1. OBERTURA
Copy !req
2. LA CULPA... NO ES DE LAS ESTRELLAS,
SINO NUESTRA. - SHAKESPEARE
Copy !req
3. Esta historia trata
sobre el psicoanálisis...
Copy !req
4. método por el cual
la ciencia moderna...
Copy !req
5. trata los problemas emocionales
de la gente sana.
Copy !req
6. El analista solo intenta
inducir al paciente...
Copy !req
7. a hablar de sus problemas ocultos...
Copy !req
8. para que abra
las puertas de su mente.
Copy !req
9. Una vez que los complejos que han
estado perturbando al paciente...
Copy !req
10. son descubiertos e interpretados,
la enfermedad y confusión desaparecen...
Copy !req
11. y los demonios de la irracionalidad
son desalojados del alma.
Copy !req
12. Srta. Carmichael, por favor.
Copy !req
13. La Dra. Petersen la espera.
Copy !req
14. Lo siento mucho. Tengo que irme.
Copy !req
15. Tenía una mano perfecta.
Les hubiera ganado por lejos.
Copy !req
16. - Harry la llevará.
- Gracias.
Copy !req
17. Síguela cuidadosamente.
No le quites los ojos de encima.
Copy !req
18. - ¿Cómo estás hoy, Harry?
- Bien.
Copy !req
19. - Tienes mala cara.
- Es la luz.
Copy !req
20. Me preocupas, cariño.
Copy !req
21. Estaré bien.
Copy !req
22. ¿Tenemos que ir ya mismo al consultorio?
Copy !req
23. ¿No podríamos sentarnos
en un lugar privado para hablar?
Copy !req
24. Me encantaría, si tuviera tiempo.
Copy !req
25. ¿En serio?
Copy !req
26. Adelante.
Copy !req
27. Arruinó un juego de cartas
muy interesante, Dra. Petersen.
Copy !req
28. Puedes irte, Harry.
Copy !req
29. Estaré afuera.
Copy !req
30. Espero que te sientas bien hoy, Mary.
Copy !req
31. - Pero no es así.
- Estarás bien.
Copy !req
32. Creo que todo este asunto es ridículo.
Copy !req
33. ¿Qué asunto, Mary?
Copy !req
34. El psicoanálisis. Me aburre a muerte.
Copy !req
35. Acostarme en el diván como una idiota
y contarle todo.
Copy !req
36. Usted no creerá que logrará algo...
Copy !req
37. escuchándome parlotear
de mi estúpida niñez.
Copy !req
38. En serio.
Copy !req
39. Todos mis pacientes me consideran
un fastidio atroz...
Copy !req
40. en las primeras charlas.
Copy !req
41. Ya veo.
Es mi subconsciente que se resiste.
Copy !req
42. No quiere que me cure.
Copy !req
43. Exactamente. Quiere seguir disfrutando
de tu enfermedad.
Copy !req
44. Nuestro trabajo reside
en hacerte entender...
Copy !req
45. por qué haces algo
que es malo para ti...
Copy !req
46. y cuándo comenzaste a hacerlo.
Entonces podrás empezar a curarte.
Copy !req
47. ¿Quiere decir que estuve mintiéndole?
Copy !req
48. En la proporción normal.
Copy !req
49. Tiene razón. He mentido como loca.
Copy !req
50. Odio a los hombres. Los detesto.
Copy !req
51. Si uno llega a tocarme...
Copy !req
52. me dan ganas
de arrancarle la mano de un mordisco.
Copy !req
53. De hecho, lo hice una vez.
¿Le gustaría que le cuente?
Copy !req
54. Cuéntame cualquier cosa que recuerdes.
Copy !req
55. Estábamos bailando.
Copy !req
56. Él insistía en que me casara con él,
jadeando en mi oído.
Copy !req
57. De pronto fingí que iba a besarlo...
Copy !req
58. y le arranqué el bigote
de un mordisco.
Copy !req
59. Se está riendo de mí.
Copy !req
60. Su cara de nada no me engaña.
Copy !req
61. Sólo quiere que le cuente esto
para sentirse superior a mí.
Copy !req
62. Usted y su ciencia chismosa. La detesto.
Copy !req
63. ¡No quiero ver su horrible cara
otra vez!
Copy !req
64. No la soporto.
Copy !req
65. ¡Es una buena para nada!
Copy !req
66. Vamos, Srta. Carmichael.
Copy !req
67. Qué tonta soy en dejar
que una criatura así me moleste.
Copy !req
68. Srta. Frigidez.
Copy !req
69. Dr. Fleurot,
quiero hablar a solas con usted.
Copy !req
70. No soporto a esa mujer.
Copy !req
71. Te veré después, Mary.
Copy !req
72. Venga, Srta. Carmichael.
Copy !req
73. Murchison debe de estar loco
al asignarte a Carmichael.
Copy !req
74. Puedes informar tus hallazgos
al nuevo director cuando llegue.
Copy !req
75. No puedes tratar
a una veterana del amor como ella...
Copy !req
76. sin saber lo que este es.
Copy !req
77. Investigué mucho sobre los problemas
emocionales y las dificultades del amor.
Copy !req
78. Al diablo la investigación.
Copy !req
79. He observado tu trabajo por seis meses.
Es brillante pero sin vida.
Copy !req
80. Le falta intuición.
Copy !req
81. Enfrentas todos tus problemas
con una frialdad asombrosa.
Copy !req
82. - ¿Estás cortejándome?
- Lo haré en un momento.
Copy !req
83. Sólo estoy allanando el camino primero.
Copy !req
84. Quiero convencerte de que tu falta
de experiencia humana y emocional...
Copy !req
85. es mala para ti como doctora...
Copy !req
86. y fatal como mujer.
Copy !req
87. Ya he oído ese argumento
de muchos psiquiatras apasionados...
Copy !req
88. que querían hacer de mí
una mejor doctora.
Copy !req
89. Pero yo tengo un argumento mucho mejor.
Copy !req
90. - Me gustas muchísimo.
- ¿Por qué?
Copy !req
91. Es como abrazar un libro.
Copy !req
92. - ¿Por qué lo haces entonces?
- Porque no eres un libro.
Copy !req
93. En el fondo eres
una mujer dulce, vibrante y adorable.
Copy !req
94. Lo siento cada vez
que estoy cerca de ti.
Copy !req
95. Sólo sientes tus propios deseos
y pulsaciones.
Copy !req
96. Te aseguro
que los míos no se les parecen en nada.
Copy !req
97. Basta. Estoy loco por ti.
Copy !req
98. Me temo que estoy aburriéndote.
Copy !req
99. No. Tus actitudes son muy interesantes.
Copy !req
100. Siento lo mismo que la Srta. Carmichael.
Quisiera lanzarte un libro.
Copy !req
101. Pero no lo haré.
Copy !req
102. - ¿Me lo prestas?
- Claro.
Copy !req
103. Perdona mis críticas.
Copy !req
104. Creo que será mejor que sigas
con los libros. Y otra cosa...
Copy !req
105. Disculpen la interrupción,
pero estoy difundiendo la noticia.
Copy !req
106. Mi sucesor llegará en cualquier momento.
Copy !req
107. Dr. Murchison,
fue un placer trabajar a sus órdenes.
Copy !req
108. Muchas gracias.
Copy !req
109. ¿Viene, Dra. Petersen?
Copy !req
110. No tengo gran apuro
por recibir al Dr. Edwardes.
Copy !req
111. Es difícil imaginar este lugar
sin usted.
Copy !req
112. Sí, parece que hubiera nacido aquí.
Copy !req
113. Más que eso. Usted es Green Manors.
Me parece injusto.
Copy !req
114. Usted es muy joven en la profesión.
Copy !req
115. No ha aprendido
el secreto básico de la ciencia.
Copy !req
116. Lo viejo debe dar lugar a lo nuevo...
Copy !req
117. sobre todo si se sospecha
que lo viejo ya está algo senil.
Copy !req
118. Eso es ridículo.
Copy !req
119. La Junta Directiva
debería entender que usted está mejor.
Copy !req
120. Es un hombre nuevo
desde sus vacaciones.
Copy !req
121. La Junta es tan justa y sabia
como puede esperarse en un hospital.
Copy !req
122. Concuerdo con usted.
Estoy más lúcido y capaz que nunca.
Copy !req
123. Pero si me desmoroné una vez,
puede pasarme de nuevo.
Copy !req
124. Estaba sobrecargado de trabajo.
Copy !req
125. Un diagnóstico muy amable
para un caballo viejo.
Copy !req
126. Siempre recordaré
su buen humor de hoy...
Copy !req
127. como una lección
de cómo aceptar la realidad.
Copy !req
128. Que no la engañe
mi aire alegre, Constance.
Copy !req
129. Es el modo menos duro
de despedirme de 20 años de trabajo.
Copy !req
130. Sí, lo sé. Adelante.
Copy !req
131. Su correo, Dra. Petersen,
y el Sr. Garmes.
Copy !req
132. Pase, Sr. Garmes.
Copy !req
133. ¿Se va hoy? ¿Lo veré otra vez?
Copy !req
134. Estaré merodeando por un tiempo
como una gallina vieja.
Copy !req
135. Al menos hasta que el Dr. Edwardes
esté firme en su puesto.
Copy !req
136. ¿Cómo se siente hoy, Sr. Garmes?
Copy !req
137. Algo mejor, doctora.
La cosa parece molestar un poco menos.
Copy !req
138. ¿Quiere que lo haga por usted, doctora?
Copy !req
139. No, gracias. Puedo hacerlo sola.
Copy !req
140. Siéntese, por favor.
Enseguida estoy con usted.
Copy !req
141. Así que ese es el gran
Anthony Edwardes.
Copy !req
142. Se ve más joven de lo que esperaba.
Copy !req
143. Ha traído una sola valija.
Tal vez no planee quedarse mucho tiempo.
Copy !req
144. Deja esas ilusiones
para el Dr. Murchison.
Copy !req
145. Caballeros, nuestro nuevo jefe,
el Dr. Anthony Edwardes. El Dr. Fleurot.
Copy !req
146. - Mucho gusto.
- Igualmente.
Copy !req
147. - Soy el Dr. Graff.
- Mucho gusto.
Copy !req
148. - Dr. Hanish.
- Mucho gusto.
Copy !req
149. Aún faltan algunos miembros
del personal, Dr. Edwardes.
Copy !req
150. Ésta será su residencia.
Copy !req
151. Se ve muy colorida para una institución.
Copy !req
152. Dr. Edwardes, el Dr. Murchison.
Copy !req
153. Mucho gusto.
He oído mucho sobre usted, señor.
Copy !req
154. Y yo sobre usted, por supuesto.
Copy !req
155. - Es más joven de lo que pensaba.
- No aparento mi edad.
Copy !req
156. Parece que yo sí. Me da gusto
pasar las riendas a manos más firmes.
Copy !req
157. Le dejo mi biblioteca que contiene,
entre otras obras de interés...
Copy !req
158. su último libro,
El laberinto del complejo de culpa.
Copy !req
159. Un trabajo excelente.
Copy !req
160. Espero que Green Manors inspire
a otros de tal modo.
Copy !req
161. Le estoy muy agradecido.
Copy !req
162. No sé las palabras que se usan
en una abdicación, Sr. Edwardes.
Copy !req
163. Baste decir que esta residencia
que he ocupado durante 20 años...
Copy !req
164. es suya ahora. ¿Me disculpa?
Copy !req
165. Pasé media hora con el Dr. Edwardes.
Copy !req
166. Me impresionó favorablemente.
Copy !req
167. Planeo aprender mucho del Dr. Edwardes.
Copy !req
168. Creo que todos podemos aprender
de un hombre de su talento.
Copy !req
169. - ¿Conoce su obra?
- Sí, he leído todos sus libros.
Copy !req
170. Una mente muy aguda y poco ortodoxa.
Copy !req
171. Sería lamentable que el sucesor
del Dr. Murchison no fuera digno de él.
Copy !req
172. Comerá con nosotros.
Copy !req
173. Creo que ya conoce a todos,
Dr. Edwardes.
Copy !req
174. No, aún no.
Copy !req
175. - Ella es la Dra. Petersen.
- Mucho gusto.
Copy !req
176. Dr. Edwardes.
Copy !req
177. El Dr. Hanish estuvo mostrándome
las instalaciones.
Copy !req
178. Es una institución admirable.
Copy !req
179. Debe de ser muy hermosa en el verano.
Copy !req
180. Le conté al Dr. Edwardes...
Copy !req
181. de las actividades al aire libre
para los pacientes.
Copy !req
182. El Dr. Murchison dice que no se hizo
lo suficiente al respecto...
Copy !req
183. y yo concuerdo.
Copy !req
184. Le advierto que la Dra. Petersen es
una gimnasta frustrada.
Copy !req
185. El Dr. Fleurot llama gimnasia
a lo que exceda pararse y sentarse.
Copy !req
186. Imagino que usted adora los deportes.
Copy !req
187. Sí, así es, y los extraño,
particularmente los de invierno.
Copy !req
188. ¿Le mostró al doctor el bosque de olmos?
Copy !req
189. Sí, claro.
Copy !req
190. Allí es donde esperamos
hacer la piscina.
Copy !req
191. Soy un gran defensor de las piscinas.
Copy !req
192. Hay un lugar perfecto entre los olmos.
Copy !req
193. No una piscina rectangular,
sino irregular, algo...
