.
Copy !req
368. ¿ Están de broma?
Copy !req
369. ¿ Están de broma?
Copy !req
370. Sí.
Copy !req
371. La respuesta al examen...
Copy !req
372. "¿ Por qué no responde
Bonnie al teléfono?"...
Copy !req
373. es que se mudó.
Copy !req
374. ¿ Sabes qué hora es?
Copy !req
375. Sí. sé qué lhora es.
Copy !req
376. ¿ Qué quieres lhacer?
¿ Volverte a dormir?
Copy !req
377. Yo ya lo intenté.
Hay demasiada Iuz.
Copy !req
378. Bueno, entonces
baja Ias persianas.
Copy !req
379. No puedo. Se Ias IIevó ella.
Copy !req
380. ¿ Se IIevó Ias persianas?
Copy !req
381. Ella las pagó.
Copy !req
382. Siento no haber
contestado el teléfono.
Copy !req
383. ¿ Qué quieres que haga?
¿ Dejarte volver a dormir?
Copy !req
384. Este... no. No.
Copy !req
385. lgualmernte rno puedes lhacer rnada
al respecto alhora mismo.
Copy !req
386. ¿ Ya rompiste el sello?
Copy !req
387. No.
Copy !req
388. Buerno. Devuélvelo a su sitio.
Copy !req
389. Bueno, papá.
Copy !req
390. Ah, buenas noticias.
Copy !req
391. Esta noche nos toca vigilar
la Iínea de teléfono.
Copy !req
392. ¡Bien!
Copy !req
393. Dale un beso
a Carol de mi parte.
Copy !req
394. Más abajo. Adiós.
Copy !req
395. - ¿ Cómo está Chris?
- Bien.
Copy !req
396. - ¿ Y cómo estás tú?
- Cansado.
Copy !req
397. ¿ Cansado?
Copy !req
398. No tan cansado.
Copy !req
399. ¿ AIguna vez piensas en
lo que pasa después de morir?
Copy !req
400. ¿ Después de que me muera?
Copy !req
401. ¿ Sabes qué va a pasar?
Copy !req
402. Me voy a reencarnar...
Copy !req
403. y seré juez.
Copy !req
404. OIvídalo. Es un mal tema.
Copy !req
405. Lo que quiero es que
me paguen, ¿ de acuerdo?
Copy !req
406. ¿ Crees que ella
aún tiene tu dinero?
Copy !req
407. Sé que aún lo tiene.
Copy !req
408. ¿ Cómo lo sabes?
Hace año y medio que no la ves.
Copy !req
409. Porque no sabe ni que lo tiene.
Copy !req
410. a casa de Peter.
Copy !req
411. Seguro que terndrá
dirnero para la fiarnza.
Copy !req
412. Voy a tu casa alhora.
Copy !req
413. No. ¡Mamá! Voy a colgar. Adiós.
Copy !req
414. Operadora.
Copy !req
415. Operadora, póngame con Seattle—
Copy !req
416. Digo, área 206—
Copy !req
417. Sí. ¿ Qué?
Copy !req
418. ¿ Es que nunca saludas?
Copy !req
419. - ¿ Listo?
- Cuando tú lo estés, C.B.
Copy !req
420. Bien. Deja que responda
antes de cortarlos.
Copy !req
421. Yo— No sé.
Copy !req
422. ¿ Qué lhiciste?
Copy !req
423. Sí. ¿ Qué lhay?
Copy !req
424. Ya casi es hora, María.
Copy !req
425. ¿ Hola?
Copy !req
426. Adivina quién es.
Copy !req
427. ¿ Hola? ¿ Hola? ¿ Hola?
Copy !req
428. ¿ Hola?
Copy !req
429. Hola.
Copy !req
430. Siento molestarla.
Soy de la compañía telefónica.
Copy !req
431. Parece haber un problema
con una Iínea por aquí.
Copy !req
432. ¿ En serio?
Copy !req
433. Sí. ¿ No le pasa
nada al teléfono?
Copy !req
434. Sí, no funciona.
Copy !req
435. Es que no me creo
que ya estén aquí.
Copy !req
436. Recibimos muchas
IIamadas, ¿ sabe?
Copy !req
437. El vecindario entero
está afectado.
Copy !req
438. No es un buen momento
para mí para nada.
Copy !req
439. Tengo que irme.
Copy !req
440. Entiendo. Solo serán
un par de minutos.
Copy !req
441. Pero si le es más fácil
volvemos la semana que viene.
Copy !req
442. Un momento.
Copy !req
443. Seguro que
si no lo arreglo ahora...
Copy !req
444. pasarán otras dos semanas.
Copy !req
445. No. No. 5 días como mucho.
Copy !req
446. Días, ¿ eh?
Copy !req
447. Vamos, María.
¿ Cómo puedes resistirte a él?
Copy !req
448. Si no tarda demasiado, entremos.
Copy !req
449. Me tomará un segundo.
Copy !req
450. Bingo.
Copy !req
451. Ya estamos.
Copy !req
452. No está mal para
un viejo inútil.
Copy !req
453. Hay un teléfono ahí
y otro en el dormitorio.
Copy !req
454. De acuerdo.
Copy !req
455. Me saldré de su camino
tan rápido como pueda.
Copy !req
456. Hola. Marirnero.
Copy !req
457. Está ern el dormitorio...
Copy !req
458. arreglárndose para
causar buerna impresiórn.
Copy !req
459. Miró debajo de la cama.
Copy !req
460. Buerno. Buerno. Alhora vuelve.
Copy !req
461. Bueno.
Copy !req
462. Todo Iisto.
Copy !req
463. ¿ Quieres mostrarme el siguiente?
Copy !req
464. CIaro.
Copy !req
465. Hola.
Copy !req
466. Y alhora urna palabra de
rnuestros patrocirnadores.
Copy !req
467. Está ern la cocirna.
por si te lo pregurntabas.
Copy !req
468. ¿ Qué es eso?
Copy !req
469. Ahora no es momento de
pausar para Ias noticias, Chris.
Copy !req
470. ¿ Qué haces? ¿ Adónde vas?
Copy !req
471. Chris, está en la casa.
Copy !req
472. ¡Para de hacer tonterías,
por el amor de Dios!
Copy !req
473. Si estropeas esto
y nos atrapan—
Copy !req
474. Maldita sea. Clhris—
Copy !req
475. Vamos. Para de torntear.
Copy !req
476. ¡Clhris. Está alhí mismo.
por el amor de Dios!
Copy !req
477. Clhris. Que vierne. ¡ Que vierne!
Copy !req
478. ¡Clhris. Maldita sea!
¡Dios Sarnto!
Copy !req
479. De veras, más no puedo esperar.
Copy !req
480. Lo siento.
Copy !req
481. ¿ AIgún problema?
Copy !req
482. Mi hermano tiene
muchos problemas ahora.
Copy !req
483. Está con la policía
en comisaría...
Copy !req
484. y tengo que
encargarme de una fianza.
Copy !req
485. ¿ AIgo serio?
Copy !req
486. Sí. Creo que sí.
¿ Podría volver mañana?
Copy !req
487. Ya acabé.
Copy !req
488. ¿ Está arreglado?
Copy !req
489. El problema no es el teléfono.
Copy !req
490. Creo que es el poste.
Miraré afuera.
Copy !req
491. Bueno, muchas gracias.
Copy !req
492. Estoy enamorado, Bill.
Copy !req
493. Te voy a dejar.
Copy !req
494. Le pasa a 1 de cada 6 hombres.
Copy !req
495. Tengo que enfrentarme a
mi heterosexualidad.
Copy !req
496. Pero no te preocupes.
Estarás bien cuidado.
Copy !req
497. ¿ Qué demonios estabas haciendo?
Copy !req
498. ¿ Cómo que qué hacía?
Metiendo micrófonos, por Dios.
Copy !req
499. ¿ De veras? ¿ Era eso lo que era?
Copy !req
500. No IIamaría revolver Ias gavetas
de esta tipa "meter micrófonos".
Copy !req
501. Cálmate, ¿ quieres?
No te pongas histérico.
Copy !req
502. Por Dios.
Copy !req
503. Pensé haber visto
algo en su despacho...
Copy !req
504. que revelaría
si había hablado con Montgomery.
