1. ¡Feliz cumpleaños a mí!
Copy !req
2. ¡Feliz cumpleaños!
Copy !req
3. - ¡Dios mío!
- ¿Alguien quiere esto?
Copy !req
4. Es lo que pasa
cuando invitas a alguien por compasión.
Copy !req
5. Creí que querías invitar a todo el mundo.
Copy !req
6. Papá, no podía invitar a toda mi clase
de arte excepto a una persona...
Copy !req
7. sin que las pruebas
en las redes sociales...
Copy !req
8. le causaran más daño
de lo que se pretendía.
Copy !req
9. Y no soy un monstruo.
Copy !req
10. Estoy orgulloso de ti. Creo.
Copy !req
11. Siempre la dejan castigada
después de clase.
Copy !req
12. Y a veces
le grita a los profesores.
Copy !req
13. Se rumora
que se ha fugado de casa varias veces.
Copy !req
14. Tal vez pueda pedir un Uber.
Copy !req
15. Creo que ya podemos irnos a casa.
Copy !req
16. ¿Yo di a entender
que esto era una democracia?
Copy !req
17. No nos iremos
hasta que vengan a buscarla.
Copy !req
18. El auto se averió.
Copy !req
19. - Tomaré el autobús.
- No tomarás el autobús.
Copy !req
20. Yo te llevaré a casa.
Copy !req
21. Claire ya casi tiene su mitad
para comprar un auto.
Copy !req
22. ¿Verdad?
Copy !req
23. Será una de las últimas veces
que podré llevarlas.
Copy !req
24. No podrás escuchar los chistes de mi papá
que solo a él le parecen graciosos...
Copy !req
25. durante todo el recorrido en auto
si no vienes.
Copy !req
26. No querrás perdértelo.
Copy !req
27. Recibí más regalos de lo que esperaba.
Copy !req
28. ¿Puedo poner esto aquí?
Copy !req
29. Sí, yo me encargo.
Gracias, Marcia.
Copy !req
30. Tal vez le guste.
Copy !req
31. Tal vez es feliz como está.
Copy !req
32. Hola. ¿En qué puedo ayudarte?
Copy !req
33. ¿Qué?
Copy !req
34. Es él.
Es muy gracioso.
Copy !req
35. Hace videos semanales.
Copy !req
36. ¿Ves? Qué loco.
Es muy extraño.
Copy !req
37. Estás enamorada de él.
Copy !req
38. - No lo entiendo. Regresa.
- ¿Por qué no lo entiendes?
Copy !req
39. - No lo entiendo.
- Es rubio y guapo.
Copy !req
40. Tiene las cejas...
Copy !req
41. Cállate. ¿Las cejas?
¿No lo entiendes por eso?
Copy !req
42. Sí.
Copy !req
43. Dios mío.
Copy !req
44. ¿Ves lo que hace?
Copy !req
45. ¿Cómo hace eso?
Copy !req
46. Por eso te lo estoy mostrando.
Copy !req
47. ¡Es un genio!
Copy !req
48. Es muy malo.
Copy !req
49. ¡Oiga!
Copy !req
50. Perdone. Creo que se equivocó de auto.
Copy !req
51. Despertamos aquí.
Copy !req
52. ¿Qué demonios está pasando?
Copy !req
53. ¿Qué hacemos aquí?
Copy !req
54. ¿Qué le pasó a mi papá?
Copy !req
55. Está ahí afuera.
Copy !req
56. ¿Sabes lo que le pasó a mi papá?
Copy !req
57. Te elijo a ti primero.
Copy !req
58. Solo será un minuto.
Copy !req
59. Orínate.
Copy !req
60. Orínate.
Copy !req
61. ¡No!
Copy !req
62. No.
Copy !req
63. ¡No!
Copy !req
64. ¡No!
Copy !req
65. ¡No!
Copy !req
66. ¡Abre la puerta!
Copy !req
67. ¿Estás bien?
Copy !req
68. Quería que le bailara.
Copy !req
69. La puerta de afuera está asegurada.
Copy !req
70. Todo está bien.
Copy !req
71. Estamos bien.
Copy !req
72. Estamos bien.
Copy !req
73. Escuché agua salpicar.
Copy !req
74. y lo vi venir.
Copy !req
75. Un fenómeno de la naturaleza. Así.
Copy !req
76. Entonces, atravesó el arroyo...
Copy !req
77. y era tan alto
que el agua no le llegaba ni al estómago.
Copy !req
78. Después se detuvo.
Copy !req
79. El corazón se me salía del pecho.
Copy !req
80. Pánico de principiante.
Copy !req
81. El tío John tuvo
pánico de principiante.
Copy !req
82. No es verdad. Casey.
Tu papá es un mentiroso.
Copy !req
83. ¿De qué tamaño
eran los cuernos?
Copy !req
84. Enormes...
Copy !req
85. ¿Qué debes mirar cuando cazas?
Copy !req
86. El cuerpo.
Copy !req
87. ¿Por qué veía los cuernos?
Copy !req
88. Porque le dio pánico de principiante.
Copy !req
89. Ella repite lo que tú dices.
Copy !req
90. ¿Harás eso cuando recibas tu licencia
de cacería limitada en tres años?
Copy !req
91. No, señor.
Copy !req
92. Ponte los guantes cuando termines.
Copy !req
93. Los pies y las manos se enfrían primero
ahí afuera.
Copy !req
94. Raptan a tres estudiantes.
El padre de una...
Copy !req
95. despertó desorientado en King of Prussia,
al parecer drogado.
Copy !req
96. Las jóvenes y el auto desaparecieron.
Copy !req
97. Los vecinos están atónitos.
Copy !req
98. Una comunidad normalmente tranquila
se estremece por lo ocurrido.
Copy !req
99. Si tiene información
sobre el paradero de estas jóvenes...
Copy !req
100. por favor, llame a la policía.
Copy !req
101. Barry S.
La necesitamos.
Copy !req
102. Barry S.
Necesito verla. Es urgente.
Copy !req
103. No importa si abres esa puerta.
Copy !req
104. Hay una segunda puerta asegurada.
Copy !req
105. Volverá a entrar
en cualquier momento...
Copy !req
106. y no dejaremos
que se lleve a una de nosotras.
Copy !req
107. Solo lloramos y gritamos...
Copy !req
108. y no le hicimos daño
porque teníamos miedo de hacerlo enojar.
Copy !req
109. Son estupideces de víctima ¡Dios!
Copy !req
110. Hay que enfrentarlo.
Copy !req
111. Tenemos que estallar con él.
Copy !req
112. Vi cuando cargó a una de ustedes
y la puso en la cama como si no pesara nada.
Copy !req
113. Un golpe suyo nos noquearía.
Copy !req
114. Tomé seis meses de karate Kempo.
Copy !req
115. Se distrae al agresor con dolor.
Copy !req
116. Todo es muy sencillo para ustedes.
Copy !req
117. Si hacen una cosa,
pueden predecir de lo que sigue.
Copy !req
118. Así no harán las cosas
en esta situación.
Copy !req
119. No saldremos de aquí.
Copy !req
120. ¿Estás diciendo que no pelearás
con todo lo que tienes?
Copy !req
121. Sabes que la única oportunidad...
Copy !req
122. la única oportunidad que tenemos...
Copy !req
123. es si las tres nos volvemos
locas con este tipo.
Copy !req
124. Tenemos que apresurarnos.
Copy !req
125. Te necesitamos, Casey.
Copy !req
126. Claire es lista
hay que hacerle caso.
Copy !req
127. Yo lo haré si tú también lo haces.
Copy !req
128. Podemos ganar.
Copy !req
129. Nos lastimará.
Copy !req
130. No, cállense.
Copy !req
131. Las dos.
Copy !req
132. Vas a levantar tu miserable culo
para ayudarnos a salir de aquí.
Copy !req
133. Vete al diablo.
Copy !req
134. Y al diablo tus seis meses de karate
en el centro comercial.
Copy !req
135. ¡No! ¡Hoy no puedes hacer eso!
Copy !req
136. Ahora no puedes hacer eso.
Copy !req
137. ¿Por qué lo haces?
¿Por qué te comportas...
Copy !req
138. como si no estuvieras
de nuestro lado?
Copy !req
139. Cuando apuntes, Casey...
Copy !req
140. siempre mantén los ojos muy abiertos.
Copy !req
141. Cubre tu objetivo con el cañón
y muévete con él...
Copy !req
142. para seguirle el paso.
Copy !req
143. Te advierto que las
primeras veces será frustrante.
Copy !req
144. Dispararás debajo o detrás del blanco.
Copy !req
145. Aprenderás a quedarte sobre él.
Copy !req
146. Las hembras son más listas
que los machos.
Copy !req
147. Es como con los humanos.
Copy !req
148. Las hembras usan el olfato
para sobrevivir.
Copy !req
149. Se aseguran de tener refugio.
Copy !req
150. Jamás olvidan que intentan sobrevivir.
Copy !req
151. Los ciervos salen solos.
Copy !req
152. Los ciervos se vuelven tontos
en la temporada de apareamiento.
