1. ¡Mi bolso!
Copy !req
2. - ¡Se lleva mi bolso!
- Venga ya.
Copy !req
3. ¡Que alguien lo detenga!
¡Se lleva mi bolso!
Copy !req
4. ¡Policía! ¡Alto!
Copy !req
5. ¡Alto! ¡Aparten!
Copy !req
6. ¡Dejen paso! ¡Policía!
Copy !req
7. Dime que no te has metido ahí abajo.
Copy !req
8. ¿Qué coño?
Copy !req
9. Joder.
Copy !req
10. ¡Levanta las manos, joder!
Copy !req
11. ¡No te lo voy a repetir, cabrón!
Copy !req
12. Joder.
Copy !req
13. Hola, detective Boswick.
Copy !req
14. Quiero jugar a un juego.
Copy !req
15. El tren llega en dos minutos.
Copy !req
16. Usted decide si esta va a ser
su última parada.
Copy !req
17. Ha declarado como testigo
en muchos juicios,
Copy !req
18. ha hecho descarrilar a inocentes
con sus mentiras
Copy !req
19. y los ha enviado a la cárcel.
Copy !req
20. Hoy es usted quien va a descarrilar.
Copy !req
21. Tiene una oportunidad para sobrevivir.
Copy !req
22. Arránquese de la boca esa lengua
Copy !req
23. que tanto ha usado para mentir y engañar.
Copy !req
24. Dé un salto de confianza y vivirá.
Copy !req
25. Solo su peso puede desgarrar
su lengua mentirosa y salvarle.
Copy !req
26. Vivir o morir, usted decide.
Copy !req
27. SAW
Copy !req
28. Pero ¿qué dices? Esa peli ganó premios.
Copy !req
29. Mira, Tom Hanks es la caña, tío,
Copy !req
30. pero no sé si podrían hacer esa peli hoy.
Copy !req
31. Pero ¿qué coño dices?
Copy !req
32. - Tiene necesidades especiales.
- ¿Necesidades especiales?
Copy !req
33. ¿Ahora eres un concienciado?
Copy !req
34. No, pero ya no se puede decir
"disminuido" ni "retrasado".
Copy !req
35. Hay que decir "necesidades especiales"
para ser respetuoso.
Copy !req
36. Forrest Gump tiene
necesidades especiales, tío.
Copy !req
37. ¿Cómo se llamaba la tía?
Copy !req
38. - Jenny.
- Jenny.
Copy !req
39. Él hace de todo por Jenny.
Copy !req
40. El cabrón lo da todo.
Copy !req
41. Se va corriendo por todo el país.
Copy !req
42. Gana a China al ping-pong.
Copy !req
43. ¿Sabes lo jodido que es eso?
Copy !req
44. Es un héroe de guerra.
Copy !req
45. ¿Quién coño es más majo
que Forrest Gump?
Copy !req
46. Sus mejores amigos
Copy !req
47. son un negro y un blanco sin piernas.
Copy !req
48. Gana mil millones de dólares
vendiendo gambas.
Copy !req
49. - Y aun así, ella no se lo folla.
- Al final acaban juntos.
Copy !req
50. Sí, cuando ella pilla el sida.
Copy !req
51. En cuanto pilla el sida,
"Eh, Forrest...".
Copy !req
52. Vete a la mierda, hombre.
Copy !req
53. Mira que pasarle el sida. ¿No te jode?
Copy !req
54. - Eso es maltrato.
- Él no lo pilla.
Copy !req
55. Pues no hay secuela.
¿Dónde está Gump 2?
Copy !req
56. Rico ha salido del ascensor.
Copy !req
57. Mierda.
Copy !req
58. Vamos allá.
Copy !req
59. ¡Al suelo! ¡Ya!
Copy !req
60. ¡Al suelo! ¡Ya sabes cómo va esto!
Copy !req
61. ¡Ya sabes cómo va! ¡Pilladlo todo!
Copy !req
62. ¡Venga! ¡Al suelo!
Copy !req
63. ¡Llenadla!
Copy !req
64. - ¡Llenad la puta bolsa!
- Tranqui.
Copy !req
65. ¡Adentro!
Copy !req
66. ¡Quiero la coca! ¡Quiero el dinero!
Copy !req
67. ¡Lo quiero todo!
Copy !req
68. Noventa segundos.
Tenemos que irnos.
Copy !req
69. ¡Alto! ¡Policía!
Copy !req
70. ¡Las manos arriba!
Copy !req
71. ¡Salid del coche!
Copy !req
72. Salid del puto...
Copy !req
73. ¿Zeke? ¿Eres tú?
Copy !req
74. ¿Zeke?
Copy !req
75. ¿Qué coño te pasa?
Copy !req
76. Te infiltras sin autorización,
sin coordinarlo.
Copy !req
77. Esto es Homicidios,
Copy !req
78. y tú vas robando a traficantes
en un puto hotel.
Copy !req
79. Tenía una docena de llamadas
a emergencias.
Copy !req
80. ¿Y si hubiese muerto alguien?
Copy !req
81. Esa banda mató a cuatro la semana pasada,
y ahora los tenemos.
Copy !req
82. Y podríamos haber pillado a más
si no me hubiesen delatado.
Copy !req
83. ¡Vete a la mierda, Zeke!
Copy !req
84. ¡Ibas por libre, como siempre,
sin refuerzos ni nada!
Copy !req
85. ¡Sin refuerzos porque no hay nadie
en el cuerpo de quien pueda fiarme!
Copy !req
86. A partir de ahora vas a aprender
a jugar en equipo.
Copy !req
87. Vas a tener un compañero.
Copy !req
88. - Jeannie, que pase Schenk.
- ¿Tengo pinta de niñera jamaicana?
Copy !req
89. ¿Huelo a especias y pañales? ¡No!
Copy !req
90. ¡Mí no querer compañero!
Copy !req
91. No voy a cuidar de un puto novato.
Copy !req
92. Sí que lo harás.
Copy !req
93. Solo porque tu padre fuese el puto
jefe Marcus Banks no te vas a escaquear.
Copy !req
94. No meta en esto a mi padre.
Copy !req
95. Él ya no está y ahora
tú encabezas el departamento.
Copy !req
96. - Ya han pasado doce años.
- ¡Sí! ¡Doce años, joder!
Copy !req
97. Hace doce años, delaté a un poli corrupto
Copy !req
98. y me llevé una medalla. ¡De puta madre!
Copy !req
99. También me llevé un balazo
Copy !req
100. y tener que guardarme
las espaldas el resto de mi vida.
Copy !req
101. ¡Cállate!
Copy !req
102. Tengo demasiado entre manos
como para escuchar tus gilipolleces.
Copy !req
103. Hay una ola de calor, apagones,
y la ciudad está de los nervios. ¡Basta!
Copy !req
104. ¿Quería verme, capitana?
Copy !req
105. Sí, adelante.
Copy !req
106. Zeke, este es el detective
en prácticas William Schenk.
Copy !req
107. Fue el mejor de su promoción,
así que no lo jodas.
Copy !req
108. Zeke te entrenará y te lo enseñará todo.
Copy !req
109. Detective Banks, es...
Copy !req
110. Sí.
Copy !req
111. - Ve.
- Vale.
Copy !req
112. Agente Harris a la tres.
Copy !req
113. Sargento Jones, a recepción.
Copy !req
114. Bueno...
Copy !req
115. - ¿Cómo te gusta el café por la mañana?
- A solas.
Copy !req
116. Vale.
Copy !req
117. Oye, lo entiendo.
Copy !req
118. Yo tampoco querría cargar con un novato.
Copy !req
119. No quieres ser mi compañero.
Copy !req
120. Eso no lo sabes.
Copy !req
121. Tu padre es la razón de todo esto.
Copy !req
122. Por él he querido hacer esto.
Copy !req
123. Y yo no soy él.
Copy !req
124. Prepárate para llevarte un desengaño.
Copy !req
125. Banks y Schenk.
Copy !req
126. Un mendigo atropellado en el metro.
Os toca.
Copy !req
127. Detective Pearson, 221.
Copy !req
128. ¿Es tuyo?
Copy !req
129. Es mejor que el coche patrulla.
Copy !req
130. Detective Banks de camino al 10-19.
Copy !req
131. ¿Es el lado norte o sur de la calle?
Copy !req
132. - El norte.
- Recibido.
Copy !req
133. ¿Qué haces?
Copy !req
134. Es mi familia.
Copy !req
135. Esta es mi mujer, Emma,
y mi hijo, Charlie.
Copy !req
136. Muy guapos.
Copy !req
137. - Disfrútalo mientras dure.
- ¿Mientras dure?