Copy !req
505. Sí, ya se fue.
Copy !req
506. Dame la Iinterna. Voy a volver a
entrar a ver qué encuentro.
Copy !req
507. No, no, no, no, no.
Copy !req
508. - ¿ No?
- No.
Copy !req
509. Chris, esta fiesta
es de Ios federales.
Copy !req
510. No me van a despedir
por procedimiento ilegal.
Copy !req
511. ¿"Esta fiesta es
de Ios federales"?
Copy !req
512. ¿"No me van a despedir
por procedimiento ilegal"?
Copy !req
513. Dame la maldita Iinterna.
Copy !req
514. No te va a pasar nada.
Copy !req
515. Lo peor que pueden hacer
es suspenderte por 3 años.
Copy !req
516. Vaya. Fantástico.
Copy !req
517. Es broma.
Copy !req
518. Dios. El tipo nunca sabe
cuándo hablo en broma.
Copy !req
519. Era sólo una bromita.
Un poco de humor.
Copy !req
520. Qué imbécil.
Copy !req
521. ¿ Estás ahí?
Copy !req
522. ¿ Estás adentro?
Copy !req
523. Sí.
Copy !req
524. Erntornces date prisa.
Copy !req
525. Auto.
Copy !req
526. Lo siento. Lo siento.
Copy !req
527. ¿ Es broma?
Copy !req
528. ¿ Lo sierntes? Me estás
pornierndo muy rnervioso.
Copy !req
529. ¿ Yo te pongo nervioso?
Qué divertido.
Copy !req
530. Bueno. Creo que tengo
algo muy importante.
Copy !req
531. Hay urn morntórn de cartas.
todas de Morntgomery.
Copy !req
532. La última se feclhó
lhace urnos cuatro meses.
Copy !req
533. "Querida María.
Copy !req
534. Primero dejaste de visitarme.
Copy !req
535. Alhora rni siquiera
resporndes mis cartas.
Copy !req
536. Entiendo que te sientes sola.
Copy !req
537. Me dicen que sales
con un par de tipos.
Copy !req
538. A veces me enojo tanto...
Copy !req
539. que podría erradicar
un planeta entero...
Copy !req
540. y celebrar el acto".
Copy !req
541. ¿ Cómo pudo abandonar
algo tan encantador?
Copy !req
542. Biern. Arnota.
Copy !req
543. Creo que ternemos que
irnvestigar urna cosa.
Copy !req
544. Parece que tierne urn amigo
corn las irniciales B. C.
Copy !req
545. Aquí. Ern Seattle.
Copy !req
546. Parece ser que
trabaja ern el muelle.
Copy !req
547. Luego le habla de
no sé qué muebles...
Copy !req
548. que le compró
a ella de regalo.
Copy !req
549. Que si aurn los tierne.
Copy !req
550. Se ve que se los compró
para su cumpleañnos.
Copy !req
551. Es muy importarnte para él.
Copy !req
552. ¡Mierda!
Copy !req
553. ¿ Qué?
Copy !req
554. Sal de la casa.
Copy !req
555. Sal de la puta casa. Clhico.
Copy !req
556. Está justo alhí.
Ern las escaleras.
Copy !req
557. ¿Me estás tomando el pelo?
Copy !req
558. ¡Que no! ¡Sal de la casa!
Copy !req
559. Vamos, Chris.
Copy !req
560. ¿ Estás Ioco o qué?
Copy !req
561. ¿ Qué está pasando ahí?
Copy !req
562. ¿ Dónde demonios estás?
Copy !req
563. ¡Dios!
Copy !req
564. Sargento Bernie.
Copy !req
565. Sí. Habla Chris Lecce.
Copy !req
566. Estoy bien. ¿ Y Ud.?
Copy !req
567. Quiero que me investigue a un
tipo IIamado Reynaldo McGuire.
Copy !req
568. Sí. Quiero cualquier
antecedente, o lo que sea.
Copy !req
569. Gracias.
Copy !req
570. Solo disfrutando de
mi día Iibre.
Copy !req
571. Adiós.
Copy !req
572. Vamos. Es imposible, Chris.
Copy !req
573. Imposible que una bala
cause tanto daño.
Copy !req
574. ¿ Imposible?
¿ Qué significa, "Imposible"?
Copy !req
575. ¡Una bala salió del zacate,
la otra de depositorio de Texas!
Copy !req
576. ¿ Cómo puedes ser tan ingenuo?
Copy !req
577. ¿ Crees que el presidente
de la Corte Suprema mintió?
Copy !req
578. ¿ Gerald Ford y
toda esa gente mintió?
Copy !req
579. - Cabrones.
- ¿ Qué?
Copy !req
580. Se lo comieron todo. Nos dejaron
una maldita caca de perro.
Copy !req
581. ¿ Earl Warren nos dejó
una caca de perro?
Copy !req
582. No. Phil y Jack.
Copy !req
583. ¿ Qué te importa todo esto?
Tenías 5 años cuando sucedió.
Copy !req
584. Voy a atrapar a
esos tipos, chico.
Copy !req
585. Aún no sé cómo,
pero Ios atraparé.
Copy !req
586. Dame Ias IIaves del auto. Iré
al supermercado. ¿ Quieres algo?
Copy !req
587. ¿ Qué tal verdad y justicia?
Copy !req
588. - ¿ Qué más?
- Rosquillas.
Copy !req
589. ¿ Por qué no? Somos policías.
Copy !req
590. - Hola.
- Hola.
Copy !req
591. - El de Ios teléfonos, ¿ verdad?
- Sí. ¿ Qué tal el teléfono?
Copy !req
592. Aún funciona.
¿ Vives por esta zona?
Copy !req
593. No. Estaba por aquí, trabajando.
Copy !req
594. ¿Más Iíneas estropeadas?
Copy !req
595. Siempre.
Copy !req
596. ¿ Está satisfecha con
el sistema telefónico?
Copy !req
597. ¿ No necesita
ninguna instalación más?
Copy !req
598. ¿ Otra Iínea? ¿ Teléfono-video?
Copy !req
599. Vaya un telefonista estás hecho.
Copy !req
600. ¿ Por qué dice eso?
Copy !req
601. Aún estás trabajando
con otra Iínea. ¿ Captas?
Copy !req
602. - Capto.
- Bien.
Copy !req
603. $16,13.
Copy !req
604. Espero que
se le rompa el teléfono.
Copy !req
605. ¿ Promete arreglármelo Ud.
si algo pasa?
Copy !req
606. Lo prometo.
Copy !req
607. Adiós.
Copy !req
608. ¿ Comiendo entre comidas?
Copy !req
609. "¿ Comiendo entre comidas?"
Copy !req
610. Espere. No se vaya.
Copy !req
611. Mierda.
Copy !req
612. ¿ Va en mi dirección?
Copy !req
613. Lo siento. No sé cómo se IIama.
Copy !req
614. - Bill.
- ¡Bill!
Copy !req
615. Bill.
Copy !req
616. - Yo soy María.
- Hola.
Copy !req
617. ¿ Podemos hacer un intercambio?
Copy !req
618. Una taza de café
a cambio de IIevarme a casa.
Copy !req
619. Mi bici tiene
la IIanta pinchada...
Copy !req
620. y está a punto de
ponerse a IIover.
Copy !req
621. Bueno—
Copy !req
622. Por favor.
Copy !req
623. Sí, sí. ¿ Por qué no?
Copy !req
624. Gracias.
Copy !req
625. La pondremos en
el maletero. Vamos.
Copy !req
626. ¡No me lo puedo creer!
Copy !req
627. Sí.
Copy !req
628. Hola.
Copy !req
629. Voy a llegar urn poco tarde.
Copy !req
630. No, no, no. Tómate tu tiempo.
Copy !req
631. No. me detuve por
urna taza de café.
Copy !req
632. Entonces tómate dos tazas.
Aquí no pasa nada—
Copy !req
633. Solo aburrido trabajo policial.
Copy !req
634. Gernial. Gernial.
Copy !req
635. Dime. ¿ qué tal
el elevador de carga?
Copy !req
636. Tardaré urna media lhora.
Copy !req
637. ¿ Dónde están
mis rosquillas, desgraciado?
Copy !req
638. Quizás más.
Copy !req
639. De verdad eres
un buen tipo, ¿ verdad?
Copy !req
640. No digas eso.
Copy !req
641. ¿ Por qué? Es verdad.
