1. ¡Feliz cumpleaños a mí!
Copy !req
2. ¡Feliz cumpleaños!
Copy !req
3. - ¡Dios mío!
- ¿Alguien quiere esto?
Copy !req
4. Es lo que pasa
cuando invitas a alguien por compasión.
Copy !req
5. Creí que querías invitar a todo el mundo.
Copy !req
6. Papá, no podía invitar
a toda mi clase de arte excepto a una persona
Copy !req
7. sin que las pruebas
en las redes sociales
Copy !req
8. le causaran más daño
de lo que se pretendía.
Copy !req
9. Y no soy un monstruo.
Copy !req
10. Estoy orgulloso de ti. Creo.
Copy !req
11. Siempre la dejan castigada
después de clases.
Copy !req
12. Y a veces,
le grita a los profesores.
Copy !req
13. Se rumora
que se ha fugado de casa varias veces.
Copy !req
14. Tal vez pueda pedir un Uber.
Copy !req
15. Creo que ya podemos irnos a casa.
Copy !req
16. ¿Yo di a entender
que esto era una democracia?
Copy !req
17. No nos iremos
hasta que vengan a buscarla.
Copy !req
18. El auto se averió.
Copy !req
19. - Tomaré el autobús.
- No tomarás el autobús.
Copy !req
20. Yo te Ilevaré a casa.
Copy !req
21. Claire ya casi tiene su mitad
para comprar un auto.
Copy !req
22. ¿Verdad?
Copy !req
23. Será una de las últimas veces
que podré Ilevarlas.
Copy !req
24. No podrás escuchar los chistes de mi papá
que solo a él le parecen graciosos
Copy !req
25. durante todo un recorrido en auto
si no vienes.
Copy !req
26. No querrás perdértelo.
Copy !req
27. Recibí más regalos de lo que pensaba.
Copy !req
28. ¿Puedo poner esto aquí?
Copy !req
29. Sí, yo me encargo.
Gracias, Marcia.
Copy !req
30. Tal vez le guste...
Copy !req
31. Tal vez es feliz como está.
Copy !req
32. Hola. ¿En qué puedo ayudarte?
Copy !req
33. ¿Qué?
Copy !req
34. Es él.
Es muy gracioso.
Copy !req
35. Hace videos semanales.
Copy !req
36. ¿Ves? Qué loco.
Es muy extraño.
Copy !req
37. Estás enamorada de él.
Copy !req
38. - No lo entiendo. Regresa.
- ¿Por qué no lo entiendes?
Copy !req
39. - No lo entiendo.
- Es rubio y guapo.
Copy !req
40. Tiene las cejas...
Copy !req
41. Cállate. ¿Las cejas?
¿No lo entiendes por eso?
Copy !req
42. Sí.
Copy !req
43. Dios mío.
Copy !req
44. ¿Ves lo que hace?
Copy !req
45. ¿Cómo hace eso?
Copy !req
46. Por eso te lo estoy mostrando.
Copy !req
47. ¡Es un genio!
Copy !req
48. Es muy malo.
Copy !req
49. ¡Oiga!
Copy !req
50. Perdone. Creo que se equivocó de auto.
Copy !req
51. FRAGMENTADO
Copy !req
52. Despertamos aquí.
Copy !req
53. ¿Qué demonios está pasando?
Copy !req
54. ¿Qué hacemos aquí?
Copy !req
55. ¿Qué le pasó a mi papá?
Copy !req
56. Está ahí afuera.
Copy !req
57. ¿Sabes qué le pasó a mi papá?
Copy !req
58. Te elijo a ti primero.
Copy !req
59. Solo será un minuto.
Copy !req
60. Orínate.
Copy !req
61. Orínate.
Copy !req
62. ¡No!
Copy !req
63. No.
Copy !req
64. ¡No!
Copy !req
65. ¡No!
Copy !req
66. ¡No!
Copy !req
67. ¡Abre la puerta!
Copy !req
68. ¿Estás bien?
Copy !req
69. Quería que le bailara.
Copy !req
70. La puerta de afuera está asegurada.
Copy !req
71. Todo está bien.
Copy !req
72. Estamos bien.
Copy !req
73. Estamos bien.
Copy !req
74. Escuché agua salpicar
Copy !req
75. y lo vi venir.
Copy !req
76. Un fenómeno de la naturaleza. Así.
Copy !req
77. Entonces, atravesó el arroyo,
Copy !req
78. y era tan alto
que el agua no le Ilegaba ni al estómago.
Copy !req
79. Después, se detuvo.
Copy !req
80. El corazón se me salía del pecho.
Copy !req
81. Pánico de principiante.
Copy !req
82. El tío John tuvo
pánico de principiante.
Copy !req
83. No es verdad, Casey.
Tu papá es un mentiroso.
Copy !req
84. ¿De qué tamaño eran
los cuernos?
Copy !req
85. Enormes.
Copy !req
86. ¿Qué debes mirar cuando cazas?
Copy !req
87. El cuerpo.
Copy !req
88. ¿Por qué veía los cuernos?
Copy !req
89. Porque le dio pánico de principiante.
Copy !req
90. Ella repite lo que tú dices.
Copy !req
91. ¿Harás eso cuando recibas
tu licencia de cacería limitada en tres años?
Copy !req
92. No, señor.
Copy !req
93. Ponte los guantes cuando termines.
Copy !req
94. Los pies y las manos se enfrían primero
ahí afuera.
Copy !req
95. Raptan a tres estudiantes.
El padre de una
Copy !req
96. despertó desorientado en King of Prussia,
al parecer, drogado.
Copy !req
97. Lasjóvenes y el auto desaparecieron.
Copy !req
98. SI TIENE INFORMACIÓN,
LLAME A LAS AUTORIDADES
Copy !req
99. Los vecinos están atónitos.
Copy !req
100. Una comunidad normalmente tranquila
se estremece con lo ocurrido.
Copy !req
101. Si tiene información
sobre el paradero de estasjóvenes,
Copy !req
102. por favor, Ilame a la policía.
Copy !req
103. Barry S.
La necesitamos.
Copy !req
104. Barry S.
Necesito verla. Es urgente.
Copy !req
105. No importa si abres esa puerta, Claire.
Copy !req
106. Hay una segunda puerta asegurada.
Copy !req
107. Volverá a entrar
en cualquier momento,
Copy !req
108. y no dejaremos
que se Ileve a una de nosotras.
Copy !req
109. Solo Iloramos y gritamos
Copy !req
110. y no le hicimos daño
porque teníamos miedo de hacerlo enojar.
Copy !req
111. Son estupideces de víctima. ¡Dios!
Copy !req
112. Hay que enfrentarlo.
Copy !req
113. Tenemos que atacarlo violentamente.
Copy !req
114. Vi cuando cargó a una de ustedes
y la puso en la cama como si no pesara nada.
Copy !req
115. Un golpe suyo nos noquearía.
Copy !req
116. Tomé seis meses de karate Kenpo.
Copy !req
117. Se distrae al agresor con dolor.
Copy !req
118. Todo es muy sencillo para ustedes.
Copy !req
119. Si hacen una cosa,
pueden predecir lo que sigue.
Copy !req
120. Así no serán las cosas
en esta situación.
Copy !req
121. No saldremos de aquí.
Copy !req
122. ¿Estás diciendo que no pelearás
con todo lo que tienes?
Copy !req
123. Sabes que la única oportunidad,
Copy !req
124. la única oportunidad que tenemos
Copy !req
125. es si las tres lo atacamos.
Copy !req
126. Tenemos que apresurarnos.
Copy !req
127. Te necesitamos, Casey.
Copy !req
128. Claire es lista.
Hay que hacerle caso.
Copy !req
129. Yo lo haré si tú también lo haces.
Copy !req
130. Podemos ganar.
Copy !req
131. Nos lastimará.
Copy !req
132. No. Cállense.
Copy !req
133. Las dos.
Copy !req
134. Vas a levantar tu miserable culo
para ayudarnos a salir de aquí.
Copy !req
135. Vete al diablo.
Copy !req
136. Y al diablo tus seis meses de karate
en el centro comercial.
Copy !req
137. ¡No! ¡Hoy no puedes hacer eso!
Copy !req
138. Ahora no puedes hacer eso.
Copy !req
139. ¿Por qué lo haces?
¿Por qué te comportas
Copy !req
140. como si no estuvieras
de nuestro lado?
Copy !req
141. Cuando apuntes, Casey,
Copy !req
142. siempre mantén los ojos muy abiertos.
Copy !req
143. Cubre tu objetivo con el cañón
y muévete con él
Copy !req
144. para seguirle el paso.
Copy !req
145. Te advierto
que las primeras veces será frustrante.
Copy !req
146. Dispararás debajo o detrás del blanco.
Copy !req
147. Aprenderás a quedarte sobre él.
Copy !req
148. Las hembras son más listas
que los machos.
Copy !req
149. Es como con los humanos.
Copy !req
150. Las hembras usan el olfato
para sobrevivir.