Copy !req
138. Nadie es más feliz que la esposa
de un nuevo detective,
Copy !req
139. ni más insoportable
que esa misma zorra diez años después.
Copy !req
140. Quizá es porque las llamas zorras.
Copy !req
141. Soy medio italiano, hazme caso.
No les gusta que las llamen así.
Copy !req
142. ¿Qué me vas a explicar tú
de las mujeres, niñato?
Copy !req
143. Joder. Te lo decía a ti,
no se lo digo a una mujer.
Copy !req
144. No se lo digo a la cara,
y no es porque no lo crea.
Copy !req
145. Nos acabamos de conocer
y ya das juego. Está bien.
Copy !req
146. La mayoría de crímenes suceden
en fines de semana y vacaciones,
Copy !req
147. y uno pensaría que la pareja
de un policía entiende eso.
Copy !req
148. Pero no.
Copy !req
149. Un día, tu mujer se enfadará
Copy !req
150. porque has faltado
al cumpleaños de su hermana.
Copy !req
151. Puedes darle a una mujer 600 martes,
Copy !req
152. pero no compensan
tres sábados por la noche.
Copy !req
153. Entonces imagino que estás divorciado.
Copy !req
154. ¿Divorciado? No, aún no.
Me estoy divorciando.
Copy !req
155. Es aún peor. Es como la quimio.
Copy !req
156. Mierda. Lo siento.
Copy !req
157. ¿Por qué lo sientes? Somos polis.
Es la vida que hemos elegido.
Copy !req
158. La tasa más alta de divorcios,
suicidios y violencia doméstica.
Copy !req
159. Tío, cuando elegiste ser poli,
básicamente firmaste morir solo.
Copy !req
160. Mi mujer y yo vamos a terapia.
Copy !req
161. Quiere que mejore la comunicación.
Copy !req
162. ¿Terapia? Eso está muy bien.
Copy !req
163. Mi mujer se tiró al terapeuta.
Copy !req
164. - No jodas, ¿en serio?
- Sí.
Copy !req
165. Joder.
Copy !req
166. Las mujeres también engañan.
Copy !req
167. Y duele. Joder, si duele.
Copy !req
168. Las mujeres también engañan,
pero ellas lo hacen de día.
Copy !req
169. Puedes hacer lo que te dé la gana
durante el día.
Copy !req
170. Puedes comerte muchas pollas
antes de que anochezca.
Copy !req
171. Joder, yo acabo de enterarme
de que el pilates ni siquiera existe.
Copy !req
172. ¿En serio?
Copy !req
173. Emma hace pilates.
Copy !req
174. Claro que sí, hombre.
Pero tú no te preocupes.
Copy !req
175. Todo te irá bien.
Estarás casado para siempre.
Copy !req
176. ¿Qué tenemos?
Copy !req
177. Véalo usted mismo.
Copy !req
178. Ten cuidado.
Copy !req
179. Si vas a vomitar, no manches las pruebas.
Copy !req
180. ¿Estás de coña?
Sueño con esto desde los 12 años.
Copy !req
181. Joder.
Copy !req
182. ¿Se ven muchas teles en el metro?
Copy !req
183. Hay de todo aquí abajo.
Copy !req
184. Joder.
Copy !req
185. Este mendigo va a ser difícil
de identificar.
Copy !req
186. No estoy seguro de que sea un mendigo.
Copy !req
187. No hay muchos mendigos
que cuenten sus pasos.
Copy !req
188. Sea quien sea este, está casado...
Copy !req
189. y lleva un Fitbit.
Copy !req
190. Acaba de llegar este paquete.
Copy !req
191. - ¿Para mí?
- Sí.
Copy !req
192. ¿Qué es eso?
Copy !req
193. "Reprodúceme".
Copy !req
194. - Vale.
- ¿Qué haces?
Copy !req
195. No quiero cargarme mi ordenador.
Copy !req
196. Hola, detective Banks.
Copy !req
197. Estoy aquí para ayudar
a reformar la policía
Copy !req
198. y recordarles su juramento
ante la gente de esta ciudad.
Copy !req
199. Un agente de su comisaría
se ha negado a ser reformado.
Copy !req
200. No será el último en jugar a mi juego.
Copy !req
201. Si esa espiral es lo que creo...
Copy !req
202. ¿Jigsaw?
Copy !req
203. Creía que Jigsaw estaba muerto.
Copy !req
204. Pero si es otro imitador...
Copy !req
205. Se va a liar gorda.
Copy !req
206. Yo conozco ese edificio.
Copy !req
207. Son los juzgados.
Copy !req
208. Vamos a comprobarlo.
Copy !req
209. ¿Qué hacéis aquí?
Copy !req
210. Hemos pensado que necesitaríais refuerzos.
Copy !req
211. Que te follen, Fitz. No es tu caso.
Copy !req
212. Zeke.
Copy !req
213. ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
214. ¿Qué coño es eso?
Copy !req
215. ¿Es una puta lengua?
Copy !req
216. Mierda.
Copy !req
217. 453.
Copy !req
218. ¿Quién es el 453?
Copy !req
219. ¡Atención!
Copy !req
220. Vale, esto es lo que sabemos.
Copy !req
221. El análisis dental
ha confirmado que es Boz.
Copy !req
222. Lo siento.
Copy !req
223. Tenemos que atrapar
al cabrón que ha hecho esto.
Copy !req
224. El maquinista no vio mucho,
Copy !req
225. pero vio a Boz colgando
justo antes del impacto.
Copy !req
226. Cree que sangraba mucho por la boca.
Copy !req
227. El paquete lo recogió un mensajero
en un portal en Anglin Drive.
Copy !req
228. ¿Y las espirales?
Copy !req
229. Está claro que es un imitador
de Jigsaw, centrémonos en eso.
Copy !req
230. Sí, pero quiero que os baséis
en evidencias.
Copy !req
231. Kraus, habla con los federales.
Que te den lo que tengan.
Copy !req
232. Archivos, vídeos, cualquier cosa.
Copy !req
233. - ¿Tenemos vídeos de vigilancia?
- Estamos en ello.
Copy !req
234. El laboratorio ha trazado la ruta
de Boz a partir de su Fitbit.
Copy !req
235. El último lugar registrado es Stuart's
Point, durante los fuegos artificiales.
Copy !req
236. Alguien tiene que hablar
con Kara, su mujer.
Copy !req
237. Ya la hemos llamado.
Copy !req
238. ¿Tú has llamado a Kara?
Copy !req
239. Sí.
Copy !req
240. - ¿La conoces?
- No.
Copy !req
241. ¿Has hablado con ella o le has escrito?
Copy !req
242. A ver si lo adivino,
le has enviado un emoticono.
Copy !req
243. - ¿Hay emoticono de marido muerto?
- He hablado con ella, capullo.
Copy !req
244. Teníamos que decírselo
antes de que lo sepa la prensa.
Copy !req
245. - Vale, O'Brien está al mando.
- ¿O'Brien?
Copy !req
246. Esto es mío.
Copy !req
247. El novato y yo fuimos los primeros
en la escena.
Copy !req
248. Banks.
Copy !req
249. Disculpe, ¿no es ese el protocolo?
Copy !req
250. ¿Ahora vuelves al equipo, Zeke?
Copy !req
251. Que te follen.
Copy !req
252. No, que te follen a ti.
Copy !req
253. Venga, Zeke.
Copy !req
254. ¡Cuando todos vosotros
me tratabais como a la mierda
Copy !req
255. y me clavabais puñales por la espalda,
Copy !req
256. Boz era mi amigo!
Copy !req
257. ¡Boz jugaba con mi hijo!
Copy !req
258. ¡Fuimos juntos a partidos!
Copy !req
259. ¿Qué me follen? No, que te follen a ti.
Copy !req
260. Putos capullos.
Copy !req
261. ¡Zeke! ¡Zeke!
Copy !req
262. ¡Para, joder!
Copy !req
263. Adentro. Ahora.
Copy !req
264. Acaba y sal.
Copy !req
265. Vale, capitana.
Copy !req
266. Joder, tío, lávate las manos.
Copy !req
267. Entiendo por qué quieres esto.
Copy !req
268. Boz también era amigo mío,
pero no puedes hacerlo solo.
Copy !req
269. Necesito a todo el departamento,
trabajando juntos.
Copy !req
270. No pretendo hacerlo solo, ¿vale?
Copy !req
271. Boz era como de mi familia.
Copy !req
272. Tiene que darme el mando.
Copy !req
273. Déjeme atrapar a ese cabrón.
Copy !req
274. Muy bien, cambio de planes.
Copy !req
275. Banks asume el mando.
Copy !req
276. ¡Escuchad!
