1. ¡Mi bolso! ¡Me robó el bolso!
Copy !req
2. - ¡Deténganlo!
- Vamos.
Copy !req
3. ¡Deténganlo!
¡Me robó el bolso!
Copy !req
4. ¡Policía! ¡Alto!
Copy !req
5. ¡Alto! ¡Déjeme pasar!
Copy !req
6. ¡Déjenme pasar! ¡Policía!
Copy !req
7. ¡A un lado!
Copy !req
8. No puede ser que hayas bajado.
Copy !req
9. ¿Qué mierda...
Copy !req
10. Maldita sea.
Copy !req
11. ¡Arriba las manos, carajo!
Copy !req
12. ¡No lo voy a repetir, cabrón!
Copy !req
13. Carajo.
Copy !req
14. Hola, detective Bozwick.
Copy !req
15. - Quiero jugar a un juego.
- ¡No!
Copy !req
16. El tren 3 llega en dos minutos.
Copy !req
17. Usted decide si esta
será su última parada.
Copy !req
18. Ha declarado como testigo muchas veces...
Copy !req
19. y ha metido a muchos inocentes presos
con sus mentiras.
Copy !req
20. Hoy pagará las consecuencias.
Copy !req
21. Tiene una oportunidad de vivir.
Copy !req
22. Arranque de su boca esa lengua...
Copy !req
23. que ha usado tantas veces
para mentir y engañar.
Copy !req
24. Tenga fe ciega y sobrevivirá.
Copy !req
25. Su propio peso...
Copy !req
26. arrancará esa lengua mentirosa
y lo salvará.
Copy !req
27. Vivir o morir, usted decide.
Copy !req
28. ¿Qué dices? Esa película ganó premios.
Copy !req
29. Tom Hanks actúa muy bien, viejo...
Copy !req
30. pero no sé si hoy
se podría hacer la película.
Copy !req
31. ¿Qué carajo dices?
Copy !req
32. Abusan de gente
con necesidades especiales.
Copy !req
33. ¿Necesidades especiales?
¿Ahora eres políticamente correcto?
Copy !req
34. No, pero no se puede decir
minusválido ni retardado.
Copy !req
35. Se dice "con necesidades especiales".
Soy respetuoso.
Copy !req
36. Forrest Gump tenía necesidades especiales.
Copy !req
37. ¿Cómo se llamaba la chica?
Copy !req
38. - Jenny.
- Jenny.
Copy !req
39. Hizo de todo por Jenny.
Copy !req
40. Ese fulano hizo de todo.
Copy !req
41. Cruzó el país corriendo.
Copy !req
42. Le ganó a China en ping-pong.
Copy !req
43. ¿Saben lo difícil que es eso?
Copy !req
44. Fue héroe de guerra.
Copy !req
45. ¿Quién carajo es más bueno
que Forrest Gump?
Copy !req
46. Sus mejores amigos
eran un negro y un blanco sin piernas.
Copy !req
47. Se volvió multimillonario
vendiendo camarones.
Copy !req
48. Y ella igual se negaba a coger con él.
Copy !req
49. Al final, terminaron juntos.
Copy !req
50. Sí, cuando ella se contagió de SIDA.
Copy !req
51. Apenas se contagió, lo mandó a llamar.
Copy !req
52. Déjate de joder, viejo.
Copy !req
53. ¿Lo contagió de SIDA justo a él?
Copy !req
54. - ¿En serio? Eso es abuso.
- Sí.
Copy !req
55. Pero él no se contagió.
Copy !req
56. No hay una secuela.
¿Dónde está Gump 2?
Copy !req
57. - Rico bajó del ascensor.
- Mierda.
Copy !req
58. En marcha.
Copy !req
59. ¡Abajo! ¡Al piso!
Copy !req
60. ¡Al piso! ¡Ya saben qué es esto!
Copy !req
61. ¡Ya saben qué es!
Copy !req
62. ¡Eso es! ¡Todo! ¡Vamos! ¡Abajo!
Copy !req
63. ¡Llena el bolso!
Copy !req
64. - ¡Todo en el bolso, carajo!
- Vamos.
Copy !req
65. - ¡Ya sabes qué hacer!
- ¡Calma!
Copy !req
66. ¡Atrás!
Copy !req
67. ¡Quiero la coca! ¡Y el dinero!
Copy !req
68. ¡Quiero todo!
Copy !req
69. ¡Noventa segundos! ¡Vámonos!
Copy !req
70. ¡Alto! ¡Policía!
Copy !req
71. ¡Arriba las manos!
Copy !req
72. Fuera del auto.
Copy !req
73. Carajo, salgan...
Copy !req
74. ¿Zeke? ¿Eres tú?
Copy !req
75. ¿Zeke?
Copy !req
76. ¿Qué haces? Una operación encubierta...
Copy !req
77. y no avisas, no hay coordinación.
Copy !req
78. Somos de Homicidios,
pero asaltas a unos narcos en un hotel.
Copy !req
79. Recibí como diez llamadas al 9-1-1.
Copy !req
80. ¿Y si moría alguien?
Copy !req
81. Ellos mataron a cuatro
la semana pasada, y los atrapamos.
Copy !req
82. Si no me hubieran expuesto,
habríamos atrapado a más.
Copy !req
83. ¡A la mierda con eso, Zeke!
Copy !req
84. Te fuiste por tu cuenta, como siempre,
sin refuerzos ni nada.
Copy !req
85. ¡Porque aquí
no puedo confiar en nadie, carajo!
Copy !req
86. Desde ahora,
aprenderás a trabajar en equipo.
Copy !req
87. Te pondré un compañero.
Jeannie, llama a Schenk.
Copy !req
88. ¿Acaso parezco una niñera jamaiquina?
Copy !req
89. ¿Tengo olor a salsa agridulce
y toallitas de bebé? ¡No!
Copy !req
90. ¡No quiero un compañero!
Copy !req
91. No seré la niñera de un novato.
Copy !req
92. Claro que sí.
Copy !req
93. Que seas el hijo del jefe Marcus Banks
no te sacará de este lío.
Copy !req
94. Basta de relacionar todo con mi padre.
Copy !req
95. Él ya no está. Ahora la cabeza eres tú.
Copy !req
96. Sí. Cuánto melodrama.
Copy !req
97. Zeke, ya pasaron 12 años.
Copy !req
98. ¡Sí! Pasaron 12 putos años.
Copy !req
99. Hace 12 años, entregué a un corrupto,
y me dieron una medalla. ¿Y qué?
Copy !req
100. También me pegaron un balazo
y viví paranoico el resto de mi carrera.
Copy !req
101. ¡Cállate!
Copy !req
102. Hace demasiado calor
para tener que escuchar estas idioteces.
Copy !req
103. Atravesamos una ola de calor.
Copy !req
104. Tenemos apagones programados,
la ciudad es una locura. ¡Basta!
Copy !req
105. ¿Quería verme, capitana?
Copy !req
106. Sí, adelante.
Copy !req
107. Zeke, te presento a William Schenk,
detective en capacitación.
Copy !req
108. Fue el mejor de la academia,
así que no lo arruines.
Copy !req
109. Zeke te va a entrenar
y te va mostrar cómo es todo.
Copy !req
110. Detective Banks, es un gusto...
Copy !req
111. Sí...
Copy !req
112. - Ve.
- Bueno.
Copy !req
113. Oficial Harris, 1-0-3.
Copy !req
114. Sargento Jones, mesa de entradas.
Copy !req
115. ¿Cómo le gusta tomar
el café por la mañana?
Copy !req
116. Solo.
Copy !req
117. De acuerdo.
Copy !req
118. Lo entiendo, amigo.
Copy !req
119. Yo tampoco querría
que me encajaran a un chico.
Copy !req
120. No quieres ser mi compañero.
Copy !req
121. Eso no lo sabes.
Copy !req
122. Todo esto es gracias a tu papá.
Copy !req
123. Por él decidí dedicarme a esto.
Copy !req
124. Y yo no soy mi papá.
Copy !req
125. Prepárate a impresionarte muy poco.
Copy !req
126. Banks y Schenk.
Copy !req
127. El tren 3 atropelló a un indigente.
Les toca.
Copy !req
128. Detective Peterson, adelante, 2-2-1.
Detective Peterson, 2-2-1.
Copy !req
129. ¿Este es tu auto?
Copy !req
130. Es mejor que la patrulla.
Copy !req
131. Detective Banks en camino al 10-19.
Copy !req
132. ¿Del lado norte o sur de la calle?
Copy !req
133. - Al norte.
- Entendido.
Copy !req
134. ¿Qué haces?
