1. Sobre las montañas
Copy !req
2. y sobre las olas.
Copy !req
3. Bajo las fuentes
Copy !req
4. y bajo las tumbas.
Copy !req
5. Bajo las inundaciones más profundas,
Copy !req
6. a las que se rinde Neptuno.
Copy !req
7. Sobre las rocas más pendientes
Copy !req
8. el Amor encontratá el camino.
Copy !req
9. Donde no hay un lugar
Copy !req
10. para la luciérnaga.
Copy !req
11. Donde no hay espacio
Copy !req
12. ni para una mosca.
Copy !req
13. Donde el mosquito no se aventura,
Copy !req
14. por miedo a morir.
Copy !req
15. Pero si el Amor llega, él entrará
Copy !req
16. y encontrará su camino.
Copy !req
17. Puedes admirar
Copy !req
18. a un niño por su poder,
Copy !req
19. o puedes creerle
Copy !req
20. un cobarde por su huida.
Copy !req
21. Pero si ella, que el Amor honra,
Copy !req
22. se esconde de la luz del día,
Copy !req
23. miles de soldados la custodiarán.
Copy !req
24. El Amor encontrará su camino.
Copy !req
25. Sra. Wilkinson.
Copy !req
26. Es por ahí, ¿verdad?
Copy !req
27. Es por ahí, creo.
Copy !req
28. A ver... a ver eso...
Copy !req
29. ¿Qué es... qué pone?
Copy !req
30. ¿Qué pone? Calle Peggy.
Copy !req
31. ¿Sra. Wilkinson?
Copy !req
32. El Sr. Cleg, supongo.
Copy !req
33. Soy la Sra. Wilkinson.
Copy !req
34. Pase. Le esperábamos.
Copy !req
35. Espere aquí mientras voy
a por las Ilaves.
Copy !req
36. Buenas tardes, señor.
Copy !req
37. Supongo que estará familiarizado
con el escorpión.
Copy !req
38. No.
Copy !req
39. ¿Entonces no es de Áfr¡ca?
Copy !req
40. Creía que había trabajado
usted en África.
Copy !req
41. No.
Copy !req
42. Áfr¡ca, ese sí es
un continente misterioso.
Copy !req
43. Conocí a alguien a quien le dijeron
que no fuera nunca descalzo
Copy !req
44. por los escorpiones.
Copy !req
45. ¿Relacionándose con los huéspedes?
Copy !req
46. Bien.
Copy !req
47. Éste es Terrence,
Copy !req
48. pero me temo que no podemos
confiar en él, ¿no es cierto?
Copy !req
49. Subamos arriba para que se quite
esa ropa mojada.
Copy !req
50. Se despertó en plena noche,
Copy !req
51. se puso los zapatos...
Copy !req
52. se puso los zapatos
Copy !req
53. y le picó un escorpión
que dormía en uno de ellos.
Copy !req
54. Murió agonizando. Diecisiete horas.
Copy !req
55. Coja esto, Sr. Cleg.
Copy !req
56. Vamos.
Copy !req
57. Su habitación, Sr. Cleg.
Copy !req
58. ¿Todavía no se ha desvestido?
Copy !req
59. Deje.
Copy !req
60. Pues muy bien, Sr. Cleg.
Copy !req
61. Haga usted lo que quiera.
Copy !req
62. La calle Kitchener,
Copy !req
63. la calle Spleen,
Copy !req
64. Orduman Close...
Copy !req
65. las parcelasjunto a la vía...
Junto a la vía...
Copy !req
66. En el canal...
Copy !req
67. En el canal...
Copy !req
68. Calle Kitchener.
Copy !req
69. Mi mamá.
Copy !req
70. Es hora de levantarse, Sr. Cleg.
Copy !req
71. ¡En la cama no, por favor!
Copy !req
72. Espero que haya dormido bien.
Copy !req
73. Aquí la ropa de cama
tiene su propio
Copy !req
74. carácter.
Copy !req
75. Pero uno se acostumbra
Copy !req
76. después de unos pocos años.