Copy !req
194. Algo así, ¿sabe?
Copy !req
195. Los vestuarios deberían estar aquí.
Copy !req
196. ¡Imagino que la provisión de sábanas
en esta institución es inagotable!
Copy !req
197. Perdónenme.
Copy !req
198. Eso me recuerda a mi profesor
de Psiquiatría, el Dr. Brulov.
Copy !req
199. No podía tolerar una botella de salsa
o un salero en la mesa.
Copy !req
200. Le quitaban el apetito.
Copy !req
201. Una vez, en un banquete en su honor...
Copy !req
202. rehusó sentarse
a la mesa del orador...
Copy !req
203. porque se hallaba
completamente rodeado...
Copy !req
204. de ketchup.
Copy !req
205. En la cena de anoche apareció un hoyuelo
en tu mejilla que no estaba antes.
Copy !req
206. Y detecté signos de un instinto maternal
hacia el Dr. Edwardes.
Copy !req
207. Odio ese tipo de discurso adolescente.
Copy !req
208. Tus reacciones contradijeron
una de mis teorías sobre ti.
Copy !req
209. A saber, que eras inmune
a los psicoanalistas...
Copy !req
210. y que terminarías en los brazos
de algún tonto de pelo erizado.
Copy !req
211. De estar buscando ese tipo, Dr. Fleurot,
ya me habría enamorado de usted.
Copy !req
212. Adelante.
Copy !req
213. Hola.
Copy !req
214. Discúlpenme, de parte del Dr. Edwardes.
Copy !req
215. Ya te envías notas de amor.
La escuela francesa de ciencias.
Copy !req
216. Su paciente, el Sr. Garmes, está aquí.
Copy !req
217. Por favor, venga ya.
Anthony Edwardes.
Copy !req
218. No quería venir a esta institución,
pero mi hermano insistió.
Copy !req
219. Yo no le veo ningún sentido.
Copy !req
220. Estoy convencido
de que no sufro de alucinaciones...
Copy !req
221. sino que mi culpa es muy real.
Copy !req
222. Yo sé, Dr. Edwardes,
que maté a mi padre.
Copy !req
223. Y estoy dispuesto a pagar por eso.
Copy !req
224. Adelante.
Copy !req
225. Gracias por venir tan pronto.
Copy !req
226. Estaba escuchando al Sr. Garmes
y pensé que podría ayudarme.
Copy !req
227. No debería haber molestado
al Dr. Edwardes.
Copy !req
228. Está bien.
Estoy muy interesado en su caso.
Copy !req
229. Sabía que lo estaría. Encaja en sus
teorías sobre el complejo de culpa.
Copy !req
230. ¿Le molestaría decirme
de qué está hablando?
Copy !req
231. Está aquí para ver si podemos curar
su complejo de culpa con psicoanálisis.
Copy !req
232. Pero no tengo ningún complejo de culpa.
Copy !req
233. Sé lo que sé.
Copy !req
234. - Maté a mi padre y yo—
- No mató a su padre.
Copy !req
235. Ése es un concepto erróneo
que se ha arraigado en usted.
Copy !req
236. Lo siento, doctor. Usted hablaba con él.
Copy !req
237. No, continúe.
Copy !req
238. La gente a veces siente culpa
por algo que nunca hizo.
Copy !req
239. Generalmente se remonta a la niñez.
Copy !req
240. El niño a veces desea
que algo terrible le suceda a alguien.
Copy !req
241. Si algo le sucede a esa persona...
Copy !req
242. el niño cree haber sido el causante.
Copy !req
243. Crece con un complejo de culpa...
Copy !req
244. sobre algo que solo fue
un mal sueño de la niñez.
Copy !req
245. Entonces, ¿lo que pienso no es verdad?
Copy !req
246. No. Lo verá en el transcurso
de su autoanálisis.
Copy !req
247. ¿Sería tan amable de volver
a su cuarto, Sr. Garmes?
Copy !req
248. Harry.
Copy !req
249. Creo que será mejor
sedarlo por unos días.
Copy !req
250. Se ve agitado.
Copy !req
251. Su convicción es curiosa.
Copy !req
252. Pero usted trató muchos casos como este.
Copy !req
253. Los describe a la perfección
en su libro.
Copy !req
254. Sí.
Copy !req
255. Sí, así fue.
Copy !req
256. - ¿Le molestaría hacerme un favor?
- Para nada.
Copy !req
257. Me duele la cabeza. Quisiera
tomarme la tarde libre con usted.
Copy !req
258. Entiendo que no trabajará
hasta después de cenar.
Copy !req
259. - Planeaba transcribir mis notas.
- Necesito aire fresco...
Copy !req
260. y quizá le haga bien a Ud. también.
Copy !req
261. Iba a comer con el Dr. Hanish.
Copy !req
262. Tiene un paciente nuevo, cleptómano.
Copy !req
263. ¿Cleptómanos en el almuerzo?
Le sacarán la comida de la boca.
Copy !req
264. Discúlpeme.
Copy !req
265. Hola. Sí. El Dr. Edwardes.
Copy !req
266. ¿Qué? Sí, Anthony Edwardes.
Copy !req
267. ¿Quién?
Copy !req
268. Lo siento, no entiendo su nombre.
Copy !req
269. ¿Norma Cramer?
Copy !req
270. Por favor, Srta. Cramer,
estoy muy ocupado y no la conozco.
Copy !req
271. Una chica diciendo ser—
Copy !req
272. Odio las bromas pesadas, ¿y usted?
Copy !req
273. Gente que llama y dice:
"Adivina quién soy".
Copy !req
274. Puede ser un ex paciente suyo.
Están llenos de truquitos timoratos.
Copy !req
275. Es muy probable. Bueno, vamos.
Copy !req
276. Miraremos árboles cuerdos,
pasto normal y nubes sin complejos.
Copy !req
277. Quienes han hecho el mayor daño
a la humanidad...
Copy !req
278. son los poetas.
Copy !req
279. Los poetas son chicos aburridos,
pero no especialmente malvados.
Copy !req
280. Pero le llenan la cabeza a la gente
con falsas ilusiones de amor...
Copy !req
281. escribiendo sobre él como si fuera
una sinfonía, un coro de ángeles.
Copy !req
282. - Y no lo es, ¿cierto?
- Claro que no.
Copy !req
283. La gente se enamora, como se dice...
Copy !req
284. porque responden
a cierto color de pelo...
Copy !req
285. timbre de voz o un gesto
que les recuerda a sus padres.
Copy !req
286. O a veces, sin razón alguna.
Copy !req
287. Ése no es el punto. La gente lee
sobre el amor como una cosa...
Copy !req
288. y lo experimenta como otra.
Copy !req
289. Espera que los besos sean
como poemas líricos...
Copy !req
290. y los abrazos como
obras de Shakespeare.
Copy !req
291. Y cuando ven que es distinto...
Copy !req
292. caen enfermos y deben ser analizados.
Copy !req
293. Muy a menudo.
Copy !req
294. Profesora, usted sufre de amorofobia.
Copy !req
295. ¿Cómo dice?
Copy !req
296. - No puede pasar así por ahí.
- Claro que sí.
Copy !req
297. Lo he hecho muchas veces.
Copy !req
298. - ¿Se lastimó?
- No, para nada.
Copy !req
299. - Permítame.
- No, estoy muy bien.
Copy !req
300. He venido a menudo de picnic aquí sola.
Copy !req
301. No suena muy divertido.
Copy !req
302. No lo hice por diversión,
como usted lo llama.
Copy !req
303. ¿No es esto hermoso?
Copy !req
304. Perfecto.
Copy !req
305. El almuerzo. ¿Qué comerá?
¿Jamón o paté de hígado?
Copy !req
306. Paté de hígado.
Copy !req
307. ¿Alguien vio a nuestro nuevo jefe hoy?
Copy !req
308. Ha estado ocupado.
Copy !req
309. Se escapó con la Dra. Petersen
al mediodía.
Copy !req
310. Qué raro que pase su primer día
corriendo tras la Dra. Petersen...
Copy !req
311. como un universitario baboso.
Copy !req
312. A Constance le hará bien
que se babeen por ella.
Copy !req
313. La ciencia la está marchitando.
Copy !req
314. Le decía recientemente que algo vital
le estaba faltando en su vida.
Copy !req
315. Por favor, no se levanten.
Copy !req
316. Me enteré de que el Sr. Garmes volvió
a agitarse esta tarde.
Copy !req
317. - Sí, le di un sedante.
- Lamento no haber estado allí.
Copy !req
318. Tonterías. Parece
que estuviste instruyéndote.
Copy !req
319. - ¿Instruyéndome?
- Caballeros, miren sus medias.
Copy !req
320. La señorita estuvo trepando árboles.
Copy !req
321. O repantigándose entre las zarzas.
Copy !req
322. No, árboles. Tiene dos hojas en su pelo.
Copy !req
323. Permítame, Dra. Petersen.
Copy !req
324. Se está sobrepasando como seductor.
Copy !req
325. No se vaya. Tómese un café.
Copy !req
326. La Dra. Petersen ya comió...
Copy !req
327. según puede deducirse de la mostaza
en su dedo índice derecho.
Copy !req
328. Diría que comió salchichas
en la autopista.
Copy !req
329. ¿De verdad? Su diagnóstico,
como de costumbre, es erróneo.
Copy !req
330. Salchichas no, paté de hígado.
Copy !req
331. Me temo que debo abandonar este jardín
de infantes. Debo ver al señor Garmes.
Copy !req
332. Parece que tuviéramos a Casanova
como director de Green Manors.
Copy !req
333. ¿Notaron cómo se ruboriza
cada vez que lo nombramos?
Copy !req
334. BIBLIOTECA
Copy !req
335. AMNESIA - AVANCES RECIENTES
EN NEUROSIS DE GUERRA
Copy !req
336. EL LABERINTO DEL COMPLEJO DE CULPA
EDWARDES
Copy !req
337. Edición especial de
El laberinto del complejo de culpa...
Copy !req
338. de setecientas cincuenta copias...
Copy !req
339. todas firmadas por su autor.
Anthony Edwardes.
Copy !req
340. Es muy tarde.
Copy !req
341. Iba a leer su nuevo libro otra vez.
Copy !req
342. Me gustaría discutirlo.
Nunca discutí una obra con su autor.
Copy !req
343. En la escuela tuve
profesores que escribían...
Copy !req
344. pero eso fue muy distinto.
Copy !req
345. Parezco nerviosa, ¿verdad?
Copy !req
346. Para nada.
Copy !req
347. Pensé que quería discutir su libro
con usted.
Copy !req
348. Estoy asombrada del subterfugio.
Copy !req
349. No quiero discutirlo para nada.
Copy !req
350. Lo comprendo.
Copy !req
351. Es notable descubrir que uno no es
lo que pensaba que era.
Copy !req
352. Quiero decir que siempre he estado
consciente de lo que pensaba.
Copy !req
353. ¿Y ahora no?
Copy !req
354. Es ridículo.
Copy !req
355. Fue una estupidez de mi parte
entrar aquí como una niña distraída.
Copy !req
356. Usted es encantadora.
Copy !req
357. Por favor, no hable así.
Pensará que vine a oír eso.
Copy !req
358. Sé por qué vino.
Copy !req
359. ¿Por qué?
Copy !req
360. Porque algo nos ha sucedido.
Copy !req
361. Pero no suele suceder así, en un día.
Copy !req
362. A veces sucede en solo un momento.
Copy !req
363. Yo lo sentí esta tarde.
Copy !req
364. Fue como la caída de un rayo.
Copy !req
365. Raramente cae.
Copy !req
366. No entiendo cómo sucedió.
Copy !req
367. - ¿Qué pasa?
- No eres tú.
Copy !req
368. Algo en tu bata.
Copy !req
369. ¿Mi bata? No comprendo.
Copy !req
370. Perdóname. Algo me ocurrió de repente.
Copy !req
371. No me he sentido bien
de los nervios últimamente.
Copy !req
372. Tu bata—
Copy !req
373. - Es decir, las líneas oscuras.
- Estás enfermo.
Copy !req
374. Estaré bien.
Copy !req
375. Hola. Sí, el Dr. Edwardes.
Copy !req
376. ¿Qué? ¿Dónde está?
Copy !req
377. Iré de inmediato.
Copy !req
378. El Sr. Garmes trató de matar a Fleurot
y después se degolló.
Copy !req
379. - ¿Es grave?
- Creo que sí. Está en cirugía.
Copy !req
380. Iré enseguida.
Copy !req
381. Perdió mucha sangre,
pero creo que sobrevivirá.
Copy !req
382. - ¿Qué pulso tiene?
- 140.
Copy !req
383. Está bajando.
Copy !req
384. - ¿Quién apagó las luces del pasillo?
- ¿De qué habla?
Copy !req
385. Está oscuro. Por eso lo hizo.
Copy !req
386. Porque están apagadas
las luces. ¡Enciéndanlas!
Copy !req
387. ¡Las puertas, ábranlas!
Copy !req
388. No se puede tener a la gente en celdas.
Copy !req
389. Dr. Edwardes.
Copy !req
390. Tontos que balbucean sobre complejos
de culpa. ¿Y ustedes qué saben?
Copy !req
391. Él lo hizo.