Me trajiste a casa.
Copy !req
642. Estás colocándome
la compra...
Copy !req
643. y me arreglaste el teléfono.
Copy !req
644. Eres un buen tipo.
Copy !req
645. Lo sé, lo sé, lo sé.
Soy bueno, soy bueno.
Copy !req
646. Detesto eso. Es una maldición.
Copy !req
647. Es como "mediano".
Copy !req
648. Siempre quise ser malo.
Copy !req
649. Estas van en el saco.
Copy !req
650. ¿ Crees que ser malo es bueno?
Copy !req
651. Bueno, sí. Siempre quise
ser un poco malo.
Copy !req
652. Pensé que haría
mi parte buena mejor.
Copy !req
653. Dime una cosa.
Copy !req
654. Lo malo no es todo lo que
esperarías que fuera.
Copy !req
655. Lo malo es malo. Creo que ahora
me vendría bien algo bueno.
Copy !req
656. Eso creo.
Copy !req
657. ¿ De qué estamos hablando?
Copy !req
658. De la cena.
Copy !req
659. ¿ Te gusta la comida mexicana?
Copy !req
660. Preparé un curado
en esfera espectacular.
Copy !req
661. ¿ Te gusta picante?
Copy !req
662. Me encanta picante.
Copy !req
663. Bien. Entonces querrás
casarte conmigo después de esto.
Copy !req
664. Chris, por el amor de Dios.
Copy !req
665. Ah, sí.
Copy !req
666. Esto es ridículo.
Copy !req
667. Voy a matarlo.
Copy !req
668. Verás, nací
el Día de Ios Muertos.
Copy !req
669. Es importante en
Ias culturas Iatinas.
Copy !req
670. Se burlan de la muerte,
aun tomándosela en serio.
Copy !req
671. Cada año, desde que recuerdo...
Copy !req
672. alguien de mi familia me dio
un esqueleto para mi cumpleaños.
Copy !req
673. Ya tengo un cementerio entero.
Copy !req
674. ¿ Tienes una familia numerosa?
Copy !req
675. Mi hermano menor aún
vive en casa con mi madre.
Copy !req
676. Menos esta semana.
Copy !req
677. Tengo toneladas de familia
en Veracruz.
Copy !req
678. En cuanto a tu hermano.
Copy !req
679. Sucede que conozco a
un par de policías.
Copy !req
680. Podría preguntar, ¿ sabes?
Averiguar qué pasa.
Copy !req
681. ¿ Te lo dirían?
Copy !req
682. Si quieren que
Ies funcione el teléfono.
Copy !req
683. Vaya, qué bueno.
Copy !req
684. Dios, lo siento.
Otra vez esa palabra.
Copy !req
685. Me gusta tu sonrisa.
Copy !req
686. Bueno, debo estar un poco ebria.
Copy !req
687. María. Déjame pregurntarte algo.
Copy !req
688. ¿ Qué, Sr. Bill?
Copy !req
689. ¿ Cómo es que sabes tanto de...
Copy !req
690. lo que es malo?
Copy !req
691. Bueno.
Copy !req
692. Una vez hubo un hombre.
Copy !req
693. Era un Ioco,
violento y peligroso.
Copy !req
694. Yo—
Copy !req
695. Yo estaba Ioca.
Copy !req
696. Estaba Ioca porque
estuve con él durante un tiempo.
Copy !req
697. Ahora ya se acabó todo.
Copy !req
698. ¿ Lo quisiste?
Copy !req
699. Estaba Ioca, creo.
Copy !req
700. ¿ Dónde está ahora?
Copy !req
701. ¿ Por qué lo preguntas?
Copy !req
702. ¿ Por qué crees?
Copy !req
703. Creo que tengo que irme.
Copy !req
704. Sí, yo también.
Tengo turno de noche.
Copy !req
705. No, déjalas.
Copy !req
706. Ya lo haré dentro de
un par de años.
Copy !req
707. ¿ Sabes qué es lo mejor
que dijiste esta noche?
Copy !req
708. ¿ Qué?
Copy !req
709. Que te gustaba mi sonrisa.
Copy !req
710. Lo sé, lo sé. Soy bueno.
Copy !req
711. Lo sé.
Copy !req
712. Tan bueno no soy.
Copy !req
713. ¡Cariño! ¡Ya estoy en casa!
Copy !req
714. Me la encontré en la maldita
tienda. ¿ Qué podía hacer?
Copy !req
715. ¿ Fingir no haberla visto antes?
Copy !req
716. Tenemos que vigilar la casa,
¿ no? Eso hice. Desde adentro.
Copy !req
717. Nada. Toma tus rosquillas.
Toma. No me comí ni una.
Copy !req
718. Están endulzadas y todo.
Copy !req
719. Te compré Prirngles y Oreos.
Copy !req
720. ¿ Vas a volver a salir con ella?
Copy !req
721. ¡Por favor!
Copy !req
722. Me dio de cenar. Es todo.
Copy !req
723. ¿ Nada más?
Copy !req
724. Nada más.
Copy !req
725. Bueno, Sr. Mentiroso.
Copy !req
726. El Sargento Bernie IIamó y...
Copy !req
727. dijo que Reynaldo McGuire
fue arrestado el 17 por un GTA.
Copy !req
728. No creerás que está
relacionado, ¿ verdad?
Copy !req
729. Por favor, ¿ quieres?
Copy !req
730. Me dijo que tenía
un hermano en la cárcel.
Copy !req
731. Lo miré.
Lo cornsideré urna pista.
Copy !req
732. Una pista.
Copy !req
733. Sí, una pista.
Copy !req
734. Bueno, de acuerdo.
Copy !req
735. Si me dices que investigas
una pista, creeré que eso haces.
Copy !req
736. Sé que es un detalle de mierda.
Copy !req
737. ¡Bueno!
Copy !req
738. O sea, por descontado. ¿ Sabes?
Copy !req
739. A nadie le importará
lo que hagamos.
Copy !req
740. - Somos lo más bajo.
- Exacto.
Copy !req
741. Apreciaría que no actuaras...
Copy !req
742. como una pinga parada
mientras trabajamos juntos.
Copy !req
743. Permiso.
Copy !req
744. Sucintamente puesto.
Copy !req
745. Todo el dinero de
la caja. Ahora mismo.
Copy !req
746. Buerno. Buerno. Buerno.
Trarnquilo.
Copy !req
747. AIcánzame un cuchillo
de caza, por favor.
Copy !req
748. Lo siento, amigo.
Estamos cerrados.
Copy !req
749. 272—
Copy !req
750. ¿ Qué tenemos?
Copy !req
751. 273.
Copy !req
752. Bueno, ya basta.
No necesitamos más.
Copy !req
753. Solo necesitamos
dinero para la gasolina.
Copy !req
754. Por esto ni vale la pena
sobar a la gente.
Copy !req
755. - ¿ Qué?
- Nada.
Copy !req
756. ¿ Ahora qué he hecho?
Copy !req
757. Reynaldo, ¿ verdad?
Copy !req
758. Ray.
Copy !req
759. Dicen que te metiste
en problemas.
Copy !req
760. ¿ Eres policía?
Copy !req
761. ¿ Eres un criminal?
Copy !req
762. No.
Copy !req
763. El padre de una chica
me tiene manía.
Copy !req
764. ¿ De verdad?
Copy !req
765. ¿ Por qué?
Copy !req
766. No quiere que
me vea con su hija.
Copy !req
767. Es preciosa, ¿ verdad?
Copy !req
768. Sí.
Copy !req
769. ¿ Entonces por qué
robaste el auto?
Copy !req
770. Pensamos que no pasaría nada.
Copy !req
771. Fui estúpido.
Copy !req
772. No es agradable
estar aquí, ¿ verdad?
Copy !req
773. ¿ Por qué te importa?
Copy !req
774. Quería saber qué clase de
tipo eras antes de Iiberarte.
Copy !req
775. Sácame de aquí.
Copy !req
776. No soporto una noche más
en este Iugar.
Copy !req
777. ¿ Te gusta trabajar
con Ias manos?
Copy !req
778. Te conseguí un trabajo
en construcción.
Copy !req
779. Empieza el Iunes por la mañana.
7:30 a 5:00. 5 días por semana.
Copy !req
780. Tienes que estar en casa
todas Ias noches.