Copy !req
77. No estaré aquí tanto tiempo.
Copy !req
78. Yo también pensaba lo mismo.
Copy !req
79. Pero ahí fuera hay
un mundo apabullante
Copy !req
80. y esto es una isla.
Copy !req
81. Pero una isla, señor,
Copy !req
82. gobernada por una reina déspota
Copy !req
83. que tiene el poder
de enviarnos a todos
Copy !req
84. al lugar del que vinimos.
Copy !req
85. Al manicomio, me refiero.
Copy !req
86. Terrence, ¿ya estamos cascando?
Copy !req
87. Quizá quiera compartir
sus pensamientos conmigo.
Copy !req
88. Sr. Cleg,
Copy !req
89. ¿cuántas camisas Ileva puestas?
Copy !req
90. Una, dos, tres, cuatro.
Copy !req
91. ¿Es eso absolutamente necesario?
Copy !req
92. Claro que sí, señora.
Copy !req
93. El hábito hace al monje,
Copy !req
94. y cuanto menos monje hay,
Copy !req
95. más hábito se necesita.
Copy !req
96. Mamá...
Copy !req
97. Mamá... Mi mamá...
Copy !req
98. Mi mamá... Era tan...
Copy !req
99. Magnífico.
Copy !req
100. Es el ala de una...
Copy !req
101. el ala de una gaviota.
Copy !req
102. No podía ir en ningún otro sitio.
Copy !req
103. ¿Estás progresando?
Copy !req
104. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
105. Hago algo.
Copy !req
106. Hago algo.
Copy !req
107. Qué listo eres.
Copy !req
108. Eres tan bueno con las manos.
Copy !req
109. Es para ti.
Copy !req
110. Ahora,
Copy !req
111. ve al Dog, se un buen chico
Copy !req
112. y dile a tu padre
que la cena está servida.
Copy !req
113. No está servida.
Copy !req
114. No está servida.
Copy !req
115. Lo estará para cuando
le saques del pub.
Copy !req
116. No salgas por delante,
acabo de hacer la escalera.
Copy !req
117. ¿Quién es este?
Copy !req
118. Qué jovencito tan guapo.
Copy !req
119. He venido a por mi papá.
Copy !req
120. No está aquí, ¿verdad?
Copy !req
121. ¡Se la has enseñado! No puedo
creer que lo hayas hecho.
Copy !req
122. Mirad esa carita. Pobrecito.
Copy !req
123. Buenas noches, Bill.
Copy !req
124. Buenas noches, Ernie.
Copy !req
125. - ¿Lo de siempre?
- Sí.
Copy !req
126. Salud.
Copy !req
127. Papá.
Copy !req
128. ¿Papá?
Copy !req
129. ¿Papá?
Copy !req
130. Papá.
Copy !req
131. ¿No piensas hablar?
Copy !req
132. Cuando yo era pequeña,
todo era distinto.
Copy !req
133. Vivíamos en el campo. En Essex.
Copy !req
134. Recuerdo que cruzaba los campos
por la mañana
Copy !req
135. y veía las telarañas
en los árboles.
Copy !req
136. Eran como nubes de muselina.
Copy !req
137. ¿Las que hacen las arañas?
Copy !req
138. Telarañas.
Copy !req
139. Pues claro.
¿Quién más hace telarañas?
Copy !req
140. Y entonces,
Copy !req
141. cuando me acercaba,
Copy !req
142. veía que no eran de muselina.
Copy !req
143. Eran ruedas.
Copy !req
144. Unas ruedas grandes y brillantes.
Copy !req
145. ¿ Ysabes qué más?
Copy !req
146. ¿Qué?
Copy !req
147. Si sabías adónde mirar,
Copy !req
148. podías ver las bolsas
con los huevos.
Copy !req
149. Eran unas cositas perfectas,
Copy !req
150. unos bolsillos de seda que hacía
para poner sus huevos.
Copy !req
151. ¿Qué le pasó tras poner los huevos?
Copy !req
152. Esa parte te gusta, ¿verdad?
Copy !req
153. Empezó a alejarse,
Copy !req
154. sin mirar atrás ni una sola vez.