Copy !req
135. Es mi familia.
Copy !req
136. Mi esposa, Emma, y mi hijo, Charlie.
Copy !req
137. Son lindos. Disfrútalo mientras dure.
Copy !req
138. ¿Mientras dure?
Copy !req
139. Nada más feliz que la esposa
de un detective novato...
Copy !req
140. y nada más furioso
que la misma perra diez años más tarde.
Copy !req
141. Tal vez sea porque la llamas "perra".
Copy !req
142. Desciendo de italianos, créeme.
A ellas no les gusta que las llamen así...
Copy !req
143. ¿Qué quieres enseñarme
sobre mujeres, mocoso? Carajo.
Copy !req
144. Te lo dije a ti,
no se lo digo a las mujeres.
Copy !req
145. No se los digo en la cara.
No soy un rapero.
Copy !req
146. No nos conocemos,
pero ya me atacas. Gracias.
Copy !req
147. Solo digo que los delitos se dan más
los fines de semana y feriados...
Copy !req
148. así que la esposa de un policía
debería entenderlo.
Copy !req
149. Pero no.
Copy !req
150. Un día, tu esposa se enojará...
Copy !req
151. porque no pudiste ir
al cumpleaños de su hermana.
Copy !req
152. Aunque les des 600 martes,
nunca equivalen a tres sábados.
Copy !req
153. Supongo que estás divorciado.
Copy !req
154. Divorciado, no, todavía no.
Estoy divorciándome.
Copy !req
155. Eso incluso es peor,
como una quimioterapia.
Copy !req
156. Carajo. Lo siento.
Copy !req
157. ¿Por qué? Somos policías.
Es la vida que elegimos.
Copy !req
158. La tasa más alta de divorcios,
suicidios y violencia doméstica.
Copy !req
159. Cuando decidiste ser policía...
Copy !req
160. prácticamente te estabas asegurando
una muerte en soledad.
Copy !req
161. Mi esposa y yo vamos a terapia.
Copy !req
162. Ella me pidió que trabajara
con la comunicación.
Copy !req
163. ¿Terapia? Qué lindo, sí.
Copy !req
164. Sí, mi esposa se revolcó con el terapeuta.
Copy !req
165. Carajo, ¿en serio?
Copy !req
166. - Sí.
- Por Dios.
Copy !req
167. Las mujeres también son infieles.
Copy !req
168. Duele. Maldita sea, sí que duele.
Copy !req
169. Las mujeres son infieles,
pero ellas lo hacen de día.
Copy !req
170. Cuando es de día,
es más fácil salirte con la tuya.
Copy !req
171. Así es.
Copy !req
172. Puedes montar la verga
un buen rato antes del anochecer.
Copy !req
173. Carajo, hasta descubrí
que el pilates no existe.
Copy !req
174. ¿En serio?
Copy !req
175. A Emma le encanta el pilates.
Copy !req
176. Me imagino. Pero no te preocupes.
Copy !req
177. Vas a estar bien.
No vas a separarte nunca.
Copy !req
178. - ¿Qué tenemos?
- Fíjate.
Copy !req
179. Cuidado.
Copy !req
180. Si vas a vomitar,
no salpiques las pruebas.
Copy !req
181. ¿Bromeas?
Sueño con esto desde que tenía 12 años.
Copy !req
182. ¿Sueles ver televisores
en las vías del metro?
Copy !req
183. Aquí abajo hay de todo.
Copy !req
184. Maldita sea.
Copy !req
185. Va a costar identificar a este mendigo.
Copy !req
186. No estoy seguro de que lo haya sido.
Copy !req
187. No conozco muchos mendigos
que usen contador de pasos.
Copy !req
188. Esta persona es casada...
Copy !req
189. y usa un Fitbit.
Copy !req
190. Acaba de llegar este paquete.
Copy !req
191. - ¿Para mí?
- Sí.
Copy !req
192. ¿Qué es eso?
Copy !req
193. "Pásame".
Copy !req
194. - Bien.
- ¿Qué haces?
Copy !req
195. No quiero arruinar mi computadora.
Copy !req
196. Hola, detective Banks.
Copy !req
197. He llegado para ayudar a reformar
a la policía de la ciudad...
Copy !req
198. y recordarle su juramento
para con el pueblo.
Copy !req
199. Un oficial de su estación
se negó a reformarse.
Copy !req
200. No será el último en jugar a mi juego.
Copy !req
201. Si esa espiral es lo que yo creo...
Copy !req
202. ¿Jigsaw?
Copy !req
203. ¿No estaba muerto ese asesino?
Copy !req
204. Sí, pero si es otro imitador...
Copy !req
205. Va a ser un puto caos.
Copy !req
206. Reconozco ese edificio.
Copy !req
207. Es el palacio de justicia.
Copy !req
208. Vayamos a ver.
Copy !req
209. ¿Qué hacen aquí?
Copy !req
210. Vinimos por si necesitaban refuerzos.
Copy !req
211. Vete a la mierda, Fitch. No es tu caso.
Copy !req
212. Oye, Zeke.
Copy !req
213. ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
214. ¿Qué carajo es eso?
Copy !req
215. ¿Es una lengua?
Copy !req
216. Mierda.
Copy !req
217. 4-5-3...
Copy !req
218. ¿Quién es 4-5-3?
Copy !req
219. ¡Acérquense!
Copy !req
220. Les diré lo que sabemos.
Copy !req
221. Los registros dentales
confirman que es Boz.
Copy !req
222. Lo siento, muchachos.
Copy !req
223. Pero tenemos que atrapar
al hijo de puta que hizo esto.
Copy !req
224. El conductor del tren
dice que no vio mucho.
Copy !req
225. Solo vio a Boz colgando en el aire
justo antes de atropellarlo.
Copy !req
226. Cree que perdía mucha sangre por la boca.
Copy !req
227. El paquete lo enviaron con un mensajero...
Copy !req
228. que lo recogió en la entrada
de un edificio en Anglin Drive.
Copy !req
229. ¿Y las espirales?
Copy !req
230. Obviamente, es un imitador de Jigsaw...
Copy !req
231. así que debemos concentrarnos en eso.
Copy !req
232. Claro, Fitch,
pero quiero que te ocupes de las pruebas.
Copy !req
233. Kraus, habla con el FBI,
pídeles lo que tengan.
Copy !req
234. Archivos, videos viejos, todo.
Copy !req
235. - ¿Tenemos imágenes de la calle?
- Estamos en eso.
Copy !req
236. Criminalística
rastreó los movimientos con el Fitbit.
Copy !req
237. El último sitio donde aparece Boz
es Stuart's Point...
Copy !req
238. con fecha y hora
de los fuegos artificiales.
Copy !req
239. Alguien tiene que avisarle
a su esposa Kara...
Copy !req
240. Sí, ya la llamé.
Copy !req
241. ¿Tú llamaste a Kara?
Copy !req
242. Sí.
Copy !req
243. - ¿Conoces a Kara?
- No.
Copy !req
244. ¿Hablaste con ella?
¿O le mandaste un mensaje de texto?
Copy !req
245. A que adivino. Le mandaste un emoji.
Copy !req
246. ¿Existe el emoji de esposo muerto?
Copy !req
247. Hablé con ella, idiota.
Copy !req
248. Teníamos que avisarle
antes de que se filtrara a la prensa.
Copy !req
249. Bien, O'Brien estará a cargo...
Copy !req
250. ¿O'Brien?
Copy !req
251. Este caso es mío.
Copy !req
252. El novato y yo llegamos primero.
Copy !req
253. Banks...
Copy !req
254. Perdón, ¿no es así el protocolo?
Copy !req
255. ¿Ahora eres del equipo otra vez, Zeke?
Copy !req
256. Vete a la mierda.
Copy !req
257. No, tú vete a la mierda.
Copy !req
258. Vamos, Zeke...
Copy !req
259. Cuando todos ustedes
me trataban como mierda...
Copy !req
260. y me atacaban por la espalda...
Copy !req
261. ¡Boz era mi amigo!
Copy !req
262. Boz jugaba con mi hijo.
Copy !req
263. Íbamos a ver partidos, carajo.
Copy !req
264. Así que vete tú a la mierda.
Copy !req
265. Imbéciles de mierda...
Copy !req
266. ¡Zeke! ¡Espera, carajo!
Copy !req
267. ¡Entra! ¡Ya mismo!
Copy !req
268. ¡Abróchate y sal!
Copy !req
269. Bueno, capitana.
Copy !req
270. Viejo, lávate las manos.
Copy !req
271. Ya sé por qué quieres el caso.
Copy !req
272. Boz también era amigo mío,
pero no puedes solo.
Copy !req
273. Necesito que todo el departamento
trabaje en conjunto.