Copy !req
277. Sé que algunos de vosotros
creéis que soy un soplón.
Copy !req
278. Algunos creéis que soy un chivato.
Copy !req
279. A algunos os molesta
que me haya follado a vuestra madre.
Copy !req
280. A Boz lo vieron por última vez
Copy !req
281. en el desfile del 4 de julio
en Stuart's Point.
Copy !req
282. Tiene que haber vídeos
de vigilancia de sobra.
Copy !req
283. Comprobad las redes sociales,
Instagram...
Copy !req
284. Tenemos un policía muerto,
brutalmente asesinado.
Copy !req
285. Un hermano caído
al que le han arrancado la lengua.
Copy !req
286. Tenemos que centrarnos
en el caso y resolverlo.
Copy !req
287. Así que buscad esas imágenes para Banks
y dejad vuestros rollos personales.
Copy !req
288. O'Brien, ¿algún problema?
Copy !req
289. Ningún problema, capitana.
Copy !req
290. Bien.
Copy !req
291. Vamos.
Copy !req
292. ¿Adónde vamos?
Copy !req
293. A dar el pésame. Ponte un traje.
Copy !req
294. Zeke.
Copy !req
295. Kara.
Copy !req
296. Tranquila.
Copy !req
297. Voy a atrapar a quien ha hecho esto.
Copy !req
298. No lo entiendo.
¿Cómo ha podido pasar?
Copy !req
299. Kara, tu madre está al teléfono.
Copy !req
300. Sí, vale.
Copy !req
301. Zeke.
Copy !req
302. Lisa.
Copy !req
303. ¿Estás bien? Te he escrito.
Copy !req
304. Sí, lo he recibido.
Copy !req
305. ¿Está Brian?
Copy !req
306. No, está con mi hermana.
Copy !req
307. Tu hermana.
Copy !req
308. ¿Ella puede ver a mi hijo pero yo no?
Copy !req
309. ¿Quieres hacer esto aquí?
Copy !req
310. No, hoy no.
Copy !req
311. - Soy William, el compañero de Zeke.
- Para.
Copy !req
312. Ya espero fuera.
Copy !req
313. Jamie está con los vecinos.
Copy !req
314. No sé cómo decirle
lo que le ha pasado a su padre.
Copy !req
315. No puedo imaginar
por lo que estás pasando.
Copy !req
316. Sé que no es un buen momento,
pero debo hacerte unas preguntas.
Copy !req
317. Estas últimas semanas,
Copy !req
318. ¿notaste algo inusual?
Copy !req
319. ¿Dijo Boz algo? ¿Parecía estresado?
Copy !req
320. Era un policía, Zeke.
Copy !req
321. - ¿Nada fuera de lo normal?
- No.
Copy !req
322. Vi un todoterreno negro aparcado
fuera una noche la semana pasada.
Copy !req
323. ¿Viste la marca?
¿Range Rover, Escalade, Lincoln?
Copy !req
324. No lo sé.
Copy !req
325. Se lo dije a Boz.
Él salió, se acercó y...
Copy !req
326. No sé, vi que le gritaba
a alguien que había dentro.
Copy !req
327. ¿Sabes qué dijo? ¿Oíste algo?
Copy !req
328. No.
Copy !req
329. Si lo vuelvo a ver, apuntaré la matrícula.
Copy !req
330. Si no te importa,
¿puedes darme sus dispositivos?
Copy !req
331. Tengo que revisar su iPad, su portátil...
Copy !req
332. - Sí.
- Gracias, Kara.
Copy !req
333. Vale, tengo que irme, chicos.
Tened cuidado.
Copy !req
334. Zeke.
Copy !req
335. Él sabía que eras un buen policía.
Copy !req
336. Encuentra a quien haya hecho esto.
Copy !req
337. ¿Le sacas una pistola a tu viejo?
Copy !req
338. ¿Estás tarado? Podría haberte matado.
Copy !req
339. Pero ¿qué dices? Yo tengo la pistola.
Copy !req
340. Podría haberte matado.
Copy !req
341. ¿Cómo has entrado?
Copy !req
342. ¿Has olvidado quién es tu casero?
Copy !req
343. Eso no te da derecho
a entrar aquí cuando quieras.
Copy !req
344. - Los inquilinos tienen derechos.
- Paga el alquiler y tendrás derechos.
Copy !req
345. Me han dicho lo de Boz. ¿Estás bien?
Copy !req
346. No, papá. Estoy jodido.
Copy !req
347. Lo siento mucho. Sé que erais amigos.
Copy !req
348. Un imitador de Jigsaw.
Copy !req
349. Puede ser complicado.
Copy !req
350. - ¿Qué quieres decir?
- Nada.
Copy !req
351. Pero ser el detective al mando
es mucha responsabilidad.
Copy !req
352. ¿Tienes algún problema?
Copy !req
353. - ¿O te da miedo que te avergüence?
- ¿Ves?
Copy !req
354. Eso mismo.
Copy !req
355. Esto no va sobre ti.
Copy !req
356. Siempre crees que todo va sobre ti.
Copy !req
357. Esa es la mierda que ha arruinado
tu carrera y tu matrimonio.
Copy !req
358. ¿Ahora me das consejos de padre?
Copy !req
359. ¿Qué quieres decir con eso?
Copy !req
360. Papá, vivimos en el mismo edificio.
Copy !req
361. Te vi fuera el otro día
Copy !req
362. y me saludaste como dos negros
que se cruzan por la calle.
Copy !req
363. No hemos comido juntos en más de un año.
Copy !req
364. ¿No hemos comido juntos?
Copy !req
365. ¿Qué pasa? ¿Tiene hambre?
¿Quieres ir a picar algo?
Copy !req
366. Te voy a decir una cosa. Mi padre
Copy !req
367. se iba a trabajar
y volvía a casa. Ya está.
Copy !req
368. Vale, ya me voy, hijo.
Copy !req
369. Voy a casa de Kara a darle el pésame.
Copy !req
370. Tú estarás bien.
Copy !req
371. Pásate esta noche.
Pedimos comida y repasamos el caso.
Copy !req
372. Solo porque tu padre
fuese el puto jefe Marcus Banks...
Copy !req
373. No meta en esto a mi padre.
Copy !req
374. Hace doce años,
delaté a un poli corrupto.
Copy !req
375. ¡Pete! ¡Pete! ¿Qué ha pasado?
Copy !req
376. Me ha sacado una pistola.
Copy !req
377. ¿El testigo te ha sacado una pistola?
Copy !req
378. ¡Porque no hay nadie en el cuerpo
de quien pueda fiarme!
Copy !req
379. Llevo cinco horas mirando esta mierda.
Copy !req
380. No miro ni porno tanto tiempo.
Copy !req
381. Vale, ya estoy. ¿Qué más hay?
Copy !req
382. Habla con el laboratorio digital,
Copy !req
383. a ver si alguien en la agenda de Boz
tiene un todoterreno negro.
Copy !req
384. Se me ha muerto el móvil.
¿Tenéis un cargador?
Copy !req
385. Se te ha muerto el móvil. ¿Eres una niña?
Copy !req
386. - Déjame el tuyo y calla.
- Vale.
Copy !req
387. Gracias.
Copy !req
388. No me gastes la batería
viendo Crepúsculo.
Copy !req
389. Qué bien que te nos unas.
Copy !req
390. ¿Crees que esto tiene relación
con John Kramer?
Copy !req
391. He enviado fotos a los federales,
a ver qué pasa.
Copy !req
392. ¿Cómo vamos con la vigilancia?
Copy !req
393. Decidme que los 20 millones que gastó
la ciudad en cámaras sirven para algo.
Copy !req
394. ¿Drury?
Copy !req
395. Sí...
Copy !req
396. Las cámaras de aquí a aquí
ya están revisadas.
Copy !req
397. El reconocimiento facial no ha dado nada.
Copy !req
398. Había dos cámaras rotas en esta esquina.
Copy !req
399. Fitch y Kraus han ido a investigarlo.
Copy !req
400. No, no. Cerrado.
Copy !req
401. Ahí está Boz.
Copy !req
402. ¿A quién está persiguiendo?
Copy !req
403. Yo conozco a ese tío.
Copy !req
404. Benny Wrights.
Copy !req
405. Es un chorizo. Un yonqui de cuidado.
Copy !req
406. Suele estar en un edificio en ruinas
en la calle 12.
Copy !req
407. Trata con un camello apodado Speez.
Copy !req
408. - ¿Se lo decimos a Zeke?
- Que le jodan.
Copy !req
409. Yo voy al edificio, tú busca a Speez.
Copy !req
410. Jefe, enséñeme esa pistola.
Copy !req
411. La de la izquierda. Sí, venga.
Copy !req
412. En nombre de la policía,
Copy !req
413. le agradezco su generosidad.