Copy !req
392. Me dijo que mató a su padre.
Copy !req
393. Enciendan las luces. ¡Rápido!
Copy !req
394. Está oscuro.
Copy !req
395. - Tiene un colapso.
- Está enfermo.
Copy !req
396. No parecía tener problemas cardíacos.
Copy !req
397. No, más bien un shock de algún tipo.
Tal vez provocado por cansancio.
Copy !req
398. Llévenlo a su cuarto. Yo lo cuidaré.
Copy !req
399. Lo siento.
Copy !req
400. Supongo que di
un espectáculo lamentable.
Copy !req
401. ¿Quién me trajo hasta aquí? ¿Tú?
Copy !req
402. Qué desastre.
Venirme abajo así en cirugía.
Copy !req
403. ¿Quién eres?
Copy !req
404. Ahora lo recuerdo.
Copy !req
405. Edwardes está muerto.
Copy !req
406. Lo maté y tomé su lugar.
Copy !req
407. Soy otra persona, no sé quién.
Copy !req
408. Lo maté. A Edwardes.
Copy !req
409. No recuerdo nada.
Copy !req
410. Es como mirarse al espejo
y no ver nada más que el espejo.
Copy !req
411. Pero la imagen está ahí.
Sé que está ahí.
Copy !req
412. Existo, estoy ahí.
Copy !req
413. ¿Cómo alguien puede perder la memoria,
su nombre, todo lo que sabe...
Copy !req
414. y aun así hablar como
si estuviera cuerdo?
Copy !req
415. - ¿Me tienes miedo?
- No. Estás enfermo.
Copy !req
416. La pérdida de la memoria no es
un problema difícil.
Copy !req
417. Sí, lo sé: amnesia.
Copy !req
418. Un truco de la mente para seguir cuerdo.
Copy !req
419. Sigues cuerdo porque olvidas
algo demasiado horrible para recordar.
Copy !req
420. Pones lo horrible tras una puerta.
Copy !req
421. Tenemos que abrir esa puerta.
Copy !req
422. Ya sé qué hay tras esa puerta:
homicidio.
Copy !req
423. ¡No!
Copy !req
424. Ése es un engaño producido
por la enfermedad.
Copy !req
425. ¿Me contestarás con honestidad
y confiarás en mí?
Copy !req
426. Confío en ti, pero no sirve de nada.
No puedo pensar. No sé quién soy.
Copy !req
427. No lo sé.
Copy !req
428. ¿Quién te telefoneó ayer?
Copy !req
429. - ¿Me telefoneó?
- Sí, en tu oficina.
Copy !req
430. Sí, recuerdo.
Copy !req
431. ¿Qué dijo?
Copy !req
432. Dijo que era mi secretaria. Estaba
preocupada por mí, no había sabido nada.
Copy !req
433. Era la secretaria del Dr. Edwardes
y no había sabido de él.
Copy !req
434. ¿Qué más dijo?
Copy !req
435. Que yo no era el Dr. Edwardes,
no reconoció mi voz.
Copy !req
436. - ¿Colgaste enojado?
- Estaba confundido.
Copy !req
437. Me dolía la cabeza.
Copy !req
438. - ¿Ésa fue la primera vez que dudaste?
- ¿Qué dudé?
Copy !req
439. La primera vez que te sentiste
confundido como Edwardes.
Copy !req
440. ¿Sucedió algo más antes de eso?
Copy !req
441. Sí.
Copy !req
442. Cuando estaba en mi cuarto de hotel
empacando para venir...
Copy !req
443. encontré una cigarrera en mi saco.
Copy !req
444. Me asustó. No sabía por qué.
Copy !req
445. Mira.
Copy !req
446. Las iniciales J.B. ¿Las ves?
Copy !req
447. Cuando las vi en el cuarto de hotel...
Copy !req
448. me hicieron doler la cabeza.
Copy !req
449. Bueno, probablemente sean tus iniciales.
Copy !req
450. J.B.
Copy !req
451. Tienes que dormir. Cuando despiertes
podrás contarme algo más...
Copy !req
452. si confías en mí.
Copy !req
453. Confío en ti.
Copy !req
454. Será mejor que tú también duermas.
Estaré bien.
Copy !req
455. Estoy segura de que la policía
no investigará por unos días.
Copy !req
456. Hablaremos de esto
y lo aclararemos todo...
Copy !req
457. antes de que suceda algo más.
Copy !req
458. Vendré en la mañana e informaré
que estás muy enfermo para trabajar.
Copy !req
459. No puedo meterte en esto
por muchas razones...
Copy !req
460. siendo una de ellas que te amo.
Copy !req
461. Por el momento iré
al Hotel Empire State en Nueva York.
Copy !req
462. Adiós.
J.B.
Copy !req
463. He trabajado en la oficina del
Dr. Edwardes durante cinco años.
Copy !req
464. El hombre que habló conmigo
no es el Dr. Edwardes.
Copy !req
465. Él me dio vacaciones
cuando se tomó las suyas.
Copy !req
466. Me preocupé mucho
cuando no supe de él la semana pasada.
Copy !req
467. Después pensé que podría haber venido
aquí sin reabrir su oficina.
Copy !req
468. - Por eso telefoneé.
- Muéstreles la foto.
Copy !req
469. Sí.
Copy !req
470. - Es otro hombre.
- Se arriesgó mucho.
Copy !req
471. Alguien podría haber sabido
cómo era Edwardes.
Copy !req
472. ¿Nunca vio al verdadero Edwardes?
Copy !req
473. No, nunca lo conocí.
Copy !req
474. Pero sentí que algo andaba mal
cuando este hombre apareció.
Copy !req
475. No me impresionó como un científico.
Copy !req
476. Cuando colapsó anoche
me alarmé de verdad.
Copy !req
477. ¿Qué cree que lo hizo
desmoronarse anoche?
Copy !req
478. Ahora resulta obvio: Garmes.
Copy !req
479. Nuestro impostor,
estoy casi seguro, tiene amnesia.
Copy !req
480. Garmes lo devolvió a la realidad
por un instante.
Copy !req
481. Al no poder enfrentar la verdad
sobre quién era, colapsó.
Copy !req
482. - ¿Cree que mató a Edwardes?
- Sin ninguna duda.
Copy !req
483. Mató al Dr. Edwardes y tomó su lugar
para encubrir el crimen...
Copy !req
484. fingiendo que la víctima aún vivía.
Copy !req
485. Este tipo de acto inverosímil es
típico de la astucia limitada...
Copy !req
486. que trae el comportamiento paranoico.
Copy !req
487. Estamos perdiendo el tiempo, caballeros.
Su cuarto está arriba.
Copy !req
488. Ella es la Dra. Petersen.
Copy !req
489. - Estos caballeros son de la policía.
- ¿La policía?
Copy !req
490. - ¿Qué ha sucedido?
- Nada para alarmarse.
Copy !req
491. Nuestro Dr. Edwardes resultó ser
un impostor paranoico.
Copy !req
492. Es muy probable que haya asesinado
al verdadero Edwardes.
Copy !req
493. Ha desaparecido.
Copy !req
494. ¿No está en su cuarto?
Copy !req
495. - ¿Usted lo dejó allí, señorita?
- Sí.
Copy !req
496. ¿Dijo algo sobre sí mismo,
sobre por qué colapsó?
Copy !req
497. No. Estaba fuera de sí.
No podía hablar coherentemente.
Copy !req
498. No parece sorprenderle la noticia
de que era un impostor...
Copy !req
499. y quizá culpable de homicidio.
Copy !req
500. Estoy acostumbrada
a estas cosas en mi trabajo.
Copy !req
501. ¿Sospechaba algo entonces?
Copy !req
502. No. Pensé que su colapso se debió
a tanta tensión.
Copy !req
503. Un diagnóstico curioso para alguien...
Copy !req
504. que viene de unas vacaciones.
Copy !req
505. No hice ningún diagnóstico médico.
Copy !req
506. Me impresionó verlo colapsar
y no pensé más allá de eso.
Copy !req
507. Todos estamos impresionados.
El tipo nos engañó a todos.
Copy !req
508. Excepto al Dr. Murchison.
Copy !req
509. ¿No dijo nada que pudiera dar una idea
sobre adónde fue?
Copy !req
510. No.
Copy !req
511. Puede estar merodeando. Tendremos
que revisar las instalaciones primero.
Copy !req
512. Lamento que esto le haya pasado
a usted, Constance.
Copy !req
513. Quise advertirle sobre él
pero no estaba seguro.
Copy !req
514. No se preocupe. No es su culpa.
Seguramente lo encontrarán.
Copy !req
515. La mantendré informada
de las actividades policíacas.
Copy !req
516. El tipo esperaba salirse con la suya
como cualquier criminal.
Copy !req
517. Tonterías. Obviamente
es un caso de amnesia.
Copy !req
518. No tenía la menor idea
de quién era o qué hacía.
Copy !req
519. ¿Qué dices tú, Constance?
Copy !req
520. No lo sé.
Copy !req
521. Si no fueras Constance Petersen,
el glaciar humano...
Copy !req
522. y la guardiana de la verdad, diría—
Copy !req
523. ¿Qué dirías?
Copy !req
524. Disculpa mis viles pensamientos.
Dices la verdad.
Copy !req
525. Iba a decir que estás escondiendo algo.
Copy !req
526. Soy un tonto sentimental.
Copy !req
527. Nunca podrías
involucrarte emocionalmente...
Copy !req
528. con un hombre, cuerdo o demente.
Copy !req
529. Sugiero que cambie el tema, Fleurot.
Copy !req
530. Me interesaría mucho hacerle
algunas preguntas...
Copy !req
531. cuando lo traigan de vuelta.
Copy !req
532. Nunca le preguntarás nada
al hombre misterioso.
Copy !req
533. ¿Por qué no?
Copy !req
534. Porque la policía
nunca lo hallará con vida.
Copy !req
535. Un caso así de amnesia
con la policía tras él.
Copy !req
536. Es un suicidio seguro.
Copy !req
537. Acabará con su dolor
y sus fantasías pesadillescas...
Copy !req
538. ya sea volándose los sesos...
Copy !req
539. o tirándose de una ventana.
Copy !req
540. Está ofendiendo a la Dra. Petersen
con su insensibilidad.
Copy !req
541. Lamento que nuestro personal aún retenga
los modales de estudiantes de medicina.
Copy !req
542. No estoy ofendida.
Copy !req
543. Considero las ideas del Dr. Fleurot
atinadas, pero estoy cansada.
Copy !req
544. Buenas noches.
Copy !req
545. La policía me pidió que anuncie
que nuestra comunidad...
Copy !req
546. está a salvo del loco peligroso
que escapó de Green Manors.
Copy !req
547. La búsqueda del impostor se realiza
ahora en Manhattan.
Copy !req
548. Informó George Bell
de la WQZK de Brooklyn.
Copy !req
549. Ahora retomaremos
nuestra programación habitual.
Copy !req
550. Qué bien se siente
el descansar un poco los pies.
Copy !req
551. Soy de Pittsburgh.
Copy !req
552. Una gran ciudad.
Copy !req
553. Ahí sí que se conoce buena gente.
Copy !req
554. Amistosa.
Copy !req
555. Uno puede vivir y morir aquí
y no conocer a nadie.
Copy !req
556. ¿Qué le parece si vamos a tomar
un traguito juntos...
Copy !req
557. ahora que nos conocemos?
Copy !req
558. No, gracias.
Copy !req
559. No tiene por qué ser tan altanera.
Copy !req
560. Déjeme decirle, señora, que conozco
gente mejor que usted en Pittsburgh.
Copy !req
561. Estoy segura de que sería muy popular
si le dieran la oportunidad.
Copy !req
562. Así se habla.
Copy !req
563. ¿Le importaría no sentarse
en mi falda en público?
Copy !req
564. Ya es suficiente.
Copy !req
565. Váyase.
Copy !req
566. Déjeme decirle
que soy huésped del hotel.
Copy !req
567. ¿Quién se cree que es?
Copy !req
568. Soy el detective del hotel. Váyase.
Copy !req
569. Esta ciudad está cada vez peor.
Copy !req
570. Está bien, señora,
usted no tiene que irse.
Copy !req
571. Lamento que la molestaran.
Copy !req
572. La estuve observando...
Copy !req
573. e imaginé que esto sucedería.
Copy !req
574. La obligación principal
de un detective...
Copy !req
575. es detectar los problemas
con antelación.
Copy !req
576. - Usted no se aloja aquí, ¿verdad?
- No.
Copy !req
577. Ya me parecía por el modo
en que se paseaba.
Copy !req
578. ¿Está buscando a alguien?
Copy !req
579. No me tema.
Copy !req
580. Creo que es una mujer en problemas
y de otra ciudad.
Copy !req
581. Maestra o bibliotecaria,
¿cuál de las dos?
Copy !req
582. - Maestra.
- Ya me parecía.
Copy !req
583. Siempre se ven
como si hubieran perdido algo.
Copy !req
584. - Tal vez pueda ayudarla.
- No lo creo, gracias.
Copy !req
585. Busca a un hombre, supongo.
Debe de ser un pariente.
Copy !req
586. Por su cara de preocupación,
diría que uno cercano.
Copy !req
587. Un esposo, por ejemplo.
Copy !req
588. - Estoy asombrada.
- ¿Di en el clavo?