Copy !req
781. Ese es el trato.
Copy !req
782. Todas Ias noches.
Copy !req
783. Si lo aceptas yo te saco.
Copy !req
784. Si me das problemas, vuelves
directamente. ¿ Qué te parece?
Copy !req
785. Trato hecho.
Copy !req
786. Bien.
Copy !req
787. ¿ Debajo de qué roca
te encontraron?
Copy !req
788. Si puedo hacer algo para
mejorar tu estancia, dímelo.
Copy !req
789. Genial.
Copy !req
790. Oye, Lecce, quiero
hablar contigo.
Copy !req
791. Maldita sea.
Copy !req
792. Deberías dormir. ¿ Qué haces?
Copy !req
793. Oí que querías hablar conmigo.
Copy !req
794. Un par de policías en vigilia,
salidos del cuarto precinto...
Copy !req
795. fallaron en procedimiento.
Copy !req
796. Les entraron ansias
y estropearon su cubierta.
Copy !req
797. No quiero que eso pase aquí.
Copy !req
798. Pasa el mensaje.
Copy !req
799. Nada de tonterías.
Copy !req
800. Nada de tonterías.
Bueno. Entendido.
Copy !req
801. Entendido. Nada de tonterías.
Copy !req
802. ¡Permiso!
Copy !req
803. ¡Bill!
Copy !req
804. - ¿ Cómo estás?
- Bien.
Copy !req
805. ¿ Qué haces aquí?
Copy !req
806. Acabo de tener un—
Copy !req
807. No, no, no. ¿ Qué haces aquí?
Copy !req
808. ¿ No deberías estar trabajando?
Copy !req
809. Sí, pero me dejaron salir
temprano para ver a mi hermano.
Copy !req
810. Solo tienen ciertas horas aquí.
Copy !req
811. ¡Hombre Pez!
Copy !req
812. Un día volveremos a bailar, ¿ sí?
Copy !req
813. - ¿ Estás metido en problemas?
- No, es un amigo mío muy raro.
Copy !req
814. Hola, Chris.
Copy !req
815. Ahora es mal momento
para hablar conmigo.
Copy !req
816. ¿ Puedo IIamarte? O te IIamo.
Copy !req
817. Tengo que hacer
un par de IIamadas, y después—
Copy !req
818. Seguramente te IIamaré
cuando acabe.
Copy !req
819. Vamos.
Copy !req
820. Vamos.
Copy !req
821. Genial.
Copy !req
822. - Hola, chico.
- ¿ Qué traes?
Copy !req
823. Lo de siempre.
Registró cinco IIamadas hoy—
Copy !req
824. Una de una amiga...
Copy !req
825. que acababa de
discutir con su marido...
Copy !req
826. y una de su madre...
Copy !req
827. acerca de una receta
para un plato de camarones.
Copy !req
828. ¿ Una receta? Bien, bien.
Copy !req
829. Al menos mi esposa
sacará algo de esto.
Copy !req
830. ¿ Está ahí ahora?
Copy !req
831. Hace un par de horas que marchó.
Copy !req
832. Esta grabadora se estropeó.
Tenemos que comprar una nueva.
Copy !req
833. Vamos, Winston.
Copy !req
834. - Buenas noches, caballeros.
- Buenas noches.
Copy !req
835. Vamos. Larguémonos de aquí.
Copy !req
836. ¡Esto no tiene ninguna gracia!
Copy !req
837. ¡Winston! ¡Hijo de puta!
Copy !req
838. ¡Winston!
Copy !req
839. ¡Esto no tiene ninguna gracia!
Copy !req
840. Eres algo especial, ¿ lo sabías?
Copy !req
841. ¡Me mantienes joven!
Copy !req
842. - ¿ Te gustó?
- Sí.
Copy !req
843. Escucha. La grabadora
está inservible.
Copy !req
844. Tengo que recoger otra.
Típico de Phil y Jack, ¿ no?
Copy !req
845. - ¿ Cuánto tiempo estarás afuera?
- Una hora, más o menos.
Copy !req
846. Bueno, nos vemos entonces.
Copy !req
847. ¡Qué inmadurez, Jesús!
Copy !req
848. Vamos.
Copy !req
849. ¿ Cuánto más, chico?
Copy !req
850. Ya acabé.
Copy !req
851. Este carburador es una mierda.
Copy !req
852. Sirve tanto como
un pastelito de dieta.
Copy !req
853. Vamos. Salgamos de aquí.
Copy !req
854. DE WASHINGTON - 8 KILOMETROS
Copy !req
855. No es nada difícil.
Copy !req
856. La IIamas por teléfono...
Copy !req
857. y le dices que
no puedes volver a verla.
Copy !req
858. Es así de simple. De veras.
Copy !req
859. Es así de simple.
Copy !req
860. No vas a arruinar tu carrera.
Copy !req
861. Hola.
Copy !req
862. Hola.
Copy !req
863. Soy... este... Bill.
Copy !req
864. Hola. ¿ Cómo estás?
Copy !req
865. Estoy bien. Mira, IIamé porque—
Copy !req
866. Tenemos que tener
unas cosas claras.
Copy !req
867. ¿ Sabes? Tengo muy buen gusto.
Copy !req
868. ¿ Perdórn?
Copy !req
869. Tengo buen gusto en
comida, música...
Copy !req
870. pero más que nada tengo un
gusto impecable con Ios hombres.
Copy !req
871. No estoy del todo seguro
de qué estamos hablando.
Copy !req
872. Estoy lhablarndo de ti—
Copy !req
873. De lo que lhiciste
por mi lhermarno. ¿ verdad?
Copy !req
874. Lo que lhiciste por mí.
Copy !req
875. Ah, eso.
Copy !req
876. "Alh. Eso".
¿ Qué sigrnifica. "Alh. Eso".
Copy !req
877. Lo que tu y tu policía amigo
lhicierorn fue algo muy buerno.
Copy !req
878. Mi lhermarno salió de la cárcel.
Tierne urn trabajo rnuevo.
Copy !req
879. Mi madre quiere
casarse corntigo.
Copy !req
880. Mi lhermarno quiere
casarse corntigo.
Copy !req
881. ¿ Sí? ¿ Y tú?
Copy !req
882. ¿María?
Copy !req
883. ¿ Sí?
Copy !req
884. Este... espera.
Copy !req
885. Espera un momento.
¿ Puedes esperar un momento?
Copy !req
886. - Claro.
- Gracias.
Copy !req
887. ¡No seas tan miedoso!
Copy !req
888. Mira, María.
Copy !req
889. Hay cosas de mí que no sabes.
Copy !req
890. Hay cosas de mí
que tú tampoco sabes.
Copy !req
891. ¿ No es por eso
que sale la gente?
Copy !req
892. Sí, así es.
Copy !req
893. Pero hay cosas de mí...
Copy !req
894. que no te puedo decir.
Copy !req
895. ¿ Estás metido ern problemas?
Copy !req
896. Un poco.
Copy !req
897. ¿ Corn la ley?
Copy !req
898. Más o menos. Se te está
quemando la comida.
Copy !req
899. Tu comida se está—
Copy !req
900. ¡Mierda!
Copy !req
901. ¡Dios!
Copy !req
902. ¿ Cómo supiste que
se le quemaba la comida?
Copy !req
903. ¿ Cómo supiste que
se me quemaba la comida?
Copy !req
904. ¿ Perdón?
Copy !req
905. Se me estaba quemando la comida.
¿ Cómo supiste? ¿ Eres vidente?
Copy !req
906. No, no soy vidente.
Copy !req
907. Oí Ias chispas detrás tuyo.
Copy !req
908. Tienes bastante buen oído. Sí.
Copy !req
909. Mira, María.
Copy !req
910. Simplemente no podré verte
durante un tiempo.
Copy !req
911. Tú—
Copy !req
912. No quieres ver—
Copy !req
913. Mira, este no es
muy buen momento.
Copy !req
914. Tengo que ir a trabajar
en media hora.
Copy !req
915. Dame tu número. Te IIamo mañana.
Copy !req
916. ¿ Mi rnumero de teléforno?
Copy !req
917. Sí. Tienes teléfono, ¿ no?
Copy !req
918. Sí, ¿ tú qué crees?
CIaro que tengo teléfono.
Copy !req
919. Pero casi nunca estoy.
Copy !req
920. Entonces te IIamaré
a la oficina.