Copy !req
414. Tengo cosas que hacer. Me voy.
Copy !req
415. ¿Qué le pasa?
Copy !req
416. Es un vendido de mierda.
Copy !req
417. - Vamos a dejarlo por hoy.
- ¿Seguro?
Copy !req
418. Sí. Vete a casa con tu mujer y tu hijo.
Copy !req
419. - ¿Cómo se llamaba el chaval?
- Charlie.
Copy !req
420. - Charlie.
- Vale, lo acuesto y vuelvo.
Copy !req
421. No, yo también me voy.
Copy !req
422. Voy a cenar con mi padre,
repasaremos el caso.
Copy !req
423. Vale.
Copy !req
424. - William.
- ¿Sí?
Copy !req
425. Buen trabajo hoy.
Copy !req
426. Gracias, tío.
Copy !req
427. - Hasta mañana.
- Sí.
Copy !req
428. ¡Benny!
Copy !req
429. Despierta, Benny.
Copy !req
430. Buenos días, colega.
Copy !req
431. Benny, venga.
Copy !req
432. Levántate.
Copy !req
433. Venga, Benny. Levántate.
Copy !req
434. ¿Estás bien?
Copy !req
435. Joder.
Copy !req
436. Deborah Kraus. Deja tu mensaje.
Copy !req
437. Kraus, llámame.
Copy !req
438. Teniente Tim O'Brien.
Deje su mensaje y le llamaré.
Copy !req
439. ¡Socorro!
Copy !req
440. ¡Socorro!
Copy !req
441. Hola, detective Fitch.
Copy !req
442. Quiero jugar a un juego.
Copy !req
443. - Hola, Zeke.
- William.
Copy !req
444. ¿Qué haces levantado?
Te dije que te tomases la noche libre.
Copy !req
445. No pasa nada. Charlie está durmiendo.
Copy !req
446. Estaba durmiendo.
Copy !req
447. Emma ha salido con unas amigas.
Copy !req
448. Noche de chicas. Vale.
Copy !req
449. Ten cuidado con eso,
puede ser noche de pollas.
Copy !req
450. Solo porque tú estés divorciándote
no nos tenemos que divorciar todos.
Copy !req
451. Parece que estás muy liado.
¿Me llamas después?
Copy !req
452. No, no pasa nada.
Tiene que aprender a dormirse.
Copy !req
453. Oye, sé que tú y Boz erais íntimos,
Copy !req
454. no sé cómo decirte esto.
Copy !req
455. Si tienes algo que decir, dilo.
Copy !req
456. Estoy repasando los informes policiales
Copy !req
457. y a Boz lo habían acusado
de mentir en juicios más que a nadie.
Copy !req
458. Pero de largo.
Copy !req
459. Joder.
Copy !req
460. Los juzgados.
Copy !req
461. Por eso la lengua estaba en los juzgados.
Copy !req
462. ¿Puedo ayudarle?
Copy !req
463. - ¿Es usted Marcus Banks?
- No, soy su hijo.
Copy !req
464. - El pedido del Terroni.
- Ah, vale.
Copy !req
465. ¡Papá!
Copy !req
466. Papá, tengo la comida.
Copy !req
467. ¡Hijo de perra!
Copy !req
468. ¿Por qué coño no me llamaste antes?
Copy !req
469. Te llamé, pero no contestabas.
Copy !req
470. ¿Y por qué no esperaste
a que te llamase yo, joder?
Copy !req
471. Porque me hubieses convencido
de no hacerlo. He contado la verdad.
Copy !req
472. Lárgate de mi vista, Zeke.
Copy !req
473. Déjanos solos.
Copy !req
474. Maldita sea.
Copy !req
475. No debí haberle dejado ser policía.
Copy !req
476. Esto va a acabar muy mal.
Copy !req
477. Ha delatado a un poli corrupto.
Pete era escoria.
Copy !req
478. La prensa lo llamará héroe.
Copy !req
479. ¿Y el resto de policías?
¿También lo llamarán héroe?
Copy !req
480. Ha hecho lo correcto.
Copy !req
481. ¿Sabes cuánto control de daños
voy a tener que hacer?
Copy !req
482. Nos ocuparemos. Como siempre.
Copy !req
483. ¿Jefe Banks? Noticias de la WF.
Copy !req
484. ¿Está ahí?
Copy !req
485. Lo siento, creo que su cara
estaba colándose en mi casa.
Copy !req
486. ¿Puedo ayudarle en algo?
Copy !req
487. No.
Copy !req
488. Muy bien. Pues gracias y que le follen.
Copy !req
489. Para el detective Zeke Banks.
Copy !req
490. Banks, un paquete.
Copy !req
491. En mi mesa. Ahora mismo.
Copy !req
492. Lo ha traído un mensajero.
Lo estamos interrogando.
Copy !req
493. Hola, detective Banks.
Copy !req
494. La salvación ha sido ofrecida y rechazada.
Copy !req
495. El cabrón se cree Jigsaw.
Hasta tiene un muñeco.
Copy !req
496. Tengo unas cuentas que ajustar
con la policía,
Copy !req
497. y si quieren culpar a alguien...
Copy !req
498. El puente de la calle 12. Lo conozco.
Copy !req
499. empiecen por culparse a sí mismos.
Copy !req
500. Está a dos manzanas.
Copy !req
501. Hasta que confiesen, muchos más morirán.
Copy !req
502. Quedaos ahí.
Copy !req
503. ¡Mierda!
Copy !req
504. Puto tarado.
Copy !req
505. Joder.
Copy !req
506. No.
Copy !req
507. 982.
Copy !req
508. Es Fitch.
Copy !req
509. Aquí detective Banks.
Copy !req
510. Solicito refuerzos.
Copy !req
511. - Calle segunda. Solicito refuerzos.
- Que le follen.
Copy !req
512. En persecución.
Copy !req
513. ¡Solicito refuerzos!
Copy !req
514. ¡Joder!
Copy !req
515. Se pondrá bien, aguante un poco.
Copy !req
516. Tranquilo, se pondrá bien.
Copy !req
517. ¡Zeke!
Copy !req
518. Señor, por favor. Déjenos trabajar. Vamos.
Copy !req
519. ¿Dónde coño estabais todos?
Copy !req
520. ¿Mi hijo ha solicitado refuerzos
tres veces en ocho minutos
Copy !req
521. y ninguno de vosotros ha acudido?
Copy !req
522. ¿Nadie? ¿Nada?
Copy !req
523. Vale, esto es lo que voy a hacer.
Copy !req
524. Voy a llamar a la central
Copy !req
525. y voy a preguntar quién
estaba más cerca de aquí,
Copy !req
526. y cuando lo sepa, voy a coger esta pistola
Copy !req
527. y voy a disparar a ese hijo de puta.
Copy !req
528. ¿Estamos?
Copy !req
529. Fitch, ¿eras tú?
Copy !req
530. ¿Jodiendo otra vez a mi hijo?
Copy !req
531. ¡Hijo de puta!
Copy !req
532. ¡Soltadme!
Estás acabado, cabrón. ¿Me oyes?
Copy !req
533. ¡Estás acabado!
¡No quiero verte más la cara!
Copy !req
534. Vale, llamad a Kraus.
Averiguad dónde estaba Fitch.
Copy !req
535. Hola, detective Fitch.
Copy !req
536. Quiero jugar a un juego.
Copy !req
537. Una marea de justicia
crece a su alrededor.
Copy !req
538. En 90 segundos, el nivel del agua
llegará a esos cables,
Copy !req
539. y si usted está aún en el tanque,
morirá electrocutado.
Copy !req
540. A no ser que haga un sacrificio
que le purifique.
Copy !req
541. Dios...
Copy !req
542. Usted asesinó a un hombre
porque le insultó.
Copy !req
543. Las manos donde pueda verlas, cabrón.
Copy !req
544. He dicho que pongas las manos
donde pueda verlas.
Copy !req
545. Su dedo apretó el gatillo
y eso no puede volver a suceder.
Copy !req
546. La supervivencia es fácil,
pero requiere un sacrificio.
Copy !req
547. Muerda el dispositivo de su boca,
Copy !req
548. que iniciará el motor
que le arrancará los dedos,
Copy !req
549. dejándole libre para escapar con vida.
Copy !req
550. Pero si no actúa rápido,
Copy !req
551. todo lo que le espera
es esta tumba de agua.
Copy !req
552. Vivir o morir, usted decide.
Copy !req
553. Kraus, ¿tiene algo especial el puente
donde encontramos los dedos?