Copy !req
589. Pero ¿cómo lo hizo?
Copy !req
590. Soy una especie de psicólogo.
Tienes que serlo en este trabajo.
Copy !req
591. ¿Le molestaría llenar
los espacios en blanco para mí?
Copy !req
592. No. Es solo que discutimos.
Copy !req
593. Después se arrepintió y vino corriendo
tras él. Es la psicología habitual.
Copy !req
594. Ahora teme enfrentarlo.
Copy !req
595. No.
Copy !req
596. Es que no sé en qué habitación está.
Copy !req
597. Le dijo a un amigo que vendría aquí
pero bajo otro nombre...
Copy !req
598. para que no pudiera encontrarlo.
Copy !req
599. Debo hallarlo y pedirle perdón
para que se sienta mejor.
Copy !req
600. ¿Cuándo llegó aquí?
Copy !req
601. Ayer a la mañana.
Copy !req
602. Descríbamelo.
Copy !req
603. Es muy alto y atractivo.
Copy !req
604. Pelo oscuro, el rostro algo rugoso...
Copy !req
605. ojos marrones y una valija.
Copy !req
606. Iré a fijarme.
Copy !req
607. ¿Lo encontró?
Copy !req
608. Creo que tenemos una pista.
Copy !req
609. 25 tipos que responden
a su descripción se registraron ayer.
Copy !req
610. Aquí están sus tarjetas de registro.
Pensé que usted reconocería su letra.
Copy !req
611. Qué listo es usted.
Copy !req
612. TARJETA DE REGISTRO
Copy !req
613. - Ésta es su letra.
- ¿John Brown?
Copy !req
614. No mucha imaginación
para un seudónimo. Habitación 3033.
Copy !req
615. Gracias. Lo habría buscado todo el día.
Copy !req
616. Ya lo sé. Fue un gusto serle útil.
Yo también soy casado...
Copy !req
617. y sé qué se siente que tu esposa
te persiga para pedirte disculpas.
Copy !req
618. Constance.
Copy !req
619. ¿Por qué viniste? No me debes nada.
Copy !req
620. Voy a hacer lo que quiero hacer.
Copy !req
621. Cuidarte, curarte y quedarme contigo
hasta que eso suceda.
Copy !req
622. Pero no puedes ayudar a un criminal.
Copy !req
623. No pondrás en peligro
tu posición como doctora.
Copy !req
624. Recién estás empezando.
No dejaré que cometas una estupidez.
Copy !req
625. No soportaba estar lejos de ti.
Copy !req
626. Ayer me pasé el día conteniendo
el aliento como si me persiguieran.
Copy !req
627. No podía comer, ni trabajar,
ni hacer otra cosa que pensar en ti.
Copy !req
628. Así que tuve que venir.
Copy !req
629. Tomaré un cuarto en este piso.
Sólo estoy aquí como tu doctora.
Copy !req
630. No tiene nada que ver con el amor.
Copy !req
631. Nada que ver.
Copy !req
632. Nada que ver.
Copy !req
633. Trata de recordar.
Copy !req
634. Deja ir tu mente hacia tu niñez.
¿Fue feliz?
Copy !req
635. ¿A quién conociste en tu niñez?
Copy !req
636. Algo me agobia...
Copy !req
637. pero no puedo ver qué.
Copy !req
638. - No hay caso.
- Viviste en alguna parte.
Copy !req
639. Tuviste una madre,
fuiste amado, tuviste amigos.
Copy !req
640. Sí. Y probablemente una esposa.
Copy !req
641. ¿Puedes recordarla?
Copy !req
642. No dije que tuviera una.
Copy !req
643. Dije que era probable.
Copy !req
644. No, cariño. Gracias a Dios
no puedo recordar una esposa.
Copy !req
645. Quisiera hacerte una pregunta médica.
Copy !req
646. ¿Podrías dejar de incitarme?
Me confundes.
Copy !req
647. No puedo recordar nada.
Copy !req
648. Salvo que te amo.
Copy !req
649. ¿Cómo diagnosticarías un dolor
en el sector superior derecho?
Copy !req
650. Un dolor persistente.
Copy !req
651. La vesícula biliar,
quizá un problema cardíaco o neumonía...
Copy !req
652. depende de la historia médica
del paciente.
Copy !req
653. Es obvio que eres doctor.
Copy !req
654. Sí. El eminente Dr. X.
Copy !req
655. Si podemos destrabar un recuerdo
pequeño, podremos llegar a otros.
Copy !req
656. No.
Copy !req
657. Lo único que viene a mi mente,
que pienso todo el tiempo...
Copy !req
658. - ... es la lógica de la situación.
- ¿Qué lógica?
Copy !req
659. Que era yo quien estaba con Edwardes.
Copy !req
660. "La policía cree que el impostor
que escapó de Green Manors...
Copy !req
661. es el paciente que visitó
al verdadero Dr. Edwardes...
Copy !req
662. en las montañas Cumberland el día
que el reputado psiquiatra desapareció.
Copy !req
663. No se halló ningún rastro de Edwardes
desde que dejó el Complejo Cumberland...
Copy !req
664. en compañía de su supuesto paciente."
Copy !req
665. - ¿Recuerdas eso?
- No.
Copy !req
666. ¿Por qué crees que estabas con él?
Copy !req
667. Porque adonde haya ido
volví con su identidad.
Copy !req
668. No habría vuelto como el Dr. Edwardes...
Copy !req
669. si no hubiera sabido de su muerte.
Copy !req
670. ¿Cómo sabría de su muerte
si no estuve con él cuando murió?
Copy !req
671. ¿Estuviste?
Copy !req
672. No lo recuerdo...
Copy !req
673. pero, lógicamente,
debo de haber estado con él.
Copy !req
674. Lógicamente, también sé
por qué no hallaron el cuerpo.
Copy !req
675. Porque fue escondido por mí.
Copy !req
676. ¿No ves que estás imaginando todo esto?
Copy !req
677. Te insultas. Insistes sin pruebas
en que eres un asesino.
Copy !req
678. Sabes qué es eso, ¿verdad?
Copy !req
679. Quienquiera que seas, es tu complejo
de culpa que habla por ti.
Copy !req
680. Una fantasía que se remonta a tu niñez.
Copy !req
681. Creo que estás loca.
Estás más loca que yo...
Copy !req
682. para hacer todo esto
por un ser sin nombre...
Copy !req
683. huir con un par de iniciales.
Copy !req
684. La policía no le ha dado tu nombre
ni tu historia médica a los diarios.
Copy !req
685. Está muy claro. Tu nombre no estaba
en los archivos del Dr. Edwardes.
Copy !req
686. Estuviste en un accidente.
Copy !req
687. ¿Dónde fue?
Copy !req
688. ¿Qué le pasó a tu mano? Está quemada.
Copy !req
689. Has tenido una operación
en los últimos seis meses.
Copy !req
690. Un injerto de piel.
Quemaduras de tercer grado.
Copy !req
691. Te quemaste la mano. ¿Dónde?
Copy !req
692. - Me duele.
- Trata de recordar.
Copy !req
693. Me duele la mano.
Copy !req
694. Tu mano está recordando.
Abre tu mente y el dolor se irá.
Copy !req
695. - ¿Dónde sucedió?
- No puedo. Me duele.
Copy !req
696. - ¿Qué sucedió?
- Me quema la mano.
Copy !req
697. Trata de recordar.
Copy !req
698. - Querido, ¿estás bien?
- Estoy bien. ¿Qué pasó?
Copy !req
699. Reviviste un accidente que sufriste.
Copy !req
700. Pero la memoria solo tocó
la parte de tu mente que siente.
Copy !req
701. Pero es un comienzo. De verdad.
Copy !req
702. Pronto te sentirás mejor.
Copy !req
703. ¿Quién podría ser?
Copy !req
704. Ya sé. Hice traer
las últimas ediciones de los diarios.
Copy !req
705. - ¿Ud. Pidió los diarios de la tarde?
- Sí.
Copy !req
706. - Acaban de llegar. Los traje enseguida.
- Un minuto.
Copy !req
707. LA POLICÍA BUSCA
A CONSTANCE PETERSEN
Copy !req
708. - Aquí tienes.
- Gracias.
Copy !req
709. Mi foto está en el diario.
Él me reconoció.
Copy !req
710. Tenemos que irnos. Rápido.
No podemos empacar.
Copy !req
711. Escucha, cuando te fuiste
de las montañas...
Copy !req
712. debes de haber pasado por Nueva York.
Copy !req
713. Por donde sea que pasaste...
Copy !req
714. debes de haber estado
en una estación.
Copy !req
715. Debes de haber oído a Edwardes
pedir boletos a alguna parte.
Copy !req
716. - No lo recuerdo.
- Lo harás.
Copy !req
717. Cuando llegues a la ventanilla, trata
de revivir esa otra vez con Edwardes.
Copy !req
718. Trata de repetir
lo que se dijo entonces.
Copy !req
719. Pide los mismos boletos.
Copy !req
720. Lo intentaré.
Copy !req
721. BOLETOS - TREN - COCHE CAMA
Copy !req
722. Uno para Filadelfia.
Copy !req
723. Filadelfia. $3,39 incluyendo
los impuestos. Gracias.
Copy !req
724. Fuiste a algún lugar con Edwardes.
Pide boletos al mismo lugar.
Copy !req
725. $8,46 incluyendo impuestos. Gracias.
Copy !req
726. SR. HALLETT
Copy !req
727. ¿Qué pasa?
Copy !req
728. ¿Qué quiere, señor?
Copy !req
729. Por favor, apártese.
Copy !req
730. Quiero dos boletos.
Copy !req
731. ¿Adónde?
Copy !req
732. Roma.
Copy !req
733. - Roma.
- ¿Adónde?
Copy !req
734. - Roma.
- ¿Qué Roma?
Copy !req
735. A Roma, Georgia.
Copy !req
736. ¿Algún problema?
Copy !req
737. Mi esposo está enfermo. Lo llevo a casa.
Copy !req
738. Aquí tiene. Dos boletos a Roma, Georgia.
Copy !req
739. Estará bien.
Estos mareos se pasan rápido.
Copy !req
740. - Parece enfermo. Llamaré a un doctor.
- No, estará bien.
Copy !req
741. ¿Te sientes mejor ahora, cariño?
Cálmate. Estás bien.
Copy !req
742. ¿Cuándo sale el tren a Roma?
Copy !req
743. El especial de Birmingham.
Sale en 10 minutos. Andén 17.
Copy !req
744. - Estoy mareado.
- Gracias.
Copy !req
745. Lo llevaré hasta el tren
por si pasa algo.
Copy !req
746. Ya se ha recuperado.
Copy !req
747. Es muy amable en ofrecernos ayuda,
pero yo puedo hacerlo. Gracias.
Copy !req
748. Actúa como si tomáramos este tren.
Copy !req
749. - Bajemos y luego volvamos.
- ¿Y el tren?
Copy !req
750. El policía nos oyó comprar los boletos.
Copy !req
751. - ¿Sospechó algo?
- No, fue amable.
Copy !req
752. Pero puede hallar
nuestras descripciones...
Copy !req
753. en el cuartel de policía
y recordarnos.
Copy !req
754. Enviarán un telegrama y nos arrestarán.
Copy !req
755. No podemos volver al hotel.
La policía estará allí.
Copy !req
756. No volveremos. Iremos a Rochester.
Copy !req
757. Vamos, iremos a la estación central.
Copy !req
758. ¿A qué vamos a Rochester?
Copy !req
759. A visitar al Dr. Brulov.
Copy !req
760. El tipo que odia las botellas de salsa.
Copy !req
761. Fue mi analista. Él me psicoanalizó.
Copy !req
762. ¿En serio? ¿Qué problema tenías?
Copy !req
763. Todos los analistas deben ser analizados
por otros antes de comenzar a trabajar.
Copy !req
764. Para asegurarse
de que no estén demasiado locos.
Copy !req
765. La mente nunca está muy enferma
para bromas de psicoanálisis.
Copy !req
766. - Lo siento. Soy un cerdo.
- Yo lo soy.
Copy !req
767. - Olvido que eres un paciente.
- Yo también.
Copy !req
768. Cuando te abrazo así,
me siento muy bien.
Copy !req
769. ¿Me amarás igual cuando esté normal?
Copy !req
770. Estaré loca por ti.
Copy !req
771. Yo soy normal.
Copy !req
772. Al menos no tengo nada que un lindo
y largo beso no pueda curar.
Copy !req
773. Nunca antes traté
un complejo de culpa de ese modo.
Copy !req
774. - Mejor no llamar la atención.
- Todos lo están haciendo.
Copy !req
775. - ¿Ambos viajan?
- Sí.
Copy !req
776. No leas el diario.
Retomemos donde dejamos.
Copy !req
777. ¿Retomar qué?
Copy !req
778. Trata de recordar el primer momento
en que pensaste que eras Edwardes.
Copy !req
779. - Cariño, tengo que confesarte algo.
- Sí, te escucho.
Copy !req
780. Como doctora eres irritante.
Copy !req
781. Estoy aquí desmayándome de amor.
Después me preguntas algo...
Copy !req
782. y ya no me gustas más.
Copy !req
783. ¿Tienes que quedarte sonriéndome
como una maestra sabelotodo?
Copy !req
784. No puedo evitarlo.
Esto es lo que pasa en el análisis.