Copy !req
274. No quiero hacerlo solo, ¿de acuerdo?
Copy !req
275. Boz era como mi hermano.
Tiene que ponerme a cargo.
Copy !req
276. Tiene que dejarme atrapar
a este hijo de puta.
Copy !req
277. De acuerdo, cambio de planes.
Copy !req
278. Banks estará a cargo.
Copy !req
279. Escuchen bien.
Copy !req
280. Sé que algunos opinan que soy un traidor.
Copy !req
281. Otros, un soplón.
Copy !req
282. Algunos están enojados
porque me cogí a su madre.
Copy !req
283. Boz fue visto por última vez...
Copy !req
284. en el desfile
del 4 de julio en Stuart's Point...
Copy !req
285. así que debe haber
muchas imágenes de seguridad.
Copy !req
286. Revisen las tendencias,
las cuentas de Instagram...
Copy !req
287. ¡Oigan!
Copy !req
288. Apareció un policía muerto.
Lo asesinaron brutalmente.
Copy !req
289. Un hermano caído
al que le arrancaron la lengua.
Copy !req
290. Debemos concentrarnos en el caso
y resolverlo.
Copy !req
291. Consigan esas imágenes para Banks
y dejen a un lado lo personal.
Copy !req
292. ¿Algún problema, O'Brien?
Copy !req
293. Ninguno, capitana.
Copy !req
294. Bien.
Copy !req
295. Vamos.
Copy !req
296. ¿Adónde vamos?
Copy !req
297. A dar el pésame. Ponte un traje.
Copy !req
298. - Zeke.
- Kara.
Copy !req
299. Tranquila.
Copy !req
300. Voy a encontrar al que hizo esto.
Copy !req
301. No entiendo... ¿Cómo fue?
Copy !req
302. Kara, tu madre por teléfono.
Copy !req
303. Sí, bueno.
Copy !req
304. - Zeke.
- Lisa.
Copy !req
305. ¿Estás bien? Te mandé un mensaje.
Copy !req
306. Sí, lo recibí.
Copy !req
307. ¿Brian está aquí?
Copy !req
308. No, se quedó con mi hermana.
Copy !req
309. Tu hermana.
¿O sea que Rhonda ve a mi hijo y yo no?
Copy !req
310. ¿En serio vamos a discutirlo aquí?
Copy !req
311. No. Hoy no.
Copy !req
312. - Hola, soy William.
- Basta.
Copy !req
313. El compañero de Zeke, sí...
Copy !req
314. Esperaré afuera.
Copy !req
315. Jamie está con los vecinos.
Copy !req
316. No sé cómo decirle
lo que le pasó a su papá.
Copy !req
317. No me imagino
lo que debes estar sufriendo.
Copy !req
318. Sé que es mal momento,
pero debo hacerte unas preguntas.
Copy !req
319. En estas semanas, ¿notaste algo inusual?
Copy !req
320. ¿Te comentó algo Boz?
¿Lo notaste nervioso?
Copy !req
321. Era policía, Zeke.
Copy !req
322. - ¿Nada fuera de lo común?
- No.
Copy !req
323. Una noche, la semana pasada,
vi una furgoneta negra afuera.
Copy !req
324. ¿Recuerdas la marca?
¿Range Rover, Escalade, Lincoln?
Copy !req
325. No sé.
Copy !req
326. Se lo dije a Boz, y él salió...
Copy !req
327. se acercó, y no sé...
Copy !req
328. lo escuché gritándole
a la persona que estaba adentro.
Copy !req
329. ¿Tienes idea de qué decían? ¿Oíste algo?
Copy !req
330. No. Si la vuelvo a ver,
anotaré el número de placa.
Copy !req
331. Si no te molesta,
¿me darías sus aparatos?
Copy !req
332. Necesito ver su iPad, su computadora.
Copy !req
333. - Sí.
- Gracias, Kara.
Copy !req
334. Bien. Debo irme. Cuídense.
Copy !req
335. Zeke.
Copy !req
336. Él sabía que tú eras buen policía.
Copy !req
337. Averigua quién hizo esto.
Copy !req
338. ¿Apuntas a tu padre con un arma?
Copy !req
339. ¿Estás totalmente loco?
Podría haberte matado.
Copy !req
340. ¿Qué dices? El arma la tengo yo.
Copy !req
341. Podría haberte matado.
Copy !req
342. ¿Cómo entraste?
Copy !req
343. ¿Te olvidaste quién es el dueño?
Copy !req
344. No, pero eso no te da derecho
a entrar cuando te dé la gana.
Copy !req
345. - Los inquilinos tenemos derechos.
- Si pagas el alquiler, así será.
Copy !req
346. Me enteré de lo de Boz. ¿Estás bien?
Copy !req
347. No, papá, estoy como la mierda.
Copy !req
348. Lo siento. Sé que eran muy amigos.
Copy !req
349. Un imitador de Jigsaw.
Eso puede ser difícil.
Copy !req
350. - ¿Qué dices?
- Nada.
Copy !req
351. Ser el detective a cargo
es una gran responsabilidad.
Copy !req
352. ¿Tienes algún problema con eso?
Copy !req
353. ¿O solo tienes miedo
de que te haga quedar mal?
Copy !req
354. ¿Ves? Ahí está.
Copy !req
355. No se trata de ti.
Copy !req
356. Siempre crees que todo gira en torno a ti.
Copy !req
357. Eso arruinó tu carrera y tu matrimonio.
Copy !req
358. ¿Ahora me das consejos de padre?
Copy !req
359. ¿De qué estás hablando, Willis?
Copy !req
360. Papá, vivimos en el mismo edificio.
Copy !req
361. El otro día te vi en la puerta...
Copy !req
362. y me saludaste
como a un negro cualquiera.
Copy !req
363. Hace más de un año que no comemos juntos.
Copy !req
364. ¿Qué no comemos juntos?
Copy !req
365. ¿Qué pasa? ¿Tienes hambre?
¿Quieres ir a comer pizza?
Copy !req
366. Déjame decirte...
Copy !req
367. mi padre iba a trabajar
y volvía a casa. Eso era todo.
Copy !req
368. Bueno, me voy, hijo.
Copy !req
369. Iré a ver a Kara para darle el pésame.
Copy !req
370. Vas a estar bien.
Copy !req
371. Ven esta noche.
Pediré comida, y repasaremos el caso.
Copy !req
372. Que seas el hijo del jefe Marcus Banks...
Copy !req
373. Basta de relacionar todo con mi padre.
Copy !req
374. Hace 12 años entregué a un corrupto.
Copy !req
375. ¡Pete! ¿Qué pasó?
Copy !req
376. Me apuntó con un arma.
Copy !req
377. ¿El testigo te apuntó con un arma?
Copy !req
378. ¡Porque aquí
no puedo confiar en nadie, carajo!
Copy !req
379. Llevo cinco horas mirando esta mierda.
Copy !req
380. Ni siquiera paso tantas horas
mirando porno.
Copy !req
381. 10210 ¡NUEVO!
Copy !req
382. Listo. ¿Qué sigue?
Copy !req
383. ¿Por qué no llamas
a criminalística a ver...
Copy !req
384. si en los registros telefónicos de Boz
hay alguien con furgoneta negra?
Copy !req
385. Mi teléfono murió, ¿tienes un cargador?
Copy !req
386. - "Murió". ¿Qué eres? ¿Una adolescente?
- Préstame el teléfono y cállate.
Copy !req
387. - Bueno.
- Gracias.
Copy !req
388. No me gastes la batería
mirando Crepúsculo.
Copy !req
389. Qué bueno que te sumaras.
Copy !req
390. ¿Creen que se relaciona con John Kramer?
Copy !req
391. Le mandé fotos al FBI, veremos qué dicen.
Copy !req
392. ¿Qué sabemos de las cámaras?
Copy !req
393. Dime que los $20 millones
gastados en el sistema...
Copy !req
394. sirvieron para algo.
Copy !req
395. ¿Drury?
Copy !req
396. Sí. Ya se revisaron las cámaras
desde aquí hasta aquí.
Copy !req
397. El sistema de reconocimiento facial
no detectó nada.
Copy !req
398. En esta esquina había dos cámaras rotas.
Copy !req
399. Fitch y Kraus fueron a investigar.
Copy !req
400. No. Cerrado.
Copy !req
401. Ahí está Boz.
Copy !req
402. ¿A quién persigue?
Copy !req
403. Conozco a ese tipo.
Copy !req
404. Es Benny Wrights, un buscavidas.
Copy !req
405. Y está arruinado por las drogas.
Copy !req
406. Para en una panificadora incendiada
en la calle 12.
Copy !req
407. Anda con un traficante, un tal Speez.
Copy !req
408. - ¿Le decimos a Zeke?