Copy !req
554. Sí, ¿por qué ese puente?
Copy !req
555. Fue donde disparó a aquel chaval,
Jimmy Lincoln.
Copy !req
556. ¿Y cómo supisteis de este sitio?
Copy !req
557. Por un tío, Benny Wrights,
que estaba con Boz el 4 de julio.
Copy !req
558. ¿Cómo sabes que Boz estaba con él?
Copy !req
559. Por un vídeo de una casa de empeños
en Stuart's Point.
Copy !req
560. Y no me lo dijisteis.
Copy !req
561. ¿Quién coño ha hecho esto?
Copy !req
562. Alguien que se la tiene jurada
a la policía.
Copy !req
563. O quizá solo a Fitch.
Copy !req
564. ¿Quieres decir algo, Drury?
Copy !req
565. Ya sabes lo que digo.
Dudo que llores por Fitch.
Copy !req
566. Venga, vamos, Zeke.
Copy !req
567. Puto capullo.
Copy !req
568. Pasa de él.
Copy !req
569. ¿Tienes algo?
Copy !req
570. Tengo un nombre.
Copy !req
571. Benny Wrights.
Copy !req
572. El último que se vio con Boz.
Copy !req
573. Vale, encuéntralo.
Y tienes horas, no días.
Copy !req
574. Y aquí es donde Benny pilla la anfeta.
Copy !req
575. ¿Sabes qué es?
Copy !req
576. ¿Es una prueba?
Copy !req
577. Es solo una pregunta.
Copy !req
578. Es un piso de camellos.
Copy !req
579. Pones la pasta en un cubo
y te bajan la anfeta.
Copy !req
580. Veo que has visto The Wire.
Copy !req
581. Esto parece New Jack City. Joder.
Copy !req
582. ¿No necesitamos una orden?
Copy !req
583. Pero ¿qué dices?
Copy !req
584. Zeke.
Copy !req
585. ¡Eh, tío!
Copy !req
586. ¡Queremos pillar cinco gramos!
Copy !req
587. Es nuestro aniversario,
queremos celebrarlo con algo especial.
Copy !req
588. ¿Me pasas cinco gramos? Tengo este iPad.
Copy !req
589. Viene con todo, tiene...
Copy !req
590. Tiene contraseñas, Netflix, Hulu,
Copy !req
591. Uber Eats, Post Mates. Mogollón de comida.
Copy !req
592. - Déjame eso.
- Tío, lárgate.
Copy !req
593. ¿Tengo pinta de tener hambre?
Copy !req
594. Tío, lo tiene todo. Pero no cabe.
¿Por qué no bajas?
Copy !req
595. ¡Lárgate de aquí!
Vuelve cuando tengas dinero.
Copy !req
596. Ah, vale, quieres dinero.
Copy !req
597. ¡No, espera! Tengo dinero.
Copy !req
598. Tengo dinero. Espera un momento, ¿vale?
Copy !req
599. Venga, bájamelo, tío.
Copy !req
600. Venga, dale.
Copy !req
601. ¡Qué ganas!
Copy !req
602. Zeke, ¿qué coño haces?
Copy !req
603. - ¡Tenemos diez segundos, vamos!
- Joder.
Copy !req
604. ¿Qué mierda...?
Copy !req
605. ¡Aparten! ¡Policía!
Copy !req
606. ¡Policía!
Copy !req
607. ¡Fuera, fuera! ¡Policía!
Copy !req
608. ¡Putos polis!
Copy !req
609. ¡Joder! ¡Aparta el perro!
Copy !req
610. ¡Aparta el puto perro!
Copy !req
611. - ¡Venga!
- Vale, tranqui.
Copy !req
612. Joder.
Copy !req
613. Me cago en la puta.
Copy !req
614. Vuelva adentro. Adentro.
Copy !req
615. ¡Venga!
Copy !req
616. ¡Mierda! ¡Joder!
Copy !req
617. ¡Mi pierna, joder!
Copy !req
618. ¿Por qué lo pones tan difícil?
Copy !req
619. ¿Y si de verdad quiero drogarme?
Copy !req
620. Cabrón.
Copy !req
621. Tienes que ponérselo fácil
al cliente, hostia.
Copy !req
622. ¡Mi pierna, joder!
Copy !req
623. Esa pierna está hecha una mierda.
Copy !req
624. Voy a hacer una foto
para Instagram, espera.
Copy !req
625. - ¡Joder!
- Espera, espera.
Copy !req
626. Eso es.
Copy !req
627. Ahí la tienes.
Copy !req
628. ¿Quieres que te etiquete?
Copy !req
629. - ¿Te etiqueto, hijo de puta?
- Que te follen.
Copy !req
630. ¿Conoces a este hombre?
Copy !req
631. No te voy a decir una mierda.
Copy !req
632. ¿Es por el hueso que te sale de la pierna?
Copy !req
633. Te lo desinfecto.
Copy !req
634. ¡No! ¡Joder!
Copy !req
635. ¡Es Benny! ¡Para, por favor!
Copy !req
636. Lo conocen todos, Benny Wrights.
Copy !req
637. Es uno de mis mejores clientes, tío.
Copy !req
638. ¿Cuándo lo viste por última vez?
Copy !req
639. Hace dos días que no lo veo.
Copy !req
640. Se dice por ahí
que la ha palmado de sobredosis.
Copy !req
641. - Mierda de soplón.
- ¡Joder!
Copy !req
642. Hemos perdido el tiempo.
Copy !req
643. Bueno, sabemos que Benny está muerto.
Copy !req
644. La anfeta no es algo
que puedas dejar unos días.
Copy !req
645. Además, ¿viste ese cacharro?
Copy !req
646. Alguien con los dientes podridos
no diseña eso.
Copy !req
647. ¿Qué te parece la teoría de Jigsaw?
Copy !req
648. ¿Crees que es uno de sus discípulos?
Copy !req
649. John Kramer no iba a por policías.
Copy !req
650. Quien ha hecho esto tiene otro motivo.
Algo personal.
Copy !req
651. Y no sigue órdenes,
en especial las de un fantasma.
Copy !req
652. Fantasma o no,
alguien está moviendo los hilos.
Copy !req
653. ¿Crees que te ha enviado las cajas
por ser el detective al mando
Copy !req
654. o por ser quien eres?
Copy !req
655. No lo sé.
Copy !req
656. ¿Tienes enemigos?
Copy !req
657. ¿Qué no sean policías?
Copy !req
658. No sé por qué no me da otra oportunidad.
Copy !req
659. No sé.
Copy !req
660. Quizá es porque le pegas cuando bebes.
Copy !req
661. ¿No se te ha ocurrido?
Copy !req
662. Menuda relación.
Copy !req
663. ¿Quién coño es este tío?
Copy !req
664. Un expoli.
Copy !req
665. Su compañero lo delató
y pasó nueve años entre rejas.
Copy !req
666. El sistema lo escupió de vuelta
y ahí lo tienes.
Copy !req
667. Hola, Pete.
Copy !req
668. Zeke.
Copy !req
669. El último al que esperaba ver aquí.
Copy !req
670. - ¿Estás dejando de beber?
- El alcohol no es mi problema.
Copy !req
671. El vaso y la botella pueden matar.
Copy !req
672. ¿Cómo lo llevas, Pete?
Copy !req
673. 18 meses sobrio y vivo en el sótano
de una iglesia, ¿qué más puedo pedir?
Copy !req
674. ¿Quién es ese?
Copy !req
675. - Detective Schenk. Trabajamos juntos.
- ¿Trabajáis juntos?
Copy !req
676. Que no te pille cruzando en rojo
o te apuñalará por la espalda.
Copy !req
677. No lo olvides, Pete, tú me diste el puñal.
Copy !req
678. Tienes razón, es verdad.
Copy !req
679. ¿Vio a ese policía
lanzar a la víctima desde el tejado?
Copy !req
680. ¿Lo vio con sus propios ojos?
Copy !req
681. ¿Y puede identificar a ese agente?
Copy !req
682. Lleva mucho tiempo intimidándonos.
Copy !req
683. No podemos más.
Copy !req
684. Testificaré, agente Dunlevy.
Copy !req
685. Lo haré.
Copy !req
686. ¡Pete! ¡Pete! ¿Qué ha pasado?
Copy !req
687. Me ha sacado una pistola.
Copy !req
688. ¿El testigo te ha sacado una pistola?
Copy !req
689. Estuve resentido mucho tiempo.
Copy !req
690. Pero ahora asumo mi responsabilidad.
Copy !req
691. Nunca debí apretar el gatillo.
Copy !req
692. El tío tenía una familia.
Copy !req
693. Era una locura
por aquel entonces, ¿verdad?