Copy !req
153. Los niños hacen demasiado ruido.
Copy !req
154. Así, es.
Copy !req
155. Soy mejor que un niño, ¿verdad?
Copy !req
156. Sí, lo eres.
Copy !req
157. Oye.
Copy !req
158. Les avisaré cuando escuche algo
que tenga sentido.
Copy !req
159. Ni siquiera sabemos
de qué se trata todo esto.
Copy !req
160. Hola. Estaba inspirado.
Copy !req
161. No, ese.
Copy !req
162. Antes del abrigo rosado con espinas.
Copy !req
163. Se supone que es una chaqueta entallada...
Copy !req
164. pero voy a permitirle
encabezados de periódico.
Copy !req
165. Yo uso blusas y faldas sencillas
pero esto...
Copy !req
166. Es muy artístico, Barry.
Copy !req
167. Es justo el tipo de prenda...
Copy !req
168. por el que las señoras de Hampton
pagarían $15.000...
Copy !req
169. para usarlo una vez
en un baile de beneficencia.
Copy !req
170. ¡Cállese!
Copy !req
171. No puedo quedarme mucho.
Copy !req
172. Solo es una visita.
Copy !req
173. Dime qué pasa.
Copy !req
174. ¿Lo dice por el correo?
Copy !req
175. Es lo de siempre.
A veces, me siento abrumado.
Copy !req
176. El tono seco de tu mensaje...
Copy !req
177. me hizo pensar
que era algo específico y urgente.
Copy !req
178. ¿Estás buscando algo?
Copy !req
179. - No.
- ¿No?
Copy !req
180. Solo estoy admirando.
Ya estoy mejor.
Copy !req
181. ¿Cómo va el trabajo?
Copy !req
182. Excelente.
Copy !req
183. Cuando hablé con
ellos la última vez...
Copy !req
184. me dijeron que eras un empleado modelo.
Copy !req
185. Dicen que eres meticuloso
y concientizado.
Copy !req
186. - Lo sabes, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
187. Llevas 10 años ahí.
Copy !req
188. Estás desenvolviéndote muy bien, Barry.
Copy !req
189. Y en un lugar único y maravillosos
para trabajar.
Copy !req
190. Lo es.
Copy !req
191. De todos mis pacientes con trastorno...
Copy !req
192. tú eres el más consistente
en tu trabajo.
Copy !req
193. ¿Pasó algo, Barry?
Copy !req
194. ¿Cuántos años tienes?
Copy !req
195. En Internet hay discrepancias.
Copy !req
196. ¿Por qué preguntas eso?
Copy !req
197. ¿Quién nos cuidará
cuando se jubile o fallezca?
Copy !req
198. Tendremos que cuidarnos solos...
Copy !req
199. y nadie cree que existimos.
Copy !req
200. Si algo me pasara...
Copy !req
201. hice arreglos para que un colega
de Baltimore tome mi lugar.
Copy !req
202. Oiga. Usted...
Copy !req
203. ¿vive sola?
Copy !req
204. Tú lo sabes.
Copy !req
205. Perdón. Quise decir ¿desde cuándo?
Copy !req
206. Siempre.
Copy !req
207. Debe sentirse muy sola.
Copy !req
208. ¿Sabe qué?
Copy !req
209. Estoy mucho mejor.
No debí enviarle ese correo.
Copy !req
210. Míreme. Soy demasiado impulsivo.
Copy !req
211. Por cierto...
Copy !req
212. ¿le interesa a alguien?
Copy !req
213. ¿Le importamos a alguien?
Copy !req
214. Sí.
Copy !req
215. La Universidad de París me pidió
que diera una conferencia.
Copy !req
216. La daré por Skipe desde aquí.
Copy !req
217. La gente empieza a creer más.
Copy !req
218. La veré la próxima semana
como siempre.
Copy !req
219. Preferiría que no te fueras, Barry.
Copy !req
220. ¿Pasó algo?
Copy !req
221. No se preocupe.
Copy !req
222. Esto fue solo una visita.
Estoy mucho mejor. Es más...
Copy !req
223. ¿No quieres tus bocetos, Barry?
Copy !req
224. Por lo general, los proteges mucho.
Copy !req
225. Sí.
Copy !req
226. Gracias.
Copy !req
227. La veré la próxima semana
a la hora de siempre.
Copy !req
228. Gracias por luchar por nosotros,
Dra. Fletcher.
Copy !req
229. Gracias, Dra. Fletcher.
Copy !req
230. De nada.
Copy !req
231. Temo echar todo a perder.
Copy !req
232. No, lo harás bien.
Te veré la próxima semana.
Copy !req
233. Gracias.
Copy !req
234. La exclusiva bonanza
de un millón de dólares de DJ.
Copy !req
235. No sé cómo trabajas con esas personas.
Copy !req
236. ¿Qué personas?
Copy !req
237. Tus pacientes.
Copy !req
238. No pueden usar el pulgar...
Copy !req
239. para girar la rueda, idiotas.
Copy !req
240. Siempre usan el pulgar.
Copy !req
241. Vemos a las personas
que son diferentes y que sufrieron daño...
Copy !req
242. como inferiores.
Copy !req
243. ¿Qué pasaría...
Copy !req
244. si fueran superiores?
Copy !req
245. ¿Qué?
Copy !req
246. ¿Les crees?
¿A tus pacientes?
Copy !req
247. Que esto quede entre nosotras.
Copy !req
248. Sí, les creo.
Copy !req
249. ¡Impúlsala!
Copy !req
250. Yo no lo creo.
Copy !req
251. - No te ofendas.
- No.
Copy !req
252. Cuando llame, le enviaremos
el segundo easyfeet comp-letamente gratis.
Copy !req
253. Solo pagará el procesamiento.
Copy !req
254. Son dos easyfeel...
Copy !req
255. Necesito comprar eso.
Copy !req
256. Regresó.
Copy !req
257. Hay una mujer afuera.
Copy !req
258. Dennis...
Copy !req
259. reconoce lo que hiciste.
Copy !req
260. No te alteres.
Copy !req
261. No me digas.
Copy !req
262. Me estoy asustando.
Copy !req
263. Creí que lo tenías bajo control.
Copy !req
264. Por favor, dime
que no es demasiado tarde.
Copy !req
265. El alimento espera.
Copy !req
266. ¿Ella está en esa habitación?
Copy !req
267. - ¡Aquí estamos!
- ¡Ayúdenos!
Copy !req
268. ¡Estamos aquí adentro!
Copy !req
269. ¿Qué es esto? ¿Cuántas son?
Copy !req
270. No entres ahí.
Copy !req
271. ¡No entres!
Copy !req
272. No se preocupen.
Copy !req
273. Hablaré con él.
Copy !req
274. Él me hace caso.
Copy !req
275. No está bien.
Copy !req
276. Sabe por qué están aquí.
Copy !req
277. No tiene permiso de tocarlas.
Copy !req
278. Lo sabe.
Copy !req
279. Paciente del 600 al 650
Copy !req
280. - Karen.
- Joe.
Copy !req
281. Dijeron que no puedes tener tu propio panel
en la conferencia nacional.
Copy !req
282. Sin embargo,
accedieron a que formaras parte...
Copy !req
283. del panel de trastornos
del estado de ánimo.
Copy !req
284. No es un trastorno del estado de ánimo.
Copy !req
285. Sé en lo que crees, Karen.
Copy !req
286. ¿Estuvieron más abiertos esta vez
con las nuevas pruebas?
Copy !req
287. ¿Uno de tus argumentos es un perro?
Copy !req
288. Presentaste un video
en que un perro actuaba diferente...
Copy !req
289. con tu paciente
en diferentes momentos.
Copy !req
290. Es algo más dramático.
Copy !req
291. Son lo que creen que son.
Copy !req
292. Su cerebro aprendió a defenderse.
Copy !req
293. Hablas de ellos
como si fueran superdotados.
Copy !req
294. Como si tuvieran poderes o algo así.
Copy !req
295. Karen, son pacientes.
Copy !req
296. Han vivido cosas traumáticas.
Copy !req
297. Y tal vez ahora...
Copy !req
298. pueden hacer algo
que nosotros no podemos hacer.
Copy !req
299. Ahora tenemos encefalogramas.
Copy !req
300. Pacientes con trastorno de identidad
disociativo cambian su química corporal...
Copy !req
301. con sus pensamientos.
Copy !req
302. Solo quiere asustarnos.
Copy !req
303. Tuvo una conversación consigo mismo.
Copy !req
304. ¿Qué fue lo que dijo?
"El alimento espera".
Copy !req
305. ¿Entienden lo demente que es todo esto...
Copy !req
306. y que tenemos
que salir de aquí ahora?
Copy !req
307. No.
Copy !req
308. Por favor,
mantengan limpia su área.
Copy !req
309. El baño está inaceptable.
Copy !req
310. Para facilitar las cosas,
uso un código de colores.