- Que se muera.
Copy !req
409. Yo revisaré el edificio, tú busca a Speez.
Copy !req
410. Oiga, muéstreme esa pistola.
Copy !req
411. La de la izquierda. Sí, vamos.
Copy !req
412. En nombre de la policía,
gracias por su generosidad.
Copy !req
413. Tengo cosas que hacer. Me voy.
Copy !req
414. ¿Qué se trae?
Copy !req
415. Es una basura tramposa.
Copy !req
416. - Terminemos por hoy.
- ¿Seguro?
Copy !req
417. Sí.
Vete a casa a ver a tu esposa y tu hijo.
Copy !req
418. ¿Cómo se llama tu hijo?
Copy !req
419. - Charlie.
- Charlie.
Copy !req
420. Bueno, lo acuesto y vuelvo.
Copy !req
421. No, no voy a estar aquí.
Copy !req
422. Cenaré con mi papá y repasaremos el caso.
Copy !req
423. Bueno.
Copy !req
424. - Oye, William.
- ¿Sí?
Copy !req
425. Buen trabajo el de hoy.
Copy !req
426. Gracias.
Copy !req
427. - Hasta mañana.
- Sí.
Copy !req
428. ¿Benny?
Copy !req
429. Despierta, Benny.
Copy !req
430. Arriba, amigo.
Copy !req
431. Benny, vamos. Despierta.
Copy !req
432. Vamos, Benny, despierta.
Copy !req
433. ¿Estás bien?
Copy !req
434. Carajo.
Copy !req
435. Soy Deborah Kraus, déjame un mensaje.
Copy !req
436. Kraus, llámame.
Copy !req
437. Teniente Tim O'Brien,
deje un mensaje, y lo llamaré.
Copy !req
438. ¡Auxilio! ¡Auxilio!
Copy !req
439. Hola, detective Fitch.
Copy !req
440. Quiero jugar a un juego.
Copy !req
441. - Hola, Zeke.
- William.
Copy !req
442. ¿Qué haces despierto?
Te dije que te tomaras la noche.
Copy !req
443. No pasa nada, Charlie duerme.
Copy !req
444. Dormía. Estoy esperando a Emma,
que salió con las amigas.
Copy !req
445. Salió con las amigas. Bien.
Copy !req
446. Ten cuidado con eso,
podría haber salido con un "amigo".
Copy !req
447. Que te estés divorciando
no significa que todos los demás también.
Copy !req
448. Me parece que estás ocupado.
¿Quieres llamarme después?
Copy !req
449. No es nada.
Está aprendiendo a dormir solo. Es fatal.
Copy !req
450. Mira, sé que Boz y tú eran amigos.
Copy !req
451. No sé cómo decirte esto.
Copy !req
452. Si tienes algo que decir, dilo.
Copy !req
453. Estuve revisando los legajos policiales,
como me pediste...
Copy !req
454. y Boz fue acusado más veces
que nadie de mentir en juicio.
Copy !req
455. - Muchísimo más que nadie.
- Cielos.
Copy !req
456. El palacio de justicia...
Copy !req
457. Por eso la lengua estaba allí.
Copy !req
458. ¿Necesitas algo?
Copy !req
459. ¿Usted es Marcus Banks?
Copy !req
460. - No, soy el hijo.
- Traigo una entrega de Terroni.
Copy !req
461. Bien.
Copy !req
462. ¡Papá!
Copy !req
463. Papá, tu comida.
Copy !req
464. ¡Hijo de puta!
Copy !req
465. ¿Por qué carajo no me llamaste primero?
Copy !req
466. Traté, pero no me atendiste.
Copy !req
467. ¿Por qué carajo no esperaste
a que te llamara yo?
Copy !req
468. Porque me ibas a disuadir.
Dije la verdad.
Copy !req
469. Sal de mi vista, Zeke. ¿Nos dejas solos?
Copy !req
470. NOTICIAS WF95
Copy !req
471. Maldita sea.
Copy !req
472. Nunca debí permitir que fuera policía.
Copy !req
473. Esta mierda se va a salir de control.
Copy !req
474. Entregó a un corrupto.
Pete era una basura.
Copy !req
475. Zeke será un héroe.
Copy !req
476. ¿Y los demás policías?
¿También dirán que es un héroe?
Copy !req
477. Hizo lo que debía hacer.
Copy !req
478. ¿Sabes
cuánto control de daños interno...
Copy !req
479. tendré que hacer?
Copy !req
480. Lo resolveremos, como siempre.
Copy !req
481. Jefe Banks, somos del noticiero de WF.
Copy !req
482. ¿Está aquí?
Copy !req
483. Perdón, pero su cara
estaba invadiendo mi propiedad privada.
Copy !req
484. ¿Puedo ayudarlo con algo?
Copy !req
485. No.
Copy !req
486. Bueno. Váyase al carajo.
Copy !req
487. Para el detective Zeke Banks.
Copy !req
488. Banks, un paquete.
Copy !req
489. A mi escritorio.
Copy !req
490. Lo trajo un mensajero.
Lo retuvimos para interrogarlo.
Copy !req
491. Hola, detective Banks.
La salvación fue ofrecida y rechazada.
Copy !req
492. Este pendejo se cree Jigsaw.
Hasta tiene una marioneta.
Copy !req
493. Tengo asuntos pendientes
con el departamento de policía...
Copy !req
494. - ... y si van a acusar con el dedo...
- Es el puente de la calle 12.
Copy !req
495. deberían empezar
por apuntarse a ustedes mismos.
Copy !req
496. Cielos, estamos a dos cuadras.
Copy !req
497. Hasta que confiesen, morirán muchos más.
Copy !req
498. Atrás.
Copy !req
499. Atentos.
Copy !req
500. Alto, muchachos.
Copy !req
501. Qué cabrón retorcido.
Copy !req
502. ¿Qué carajo?
Copy !req
503. No...
Copy !req
504. Por Dios.
Copy !req
505. 9-8-2.
Copy !req
506. Es Fitch.
Copy !req
507. Aquí el detective Banks...
Copy !req
508. solicitando refuerzos.
Copy !req
509. Estoy en la calle Decker.
¡Solicito refuerzos!
Copy !req
510. - Que se muera.
- En persecución.
Copy !req
511. ¡Solicito refuerzos!
Copy !req
512. - ¡Carajo!
- Maldita sea.
Copy !req
513. Va a estar bien, resista.
Copy !req
514. Está bien, tranquilo. Va a estar bien.
Copy !req
515. - ¡Zeke!
- ¡Señor! ¡Por favor!
Copy !req
516. Déjenos hacer nuestro trabajo.
Vamos, déjenos trabajar.
Copy !req
517. ¿Dónde carajo estaban todos?
Copy !req
518. Mi hijo pidió refuerzos
tres veces en ocho minutos...
Copy !req
519. ¿y ninguno pudo venir?
Copy !req
520. ¿Nadie? ¿Nada?
Copy !req
521. Silencio. Bien.
Voy a hacer lo siguiente.
Copy !req
522. Voy a llamar a la central para ver
quién estaba disponible más cerca...
Copy !req
523. y cuando lo sepa,
tomaré esta pistola...
Copy !req
524. y le dispararé al hijo de puta.
Copy !req
525. ¿Está claro?
Copy !req
526. Fitch, ¿eras tú?
Copy !req
527. ¿De nuevo jodiendo a mi hijo?
Copy !req
528. ¡Maldito seas, hijo de puta!
Copy !req
529. ¡Suéltame! Estás acabado, ¿me oíste?
Copy !req
530. ¡Estás perdido! Que no te vuelva a ver.
Copy !req
531. Llamen a Kraus
y averigüen el último paradero de Fitch.
Copy !req
532. Hola, detective Fitch.
Copy !req
533. Quiero jugar a un juego.
Copy !req
534. La marea de la justicia
sube en torno a usted.
Copy !req
535. En 90 segundos, el agua llegará
a la altura de los cables de cobre...
Copy !req
536. y si usted sigue en el tanque,
morirá electrocutado.
Copy !req
537. Salvo que haga el sacrificio
que lo purificará.
Copy !req
538. Dios...
Copy !req
539. Usted asesinó a un hombre
porque él lo insultó.
Copy !req
540. Las manos donde las vea, hijo de puta.
Copy !req
541. Dije que pusiera las manos donde las vea.
Copy !req
542. Con su dedo apretó el gatillo,
y eso no puede volver a pasar.
Copy !req
543. Sobrevivir es fácil,
pero requiere un sacrificio.
Copy !req
544. Si muerde el dispositivo
que tiene en la boca...
Copy !req
545. encenderá el motor
que le arrancará los dedos...