Copy !req
921. No, no. Casi nunca
estoy ahí tampoco.
Copy !req
922. A casa es mejor. 555-5050.
Copy !req
923. Sí. Bueno. Bueno.
Copy !req
924. Bueno.
Copy !req
925. Bueno.
Copy !req
926. ¿ Todo bien?
Copy !req
927. Bien.
Copy !req
928. Hola.
Copy !req
929. Hola. Es María.
Copy !req
930. Hola.
Copy !req
931. Hola. ¿ Qué pasa?
Copy !req
932. ¿ Te desperté?
Copy !req
933. No, no, no. Está bien.
Copy !req
934. ¿ Dónde estás?
Copy !req
935. Ern casa. Escuclhame. Amigo.
Copy !req
936. Sólo porque dijiste que tiernes
urnos cuarntos problemas...
Copy !req
937. rno sigrnifica que
te vaya a dejar suelto.
Copy !req
938. ¡Mierda!
Copy !req
939. Alhora rno puedo lhablar.
Copy !req
940. ¿ Estás biern?
Copy !req
941. Terndré que volver a llamarte.
Copy !req
942. ¿ Qué pasa?
¿ Es la policía? ¿ Hola? ¿ Bill?
Copy !req
943. Bill.
Copy !req
944. Bill.
Copy !req
945. Mierda.
Copy !req
946. 15 mirnutos arntes.
Tierne que ser urn récord.
Copy !req
947. ¿ Entonces, todo bien? ¿ Qué pasa?
Copy !req
948. Hoy, una IIamada.
Copy !req
949. ¿ Ah, sí? ¿ Una receta nueva?
Copy !req
950. No. Un tipo IIamado Bill.
Copy !req
951. Déjame ver.
Copy !req
952. LIevaré esto al centro
y lo investigaré.
Copy !req
953. Nosotros lo IIevamos
al centro.
Copy !req
954. Trató esconder la voz,
pero creo que era Montgomery.
Copy !req
955. Se acabó la siesta, chicos.
Copy !req
956. Esta noche mantengan
Ios ojos abiertos.
Copy !req
957. ¿ Bill?
Copy !req
958. Vamos.
Copy !req
959. Buenas noches, caballeros.
Copy !req
960. Vaya unos cabrones.
Esto huele a gato encerrado.
Copy !req
961. Están tramando algo.
Copy !req
962. Aún no sé qué es,
pero algo traman.
Copy !req
963. Eso sí, voy a averiguarlo.
Copy !req
964. ¿ Sabes qué es?
Copy !req
965. Sí, tengo una idea
bastante concreta de qué es.
Copy !req
966. ¿ Qué, qué? Dímelo.
Copy !req
967. ¡Hijo de puta!
Copy !req
968. ¡Cristo! ¡Voy a matarlos!
Copy !req
969. Ay, Señor.
Copy !req
970. No está aquí.
Copy !req
971. Déjame entrar, María. ¡Apártate!
Copy !req
972. ¡Cúbreme! Nuestro hombre
entró en su casa.
Copy !req
973. ¿ Qué?
Copy !req
974. Hace muclho tiempo
que rno la veo.
Copy !req
975. ¿ Dórnde estás. Gail?
Copy !req
976. ¡Calla. María!
Cada maldita vez—
Copy !req
977. ¡Sácame las malditas marnos
de erncima. Lhijo de puta!
Copy !req
978. ¡No es rnuestro tipo!
Copy !req
979. ¡Fuera de mi casa!
Copy !req
980. Jamás pernsé que pegaría
a urna mujer. Pero—
Copy !req
981. Dios.
Copy !req
982. Por el amor de Dios.
Copy !req
983. ¡Cada vez que pasa algo
me la encuentro aquí!
Copy !req
984. ¡Para!
Copy !req
985. Dime dórnde esta es—
Copy !req
986. ¡No te lo volveré a decir!
Copy !req
987. ¿ Hay alguien en casa?
Copy !req
988. Vaya, te dejaste
la puerta abierta.
Copy !req
989. ¡Bill!
Copy !req
990. ¿ Quién carajos eres?
Copy !req
991. Un amigo de María.
Vine para cenar.
Copy !req
992. Sí. ¿ Qué pasa?
Copy !req
993. Busco a mi esposa.
Copy !req
994. ¿ Dónde te la dejaste, amigo?
Copy !req
995. Está aquí.
Copy !req
996. Cree que puede
entrar cuando quiera.
Copy !req
997. Se fue corriendo.
Está escondida.
Copy !req
998. - ¿ Está aquí?
- ¡No! Intenté decírselo.
Copy !req
999. Creo que quizás
cometiste un error.
Copy !req
1000. ¡Vete al diablo!
Copy !req
1001. LIamemos a la policía.
¡Lo quiero fuera de mi casa!
Copy !req
1002. - LIama a la policía.
- Te ayudo a buscarla, ¿ sí?
Copy !req
1003. ¡Gail! ¡Gail!
Copy !req
1004. Vaya. Cuánto lo siento.
Copy !req
1005. Solo relájate. Cálmate.
Tienes una silla detrás.
Copy !req
1006. Cuando te Ievante
siéntate, carajo.
Copy !req
1007. ¿ De acuerdo? Uno—
Copy !req
1008. Lo estás haciendo bien.
Muy bien.
Copy !req
1009. Tienes mal la rodilla, ¿ no?
Copy !req
1010. Así. Relájate.
Copy !req
1011. Te traeremos hielo
para la rodilla...
Copy !req
1012. y aspirina para
la cabeza, ¿ de acuerdo?
Copy !req
1013. ¿ Nos traes una aspirina?
Copy !req
1014. Sí.
Copy !req
1015. Bien. Muy bien.
Copy !req
1016. No creo que sea buena idea
hablar con Gail ahora mismo...
Copy !req
1017. porque has estado tomando...
Copy !req
1018. y uno dice muchas groserías
cuando uno toma, ¿ verdad?
Copy !req
1019. Gracias.
Copy !req
1020. Muchas gracias.
Copy !req
1021. ¿ Qué tomas?
Copy !req
1022. Un poco de whisky con Coca-Cola.
Copy !req
1023. ¿ Whisky y Coca-Cola?
Yo solía tomar eso.
Copy !req
1024. Dame la mano.
Copy !req
1025. Sí. Pero me daban unas jaquecas
para partir diamantes.
Copy !req
1026. Aquí, entre Ios ojos.
AIgo totalmente mortal.
Copy !req
1027. ¿ Te dan a ti de esas?
Copy !req
1028. No.
Copy !req
1029. ¿ No?
Copy !req
1030. Bueno, supongo que
sería yo, ¿ verdad?
Copy !req
1031. Estamos bien.
Copy !req
1032. Estamos muy bien.
Copy !req
1033. ¿ Qué tal un poco de café?
Copy !req
1034. Sí. Café. Bueno.
Copy !req
1035. Sí, tomaremos un poco de café.
Copy !req
1036. Nos calmaremos.
Hablaremos de Gail.
Copy !req
1037. ¿ Nos traes café, por favor?
Copy !req
1038. CIaro.
Copy !req
1039. Estoy asombrada.
Copy !req
1040. Pasaba por la zona.
Copy !req
1041. Me está empezando a gustar
más y más esta zona.
Copy !req
1042. Estaba un poco preocupada
después de esa IIamada.
Copy !req
1043. Sí, bueno, estaba
un poco aturdido.
Copy !req
1044. Pero supongo que este no es
el mejor de Ios momentos.
Copy !req
1045. Una cita es una cita.
Copy !req
1046. Mira, María, yo—
Estoy muy involucrado—
Copy !req
1047. Ay, Dios.
Copy !req
1048. Ay, Dios.
Copy !req
1049. Esto es demasiado para mí.
Copy !req
1050. Quédate conmigo.
Copy !req
1051. María—
Copy !req
1052. No querrás que me rompa
el teléfono, ¿ verdad?
Copy !req
1053. Si lo hago mandarán a otro.
Copy !req
1054. Ay, Bill.
Copy !req
1055. Que se joda Bill.
Copy !req
1056. ¡Dios!
Copy !req
1057. ¡No!
Copy !req
1058. ¿ Qué pasó? ¿ Qué pasó?