Copy !req
311. Usen la botella azul es para el suelo...
Copy !req
312. y el rosado para las
superficies cerámicas.
Copy !req
313. Patricia me recordó que...
Copy !req
314. fui enviado a buscarlas por un motivo.
Copy !req
315. Que son alimento sagrado.
Copy !req
316. Y prometo no molestarlas de nuevo.
Copy !req
317. Tal vez tenga un perro o algo así.
Copy !req
318. ¿Creen que quiera alimentar
a sus perros con nosotras?
Copy !req
319. Paciente 617
Copy !req
320. Paciente 617
Copy !req
321. Paciente 617
Copy !req
322. Casey.
Copy !req
323. ¡Casey!
Copy !req
324. Me llamo Hedwing.
Copy !req
325. Tengo calcetas rojas.
Copy !req
326. Él está en movimiento.
Copy !req
327. ¿Qué?
Copy !req
328. Él...
Copy !req
329. está...
Copy !req
330. en...
Copy !req
331. movimiento.
Copy !req
332. ¿Quién?
Copy !req
333. Alguien viene a buscarlas...
Copy !req
334. y no les va a gustar.
Copy !req
335. Chicas...
hacen ruido mientras duermen.
Copy !req
336. Dinos.
Copy !req
337. No debo decir nada.
Copy !req
338. Pero...
Copy !req
339. ha hecho cosas horribles
con personas...
Copy !req
340. y hará cosas horribles
con ustedes.
Copy !req
341. También tengo calcetines azules.
Copy !req
342. ¿Somos su alimento?
Copy !req
343. ¿Qué edad tienes?
Copy !req
344. Nueve.
Copy !req
345. ¿No eres el hombre que nos secuestró?
Copy !req
346. No.
Copy !req
347. ¿No eres la mujer?
Copy !req
348. ¿Estás ciega?
Copy !req
349. ¿No sabes cómo piensan?
Copy !req
350. No.
Copy !req
351. No me dicen mucho.
Copy !req
352. Acabo de comer un Hot Dog.
Copy !req
353. ¿Puedes ayudarnos, Hedwig?
Copy !req
354. No. Ni siquiera debería estar aquí.
Copy !req
355. Le robé la luz al Sr. Dennis,
pero regresará muy pronto.
Copy !req
356. No puedo conservar la luz mucho tiempo...
Copy !req
357. porque se dará cuenta y se enfadará.
Copy !req
358. Etcétera.
Copy !req
359. ¡Nos vemos...!
Copy !req
360. Espera.
Copy !req
361. Escuchamos algo.
Copy !req
362. No lo entendimos...
Copy !req
363. pero ahora sí.
Copy !req
364. ¿Sabes lo que escuchamos?
Copy !req
365. ¿Qué escucharon?
Copy !req
366. Ven aquí.
Copy !req
367. Te lo susurraré.
Copy !req
368. Está bien.
Copy !req
369. Ese hombre...
Copy !req
370. te va a hacer algo.
Copy !req
371. Eres una mentirosa.
Copy !req
372. Jamás miento, Hedwig.
Copy !req
373. Pero el Sr. Dennis...
Copy !req
374. dijo que siguió a esas chicas
durante cuatro días...
Copy !req
375. y que supo...
Copy !req
376. que a Él le gustarían...
Copy !req
377. Cuando tú no estás.
Copy !req
378. Dennis y la mujer hablan de eso.
Copy !req
379. Dicen que esta vez.
Él quiere un niño.
Copy !req
380. Y que te entregarán a Él.
Copy !req
381. No. La Srta. Patricia dijo...
Copy !req
382. que ya no está molesta conmigo.
Copy !req
383. A veces me canta.
Copy !req
384. Creo que la Srta. Patricia sigue
un poco molesta contigo.
Copy !req
385. La Srta. Patricia cree que soy...
Copy !req
386. Cree que soy un estúpido.
Copy !req
387. Cree que cometo errores tontos.
Copy !req
388. Mírame.
Copy !req
389. Somos como tus niñeras.
Copy !req
390. Te dejaremos ver la televisión
y te haremos cenas divertidas.
Copy !req
391. Todos tenemos que salir de aquí.
Copy !req
392. Puedes mostrarnos la salida.
Copy !req
393. Podemos irnos antes de que regresen...
Copy !req
394. pero tenemos que apresurarnos. Hedwing.
Copy !req
395. Tenemos que apresurarnos
y salir de aquí.
Copy !req
396. Un momento.
Copy !req
397. Llevó siglos hacer
que este lugar fuera seguro...
Copy !req
398. sin que supieran
los fisgones que trabajan aquí.
Copy !req
399. ¡No pueden salir de aquí!
Copy !req
400. Tengo que limpiarme la nariz.
Copy !req
401. ¡Espera! ¡No te vayas!
Copy !req
402. ¿Quién viene?
Copy !req
403. Esto me da mucho miedo.
Copy !req
404. Nadie viene.
Copy !req
405. Dijo algo.
Copy !req
406. Dijo que hicieron segura la habitación.
Copy !req
407. Es yeso nuevo.
Copy !req
408. ¿Por qué no era segura?
Copy !req
409. Espera.
Copy !req
410. ¿Estamos seguras de esto?
Copy !req
411. Casey, tenías razón.
Copy !req
412. Aquí hay algo.
Copy !req
413. Tapó una salida.
Copy !req
414. Avísame si lo ves.
Copy !req
415. Casey, dinos lo que ves.
Copy !req
416. Está aquí.
Copy !req
417. ¡No lo dejes entrar!
Copy !req
418. Es nuestra única oportunidad.
Copy !req
419. No lo lograremos.
Copy !req
420. ¡Claro que sí!
Copy !req
421. ¿Qué?
Copy !req
422. Chicas, ¿qué es lo que hacen?
Copy !req
423. Oigan.
Copy !req
424. Muy bien.
Basta.
Copy !req
425. ¿Chicas?
Copy !req
426. Déjenme entrar.
Copy !req
427. Danos un segundo.
Nos estamos cambiando.
Copy !req
428. ¿Qué hacen?
Copy !req
429. Déjenme entrar.
Copy !req
430. No es gracioso.
Copy !req
431. ¡Son unas perras!
¡Las voy a abofetear!
Copy !req
432. Las voy a abofetear en la cara.
Copy !req
433. Consíganme todo el tiempo que puedan.
Copy !req
434. Me van a meter en problemas.
Copy !req
435. Impúlsate.
Copy !req
436. ¡Oye!
Copy !req
437. ¡Oye!
Copy !req
438. ¡Oye!
Copy !req
439. Creí que te había perdido.
Copy !req
440. ¿Quieres...?
Copy !req
441. ¿Quieres salir, por favor?
Copy !req
442. Te gusta burlarte de nosotros.
Copy !req
443. Pero somos más poderosos
de lo que crees.
Copy !req
444. Sal de ahí.
Copy !req
445. Por favor.
Copy !req
446. No es correcto engañar a los niños.
Copy !req
447. Eso dice mucho de ti.
Copy !req
448. Mira tu suéter. Se arruinó.
Copy !req
449. Está sucio.
Copy !req
450. Quítatelo.
Copy !req
451. Intento ser bueno.
Copy !req
452. No volverán a ver a su amiga.
Copy !req
453. Estará en otro lugar aparte.
Copy !req
454. Quítense la falda y la camisa.
Copy !req
455. Llenaron su ropa de polvo.
Copy !req
456. Una sola identidad en un individuo...
Copy !req
457. con trastorno de identidad disociativo
puede tener el colesterol alto.
Copy !req
458. Una.
Copy !req
459. Hay casos en que una identidad
es alérgica a las picaduras de abeja.
Copy !req
460. Las otras no.
Copy !req
461. ¿Hay momentos en que dos identidades
coexisten al mismo tiempo?
Copy !req
462. Hay momentos en que dos identidades...
Copy !req
463. pueden tomar la "luz" o el "foco"...
Copy !req
464. o la conciencia al mismo tiempo.
Copy !req
465. ocurrió con una estudiante
con la que trabajé.
Copy !req
466. Su mano izquierda
y su mano derecha tomaron notas...
Copy !req
467. con diferentes caligrafías
sobre cosas distintas...
Copy !req
468. al mismo tiempo.
Copy !req
469. Las diferencias entre las identidades
pueden ser enormes.
Copy !req
470. Tanto como la diferencia
entre ustedes y...
Copy !req
471. o cada persona en este auditorio.
Copy !req
472. Las identidades varían en inteligencia.
Copy !req
473. Varían entre la fuerza física.
Copy !req
474. Una personalidad puede ser
un fisicoculturista ruso...
Copy !req
475. que puede levantar
tres veces su peso corporal.
Copy !req
476. Su capacidad de lograr
la hiperconcentración...
Copy !req
477. y de vivir experiencias
diferentes es asombrosa.
Copy !req
478. ¿Será que estos individuos...
Copy !req
479. a través de su sufrimiento...