Copy !req
151. Se aseguran de tener refugio.
Copy !req
152. Jamás olvidan que intentan sobrevivir.
Copy !req
153. Los ciervos salen solos.
Copy !req
154. Los ciervos se vuelven tontos
en la temporada de apareamiento.
Copy !req
155. Los niños hacen demasiado ruido.
Copy !req
156. Así es.
Copy !req
157. Soy mejor que un niño, ¿verdad?
Copy !req
158. Sí, lo eres.
Copy !req
159. Oye.
Copy !req
160. Les avisaré cuando escuche algo
que tenga sentido.
Copy !req
161. Ni siquiera sabemos
de qué se trata todo esto.
Copy !req
162. Hola. Estaba inspirado.
Copy !req
163. No, ese.
Copy !req
164. Antes del abrigo rosado con espinas.
Copy !req
165. Se supone que es una chaqueta entallada,
Copy !req
166. pero voy a imprimirle
encabezados de periódico.
Copy !req
167. Yo uso blusas y faldas sencillas,
pero esto...
Copy !req
168. Esto es muy artístico, Barry.
Copy !req
169. Es justo el tipo de prenda
Copy !req
170. por el que las señoras de los Hamptons
pagarían $15.000
Copy !req
171. para usarlo una vez
en un baile de beneficencia.
Copy !req
172. ¡Cállese!
Copy !req
173. No puedo quedarme mucho.
Copy !req
174. Solo es una visita.
Copy !req
175. Dime qué pasa.
Copy !req
176. ¿Lo dice por el correo?
Copy !req
177. Es lo de siempre.
A veces, me siento abrumado.
Copy !req
178. El tono seco de tu mensaje
Copy !req
179. me hizo pensar
que era algo específico y urgente.
Copy !req
180. ¿Buscas algo?
Copy !req
181. - No.
- ¿No?
Copy !req
182. Solo estoy admirando.
Ya estoy mejor.
Copy !req
183. ¿Cómo va el trabajo?
Copy !req
184. Excelente.
Copy !req
185. Cuando hablé
con ellos la última vez,
Copy !req
186. me dijeron que eras un empleado modelo.
Copy !req
187. Dicen que eres meticuloso
y concienzudo.
Copy !req
188. - Lo sabes, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
189. Llevas 10 años ahí.
Copy !req
190. Estás desenvolviéndote muy bien, Barry.
Copy !req
191. Y es un lugar único y maravilloso
para trabajar.
Copy !req
192. Lo es.
Copy !req
193. De todos mis pacientes con tu trastorno,
Copy !req
194. tú eres el más consistente
en tu trabajo.
Copy !req
195. ¿Pasó algo, Barry?
Copy !req
196. ¿Qué edad tiene usted?
Copy !req
197. En Internet hay discrepancias.
Copy !req
198. ¿Por qué preguntas eso?
Copy !req
199. ¿Quién nos cuidará
cuando se jubile o fallezca?
Copy !req
200. Tendremos que cuidarnos solos,
Copy !req
201. y nadie cree que existimos.
Copy !req
202. Si algo me pasara,
Copy !req
203. hice arreglos para que un colega
de Baltimore tome mi lugar.
Copy !req
204. Oiga,
Copy !req
205. ¿vive sola?
Copy !req
206. Tú lo sabes.
Copy !req
207. Perdón. Quise decir ¿desde cuándo?
Copy !req
208. Siempre.
Copy !req
209. Debe sentirse muy sola.
Copy !req
210. ¿Sabe qué?
Copy !req
211. Estoy mucho mejor.
No debí enviarle ese correo.
Copy !req
212. Míreme. Soy demasiado impulsivo.
Copy !req
213. Por cierto,
Copy !req
214. ¿le interesa a alguien?
Copy !req
215. ¿Le importamos a alguien?
Copy !req
216. Sí.
Copy !req
217. La Universidad de París me pidió
que diera una conferencia.
Copy !req
218. La daré por Skype desde aquí.
Copy !req
219. La gente empieza a creer más.
Copy !req
220. La veré la próxima semana
como siempre.
Copy !req
221. Preferiría que no te fueras, Barry.
Copy !req
222. ¿Pasó algo?
Copy !req
223. No se preocupe.
Copy !req
224. Esto solo fue una visita.
Estoy mucho mejor. Es más...
Copy !req
225. ¿No quieres tus bocetos, Barry?
Copy !req
226. Por lo general, los proteges mucho.
Copy !req
227. Sí.
Copy !req
228. Gracias.
Copy !req
229. La veré la próxima semana
a la hora de siempre.
Copy !req
230. Gracias por luchar por nosotros,
Dra. Fletcher.
Copy !req
231. Gracias, Dra. Fletcher.
Copy !req
232. De nada.
Copy !req
233. Temo echar todo a perder.
Copy !req
234. No, lo harás bien.
Te veré la próxima semana.
Copy !req
235. Sí, gracias.
Copy !req
236. La exclusiva bonanza
de un millón de dólares de DJ.
Copy !req
237. No sé cómo trabajas con esas personas.
Copy !req
238. ¿Qué personas?
Copy !req
239. Tus pacientes.
Copy !req
240. No pueden usar el pulgar
Copy !req
241. para girar la rueda, idiotas.
Copy !req
242. Siempre usan el pulgar.
Copy !req
243. Vemos a las personas
que son diferentes y que sufrieron daño
Copy !req
244. como inferiores.
Copy !req
245. ¿Qué pasaría
Copy !req
246. si fueran superiores?
Copy !req
247. ¿Qué?
Copy !req
248. ¿Les crees? ¿A tus pacientes?
Copy !req
249. Que esto quede entre nosotras.
Copy !req
250. Sí, les creo.
Copy !req
251. ¡Impúlsala!
Copy !req
252. Yo no lo creo.
Copy !req
253. - No te ofendas.
- No.
Copy !req
254. Cuando Ilame, le enviaremos
el segundo easyfeet completamente gratis.
Copy !req
255. Solo pagará el procesamiento.
Copy !req
256. Son dos easyfeet...
Copy !req
257. Necesito comprar eso.
Copy !req
258. Regresó.
Copy !req
259. Hay una mujer afuera.
Copy !req
260. Dennis,
Copy !req
261. reconoce lo que hiciste.
Copy !req
262. No te alteres.
Copy !req
263. No me digas.
Copy !req
264. Me estoy asustando.
Copy !req
265. Creí que lo tenías bajo control.
Copy !req
266. Por favor,
dime que no es demasiado tarde.
Copy !req
267. El alimento espera.
Copy !req
268. ¿Ella está en esa habitación?
Copy !req
269. - ¡Aquí estamos!
- ¡Ayúdenos!
Copy !req
270. ¡Estamos aquí adentro!
Copy !req
271. ¿Qué es esto? ¿Cuántas son?
Copy !req
272. No entres ahí.
Copy !req
273. ¡No entres!
Copy !req
274. No se preocupen.
Copy !req
275. Hablaré con él.
Copy !req
276. ÉI me hace caso.
Copy !req
277. No está bien.
Copy !req
278. Sabe por qué están aquí.
Copy !req
279. No tiene permiso de tocarlas.
Copy !req
280. Lo sabe.
Copy !req
281. Pacientes del 600 al 650
Copy !req
282. - Karen.
- Joe.
Copy !req
283. Dijeron que no puedes tener tu propio panel
en la conferencia nacional.
Copy !req
284. Sin embargo,
accedieron a que formaras parte
Copy !req
285. del panel de trastornos
del estado de ánimo.
Copy !req
286. No es un trastorno del estado de ánimo.
Copy !req
287. Sé en lo que crees, Karen.
Copy !req
288. ¿Estuvieron más abiertos esta vez
con las nuevas pruebas?
Copy !req
289. ¿Uno de tus argumentos es un perro?
Copy !req
290. Presentaste un video
en que un perro actuaba diferente
Copy !req
291. con tu paciente
en diferentes momentos.
Copy !req
292. Es algo más dramático.
Copy !req
293. Son lo que creen que son.
Copy !req
294. Su cerebro aprendió a defenderse.
Copy !req
295. Hablas de ellos
como si fueran superdotados.
Copy !req
296. Como si tuvieran poderes o algo así.
Copy !req
297. Karen, son pacientes.
Copy !req
298. Han vivido cosas traumáticas.
Copy !req
299. Y tal vez ahora,
Copy !req
300. pueden hacer algo
que nosotros no podemos hacer.
Copy !req
301. Ahora podemos escanearlos cerebros.
Copy !req
302. Pacientes con trastorno de identidad
disociativo cambian su química corporal
Copy !req
303. con sus pensamientos.
Copy !req
304. Solo quiere asustarnos.
Copy !req
305. Tuvo una conversación consigo mismo.
Copy !req
306. ¿Qué fue lo que dijo?
"El alimento espera".
Copy !req
307. ¿Entienden lo demente que es todo esto
Copy !req
308. y que tenemos
que salir de aquí ahora?
Copy !req
309. No.
Copy !req
310. Por favor,
mantengan limpia su área.