Copy !req
155. Y entonces murió.
Copy !req
156. Su trabajo estaba hecho.
Ya no le quedaba seda.
Copy !req
157. Estaba seca y vacía.
Copy !req
158. Estaba seca.
Copy !req
159. ¿Estás lista?
Copy !req
160. Yo creo que sí.
Copy !req
161. Ytú, vigila la casa, ¿de acuerdo?
Copy !req
162. Espera.
Copy !req
163. Te quiero.
Copy !req
164. Muy bonito, Billy.
Vamos a tomar una copa.
Copy !req
165. ¿Qué quieres tomar?
Copy !req
166. Ginebra con naranja.
Copy !req
167. - Hola, Bill.
- Hola, Ernie.
Copy !req
168. Una pinta y ginebra con naranja
para la señora.
Copy !req
169. Ginebra con naranja.
Copy !req
170. había visto más carne
en el delantal del carnicero.
Copy !req
171. Aquí tienes.
Copy !req
172. Y se la meneó delante de mí.
Copy !req
173. Le digo: "¿eso es
lo que sabes hacer?"
Copy !req
174. Ve con eso al oeste,
verás lo que te dicen allí.
Copy !req
175. Te gusta lo que ves, ¿verdad?
Copy !req
176. Es la furcia de Yvonne Wilkinson.
Copy !req
177. Gracias, Ernie.
Copy !req
178. Gracias.
Copy !req
179. La furcia de Yvonne...
Ginebra con naranja...
Copy !req
180. No bebas tan rápido.
Copy !req
181. ¿Quieres otra?
Copy !req
182. No, aún no me apetece otra.
Copy !req
183. qué oportuno.
Copy !req
184. Se gira y digo:
"Nora, no hay prisa."
Copy !req
185. ÉI se acerca a Nora
y ella se abalanza sobre él.
Copy !req
186. Se puso perdida con la bebida.
Copy !req
187. Ella se moría de risa.
Copy !req
188. "¿De qué te ries?", le digo.
Copy !req
189. "Mírale," me dice,
"se parece a Pulgarcito."
Copy !req
190. "Pulgarcito," le digo,
"¿dónde está el Pequeño Tim?"
Copy !req
191. Y nos fuimos.
Copy !req
192. Ahora cada día veo a ese deshecho.
Copy !req
193. Era un desgraciado.
Copy !req
194. No le quiero cerca.
Copy !req
195. Me dijo que estaba allí.
Copy !req
196. Yo le digo,
"tengo al decorador, ¿sabes?"
Copy !req
197. Yvonne Wilkinson
Copy !req
198. dio el primer paso.
Copy !req
199. ¿Sí?
Copy !req
200. - El fontanero.
- ¿Qué?
Copy !req
201. Creo que tiene problemas
con las cañerías.
Copy !req
202. ¡Yve! ¡El fontanero!
Copy !req
203. No pise a los gatos.
Copy !req
204. Es aquí.
Copy !req
205. ¿Es el fontanero?
Copy !req
206. Hola, Yvonne.
Copy !req
207. ¿Oyes eso?
Copy !req
208. Estamos así todo el día.
Copy !req
209. Todo el maldito día, ¿verdad, Nora?
Copy !req
210. Todo el maldito día.
Copy !req
211. Esas tuberías necesitan aire.
Copy !req
212. Tenemos aire. Un aire asqueroso.
Copy !req
213. Un aire asqueroso.
Copy !req
214. ¿Puedes olerlo?
Copy !req
215. Sí, pero viene del lavabo, ¿verdad?
Copy !req
216. Eso espero, la verdad.
Copy !req
217. Es sorprendente
cómo están las cañerías aquí.
Copy !req
218. ¿Me arreglarás las cañerías o qué?
Copy !req
219. He recibido una carta
de esa Sofía Loren esta mañana.
Copy !req
220. ¿Ah, sí?
Copy !req
221. Sí.
Copy !req
222. ¿ Y qué quería?