Copy !req
694. Operábamos bajo el artículo 8.
Copy !req
695. Estábamos fuera de control.
Copy !req
696. La policía tenía libertad total
para combatir el crimen.
Copy !req
697. ¿Dónde estabas el 4 de julio a las 21:30?
Copy !req
698. ¿En serio?
Copy !req
699. ¿Por eso estás aquí?
Copy !req
700. Por eso estoy aquí.
Copy !req
701. Mira,
Copy !req
702. un tío vino borracho a una reunión
con ganas de bronca y le golpeé.
Copy !req
703. Lo tumbé en seco.
Copy !req
704. Vino la policía.
Copy !req
705. Yo tengo la condicional,
pero por suerte era O'Brien.
Copy !req
706. Hizo la vista gorda, ya sabes,
Copy !req
707. por lealtad.
Copy !req
708. Lealtad.
Copy !req
709. Cuídate, Pete.
Copy !req
710. Dios te ama, Zeke.
Copy !req
711. Más que a ti.
Copy !req
712. No me puedo creer que fuese policía.
Copy !req
713. ¿Disparó a un inocente y tú lo delataste?
Copy !req
714. Hay un código, y más te vale seguirlo
Copy !req
715. o te pasarás la vida
guardándote las espaldas.
Copy !req
716. Entendido.
Copy !req
717. Está bien que seamos compañeros.
Copy !req
718. Deja un mensaje.
Copy !req
719. Papá, estoy en tu piso.
Copy !req
720. Me pasé anoche, pero no pasas por casa.
Copy !req
721. Vale, llámame.
Copy !req
722. Has llamado a William,
deja un mensaje tras la señal.
Copy !req
723. Schenk, son las nueve.
¿Dónde coño estás? Llámame.
Copy !req
724. Cuénteme qué ha pasado.
Copy !req
725. ¡Pon la caja en el suelo! ¡En el suelo!
Copy !req
726. ¡Manos arriba! ¡Al suelo!
Copy !req
727. ¡Las manos!
Copy !req
728. - ¡No te muevas!
- Vale.
Copy !req
729. Sacadlo de aquí.
Copy !req
730. Llevadlo a detención.
Copy !req
731. Lo siento, Banks. Se ha colado.
Copy !req
732. Zeke, no es la misma.
Voy a llamar a los artificieros.
Copy !req
733. Angie, tú encabezas el departamento.
Copy !req
734. Hay dos agentes muertos, no hay tiempo.
Copy !req
735. Que salgan todos.
Copy !req
736. ¡Todos fuera! ¡Todos fuera!
Copy !req
737. ¡Todos, vamos!
Copy !req
738. ¿Esto es piel?
Copy !req
739. "¿Le pongo la piel de gallina,
detective Banks?
Copy !req
740. Tenga cuidado. Mientras espera
que aparezcan más cuerpos,
Copy !req
741. iré a por su cabeza".
Copy !req
742. ¿Iré a por su cabeza?
Copy !req
743. Le pongo la piel de gallina...
Copy !req
744. Le pongo la piel de gallina...
Copy !req
745. Mi familia. Esta es mi mujer, Emma,
y mi hijo, Charlie.
Copy !req
746. ¿Qué coño es esto?
Copy !req
747. Capitana, hay algo debajo.
Copy !req
748. Pinturas Constantine.
Copy !req
749. - Gracias.
- Por aquí.
Copy !req
750. ¿De qué conoces este sitio?
Copy !req
751. Zeke, ¿de qué conoces este sitio?
Copy !req
752. Mi padre solía traerme.
Copy !req
753. Con cuidado, caballeros.
Copy !req
754. No siempre ha sido una carnicería.
Copy !req
755. Antes se llamaba Trenes Constantine.
Copy !req
756. Era como una tienda de coleccionismo.
Copy !req
757. Dios mío.
Copy !req
758. ¿Algo?
Copy !req
759. Estamos analizando la grabación.
Copy !req
760. Hola, detective Schenk.
Quiero jugar a un juego.
Copy !req
761. Usted fue el primero de su clase
en la academia de policía.
Copy !req
762. Obviamente ha sido desollado.
Copy !req
763. Post mortem.
Copy !req
764. Tu padre es la razón por la que hago esto.
Copy !req
765. Primero rasgó el cuerpo
para extraer las partes en tiras.
Copy !req
766. Brazos, cuello...
Fue desgarrando la piel...
Copy !req
767. Está bien que seamos compañeros.
Copy !req
768. Hay heridas defensivas,
trató de resistirse.
Copy !req
769. Eso explica los cortes más profundos.
Copy !req
770. ¡Capitana! ¿Hay un asesino
en serie atacando policías?
Copy !req
771. - ¿Está la víctima ahí dentro?
- Sin comentarios.
Copy !req
772. El comisario Hart
hará una declaración hoy.
Copy !req
773. Hay que ocultar su identidad a la prensa
hasta que se lo diga a su mujer.
Copy !req
774. ¿Le pongo la piel de gallina,
detective Banks?
Copy !req
775. HOLA, ANGIE.
Copy !req
776. TENGO UNA CORAZONADA.
REVISA EL CASO 9246 EN EL ARCHIVO.
Copy !req
777. O'Brien.
Copy !req
778. ¿Sí, jefa?
Copy !req
779. ¿Has visto a Zeke?
Copy !req
780. No desde hace un rato.
Copy !req
781. Vale, voy a bajar al archivo.
Copy !req
782. Recibido, capitana.
Copy !req
783. A todas las unidades.
Agente herido en la tercera con Beaman.
Copy !req
784. Por favor, respondan. Tercera con Beaman.
Copy !req
785. ¿Qué tenemos?
Copy !req
786. Estaba poniendo una multa
Copy !req
787. y un tío con una máscara de cerdo
me ha asaltado con un cuchillo.
Copy !req
788. ¿Te ha cortado en el brazo y se ha ido?
Copy !req
789. Me he resistido como he podido
y se ha ido corriendo.
Copy !req
790. ¿Alguna razón por la que te haya atacado?
Copy !req
791. No. Solo quería atacar a la policía.
Copy !req
792. "Tenga cuidado.
Copy !req
793. Mientras espera que aparezcan más cuerpos,
Copy !req
794. iré a por su cabeza".
Copy !req
795. Angie, tú encabezas el departamento.
Copy !req
796. Angie.
Copy !req
797. ¡Joder!
Copy !req
798. ¡Angie! ¡Contesta!
Copy !req
799. Ha llamado a la capitana Angie Garza.
Deje un mensaje. Gracias.
Copy !req
800. ¡Angie, ve a un lugar seguro!
¡Va a por ti!
Copy !req
801. ¡Joder!
Copy !req
802. Joder, joder.
Copy !req
803. ¡Mierda!
Copy !req
804. ¡Joder!
Copy !req
805. ¿Hola? ¿Hola?
Copy !req
806. ¡Mierda!
Copy !req
807. ¡Ayuda!
Copy !req
808. ¡Ayuda!
Copy !req
809. Hola, capitana Garza.
Quiero jugar a un juego.
Copy !req
810. Ha tapado la corrupción
en su departamento
Copy !req
811. y nunca se ha jugado el cuello
por los inocentes.
Copy !req
812. Ahora usted estará tapada.
Copy !req
813. En unos segundos,
caerá cera hirviendo de esa tubería.
Copy !req
814. La única forma de evitar morir asfixiada
es seccionarse la médula espinal
Copy !req
815. con la hoja que hay bajo su cuello,
lo que detendrá la cera.
Copy !req
816. No podrá salir andando,
pero podrá sobrevivir.
Copy !req
817. Vivir o morir, usted decide.
Copy !req
818. ¡Que te follen!
Copy !req
819. ¡Angie!
Copy !req
820. ¡Angie!
Copy !req
821. ¡Apartad, coño!
Copy !req
822. ¿Por qué nadie contesta al teléfono?
Copy !req
823. Han atacado a un agente,
esto es un puto caos.
Copy !req
824. ¡Angie!
Copy !req
825. ¡Angie!
Copy !req
826. ¿Angie?
Copy !req
827. Zeke, ¿qué pasa?
Copy !req
828. - ¡La tiene!
- ¿Quién la tiene?
Copy !req
829. ¡El asesino tiene a Angie!
Copy !req
830. Acaba de atacar a un agente
en la tercera con Beaman.
Copy !req
831. ¡Eso ha sido una distracción
para sacarnos de la comisaría!
Copy !req
832. ¡Está en el sótano, joder!
Copy !req
833. - ¿Has encontrado a Angie?
- En el sótano. ¡El sótano!
Copy !req
834. ¡Ábrela!