Copy !req
311. El baño está inaceptable.
Copy !req
312. Para facilitar las cosas,
uso un código de colores.
Copy !req
313. Usen el azul para el suelo
Copy !req
314. y el rosado para las superficies cerámicas.
Copy !req
315. Patricia me recordó que
Copy !req
316. fui enviado a buscarlas por un motivo.
Copy !req
317. Que son alimento sagrado.
Copy !req
318. Y prometo no molestarlas de nuevo.
Copy !req
319. Tal vez tenga un perro o algo así.
Copy !req
320. ¿Creen que quiera alimentar
a sus perros con nosotras?
Copy !req
321. Paciente 617
PATRICIA 11 / 23
Copy !req
322. Paciente 617
DENNIS 8 / 23
Copy !req
323. Paciente 617
HEDWIG 9 / 23
Copy !req
324. Casey.
Copy !req
325. ¡Casey!
Copy !req
326. Me Ilamo Hedwig.
Copy !req
327. Tengo calcetas rojas.
Copy !req
328. ÉI está en movimiento.
Copy !req
329. ¿Qué?
Copy !req
330. ÉI
Copy !req
331. está
Copy !req
332. en
Copy !req
333. movimiento.
Copy !req
334. ¿Quién?
Copy !req
335. Alguien viene a buscarlas,
Copy !req
336. y no les va a gustar.
Copy !req
337. Hacen ruido mientras duermen.
Copy !req
338. Dinos.
Copy !req
339. No debo decir nada.
Copy !req
340. Pero
Copy !req
341. ha hecho cosas horribles
con personas
Copy !req
342. y hará cosas horribles
con ustedes.
Copy !req
343. También tengo calcetas azules.
Copy !req
344. ¿Somos su alimento?
Copy !req
345. ¿Qué edad tienes?
Copy !req
346. Nueve años.
Copy !req
347. ¿No eres el hombre que nos secuestró?
Copy !req
348. No.
Copy !req
349. ¿No eres la mujer?
Copy !req
350. ¿Estás ciega?
Copy !req
351. ¿No sabes cómo piensan?
Copy !req
352. No.
Copy !req
353. No me dicen mucho.
Copy !req
354. Acabo de comer una salchicha.
Copy !req
355. ¿Puedes ayudarnos, Hedwig?
Copy !req
356. No. Ni siquiera debería estar aquí.
Copy !req
357. Le robé la luz al Sr. Dennis,
pero regresará muy pronto.
Copy !req
358. No puedo conservar la luz mucho tiempo
Copy !req
359. porque se dará cuenta y se enfadará,
Copy !req
360. etcétera.
Copy !req
361. ¡Adiós!
Copy !req
362. Espera.
Copy !req
363. Escuchamos algo.
Copy !req
364. No lo entendimos,
Copy !req
365. pero ahora sí.
Copy !req
366. ¿Sabes lo que escuchamos?
Copy !req
367. ¿Qué escucharon?
Copy !req
368. Ven aquí.
Copy !req
369. Te lo susurraré.
Copy !req
370. Está bien.
Copy !req
371. Ese hombre
Copy !req
372. te va a hacer algo.
Copy !req
373. Eres una mentirosa.
Copy !req
374. Jamás miento, Hedwig.
Copy !req
375. Pero el Sr. Dennis
Copy !req
376. dijo que siguió a esas dos chicas
durante cuatro días
Copy !req
377. y que supo
Copy !req
378. que a él le gustarían.
Copy !req
379. Cuando tú no estás,
Copy !req
380. Dennis y la mujer hablan de eso.
Copy !req
381. Dicen que esta vez,
él quiere un niño.
Copy !req
382. Y que te entregarán a él.
Copy !req
383. No. La Srta. Patricia dijo
Copy !req
384. que ya no está molesta conmigo.
Copy !req
385. A veces, me canta.
Copy !req
386. Creo que la Srta. Patricia sigue
un poco molesta contigo.
Copy !req
387. La Srta. Patricia cree que soy...
Copy !req
388. Cree que soy estúpido.
Copy !req
389. Cree que cometo errores tontos.
Copy !req
390. Mírame.
Copy !req
391. Somos como tus niñeras.
Copy !req
392. Te dejaremos ver televisión
y te haremos cenas divertidas.
Copy !req
393. Todos tenemos que salir de aquí.
Copy !req
394. Puedes mostrarnos la salida.
Copy !req
395. Podemos irnos antes de que regresen,
Copy !req
396. pero tenemos que apresurarnos, Hedwig.
Copy !req
397. Tenemos que apresurarnos
y salir de aquí.
Copy !req
398. Un momento.
Copy !req
399. Llevó siglos hacer
que este lugar fuera seguro
Copy !req
400. sin que supieran
los fisgones que trabajan aquí.
Copy !req
401. ¡No pueden salir de aquí!
Copy !req
402. Tengo que limpiarme la nariz.
Copy !req
403. ¡Espera! ¡No te vayas!
Copy !req
404. ¿Quién viene?
Copy !req
405. Esto me da mucho miedo.
Copy !req
406. Nadie viene.
Copy !req
407. Dijo algo.
Copy !req
408. Dijo que hicieron segura la habitación.
Copy !req
409. Es yeso nuevo.
Copy !req
410. ¿Por qué no era segura?
Copy !req
411. Espera.
Copy !req
412. ¿Estamos seguras de esto?
Copy !req
413. Casey, tenías razón.
Copy !req
414. Aquí hay algo.
Copy !req
415. Tapó una salida.
Copy !req
416. Avísame si lo ves.
Copy !req
417. Casey, dinos lo que ves.
Copy !req
418. Está aquí.
Copy !req
419. ¡No lo dejes entrar!
Copy !req
420. Es nuestra única oportunidad.
Copy !req
421. No lo lograremos.
Copy !req
422. ¡Claro que sí!
Copy !req
423. ¿Qué?
Copy !req
424. ¿Qué hacen?
Copy !req
425. Oigan.
Copy !req
426. Basta.
Copy !req
427. ¿Chicas?
Copy !req
428. Déjenme entrar.
Copy !req
429. Danos un segundo.
Nos estamos cambiando.
Copy !req
430. ¿Qué hacen?
Copy !req
431. Déjenme entrar.
Copy !req
432. No es gracioso.
Copy !req
433. ¡Son unas perras!
¡Las voy a abofetear!
Copy !req
434. Las voy a abofetear en la cara.
Copy !req
435. Consíganme todo el tiempo que puedan.
Copy !req
436. Me van a meter en problemas.
Copy !req
437. Impúlsate.
Copy !req
438. ¡Oye!
Copy !req
439. ¡Oye!
Copy !req
440. ¡Oye!
Copy !req
441. Creí que te había perdido.
Copy !req
442. ¿Quieres...?
Copy !req
443. ¿Quieres salir, por favor?
Copy !req
444. Te gusta burlarte de nosotros.
Copy !req
445. Pero somos más poderosos
de lo que crees.
Copy !req
446. Sal de ahí.
Copy !req
447. Por favor.
Copy !req
448. No es correcto engañar a los niños.
Copy !req
449. Eso dice mucho de ti.
Copy !req
450. Mira tu suéter. Se arruinó.
Copy !req
451. Está sucio.
Copy !req
452. Quítatelo.
Copy !req
453. Intento ser bueno.
Copy !req
454. No volverán a ver a su amiga.
Copy !req
455. Estará en otro lugar aparte.
Copy !req
456. Quítense la falda y la camisa.
Copy !req
457. Llenaron su ropa de polvo.
Copy !req
458. Una sola identidad en un individuo
Copy !req
459. con trastorno de identidad disociativo
puede tener el colesterol alto.
Copy !req
460. Una.
Copy !req
461. Hay casos en los que una identidad
es alérgica a las picaduras de abeja.
Copy !req
462. Las otras no.
Copy !req
463. ¿Hay momentos en que dos identidades
coexisten al mismo tiempo?
Copy !req
464. Hay momentos en que dos identidades
Copy !req
465. pueden tomar la "luz" o el "foco"
Copy !req
466. o la conciencia al mismo tiempo.
Copy !req
467. Ocurrió con una estudiante
con la que trabajé.
Copy !req
468. Su mano izquierda
y su mano derecha tomaban notas
Copy !req
469. con diferentes caligrafías
sobre cosas distintas
Copy !req
470. al mismo tiempo.
Copy !req
471. Las diferencias entre las identidades
pueden ser enormes.
Copy !req
472. Tanto como la diferencia
entre ustedes y yo
Copy !req
473. o cada persona en ese auditorio.
Copy !req
474. Las identidades varían en inteligencia.
Copy !req
475. Varían en fuerza física.
Copy !req
476. Una personalidad puede ser
un fisicoculturista ruso
Copy !req
477. que puede levantar
tres veces su peso corporal.
Copy !req
478. Su capacidad de lograr
la hiperconcentración
Copy !req
479. y de vivir
experiencias diferentes es asombrosa.