Copy !req
223. Lo de siempre.
Copy !req
224. ¿Qué? El viejo... ¿ya sabes?
Copy !req
225. Exactamente.
Copy !req
226. Son todas iguales.
Copy !req
227. Son todas iguales.
Copy !req
228. Aunque, ¿qué podías esperar?
Copy !req
229. Pues las francesas
saben una o dos cosas.
Copy !req
230. Una vez conocí a una francesa
con tres tetas.
Copy !req
231. ¡Venga ya!
Copy !req
232. Lo juro por Dios. Una aquí,
una aquí y otra aquí.
Copy !req
233. Me dejas estupefacto.
Copy !req
234. Una chica preciosa.
Era de Manchester.
Copy !req
235. Dijiste que era francesa.
Copy !req
236. Esa era otra.
Copy !req
237. Mi madre tenía tres tetas.
Copy !req
238. Una mujer encantadora, tu madre.
Copy !req
239. Yo fui marinero.
Copy !req
240. No digas eso de mi madre.
Copy !req
241. Seguramente la conocerás.
Copy !req
242. ¿Por qué lo dices?
Copy !req
243. Cada vez que yo fumaba,
Copy !req
244. mi madre lo hacía con un marinero.
Copy !req
245. Pero si tú no paras de fumar.
Copy !req
246. A eso me refiero.
Copy !req
247. Oh.
Copy !req
248. Hola, fontanero.
Copy !req
249. ¿Cómo dijiste que te Ilamabas?
Copy !req
250. No me lo digas. ¡Bill!
Copy !req
251. Es uno de mis favoritos.
Copy !req
252. Tuve un gato que se Ilamaba Bill.
Copy !req
253. ¡Qué frío! Menos mal
que traje las pieles.
Copy !req
254. ¿Te gusta mi abrigo?
Copy !req
255. Lo compré en el mercadillo.
Copy !req
256. De segunda mano.
Copy !req
257. ¿Qué no lo es hoy en día?
Copy !req
258. Yo también soy de segunda mano.
Copy !req
259. No te importa, ¿verdad?
Copy !req
260. Seguramente te gusta.
Copy !req
261. Un poco usada.
Copy !req
262. Buen trabajo con las cañerías.
Copy !req
263. Ahora, apenas se oyen.
Copy !req
264. Pero el olor no se ha ido.
Copy !req
265. Vamos, fontanero, ahora tú.
Copy !req
266. Tú me haces las cañerías
y yo te follo a ti.
Copy !req
267. ¿Qué te parece?
Copy !req
268. Deprisa. Me estoy helando, joder.
Copy !req
269. Me quedaré aquí un rato.
Copy !req
270. Como quieras. Yo me vuelvo al pub.
Copy !req
271. Me tomé una copa en el Salisbury.
Copy !req
272. ¿No puede uno ir al pub
tras el trabajo?
Copy !req
273. No viviré así.
Copy !req
274. Esto no debía ser así.
Copy !req
275. Pues no es culpa mía.
Copy !req
276. Sí lo es.
Copy !req
277. No lo es, joder.
Copy !req
278. No pasa nada, Spider.
Copy !req
279. Tu padre y yo estábamos charlando.
Copy !req
280. Me habéis despertado.
Copy !req
281. No pasa nada.
Ahora nos vamos todos a la cama.
Copy !req
282. Venga, mi Spider, vamos arriba.
Copy !req
283. Mira lo que he comprado.
Copy !req
284. ¿Le gustará a papá?
Copy !req
285. ¿Spider?
Copy !req
286. No encaja... aquí.
Copy !req
287. No encaja.
Copy !req
288. No encaja.
Copy !req
289. Esto no...
Copy !req
290. No encaja. No encaja.
Copy !req
291. No encaja. No...
Solo encajaría si...
Copy !req
292. ¡No encaja!
Copy !req
293. Lo recogerá todo, Sr. Cleg.
Hasta la última pieza.
Copy !req
294. ¿Diga?
Copy !req
295. ¿No te gusta la fábrica de gas?
