1. CUANDO EL DESTINO NOS ALCANCE
Copy !req
2. 2022
NUEVA YORK
Copy !req
3. 40.000.000
Copy !req
4. Fase uno de retirada.
Copy !req
5. Dentro de una hora, prohibido
circular por la calle.
Copy !req
6. Dentro de una hora, prohibido
circular sin autorización.
Copy !req
7. Esta charla con
el Gobernador Santini...
Copy !req
8. está patrocinada por
Soylent Rojo y Soylent Amarillo...
Copy !req
9. concentrados de vegetales.
Copy !req
10. Y el nuevo y delicioso
Soylent Green...
Copy !req
11. el alimento a base
de plancton...
Copy !req
12. cosechado en los océanos.
Copy !req
13. Debido a su gran éxito,
hay escasez de Soylent Green.
Copy !req
14. Recuerden, el martes
es el día de Soylent Green.
Copy !req
15. Y ahora, el Gobernador Santini.
Copy !req
16. Gracias, Richard.
Copy !req
17. Me complace poder hablar
a la gente de Nueva York.
Copy !req
18. Pamplinas.
Copy !req
19. ¿Qué sabes de los casos
que te di?
Copy !req
20. Matthewson...
Copy !req
21. asesinato.
Copy !req
22. Está fuera de tu jurisdicción.
Pasó a Filadelfia.
Copy !req
23. Chergov, asesinato.
Copy !req
24. Se fue a casa ayer.
Copy !req
25. Donaldson, violación múltiple.
Copy !req
26. Fichado en el Bronx.
Copy !req
27. Puede ser extraditado.
Copy !req
28. Échale de Manhattan.
Copy !req
29. ¿Y Zolitnikoff?
Copy !req
30. Dame tiempo, ¿quieres?
Copy !req
31. Hace 3 días
que me dices lo mismo.
Copy !req
32. No encuentro los expedientes.
Copy !req
33. Hoy he pasado horas en Exchange.
Copy !req
34. He hablado con todos.
Copy !req
35. Hay 20 millones de parados
en Manhattan...
Copy !req
36. que desean mi empleo,
y también el tuyo.
Copy !req
37. Quiero cerrar el caso
y olvidarme.
Copy !req
38. ¿Qué milagro esperas de mí?
Copy !req
39. Sólo soy un vulgar policía,
no la Biblioteca del Congreso.
Copy !req
40. ¿Por qué preocuparme?
Copy !req
41. Porque es tu trabajo.
Y además, me aprecias.
Copy !req
42. - Esa margarina esta rancia.
- Maldita sea.
Copy !req
43. Sin ficha.
No es mi jurisdicción.
Copy !req
44. En casa.
Y Donaldson, extraditado.
Copy !req
45. ¿Por qué no comes algo?
Copy !req
46. - Ahora no tengo hambre.
- No está mal.
Copy !req
47. Bazofia sin sabor y sin olor.
Copy !req
48. Pero tú no conoces nada mejor.
Copy !req
49. Oh, vaya.
Copy !req
50. Cuando yo era niño,
la comida...
Copy !req
51. era comida.
Copy !req
52. Entonces nuestros científicos
envenenaron el agua, contaminaron...
Copy !req
53. la tierra y destruyeron
plantas y animales.
Copy !req
54. Antes comprabas carne
en cualquier sitio.
Copy !req
55. Había huevos, mantequilla,
lechugas frescas.
Copy !req
56. Lo sé.
Ya me lo has dicho.
Copy !req
57. ¿Qué sobrevive a este clima?
Copy !req
58. Una ola de calor constante.
Copy !req
59. El efecto invernadero.
Todo arde.
Copy !req
60. Está bien, chico listo.
Copy !req
61. Come Soylent Green
y tranquilízate.
Copy !req
62. Lo terminé anoche.
¡Tenía hambre, maldita sea!
Copy !req
63. - El martes buscaré más.
- Sí, hazlo tú.
Copy !req
64. No quiero meterme en otro lío.
Copy !req
65. Quita.
Yo cargaré las baterías.
Copy !req
66. - Sufrirás un infarto.
- No tendré esa suerte.
Copy !req
67. He recorrido
medio mundo pedaleando.
Copy !req
68. Empiezo a hartarme de ti.
Copy !req
69. Sí, pero me aprecias.
Copy !req
70. Otra vez turno de noche.
Llegaré tarde.
Copy !req
71. Búscate algo para comer.
Copy !req
72. - ¿Qué?
- Ve con Dios.