Copy !req
480. ¿Será que estos individuos,
Copy !req
481. a través de su sufrimiento,
Copy !req
482. han liberado
todo el potencial del cerebro?
Copy !req
483. ¿Es este el umbral máximo
Copy !req
484. que conduce
a todo lo que llamamos desconocido?
Copy !req
485. ¿Será este el origen
de lo sobrenatural?
Copy !req
486. Se basa en la profundidad
Copy !req
487. y en las curvas y...
Copy !req
488. ¿Ve ese?
Copy !req
489. Es una especie de vestido suéter de felpilla.
Copy !req
490. ¿Quién eres?
Copy !req
491. Barry.
Copy !req
492. Yo no lo creo.
Copy !req
493. He desarrollado un instinto
para saber con quién hablo y con quién no.
Copy !req
494. ¿Hice algo?
Copy !req
495. Enviaste correos
solicitando consultas sin cita
Copy !req
496. dos días consecutivos.
Copy !req
497. Solo nos sentimos abrumados.
Copy !req
498. Por cosas triviales.
Copy !req
499. Creo que Orwell
o Jade o Samuel o Heinrich
Copy !req
500. tuvieron la luz un momento
y enviaron los correos.
Copy !req
501. Y tú estás aquí
para decirme que todo está bien.
Copy !req
502. Yo envié los correos.
Copy !req
503. ¿Puedo hablar con uno de ellos,
por favor?
Copy !req
504. Eso no será posible.
Copy !req
505. Les dije que hoy quería
pasar la sesión con usted.
Copy !req
506. Lo preguntaré de nuevo.
Copy !req
507. ¿Con quién estoy hablando?
Copy !req
508. Dra. Fletcher, soy Barry.
Copy !req
509. No pareces Barry.
Copy !req
510. Barry es un Iíder extrovertido.
Copy !req
511. Lo soy.
Copy !req
512. Voy a hacer una valoración profesional
Copy !req
513. basada en la descripción
de las 23 identidades
Copy !req
514. que viven en el cuerpo de Kevin
Copy !req
515. como las ha detallado Barry.
Copy !req
516. Creo que estoy hablando con Dennis.
Copy !req
517. Pero a él se le prohibió la luz
Copy !req
518. porqué, entre otras cosas,
Copy !req
519. tiene la afición de ver
a chicas bailar desnudas,
Copy !req
520. lo que sabe que no es correcto
Copy !req
521. y contra lo que ha luchado con poco éxito.
Copy !req
522. Me alegra conocerte al fin.
Copy !req
523. Y lo deduje
Copy !req
524. porque has movido
el plato de los chocolates dos veces
Copy !req
525. desde que Ilegaste,
Copy !req
526. y tengo entendido que tienes TOC.
Copy !req
527. Ahora lo entiendo. Qué lista.
Copy !req
528. Pero no soy Dennis.
Copy !req
529. Patricia y tú tienen prohibida la luz
Copy !req
530. desde hace tiempo.
Copy !req
531. Básicamente por sus creencias,
por así decirlo.
Copy !req
532. Patricia y Dennis son muy inestables.
Copy !req
533. No soy Dennis.
Copy !req
534. ¿Los dos han tomado el control?
Copy !req
535. Por favor, créame.
Soy Barry.
Copy !req
536. Perdóname.
Copy !req
537. Mi trabajo es desafiarte.
Copy !req
538. Y, como ya debes saberlo,
Copy !req
539. tengo muchas opiniones
sobre cómo debe vivir cada quien su vida.
Copy !req
540. Pregúnteme algo sobre moda.
Copy !req
541. Lo probaré.
Copy !req
542. Mire. Lindt.
Copy !req
543. Sí, mire.
Copy !req
544. ¿Lo ve? No soy Dennis.
Copy !req
545. ¿Quiere que haga otra cosa?
Copy !req
546. ¿Tiene helado?
Copy !req
547. Esta camisa no es de puro algodón
Copy !req
548. y el cuello es de hace tres temporadas.
Copy !req
549. ¿Cuello volcado? Por favor.
Copy !req
550. Jai, ¿qué proveedor
de comida rápida sana
Copy !req
551. contactaste originalmente
para comprar estas alitas
Copy !req
552. que con tanto amor
recalentaste en un sutil gesto suicida?
Copy !req
553. Hooters. Y no se pueden tirar, Dra. Fletcher.
Copy !req
554. Esto está mal por mil razones.
Copy !req
555. Terminamos como a las 3:15,
así que busca alrededor de las 3:18.
Copy !req
556. Estás subiendo de peso, Jai.
Copy !req
557. Cargando...
Copy !req
558. Los dueños de Hooters explotan
nuestra necesidad de grasa
Copy !req
559. y la necesidad masculina
de estar cerca de pechos aumentados.
Copy !req
560. Es como si Enrique V tuviera
una franquicia de comida rápida.
Copy !req
561. Es un buen lugar, Dra. Fletcher.
Copy !req
562. Claro.
Copy !req
563. ¿Cómo supo
que la basura se había esparcido?
Copy !req
564. ¿Cómo te lo digo, Jai?
No eres muy meticuloso que digamos.
Copy !req
565. No es muy limpio, ¿verdad?
Caminó sobre la basura.
Copy !req
566. No, Jai.
Copy !req
567. Una persona normal la hubiera rodeado.
Copy !req
568. Eso fue fingido.
Copy !req
569. ¿Qué estás tramando, Dennis?
Copy !req
570. ¿O Patricia es quien decide?
Copy !req
571. No moriremos.
Copy !req
572. Pasan cosas malas.
Copy !req
573. Pero así no.
Copy !req
574. Casey.
Copy !req
575. Dime algo.
Copy !req
576. Tenemos que Ilegar a una ventana,
a una puerta o algo.
Copy !req
577. ¿No lo crees?
Copy !req
578. La emoción, Casey,
Copy !req
579. está en ser o no ser
Copy !req
580. más hábil que este animal.
Copy !req
581. No te gustaba venir aquí.
Copy !req
582. Esto es
como nuestra tradición familiar, ¿no?
Copy !req
583. Buen tiro, hermano mayor.
Copy !req
584. Gracias, John.
Copy !req
585. Traje tu comida, dormilona.
Copy !req
586. Come.
Copy !req
587. ¿Está rico?
Copy !req
588. Tiene pimentón.
Copy !req
589. Lo siento.
Copy !req
590. Creo que pondré
una bonita flor en tu cabello.
Copy !req
591. Ahí está.
Copy !req
592. Es para mostrarles
lo importantes que son.
Copy !req
593. Vengan.
Copy !req
594. Tendremos una comida en forma.
Copy !req
595. Lo entiendo.
Copy !req
596. Todo esto debe ser
muy insatisfactorio para ustedes,
Copy !req
597. pero hacemos lo que podemos.
Copy !req
598. ¿Bien?
Copy !req
599. ¿Puede comer Claire con nosotras?
Copy !req
600. No.
Copy !req
601. Temo que eso no será posible.
Copy !req
602. Casi
Copy !req
603. arruina nuestra gran recepción.
Copy !req
604. Dicen que la música
de los asiáticos ayuda a la digestión.
Copy !req
605. Les haré otro sándwich.
Copy !req
606. ¿Sabían
Copy !req
607. que una familia de leones
Copy !req
608. puede comer 16 kilos de alimento al día?
Copy !req
609. Un ciervo puede perder el 30% de su peso
durante la temporada de apareamiento
Copy !req
610. persiguiendo hembras.
Copy !req
611. Son crepusculares, ¿no?
Copy !req
612. Significa que se mueven
al anochecer y al amanecer.
Copy !req
613. Bien por ti.
Copy !req
614. Está chueco.
Copy !req
615. Perdónenme.
Copy !req
616. No sé si lo sepan,
pero los tigres
Copy !req
617. solo tienen 30 dientes.
Copy !req
618. Doce menos que un perro.
Copy !req
619. Me pareció un dato interesante.
Copy !req
620. No.
Copy !req
621. Marcia.
Copy !req
622. Marcia, escúchame.
Copy !req
623. Ve a tu habitación y cierra la puerta.
Copy !req
624. Hazlo ahora.
Copy !req
625. "En el sol,
Copy !req
626. "encontraremos nuestra pasión.
Copy !req
627. "En el sol,
Copy !req
628. "encontraremos nuestro propósito".
Copy !req
629. Siempre has sido protegida.
Copy !req
630. Jamás has sufrido de verdad.
Copy !req
631. Y por eso, te elegimos.
Copy !req
632. Siempre has estado dormida.
Copy !req
633. Nunca has tenido una oportunidad.
Copy !req
634. Nunca has tenido una oportunidad.
Copy !req
635. La chica de cabello oscuro estará
en otro clóset.
Copy !req
636. Es mejor que lo sepan de una vez.
Copy !req
637. La Bestia
Copy !req
638. vendrá a buscarlas.