Copy !req
785. Cuando el doctor comienza a sacar
la verdad del paciente...
Copy !req
786. dicho paciente desarrolla
un odio saludable hacia dicho doctor.
Copy !req
787. Vas a odiarme bastante
antes de terminar.
Copy !req
788. - Y eso te va a gustar.
- Como científica, sí.
Copy !req
789. Si llego a pegarte,
lo considerarás un especie de diploma.
Copy !req
790. Sí, pero no pegues muy fuerte.
No, sigamos con la investigación.
Copy !req
791. Tenemos hechos nuevos para trabajar.
Copy !req
792. - ¿Qué hechos?
- Eres doctor...
Copy !req
793. estuviste en un accidente,
te quemaste la mano y el antebrazo...
Copy !req
794. - ... y estuviste en Roma.
- Nunca estuve en Roma en mi vida.
Copy !req
795. Estuviste allí o te dirigías hacia allí.
Copy !req
796. Recordaste algo, sin duda relacionado
con la quemadura de tu mano.
Copy !req
797. Roma. Piensa en Roma.
Copy !req
798. Tal vez Roma, Italia.
Copy !req
799. ¿Cuándo fuiste a Roma?
Copy !req
800. ¿Qué hiciste en Roma?
Copy !req
801. Piensa.
Copy !req
802. Sí. Recuerdo algo.
Copy !req
803. - Unos aviones de guerra nos divisaron.
- ¿Estabas volando?
Copy !req
804. Transporte, Cuerpo de Sanidad.
Sobre Roma, al norte.
Copy !req
805. - ¿Qué pasó?
- Nos dieron.
Copy !req
806. Fuego. El uniforme.
Salté en paracaídas.
Copy !req
807. ¿Qué más?
Copy !req
808. No lo sé. No veo nada más.
Copy !req
809. ¿Dejaste el Ejército?
Copy !req
810. Probablemente deserté. Lo odiaba.
Copy !req
811. Odiaba matar. Eso sí lo recuerdo.
Copy !req
812. Tus fantasías de culpabilidad fueron
estimuladas por tu deber como soldado.
Copy !req
813. Basta.
Copy !req
814. ¡Parloteas como un rey Salomón
de cuarta!
Copy !req
815. ¡Estás llena
de palabras diabólicas sin sentido!
Copy !req
816. ¡Si hay algo que odio es
una mujer presumida!
Copy !req
817. Cariño, recién empezamos.
No pegues tan fuerte todavía.
Copy !req
818. Trabajé un año como asistente
del Dr. Brulov después de la residencia.
Copy !req
819. Él me consiguió el puesto
en Green Manors. Te gustará Alex.
Copy !req
820. Lo dudo. Tener un psicoanalista
encima es suficiente.
Copy !req
821. - ¿Qué vas a decirle?
- Que estamos en nuestra luna de miel.
Copy !req
822. Doctora, se le ocurren
unas recetas maravillosas.
Copy !req
823. - Buenas noches. ¿Está el Dr. Brulov?
- No, salió después de comer.
Copy !req
824. Debería volver pronto.
Copy !req
825. ¿Podría decirle
que le dejé la cena sobre la mesa?
Copy !req
826. Lo siento, pero no puedo esperar más.
Copy !req
827. Hay dos caballeros
que también lo esperan.
Copy !req
828. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
829. Buenas noches.
Copy !req
830. ¿Cómo ha estado tu madre últimamente?
Copy !req
831. Aún se queja por el reumatismo.
Copy !req
832. Ella quisiera
que me transfirieran a Florida.
Copy !req
833. Yo le dije: "¿Esperas que sacrifique
toda oportunidad de ascenso...
Copy !req
834. solo porque tienes reumatismo?"
Copy !req
835. ¿Hablaste del tema con Hennessy?
Copy !req
836. Dijo poder arreglar un traslado...
Copy !req
837. pero probablemente tendría
que recomenzar como sargento.
Copy !req
838. Le dije: "Personalmente,
creo que es injusto.
Copy !req
839. Después de todo mi trabajo
en el caso de narcóticos".
Copy !req
840. ¿Qué respondió Hennessy a eso?
Copy !req
841. Muchas cosas. Dijo en broma
que soy un nene de mamá.
Copy !req
842. Discúlpenme. Puede ser para mí.
Dejé este número en el cuartel.
Copy !req
843. Hola.
Copy !req
844. Sí. Habla el teniente Cooley.
¿Alguna novedad?
Copy !req
845. ¿Cuándo se enteraron?
Copy !req
846. No. Bien. Iré más tarde. Adiós.
Copy !req
847. Alex.
Copy !req
848. ¿Quién es, por favor?
Copy !req
849. ¡Mi vieja amiga!
Copy !req
850. - Alex.
- Querida mía.
Copy !req
851. No tuve tiempo de avisarte.
Acabo de llegar.
Copy !req
852. No imaginé que te encontraría aquí.
Habría venido antes.
Copy !req
853. Estaba dando una charla
en el Hospital Militar.
Copy !req
854. ¿Estos caballeros están contigo?
Copy !req
855. No. Estoy con—
Copy !req
856. Soy el teniente Cooley
del Cuartel Central.
Copy !req
857. - Él es el sargento Gillespie.
- ¿Qué quieren?
Copy !req
858. Pensamos que podría darnos información
sobre el Dr. Edwardes.
Copy !req
859. ¿Información?
Copy !req
860. ¿Qué tipo de persecución es esta?
Copy !req
861. Ya le dije al agente ayer
que no sé nada sobre Edwardes.
Copy !req
862. Pero ayer tenía una teoría.
Copy !req
863. Le expliqué al agente...
Copy !req
864. que si Edwardes se llevó consigo
a sus vacaciones...
Copy !req
865. a un paciente paranoico...
Copy !req
866. era todavía más tonto
de lo que creía.
Copy !req
867. Es como jugar con un arma cargada.
Copy !req
868. ¿Cree que este paciente
puede haberlo matado?
Copy !req
869. Yo no creo nada. No soy un sabueso.
Copy !req
870. ¿El Dr. Edwardes era muy amigo suyo?
Copy !req
871. ¿De qué está hablando?
Ese hombre era imposible.
Copy !req
872. Entiendo que tuvo una pelea con él
en Nueva York.
Copy !req
873. No en Nueva York. En la convención
de psiquiatría en Boston.
Copy !req
874. ¿Qué tipo de analista quiere curar
una psicosis...
Copy !req
875. llevando a los pacientes a patinar
o a los bolos?
Copy !req
876. Entiendo que amenazó
con darle un puñetazo en la nariz.
Copy !req
877. Todo lo que hice fue pararme e irme...
Copy !req
878. y patear un par de sillas
en las que nadie estaba sentado.
Copy !req
879. Así que no tiene que hacerme
más preguntas.
Copy !req
880. Ya tiene los hechos.
Copy !req
881. Bueno, muchas gracias.
Lamento haberlo molestado.
Copy !req
882. Si tenemos novedades, le avisaremos.
Adiós, señora.
Copy !req
883. - Buenas noches, señor.
- Buenas noches.
Copy !req
884. ¿Qué se supone que vienen
a husmear aquí?
Copy !req
885. Lo único que falta es que me torturen.
Copy !req
886. Me alegra tanto verte.
Iba a escribirte...
Copy !req
887. pero sucedió tan de repente. Me casé.
Copy !req
888. ¿Quién se casó?
Copy !req
889. Vaya, Alex, mi esposo, John Brown.
Copy !req
890. - Un gusto en conocerlo oficialmente.
- Así que te casaste.
Copy !req
891. No hay nada tan lindo
como un matrimonio reciente.
Copy !req
892. No hay psicosis, ni agresiones,
ni complejos de culpa.
Copy !req
893. Los felicito...
Copy !req
894. y les deseo que tengan bebés
y no fobias.
Copy !req
895. ¿Qué te parece si tomamos una cerveza
como en los viejos tiempos?
Copy !req
896. La verdad es que no tenemos alojamiento.
Los hoteles estaban llenos.
Copy !req
897. ¿Para qué quieres un hotel?
Copy !req
898. Eso es para millonarios,
no para tortolitos en luna de miel.
Copy !req
899. Se quedarán aquí.
Copy !req
900. Mira cómo vivo solo
en compañía de un abrelatas.
Copy !req
901. Mi ama de llaves se fue a la guerra...
Copy !req
902. mi secretaria está
en el Ejército Femenino.
Copy !req
903. Tengo una mujer de la limpieza
que no sabe cocinar y que me odia.
Copy !req
904. Hazme el café en la mañana
y la casa es tuya.
Copy !req
905. - Eres maravilloso, Alex.
- No tengo nada de maravilloso.
Copy !req
906. Me gusta ver a mi vieja asistente.
Copy !req
907. La más joven pero la mejor que tuve.
Copy !req
908. Pero ¿quién sabe ahora?
Copy !req
909. Como decía mi viejo amigo Zannenbaum:
Copy !req
910. "Los mejores psicoanalistas
son mujeres...
Copy !req
911. hasta que se enamoran.
Copy !req
912. Después de eso
son las mejores pacientes".
Copy !req
913. Buenas noches y dulces sueños...
Copy !req
914. los cuales analizaremos
en el desayuno.
Copy !req
915. Buenas noches, Dr. Brulov.
Gracias por todo.
Copy !req
916. Los esposos de Constance son
mis esposos, por así decirlo.
Copy !req
917. - Buenas noches, Alex.
- Buenas noches.
Copy !req
918. - Estuviste fantástica con la policía.
- ¿Sí?
Copy !req
919. Lo manejaste
como una criminal de primera.
Copy !req
920. Me sentí muy estúpida por unos minutos,
pero salió bien.
Copy !req
921. Si el profesor no es
más listo de lo que parece.
Copy !req
922. ¿Alex? No.
Copy !req
923. Las cosas están distintas.
Alguien estuvo aquí después de mí.
Copy !req
924. Alex no pensó nada. Es muy dulce.
Copy !req
925. Tal vez sea dulce,
pero ni preguntó por nuestro equipaje.
Copy !req
926. Alex es siempre así,
vive en estado de ensoñación.
Copy !req
927. Este cuarto se ve cambiado...
Copy !req
928. pero no lo está.
Copy !req
929. Soy yo quien ha cambiado.
Se llama transferencia de afectos.
Copy !req
930. ¿Qué cosa?
Copy !req
931. El hecho de que todo parece
tan maravilloso en este cuarto.
Copy !req
932. Así se le llama, ¿verdad?
Copy !req
933. ¿Te molestó la policía?
Copy !req
934. No. Uno ignora esas nimiedades
en la luna de miel.
Copy !req
935. - ¿Asumo que es tu primera luna de miel?
- Sí.
Copy !req
936. Bueno, lo sería si lo fuera.
Copy !req
937. Si de algo vale, no puedo recordar
haber besado a otra mujer antes.
Copy !req
938. Yo tampoco tengo nada que recordar
de esa naturaleza.
Copy !req
939. Eres muy dulce.
Copy !req
940. - Claro que no soy una niña.
- Ni que lo digas.
Copy !req
941. Soy consciente de que somos
manojos de inhibiciones.
Copy !req
942. ¡Caramba!
Copy !req
943. No.
Copy !req
944. - Por favor, no hagas eso.
- ¿Por qué no?
Copy !req
945. No es ético. Estoy aquí como tu doctora.
Copy !req
946. No se preocupe, doctora.
Dormiré en el sofá.
Copy !req
947. No, eso tampoco es ético.
Copy !req
948. Esta luna de miel
ya es muy complicada...
Copy !req
949. para que incluyas la ética médica.
Copy !req
950. - ¿El piso tampoco es ético?
- El paciente siempre duerme en la cama.
Copy !req
951. El doctor ocupa el sofá,
completamente vestido.
Copy !req
952. Veo que conoces las reglas.
Copy !req
953. Recuerdas algo.
Copy !req
954. No.
Copy !req
955. Este cuarto te recuerda a algo.
Copy !req
956. No.
Copy !req
957. Te resistes a recordar.
¿Qué estás pensando?
Copy !req
958. - No lo sé.
- Te estás resistiendo.
Copy !req
959. No empieces con eso.
Copy !req
960. No me mires con esa cara de sabionda.
Estoy harto de tus ambigüedades.
Copy !req
961. Estabas mirando la cama.
¿Qué te da miedo?
Copy !req
962. Las líneas blancas.
Copy !req
963. Cuando hice marcas con el tenedor
sobre el mantel te agitaste.
Copy !req
964. Cuando me besaste
me apartaste por mi bata.
Copy !req
965. Era blanca con líneas oscuras.
Copy !req
966. Piensa. ¿Por qué te asusta
el color blanco? ¿Y las líneas?
Copy !req
967. - Piensa en el blanco.
- Me asusta otra vez.
Copy !req
968. Mira el cubrecama. ¡Míralo, recuerda!
Copy !req
969. Cariño.
Copy !req
970. No debes temer.
Copy !req
971. No temas. Estamos progresando.
Copy !req
972. Tenemos la palabra "blanco"
de nuestro lado.
Copy !req
973. ¿Es usted, Sr. Brown?
Copy !req
974. Pensé que sería usted.
Copy !req
975. No podía dormir así que bajé a trabajar.
Copy !req
976. Los viejos no necesitamos dormir tanto.
Copy !req
977. Sólo estoy tomando un vaso de leche
y unas galletas.