Copy !req
546. y podrá escapar con vida.
Copy !req
547. Si no reacciona rápido,
lo espera únicamente esta tumba acuática.
Copy !req
548. Vivir o morir, usted decide.
Copy !req
549. Kraus, ¿se sabe algo más
sobre el puente donde hallamos los dedos?
Copy !req
550. Sí, ¿por qué ese puente?
Copy !req
551. Porque ahí le disparó a ese muchacho...
Copy !req
552. Jimmy Lincoln.
Copy !req
553. ¿Cómo llegaron a este lugar?
Copy !req
554. Por Benny Wrights,
el último que vio a Boz el 4 de julio.
Copy !req
555. ¿Cómo sabes que vio a Boz?
Copy !req
556. Por la cámara de una tienda de empeños...
Copy !req
557. en Stuart Point.
Copy !req
558. Y no me dijeron nada.
Copy !req
559. ¿Quién carajo hizo esto?
Copy !req
560. Alguien
que quiere ajustar cuentas con la policía.
Copy !req
561. O tal vez con Fitch solamente.
Copy !req
562. ¿Insinúas algo, Drury?
Copy !req
563. Ya sabes.
Dudo que vayas a llorar por Fitch.
Copy !req
564. Bueno, vamos. Ven, Zeke.
Copy !req
565. Maldito imbécil.
Copy !req
566. Ignóralo.
Copy !req
567. ¿Alguna información?
Copy !req
568. Un nombre. Benny... Wrights.
El último que vio a Boz.
Copy !req
569. Bien, encuéntralo.
Tienes horas, no días.
Copy !req
570. Aquí compra Benny las metanfetaminas.
Copy !req
571. ¿Sabes lo que es eso?
Copy !req
572. ¿Es un examen?
Copy !req
573. Solo una pregunta.
Copy !req
574. Es una casa de meta.
Pones dinero en el cubo, y baja la droga.
Copy !req
575. Alguien miró The Wire.
Copy !req
576. Esto parece La fortaleza del vicio.
Copy !req
577. ¿No necesitamos una orden?
Copy !req
578. ¿De qué hablas?
Copy !req
579. Zeke...
Copy !req
580. ¡Oye, amigo!
Copy !req
581. ¡Mi chica y yo queremos un poco!
Copy !req
582. Es nuestro aniversario, queremos festejar
y hacer algo especial.
Copy !req
583. ¿Me das una de cinco?
¿Quieres este iPad?
Copy !req
584. Tiene de todo.
Copy !req
585. Tengo las claves, Netflix, Hulu...
Copy !req
586. Uber Eats, Postmates. Mucha comida.
Copy !req
587. - Muéstrame.
- Viejo, vete a la mierda.
Copy !req
588. ¿Me ves cara de hambriento?
Copy !req
589. Tiene de todo, pero no entra.
¿Por qué no bajas?
Copy !req
590. ¡Vete a la mierda!
¡Vuelve cuando tengas dinero!
Copy !req
591. Bueno. Necesito dinero.
Copy !req
592. No, ¡espera! Tengo, tengo dinero.
Copy !req
593. Tengo dinero, espera un segundo.
Un segundo, ¿sí?
Copy !req
594. Bien, baja eso, amigo.
Vamos, de una vez.
Copy !req
595. ¡Estoy desesperado!
Copy !req
596. Zeke, ¿qué carajo?
Copy !req
597. - Tiene 10 segundos, ¡vamos!
- Por Dios...
Copy !req
598. ¿Qué carajo?
Copy !req
599. - ¡Vamos!
- Déjame pasar.
Copy !req
600. ¡Abran paso! ¡Policía!
Copy !req
601. ¡La policía!
Copy !req
602. - ¡Entró la policía!
- ¡Muévanse! ¡Vamos!
Copy !req
603. ¡Vamos! Abran paso.
Copy !req
604. Policía de mierda.
Copy !req
605. ¡Mierda! ¡El perro!
Copy !req
606. - Vete a la mierda.
- ¡Controla a tu perro!
Copy !req
607. - ¡Ya!
- Pórtate bien.
Copy !req
608. Por Dios.
Copy !req
609. Santo cielo.
Copy !req
610. - ¿Qué carajo pasa?
- Vuelve adentro.
Copy !req
611. ¡Esconde todo!
Copy !req
612. ¡Vamos!
Copy !req
613. ¡Carajo!
Copy !req
614. - ¡Mi puta pierna!
- ¿Por qué haces esto tan difícil?
Copy !req
615. - ¿Y si hubiera querido drogarme en serio?
- Hijo de puta.
Copy !req
616. ¡Tienes que facilitarle
las cosas al cliente!
Copy !req
617. ¡Mi pierna, carajo!
Copy !req
618. Esa pierna está jodida.
Copy !req
619. ¡Oye!
Copy !req
620. Una foto para Instagram. Un segundo...
Copy !req
621. - ¿Qué carajo...
- Un segundo.
Copy !req
622. Amigo.
Copy !req
623. - ¡Ahí va! ¿Te etiqueto?
- Vete a la mierda.
Copy !req
624. - ¿Te etiqueto, hijo de puta?
- Vete a la mierda.
Copy !req
625. ¿Viste a este hombre?
Copy !req
626. ¡No te diré un carajo!
Copy !req
627. ¿Por?
¿Te preocupa ese hueso que se te asoma?
Copy !req
628. ¿Me dejas esterilizarlo?
Copy !req
629. ¡No! ¡Carajo!
Copy !req
630. ¡Es Benny! ¡Basta, por favor!
Copy !req
631. ¡Todos conocen a ese pendejo!
¡Benny Wrights!
Copy !req
632. Uno de mis mejores clientes.
Copy !req
633. ¿Cuándo lo viste por última vez?
Copy !req
634. Hace dos días que no lo veo.
Copy !req
635. En la calle se dice
que tuvo una sobredosis.
Copy !req
636. - Que se pudra este soplón.
- ¡Carajo!
Copy !req
637. Eso fue una pérdida de tiempo.
Copy !req
638. Sabemos que Benny está muerto.
Copy !req
639. Nadie pasa dos días sin metanfetaminas.
Copy !req
640. Además, ¿ves ese aparato?
Copy !req
641. El que lo diseñó
no tiene los dientes podridos.
Copy !req
642. ¿Qué opinas de la teoría de Jigsaw?
Copy !req
643. ¿Será uno de esos discípulos?
Copy !req
644. John Kramer no atacaba a policías.
Copy !req
645. El que hizo esto tiene otro móvil...
Copy !req
646. algo personal.
Copy !req
647. Y no sigue órdenes de nadie,
mucho menos de un fantasma.
Copy !req
648. Fantasma o no, alguien mueve los hilos.
Copy !req
649. ¿Crees que te mandó las cajas...
Copy !req
650. porque estás a cargo del caso
o solo porque eres tú?
Copy !req
651. No sé.
Copy !req
652. ¿Tienes enemigos? ¿Qué no sean policías?
Copy !req
653. No sé por qué
ella no me da otra oportunidad.
Copy !req
654. No sé, quizá porque la golpeas
cuando bebes demasiado.
Copy !req
655. ¿Nunca se te ocurrió?
Copy !req
656. Qué severo. ¿Quién rayos es este tipo?
Copy !req
657. Un expolicía. Como su compañero lo delató,
tuvo que cumplir nueve años de prisión.
Copy !req
658. El sistema lo vomitó, y terminó aquí.
Copy !req
659. Hola, Pete.
Copy !req
660. Zeke.
Copy !req
661. La última persona que esperaba ver aquí.
¿Quieres dejar el alcohol?
Copy !req
662. El alcohol no es mi problema.
Copy !req
663. El vaso y la botella matan.
Copy !req
664. ¿Cómo estás, Pete?
Copy !req
665. Llevo 18 meses sin tomar,
vivo en el sótano de una iglesia.
Copy !req
666. ¿Quién puede pedir más?
Copy !req
667. ¿Quién es él?
Copy !req
668. Detective Schenk.
Trabajamos juntos en un caso.
Copy !req
669. ¿Trabajan juntos?
Copy !req
670. Que no te pesque
cruzando la calle de modo imprudente...
Copy !req
671. o te apuñalará por la espalda.
Copy !req
672. No olvides que tú me diste el puñal, Pete.
Copy !req
673. Tienes razón.
Copy !req
674. ¿Viste a este policía
arrojando del techo a la víctima?
Copy !req
675. ¿Lo viste con tus propios ojos?
¿Puedes identificar al policía?
Copy !req
676. Lleva demasiados años
oprimiendo a esta comunidad.
Copy !req
677. No podemos permitirlo.
Copy !req
678. Declararé como testigo, oficial Dunleavy.
Copy !req
679. ¡Pete! ¿Qué pasó?