Copy !req
480. han liberado todo
el potencial del cerebro?
Copy !req
481. ¿Es este el umbral máximo...
Copy !req
482. que conduce a todo
lo que llamamos desconocido?
Copy !req
483. ¿Será este el origen
de lo sobrenatural?
Copy !req
484. Se basa en la profundidad...
Copy !req
485. y en las curvas y...
Copy !req
486. ¿Ve ese?
Copy !req
487. Es una especie de
vestido suéter de felpilla.
Copy !req
488. ¿Quién eres?
Copy !req
489. Barry.
Copy !req
490. Yo no lo creo.
Copy !req
491. He desarrollado un instinto
saber con quién hablo y con quién no.
Copy !req
492. ¿Hice algo?
Copy !req
493. Enviaste correos
solicitando consultas sin cita...
Copy !req
494. dos días consecutivos.
Copy !req
495. Solo nos sentimos abrumados.
Copy !req
496. Por cosas triviales.
Copy !req
497. Creo que Orwell
o Jade o Samuel o Heinrich...
Copy !req
498. tuvieron la luz un momento
y enviaron los correos.
Copy !req
499. Y tú estás aquí
para decirme que todo está bien.
Copy !req
500. Yo envié los correos.
Copy !req
501. ¿Puedo hablar con uno de
ellos por favor?
Copy !req
502. Eso no será posible.
Copy !req
503. Les dije que hoy quería
pasar la sesión con usted.
Copy !req
504. Lo preguntaré de nuevo.
Copy !req
505. ¿Con quién estoy hablando?
Copy !req
506. Dra. Fletcher, soy Barry.
Copy !req
507. No pareces Barry.
Copy !req
508. Barry es un líder extrovertido.
Copy !req
509. Lo soy.
Copy !req
510. Voy a hacer una valoración profesional...
Copy !req
511. basada en la descripción
de las 23 identidades...
Copy !req
512. que viven en el cuerpo de Kevin...
Copy !req
513. como las ha detallado Barry.
Copy !req
514. Creo que estoy hablando con Dennis.
Copy !req
515. Pero a él se le prohibió la luz...
Copy !req
516. porque entre otras cosas...
Copy !req
517. tiene la afición de ver
a chicas bailar desnudas...
Copy !req
518. lo que sabe que no es correcto...
Copy !req
519. y contra lo que ha
luchado con poco éxito.
Copy !req
520. Me alegra conocerte al fin.
Copy !req
521. Y lo deduje...
Copy !req
522. porque has movido el plato
de los chocolates dos veces...
Copy !req
523. desde que llegaste.
Copy !req
524. Y entiendo que tienes TOC.
Copy !req
525. Ahora lo entiendo. Qué lista.
Copy !req
526. Pero no soy Dennis.
Copy !req
527. Patricia y tú tienen prohibida la luz...
Copy !req
528. desde hace tiempo.
Copy !req
529. Básicamente por sus creencias
por así decirlo.
Copy !req
530. Patricia y Dennis son muy inestables.
Copy !req
531. No soy Dennis.
Copy !req
532. ¿Los dos han tomado el control?
Copy !req
533. Por favor, créame.
Soy Barry.
Copy !req
534. Perdóname.
Copy !req
535. Mi trabajo es desafiarte.
Copy !req
536. Y, como ya debes saberlo...
Copy !req
537. tengo muchas opiniones
sobre cómo debe vivir cada quien su vida.
Copy !req
538. Pregúnteme algo sobre moda.
Copy !req
539. Lo probaré.
Copy !req
540. Mire. Lindt.
Copy !req
541. Sí, mire.
Copy !req
542. ¿Lo ve? No soy Dennis.
Copy !req
543. ¿Quiere que haga otra cosa?
Copy !req
544. ¿Tiene helado?
Copy !req
545. Esta camisa no es de puro algodón...
Copy !req
546. y el cuello es de hace tres temporadas.
Copy !req
547. ¿Cuello volcado? Por favor.
Copy !req
548. Jai, ¿qué proveedor
de comida rápida sana...
Copy !req
549. contactaste originalmente
para comprar estas alitas...
Copy !req
550. que con tanto amor
recalentaste en un sutil gesto suicida.
Copy !req
551. Hooters. Y no se pueden
tirar, Dra. Fletcher.
Copy !req
552. Esto está mal por mil razones.
Copy !req
553. Terminamos como a las 3:15,
así que busca alrededor de las 3:18.
Copy !req
554. Estás subiendo peso, Jail.
Copy !req
555. Cargando...
Copy !req
556. Los dueños de Hooters explotan
nuestra necesidad de grasa...
Copy !req
557. y la necesidad masculina
de estar cerca de pechos aumentados.
Copy !req
558. Es como si Enrique V tuviera
una franquicia de comida rápida.
Copy !req
559. Es un buen lugar, Dra. Fletcher.
Copy !req
560. Claro.
Copy !req
561. ¿Cómo supo que la basura
se había esparcido?
Copy !req
562. ¿Cómo te lo digo, Jai?
no eres muy meticuloso que digamos.
Copy !req
563. No es muy limpio, ¿verdad?
Caminó sobre la basura.
Copy !req
564. No, Jai.
Copy !req
565. Una persona normal la hubiera rodeado.
Copy !req
566. Eso fue fingido.
Copy !req
567. ¿Qué estás tramando, Dennis?
Copy !req
568. ¿O Patricia es quien decide?
Copy !req
569. No moriremos.
Copy !req
570. Pasan cosas malas.
Copy !req
571. Pero así no.
Copy !req
572. Casey.
Copy !req
573. Dime algo.
Copy !req
574. Tenemos que llegar a una ventana,
o a una puerta o algo.
Copy !req
575. ¿No lo crees?
Copy !req
576. La emoción, Casey...
Copy !req
577. está en el ser o no ser...
Copy !req
578. más hábil que este animal.
Copy !req
579. No te gustaba venir aquí.
Copy !req
580. Esto es como nuestra
tradición familiar, ¿no?
Copy !req
581. Buen tiro, hermano mayor.
Copy !req
582. Gracias, John.
Copy !req
583. Traje tu comida, dormilona.
Copy !req
584. Come.
Copy !req
585. ¿Está rico?
Copy !req
586. Tiene pimentón.
Copy !req
587. Lo siento.
Copy !req
588. Creo que pondré una
bonita flor en tu cabello.
Copy !req
589. Ahí está.
Copy !req
590. Es para mostrarles lo
importante que son.
Copy !req
591. Vengan.
Copy !req
592. Tendremos una comida en forma.
Copy !req
593. Lo entiendo.
Copy !req
594. Todo esto debe ser
muy insatisfactorio para ustedes...
Copy !req
595. pero hacemos lo que podemos.
Copy !req
596. ¿Bien?
Copy !req
597. ¿Puede comer Claire con nosotras?
Copy !req
598. No.
Copy !req
599. Temo que eso no será posible.
Copy !req
600. Casi...
Copy !req
601. arruina nuestras recepción.
Copy !req
602. Dicen que la música
de los asiáticos ayuda a la digestión.
Copy !req
603. Les haré un segundo sándwich.
Copy !req
604. ¿Sabían...
Copy !req
605. que una familia de leones...
Copy !req
606. puede comer 16 kilos de alimentos al día?
Copy !req
607. Un ciervo puede perder el 30% de su peso
durante la temporada de apareamiento...
Copy !req
608. persiguiendo hembras.
Copy !req
609. Son crepusculares, ¿no?
Copy !req
610. Significa que se mueven
al anochecer y al amanecer.
Copy !req
611. Bien por ti.
Copy !req
612. Está chueco.
Copy !req
613. Perdónenme.
Copy !req
614. No sé si lo sepan
pero los tigres...
Copy !req
615. solo tienen 30 dientes.
Copy !req
616. Doce menos que un perro.
Copy !req
617. Me pareció un dato interesante.
Copy !req
618. No.
Copy !req
619. Marcia.
Copy !req
620. Marcia, escúchame.
Copy !req
621. Ve a tu habitación y cierra la puerta.
Copy !req
622. Hazlo ahora.
Copy !req
623. En el sol...
Copy !req
624. encontraremos nuestra pasión.
Copy !req
625. En el sol...
Copy !req
626. encontraremos nuestro propósito.
Copy !req
627. Siempre has sido protegida.
Copy !req
628. Jamás has sufrido de verdad.
Copy !req
629. Y por eso, te elegimos.
Copy !req
630. Siempre has estado dormida.
Copy !req
631. Nunca has tenido una oportunidad.
Copy !req
632. Nunca has tenido una oportunidad.
Copy !req
633. La chica de cabello oscuro estará
en otro clóset.
Copy !req
634. Es mejor que se sepa de una vez.
Copy !req
635. La Bestia...
Copy !req
636. vendrá a buscarlas.
Copy !req
637. Las tres estarán separadas.
Copy !req
638. Tienes...
Copy !req
639. Hay una miga en tu camisa.
Copy !req
640. Por favor, quítatela.
Copy !req
641. Solo...
Copy !req
642. Solo quítatela.
Copy !req
643. Hola.
Copy !req
644. No estuvo bien
lo que dijiste sobre la Srta. Patricia.