Copy !req
73. Cabezota.
Copy !req
74. ¿Gilbert?
Copy !req
75. Hola, Sr. Donovan.
Copy !req
76. Tengo algo para ti.
Copy !req
77. Sube al coche.
Copy !req
78. Estupendo.
Copy !req
79. Hecho a mano, ¿eh?
Copy !req
80. ¿Ya sabes las órdenes?
Copy !req
81. No les entendería
ni en 100 años.
Copy !req
82. Nunca lo harás.
Copy !req
83. Eso es.
Copy !req
84. ¡Toma!
Copy !req
85. Me gusta oírte reír.
Copy !req
86. - Ven a jugar.
- No, gracias.
Copy !req
87. - Gracias por el juguete.
- Me alegra que te guste.
Copy !req
88. Haría algo por ti.
Copy !req
89. ¿Está lista, Srta. Shirl?
Es tarde.
Copy !req
90. Ve.
Copy !req
91. Según el inventario,
falta de todo.
Copy !req
92. De acuerdo, pero te traeré
una sorpresa.
Copy !req
93. ¡He destruido 5
con un solo cohete!
Copy !req
94. No está nada mal.
Copy !req
95. - Tengo tu pase.
- Creí que lo había perdido.
Copy !req
96. Eso hace 279 dólares
con 15 centavos.
Copy !req
97. Se lo dejo en 279
por ser el Sr. Simonson.
Copy !req
98. Firma, Brady.
Copy !req
99. ¿Sr. Brady?
Copy !req
100. No he olvidado su encargo.
Copy !req
101. Me pidió algo especial
y lo he conseguido. Venga.
Copy !req
102. No siempre puedo ofrecerle a un
cliente algo realmente fantástico.
Copy !req
103. Mire.
Copy !req
104. Es buey, Srta. Shirl.
Copy !req
105. Como jamás ha visto en su vida.
Copy !req
106. ¿Qué quiere?
Copy !req
107. A usted, Sr. Simonson.
Copy !req
108. Lo suponía.
Copy !req
109. Me dijeron que
lo sentían mucho, pero...
Copy !req
110. que Ud. no era de fiar.
Copy !req
111. Eso es verdad.
Copy !req
112. Dijeron que no pueden arriesgarse
a una catástrofe.
Copy !req
113. Tienen razón.
Copy !req
114. Entonces...
Copy !req
115. ¿le parece justo?
Copy !req
116. No, no es justo.
Copy !req
117. Es necesario.
Copy !req
118. ¿Para quién?
Copy !req
119. Para Dios.
Copy !req
120. Hice el recorrido de rutina.
A las 10:35 estaba vivo.
Copy !req
121. - ¿Su nombre?
- Charles.
Copy !req
122. - ¿Charles qué?
- Solamente Charles.
Copy !req
123. Es perfectamente legal.
Copy !req
124. No hemos tenido líos aquí
desde hace años.
Copy !req
125. Las alarmas se estropearon
el jueves.
Copy !req
126. - Echemos un vistazo.
- Sí, fue el jueves.
Copy !req
127. Faltan recambios.
Copy !req
128. Los fabricantes
dejaron el negocio.
Copy !req
129. Los hacemos nosotros...
Copy !req
130. pero no acaban nunca.
Nunca.
Copy !req
131. Nada funciona.
No se imagina mis problemas.
Copy !req
132. Los vecinos deben saberlo.
Copy !req
133. ¿Qué hago? ¿Digo que el
Sr. Simonson ha sido asesinado?
Copy !req
134. La alarma es la mejor.
Copy !req
135. Pero deberían poner...
Copy !req
136. más vigilantes.
- Espere.
Copy !req
137. Más vigilantes.
Copy !req
138. Inspector Thorn,
del Distrito 14.
Copy !req
139. Tab Fielding.
Guardaespaldas del Sr. Simonson.
Copy !req
140. ¿Mobiliario?
Copy !req
141. - Sí.
- ¿De Simonson?
Copy !req
142. - ¿Propio o del edificio?
- Del edificio.
Copy !req
143. - ¿Y el cadáver?
- En el salón.
Copy !req
144. Vamos.
Copy !req
145. - ¿Su nombre completo?
- William R. Simonson.
Copy !req
146. ¿Profesión?
Copy !req
147. - Rico.
- ¿Rico, de qué?
Copy !req
148. Abogado. Político.
Copy !req
149. Creo que estaba
más o menos retirado.
Copy !req
150. ¿Este edificio tiene
un inventario de alimentos?