Copy !req
1059. Tuve un mal sueño.
Copy !req
1060. Monstruos pavorosos.
Copy !req
1061. ¿ Dónde te dieron?
Copy !req
1062. ¿ Aquí?
Copy !req
1063. ¿ Aquí?
Copy !req
1064. ¿ Qué hora es?
Copy !req
1065. Son Ias 7:3O. ¿ Qué—?
Copy !req
1066. ¡Dios Santo!
Copy !req
1067. ¿ Qué pasa?
Copy !req
1068. Es por la mañana.
Copy !req
1069. ¿ Vas a IIegar tarde al trabajo?
Copy !req
1070. ¿ Podrías IIamar y decirles
que IIegarás tarde?
Copy !req
1071. ¿ No?
Copy !req
1072. Escucha. ¿ Puedes
prestarme una gorra?
Copy !req
1073. - ¿ Una gorra?
- Sí, una gorra.
Copy !req
1074. Tengo una condición
de piel muy seria.
Copy !req
1075. Es muy peligroso
que salga al sol.
Copy !req
1076. ¿ Como una erupción?
Copy !req
1077. Sí, como una
erupción. Pero peor.
Copy !req
1078. ¿ Es una de esas cosas...
Copy !req
1079. que no me quieres contar?
Copy !req
1080. ¡No, no, no!
Copy !req
1081. No. En realidad,
no es nada. Nada serio.
Copy !req
1082. No estoy segura
de que sea tu color.
Copy !req
1083. Me parece perfecta.
Copy !req
1084. - Mucho mejor.
- Gracias.
Copy !req
1085. Espera, espera, espera,
espera, espera, espera.
Copy !req
1086. Ahora sí que
te hice pensar, ¿ verdad?
Copy !req
1087. Espera, espera, espera.
Espera, espera, espera.
Copy !req
1088. - ¿Me prestas esto?
- Tuyo.
Copy !req
1089. ¿ A quién saludas?
Copy !req
1090. Dime. ¿ A quién saludas?
Copy !req
1091. Jack, Jack. Este podría ser él.
Copy !req
1092. Ponte al teléfono.
Copy !req
1093. - Ah, sí.
- Al teléfono.
Copy !req
1094. Lynn. Jack Pismo.
Vigilancia de la Calle Speck.
Copy !req
1095. Ternemos a urn lhombre
lhuyerndo de la casa.
Copy !req
1096. Blarnco. De urnos 5'1 O".
lleva mezclilla. Urn abrigo...
Copy !req
1097. urna gorra rosa
y se dirige lhacia el sur.
Copy !req
1098. BIanco, de 5'1 O",
mezclilla, abrigo—
Copy !req
1099. ¿ Con una gorra rosa?
Copy !req
1100. Sí, una gorra rosa y un chal.
Se dirige al sur.
Copy !req
1101. ¡Perdón!
Copy !req
1102. ¡Culpa mía! ¡Culpa mía!
¡Lo siento!
Copy !req
1103. ¡No, no! ¡Retrocedan!
Copy !req
1104. Imbécil.
Copy !req
1105. ¡No te me acerques!
Copy !req
1106. ¡Baja! ¡Déjame!
Copy !req
1107. ¡Baja!
Copy !req
1108. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1109. ¡Entra!
Copy !req
1110. ¿ Practicamos el sexo seguro?
Copy !req
1111. ¿ Hola?
Copy !req
1112. Hola. Soy María.
Copy !req
1113. Hola. Lhola.
Copy !req
1114. ¿ Qué pasa?
Copy !req
1115. ¿ Te desperté?
Copy !req
1116. No. rno. rno. rno.
Copy !req
1117. Está biern.
Copy !req
1118. - ¿ Dórnde estás?
- Ern casa. Escuclhame. Amigo.
Copy !req
1119. Sólo por que dijiste...
Copy !req
1120. que ternías problema rno
sigrnifica que te vaya a dejar—
Copy !req
1121. ¡Mierda!
Copy !req
1122. Alhora rno puedo lhablar.
Copy !req
1123. ¿ Estás biern?
Copy !req
1124. Terndré que volver a llamarte.
Copy !req
1125. ¿ Qué pasa? ¿ Es la policía?
Copy !req
1126. ¿ Hola? ¿ Bill?
Copy !req
1127. También tenemos una cinta...
Copy !req
1128. de un hombre saliendo de
la casa de la Calle Speck.
Copy !req
1129. No sabemos...
Copy !req
1130. si es el mismo
del teléfono...
Copy !req
1131. ni si tiene relación
alguna con Montgomery.
Copy !req
1132. No nos vamos a arriesgar.
Copy !req
1133. También encontramos esto.
Copy !req
1134. ¿ Bill?
Copy !req
1135. De aquí ya no pasa.
Copy !req
1136. Si rompes—
Copy !req
1137. Buenas noches.
Copy !req
1138. Lo digo en serio, chico.
Copy !req
1139. ¡Se acaba aquí mismo!
Copy !req
1140. ¡O acabas con esto...
Copy !req
1141. o te reasignamos...
Copy !req
1142. porque no pienso
caer contigo!
Copy !req
1143. Me rompí el Iomo para ser
detective antes de Ios 30.
Copy !req
1144. ¡No voy a dejar que lo jodas!
Copy !req
1145. ¿ Entendido, Chris?
Copy !req
1146. Sí, entendido.
Copy !req
1147. Solías ser un gran
policía, chico.
Copy !req
1148. Soluciona tu mierda.
Copy !req
1149. Cerdito a la izquierda.
Copy !req
1150. Hamburguesas de puerco
a la izquierda.
Copy !req
1151. Genial.
Copy !req
1152. ¡Maldita sea!
Copy !req
1153. Bueno.
Copy !req
1154. Ve atrás. Usa la metralleta.
Copy !req
1155. - ¡No le dispararé a la policía!
- Que te vayas atrás, dije.
Copy !req
1156. ¿ Hasta dónde
piensas IIevar esto?
Copy !req
1157. ¡Sí!
Copy !req
1158. Mira esto.
Copy !req
1159. ¡Sí!
Copy !req
1160. ¡Dios!
Copy !req
1161. Aguanta, amigo.
Voy a encerrarlos.
Copy !req
1162. ¿ Estás bien?
Copy !req
1163. No.
Copy !req
1164. Aguanta.
Copy !req
1165. ¡Mierda!
Copy !req
1166. ¡Se acabó, chico!
Copy !req
1167. ¡Se acabó!
Copy !req
1168. Nunca acaba hasta que se acaba.
Copy !req
1169. No asomes la cabeza.
Copy !req
1170. ¡Que no asomes la cabeza!
Copy !req
1171. ¡Esto tiene que parar, chico!
Copy !req
1172. Hay un auto de policía
por alguna parte.
Copy !req
1173. ¡Jamás saldremos de esta!
Copy !req
1174. ¿ Qué demonios haces?
Copy !req
1175. Nos Iargamos. Se acabó.
Copy !req
1176. ¿ Agarraron a Montgomery?
Copy !req
1177. Sí, hace un par de horas.
Copy !req
1178. No pude conseguir detalles...
Copy !req
1179. pero se ve que
hubo un tiroteo.
Copy !req
1180. Su auto acabó en
el Río Nisqually...
Copy !req
1181. y nadie salió.
Copy !req
1182. Nos toca una palmadita en
la espalda. Misión cumplida.
Copy !req
1183. El próximo caso.
Copy !req
1184. ¿ Sabes? Eres un hijo de puta
con suerte.
Copy !req
1185. ¿ Qué harás con ella?
Copy !req
1186. Vaya, chico, yo—
Copy !req
1187. Creo que la quiero. De verdad.
Copy !req
1188. Odiaría pensar que
lo arriesgaste todo...
Copy !req
1189. sólo porque te caía bien.
Copy !req
1190. Sí, sí.
Copy !req
1191. Ahora viene la parte difícil.
Copy !req
1192. ¿ Qué te parece
cruzar la calle...
Copy !req
1193. y decirle que soy policía...
Copy !req
1194. y no reparador teléfonos
y que le estuve mintiendo...
Copy !req
1195. que he estado fotografiándola
y mirándola por telescopios y—
Copy !req
1196. No.
Copy !req
1197. Sí, no pensé que
te agradara eso.
Copy !req
1198. Siempre pensé...
Copy !req
1199. que tú serías
el que te equivocarías.