Copy !req
645. Mentiste.
Copy !req
646. Lo siento, Hedwig.
Copy !req
647. Me mintieron a mí...
Copy !req
648. me asustaron, etcétera.
Copy !req
649. Es Sr. Dennis...
Copy !req
650. dice que usas muchas camisas.
Copy !req
651. Me gusta esta camisa.
Copy !req
652. Gracias.
Copy !req
653. ¿Sabes quiénes son Dennis
y la Srta. Patricia?
Copy !req
654. Todos nosotros tenemos
que esperar en una silla...
Copy !req
655. y Barry...
Copy !req
656. decide quién se para bajo la luz.
Copy !req
657. Pero Barry perdió ese poder por mi culpa.
Copy !req
658. Puedo desear tener luz
cuando yo quiera.
Copy !req
659. Es un poder especial.
Copy !req
660. Si yo quiero,
Barry tiene que sentarse en su silla.
Copy !req
661. Por eso Dennis y la Srta. Patricia me dejan
estar con ellos.
Copy !req
662. Dennis y la Srta. Patricia
creen en la Bestia...
Copy !req
663. y en lo que puede hacer.
Copy !req
664. ¿Tú la has visto?
Copy !req
665. ¿A la Bestia?
Copy !req
666. No. ¿Puedo besarte?
Copy !req
667. Quería besar a la chica del cabello oscuro,
pero está en problemas.
Copy !req
668. ¿Quieres hacerlo?
No sé mucho de besar.
Copy !req
669. Sí.
Copy !req
670. Está bien.
Copy !req
671. Aquí vamos.
Copy !req
672. Uno...
Copy !req
673. dos...
Copy !req
674. tres.
Copy !req
675. Tal vez estés embarazada.
Copy !req
676. ¿Beso bien?
Copy !req
677. Sí.
Copy !req
678. Me gusta bailar.
Copy !req
679. ¿A ti te gusta bailar?
Copy !req
680. Me gusta bailar escuchando
mis discos en mi habitación.
Copy !req
681. Kanye West es lo máximo para mí.
Copy !req
682. Tengo mi reproductor en mi habitación
al lado de mi ventana.
Copy !req
683. Yo hago...
Copy !req
684. - Me muevo bien.
- Vaya.
Copy !req
685. Tal vez podría verte bailar...
Copy !req
686. y escuchar música contigo.
Copy !req
687. Mi música está en mi habitación.
Copy !req
688. Claro.
Copy !req
689. Tal vez...
Copy !req
690. podrías meterme ahí
sin que nadie lo sepa.
Copy !req
691. ¿Intentas engañarme...
Copy !req
692. etcétera?
Copy !req
693. Les voy a decir.
Copy !req
694. Se los voy a decir.
Copy !req
695. Te diré una cosa.
Copy !req
696. Y tú me dirás si te estoy mintiendo,
¿está bien?
Copy !req
697. Como una prueba. ¿Está bien?
Copy !req
698. Me meto en problemas...
Copy !req
699. en la escuela, a propósito...
Copy !req
700. para que me castiguen después de clases.
Copy !req
701. Para escapar...
Copy !req
702. de todo el mundo.
Copy !req
703. Para estar sola.
Copy !req
704. Está bien,
te mostraré algo increíble en mi habitación.
Copy !req
705. Bien.
Copy !req
706. Pero después de que el Sr. Dennis termine
su ritual de preparación.
Copy !req
707. Tengo que irme.
Copy !req
708. Él tiene una cita.
Copy !req
709. Cuando me duermo...
Copy !req
710. los demás intentan buscar a la doctora
para delatarnos.
Copy !req
711. Ese pantalón tiene un forro rojo.
Copy !req
712. Se ve en la apertura que tiene al lado.
Copy !req
713. Llevamos 20 minutos hablando
de seda y lana.
Copy !req
714. ¿Puedo suponer que me enviaste
un correo a medianoche...
Copy !req
715. para una sesión de emergencia...
Copy !req
716. debido a cosas triviales?
Copy !req
717. Estaba decaído
y le envié un correo.
Copy !req
718. Pero cuando desperté,
ya me sentía mejor.
Copy !req
719. Me siento mejor.
Copy !req
720. Se me ocurrió algo.
Copy !req
721. Quiero hablar
sobre el incidente en el trabajo.
Copy !req
722. Todo está bien, Barry.
Copy !req
723. Estás seguro.
Copy !req
724. Solo quiero retomar los detalles.
Copy !req
725. Solo hablaremos de los detalles.
Copy !req
726. Una preparatoria de Camden,
Nueva Jersey...
Copy !req
727. hizo una excursión a
tu lugar de trabajo...
Copy !req
728. y dos jovencitas se acercaron a ti.
Copy !req
729. Una de ellas te tomó la mano...
Copy !req
730. y la puso bajo la camisa, en su pecho.
Copy !req
731. La segunda hizo lo mismo...
Copy !req
732. y luego,
se fueron con sus amigos, riendo.
Copy !req
733. Tú supiste
que debió haber sido un reto entre ellos.
Copy !req
734. Dijiste que tenían 17 o 18 años.
Copy !req
735. Dijiste que te alteró durante días.
Copy !req
736. Solo fue una broma de adolescentes.
Ahora lo entiendo.
Copy !req
737. Verás, ese fue mi error.
Copy !req
738. Creo que no hablamos
de ese incidente el tiempo suficiente.
Copy !req
739. Aunque tú dijiste que estabas bien...
Copy !req
740. y las demás identidades con las que
hablé dijeron que estaban bien...
Copy !req
741. creo...
Copy !req
742. que eso despertó conflictos...
Copy !req
743. de cuando eras niño y abusaron de ti.
Copy !req
744. A veces, otro incidente de abuso...
Copy !req
745. puede provocar que las personalidades
reprimidas tomen la luz.
Copy !req
746. Dennis...
Copy !req
747. si eres tú...
Copy !req
748. entiendo perfectamente por qué...
Copy !req
749. sentiste la necesidad de tomar el control
y proteger a los demás.
Copy !req
750. ¡Por favor!
Copy !req
751. Doctora, otra vez no.
Copy !req
752. Los otros me dijeron...
Copy !req
753. que tú y Patricia le contaron al grupo
sobre la Bestia.
Copy !req
754. Y yo les dije
que solo eran historias de miedo...
Copy !req
755. que Dennis y Patricia les cuentan
a los demás para asustarlos.
Copy !req
756. Eso de que la Bestia puede
trepar por las paredes...
Copy !req
757. como el mejor alpinista...
Copy !req
758. usando la mínima fricción
y las imperfecciones...
Copy !req
759. para no despegar el cuerpo
de superficies aparentemente lisas.
Copy !req
760. Eso de que tiene la piel gruesa y dura
como un rinoceronte.
Copy !req
761. ¿Realmente crees las historias de la Bestia?
Copy !req
762. Si eres tú, Dennis...
Copy !req
763. entiendo por qué Kevin te necesita.
Copy !req
764. Eres fuerte y disciplinado...
Copy !req
765. eres preciso.
Copy !req
766. y no dejas que se aprovechen de ti.
Copy !req
767. Puedes confiar en mí.
Copy !req
768. Por ejemplo, tengo la capacidad...
Copy !req
769. de decir el nombre completo de Kevin
y hacerlo surgir...
Copy !req
770. como lo ha hecho en el pasado.
Copy !req
771. Pero no haría eso.
Copy !req
772. Sé que eso causaría un caos
en todos ustedes.
Copy !req
773. Todo el mundo tomaría la luz.
Copy !req
774. No quiero lastimar
a ninguno de ustedes de esa forma.
Copy !req
775. No tienes que ocultarte.
Copy !req
776. Sé que Kevin te importa.
Copy !req
777. Para mí, tú no eres el malvado.
Copy !req
778. Fuiste necesario.
Copy !req
779. Dennis.
Copy !req
780. ¿Eres tú?
Copy !req
781. Nos llaman "La Horda".
Copy !req
782. Los demás.
Copy !req
783. La Srta. Patricia y yo somos ridiculizados.
Copy !req
784. No somos perfectos, pero...
Copy !req
785. no merecemos ser ridiculizados.
Copy !req
786. Todos tenemos dificultades.
Ellos tienen que aceptarlo.
Copy !req
787. Es un placer conocerte, Dennis.
Copy !req
788. Igualmente.
Copy !req
789. Supongo que no sabes
quién me envió los correos...
Copy !req
790. para las sesiones de emergencia.
Copy !req
791. Uno de los otros.
Copy !req
792. ¿Tú estás a cargo?
Copy !req
793. Sí, tomamos el control.
Copy !req
794. Somos los únicos
que pueden proteger a Kevin.