Copy !req
835. ¡Rápido!
Copy !req
836. ¡Angie!
Copy !req
837. ¡Ábrela!
Copy !req
838. Vale.
Copy !req
839. ¡Mierda!
Copy !req
840. Está bien, está bien...
Copy !req
841. Dios mío.
Copy !req
842. Tranquila.
Copy !req
843. Está bien...
Copy !req
844. ¡Precintadla!
Copy !req
845. ¿Entendido? Nadie sale de esta comisaría.
Copy !req
846. Quiero todas las grabaciones
de las cámaras del archivo.
Copy !req
847. Vale, aquí es cuando llega la llamada.
Copy !req
848. Pero no hay nada más
hasta que llega usted.
Copy !req
849. ¿Ves eso? Salta de las 13:11
a las 13:24. ¿Es un fallo?
Copy !req
850. No, no es un fallo. En la primera imagen,
Copy !req
851. la puerta está abierta,
pero después está cerrada.
Copy !req
852. Faltan trece minutos.
Copy !req
853. ¿Se accede a esta grabación
a través del sistema?
Copy !req
854. Sí, con un número de placa
y una contraseña.
Copy !req
855. No puedo saber quién ha borrado el vídeo,
Copy !req
856. pero sí quién ha accedido
al sistema desde ayer.
Copy !req
857. O'Brien, Tupper, Nicholazi...
Copy !req
858. Espere. ¿Quién es el número de placa 213?
Copy !req
859. Pete Dunlevy, mi antiguo compañero.
Copy !req
860. ¿Dunlevy? No debería tener acceso.
¿Cuánto hace que no está en el cuerpo?
Copy !req
861. ¿Adónde vas?
Copy !req
862. A hacerle una visita a Pete.
Copy !req
863. ¡Zeke, él no es el único!
Copy !req
864. Tu padre también tenía acceso.
Copy !req
865. Donde hemos encontrado a Schenk,
dijiste que él te llevaba de pequeño.
Copy !req
866. ¿Cuándo has visto
por última vez a tu padre?
Copy !req
867. - Esta mañana.
- Y una mierda.
Copy !req
868. ¡Hijo de puta!
Copy !req
869. ¿Qué haces, Zeke?
Copy !req
870. - ¡Que te follen!
- ¡Que te den por culo!
Copy !req
871. ¡Sacadlo de aquí!
Copy !req
872. ¡Estás demasiado metido!
Copy !req
873. ¡Estás demasiado metido en esto, Zeke!
Copy !req
874. ¡Pete!
Copy !req
875. ¡Pete!
Copy !req
876. ¡Pete!
Copy !req
877. Deje un mensaje.
Copy !req
878. ¡Papá!
Copy !req
879. Te he llamado tres veces.
¡Por favor, llámame!
Copy !req
880. ¡La gente está haciendo preguntas
y estoy harto de poner excusas!
Copy !req
881. ¿Tienes algo que contarme? ¡Joder!
Copy !req
882. ¿QUIERE JUGAR A UN JUEGO,
JEFE BANKS?
Copy !req
883. ¿Quieres jugar, hijo de puta?
Copy !req
884. Muy bien. Vamos a jugar.
Copy !req
885. ¿Estás bien?
Copy !req
886. ¡Socorro!
Copy !req
887. ¿Pete?
Copy !req
888. Pete, despierta.
Copy !req
889. ¡Pete!
Copy !req
890. ¿Qué...? ¿Zeke?
Copy !req
891. Joder.
Copy !req
892. Bájame de aquí, Zeke.
Copy !req
893. ¡Vamos!
Copy !req
894. Has entrado en el sistema.
Copy !req
895. Has borrado el vídeo de vigilancia.
Copy !req
896. No sé de qué coño hablas.
Copy !req
897. - ¿Has matado a Angie?
- ¿Qué?
Copy !req
898. - ¿Mataste a Boz?
- Pero ¿qué dices?
Copy !req
899. - ¿Mataste a Boz?
- ¿Boz? Joder.
Copy !req
900. ¿Qué coño te pasa, Zeke?
¡Sácame de aquí!
Copy !req
901. ¿Esto es por venganza, Zeke?
Copy !req
902. ¿Mandarme a la cárcel no fue suficiente?
Copy !req
903. ¡Sácame de aquí, joder!
Copy !req
904. Hola, detective Banks.
Quiero jugar a un juego.
Copy !req
905. Cuando Peter Dunlevy
asesinó a un hombre inocente,
Copy !req
906. su carrera se hizo añicos.
Copy !req
907. ¿Puede mantenerse al margen
mientras por fin se hace justicia?
Copy !req
908. Hay una forma de salvarlo,
Copy !req
909. o puede dejarlo encadenado
y tirar la llave a la basura.
Copy !req
910. La decisión es suya.
Copy !req
911. ¿Tirar la llave? Pero ¿qué coño?
Copy !req
912. ¡Sácame de aquí!
Copy !req
913. ¡Zeke!
Copy !req
914. Mierda.
Copy !req
915. ¡Vamos, Zeke!
Copy !req
916. ¡Sácame de aquí, joder!
Copy !req
917. ¡Mierda!
Copy !req
918. ¡Zeke! ¡Ayúdame!
Copy !req
919. ¡Vamos!
Copy !req
920. ¿Zeke?
Copy !req
921. Bájame. Vamos, tío.
Copy !req
922. ¡Zeke!
Copy !req
923. ¡Zeke!
Copy !req
924. o puede dejarlo encadenado
y tirar la llave a la basura.
Copy !req
925. ¡Pete!
Copy !req
926. ¡Ya voy, Pete!
Copy !req
927. ¡Joder!
Copy !req
928. Mierda.
Copy !req
929. Joder. Ya te tengo.
Copy !req
930. Vamos, Pete.
Copy !req
931. ¡Pete!
Copy !req
932. ¡Pete!
Copy !req
933. Hijo de puta desleal.
Copy !req
934. Soy leal a ti desde el día
en que nos conocimos,
Copy !req
935. hace quince años.
Copy !req
936. El día que tu compañero mató a mi padre.
Copy !req
937. Dígame, Charlie,
Copy !req
938. ¿vio a ese policía lanzar a la víctima
desde el tejado y puede identificarlo?
Copy !req
939. Testificaré, agente Dunlevy.
Copy !req
940. Lo haré.
Copy !req
941. ¡Pete! ¡Pete! ¿Qué ha pasado?
Copy !req
942. - Me ha sacado una pistola.
- ¿El testigo te ha sacado una pistola?
Copy !req
943. Pete mató a Charlie Emerson.
Copy !req
944. ¿Crees que iba a usar mi nombre?
Copy !req
945. ¿Sabes lo difícil que ha sido
que me destinen a este departamento,
Copy !req
946. que me elijan para ser tu compañero?
Copy !req
947. ¿Y tu familia? ¿Y tu hijo?
Copy !req
948. Este es mi hijo, Charlie.
Copy !req
949. No tengo ningún hijo.
Copy !req
950. Charlie está durmiendo.
Copy !req
951. Estaba durmiendo.
Copy !req
952. Después de que Benny Wrights
llevase a Boz a los túneles,
Copy !req
953. le tatué el nombre de mi padre
en el brazo.
Copy !req
954. ¿Dónde está mi padre?
Copy !req
955. Pronto lo verás.
Copy !req
956. ¿Dónde coño está mi padre?
Copy !req
957. Yo ni siquiera le dije
que viniese aquí. Fuiste tú.
Copy !req
958. - Déjame el tuyo.
- Vale.
Copy !req
959. Gracias.
Copy !req
960. No me gastes la batería
viendo Crepúsculo.
Copy !req
961. PAPÁ, SÉ QUIÉN ESTÁ HACIENDO ESTO.
VEN A LA VIEJA FÁBRICA DE LA CALLE 11.
Copy !req
962. VOY PARA ALLÁ. TEN CUIDADO.
Copy !req
963. ¿Dónde está?
Copy !req
964. - ¿No quieres oír mi oferta?
- ¿Tengo alternativa?
Copy !req
965. Quiero que seamos compañeros.
Copy !req
966. Tú te enfrentaste a un poli corrupto
y mira cómo te ha ido.
Copy !req
967. Toda una vida guardándote
las espaldas, trabajando solo,
Copy !req
968. recibiendo el aviso cada vez
que un mendigo aparece muerto.
Copy !req
969. Algunos de estos cabrones
son malos de verdad.
Copy !req
970. Fitch te negó el auxilio.
Copy !req
971. Que le follen.
Copy !req
972. No repetirá ese error.
Copy !req
973. Y Boz, siempre mintiendo bajo juramento.
Copy !req
974. Pero tú eres diferente.
Copy !req
975. De lo mejor del cuerpo.
Copy !req
976. Por eso quiero que trabajemos juntos.
Copy !req
977. Tú buscas polis corruptos
y yo me encargo del resto.