Copy !req
978. Siéntese conmigo.
Copy !req
979. Buscaré otro vaso.
Copy !req
980. Me gusta la compañía.
Copy !req
981. A nadie le gusta tomar leche
con galletas solo.
Copy !req
982. Cuando era joven siempre decía:
Copy !req
983. "Si pudiera arreglármelas solo...
Copy !req
984. en lugar de perder el tiempo
con la gente...
Copy !req
985. sería feliz".
Copy !req
986. Ahora digo justo lo contrario.
Copy !req
987. Ése es el secreto de la vejez.
Copy !req
988. Todo pasa a ser al revés.
Copy !req
989. ¿Sabe quiénes causan
más problemas en el mundo?
Copy !req
990. Los viejos.
Copy !req
991. Siempre andan preocupados...
Copy !req
992. por lo que será del mundo
cuando ellos ya no estén.
Copy !req
993. Por eso hay guerras.
Copy !req
994. Porque los viejos no tienen
otra cosa que los entusiasme.
Copy !req
995. Brindemos por usted...
Copy !req
996. por la juventud
que no sabe nada salvo vivir.
Copy !req
997. Alex, ¿estás bien?
Copy !req
998. Buenos días.
Copy !req
999. Sí, estoy bien, gracias.
Copy !req
1000. Me dormí en la silla.
Copy !req
1001. - ¿Qué hora es?
- Las 7:00.
Copy !req
1002. Soñaba que esta mañana tomaré
café de verdad.
Copy !req
1003. Mi esposo debe de haber salido
muy temprano esta mañana. ¿Acaso—
Copy !req
1004. No salió. Está en el sofá.
Copy !req
1005. Está bien. Está durmiendo bien.
Copy !req
1006. Niña querida, ¿crees que Alex Brulov...
Copy !req
1007. uno de los más grandes genios
de la psiquiatría...
Copy !req
1008. no puede sumar dos más dos?
Copy !req
1009. Debí haberlo sabido.
Copy !req
1010. En el momento en que te veo...
Copy !req
1011. con un esposo
con las pupilas dilatadas...
Copy !req
1012. y un temblor en la mano izquierda...
Copy !req
1013. que está de luna de miel
sin equipaje...
Copy !req
1014. y que se llama John Brown...
Copy !req
1015. prácticamente sé qué está pasando.
Copy !req
1016. ¿Qué pasó?
Copy !req
1017. Sólo lo que esperaba.
Copy !req
1018. No hay que arriesgarse
con un caso potencialmente peligroso.
Copy !req
1019. Me senté aquí a esperar.
Copy !req
1020. Si gritabas, yo estaría listo.
Copy !req
1021. Él bajó y era peligroso.
Copy !req
1022. Podía verlo en su rostro.
Copy !req
1023. Así que seguí hablando...
Copy !req
1024. mientras ponía un poco de bromuro
en un vaso de leche.
Copy !req
1025. Lo suficiente
para voltear tres caballos.
Copy !req
1026. Cuando él se desplomó, corrí a verte.
Copy !req
1027. Dormías como un bebé.
Copy !req
1028. Volví aquí para hacer guardia.
Copy !req
1029. La lucha contra su condición
a veces lo altera...
Copy !req
1030. pero no es peligroso.
Copy !req
1031. Esto es lo que encontré
en su mano anoche.
Copy !req
1032. Él no sabía que tenía eso.
No debes pensar eso.
Copy !req
1033. No trató de hacerte nada.
Copy !req
1034. Querida niña, él no es responsable.
Copy !req
1035. Eso no es correcto.
Copy !req
1036. Sólo tengo un poco más de experiencia
que tú en estos casos.
Copy !req
1037. Admito que sabes
infinitamente más que yo pero—
Copy !req
1038. No completes la oración con
contradicciones típicamente femeninas.
Copy !req
1039. Admites que sé más que tú.
Copy !req
1040. Pero por otro lado sabes más que yo.
Copy !req
1041. - Así hablan las mujeres.
- ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
1042. Algo más por ti que por mí.
Llamaré a la policía.
Copy !req
1043. - No, por favor.
- Ahora me das órdenes. Mi pupila.
Copy !req
1044. No conoces a este hombre,
solo sabes de ciencia.
Copy !req
1045. Conoces su mente pero no su corazón.
Copy !req
1046. Estamos hablando de un esquizofrénico...
Copy !req
1047. no de un galán.
Copy !req
1048. Estamos hablando de un hombre.
Copy !req
1049. Ya veo. Amor.
Copy !req
1050. Mírate.
Copy !req
1051. La Dra. Petersen,
la prometedora psicoanalista...
Copy !req
1052. es de repente...
Copy !req
1053. una colegiala enamorada de un actor,
nada menos.
Copy !req
1054. - Déjame contarte sobre él.
- ¿Qué puedes decirme?
Copy !req
1055. Ambos sabemos que la mente
de una mujer enamorada...
Copy !req
1056. opera en el nivel más bajo
del intelecto.
Copy !req
1057. El doctor me dijo que no fume
a la mañana, pero estoy muy excitado.
Copy !req
1058. Tienes razón.
Copy !req
1059. No estoy aquí como analista ni doctora.
No te hablo como una.
Copy !req
1060. Pero no creas lo que digo
sino lo que siento.
Copy !req
1061. La mente no es todo.
Copy !req
1062. A veces el corazón puede ver más allá.
Copy !req
1063. El shock de una investigación policial
arruinaría su recuperación.
Copy !req
1064. Puedo salvarlo.
Copy !req
1065. Pero si mató al Dr. Edwardes,
¿cómo puedes ayudarlo?
Copy !req
1066. No lo hizo.
Copy !req
1067. Pero si resulta que sí lo hizo,
de lo cual estoy seguro...
Copy !req
1068. No es así.
Tú me enseñaste lo que dice Freud.
Copy !req
1069. Un hombre amnésico no puede hacer nada
que su personalidad real no haría.
Copy !req
1070. ¿Y cómo sabes
cuál es su personalidad real?
Copy !req
1071. Lo sé.
Copy !req
1072. Lo sabes.
Copy !req
1073. Es así como la ciencia
vuelve hacia atrás.
Copy !req
1074. ¿Quién te dijo qué es él?
Copy !req
1075. ¿Freud? ¿O una bola de cristal?
Copy !req
1076. No podría sentir esto por un hombre
que es malo...
Copy !req
1077. que ha cometido un homicidio.
Copy !req
1078. No podría sentir este dolor
por una persona malvada.
Copy !req
1079. Estás 20 veces más loca que él.
Copy !req
1080. No podrías amarlo si él no fuera bueno.
Copy !req
1081. Eso es muy infantil.
Copy !req
1082. ¿Qué quieres que haga?
Copy !req
1083. Quiero tratarlo y curarlo
antes de que lo halle la policía...
Copy !req
1084. y haga su condición incurable.
Copy !req
1085. - Eso podría llevar años.
- No.
Copy !req
1086. Está bien, ¿medio año?
Copy !req
1087. Nos esconderemos por medio año...
Copy !req
1088. esperando para saber si te cortará
la garganta a ti o a mí...
Copy !req
1089. o si le prenderá fuego a la casa.
Copy !req
1090. Querida niña.
Copy !req
1091. Aun a una mujer enamorada...
Copy !req
1092. esta situación debe de parecerle
poco razonable.
Copy !req
1093. Sólo unos días más
antes de que lo entregues a la policía.
Copy !req
1094. Unos días más y después,
si no puedo hacer nada...
Copy !req
1095. si ninguno de los dos puede,
puedes llamar a la policía.
Copy !req
1096. No escondes a un criminal.
No hay pruebas en su contra...
Copy !req
1097. excepto sus propias fantasías.
Sólo lo buscan...
Copy !req
1098. como posible testigo
de lo que le pasó al Dr. Edwardes.
Copy !req
1099. Pero en su condición actual
no podría decirle nada a la policía.
Copy !req
1100. ¿No ves que no estás haciendo
nada contra la ley?
Copy !req
1101. Estamos colaborando
al investigar al paciente como doctores.
Copy !req
1102. Doctores que quieren la verdad
aún más que ellos.
Copy !req
1103. Está bien.
Copy !req
1104. - ¿Esperarás?
- Ve a hacerme el café.
Copy !req
1105. Fingiré para mí mismo
que estoy siendo sensato por unos días.
Copy !req
1106. Gracias.
Copy !req
1107. Muchas gracias.
Copy !req
1108. Te haré el café, con un huevo.
Copy !req
1109. - ¿Quién es usted?
- Soy el Dr. Brulov.
Copy !req
1110. ¿Brulov? Sí, es cierto.
Copy !req
1111. Bromuro. ¿Quién me dio bromuro?
Copy !req
1112. Yo fui, para que duerma.
Copy !req
1113. Brulov.
Copy !req
1114. Sí. Rochester.
Copy !req
1115. ¿Cómo se llama?
Copy !req
1116. No lo sé.
Copy !req
1117. - Constance se lo dijo.
- Nadie me lo dijo.
Copy !req
1118. Si no reconozco un caso de amnesia
cuando lo veo, ¿qué sé entonces?
Copy !req
1119. No recuerda a su padre ni a su madre.
Copy !req
1120. No.
Copy !req
1121. - ¿Esposa o novia?
- No.
Copy !req
1122. No me pelee. Voy a ayudarlo si puedo.
Copy !req
1123. Seré su imagen paterna.
Copy !req
1124. Quiero que me vea como su padre.
Copy !req
1125. Confíe en mí, apóyese en mí.
Copy !req
1126. Es un atajo,
pero no tenemos mucho tiempo.
Copy !req
1127. Está bien. Adelante. Estoy apoyándome.
Copy !req
1128. Tal vez tenga algo que quiera decirme...
Copy !req
1129. un pensamiento, unas palabras
en algún rincón de la mente.
Copy !req
1130. Adelante, hábleme.
Copy !req
1131. Lo que le venga a la mente, dígalo.
Copy !req
1132. No hay nada.
Copy !req
1133. ¿Tal vez soñó algo?
Copy !req
1134. - Sí.
- ¿Qué soñó?
Copy !req
1135. No creo en los sueños. Esas teorías
de Freud son puras patrañas.
Copy !req
1136. Pero mire quién habla.
Copy !req
1137. Tiene amnesia y un complejo de culpa.
Copy !req
1138. No sabe si va o viene de algún lugar...
Copy !req
1139. pero Freud es puras patrañas.
Copy !req
1140. Eso sí lo sabe.
Copy !req
1141. Un tipo listo.
Copy !req
1142. No le agrado, papá.
Copy !req
1143. ¿Quiere que lo ayude o no?
Copy !req
1144. Lo siento.
Copy !req
1145. Le explicaré sobre los sueños...
Copy !req
1146. así no cree que son patrañas.
Copy !req
1147. Los secretos de quién es usted...
Copy !req
1148. y de qué lo hizo
escaparse de sí mismo...
Copy !req
1149. todos estos secretos están enterrados
en su cerebro.
Copy !req
1150. Pero usted no quiere verlos.
Copy !req
1151. Muchas veces el ser humano no quiere
saber la verdad sobre sí mismo...
Copy !req
1152. porque piensa que lo trastornará.
Copy !req
1153. Así que se trastorna aún más
al tratar de olvidar.
Copy !req
1154. - ¿Me sigue?
- Sí.
Copy !req
1155. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
1156. Café.
Copy !req
1157. Espantosamente.
Copy !req
1158. El paciente nos dirá lo que soñó.
Copy !req
1159. Bien, tomaré apuntes.
Buscaré mis lentes.
Copy !req
1160. Para esto sirven los sueños.
Copy !req
1161. Le dicen lo que está
tratando de olvidar.
Copy !req
1162. Pero se lo dicen de forma desordenada...
Copy !req
1163. como piezas de un rompecabezas
que no encajan.
Copy !req
1164. El problema del analista reside
en examinar el rompecabezas...
Copy !req
1165. y poner las piezas
en el lugar correcto.
Copy !req
1166. Y averiguar qué diablos...
Copy !req
1167. está tratando de decirse a sí mismo.
Copy !req
1168. Veamos.
Copy !req
1169. Mientras soñaba pensaba
que todo eso quería decir algo...
Copy !req
1170. que había otro significado en él
que debía descubrir.
Copy !req
1171. Lo descubriremos.
Copy !req
1172. No puedo distinguir
qué tipo de lugar era.
Copy !req
1173. Parecía una casa de juegos.
Copy !req
1174. Pero no había paredes,
solo muchas cortinas...
Copy !req
1175. con ojos pintados en ellas.
Copy !req
1176. Un hombre se paseaba
con unas tijeras enormes...
Copy !req
1177. cortando las cortinas a la mitad.
Copy !req
1178. Y después
vino una chica casi sin ropa...
Copy !req
1179. y empezó a pasearse
por la sala de juegos besando a todos.
Copy !req
1180. Vino a mi mesa primero.
Copy !req
1181. ¿Reconoció a la besuquera?
Copy !req
1182. Me temo que se parecía a Constance.
Copy !req
1183. Esto es un sueño común y corriente.
Copy !req
1184. Siga.
Copy !req
1185. Estaba sentado jugando a las cartas
con un hombre de barba.