Copy !req
795. Todos estamos aquí para proteger a Kevin.
Copy !req
796. Es muy débil.
Copy !req
797. No sabe lo poderoso que podemos ser.
Copy !req
798. ¿Te importaría decirme
cuándo empezaste a existir?
Copy !req
799. Y ¿cómo tú y Patricia,
la otra identidad indeseable...
Copy !req
800. se aliaron?
Copy !req
801. No importa.
Copy !req
802. ¿Sigues teniendo creencias firmes?
Copy !req
803. Depende de qué.
Copy !req
804. Esta historia de la Bestia.
Copy !req
805. Una cosa que podría consolarte
si te sientes confundido, Dennis...
Copy !req
806. es que conoces a las demás identidades.
Copy !req
807. Todos están en una habitación
sentados en sillas, ¿no?
Copy !req
808. Sí.
Copy !req
809. Pero no conoces a la Bestia.
Copy !req
810. Porque no vive con todos ustedes.
Copy !req
811. Porque vive en el playón ferroviario,
según la historia...
Copy !req
812. porque el papá de Kevin se marchó
en un tren.
Copy !req
813. Pero la realidad es que...
Copy !req
814. tú y Patricia jamás
han visto a la Bestia.
Copy !req
815. ¿O sí?
Copy !req
816. No.
Copy !req
817. Porqué no es una identidad.
Copy !req
818. No es la identidad número 24.
Copy !req
819. Es una fantasía.
Copy !req
820. ¡Rápido! ¡Vamos!
Copy !req
821. Es hora.
Copy !req
822. Lo sé.
Copy !req
823. ¿Ese es tu reproductor de CD?
Copy !req
824. Sí.
Copy !req
825. ¿No te gusta?
Copy !req
826. - No es nuevo.
- ¡No!
Copy !req
827. No, solo estoy...
Copy !req
828. Estoy confundida.
Copy !req
829. Dijiste que estaba
cerca de una ventana.
Copy !req
830. ¡Ahí está!
Copy !req
831. Mira.
Copy !req
832. Ahora está cerrada.
Copy !req
833. Ahora está abierta.
Copy !req
834. Ahora está cerrada.
Copy !req
835. Ahora está abierta.
Copy !req
836. ¿Creíste que era una ventana de verdad?
Copy !req
837. ¿Para poder irte, etcétera?
Copy !req
838. Ayúdame a salir de aquí, Hedwig.
Copy !req
839. Solo consígueme las llaves...
Copy !req
840. y déjame salir por la puerta.
Copy !req
841. Por favor.
Copy !req
842. La Srta. Patricia dice
que dejarán de burlarse de mí...
Copy !req
843. cuando venga la Bestia.
Copy !req
844. Dice que todos verán
lo increíble que soy...
Copy !req
845. y que todos los errores tontos dejarán
de importar.
Copy !req
846. - Deberías volver a tu habitación.
- ¡No!
Copy !req
847. Espera. Quiero escuchar
tus discos de Kanye West.
Copy !req
848. Muéstrame tu habitación.
Copy !req
849. Quedémonos. Perdón por lo que dije.
Copy !req
850. No puedo.
Copy !req
851. Dijiste que me mostrarías
algo increíble.
Copy !req
852. No.
Copy !req
853. - Muéstrame algo. ¡Por favor!
- No quiero.
Copy !req
854. ¡Esto!
Copy !req
855. Es lindo.
Copy !req
856. No es un juguete.
Copy !req
857. ¿Es de verdad?
Copy !req
858. ¡Sí!
Copy !req
859. Es del Sr. Dennis.
Copy !req
860. Ni siquiera sabe que lo robé.
Copy !req
861. Es fabuloso, ¿no?
Copy !req
862. Puedes escuchar
a las personas hablando...
Copy !req
863. sin que se den cuenta.
Copy !req
864. ¿Con quién te comunicas con esto?
Copy !req
865. No toques eso.
Copy !req
866. Solo quiero ver si funciona.
Copy !req
867. Oye, ¿qué haces?
Copy !req
868. No toques eso.
Nos descubrirán.
Copy !req
869. Aquí la reja este. ¿Qué pasa?
Copy !req
870. No hables.
Copy !req
871. - ¿Qué pasa?
- No hables.
Copy !req
872. ¿Hola?
Copy !req
873. ¡Te voy a abofetear!
Copy !req
874. ¿Quién es?
Copy !req
875. Hola. Mi nombre es Casey Cooke.
Copy !req
876. Estoy en un sótano.
Me secuestraron con otras dos chicas.
Copy !req
877. ¿Quién demonios habla?
Copy !req
878. ¿Hola?
Copy !req
879. Casey Cooke.
Copy !req
880. Me secuestraron.
Copy !req
881. Tienen que encontrarme.
Copy !req
882. Betty, ¿eres tú?
Copy !req
883. Esto no es gracioso.
Copy !req
884. Llame a la policía.
Debo estar cerca de usted.
Copy !req
885. Me tienen en un sótano o algo parecido.
Copy !req
886. Escucha, Betty.
Copy !req
887. Saluda a Larry y a Fish de mi parte.
Copy !req
888. Dile que aún tengo
sus auriculares anaranjados.
Copy !req
889. No sé dónde estoy.
Copy !req
890. Aquí hay un hombre.
Copy !req
891. Nos secuestró y va a matarme.
Copy !req
892. Solo me quedan unas horas.
Copy !req
893. Por favor.
Copy !req
894. Se lo suplico.
Copy !req
895. Que alguien nos salve.
Copy !req
896. ¿Quién habla?
Copy !req
897. Y ¿cómo conseguiste
una de nuestras radios?
Copy !req
898. Junta las manos en contrición.
Copy !req
899. En el sol,
encontraremos nuestra pasión.
Copy !req
900. En el sol...
Copy !req
901. encontraremos nuestro propósito.
Copy !req
902. Leí eso en una tarjeta
en un supermercado.
Copy !req
903. Era para funerales,
pero me pareció hermoso.
Copy !req
904. Dennis...
Copy !req
905. explicará el significado de esta noche.
Copy !req
906. La Bestia es una criatura sensible...
Copy !req
907. que representa el estado más avanzado
de la evolución humana.
Copy !req
908. Él cree que ya terminó la era
de la humanidad ordinaria.
Copy !req
909. Espero que esto te tranquilice.
Copy !req
910. Estarás en presencia de algo superior.
Copy !req
911. Iba a pedirte tu última camisa...
Copy !req
912. pero no lo haré.
Copy !req
913. Porque esta noche es sagrada.
Copy !req
914. Casi termina.
Copy !req
915. Casey. Ven.
Copy !req
916. Finjamos otra vez que somos animales.
Copy !req
917. Vamos.
Copy !req
918. Casey, ven. Es nuestro juego.
Copy !req
919. Le diré a tu papá
que no te estás portando bien.
Copy !req
920. Quítate tus cosas.
Copy !req
921. Los animales no usan ropa.
Copy !req
922. Vamos.
Copy !req
923. Vamos.
Copy !req
924. Hola, Osita Casey.
Copy !req
925. Esto no es gracioso.
Copy !req
926. ¿Está cargada?
Copy !req
927. Casey.
Copy !req
928. Soy tu tío.
Copy !req
929. Basta, Casey.
Copy !req
930. Baja esa arma.
Copy !req
931. Me estoy molestando.
Copy !req
932. Estoy a punto de enfadarme mucho.
Copy !req
933. ¡Dame el arma!
Copy !req
934. Pudiste haberme matado.
Copy !req
935. Barry S.
La necesitamos.
Copy !req
936. - Está cerrado. No puedes entrar.
- No, está bien.
Copy !req
937. Todo está bien.
Copy !req
938. Hola, Dennis.
Copy !req
939. Uno de los otros acaba
de enviarme un correo.
Copy !req
940. ¿Está todo bien?
Copy !req
941. Estamos bien.
Copy !req
942. Dennis...
Copy !req
943. Kevin tiene mucha suerte de tenerte.
Copy !req
944. Eres extraordinario.
Copy !req
945. No quiero que resulten lastimadas.
Copy !req
946. ¿Cree que somos extraordinarios?
Copy !req
947. Me agradas, Dennis.
Copy !req
948. ¿Puedo pasar?
Copy !req
949. ¿Podemos hablar?
Copy !req
950. Sé que quieres decirme algo.
Copy !req
951. ¿Por qué no me lo dices?
Copy !req
952. Usted y yo somos muy parecidos.
Copy !req
953. Los dos vemos las cosas desde afuera.
Copy !req
954. Por favor, tome asiento.
Copy !req
955. No recibo muchos visitantes.
Copy !req
956. Le traeré algo de agua.
Copy !req
957. Tienen instalaciones adecuadas para mí
en un edificio en el lado sur...
Copy !req
958. pero preferimos este lugar.
Copy !req
959. Cuando ascendí a jefe de mantenimiento,
me lo concedieron.
Copy !req
960. ¿Con quién te vas a reunir?
Copy !req
961. Quiero hablar sobre...
Copy !req
962. Kevin...
Copy !req
963. y lo que le hizo su madre.