Copy !req
1200. Bueno, quizás
aprenda de tus errores.
Copy !req
1201. - Seguramente no.
- Seguramente no, no.
Copy !req
1202. - Deséame suerte.
- Buena suerte.
Copy !req
1203. La fuerza del agua
corntra el auto...
Copy !req
1204. está probarndo
urn grarn obstáculo...
Copy !req
1205. para sacarlo del río.
Copy !req
1206. Aurn rno está cornfirmado.
pero creemos...
Copy !req
1207. que el cadáver
del prisiornero fugado...
Copy !req
1208. Riclhard "Stick" Morntgomery
aurn está atrapado aderntro.
Copy !req
1209. Hallamos el cadáver
de su primo...
Copy !req
1210. 3 km río abajo.
Copy !req
1211. Normalmernte. Los buceadores
de la policía—
Copy !req
1212. Hola.
Copy !req
1213. pero debido a la posiciórn
precaria del auto...
Copy !req
1214. y a la fuerza del agua...
Copy !req
1215. rno lha sido posible.
Copy !req
1216. ¿ Estás bien?
Copy !req
1217. Lo sé.
Copy !req
1218. Lo sé.
Copy !req
1219. Quizás deberíamos hablar.
Copy !req
1220. La Iey te persigue, ¿ verdad?
Copy !req
1221. ¿ Es eso lo que piensas?
Copy !req
1222. Bueno, oí sirenas esta mañana.
Copy !req
1223. Después de que te marcharas.
Copy !req
1224. ¿ Te siguió la policía
hasta aquí?
Copy !req
1225. Hasta ahora no me di cuenta...
Copy !req
1226. del tamaño de
la fosa que me he excavado.
Copy !req
1227. ¿ Estás metido en
muchos problemas?
Copy !req
1228. No te voy a gustar mucho
cuando te diga esto.
Copy !req
1229. ¡Dios!
Copy !req
1230. Jamás debería haber dejado
que sucediera esto.
Copy !req
1231. Pero eso hice.
Copy !req
1232. Quiero que sepas, antes de
empezar a odiarme—
Copy !req
1233. Y sí empezarás a odiarme.
Copy !req
1234. Me he enamorado de ti.
Copy !req
1235. ¡No, no, no!
Copy !req
1236. No...
Copy !req
1237. interrumpas una confesión.
Copy !req
1238. No trabajo para ninguna
compañía de teléfonos...
Copy !req
1239. y no me IIamo Bill.
Copy !req
1240. Me IIamo Chris.
Copy !req
1241. ¿ Eres policía?
Copy !req
1242. Soy detective.
Copy !req
1243. Estoy vigilando la casa de
una antigua novia...
Copy !req
1244. de un fugitivo de
la prisión federal.
Copy !req
1245. ¿Me has estado espiando?
Copy !req
1246. ¿ Desde dónde?
Copy !req
1247. Desde el otro Iado de la calle.
Copy !req
1248. ¿ Y mis teléfonos?
Copy !req
1249. ¡María!
Copy !req
1250. ¡Escúchame!
Copy !req
1251. ¿ Desde dónde? Dime.
Copy !req
1252. ¡María!
Copy !req
1253. ¿ Qué tienes ahí?
Copy !req
1254. Bueno.
Copy !req
1255. Uds. son geniales.
Copy !req
1256. Espero no haberlos decepcionado.
Copy !req
1257. María.
Copy !req
1258. ¡María! ¡Maldita sea!
Copy !req
1259. ¡Escucha, María!
Copy !req
1260. ¡Espera un momento!
Copy !req
1261. Espera.
Copy !req
1262. ¡Escúchame! ¡Escúchame!
Copy !req
1263. Estaba haciendo
mi trabajo, maldita sea.
Copy !req
1264. Te guste o no.
Copy !req
1265. ¡No importa!
Copy !req
1266. ¡No fue nada divertido!
Copy !req
1267. Lo que pasó entre tú y yo...
Copy !req
1268. no fue parte de ello,
fue mi error.
Copy !req
1269. María.
Copy !req
1270. Quería decírtelo. No podía.
Copy !req
1271. ¡Hijo de puta!
Copy !req
1272. Me rompiste el corazón.
Copy !req
1273. Dijeron que estabas muerto. Yo—
Copy !req
1274. Dios Santo.
Copy !req
1275. ¡Lo conseguí!
Copy !req
1276. Sí. ¡Lo conseguí!
Copy !req
1277. ¿ Qué pasa? ¡Lo conseguí!
Copy !req
1278. María, ¿ quieres pensártelo
sólo un momento?
Copy !req
1279. Escúchame.
Copy !req
1280. ¿ Quién carajos es?
Copy !req
1281. No podía decirte quién era—
Copy !req
1282. ¡Deja! ¡No!
Copy !req
1283. ¿ No podías decirle
que eras qué cosa?
Copy !req
1284. ¿ No podías decirle qué?
Copy !req
1285. ¿ Quién es este?
Copy !req
1286. Tú—
Copy !req
1287. Este es el tipo—
Copy !req
1288. ¿ Es esta la razón?
Copy !req
1289. ¿ Quieres darte un paseo por
la otra habitación? Por favor.
Copy !req
1290. Date un puto paseo.
Copy !req
1291. Christopher—
Copy !req
1292. ¿ Christopher Leechy?
Copy !req
1293. Lecce.
Copy !req
1294. Leechy.
Copy !req
1295. Bueno, Leechy, ¿ qué haces
molestando a mi vieja?
Copy !req
1296. Nos peleamos.
Copy !req
1297. ¿ Se pelearon?
Copy !req
1298. Lástima. ¿ Por qué pelearon?
Copy !req
1299. No es asunto tuyo.
Copy !req
1300. Cuidado, amigo.
Todo es asunto mío.
Copy !req
1301. ¿ De qué trataba?
Copy !req
1302. Descubrió que estaba violando
mi Iibertad condicional.
Copy !req
1303. ¿ Estás de broma?
Copy !req
1304. ¿ Qué patético crimen
cometiste, Chris?
Copy !req
1305. ¿ Le robaste la bolsa
a una anciana?
Copy !req
1306. ¿ Qué hiciste?
Copy !req
1307. ¡Tranquilo! ¡Tranquilo!
Copy !req
1308. ¿ Qué hiciste?
No me digas que me tranquilice.
Copy !req
1309. ¿ Qué hiciste?
Copy !req
1310. Atraco bancos.
Copy !req
1311. ¿ Atracas bancos?
Copy !req
1312. ¿Me traes un cuchillo, cariño?
Copy !req
1313. ¿ Qué?
Copy !req
1314. Siéntate, Christopher.
Copy !req
1315. Tráeme un cuchillo.
Copy !req
1316. ¿ Estuviste en la cárcel?
Copy !req
1317. Año y medio.
Copy !req
1318. ¿ Dónde?
Copy !req
1319. Walla Walla.
Copy !req
1320. Dame el cuchillo,
cariño, ¿ quieres?
Copy !req
1321. Dije que me dieras el cuchillo.
Copy !req
1322. ¿ Sabes quién soy?
Copy !req
1323. No, chico, no sé quién eres.
Copy !req
1324. No te creo.
Copy !req
1325. ¿ Qué carajos te pasa?
Copy !req
1326. Quería saber con qué
rellenan estas cosas.
Copy !req
1327. ¡Están hechas de dinero!
Copy !req
1328. Es más segura que
un banco, Chris.
Copy !req
1329. Tenía amigos en Walla Walla.
Seguramente conoces a algunos.
Copy !req
1330. ¿ Conoces a CIita Zink?
Copy !req
1331. No.
Copy !req
1332. ¿ No conoces a CIita Zink?
Copy !req
1333. ¿ Conoces a Mad Dog Russ?
A él lo tienes que conocer.
Copy !req
1334. No, no lo conozco.
Pero el Iugar es grande.
Copy !req
1335. ¿ No conoces a CIita Zink...
Copy !req
1336. y no conoces a Mad Dog Russ?
Copy !req
1337. ¿ A quién demonios conoces?
Copy !req
1338. ¿ Conoces a Eddie Gant?
Copy !req
1339. Sí, sí que conocía a Eddie Gant.
Copy !req
1340. ¿ Qué crimen cometió él?
Copy !req
1341. Mató a un policía.
Copy !req
1342. ¿ Hola?