Copy !req
639. Las tres estarán separadas.
Copy !req
640. Tienes...
Copy !req
641. Hay una miga en tu camisa.
Copy !req
642. Por favor, quítatela.
Copy !req
643. Solo...
Copy !req
644. Solo quítatela.
Copy !req
645. Hola.
Copy !req
646. No estuvo bien
lo que dijiste sobre la Srta. Patricia.
Copy !req
647. Mentiste.
Copy !req
648. Lo siento, Hedwig.
Copy !req
649. Me mintieron a mí,
Copy !req
650. me asustaron, etcétera.
Copy !req
651. El Sr. Dennis
Copy !req
652. dice que usas muchas camisas.
Copy !req
653. Me gusta esta camisa.
Copy !req
654. Gracias.
Copy !req
655. ¿Sabes quiénes son Dennis
y la Srta. Patricia?
Copy !req
656. No.
Copy !req
657. Todos nosotros tenemos
que esperar en una silla,
Copy !req
658. y Barry
Copy !req
659. decide quién se para bajo la luz.
Copy !req
660. Pero Barry perdió ese poder por mi culpa.
Copy !req
661. Puedo desear tener la luz
cuando yo quiera.
Copy !req
662. Es un poder especial.
Copy !req
663. Si yo quiero,
Barry tiene que sentarse en su silla.
Copy !req
664. Por eso, Dennis y la Srta. Patricia me dejan
estar con ellos.
Copy !req
665. Dennis y la Srta. Patricia creen en la Bestia
Copy !req
666. y en lo que puede hacer.
Copy !req
667. ¿Tú la has visto?
Copy !req
668. ¿A la Bestia?
Copy !req
669. No. ¿Puedo besarte?
Copy !req
670. Quería besar a la chica de cabello oscuro,
pero está en problemas.
Copy !req
671. ¿Quieres hacerlo?
No sé mucho de besar.
Copy !req
672. Sí.
Copy !req
673. Está bien.
Copy !req
674. Aquí vamos.
Copy !req
675. Uno,
Copy !req
676. dos,
Copy !req
677. tres.
Copy !req
678. Tal vez estés embarazada.
Copy !req
679. ¿Beso bien?
Copy !req
680. Sí.
Copy !req
681. Me gusta bailar.
Copy !req
682. ¿A ti te gusta bailar?
Copy !req
683. Me gusta bailar escuchando
mis discos en mi habitación.
Copy !req
684. Kanye West es lo máximo para mí.
Copy !req
685. Tengo mi reproductor en mi habitación,
al lado de mi ventana.
Copy !req
686. Yo hago...
Copy !req
687. - Me muevo bien.
- Vaya.
Copy !req
688. Tal vez podría verte bailar
Copy !req
689. y escuchar música contigo.
Copy !req
690. Mi música está en mi habitación.
Copy !req
691. Claro.
Copy !req
692. Tal vez
Copy !req
693. podrías meterme ahí
sin que nadie lo sepa.
Copy !req
694. ¿Intentas engañarme,
Copy !req
695. etcétera?
Copy !req
696. Les voy a decir.
Copy !req
697. Se los voy a decir.
Copy !req
698. Te diré una cosa.
Copy !req
699. Y tú me dirás si estoy mintiendo,
¿está bien?
Copy !req
700. Como una prueba. ¿Está bien?
Copy !req
701. Me meto en problemas
Copy !req
702. en la escuela, a propósito.
Copy !req
703. Para que me castiguen después de clases.
Copy !req
704. Para escapar
Copy !req
705. de todo el mundo.
Copy !req
706. Para estar sola.
Copy !req
707. Está bien,
te mostraré algo increíble en mi habitación.
Copy !req
708. Bien.
Copy !req
709. Pero después de que el Sr. Dennis termine
su ritual de preparación.
Copy !req
710. Tengo que irme.
Copy !req
711. ÉI tiene una cita.
Copy !req
712. Cuando me duermo,
Copy !req
713. los demás intentan buscar a la doctora
para delatarnos.
Copy !req
714. Ese pantalón tiene un forro rojo.
Copy !req
715. Se ve en la apertura que tiene al lado.
Copy !req
716. Llevamos 20 minutos hablando
de seda y lana.
Copy !req
717. ¿Puedo suponer que me enviaste
un correo a medianoche
Copy !req
718. para una sesión de emergencia
Copy !req
719. debido a cosas triviales?
Copy !req
720. Estaba decaído
y le envié un correo,
Copy !req
721. pero cuando desperté,
ya me sentía mejor.
Copy !req
722. Me siento mejor.
Copy !req
723. Se me ocurrió algo.
Copy !req
724. Quiero hablar
sobre el incidente en el trabajo.
Copy !req
725. Todo está bien, Barry.
Copy !req
726. Estás seguro.
Copy !req
727. Solo quiero retomar los detalles.
Copy !req
728. Solo hablaremos de los detalles.
Copy !req
729. Una preparatoria de Camden,
Nueva Jersey,
Copy !req
730. hizo una excursión a tu lugar de trabajo,
Copy !req
731. y dos jovencitas se acercaron a ti.
Copy !req
732. Una de ellas te tomó la mano
Copy !req
733. y la puso bajo la camisa, en su pecho.
Copy !req
734. La segunda hizo lo mismo,
Copy !req
735. y luego,
se fueron con sus amigos, riendo.
Copy !req
736. Tú supusiste
que debió haber sido un reto entre ellos.
Copy !req
737. Dijiste que tenían 17 o 18 años.
Copy !req
738. Dijiste que te alteró durante días.
Copy !req
739. Solo fue una broma de adolescentes.
Ahora lo entiendo.
Copy !req
740. Verás, ese fue mi error.
Copy !req
741. Creo que no hablamos
de ese incidente el tiempo suficiente.
Copy !req
742. Aunque tú dijiste que estabas bien,
Copy !req
743. y las demás identidades
con las que hablé dijeron que estaban bien,
Copy !req
744. creo
Copy !req
745. que eso despertó conflictos
Copy !req
746. de cuando eras niño y abusaron de ti.
Copy !req
747. A veces, otro incidente de abuso
Copy !req
748. puede provocar que las personalidades
reprimidas tomen la luz.
Copy !req
749. Dennis,
Copy !req
750. si eres tú,
Copy !req
751. entiendo perfectamente por qué
Copy !req
752. sentiste la necesidad de tomar el control
y proteger a los demás.
Copy !req
753. ¡Por favor!
Copy !req
754. Doctora, otra vez no.
Copy !req
755. Los otros me dijeron
Copy !req
756. que tú y Patricia le contaron al grupo
sobre la Bestia.
Copy !req
757. Y yo les dije
que solo eran historias de miedo
Copy !req
758. que Dennis y Patricia les cuentan
a los demás para asustarlos.
Copy !req
759. Eso de que la Bestia puede
trepar por las paredes
Copy !req
760. como el mejor alpinista,
Copy !req
761. usando la mínima fricción
y las imperfecciones
Copy !req
762. para no despegar el cuerpo
de superficies aparentemente lisas.
Copy !req
763. Eso de que tiene la piel gruesa y dura
como un rinoceronte.
Copy !req
764. ¿Realmente crees las historias de la Bestia?
Copy !req
765. Si eres tú, Dennis,
Copy !req
766. entiendo por qué Kevin te necesita.
Copy !req
767. Eres fuerte y disciplinado,
Copy !req
768. eres preciso
Copy !req
769. y no dejas que se aprovechen de ti.
Copy !req
770. Puedes confiar en mí.
Copy !req
771. Por ejemplo, tengo la capacidad
Copy !req
772. de decir el nombre completo de Kevin
y hacerlo surgir,
Copy !req
773. como lo ha hecho en el pasado.
Copy !req
774. Pero no haría eso.
Copy !req
775. Sé que eso causaría un caos
en todos ustedes.
Copy !req
776. Todo el mundo tomaría la luz.
Copy !req
777. No quiero lastimar
a ninguno de ustedes de esa forma.
Copy !req
778. No tienes que ocultarte.
Copy !req
779. Sé que Kevin te importa.
Copy !req
780. Para mí, tú no eres malvado.
Copy !req
781. Fuiste necesario.
Copy !req
782. Dennis.
Copy !req
783. ¿Eres tú?
Copy !req
784. Nos llaman "la Horda".
Copy !req
785. Los demás.
Copy !req
786. La Srta. Patricia y yo somos ridiculizados.
Copy !req
787. No somos perfectos, pero
Copy !req
788. no merecemos ser ridiculizados.
Copy !req
789. Todos tenemos dificultades.
Ellos tienen que aceptarlo.
Copy !req
790. Es un placer conocerte, Dennis.
Copy !req
791. Igualmente.
Copy !req
792. Supongo que no sabes
quién me envió los correos
Copy !req
793. para las sesiones de emergencia.
Copy !req
794. Uno de los otros.
Copy !req
795. ¿Tú estás a cargo?
Copy !req
796. Sí, tomamos el control.
Copy !req
797. Somos los únicos
que pueden proteger a Kevin.