Copy !req
964. Lo recuerdo todo.
Copy !req
965. Me alegra que de pronto estés tan abierto.
Copy !req
966. La madre de Kevin tenía
métodos bastante malévolos.
Copy !req
967. para castigar a un niño de tres años.
Copy !req
968. ¿Fue entonces
cuando llegaste a la luz?
Copy !req
969. Sí.
Copy !req
970. Una forma de no llamar su atención era
manteniendo todo impecable...
Copy !req
971. todo perfecto.
Copy !req
972. Sé que tienes buenas intenciones, Dennis...
Copy !req
973. pero ahora hay otras formas
de ayudar a Kevin.
Copy !req
974. He perdido a muchos pacientes
porque entran al sistema.
Copy !req
975. Quiero que sepas
que jamás dejaré de luchar por ti, Dennis.
Copy !req
976. Mis pacientes se han convertido
en mi familia.
Copy !req
977. Los elegí a ellos
en vez de tomar un camino más tradicional.
Copy !req
978. Espero que sientas que puedes ser
completamente honesto conmigo.
Copy !req
979. Realmente quiero ser honesto con usted.
Copy !req
980. Mentí.
Copy !req
981. Cuando preguntó
si había visto a la Bestia.
Copy !req
982. dije "no".
Copy !req
983. No fue verdad.
Copy !req
984. Usted escribió sobre
una mujer en Alemania...
Copy !req
985. que llevaba diez años ciega.
Copy !req
986. Y después, se descubrió que tenía
trastorno de identidad disociativo...
Copy !req
987. Luego, tres de sus identidades
recuperaron la vista.
Copy !req
988. Y usted especuló...
Copy !req
989. que sus nervios ópticos
se habían regenerado...
Copy !req
990. por sus creencias.
Copy !req
991. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
992. Hay cosas, Dra. Fletcher...
Copy !req
993. que a todos nos parecerían
difíciles de creer.
Copy !req
994. ¿Quieres decir
que hay una identidad número 24?
Copy !req
995. Usted protege a los rotos.
Copy !req
996. Cuando dijo que esta situación
le parecía extraordinaria...
Copy !req
997. supe que tal vez lo entendería.
Copy !req
998. ¿Entender qué?
Copy !req
999. La Bestia...
Copy !req
1000. es real.
Copy !req
1001. Acaba de emerger.
Copy !req
1002. Tenía razón sobre todo.
Copy !req
1003. ¿Cómo es?
Copy !req
1004. Es mucho más grande que yo...
Copy !req
1005. y yo soy el más grande
de todos nosotros.
Copy !req
1006. Es alto.
Copy !req
1007. Es muy musculoso.
Copy !req
1008. Tiene una larga melena...
Copy !req
1009. y sus dedos miden el doble
que los nuestros.
Copy !req
1010. Él cree que somos extraordinarios.
Copy !req
1011. Que no representamos un error...
Copy !req
1012. sino todo nuestro potencial.
Copy !req
1013. Usted dice lo mismo.
Copy !req
1014. Él está en movimiento.
Copy !req
1015. ¿Eso qué significa?
Copy !req
1016. No lo entiendo.
Copy !req
1017. No puede ser real.
Copy !req
1018. El potencial de transformación
del ser humano debe tener algún límite.
Copy !req
1019. Y la historia tiene otra parte. ¿no?
Copy !req
1020. ¿Sobre comer jóvenes impuras?
Copy !req
1021. ¿Qué significa "impuras"?
Copy !req
1022. Deberíamos hablar de eso
para que lo entienda completamente.
Copy !req
1023. ¿Entender qué?
Copy !req
1024. A veces...
Copy !req
1025. no hay otra manera.
Copy !req
1026. ¿Con quién te vas a reunir?
Copy !req
1027. Con Él.
Copy !req
1028. ¿Sabes qué?
Copy !req
1029. Me encantaría tomar notas de todo esto.
Copy !req
1030. Deberíamos hablar de esto mañana
en una sesión formal.
Copy !req
1031. ¿En serio?
Copy !req
1032. ¿Esto no le molesta?
Copy !req
1033. Es maravilloso que seas tan abierto.
Copy !req
1034. Veo que te dan mucha seguridad...
Copy !req
1035. las filosofías de la Bestia.
Copy !req
1036. Me voy ya.
Copy !req
1037. Esperaba que lo entendería.
Hasta luego.
Copy !req
1038. ¿Te importa...
Copy !req
1039. si uso tu baño?
Copy !req
1040. No.
Copy !req
1041. Está al fondo del pasillo,
cerca de la escalera, a la izquierda.
Copy !req
1042. ¿Cómo está?
Copy !req
1043. Estoy bien.
Copy !req
1044. ¿Es real?
Copy !req
1045. ¿Quién es?
Copy !req
1046. Ayúdeme.
Copy !req
1047. Ayúdeme.
Copy !req
1048. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
1049. Por favor, ayúdeme.
Copy !req
1050. Ellas jamás alcanzarán su potencial.
Copy !req
1051. En realidad, no importan.
Copy !req
1052. Escúchame, Dennis.
Copy !req
1053. Debí haberte escuchado más.
Copy !req
1054. Debí haber entendido
de qué eres capaz...
Copy !req
1055. lo poderoso que eres.
Copy !req
1056. Patricia dice
que su técnica no está funcionando.
Copy !req
1057. El mundo ahora lo entenderá.
Copy !req
1058. Dennis...
Copy !req
1059. esto es monumentalmente incorrecto.
Copy !req
1060. Estas jóvenes están sufriendo.
Copy !req
1061. Esto es un crimen.
Copy !req
1062. No puedo permitir que las tengas aquí.
Copy !req
1063. Tenemos que detener esto.
Copy !req
1064. Esta identidad es monstruosa.
Copy !req
1065. Me entristece mucho que piense así.
Copy !req
1066. ¿No lo ves?
Copy !req
1067. Se formó debido al tiempo
que has pasado en este lugar.
Copy !req
1068. Hay una señora.
Copy !req
1069. Hay alguien aquí.
Copy !req
1070. Tenemos que salir de estas habitaciones.
Copy !req
1071. ¿Hay algo en tu habitación?
¿Algo que podamos usar?
Copy !req
1072. Aquí no hay nada.
Copy !req
1073. Hay una percha.
Copy !req
1074. Gracias, Dennis.
Copy !req
1075. Aquí tiene, señor.
Copy !req
1076. Escuché un pasador
del otro lado de la puerta.
Copy !req
1077. Intenta mover la cerradura
a través de la rendija de la puerta.
Copy !req
1078. Sin conexión a Internet
Copy !req
1079. Conserva la calma.
Copy !req
1080. Saldremos de aquí.
Sacaremos a Casey.
Copy !req
1081. Tú puedes, Marcia.
Copy !req
1082. Con respecto a la derrota de Chahamana
y las conquistas de Muhammad de Gur...
Copy !req
1083. entre 1192 y 1200...
Copy !req
1084. yo lo vincularía
con el descarado ultimátum de Muhammad...
Copy !req
1085. que le exigía
a Prithviraj apostatar o pelear.
Copy !req
1086. Como Prithviraj al desafiarlo...
Copy !req
1087. nosotros debemos oponernos
al avance de la Horda.
Copy !req
1088. Frente a sus tácticas de intimidación
debemos mostrar.
Copy !req
1089. Odio mis inyecciones de insulina.
Copy !req
1090. Nadie más tiene que ponérselas.
Copy !req
1091. ¿Por qué tengo que tener diabetes?
Copy !req
1092. Todos los médicos,
excepto la Dra. Fletcher...
Copy !req
1093. dicen que somos la misma persona.
Copy !req
1094. Solo personalidades.
Copy !req
1095. ¿Cómo explican que yo soy la única
que necesita esto, idiotas?
Copy !req
1096. Estoy usando pantalones de camuflaje
de los años noventa.
Copy !req
1097. Y una bufanda.
Copy !req
1098. De no ser por la camiseta de Varvatos
que llevo abajo, sería un desastre.
Copy !req
1099. Ahora no tengo buen gusto.
Copy !req
1100. Estoy muerto de la preocupación.
Copy !req
1101. Tengo el mal presentimiento
de que estoy perdiendo tiempo.
Copy !req
1102. Yo decido quién toma la luz, ¿no?
Copy !req
1103. Creo...
Copy !req
1104. que alguien me roba la luz
cuando no me doy cuenta.
Copy !req
1105. La Horda sigue obsesionada
con los que no han sufrido.
Copy !req
1106. No sé adónde quieren llegar con eso...
Copy !req
1107. pero me asusta.
Copy !req
1108. Imagínate en casa en un par de horas.
Copy !req
1109. En el sillón...
Copy !req
1110. con esa sudadera horrible
que tanto te gusta.
Copy !req
1111. ¡Es un animal!
Copy !req
1112. Se pone así cuando se trata
de un coyote o algo así.
Copy !req
1113. Kevin.
Copy !req
1114. Gracias...
Copy !req
1115. por ayudarnos todo este tiempo.