Copy !req
296. No me extraña.
Copy !req
297. Es una cosa mala el gas.
Copy !req
298. Conocí a un hombre que metió
la cabeza en un horno de gas,
Copy !req
299. le dio al gas
Copy !req
300. y luego cambió de opinión.
Copy !req
301. Se le atascó la cabeza.
Copy !req
302. Huele. Huele a gas.
Copy !req
303. Gas. Huelo a gas.
Copy !req
304. Huelo... Es gas, ¿verdad?
Copy !req
305. Digo que podíamos quedarnos aquí.
Copy !req
306. Solos los dos.
Copy !req
307. ¿No te parece, Billy?
Copy !req
308. Claro que no me parece, joder.
Copy !req
309. Estoy harto de esta casa.
Copy !req
310. ¡Bill!
Copy !req
311. ¡Oh, Spider!
Copy !req
312. - Whisky doble.
- Enseguida.
Copy !req
313. - Hasta luego.
- Se va.
Copy !req
314. ¿Adónde va?
Copy !req
315. Fontanero, ¿te sientes mejor
esta noche?
Copy !req
316. ¿Por qué no vienes a las parcelas?
Copy !req
317. ¿A las parcelas?
Copy !req
318. ¿Cuándo?
Copy !req
319. Yo me voy ahora.
Copy !req
320. Ven dentro de un rato.
Copy !req
321. Muy bien, fontanero, eso haré.
Copy !req
322. Voy a salir, Spider.
Copy !req
323. Voy a buscar a tu padre.
Copy !req
324. ¡Mierda!
Copy !req
325. ¿Estás bien?
Copy !req
326. Supongo.
Copy !req
327. Ha sido una caída terrible.
Copy !req
328. Te tengo.
Copy !req
329. - Muy bien.
- ¿Estás bien?
Copy !req
330. Lo estaré enseguida.
Copy !req
331. ¿Me vas a Ilevar ahí dentro?
Copy !req
332. Te voy a Ilevar ahí dentro.
Copy !req
333. Tengo que enseñarte algo.
Copy !req
334. De acuerdo.
Copy !req
335. ¿No es preciosa?
Copy !req
336. Hogar, dulce hogar.
Copy !req
337. Dos whiskies, una pinta de cerveza,
tres ginebras,
Copy !req
338. siete bolsas de patatas
y veinte Embassy.
Copy !req
339. ¿Qué te pongo, cielo?
Copy !req
340. Estoy buscando a mi marido.
Copy !req
341. ¡Está buscando a su marido!
Copy !req
342. ¿Quién es tu marido?
Copy !req
343. Bill.
Copy !req
344. - ¿Bill qué?
- Bill Cleg.
Copy !req
345. Bill Cleg.
Copy !req
346. ¡Bill! ¡Te buscan!
Copy !req
347. ¿Está aquí?
Copy !req
348. Si tiene un poco de cabeza, no.
Copy !req
349. ¿Bill Cleg? No le conozco.
¿ Viene mucho?
Copy !req
350. No. Al menos creo que no.
Copy !req
351. Lo siento. ¿Te pongo algo?
Copy !req
352. No, gracias.
Copy !req
353. Fuera lo viejo, ¿eh?
Copy !req
354. Fuera lo viejo, ¿eh, fontanero?
Copy !req
355. Vamos, brinda por mí. Es romántico.
Copy !req
356. Enseguida, preciosa.
Copy !req
357. Se me van las piernas.
Copy !req
358. ¿Qué? ¡No nos importa!
Copy !req
359. Despertarás a los vecinos.
Copy !req
360. Ahora son mis vecinos, ¿verdad?
Copy !req
361. Sí, eso es. Porque ahora eres mía.
Copy !req
362. Solos tú y yo.
Copy !req
363. ¡No!
Copy !req
364. ¡Cabrones!
Copy !req
365. ¡Cabrones!
Copy !req
366. ¡No os acerquéis, cabrones,
Copy !req
367. o acabaré con todos vosotros!
Copy !req
368. ¡No soy español!