Copy !req
978. ¿Quieres que te ayude a matar policías?
Copy !req
979. No, joder. Solo a los malos.
Copy !req
980. John Kramer tenía razón.
Copy !req
981. La espiral.
Copy !req
982. Un símbolo de cambio, evolución, progreso.
Copy !req
983. ¿Por qué limitarlo a un individuo
si se puede aplicar a todo un sistema?
Copy !req
984. Te dispararon por hacer lo correcto.
Copy !req
985. Y esos policías
no van a cambiar ellos solos.
Copy !req
986. Pero con una lengua por aquí,
unos cuantos huesos por allá,
Copy !req
987. se convencerán.
Copy !req
988. Sanearemos
un departamento podrido, ¿vale?
Copy !req
989. Tú y yo.
Copy !req
990. Vale.
Copy !req
991. Vale.
Copy !req
992. Vamos a hacerlo.
Copy !req
993. Quiero confiar en ti.
Copy !req
994. - De verdad.
- Cuenta conmigo.
Copy !req
995. Pero mi padre sale libre.
Copy !req
996. Un segundo.
Copy !req
997. Emergencias. ¿Cuál es su emergencia?
Copy !req
998. Hola, estoy en la vieja fábrica
en Madigan Lane.
Copy !req
999. Hay un loco con una pistola.
Copy !req
1000. ¡Está disparando! ¡Dense prisa!
Copy !req
1001. ¿Qué coño haces?
Copy !req
1002. Date prisa, Zeke. Vienen de camino.
Copy !req
1003. Quiero creer en ti, de verdad.
Copy !req
1004. Quiero confiar en ti.
Copy !req
1005. Toma, la vas a necesitar.
Copy !req
1006. Venga.
Copy !req
1007. Vamos a ver a tu padre.
Copy !req
1008. Es hora de tu prueba final.
Copy !req
1009. Papá.
Copy !req
1010. Ezequiel.
Copy !req
1011. ¡Mierda! ¡Bájalo de ahí!
Copy !req
1012. Mierda.
Copy !req
1013. Estoy aquí, papá.
Copy !req
1014. Zeke. Ayúdame, hijo.
Copy !req
1015. No te preocupes.
Copy !req
1016. No voy a dejarte morir.
Voy a bajarte de ahí.
Copy !req
1017. Tú aguanta.
Copy !req
1018. Dispara a ese cabrón ahora mismo.
Copy !req
1019. ¡Bájalo!
Copy !req
1020. ¡Bájalo ya!
Copy !req
1021. ¿No éramos compañeros?
Copy !req
1022. ¿Vas a dispararme, Zeke?
Copy !req
1023. ¿Con tu única bala?
Copy !req
1024. Mala idea.
Copy !req
1025. Tu padre morirá.
Copy !req
1026. Mátalo, Zeke.
Copy !req
1027. Él me ha disparado, por cierto.
Copy !req
1028. Ha fallado.
Copy !req
1029. Yo he disparado cuatro,
así que te queda una, Zeke.
Copy !req
1030. Vale, ha llegado la poli.
Tenemos cuatro minutos.
Copy !req
1031. ¿Sabes qué hay 5 litros
de sangre en el cuerpo humano?
Copy !req
1032. Al ritmo al que se desangra,
Copy !req
1033. en tres minutos esos botes estarán llenos
Copy !req
1034. y tu padre estará muerto.
Copy !req
1035. Lo único que puede liberarlo
Copy !req
1036. es la bala que hay en tu pistola
disparada a esa diana.
Copy !req
1037. Sea como sea, tengo preparada una salida.
Copy !req
1038. Tú no eres Jigsaw.
Copy !req
1039. Este es el juego.
Copy !req
1040. Dispárame y ambos perdéis.
Copy !req
1041. Dispara a la diana y ambos ganamos.
Copy !req
1042. ¿Quieres jugar?
Copy !req
1043. Me muero, Zeke. Acábalo ya.
Copy !req
1044. - Estamos en el pasillo.
- Recibido.
Copy !req
1045. Entramos por la puerta sur.
Copy !req
1046. Seguimos avanzando.
Copy !req
1047. Te necesito comprometido.
Copy !req
1048. ¿Dunlevy nos arruinó la vida
y trataste de ayudar a ese cabrón?
Copy !req
1049. - ¡Zeke!
- ¡Pete!
Copy !req
1050. Fallaste esa prueba.
Ahora debes escoger con quién estás.
Copy !req
1051. El hombre que corrompió el cuerpo
Copy !req
1052. o el que trata de salvarlo.
Copy !req
1053. ¿Quieres contárselo, jefe?
Copy !req
1054. ¿Contarme el qué?
Copy !req
1055. Cuéntale toda la mierda que hiciste
bajo el artículo 8.
Copy !req
1056. ¿De qué habla?
Copy !req
1057. - Se acaba el tiempo.
- ¿De qué habla?
Copy !req
1058. Había ciudadanos muriendo.
Copy !req
1059. Hicimos lo que tuvimos que hacer
para limpiar las calles.
Copy !req
1060. Era una locura
por aquel entonces, ¿verdad?
Copy !req
1061. Operábamos bajo el artículo 8.
Estábamos fuera de control.
Copy !req
1062. La tasa de asesinatos se desplomó.
Copy !req
1063. Y una mierda.
Copy !req
1064. La gente volvió a sentirse segura.
Copy !req
1065. Las calles se limpiaron
porque los policías se pudrieron.
Copy !req
1066. Y tu padre lo dirigió todo.
Copy !req
1067. Gente inocente ejecutada,
todo en nombre de la justicia.
Copy !req
1068. El artículo 8 es una de las reglas
más corruptas de la historia.
Copy !req
1069. Adivina quién era el hombre
de confianza de tu padre. O mujer.
Copy !req
1070. Nos ocuparemos. Como siempre.
Copy !req
1071. - ¿Angie?
- ¡Angie!
Copy !req
1072. Era Angie.
Copy !req
1073. Tampoco es una sorpresa.
Copy !req
1074. ¿Crees que fue su brillante reputación
la que le dio la jefatura con 35 años?
Copy !req
1075. Dispara a este cabrón, Ezequiel. Ahora.
Copy !req
1076. Sí, es lo que hace la policía.
Dispara primero, pregunta después.
Copy !req
1077. Tú viste morir a mi padre
y yo trato de salvar al tuyo.
Copy !req
1078. Si vamos a confiar el uno en el otro,
tienes que hacerlo.
Copy !req
1079. Ezequiel.
Copy !req
1080. Siempre has hecho lo correcto.
Hazlo ahora.
Copy !req
1081. Este cabrón está matando a policías.
Copy !req
1082. Tienes que decidirte.
Copy !req
1083. Puedes dispararme...
Copy !req
1084. o puedes salvar a tu padre.
Copy !req
1085. Se acaba el tiempo, tío.
Copy !req
1086. Piensa rápido.
Copy !req
1087. Ya viene la caballería.
Copy !req
1088. Pero no a tiempo para ayudar a tu padre.
Solo tú puedes hacer eso.
Copy !req
1089. ¿Papá? ¿Papá?
Copy !req
1090. ¡Disparos!
Copy !req
1091. Zeke. Zeke.
Copy !req
1092. Todo irá bien.
Copy !req
1093. Se escapa.
Copy !req
1094. No lo dejes escapar.
Copy !req
1095. Vete.
Copy !req
1096. Vamos.
Copy !req
1097. Parad. No entréis.
Copy !req
1098. No entréis.
Copy !req
1099. Dios...
Copy !req
1100. Quien ha hecho esto tiene otro motivo.
Algo personal.
Copy !req
1101. Quien ha hecho esto...
Copy !req
1102. está moviendo los hilos.
Copy !req
1103. Tu padre es la razón de todo.
Por él he querido hacer esto.
Copy !req
1104. Sueño con esto desde los 12 años.
Copy !req
1105. ¿Qué coño es esto?
Copy !req
1106. Listo.
Copy !req
1107. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1108. - ¡Al suelo!
- ¡De rodillas!
Copy !req
1109. ¡Levante las manos!
Copy !req
1110. ¡No! ¡Alto!
Copy !req
1111. - ¡Quieto!
- ¡No!
Copy !req
1112. ¡No!
Copy !req
1113. ¡Suelte el arma!
Copy !req
1114. ¡Suéltela!
Copy !req
1115. ¡Fuego!
Copy !req
1116. ¡No!
Copy !req
1117. Javier Roldán
Copy !req