Copy !req
798. Todos estamos aquí para proteger a Kevin.
Copy !req
799. Es muy débil.
Copy !req
800. No sabe lo poderosos que podemos ser.
Copy !req
801. ¿Te importaría decirme
cuándo empezaste a existir?
Copy !req
802. Y ¿cómo tú y Patricia,
la otra identidad indeseable,
Copy !req
803. se aliaron?
Copy !req
804. No importa.
Copy !req
805. ¿Sigues teniendo creencias firmes?
Copy !req
806. Depende de qué.
Copy !req
807. Esta historia de la Bestia.
Copy !req
808. Una cosa que podría consolarte
si te sientes confundido, Dennis,
Copy !req
809. es que conoces a las demás identidades.
Copy !req
810. Todos están en una habitación
sentados en sillas, ¿no?
Copy !req
811. Sí.
Copy !req
812. Pero no conoces a la Bestia.
Copy !req
813. Porque no vive con todos ustedes.
Copy !req
814. Porque vive en el playón ferroviario,
según la historia,
Copy !req
815. porque el papá de Kevin se marchó
en un tren.
Copy !req
816. Pero la realidad es que
Copy !req
817. tú y Patricia jamás han visto a la Bestia.
Copy !req
818. ¿O sí?
Copy !req
819. No.
Copy !req
820. Porque no es una identidad.
Copy !req
821. No es la identidad número 24.
Copy !req
822. Es una fantasía.
Copy !req
823. ¡Rápido! ¡Vamos!
Copy !req
824. Es hora.
Copy !req
825. Lo sé.
Copy !req
826. ¿Ese es tu reproductor de CD?
Copy !req
827. Sí.
Copy !req
828. ¿No te gusta?
Copy !req
829. - No es nuevo.
- ¡No!
Copy !req
830. No, solo estoy...
Copy !req
831. Estoy confundida.
Copy !req
832. Dijiste que estaba
cerca de una ventana.
Copy !req
833. ¡Ahí está!
Copy !req
834. Mira.
Copy !req
835. Ahora está cerrada.
Copy !req
836. Ahora está abierta.
Copy !req
837. Ahora está cerrada.
Copy !req
838. Ahora está abierta.
Copy !req
839. ¿Creíste que era una ventana de verdad?
Copy !req
840. ¿Para poder irte, etcétera?
Copy !req
841. Ayúdame a salir de aquí, Hedwig.
Copy !req
842. Solo consígueme las Ilaves
Copy !req
843. y déjame salir por la puerta.
Copy !req
844. Por favor.
Copy !req
845. La Srta. Patricia dice
que dejarán de burlarse de mí
Copy !req
846. cuando venga la Bestia.
Copy !req
847. Dice que todos verán
lo increíble que soy
Copy !req
848. y que todos los errores tontos dejarán
de importar.
Copy !req
849. - Deberías volver a tu habitación.
- ¡No!
Copy !req
850. Espera. Quiero escuchar
tus discos de Kanye West.
Copy !req
851. Muéstrame tu habitación.
Copy !req
852. Quedémonos. Perdón por lo que dije.
Copy !req
853. No puedo.
Copy !req
854. Dijiste que me mostrarías
algo increíble.
Copy !req
855. No.
Copy !req
856. - Muéstrame algo. ¡Por favor!
- No quiero.
Copy !req
857. ¡Esto!
Copy !req
858. Es lindo.
Copy !req
859. No es un juguete.
Copy !req
860. ¿Es de verdad?
Copy !req
861. ¡Sí!
Copy !req
862. Es del Sr. Dennis.
Copy !req
863. Ni siquiera sabe que lo robé.
Copy !req
864. Es fabuloso, ¿no?
Copy !req
865. Puedes escuchar
a las personas hablando
Copy !req
866. sin que se den cuenta.
Copy !req
867. ¿Con quién te comunicas con esto?
Copy !req
868. No toques eso.
Copy !req
869. Solo quiero ver si funciona.
Copy !req
870. Oye, ¿qué haces?
Copy !req
871. No toques eso.
Nos descubrirán.
Copy !req
872. Aquí la reja este. ¿Qué pasa?
Copy !req
873. No hables.
Copy !req
874. - ¿Qué pasa?
- No hables.
Copy !req
875. ¿Hola?
Copy !req
876. ¡Te voy a abofetear!
Copy !req
877. ¿Quién es?
Copy !req
878. Hola.
Mi nombre es Casey Cooke.
Copy !req
879. Estoy en un sótano.
Me secuestraron con otras dos chicas.
Copy !req
880. ¿Quién demonios habla?
Copy !req
881. ¿Hola?
Copy !req
882. Casey Cooke.
Copy !req
883. Me secuestraron.
Copy !req
884. Tienen que encontrarme.
Copy !req
885. Betty, ¿eres tú?
Copy !req
886. Esto no es gracioso.
Copy !req
887. Llame a la policía.
Debo estar cerca de usted.
Copy !req
888. Me tienen en un sótano o algo parecido.
Copy !req
889. Escucha, Betty.
Copy !req
890. Saluda a Larryy a Fish de mi parte.
Copy !req
891. Dile que aún tengo
sus auriculares anaranjados.
Copy !req
892. No sé dónde estoy.
Copy !req
893. Aquí hay un hombre.
Copy !req
894. Nos secuestró y va a matarme.
Copy !req
895. Solo me quedan unas horas.
Copy !req
896. Por favor.
Copy !req
897. Se lo suplico.
Copy !req
898. Que alguien nos salve.
Copy !req
899. ¿Quién habla?
Copy !req
900. Y¿cómo conseguiste
una de nuestras radios?
Copy !req
901. Junta las manos en contrición.
Copy !req
902. "En el sol,
encontraremos nuestra pasión.
Copy !req
903. "En el sol,
Copy !req
904. "encontraremos nuestro propósito".
Copy !req
905. Leí eso en una tarjeta
en un supermercado.
Copy !req
906. Era para funerales,
pero me pareció hermoso.
Copy !req
907. Dennis
Copy !req
908. explicará el significado de esta noche.
Copy !req
909. La Bestia es una criatura sensible
Copy !req
910. que representa el estado más avanzado
de la evolución humana.
Copy !req
911. ÉI cree que ya terminó la era
de la humanidad ordinaria.
Copy !req
912. Espero que esto te tranquilice.
Copy !req
913. Estarás en presencia de algo superior.
Copy !req
914. Iba a pedirte tu última camisa,
Copy !req
915. pero no lo haré.
Copy !req
916. Porque esta noche es sagrada.
Copy !req
917. Casi termina.
Copy !req
918. Casey. Ven.
Copy !req
919. Finjamos otra vez que somos animales.
Copy !req
920. Vamos.
Copy !req
921. Casey, ven. Es nuestro juego.
Copy !req
922. Le diré a tu papá
que no te estás portando bien.
Copy !req
923. Quítate tus cosas.
Copy !req
924. Los animales no usan ropa.
Copy !req
925. Vamos.
Copy !req
926. Vamos.
Copy !req
927. Hola, Osita Casey.
Copy !req
928. Esto no es gracioso.
Copy !req
929. ¿Está cargada?
Copy !req
930. Casey.
Copy !req
931. Soy tu tío.
Copy !req
932. Basta, Casey.
Copy !req
933. Baja esa arma.
Copy !req
934. Me estoy molestando.
Copy !req
935. Estoy a punto de enfadarme mucho.
Copy !req
936. ¡Dame el arma!
Copy !req
937. Pudiste haberme matado.
Copy !req
938. Barry S.
La necesitamos.
Copy !req
939. - Está cerrado. No puede entrar.
- No, está bien.
Copy !req
940. Todo está bien.
Copy !req
941. Hola, Dennis.
Copy !req
942. Uno de los otros acaba
de enviarme un correo.
Copy !req
943. ¿Está todo bien?
Copy !req
944. Estamos bien.
Copy !req
945. Dennis,
Copy !req
946. Kevin tiene mucha suerte de tenerte.
Copy !req
947. Eres extraordinario.
Copy !req
948. No quiero que resulten lastimados.
Copy !req
949. ¿Cree que somos extraordinarios?
Copy !req
950. Me agradas, Dennis.
Copy !req
951. ¿Puedo pasar?
Copy !req
952. ¿Podemos hablar?
Copy !req
953. Sé que quieres decirme algo.
Copy !req
954. ¿Por qué no me lo dices?
Copy !req
955. Usted y yo somos muy parecidos.
Copy !req
956. Los dos vemos las cosas desde afuera.
Copy !req
957. Por favor, tome asiento.
Copy !req
958. No recibo muchos visitantes.
Copy !req
959. Le traeré algo de agua.
Copy !req
960. Tienen instalaciones adecuadas para mí
en un edificio en el lado sur,
Copy !req
961. pero preferimos este lugar.
Copy !req
962. Cuando ascendí a jefe de mantenimiento,
me lo concedieron.
Copy !req
963. ¿Con quién te vas a reunir?
Copy !req
964. Quiero hablar sobre
Copy !req
965. Kevin
Copy !req
966. y lo que le hizo su madre.