Copy !req
1186. Estaba dándole cartas.
Saqué un siete de trébol.
Copy !req
1187. Él dijo "Eso suma 21. Yo gano".
Copy !req
1188. Pero cuando mostró sus cartas
estaban en blanco.
Copy !req
1189. Entonces el dueño entró
y lo acusó de hacer trampa.
Copy !req
1190. El dueño gritó:
Copy !req
1191. "Ésta es mi casa. Si lo veo trampeando,
se las verá conmigo".
Copy !req
1192. Perdón por lo de la besuquera.
Copy !req
1193. Al menos no me soñaste como un batidor
de huevos, como uno de mis pacientes.
Copy !req
1194. ¿Por qué? ¿Qué puede significar?
Copy !req
1195. No importa.
Copy !req
1196. ¿Tiene algo de sentido lo que soñé?
Copy !req
1197. Aún no. Estás tratando de decirte algo.
Copy !req
1198. Qué es, lo dilucidaremos después.
Copy !req
1199. Hay mucho más.
Copy !req
1200. Intente recordar los detalles.
Copy !req
1201. Mientras más disparatados sean,
mejor será para el aspecto científico.
Copy !req
1202. Asomado sobre el tejado inclinado
de un edificio alto...
Copy !req
1203. estaba el hombre de la barba.
Le grité que tuviera cuidado.
Copy !req
1204. Después cayó lentamente
con sus pies en el aire.
Copy !req
1205. Después vi al dueño,
el hombre de la máscara.
Copy !req
1206. Estaba escondido detrás
de una chimenea alta.
Copy !req
1207. Tenía una rueda pequeña en la mano.
Copy !req
1208. Lo vi soltar la rueda sobre el tejado.
Copy !req
1209. De pronto yo estaba corriendo.
Copy !req
1210. Después oí algo
batiendo sobre mi cabeza.
Copy !req
1211. Era un gran par de alas.
Copy !req
1212. Las alas me persiguieron...
Copy !req
1213. y casi me atrapan
al pie de la colina.
Copy !req
1214. Debo de haber escapado. No lo recuerdo.
Copy !req
1215. Eso es todo.
Desperté y vi al Dr. Brulov.
Copy !req
1216. - Toma un poco de café.
- Gracias.
Copy !req
1217. - Algo está pasando.
- ¿Qué es?
Copy !req
1218. - Nieve.
- Lo asustó la luz.
Copy !req
1219. Fotofobia.
Copy !req
1220. No. Fue la nieve.
Copy !req
1221. Ése es el blanco al que le teme.
La nieve y esos surcos.
Copy !req
1222. - ¿Qué surcos?
- Los surcos de los trineos en la nieve.
Copy !req
1223. Su primer síntoma fue un shock
al ver líneas de un tenedor...
Copy !req
1224. dibujadas sobre un mantel blanco.
Copy !req
1225. Y mi bata tenía líneas oscuras.
Y anoche el cubrecama blanco...
Copy !req
1226. como esos surcos oscuros en la nieve.
Copy !req
1227. Bajaremos las cortinas.
Copy !req
1228. Al Dr. Edwardes
le gustaban los deportes.
Copy !req
1229. Menciona el tenis y el esquí en su libro
como valiosos...
Copy !req
1230. en el tratamiento
de enfermedades mentales.
Copy !req
1231. Esquí.
Copy !req
1232. Surcos de esquí en la nieve.
Copy !req
1233. Eso es lo que esas líneas oscuras
simbolizan para él.
Copy !req
1234. El terror que les tiene implica
una relación directa...
Copy !req
1235. con la causa de su amnesia.
Copy !req
1236. Sí. Asesinato sobre esquís.
Copy !req
1237. ¿Adónde fue a esquiar Edwardes?
Debemos averiguarlo.
Copy !req
1238. ¿Puedes decirnos adónde? Inténtalo.
Copy !req
1239. Ya nos lo ha dicho en su sueño.
Copy !req
1240. Déjame ver tus apuntes.
Copy !req
1241. ¿Qué podemos hacer por él?
Copy !req
1242. No eres su mamá, eres su analista.
Copy !req
1243. Déjalo en paz. Él saldrá de esto solo.
Copy !req
1244. El tejado inclinado.
Copy !req
1245. Sólo puede ser
la ladera de una montaña.
Copy !req
1246. Estaban esquiando.
Copy !req
1247. La figura paterna,
el hombre de barba es el Dr. Edwardes.
Copy !req
1248. Es muy simple. El Dr. Edwardes
cayó a un precipicio cuando esquiaba.
Copy !req
1249. Después una sombra lo persigue
bajando la colina.
Copy !req
1250. Eso podría significar que escapaba
de un valle.
Copy !req
1251. Los centros de esquí a veces tienen
nombre de valles. Como Valle del Sol.
Copy !req
1252. Era perseguido por una figura alada,
una bruja o una arpía.
Copy !req
1253. No. La figura eras tú.
Copy !req
1254. Si tuvieras alas, serías un ángel.
Copy !req
1255. El sueño intenta decirnos
el lugar del centro.
Copy !req
1256. Ángel. Valle del Ángel.
Copy !req
1257. ¿Recuerdas Valle del Ángel?
Copy !req
1258. No.
Copy !req
1259. Podemos llamar a una agencia de viajes
y ver nombres de centros de esquí.
Copy !req
1260. No era Valle del Ángel.
Copy !req
1261. Lo recuerdo.
Copy !req
1262. Era un lugar llamado Valle Gabriel.
Copy !req
1263. ¿Qué más recuerdas ahora?
Copy !req
1264. ¿Quién era la figura enmascarada?
Copy !req
1265. Fue un accidente.
Copy !req
1266. ¿Recuerdas un accidente de esquí?
Edwardes cayó de un precipicio.
Copy !req
1267. ¡No fue así! No lo soporto más.
Ya fue suficiente.
Copy !req
1268. Tenemos que llamar a la policía.
Copy !req
1269. No. Tenemos que ir a Valle Gabriel.
Tienes que ir conmigo.
Copy !req
1270. - Esto es para Cooley cuando venga.
- Se lo diré.
Copy !req
1271. ¿A las 4:45? Gracias. Adiós.
Copy !req
1272. El tren sale en una hora. Podemos
hacer conexiones hasta el valle Gabriel.
Copy !req
1273. Sé lo que tengo que hacer.
No puedo seguir poniéndote en peligro.
Copy !req
1274. - Sé lo de anoche.
- No pasó nada.
Copy !req
1275. Pero pasará.
Tengo que terminar con esto antes.
Copy !req
1276. Te amo, pero no soy digno de amor.
Copy !req
1277. - Cariño, puedes ayudarme después.
- No hay ayuda posible después.
Copy !req
1278. Si te entregas a la policía
en tu condición...
Copy !req
1279. no hay después para ninguno
de los dos. Puedo curarte.
Copy !req
1280. - No puedes deshacer el crimen.
- No hay nada que deshacer.
Copy !req
1281. - Lo maté.
- Basta.
Copy !req
1282. Y ahora, tú... Anoche—
No me detengas, debo irme.
Copy !req
1283. Has vivido con culpa por mucho tiempo.
Copy !req
1284. Sí.
Copy !req
1285. - Desde tu niñez.
- ¿Qué?
Copy !req
1286. Desde tu niñez,
has tratado de escapar de algo.
Copy !req
1287. Siempre te sentiste culpable por todo.
Copy !req
1288. ¿Qué pasó en tu juventud?
Copy !req
1289. Debe haber sido terrible
para que pienses que mataste...
Copy !req
1290. antes de recordar qué pasó
hace mucho tiempo.
Copy !req
1291. Dijiste que me amabas.
Mírame. ¿Por qué lucho por ti?
Copy !req
1292. - Porque te amo. Te necesito.
- Pero no soy nada.
Copy !req
1293. Ven conmigo a Valle Gabriel.
Copy !req
1294. ¿De qué servirá?
Copy !req
1295. Cuando veas dónde sucedió el accidente,
lo recordarás.
Copy !req
1296. Iremos a esquiar juntos.
Copy !req
1297. Estuve allí, lo maté.
Copy !req
1298. Verás tu inocencia
y verás lo que realmente pasó.
Copy !req
1299. - ¿Te refieres a que sucederá otra vez?
- Sí.
Copy !req
1300. ¿Y si lo maté?
Copy !req
1301. ¿No es verdad
que si el episodio se repite...
Copy !req
1302. es probable
que haga lo mismo que antes?
Copy !req
1303. ¿Y cómo sabes que no mataré otra vez?
Copy !req
1304. Porque estoy convencida
de que no mataste la primera vez.
Copy !req
1305. ¿Crees tanto en mí
como para arriesgarte así?
Copy !req
1306. Claro que sí.
Copy !req
1307. Volveremos a esa pista de esquí.
Copy !req
1308. Averiguaremos qué pasó en tu niñez
que te ha perseguido toda la vida.
Copy !req
1309. También averiguaremos qué le pasó
al Dr. Edwardes.
Copy !req
1310. ¿La viste antes?
Copy !req
1311. Vamos.
Copy !req
1312. Siempre me ha gustado la ropa muy
femenina, pero nunca me animé a usarla.
Copy !req
1313. Después de esto,
usaré todo lo que me guste...
Copy !req
1314. y tú también.
Copy !req
1315. Incluso sombreros graciosos.
Copy !req
1316. Del tipo que te hacen
parecer borracha, ¿sabes?
Copy !req
1317. Póntelos.
Copy !req
1318. Fue algo en mi niñez.
Copy !req
1319. Algo en mi niñez.
Copy !req
1320. Ahora lo recuerdo. Maté a mi hermano.
Copy !req
1321. No maté a mi hermano. Fue un accidente.
Copy !req
1322. Es lo que te ha perseguido toda la vida.
Ése era el recuerdo que temías.
Copy !req
1323. La Dra. Constance Petersen
y el sospechoso legajo # 14298...
Copy !req
1324. ahora en la posada del Lago Gabriel.
Nueva evidencia...
Copy !req
1325. impone vigilancia hasta la llegada
de los oficiales a cargo.
Copy !req
1326. Tte. J. R. Hungate
por Sgto. Doan.
Copy !req
1327. Es como mirar un álbum de fotos,
uno viejo...
Copy !req
1328. y ver fotos conocidas una a una.
Copy !req
1329. Fui a la Facultad de Medicina
de Columbia...
Copy !req
1330. conocí una chica de risa tonta...
Copy !req
1331. quien por suerte se casó
con mi compañero de cuarto.
Copy !req
1332. Por cierto, me llamo John Ballantine.
Copy !req
1333. Mucho gusto en conocerte.
Copy !req
1334. Otra cosa, mi expediente militar
está bien. Salí por invalidez.
Copy !req
1335. Me encontré con el Dr. Edwardes
en las montañas Cumberland...
Copy !req
1336. donde me recuperaba de una especie
de shock nervioso que tuve...
Copy !req
1337. cuando chocó el avión.
Copy !req
1338. Estaba de vacaciones. Le pedí ayuda...
Copy !req
1339. y él me invitó a esquiar con él.
Copy !req
1340. Pasamos por Nueva York. Creo recordar...
Copy !req
1341. un almuerzo en alguna parte.
Todavía veo borroso ese almuerzo.
Copy !req
1342. Llegamos aquí
y el accidente sucedió en ese lugar.
Copy !req
1343. Donde me salvaste.
Copy !req
1344. Que no haya ninguna confusión
sobre quién salvó a quién.
Copy !req
1345. Sí, cayó por ahí, es cierto.
Pero aún está borroso.
Copy !req
1346. Sé que Edwardes iba unos 15 metros
adelante mío...
Copy !req
1347. cuando cayó. Lo vi precipitarse.
Copy !req
1348. Eso fue lo que te estimuló. Eso despertó
tu viejo complejo de culpa...
Copy !req
1349. y te hizo pensar
que lo habías matado.
Copy !req
1350. Después tuviste que huir de eso también.
Tomaste el lugar del Dr. Edwardes...
Copy !req
1351. para probarte
que no estaba muerto...
Copy !req
1352. y que, por lo tanto,
no lo habías matado.
Copy !req
1353. Profesora, nunca me había dado cuenta,
en mi estado amnésico...
Copy !req
1354. de lo bella que es.
Copy !req
1355. Ahora que recuperaste tu cabeza,
no la pierdas otra vez.
Copy !req
1356. Demasiado tarde. Ya no tengo cura.
Copy !req
1357. ¿Qué se siente ser una gran analista?
Copy !req
1358. Nada mal.
Copy !req
1359. - ¿Y una gran detective?
- Maravilloso.
Copy !req
1360. ¿Y adorada con locura?
Copy !req
1361. Muy hermoso.
Copy !req
1362. Te verás maravillosa de blanco...
Copy !req
1363. con una flor naranja en el pelo.
Copy !req
1364. Eso parece tener una vaga relación
con el matrimonio.
Copy !req
1365. Qué análisis brillante, doctora.
Copy !req
1366. Hola.
Copy !req
1367. ¿Conocen al Tte. Cooley
y al Sgto. Gillespie de Rochester?
Copy !req
1368. Sí, muy bien.
Copy !req
1369. - ¿Cómo nos encontraron?
- No gracias a su amigo, el Dr. Brulov.
Copy !req
1370. Hicimos preguntas
en la estación de tren.
Copy !req
1371. - Dejaron muchas pistas en el camino.