Copy !req
1343. Sí. Adivina quién es.
Copy !req
1344. Sí, correcto.
Copy !req
1345. Cállate un momento, ¿ quieres?
Copy !req
1346. Solo puedo decir que
Ios informes de mi caída...
Copy !req
1347. están muy exagerados.
Copy !req
1348. Escucha, no tengo
tiempo para hablar.
Copy !req
1349. ¿ Dónde vamos a hacer esto?
Tenemos que hacerlo ya.
Copy !req
1350. Sí.
Copy !req
1351. Bueno, de acuerdo,
nos vemos ahí en 20 minutos.
Copy !req
1352. Prepara una bolsa.
Nos vamos de viaje.
Copy !req
1353. ¡Mierda! ¿ Qué pasa?
Copy !req
1354. ¡Hay alguien afuera!
Copy !req
1355. ¡Tú! ¡A la entrada!
Copy !req
1356. ¡Relájate, chico! ¡Relájate!
¡No soy parte de esto!
Copy !req
1357. Cierra la puerta de entrada
y la de salida. ¡Afuera!
Copy !req
1358. ¡Afuera!
Copy !req
1359. Ahora vuelvo.
Copy !req
1360. ¡Mierda!
Copy !req
1361. ¡Dios Santo!
Copy !req
1362. ¿ Qué carajos está pasando?
Copy !req
1363. No sé, chico.
Tranquilízate. Tranquilízate.
Copy !req
1364. Mételo adentro.
Copy !req
1365. Ponlo en el sofá.
Copy !req
1366. Policía. ¡Lo sabía!
Copy !req
1367. ¿ Qué demonios estás—
Copy !req
1368. ¡Calla, puerco!
Copy !req
1369. ¡Atrás!
Copy !req
1370. ¿ Cómo sabías que estaba aquí?
Copy !req
1371. ¿ Cómo supiste que estaba aquí?
Copy !req
1372. ¿ No contestas? Bueno.
Despídete de mamá.
Copy !req
1373. ¡No!
Copy !req
1374. No te estaba siguiendo a ti.
Copy !req
1375. ¡Me estaba siguiendo a mí!
Copy !req
1376. ¿ Qué?
Copy !req
1377. Sí. Sí, violé mi Iibertad
condicional, ¿ recuerdas?
Copy !req
1378. Hace una semana que me sigue.
Lo hice el sábado, imbécil.
Copy !req
1379. No cumples tu trabajo
demasiado bien, ¿ verdad?
Copy !req
1380. Mira. Tengo un auto afuera.
Copy !req
1381. Te puedo IIevar adonde quieras.
Copy !req
1382. Espósale Ias manos detrás.
Copy !req
1383. ¡Si él escapa, tú mueres!
Copy !req
1384. Creerás que por ir a la cárcel
y que policías te persigan...
Copy !req
1385. vaya a creerte.
Copy !req
1386. Te diré una cosa, amigo.
Copy !req
1387. Los últimos en que confío
son ex-convictos. Vamos.
Copy !req
1388. ¿ Qué pasa con este tipo?
Copy !req
1389. De verdad,
¿ qué pasa con este tipo?
Copy !req
1390. No sé ni quién es.
Copy !req
1391. ¿ A que es genial el amor, Chris?
Copy !req
1392. Un momento eres un Dios...
Copy !req
1393. y el otro
un puerco chupa mierda.
Copy !req
1394. Me voy del país, cariño.
Tú te vienes conmigo.
Copy !req
1395. ¿ Te vas a Canadá?
Copy !req
1396. ¿ Eres un agente de viajes?
Copy !req
1397. ¡Maneja, idiota!
Copy !req
1398. Sal aquí.
Copy !req
1399. Siéntate.
Copy !req
1400. Siéntate.
Copy !req
1401. ¡Oye!
Copy !req
1402. ¡Calla!
Copy !req
1403. Ven aquí. Ven.
Copy !req
1404. Tengo que hablar
con este tipo 5 minutos.
Copy !req
1405. ¿ Puedes darte un paseo
y volver en 5 minutos?
Copy !req
1406. ¿ Para qué?
Copy !req
1407. Date un paseo, ¿ quieres?
Copy !req
1408. Los vas a matar, ¿ verdad?
Copy !req
1409. Bueno, no Ies haré el amor.
Copy !req
1410. ¿ Esperas que me vaya contigo
después de que hagas esto?
Copy !req
1411. ¿ Qué quieres que haga?
¿ Que Ios deje sueltos?
Copy !req
1412. ¿ Te parezco estupido?
Copy !req
1413. Si los dejo sueltos.
estoy muerto.
Copy !req
1414. ¿ Cuárnto crees que tardarárn...
Copy !req
1415. ern agarrarme
si los dejo sueltos?
Copy !req
1416. ¿ Es eso lo que quieres?
Copy !req
1417. Morirán ellos, no yo.
Copy !req
1418. - ¿ Por qué?
- ¿ Por qué?
Copy !req
1419. Porque ese tipo es policía...
Copy !req
1420. y ese tipo
ha estado adentro tuyo.
Copy !req
1421. - Ahora, apártate.
- ¡No!
Copy !req
1422. María.
Copy !req
1423. No me vas a deterner.
Copy !req
1424. María. Apártate.
Copy !req
1425. María—
Copy !req
1426. Sácame Ias putas
manos de encima.
Copy !req
1427. María, vete.
Copy !req
1428. ¡No! ¡Richard, no!
Copy !req
1429. ¡No, Richard! ¡Richard!
Copy !req
1430. Jamás me pegues. ¿ Entendido?
Copy !req
1431. Vamos. Clhico. Ternemos que
largarrnos de aquí.
Copy !req
1432. Dios Santo. Ese tipo es policía.
Copy !req
1433. Ya sé que es policía.
Copy !req
1434. Tiene Ias manos esposadas.
Copy !req
1435. El no. El otro.
Copy !req
1436. ¿ Adónde vas?
Copy !req
1437. ¡Espérame. Cabrórn!
Copy !req
1438. ¡No! ¡No!
Copy !req
1439. ¡Sube!
Copy !req
1440. ¿ Quieres disparar?
Copy !req
1441. ¡Adelante, amigo!
Copy !req
1442. ¿ Qué pasa? ¿ Eres una gallina?
Copy !req
1443. ¡Dios!
Copy !req
1444. ¡Espero que creas en
la reencarnación, idiota!
Copy !req
1445. ¡Vete!
Copy !req
1446. Tenía que IIamarte, ¿ no?
Copy !req
1447. Lo había olvidado.
Copy !req
1448. ¿ Va a estar bien?
Copy !req
1449. No si no te apartas.
Copy !req
1450. Hola, chico. ¿ Cómo estás? ¿ Bien?
Copy !req
1451. Sí, estoy bien.
Solo un poco cansado.
Copy !req
1452. ¿ Un poco cansado? Escucha.
Copy !req
1453. Vete a casa y descansa mucho...
Copy !req
1454. porque cuando me recupere...
Copy !req
1455. te voy a romper
ambas piernas.
Copy !req
1456. Eres polvo, Lecce.
¿Me oyes? Polvo.
Copy !req
1457. Sí. Nos vemos.
Copy !req
1458. ¡No me golpeaste
una vez, sino dos!
Copy !req
1459. ¡Es una de Ias peores
noches de mi vida!
Copy !req
1460. Solo quiero saber
si estará bien ella.
Copy !req
1461. - Está bien.
- Bueno.
Copy !req
1462. Gus cree que tienes algo con
la chica. Quiere investigarlo.
Copy !req
1463. ¿ Pero qué dices?
Copy !req
1464. Dijo que podrías
tener muchos problemas.
Copy !req
1465. Le dije que problemas
tú siempre tienes.
Copy !req
1466. Me salvaste la vida.
Copy !req
1467. Sabes lo que significa, ¿ verdad?
Copy !req
1468. No. ¿ Qué?
Copy !req
1469. Ahora me perteneces.
Copy !req
1470. En serio, ¿ cómo te IIamas?
Copy !req
1471. - Chris.
- ¿ Chris?
Copy !req
1472. Te quiero, Chris.
Copy !req
1473. Yo también te quiero.
Copy !req
1474. - Te IIevo a casa.
- Bueno.
Copy !req
1475. Vaya un imbécil.
Copy !req