Copy !req
369. Suelta eso, Freddy.
Copy !req
370. Vamos, haznos a todos un favor.
Copy !req
371. Nadie dijo que fueras español.
Copy !req
372. ¡Cabrón!
Copy !req
373. ¡Te rajaré el corazón
con una paleta!
Copy !req
374. ¡No me habléis a mí
de indiferencia!
Copy !req
375. ¡No os acerquéis!
Copy !req
376. ¡No os acerquéis, cabrones!
¡Os despellejaré vivos!
Copy !req
377. ¡Os lo advierto!
Copy !req
378. ¡Os lo advierto!
Copy !req
379. ¡No os acerquéis!
Copy !req
380. Encontré un trozo.
Un trozo de cristal.
Copy !req
381. Estaba en el suelo.
Copy !req
382. Lo encontré.
Lo encontré en el suelo.
Copy !req
383. Aquí está.
Copy !req
384. Estábamos preocupados por él.
Copy !req
385. Te podrías sacar un ojo.
Copy !req
386. ¿Qué te parece eso?
Nos vamos a ir de tiendas.
Copy !req
387. Te compraré comida.
Copy !req
388. Te pondré en el cochecito.
Buena chica.
Copy !req
389. Bien. Vámonos.
Copy !req
390. Buena chica.
Copy !req
391. ¿Por qué me miras así?
Copy !req
392. ÚItimamente, te comportas
de un modo muy extraño.
Copy !req
393. Es normal que tu padre se preocupe.
Copy !req
394. ¿Qué es lo que te pasa?
Copy !req
395. Aquí tienes la tostada.
Copy !req
396. Hay pringue, si quieres.
Copy !req
397. Tu padre vendrá pronto hoy.
Copy !req
398. Será un milagro
si conseguimos hacer algo.
Copy !req
399. Una se pregunta si vale la pena.
Copy !req
400. Sí, es cierto, matamos a tu madre,
Copy !req
401. pero piensa en mí como en tu madre.
Copy !req
402. Tuve que volver por
menudillos, ¿puedes creerlo?
Copy !req
403. ¡Asesino!
Copy !req
404. ¿Qué has dicho?
Copy !req
405. ¡Son unos asesinos!
Copy !req
406. ¡Dios!
Copy !req
407. Bien.
Copy !req
408. Al sótano.
Copy !req
409. Ya me he hartado. Ven aquí.
Copy !req
410. ¡Baja al sótano ahora mismo!
Copy !req
411. ¡Y no te molestes en volver!
Copy !req
412. ¡Asesino!
Copy !req
413. ¡Maldita sea!
Copy !req
414. Asesinos, sois unos asesinos.
Copy !req
415. Noche de paz.
Copy !req
416. Noche de amor.
Copy !req
417. Reina la calma.
Copy !req
418. Reina la luz.
Copy !req
419. Junto a la joven madre virgen
Copy !req
420. y su hijo.
Copy !req
421. Un infante tierno y dulce.
Copy !req
422. Que duerma en paz celestial.
Copy !req
423. Que duerma en paz celestial.
Copy !req
424. ¿Dennis?
Copy !req
425. Dennis.
Copy !req
426. ¿Dennis?
Copy !req
427. ¿Estás bien?
Copy !req
428. Ven, Dennis. Ven aquí.
Copy !req
429. Quiero hablar contigo.
Copy !req
430. ¿Qué es lo que te pasa, Dennis?
Copy !req
431. ¿Por qué estás tan enfadado
con nosotros?
Copy !req
432. Tu madre está muy disgustada.
Copy !req
433. No es mi madre.
Copy !req
434. No empecemos otra vez.
Copy !req
435. Entonces, ¿quién es?
Copy !req
436. ¿Quién es, Dennis?
Copy !req
437. ¿Quién es?
Copy !req
438. Es una furcia.
Copy !req
439. Serás desgraciado.
Copy !req
440. ¡Debería partirte la cara!
Copy !req
441. Una furcia barata.
Copy !req
442. ¡Mataste a mi madre, asesino!
Copy !req
443. ¡Maldito asesino!