- Llegaron justo a tiempo.
Copy !req
1372. Creo que esa es la expresión habitual.
Copy !req
1373. Encontramos el cuerpo del Dr. Edwardes.
Copy !req
1374. Estaba muy cerca de donde le dijo
a la policía local que estaría.
Copy !req
1375. - Recordó muy bien el lugar.
- Menos mal que está todo aclarado.
Copy !req
1376. No del todo, Dra. Petersen.
Copy !req
1377. Me temo
que encontramos una bala en el cuerpo.
Copy !req
1378. Es imposible.
Copy !req
1379. - Estaba en la espalda.
- Es un caso de homicidio.
Copy !req
1380. Tendremos que detenerlo, señor.
Copy !req
1381. Es mi deber informarle...
Copy !req
1382. que cualquier cosa que diga
puede ser usada en su contra.
Copy !req
1383. No digas que lo mataste.
Copy !req
1384. Trata de recordar qué pasó
cuando cayó Edwardes.
Copy !req
1385. Pero cuando dijo que lo mató
estaba fuera de sí.
Copy !req
1386. Estaba en un estado
de gran angustia mental.
Copy !req
1387. No pueden encerrarlo.
Copy !req
1388. Destruirá su mente. ¿No lo entienden?
Copy !req
1389. Adiós, querido.
Copy !req
1390. No perderemos la esperanza.
Lucharé por sacarte libre.
Copy !req
1391. Querida niña...
Copy !req
1392. no puedes seguir
golpeándote la cabeza...
Copy !req
1393. contra la realidad...
Copy !req
1394. y decir que no está allí.
Copy !req
1395. La evidencia fue categórica.
Copy !req
1396. No podemos borrarla deseando o llorando.
Copy !req
1397. Él confió en mí.
Copy !req
1398. Lo guié a una trampa. Lo condené.
Copy !req
1399. ¿Eso te parece suficientemente real?
Copy !req
1400. Nadie tiene la culpa.
Copy !req
1401. El caso era un poco más profundo
de lo que creías.
Copy !req
1402. Eso pasa a menudo.
Copy !req
1403. Debes darte cuenta de algo.
Copy !req
1404. Se terminó para ambos.
Copy !req
1405. No se terminó.
Copy !req
1406. - Tendrás otros casos.
- No se terminó. Nunca terminará.
Copy !req
1407. No me pidas que me detenga. No puedo.
Copy !req
1408. Lo siento.
Copy !req
1409. Gracias por aclarar todo
con el Dr. Murchison...
Copy !req
1410. y los demás.
Copy !req
1411. Es muy triste...
Copy !req
1412. amar y perder a alguien.
Copy !req
1413. Pero con el tiempo lo olvidarás...
Copy !req
1414. y retomarás tu vida...
Copy !req
1415. donde la dejaste
no hace mucho tiempo...
Copy !req
1416. y trabajarás mucho.
Copy !req
1417. Trabajar mucho puede hacerte muy feliz.
Copy !req
1418. Tal vez más feliz que nada.
Copy !req
1419. Te escribiré.
Copy !req
1420. Alex.
Copy !req
1421. Eres muy bueno.
Copy !req
1422. Lamento apurarlo, Dr. Brulov,
pero lo espera su coche.
Copy !req
1423. - Apenas le queda tiempo.
- Gracias.
Copy !req
1424. Siempre llego tarde, siempre olvidadizo.
Copy !req
1425. Un hombre brillante.
Copy !req
1426. Debería haber ido a la estación.
Copy !req
1427. Está muy cansada.
Copy !req
1428. Conozco muy bien esa sensación
de agotamiento.
Copy !req
1429. Tiene que descansar, si no explotará.
Copy !req
1430. Trataré de ayudarle en todo lo posible.
Copy !req
1431. - ¿Se cuidará?
- Sí.
Copy !req
1432. Y trate de olvidar cosas
que es mejor olvidar.
Copy !req
1433. Tiene una gran carrera por delante.
Copy !req
1434. Gracias. Al menos algo bueno
salió de todo esto.
Copy !req
1435. Está de regreso en Green Manors.
Copy !req
1436. ¿Quién sabe qué habría sido
de este lugar con el Dr. Edwardes?
Copy !req
1437. Apenas conocí a Edwardes.
Copy !req
1438. Nunca me gustó mucho.
Copy !req
1439. Pero era un buen hombre, supongo.
Copy !req
1440. Bueno, buenas noches, Constance.
Copy !req
1441. Espero que se sienta descansada
en la mañana.
Copy !req
1442. Apenas conocí a Edwardes.
Copy !req
1443. Nunca me gustó mucho.
Copy !req
1444. Apenas conocí a Edwardes.
Copy !req
1445. Apenas conocí a Edwardes.
Copy !req
1446. Conocí a Edwardes.
Copy !req
1447. Apenas conocí a Edwardes.
Copy !req
1448. Conocí a Edwardes.
Copy !req
1449. Conocí.
Copy !req
1450. Conocí.
Copy !req
1451. Conocí.
Copy !req
1452. SUEÑO DE JB
JUEGO DE CARTAS - HOMBRE DE BARBA
Copy !req
1453. SIETE DE TRÉBOL
Copy !req
1454. Adelante.
Copy !req
1455. Quiero hablar con usted, Dr. Murchison.
Copy !req
1456. Es un poco tarde y necesita descansar.
Copy !req
1457. Debo hablar con usted.
Copy !req
1458. Las confidencias nocturnas son
malas para los nervios.
Copy !req
1459. - ¿Es sobre su trabajo?
- Sí.
Copy !req
1460. - ¿No puede esperar a la mañana?
- No puede esperar.
Copy !req
1461. Siéntese.
Copy !req
1462. ¿Cuál es su problema?
Copy !req
1463. Es un sueño que uno de mis pacientes
me contó.
Copy !req
1464. ¿Puedo preguntar quién es el paciente?
Copy !req
1465. El paciente es John Ballantine.
Copy !req
1466. Me lo imaginaba.
Copy !req
1467. Aún trabaja en la posibilidad
de su inocencia.
Copy !req
1468. Qué lealtad conmovedora.
Copy !req
1469. Una de sus características
más atractivas, Constance.
Copy !req
1470. ¿Qué soñó?
Copy !req
1471. Soñó que estaba en una casa de juego,
llena de gente extraña...
Copy !req
1472. jugando con cartas en blanco.
Copy !req
1473. Cartas en blanco.
Copy !req
1474. El paciente trataba de negar
que estaba en una casa de juego...
Copy !req
1475. soñando con cartas espurias.
Copy !req
1476. Una de las personas del lugar
iba cortando las cortinas en dos.
Copy !req
1477. Otra era una chica con poca
ropa que besaba a todos.
Copy !req
1478. Con un poco de esfuerzo...
Copy !req
1479. uno podría imaginar
a los pacientes de Green Manors.
Copy !req
1480. Eso tenía en mente, Dr. Murchison.
Copy !req
1481. Es una idea interesante, ¿verdad?
Copy !req
1482. Continúe.
Copy !req
1483. Había ojos pintados en las cortinas
sobre las paredes.
Copy !req
1484. Los guardias de Green Manors.
Copy !req
1485. El paciente jugaba a las cartas,
ya no estaban en blanco.
Copy !req
1486. Un juego de blackjack con un barbudo
que evidentemente era Edwardes.
Copy !req
1487. Generalmente uno sueña con su analista
como una autoridad de barba.
Copy !req
1488. Le dio a Edwardes el siete de trébol
y Edwardes dijo:
Copy !req
1489. "Eso suma 21".
Copy !req
1490. Diría que el paciente
trataba de mencionar un lugar.
Copy !req
1491. Tal vez sea una casa o un club.
Copy !req
1492. Sí, con la palabra "veintiuno" en él.
Copy !req
1493. Existe un lugar así en Nueva York.
Se llama el Club 21.
Copy !req
1494. Oí de él.
Copy !req
1495. El paciente soñó...
Copy !req
1496. que el dueño del lugar entró
y acusó al Dr. Edwardes de hacer trampa.
Copy !req
1497. Expulsó al Dr. Edwardes y dijo:
"No permitiré que juegue aquí.
Copy !req
1498. Ésta es mi casa. Te las verás conmigo".
Copy !req
1499. El sueño le da al lugar
una doble identidad.
Copy !req
1500. El Club 21 y Green Manors.
Copy !req
1501. El dueño parece pertenecer
a este último.
Copy !req
1502. De hecho...
Copy !req
1503. Diría que el dueño enojado
que amenazó al Dr. Edwardes...
Copy !req
1504. era yo.
Copy !req
1505. Eso me pareció a mí.
Copy !req
1506. Presumo que recién llegó
a esa conclusión esta noche.
Copy !req
1507. Sí.
Copy !req
1508. Y que no confió a nadie
sus hallazgos psicoanalíticos.
Copy !req
1509. Aún no.
Copy !req
1510. ¿Soñó algo más?
Copy !req
1511. Sí.
Copy !req
1512. El paciente soñó que él
y el Dr. Edwardes...
Copy !req
1513. estaban sobre un tejado inclinado...
Copy !req
1514. y que vio caer a Edwardes del borde
hacia su muerte.
Copy !req
1515. Y vio al dueño enojado escondido
detrás de una chimenea riendo...
Copy !req
1516. y sosteniendo una ruedita en la mano.
Soltó la rueda.
Copy !req
1517. El simbolismo de la ruedita
se me escapa.
Copy !req
1518. Era un revólver.
Copy !req
1519. El dueño que amenazó la vida de Edwardes
en el Club 21...
Copy !req
1520. dejó caer el revólver en la nieve
en el Valle Gabriel...
Copy !req
1521. después de disparar a Edwardes
por la espalda.
Copy !req
1522. El arma aún está allí
al pie de un árbol...
Copy !req
1523. con las huellas digitales
del asesino.
Copy !req
1524. No estoy de acuerdo con esta parte
de su interpretación...
Copy !req
1525. por la sencilla razón
de que el arma está en mi mano ahora.
Copy !req
1526. Imaginé que algo así sucedería...
Copy !req
1527. cuando esta noche se me escapó
que conocí a Edwardes.
Copy !req
1528. Eso puso en funcionamiento
su ágil mente joven.
Copy !req
1529. Usted sufría una crisis de nervios.
Copy !req
1530. En estado de pánico,
oyó que Edwardes tomaría su lugar aquí.
Copy !req
1531. Lo buscó en su restaurante favorito...
Copy !req
1532. donde almorzaba con John Ballantine.
Copy !req
1533. Lo acusó de robarle su puesto.
Copy !req
1534. Lo amenazó de muerte.
Copy !req
1535. Él lo tranquilizó,
le dijo que se iba a esquiar.
Copy !req
1536. Usted lo siguió...
Copy !req
1537. y le disparó desde
detrás de un árbol.
Copy !req
1538. Es suficiente. Su historia es ridícula.
Copy !req
1539. Quedará como una tonta.
Copy !req
1540. Una analista enamorada jugando
a la detective de sueños.
Copy !req
1541. No habrá sueños para la policía.
Copy !req
1542. Sabrán por los camareros del Club 21
que usted estuvo allí.
Copy !req
1543. Lo identificarán como el hombre
que discutió con el Dr. Edwardes.
Copy !req
1544. Habrá gente que lo vio en el tren
a Valle Gabriel...
Copy !req
1545. que lo vio allí.
Copy !req
1546. No se necesita de los sueños
para este caso.
Copy !req
1547. Ya veo.
Copy !req
1548. Es una analista excelente,
Dra. Petersen...
Copy !req
1549. pero una mujer un poco estúpida.
Copy !req
1550. ¿Qué pensó que haría yo
cuando me dijera todo esto?
Copy !req
1551. ¿Felicitarla?
Copy !req
1552. En su estúpida devoción
por su paciente olvida...
Copy !req
1553. que el castigo por dos homicidios...
Copy !req
1554. es el mismo que por uno.
Copy !req
1555. Usted no va a cometer
un segundo homicidio, Dr. Murchison.
Copy !req
1556. No lo había planeado,
pero usted está aquí.
Copy !req
1557. No se irá de aquí.
Copy !req
1558. Un hombre de su inteligencia no comete
un homicidio estúpido.
Copy !req
1559. Usted piensa que no fue
mentalmente responsable...
Copy !req
1560. de ese otro crimen en la nieve.
Copy !req
1561. Hallarán atenuantes
en su estado de salud.
Copy !req
1562. No lo ejecutarán por la muerte
del Dr. Edwardes.
Copy !req
1563. Podrá vivir, leer,
escribir, investigar...
Copy !req
1564. aun si lo encierran.
Copy !req
1565. Está pensando en eso ahora.
Copy !req
1566. Si dispara ahora, será
un homicidio deliberado y a sangre fría.
Copy !req
1567. Será juzgado como un homicida cuerdo...
Copy !req
1568. condenado como un hombre cuerdo...
Copy !req
1569. y lo ejecutarán en la silla eléctrica
por su crimen.
Copy !req
1570. Iré a llamar a la policía ahora.
Copy !req
1571. Recuerde lo que digo.
Copy !req
1572. Los esposos de Constance son
mis esposos, por así decirlo.
Copy !req
1573. Muy bien.
Copy !req
1574. - Adiós. Buena suerte.
- Adiós.
Copy !req