Copy !req
680. Me apuntó con un arma.
Copy !req
681. ¿El testigo te apuntó con un arma?
Copy !req
682. Estuve muchos años enojado,
pero ahora asumo la responsabilidad.
Copy !req
683. Jamás debí apretar el gatillo.
Copy !req
684. Ese tipo tenía una familia.
Copy !req
685. Todo era una locura en esa época.
Copy !req
686. Trabajábamos según el artículo 8.
Copy !req
687. Estábamos fuera de control.
Copy !req
688. Teníamos libertad
para reprimir a los delincuentes.
Copy !req
689. ¿Dónde estabas el 4 de julio
a las 9:30 p. M.?
Copy !req
690. ¿En serio? ¿A eso viniste?
Copy !req
691. A eso vine.
Copy !req
692. Uno llegó borracho a la reunión
y quiso golpear a un padrino.
Copy !req
693. Entonces, le pegué.
Lo desmayé de un golpe.
Copy !req
694. Y vino la policía.
Copy !req
695. Estoy en libertad condicional,
pero por suerte, vino O'Brien.
Copy !req
696. Lo dejó pasar porqué, ya sabes...
Copy !req
697. Por lealtad.
Copy !req
698. Lealtad.
Copy !req
699. Cuídate, Pete.
Copy !req
700. Dios te ama, Zeke.
Copy !req
701. Más que a ti.
Copy !req
702. No puedo creer que ese tipo fuera policía.
Copy !req
703. Él mató a un inocente,
y ¿tú lo traicionaste?
Copy !req
704. Hay un código,
y más vale que aprendas a respetarlo.
Copy !req
705. Si no, pasarás el resto de tu vida
cuidándote la espalda.
Copy !req
706. Entendido.
Copy !req
707. Tal vez sea bueno que nos hayan juntado.
Copy !req
708. Deje su mensaje.
Copy !req
709. Sí, papá. Estoy en tu casa. Vine anoche.
Copy !req
710. Parece que no dormiste acá.
Copy !req
711. Bueno, llámame.
Copy !req
712. Te comunicaste con William,
deja un mensaje.
Copy !req
713. Schenk, son las 9:00 a. M.
¿Dónde carajo estás? Llámame.
Copy !req
714. Solo dígame qué pasó,
¿de acuerdo? ¡Oiga!
Copy !req
715. ¡Deje esa caja en el piso!
Copy !req
716. ¡En el piso! ¡Arriba las manos!
Copy !req
717. ¡No se mueva!
Copy !req
718. Llévenselo de aquí.
Copy !req
719. Llévenlo a Detención.
Copy !req
720. Lo siento, Banks. Pasó volando.
Copy !req
721. De ninguna manera.
Llamaré a la Brigada de Explosivos.
Copy !req
722. Angie, tú eres la que manda.
Copy !req
723. Tenemos dos policías muertos.
No hay tiempo.
Copy !req
724. Todos afuera.
Copy !req
725. ¡Todos afuera!
Copy !req
726. ¡Todos afuera!
Copy !req
727. ¿Eso es piel?
Copy !req
728. "¿Le estoy erizando la piel,
detective Banks?
Copy !req
729. Cuidado, mientras usted
busca más cuerpos...
Copy !req
730. yo me quedo con su cabeza".
Copy !req
731. "Yo me quedo con su cabeza".
Copy !req
732. "¿Le estoy erizando la piel...".
Copy !req
733. "¿Le estoy erizando la piel...".
Copy !req
734. familia. Mi esposa, Emma.
Y mi hijo, Charlie.
Copy !req
735. ¿Qué carajo es eso?
Copy !req
736. Capitana, aquí abajo hay algo.
Copy !req
737. Pinturas Constantine.
Copy !req
738. Gracias, sí.
Copy !req
739. Síganme.
Copy !req
740. ¿Cómo conoces este lugar?
Copy !req
741. Zeke, ¿cómo conoces este lugar?
Copy !req
742. Mi papá solía traerme.
Copy !req
743. Cuidado, señores.
Copy !req
744. No siempre fue una carnicería.
Copy !req
745. Antes era Trenes Constantine.
Copy !req
746. Una tienda de coleccionistas.
Copy !req
747. Por Dios...
Copy !req
748. ¿Hallaron algo?
Copy !req
749. Estamos analizando la grabación.
Copy !req
750. Hola, detective Schenk,
quiero jugar a un juego.
Copy !req
751. Usted fue el primero de su clase
en la academia de policía.
Copy !req
752. Claramente lo desollaron.
Copy !req
753. Post mortem.
Copy !req
754. Gracias a tu papá decidí dedicarme a esto.
Copy !req
755. primero marcó el cuerpo
para retirar la piel en franjas grandes...
Copy !req
756. los brazos, el cuello,
retirando la piel...
Copy !req
757. Tal vez sea bueno que nos hayan juntado.
Copy !req
758. Incluso hay heridas defensivas,
trató de resistirse...
Copy !req
759. lo que explica
los cortes más profundos.
Copy !req
760. Capitana, por aquí.
¿Es un asesino serial de policías?
Copy !req
761. - ¿La víctima hallada es un policía?
- Sin comentarios.
Copy !req
762. El comisario Hart
hará declaraciones esta noche.
Copy !req
763. Tratemos de preservar su identidad
hasta notificar a la esposa.
Copy !req
764. "¿Le estoy erizando la piel,
detective Banks?".
Copy !req
765. HOLA, ANGIE...
Copy !req
766. REVISA EL ARCHIVO 9246
Copy !req
767. - Oye, O'Brien.
- ¿Sí, jefa?
Copy !req
768. ¿Has visto a Zeke?
Copy !req
769. No, hace rato que no.
Copy !req
770. - Voy a la sala de archivos.
- Entendido, capitana.
Copy !req
771. Todas las unidades disponibles,
a Tercera y Beaman.
Copy !req
772. Presentarse en Tercera y Beaman.
Copy !req
773. ¿Qué tenemos?
Copy !req
774. Estaba haciendo una multa...
Copy !req
775. y un tipo con máscara de cerdo
se me acercó con un cuchillo.
Copy !req
776. ¿Te cortó el brazo y se fue?
Copy !req
777. Me resistí lo más que pude,
y él se fue corriendo.
Copy !req
778. ¿Tenía algún motivo para atacarte?
Copy !req
779. No, solo molestar a la policía.
Copy !req
780. "Cuidado,
mientras usted busca más cuerpos...
Copy !req
781. yo me quedo con su cabeza".
Copy !req
782. Angie, ahora la cabeza eres tú.
Copy !req
783. Angie...
Copy !req
784. ¡Carajo!
Copy !req
785. ¡Angie! ¡Atiende!
Copy !req
786. Se comunicó con la capitana Angie Garza,
deje su mensaje después de la señal.
Copy !req
787. Angie, ¡vete a la oficina!
Eres la próxima.
Copy !req
788. Carajo.
Copy !req
789. ¡Mierda!
Copy !req
790. ¡Oigan!
Copy !req
791. ¿Hola? ¡Hola! ¡Carajo!
Copy !req
792. ¡Auxilio! ¡Auxilio!
Copy !req
793. Hola, capitana Garza.
Quiero jugar a un juego.
Copy !req
794. Usted ha estado encubriendo
la corrupción en su departamento...
Copy !req
795. sin arriesgar la cabeza
por los inocentes.
Copy !req
796. Ahora la que quedará cubierta es usted.
Copy !req
797. En unos segundos...
Copy !req
798. caerá cera hirviendo
de la tubería que está sobre usted.
Copy !req
799. La única forma de evitar
que acabe asfixiándola...
Copy !req
800. será cortarse la médula espinal...
Copy !req
801. con la hoja afilada...
Copy !req
802. que tiene bajo la cabeza
y detener la cera.
Copy !req
803. No puede escapar, pero puede sobrevivir.
Copy !req
804. Vivir o morir, usted decide.
Copy !req
805. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
806. ¡Angie!
Copy !req
807. ¡Déjenme pasar, carajo!
Copy !req
808. ¿Cómo es que nadie atiende el teléfono?
Copy !req
809. Atacaron a un oficial, esto es un caos.
Copy !req
810. ¡Angie!
Copy !req
811. ¿Angie?
Copy !req
812. Zeke, ¿qué pasa?
Copy !req
813. - ¡La atrapó!
- ¿Quién la atrapó?
Copy !req
814. ¡El asesino atrapó a Angie!
Copy !req
815. Supongo que no te enteraste.
Copy !req
816. El asesino atacó a un policía
en Tercera y Beaman.
Copy !req
817. Fue una distracción
para sacarnos de la central.