Copy !req
1116. Supongo que debería hablar de esto
con la Dra. Fletcher...
Copy !req
1117. pero se preocupará.
Es una mujer muy dulce.
Copy !req
1118. Creo que saldré a caminar...
Copy !req
1119. para pensar en esto
de forma organizada.
Copy !req
1120. Y así, termina mi entrada del lunes.
Copy !req
1121. Adiós.
Copy !req
1122. Claire.
Copy !req
1123. Marcia.
Copy !req
1124. Claire.
Copy !req
1125. Claire, vámonos.
Copy !req
1126. Di su NOMBRE
Kevin Wendell Crumb
Copy !req
1127. "Kevin Wendell Crumb"
Copy !req
1128. ¿Kevin Wendell Crumb?
Copy !req
1129. Kevin Wendell Crumb.
Copy !req
1130. ¡Kevin Wendell Crumb!
Copy !req
1131. Kevin Wendell Crumb.
Copy !req
1132. Kevin Wendell Crumb.
Copy !req
1133. Hiciste un desastre.
Copy !req
1134. Sal de ahí.
Copy !req
1135. ¡Kevin Wendell Crumb!
Copy !req
1136. ¡Hiciste un desastre!
Copy !req
1137. ¡Sal de ahí!
Copy !req
1138. ¿Quién eres tú?
Copy !req
1139. ¿Qué pasa?
Copy !req
1140. Algo horrible.
Copy !req
1141. ¿Qué hice?
Copy !req
1142. ¿Te hice daño?
Copy !req
1143. Dra. Fletcher.
Copy !req
1144. Dra. Fletcher.
Copy !req
1145. ¿Quién hizo eso?
Copy !req
1146. Tú.
Copy !req
1147. Te juro que yo estaba en un autobús.
Copy !req
1148. No recuerdo nada después de eso.
Copy !req
1149. Todavía es
18 de setiembre de 2014, ¿verdad?
Copy !req
1150. Compré una escopeta.
Copy !req
1151. Está en el gabinete de abajo,
oculta detrás de unas cosas.
Copy !req
1152. Los cartuchos están en mi casillero
en el pasillo de servicio.
Copy !req
1153. Mátame.
Copy !req
1154. Y después, mátame.
Copy !req
1155. ¡Espera! ¡No lo hagas!
Copy !req
1156. Él no sabe manejar la realidad.
Copy !req
1157. Me llamo Jade.
Copy !req
1158. ¿La Dra. Fletcher recibió
nuestros correos?
Copy !req
1159. Esto es lo que tenemos que hacer.
Copy !req
1160. Como en 1008...
Copy !req
1161. cuando Anandapala sufrió la derrota
más devastadora de los Shahi...
Copy !req
1162. y Mahmud se apoderó
de toda la región de Punyab...
Copy !req
1163. tomando el afamado templo de Kangra...
Copy !req
1164. esta alianza nos ha causado daño...
Copy !req
1165. esta horda formada
por Patricia, Dennis y el niño.
Copy !req
1166. Sus actos no nos representan.
Copy !req
1167. Son todo...
Copy !req
1168. ¡Cálmense todos!
Copy !req
1169. Pequeña.
Copy !req
1170. Me han estado robando
el control de la luz.
Copy !req
1171. Pero el grupo resolverá esto.
Copy !req
1172. Linda, me llamo Barry.
Copy !req
1173. No debiste usar la radio.
Copy !req
1174. Casi nos descubren.
Copy !req
1175. ¡Basta, Hedwig!
Copy !req
1176. Tenía razón. Mírate.
Copy !req
1177. Nos tienes mucho miedo.
Copy !req
1178. Dennis y la Srta. Patricia están
a cargo gracias a mí.
Copy !req
1179. Ahora les voy a entregar la luz.
Copy !req
1180. Ya nadie puede burlarse de mí.
Copy !req
1181. Gracias, Hedwig.
Copy !req
1182. Ya todo está bien.
Copy !req
1183. Kevin Wendell Crumb.
Copy !req
1184. Kevin está dormido.
Copy !req
1185. Lo pusimos a dormir
en un lugar muy lejano.
Copy !req
1186. Puedes decir su nombre
todo lo que quieras, linda...
Copy !req
1187. pero no te escuchará.
Copy !req
1188. La Bestia compartió con nosotros su sueño...
Copy !req
1189. de un grupo más grande que lo alimente.
Copy !req
1190. No.
Copy !req
1191. La próxima vez,
serán de 10 a 12 jóvenes impuras.
Copy !req
1192. Esto es solo...
Copy !req
1193. el comienzo.
Copy !req
1194. ¡Suéltame!
Copy !req
1195. ¡Auxilio!
Copy !req
1196. ¡No!
Copy !req
1197. No.
Copy !req
1198. No.
Copy !req
1199. Es de familia.
Copy !req
1200. Mi papá también murió.
Copy !req
1201. De lo mismo.
Copy !req
1202. Un infarto.
Copy !req
1203. Pero no te preocupes.
Yo te voy a cuidar.
Copy !req
1204. Ahora...
Copy !req
1205. no me causarás problemas, ¿verdad?
Copy !req
1206. Yo sé que no, mi amor.
Copy !req
1207. ¡Somos gloriosos!
Copy !req
1208. Ya no tendremos miedo.
Copy !req
1209. ¡Solo a través del dolor...
Copy !req
1210. puedes alcanzar tu grandeza!
Copy !req
1211. Los impuros son los intactos...
Copy !req
1212. los que no se han quemado...
Copy !req
1213. a los que no han herido.
Copy !req
1214. ¡Aquel que no ha sido destrozado...
Copy !req
1215. no tiene valor por sí mismo...
Copy !req
1216. y no tiene cabida en este mundo!
Copy !req
1217. ¡Están dormidos!
Copy !req
1218. ¡Carajo!
Copy !req
1219. Tu arma no puede hacerme daño.
Copy !req
1220. ¿No ves que no soy humano?
Copy !req
1221. Kevin es un hombre.
Yo soy mucho más.
Copy !req
1222. No eres como las demás.
Copy !req
1223. ¡Tu corazón es puro!
Copy !req
1224. ¡Regocíjate!
Copy !req
1225. Los rotos son los más evolucionados.
Copy !req
1226. Regocíjate.
Copy !req
1227. ¿Qué es esto?
Copy !req
1228. ¿Qué haces en esta zona?
Copy !req
1229. Sigue caminando, linda.
Copy !req
1230. No te harán nada.
Copy !req
1231. Vince, llama a la policía.
Copy !req
1232. Dice que hay personas heridas
en la zona bajo mantenimiento.
Copy !req
1233. Bien.
Copy !req
1234. Solo voy a revisarte.
Copy !req
1235. El tercer cadáver pertenece
a la Dra. Karen Fletcher.
Copy !req
1236. Estamos localizando a la familia.
Copy !req
1237. Llegó el tutor de Casey Cooke.
Copy !req
1238. Tu tío está aquí.
Copy !req
1239. ¿Estás lista para irte?
Copy !req
1240. No atravesó.
Copy !req
1241. Somos...
Copy !req
1242. lo que creemos que somos.
Copy !req
1243. ¡Carajo!
Copy !req
1244. ¡Esto es increíble!
Copy !req
1245. Ahora sí creerán
que existimos, ¿verdad?
Copy !req
1246. Tendrán que creerlo.
Copy !req
1247. ¿Ahora qué hacemos?
Copy !req
1248. Confiaremos en Él.
Copy !req
1249. Él nos protegerá.
Copy !req
1250. Mira...
Copy !req
1251. lo que puede hacer.
Copy !req
1252. Él le mostrará al mundo lo poderosos
que podemos ser.
Copy !req
1253. El presunto asesino, Kevin Crumb...
Copy !req
1254. sufre del controvertido trastorno
de identidad disociativo.
Copy !req
1255. Los rumores que surgen
del lugar de los hechos son casi increíbles.
Copy !req
1256. Hay historias contradictorias...
Copy !req
1257. en cuanto a si el sospechoso está
vivo o muerto...
Copy !req
1258. después de recibir
dos disparos de escopeta a quemarropa.
Copy !req
1259. Los informes incluso detallan
que una de sus personalidades...
Copy !req
1260. es una amalgama de animales del
Zoológico de Filadelfia, donde trabajaba.
Copy !req
1261. Los medios ya se refieren
al presunto atacante...
Copy !req
1262. con un macabro nombre
que reveló una fuente cercana al caso.
Copy !req
1263. Debido a sus muchas personalidades,
se le está llamando...
Copy !req
1264. la Horda.
Copy !req
1265. Es como el loco de la silla de ruedas
que encerraron hace 15 años.
Copy !req
1266. También le pusieron un nombre curioso.
Copy !req
1267. ¿Cuál era?
Copy !req
1268. El Sr. Vidrio.
Copy !req
1269. Sí.
Copy !req
1270. Subtitulado por Antillan0
Split 2016
Copy !req