Copy !req
967. Lo recuerdo todo.
Copy !req
968. Me alegra que de pronto estés tan abierto.
Copy !req
969. La madre de Kevin tenía
métodos bastante malévolos
Copy !req
970. para castigar a un niño de tres años.
Copy !req
971. ¿Fue entonces
cuando Ilegaste a la luz?
Copy !req
972. Sí.
Copy !req
973. Una forma de no llamar su atención era
manteniendo todo impecable,
Copy !req
974. todo perfecto.
Copy !req
975. Sé que tienes buenas intenciones, Dennis,
Copy !req
976. pero ahora hay otras formas
de ayudar a Kevin.
Copy !req
977. He perdido a muchos pacientes
porque entran al sistema.
Copy !req
978. Quiero que sepas
que jamás dejaré de luchar por ti, Dennis.
Copy !req
979. Mis pacientes se han convertido
en mi familia.
Copy !req
980. Los elegí a ellos
en vez de tomar un camino más tradicional.
Copy !req
981. Espero que sientas que puedes ser
completamente honesto conmigo.
Copy !req
982. Realmente quiero ser honesto con usted.
Copy !req
983. Mentí.
Copy !req
984. Cuando preguntó
si había visto a la Bestia,
Copy !req
985. dije "no".
Copy !req
986. No fue verdad.
Copy !req
987. Usted escribió sobre una mujer en Alemania
Copy !req
988. que Ilevaba diez años ciega.
Copy !req
989. Y después, se descubrió que tenía
trastorno de identidad disociativo.
Copy !req
990. Luego, tres de sus identidades
recuperaron la vista.
Copy !req
991. Y usted especuló
Copy !req
992. que sus nervios ópticos
se habían regenerado
Copy !req
993. por sus creencias.
Copy !req
994. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
995. Hay cosas, Dra. Fletcher,
Copy !req
996. que a todos nos parecerían
difíciles de creer.
Copy !req
997. ¿Quieres decir
que hay una identidad número 24?
Copy !req
998. Usted protege a los rotos.
Copy !req
999. Cuando dijo
que esta situación le parecía extraordinaria,
Copy !req
1000. supe que tal vez lo entendería.
Copy !req
1001. ¿Entender qué?
Copy !req
1002. La Bestia
Copy !req
1003. es real.
Copy !req
1004. Acaba de emerger.
Copy !req
1005. Tenía razón sobre todo.
Copy !req
1006. ¿Cómo es?
Copy !req
1007. Es mucho más grande que yo,
Copy !req
1008. y yo soy el más grande
de todos nosotros.
Copy !req
1009. Es alto.
Copy !req
1010. Es muy musculoso.
Copy !req
1011. Tiene una larga melena
Copy !req
1012. y sus dedos miden el doble
que los nuestros.
Copy !req
1013. ÉI cree que somos extraordinarios.
Copy !req
1014. Que no representamos un error,
Copy !req
1015. sino todo nuestro potencial.
Copy !req
1016. Usted dice lo mismo.
Copy !req
1017. ÉI está en movimiento.
Copy !req
1018. ¿Eso qué significa?
Copy !req
1019. No lo entiendo.
Copy !req
1020. No puede ser real.
Copy !req
1021. El potencial de transformación
del ser humano debe tener algún Iímite.
Copy !req
1022. Y la historia tiene otra parte, ¿no?
Copy !req
1023. ¿Sobre comerjóvenes impuras?
Copy !req
1024. ¿Qué significa "impuras"?
Copy !req
1025. Deberíamos hablar de eso
para que lo entienda completamente.
Copy !req
1026. ¿Entender qué?
Copy !req
1027. A veces,
Copy !req
1028. no hay otra manera.
Copy !req
1029. ¿Con quién te vas a reunir?
Copy !req
1030. Con él.
Copy !req
1031. ¿Sabes qué?
Copy !req
1032. Me encantaría tomar notas de todo esto.
Copy !req
1033. Deberíamos hablar de esto mañana
en una sesión formal.
Copy !req
1034. ¿En serio?
Copy !req
1035. ¿Esto no le molesta?
Copy !req
1036. Es maravilloso que seas tan abierto.
Copy !req
1037. Veo que te dan mucha seguridad
Copy !req
1038. las filosofías de la Bestia.
Copy !req
1039. Me voy ya.
Copy !req
1040. Sabía que lo entendería.
Hasta luego.
Copy !req
1041. ¿Te importa
Copy !req
1042. si uso tu baño?
Copy !req
1043. No.
Copy !req
1044. Está al fondo del pasillo,
cerca de la escalera, a la izquierda.
Copy !req
1045. ¿Cómo está?
Copy !req
1046. Estoy bien.
Copy !req
1047. ¿Es real?
Copy !req
1048. ¿Quién es?
Copy !req
1049. Ayúdeme.
Copy !req
1050. Ayúdeme.
Copy !req
1051. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
1052. Por favor, ayúdeme.
Copy !req
1053. Ellas jamás alcanzarán su potencial.
Copy !req
1054. En realidad, no importan.
Copy !req
1055. Escúchame, Dennis.
Copy !req
1056. Debí haberte escuchado más.
Copy !req
1057. Debí haber entendido
de qué eres capaz,
Copy !req
1058. lo poderoso que eres.
Copy !req
1059. Patricia dice
que su técnica no está funcionando.
Copy !req
1060. El mundo ahora lo entenderá.
Copy !req
1061. Dennis,
Copy !req
1062. esto es monumentalmente incorrecto.
Copy !req
1063. Estas jóvenes están sufriendo.
Copy !req
1064. Esto es un crimen.
Copy !req
1065. No puedo permitir que las tengas aquí.
Copy !req
1066. Tenemos que detener esto.
Copy !req
1067. Esta identidad es monstruosa.
Copy !req
1068. Me entristece mucho que piense así.
Copy !req
1069. ¿No lo ves?
Copy !req
1070. Se formó debido al tiempo
que has pasado en este lugar.
Copy !req
1071. Hay una señora.
Copy !req
1072. Hay alguien aquí.
Copy !req
1073. Tenemos que salir de estas habitaciones.
Copy !req
1074. ¿Hay algo en tu habitación?
¿Algo que podamos usar?
Copy !req
1075. Aquí no hay nada.
Copy !req
1076. Hay una percha.
Copy !req
1077. Gracias, Dennis.
Copy !req
1078. Aquí tiene, señor.
Copy !req
1079. Escuché un pasador
del otro lado de la puerta.
Copy !req
1080. Intenta mover la cerradura
a través de la rendija de la puerta.
Copy !req
1081. ERROR
Sin conexión a Internet
Copy !req
1082. Conserva la calma.
Copy !req
1083. Saldremos de aquí.
Sacaremos a Casey.
Copy !req
1084. Tú puedes, Marcia.
Copy !req
1085. Con respecto a la derrota de Chahamana
y las conquistas de Muhammad de Gur
Copy !req
1086. entre 1192 y 1200,
Copy !req
1087. yo lo vincularía
con el descarado ultimátum de Muhammad,
Copy !req
1088. que le exigía
a Prithviraj apostatar o pelear.
Copy !req
1089. Como Prithviraj al desafiarlo,
Copy !req
1090. nosotros debemos oponernos
al avance de la Horda.
Copy !req
1091. Frente a sus tácticas de intimidación,
debemos mostrar...
Copy !req
1092. Odio mis inyecciones de insulina.
Copy !req
1093. Nadie más tiene que ponérselas.
Copy !req
1094. ¿Por qué tengo que tener diabetes?
Copy !req
1095. Todos los médicos,
excepto la Dra. Fletcher,
Copy !req
1096. dicen que somos la misma persona.
Copy !req
1097. Solo personalidades.
Copy !req
1098. ¿Cómo explican que yo soy la única
que necesita esto, idiotas?
Copy !req
1099. Estoy usando pantalones de camuflaje
de los años noventa.
Copy !req
1100. Y una bufanda.
Copy !req
1101. De no serporla camiseta de Varvatos
que Ilevo abajo, sería un desastre.
Copy !req
1102. Ahora no tengo buen gusto.
Copy !req
1103. Estoy muerto de la preocupación.
Copy !req
1104. Tengo el mal presentimiento
de que estoyperdiendo tiempo.
Copy !req
1105. Yo decido quién toma la luz, ¿no?
Copy !req
1106. Creo
Copy !req
1107. que alguien me roba la luz
cuando no me doy cuenta.
Copy !req
1108. La Horda sigue obsesionada
con los que no han sufrido.
Copy !req
1109. No sé adónde quieren Ilegar con eso,
Copy !req
1110. pero me asusta.
Copy !req
1111. Imagínate en casa en un par de horas.
Copy !req
1112. En el sillón,
Copy !req
1113. con esa sudadera horrible
que tanto te gusta.
Copy !req
1114. ¡Es un animal!
Copy !req
1115. Se pone así cuando se trata
de un coyote o algo así.
Copy !req
1116. Kevin.
Copy !req
1117. Gracias
Copy !req
1118. por ayudarnos todo este tiempo.