Copy !req
818. ¡Ella está en el sótano!
Copy !req
819. - ¿Encontraste a Angie?
- ¡En el sótano!
Copy !req
820. Capitana Angie Garza,
comunicarse con mesa de entradas.
Copy !req
821. ¡Abre!
Copy !req
822. ¡Rápido!
Copy !req
823. ¡Angie!
Copy !req
824. ¡Abre!
Copy !req
825. Bueno...
Copy !req
826. ¡Carajo!
Copy !req
827. No es nada. Va a estar todo bien.
Copy !req
828. Dios mío.
Copy !req
829. No es nada.
Copy !req
830. No es nada.
Copy !req
831. Cierre de emergencia. ¿Me entienden?
Copy !req
832. Cierren el edificio, que no salga nadie.
Copy !req
833. Necesito los videos de las cámaras
en el depósito de pruebas.
Copy !req
834. Bueno, aquí...
Copy !req
835. Aquí se ve cuando llamaron,
pero luego nada hasta que entras tú.
Copy !req
836. Ahí se ve, salta directamente
de las 13:11 a las 13:24. ¿Una falla?
Copy !req
837. No, no es una falla. Mira.
Copy !req
838. En el primer cuadro,
la puerta está abierta. Luego, no.
Copy !req
839. Faltan 13 minutos.
Copy !req
840. ¿El acceso a los videos
se da por el sistema informático?
Copy !req
841. Sí, con número de placa y clave.
Copy !req
842. No sé quién borró el video...
Copy !req
843. pero sí quién entró al servidor
las últimas 24 horas.
Copy !req
844. O'Brien, Tupper, Nicholazi...
Copy !req
845. Espera. ¿Quién tiene la placa 2-1-3?
Copy !req
846. Pete Dunleavy, mi excompañero.
Copy !req
847. ¿Dunleavy? No debería tener acceso.
Copy !req
848. ¿Cuánto hace que ya no trabaja aquí?
Copy !req
849. - ¿Adónde vas?
- A visitar a Pete.
Copy !req
850. Zeke, ¡no es el único!
Copy !req
851. Tu padre también tenía acceso.
Copy !req
852. El cuerpo de Schenk
apareció donde él te llevaba de niño.
Copy !req
853. ¿Cuándo fue la última vez
que viste a tu padre?
Copy !req
854. Esta mañana.
Copy !req
855. Mentira.
Copy !req
856. ¡Hijo de puta!
Copy !req
857. - ¿Qué carajo, Zeke?
- ¡Vete a la mierda!
Copy !req
858. ¡Vete a la mierda!
¡Vete de aquí, carajo!
Copy !req
859. ¡Llévenselo! ¡Vete a la mierda!
¡Estás demasiado cerca!
Copy !req
860. Estás demasiado cerca de todo esto, Zeke.
Copy !req
861. ¡Pete!
Copy !req
862. ¡Pete!
Copy !req
863. ¡Pete!
Copy !req
864. Deje su mensaje.
Copy !req
865. Papá, te llamé tres veces.
Por favor, llámame.
Copy !req
866. Me hacen preguntas,
y me harté de dar excusas.
Copy !req
867. ¿Tienes algo que decirme? ¡Carajo!
Copy !req
868. ¿QUIERE JUGAR A UN JUEGO, JEFE BANKS?
Copy !req
869. ¿Quieres jugar, hijo de puta?
Copy !req
870. Muy bien, voy a jugar.
Copy !req
871. ¿Estás bien?
Copy !req
872. ¡Oye!
Copy !req
873. ¡Auxilio!
Copy !req
874. ¿Pete?
Copy !req
875. Pete, despierta.
Copy !req
876. ¡Pete!
Copy !req
877. ¿Qué...
Copy !req
878. ¿Zeke?
Copy !req
879. Carajo.
Copy !req
880. Bájame de aquí, Zeke.
Copy !req
881. ¡Vamos!
Copy !req
882. Tú te metiste a la computadora.
Copy !req
883. Borraste los videos de seguridad.
Copy !req
884. No sé de qué carajo hablas, Zeke.
Copy !req
885. - ¿Mataste a Angie?
- ¿Qué?
Copy !req
886. ¿Mataste a Boz?
Copy !req
887. - ¿De qué mierda hablas?
- ¿Mataste a Boz?
Copy !req
888. ¿A Boz? Carajo...
Copy !req
889. ¿Qué mierda te pasa, Zeke?
¡Bájame de aquí!
Copy !req
890. ¿Esto es una venganza enferma, Zeke?
Copy !req
891. ¿No te alcanzó con mandarme preso?
Copy !req
892. ¡Bájame de aquí, carajo!
Copy !req
893. Hola, detective Banks,
quiero jugar a un juego.
Copy !req
894. Cuando Peter Dunleavy
mató a un inocente...
Copy !req
895. hizo añicos su carrera.
Copy !req
896. ¿Puede quedarse a un lado
mientras por fin se hace justicia?
Copy !req
897. Hay una manera de salvarlo...
Copy !req
898. o puede dejarlo encerrado
y tirar la llave.
Copy !req
899. Usted decide.
Copy !req
900. ¿"Tirar la llave"? ¿Qué carajo dice?
Copy !req
901. Sácame de aquí de una vez.
Copy !req
902. ¡Zeke!
Copy !req
903. Carajo.
Copy !req
904. Vamos, Zeke.
Copy !req
905. ¡Sácame de aquí, Zeke!
Copy !req
906. ¡Mierda!
Copy !req
907. ¡Zeke! ¡Ayúdame!
Copy !req
908. ¿Zeke?
Copy !req
909. Bájame, vamos, viejo.
Copy !req
910. ¡Zeke!
Copy !req
911. ¡Zeke!
Copy !req
912. o puede dejarlo encerrado
y tirar la llave.
Copy !req
913. ¡Pete!
Copy !req
914. ¡Ya voy, Pete!
Copy !req
915. Mierda.
Copy !req
916. Carajo. Ya está.
Copy !req
917. Vamos, Pete.
Copy !req
918. ¡Pete!
Copy !req
919. ¡Pete!
Copy !req
920. Hijo de puta desleal.
Copy !req
921. He sido leal contigo
desde el día en que te conocí...
Copy !req
922. quince años atrás.
Copy !req
923. Cuando tu compañero mató a mi padre.
Copy !req
924. Dime, Charlie.
Copy !req
925. ¿Viste a este policía
arrojando del techo a la víctima?
Copy !req
926. ¿Puedes identificar al policía?
Copy !req
927. Declararé, oficial Dunleavy.
Copy !req
928. Declararé.
Copy !req
929. ¡Pete! ¿Qué pasó?
Copy !req
930. Me apuntó con un arma.
Copy !req
931. ¿El testigo te apuntó con un arma?
Copy !req
932. Pete mató a Charlie Emmerson.
Copy !req
933. ¿Qué? ¿Creíste que usaría mi nombre real?
Copy !req
934. ¿Tienes idea de cuánto costó...
Copy !req
935. que me asignaran a la central
como compañero tuyo?
Copy !req
936. ¿Qué hay de tu familia? ¿Tu hijo?
Copy !req
937. Mi hijo, Charlie.
Copy !req
938. No tengo un hijo.
Copy !req
939. Charlie duerme.
Copy !req
940. Dormía.
Copy !req
941. Cuando Benny Wrights
llevó a Boz a los túneles del metro...
Copy !req
942. tatué el nombre de mi papá en su brazo.
Copy !req
943. ¿Dónde está mi padre?
Copy !req
944. Lo verás pronto.
Copy !req
945. ¿Dónde carajo está mi padre?
Copy !req
946. Yo no le pedí que viniera. Fuiste tú.
Copy !req
947. - Préstame el teléfono y cállate.
- Bueno.
Copy !req
948. Gracias.
Copy !req
949. No me gastes la batería
mirando Crepúsculo.
Copy !req
950. PAPÁ, YA SÉ QUIÉN ES.
TE ESPERO EN LA JABONERÍA DE LA CALLE 11.
Copy !req
951. ENSEGUIDA VOY. CUÍDATE.
Copy !req
952. ¿Dónde lo tienes?
Copy !req
953. ¿No quieres oír mi oferta?
Copy !req
954. ¿Tengo alternativa?
Copy !req
955. Quiero que seamos compañeros.
Copy !req
956. Tomaste posición contra un corrupto,
¿y qué conseguiste?
Copy !req
957. Pasaste el resto de tu vida solo,
cuidándote la espalda...
Copy !req
958. recibiendo los casos...
Copy !req
959. de todos los indigentes
que aparecían muertos.
Copy !req
960. Seamos realistas, algunos de ellos
son directamente malvados.