Copy !req
444. ¿Dennis?
Copy !req
445. ¿Sabes lo que estás diciendo?
Copy !req
446. ¿Estás chalado?
Copy !req
447. No sé de dónde sacas esas ideas.
Copy !req
448. Pasas demasiado tiempo solo.
Necesitas amigos.
Copy !req
449. Cuando era de tu edad,
tenía amigos.
Copy !req
450. Todos los niños necesitan amigos.
Copy !req
451. ¿Dennis?
Copy !req
452. ¿Sigues pensando que la maté?
Copy !req
453. Respóndeme. ¿Aún crees que la maté?
Copy !req
454. Gracias a Dios.
Copy !req
455. Muy bien, vámonos a casa.
Copy !req
456. Vamos.
Copy !req
457. Lo siento.
Copy !req
458. Lo siento.
Copy !req
459. ¿Todo arreglado?
Copy !req
460. Ya está arreglado.
Copy !req
461. Sentaos.
Copy !req
462. He salido y os he comprado
algo delicioso para cenar.
Copy !req
463. ¡Hora de levantarse!
Copy !req
464. ¡Hora de levantarse!
Copy !req
465. ¡Hora de levantarse!
Copy !req
466. Bueno, Sr. Cleg,
Copy !req
467. ¿por qué me mira así?
Copy !req
468. Diga algo, Sr. Cleg.
Copy !req
469. Se le comió la lengua el gato.
Copy !req
470. No.
Copy !req
471. Escuchen.
Copy !req
472. Me falta un juego de Ilaves extra.
Copy !req
473. Lo dejé sobre esta mesa anoche
Copy !req
474. y cuando he bajado esta mañana,
ya no estaba.
Copy !req
475. ¿ Y bien?
Copy !req
476. ¿Sr. Cleg?
Copy !req
477. ¿Qué sabe usted de esas Ilaves?
Copy !req
478. ¿Un juego extra de Ilaves?
Copy !req
479. ¿Varias Ilaves en un Ilavero?
Copy !req
480. Llaves no. Llaves no.
Copy !req
481. Llaves no. Llaves no.
Copy !req
482. ¡Sr. Cleg!
Copy !req
483. En su habitación no, Sr. Cleg.
Copy !req
484. Esto es asqueroso.
Copy !req
485. Habrá que quitarlo.
Copy !req
486. Se lo preguntaré
una vez más, Sr.
Copy !req
487. ¿dónde están mis Ilaves?
Copy !req
488. ¿Quién es usted?
Copy !req
489. No se haga el tonto conmigo, amigo.
Copy !req
490. Muy bien, no me deja alternativa.
Copy !req
491. Brazos arriba, piernas separadas.
Copy !req
492. Menuda urraca es usted.
Copy !req
493. ¿Dónde las ha escondido?
Copy !req
494. ¿No tiene nada
que decirme, Sr. Cleg?
Copy !req
495. Pues no.
Copy !req
496. ¿Estás bien?
Copy !req
497. Me has hecho daño en las manos.
Copy !req
498. Lo siento.
Copy !req
499. Lo dices para que te acaricie.
Copy !req
500. Yo me encargo de eso.
Copy !req
501. Vamos.
Copy !req
502. No funciona.
Copy !req
503. Eres un puñetero fontanero.
Copy !req
504. Los malditos lavabos no funcionan.
Copy !req
505. Quédate aquí.
Copy !req
506. No... no... no...
Copy !req
507. Por el amor de Dios,
que alguien me ayude.
Copy !req
508. Por el amor de Dios.
Copy !req
509. Por el amor de Dios.
Copy !req
510. Has sido tú.
Copy !req
511. Has sido tú.
Copy !req
512. Has matado a tu madre.
Copy !req
513. Has matado a tu madre.
Copy !req
514. Has matado a tu madre.
Copy !req
515. ¿Qué ha hecho?
Copy !req
516. ¿Qué ha hecho?
Copy !req
517. ¿Estás listo para volver
con nosotros?
Copy !req
518. ¿Tienes un cigarrillo?
Copy !req