Copy !req
1119. Supongo que debería hablar de esto
con la Dra. Fletcher,
Copy !req
1120. pero se preocupará.
Es una mujermuy dulce.
Copy !req
1121. Creo que saldré a caminar
Copy !req
1122. para pensar en esto
de forma organizada.
Copy !req
1123. Y así, termina mi entrada del lunes.
Copy !req
1124. Adiós.
Copy !req
1125. Claire.
Copy !req
1126. Marcia.
Copy !req
1127. Claire.
Copy !req
1128. Claire, vámonos.
Copy !req
1129. Di su NOMBRE
Kevin Wendell Crumb
Copy !req
1130. "Kevin Wendell Crumb".
Copy !req
1131. ¿Kevin Wendell Crumb?
Copy !req
1132. Kevin Wendell Crumb.
Copy !req
1133. ¡Kevin Wendell Crumb!
Copy !req
1134. Kevin Wendell Crumb.
Copy !req
1135. Kevin Wendell Crumb.
Copy !req
1136. Hiciste un desastre.
Copy !req
1137. Sal de ahí.
Copy !req
1138. ¡Kevin Wendell Crumb!
Copy !req
1139. ¡Hiciste un desastre!
Copy !req
1140. ¡Sal de ahí!
Copy !req
1141. ¿Quién eres tú?
Copy !req
1142. ¿Qué pasa?
Copy !req
1143. Algo horrible.
Copy !req
1144. ¿Qué hice?
Copy !req
1145. ¿Te hice daño?
Copy !req
1146. Dra. Fletcher.
Copy !req
1147. Dra. Fletcher.
Copy !req
1148. ¿Quién hizo eso?
Copy !req
1149. Tú.
Copy !req
1150. Te juro que yo estaba en un autobús.
Copy !req
1151. No recuerdo nada después de eso.
Copy !req
1152. Todavía es
18 de septiembre de 2014, ¿verdad?
Copy !req
1153. Compré una escopeta.
Copy !req
1154. Está en el gabinete de abajo,
oculta detrás de unas cosas.
Copy !req
1155. Los cartuchos están en mi casillero
en el pasillo de servicio.
Copy !req
1156. Mátame.
Copy !req
1157. Y después, mátame.
Copy !req
1158. ¡Espera! ¡No lo hagas!
Copy !req
1159. ÉI no sabe manejar la realidad.
Copy !req
1160. Me Ilamo Jade.
Copy !req
1161. ¿La Dra. Fletcher recibió
nuestros correos?
Copy !req
1162. Esto es lo que tenemos que hacer.
Copy !req
1163. Como en 1008,
Copy !req
1164. cuando Anandapala sufrió la derrota
más devastadora de los Shahi,
Copy !req
1165. y Mahmud se apoderó
de toda la región de Punyab,
Copy !req
1166. tomando el afamado templo de Kangra,
Copy !req
1167. esta alianza nos ha causado daño,
Copy !req
1168. esta horda formada
por Patricia, Dennis y el niño.
Copy !req
1169. Sus actos no nos representan.
Copy !req
1170. Son todo...
Copy !req
1171. ¡Cálmense todos!
Copy !req
1172. Pequeña.
Copy !req
1173. Me han estado robando
el control de la luz.
Copy !req
1174. Pero el grupo resolverá esto.
Copy !req
1175. Linda, me Ilamo Barry.
Copy !req
1176. No debiste usar la radio.
Copy !req
1177. Casi nos descubren.
Copy !req
1178. ¡Basta, Hedwig!
Copy !req
1179. Tenían razón. Mírate.
Copy !req
1180. Nos tienes mucho miedo.
Copy !req
1181. Dennis y la Srta. Patricia están
a cargo gracias a mí.
Copy !req
1182. Ahora les voy a entregar la luz.
Copy !req
1183. Ya nadie puede burlarse de mí.
Copy !req
1184. Gracias, Hedwig.
Copy !req
1185. Ya todo está bien.
Copy !req
1186. Kevin Wendell Crumb.
Copy !req
1187. Kevin está dormido.
Copy !req
1188. Lo pusimos a dormir
en un lugar muy lejano.
Copy !req
1189. Puedes decir su nombre
todo lo que quieras, linda,
Copy !req
1190. pero no te escuchará.
Copy !req
1191. La Bestia compartió con nosotros su sueño
Copy !req
1192. de un grupo más grande que lo alimente.
Copy !req
1193. No.
Copy !req
1194. La próxima vez,
serán de 10 a 12 jóvenes impuras.
Copy !req
1195. Esto es solo
Copy !req
1196. el comienzo.
Copy !req
1197. ¡Suéltame!
Copy !req
1198. ¡Auxilio!
Copy !req
1199. ¡No!
Copy !req
1200. No.
Copy !req
1201. No.
Copy !req
1202. Es de familia.
Copy !req
1203. Mi papá también murió.
Copy !req
1204. De lo mismo.
Copy !req
1205. Un infarto.
Copy !req
1206. Pero no te preocupes.
Yo te voy a cuidar.
Copy !req
1207. Ahora,
Copy !req
1208. no me causarás problemas, ¿verdad?
Copy !req
1209. Yo sé que no, mi amor.
Copy !req
1210. ¡Somos gloriosos!
Copy !req
1211. Ya no tendremos miedo.
Copy !req
1212. ¡Solo a través del dolor
Copy !req
1213. puedes alcanzar tu grandeza!
Copy !req
1214. Los impuros son los intactos,
Copy !req
1215. los que no se han quemado,
Copy !req
1216. a los que no han herido.
Copy !req
1217. ¡Aquel que no ha sido destrozado
Copy !req
1218. no tiene valor por sí mismo
Copy !req
1219. y no tiene cabida en este mundo!
Copy !req
1220. ¡Están dormidos!
Copy !req
1221. ¡Carajo!
Copy !req
1222. Tu arma no puede hacerme daño.
Copy !req
1223. ¿No ves que no soy humano?
Copy !req
1224. Kevin es un hombre.
Yo soy mucho más.
Copy !req
1225. No eres como las demás.
Copy !req
1226. ¡Tu corazón es puro!
Copy !req
1227. ¡Regocíjate!
Copy !req
1228. Los rotos son los más evolucionados.
Copy !req
1229. Regocíjate.
Copy !req
1230. ¿Qué es esto?
Copy !req
1231. ¿Qué haces en esta zona?
Copy !req
1232. Sigue caminando, linda.
Copy !req
1233. No te harán nada.
Copy !req
1234. Vince, llama a la policía.
Copy !req
1235. Dice que hay personas heridas
en la zona debajo de mantenimiento.
Copy !req
1236. Bien.
Copy !req
1237. Solo voy a revisarte.
Copy !req
1238. El tercer cadáver pertenece
a la Dra. Karen Fletcher.
Copy !req
1239. Estamos localizando a la familia.
Copy !req
1240. Llegó el tutor de Casey Cooke.
Copy !req
1241. Tu tío está aquí.
Copy !req
1242. ¿Estás lista para irte?
Copy !req
1243. No atravesó.
Copy !req
1244. Somos
Copy !req
1245. lo que creemos que somos.
Copy !req
1246. ¡Carajo!
Copy !req
1247. ¡Esto es increíble!
Copy !req
1248. Ahora sí creerán
que existimos, ¿verdad?
Copy !req
1249. Tendrán que creerlo.
Copy !req
1250. ¿Ahora qué hacemos?
Copy !req
1251. Confiaremos en él.
Copy !req
1252. ÉI nos protegerá.
Copy !req
1253. Mira
Copy !req
1254. lo que puede hacer.
Copy !req
1255. ÉI le mostrará al mundo lo poderosos
que podemos ser.
Copy !req
1256. El presunto asesino, Kevin Crumb,
Copy !req
1257. sufre del controvertido trastorno
de identidad disociativo.
Copy !req
1258. Los rumores que surgen
del lugar de los hechos son casi increíbles.
Copy !req
1259. Hay historias contradictorias
Copy !req
1260. en cuanto a si el sospechoso está
vivo o muerto
Copy !req
1261. después de recibir
dos disparos de escopeta a quemarropa.
Copy !req
1262. Los informes incluso detallan
que una de sus personalidades
Copy !req
1263. es una amalgama de los diferentes animales
del Zoológico de Filadelfia, donde trabajaba.
Copy !req
1264. Los medios ya se refieren
al presunto atacante
Copy !req
1265. con un macabro nombre
que reveló una fuente cercana al caso.
Copy !req
1266. Debido a sus muchas personalidades,
se le está llamando
Copy !req
1267. la Horda.
Copy !req
1268. Es como el loco de la silla de ruedas
que encerraron hace 15 años.
Copy !req
1269. También le pusieron un nombre curioso.
Copy !req
1270. ¿Cuál era?
Copy !req
1271. El Sr. Vidrio.
Copy !req
1272. Sí.
Copy !req
1273. FRAGMENTADO
Copy !req
1274. Spanish - Latin
Copy !req