Copy !req
961. Fitch no acudió como refuerzo.
Copy !req
962. Que se joda.
Copy !req
963. No repetirá ese error.
Copy !req
964. Y Boz, siempre mintiendo bajo juramento...
Copy !req
965. Pero tú eres distinto.
Copy !req
966. Eres de los buenos.
Copy !req
967. Por eso quiero que formemos
un equipo para esto.
Copy !req
968. Tú detectas a los corruptos,
y yo me ocupo de lo demás.
Copy !req
969. ¿Quieres que te ayude a matar policías?
Copy !req
970. No, ni loco. Solo policías malos.
Copy !req
971. John Kramer tenía razón. La espiral.
Copy !req
972. Un símbolo de cambio,
evolución y progreso.
Copy !req
973. ¿Por qué limitarlo a una sola persona
si puedes aplicarlo a todo el sistema?
Copy !req
974. Te dispararon por hacer lo que debías.
Copy !req
975. Pero, la verdad,
estos policías no van a limpiarse solos.
Copy !req
976. Ahora, si tomamos una lengua por aquí,
unos huesos por allá, van a entender.
Copy !req
977. Arreglaremos a una institución arruinada.
¿De acuerdo?
Copy !req
978. - Tú y yo.
- De acuerdo.
Copy !req
979. De acuerdo.
Copy !req
980. Hagámoslo.
Copy !req
981. Quiero confiar en ti, de veras.
Copy !req
982. Participaré, pero libera a mi papá.
Copy !req
983. Un segundo.
Copy !req
984. 9-1-1, ¿cuál es su emergencia?
Copy !req
985. Hola, estoy en la jabonería abandonada...
Copy !req
986. de la calle Madigan.
Copy !req
987. Hay un loco con una pistola,
disparando a todos lados. ¡Apúrense!
Copy !req
988. ¿Qué carajo fue eso?
Copy !req
989. Apúrate, Zeke. Vienen los de SWAT.
Copy !req
990. Quiero creerte, en serio.
Copy !req
991. Quiero confiar en ti.
Copy !req
992. Toma esto, lo vas a necesitar. Vamos.
Copy !req
993. Vayamos a ver a tu papá.
Copy !req
994. Llegó la hora de tu examen final.
Copy !req
995. Papá.
Copy !req
996. Ezekiel.
Copy !req
997. ¡Carajo! ¡Bájalo!
Copy !req
998. Mierda.
Copy !req
999. Te ayudo, papá.
Copy !req
1000. Zeke. Ayúdame, hijo.
Copy !req
1001. No te preocupes.
Copy !req
1002. No te dejaré morir. Te voy a bajar.
Copy !req
1003. Está todo bien, solo sujétate.
Copy !req
1004. Dispárale ya a ese hijo de puta.
Copy !req
1005. ¡Bájalo! ¡Bájalo ya!
Copy !req
1006. ¿No éramos compañeros?
Copy !req
1007. ¿Me vas a disparar, Zeke?
Copy !req
1008. ¿Con tu única bala?
Copy !req
1009. Mala idea. Matarás a tu papá.
Copy !req
1010. Él me disparó una vez.
Copy !req
1011. Erró. Yo desperdicié cuatro.
Copy !req
1012. O sea que te queda una, Zeke.
Copy !req
1013. Ya llegó la policía.
Eso nos da cuatro minutos.
Copy !req
1014. ¿Sabes qué el cuerpo
tiene cinco litros y medio de sangre?
Copy !req
1015. Al ritmo que está sangrando tu papá...
Copy !req
1016. en tres minutos...
Copy !req
1017. esos frascos se llenarán,
y tu padre morirá.
Copy !req
1018. Lo único que lo librará...
Copy !req
1019. es la bala de esa pistola
disparada a aquel blanco.
Copy !req
1020. Como sea, mi salida es infalible.
Copy !req
1021. No eres Jigsaw.
Copy !req
1022. Ese es el juego.
Copy !req
1023. Si me disparas, pierden ambos.
Copy !req
1024. Si tiras al blanco, ganamos ambos.
Copy !req
1025. - ¿Quieres jugar?
- Estoy muriendo, Zeke.
Copy !req
1026. Acábalo ya.
Copy !req
1027. - En este pasillo.
- Entendido. Entrada sudoeste.
Copy !req
1028. Entrando por lado sur.
Copy !req
1029. Nada por aquí. Avancen.
Copy !req
1030. Necesito que te comprometas.
Dunleavy nos arruinó a ambos.
Copy !req
1031. ¿Trataste de ayudar a ese cretino?
Copy !req
1032. - ¡Zeke!
- ¡Pete!
Copy !req
1033. Ese examen no lo aprobaste.
Copy !req
1034. Ahora necesito que elijas
de qué lado estás.
Copy !req
1035. ¿Del hombre que corrompió a la policía?
¿O el que intenta salvarla?
Copy !req
1036. ¿Quiere contarle, jefe?
Copy !req
1037. ¿Qué cosa?
Copy !req
1038. Toda la mierda
que hizo gracias al artículo 8.
Copy !req
1039. ¿De qué habla?
Copy !req
1040. - Se acaba el tiempo.
- ¿De qué habla?
Copy !req
1041. Estaban muriendo inocentes.
Copy !req
1042. Hicimos lo necesario
para limpiar las calles.
Copy !req
1043. Todo era una locura en esa época.
Copy !req
1044. Trabajábamos según el artículo 8.
Estábamos fuera de control.
Copy !req
1045. La tasa de homicidios bajó muchísimo.
Copy !req
1046. Eso es puro cuento.
Copy !req
1047. La gente volvió a sentirse segura.
Copy !req
1048. Las calles se limpiaron
porque la policía se ensució.
Copy !req
1049. Y tu padre controlaba todo eso.
Copy !req
1050. Gente inocente murió asesinada,
todo en nombre de la justicia.
Copy !req
1051. El artículo 8
fue una de las normas policiales...
Copy !req
1052. más corruptas que hubo.
Copy !req
1053. Adivina quién era
la mano derecha de tu papá.
Copy !req
1054. Fue una mujer, todo ese tiempo.
Copy !req
1055. Lo resolveremos, como siempre.
Copy !req
1056. - ¿Angie?
- ¡Angie!
Copy !req
1057. Era Angie.
Copy !req
1058. No es tan sorprendente.
Copy !req
1059. ¿Crees que llegó a capitana a los 35
por su reputación estelar? Vamos.
Copy !req
1060. Dispárale a esa basura, Ezekiel. Ya.
Copy !req
1061. Sí, claro, porque eso hace la policía.
Copy !req
1062. Dispara primero y pregunta después.
Copy !req
1063. Tú viste morir a mi padre,
yo intento salvar al tuyo.
Copy !req
1064. Si queremos tenernos confianza,
necesito que hagas esto.
Copy !req
1065. Ezekiel...
Copy !req
1066. Siempre hiciste lo que debías.
Hazlo ahora.
Copy !req
1067. Esta basura está matando policías.
Copy !req
1068. Aún debes decidir.
Copy !req
1069. O me matas, o...
Copy !req
1070. O salvas a tu papá.
Copy !req
1071. El tiempo corre, amigo.
Copy !req
1072. Piensa rápido.
Copy !req
1073. Se acerca la caballería.
Copy !req
1074. Pero no llegará a ayudar a tu papá.
Solo tú puedes salvarlo.
Copy !req
1075. ¿Papá?
Copy !req
1076. ¡Oí disparos!
Copy !req
1077. Zeke.
Copy !req
1078. - Tranquilo.
- Se está escapando.
Copy !req
1079. No dejes que se escape.
Copy !req
1080. ¡Ve!
Copy !req
1081. Alto. No entren.
Copy !req
1082. No entren...
Copy !req
1083. Dios mío...
Copy !req
1084. El que hizo esto tiene otro móvil,
algo personal.
Copy !req
1085. El que hizo esto...
Copy !req
1086. mueve los hilos.
Copy !req
1087. Todo esto es gracias a tu papá.
Copy !req
1088. Por él decidí dedicarme a esto.
Copy !req
1089. Sueño con esto desde que tenía 12 años.
Copy !req
1090. ¿Qué mierda pasa?
Copy !req
1091. ¡Avancen!
Copy !req
1092. ¡Al piso!
Copy !req
1093. ¡Arriba las manos!
Copy !req
1094. ¡No! ¡Paren!
Copy !req
1095. ¡No! ¡Por Dios!
Copy !req
1096. - ¡Alto!
- ¡No!
Copy !req
1097. ¡No!
Copy !req
1098. ¡Bájala!
Copy !req
1099. ¡Baja el arma! ¡Fuego!
Copy !req
1100. ¡No!
Copy !req