Copy !req
151. Sí, señor.
Copy !req
152. Ud. lo sabe bien.
Copy !req
153. Tráigame alcohol.
Copy !req
154. - No es su jurisdicción...
- Tranquilícese.
Copy !req
155. Ya no trabaja para él.
Copy !req
156. Han cancelado su contrato.
Copy !req
157. Me pagó hasta fin de mes.
Copy !req
158. Traiga la botella.
Copy !req
159. Su jefe no luchó mucho, ¿eh?
Copy !req
160. No era su estilo.
Copy !req
161. - A mucha gente le gusta vivir.
- Si Ud. lo dice.
Copy !req
162. Muy amable.
Copy !req
163. ¡Whisky! Hijo de...
Copy !req
164. ¿Dónde estaba Ud.
Cuando asesinaron a su jefe?
Copy !req
165. - Nos mandó de compras...
- ¿"Nos"?
Copy !req
166. La chica y a mí.
Ya sabe, Shirl.
Copy !req
167. ¿Y?
Copy !req
168. Regresamos a las 11. Vi la puerta
forzada y entré, pero...
Copy !req
169. él ya estaba...
Copy !req
170. ¿Sabe usted escribir?
Copy !req
171. Sí.
Copy !req
172. Vaya a la sala
y redacte un informe.
Copy !req
173. Detalle sus movimientos
de esta noche y de ayer...
Copy !req
174. y su número
de empleado, ¿vale?
Copy !req
175. De acuerdo.
Copy !req
176. De habernos quedado,
aún viviría.
Copy !req
177. No tienes nada que reprocharte.
Él nos mandó salir.
Copy !req
178. Creo que deseaba morir.
Copy !req
179. Ha sido un estúpido ladrón
aficionado. Nadie tiene la culpa.
Copy !req
180. No ha sido culpa de nadie.
Copy !req
181. ¿Y su informe?
Copy !req
182. - Ahora iba a...
- Sí, ya sé.
Copy !req
183. ¿Cómo se llama? ¿Shirl?
Copy !req
184. Sí.
Copy !req
185. Venga un momento, Shirl.
Copy !req
186. Vamos.
Copy !req
187. Cierre la puerta.
Copy !req
188. Enséñeme sus manos.
Copy !req
189. ¿Ha tenido problemas
con la policía?
Copy !req
190. - Jamás.
- No la oigo.
Copy !req
191. ¡Jamás!
Copy !req
192. No se ven magulladuras.
Copy !req
193. No la golpeó.
Es Ud. una chica afortunada.
Copy !req
194. - Nunca me pegó.
- ¿Qué?
Copy !req
195. Era un buen hombre.
Nunca me maltrató.
Copy !req
196. Yo deseaba que viviera.
Copy !req
197. - A Ud. le gustaba divertirse.
- No.
Copy !req
198. - ¿Con el guardaespaldas?
- No, soy formal.
Copy !req
199. Pregunte a Charles.
Copy !req
200. Vamos...
Copy !req
201. No arriesgo mi empleo.
Copy !req
202. Al regresar, ¿vio el cadáver?
Copy !req
203. Lo vi un instante.
Copy !req
204. - ¿Estaba como está ahora?
- Sí, igual.
Copy !req
205. ¿Sí?
Copy !req
206. - Los de sanidad han llegado.
- Un momento.
Copy !req
207. ¿En que situación queda Ud?
Copy !req
208. Veré si el próximo inquilino
me necesita.
Copy !req
209. Yo volveré a llamarla.
Copy !req
210. De acuerdo.
Copy !req
211. Conforme, Shirl.
Eso es todo.
Copy !req
212. Thorn, te creía
en antidisturbios.
Copy !req
213. Así es, Wagner.
Copy !req
214. ¿Hatcher te pone doble turno?
Copy !req
215. Como a todos.
Copy !req
216. - Tienes mal aspecto.
- Gracias.
Copy !req
217. - ¿Cómo lo marcamos?
- Simonson. Asesinato. Disponible.
Copy !req
218. - El triturador está abarrotado.
- Mira en expedición.
Copy !req
219. Toma. Firma aquí.
Copy !req
220. - ¿Mi parte de costumbre?
- La tendrás.
Copy !req
221. Para que todo quede claro.
Copy !req
222. ¿Adónde le llevan?
Copy !req
223. - ¿Qué más da?
- Dímelo, por favor.
Copy !req
224. Le llevan fuera de la ciudad,
a una planta de desperdicios.
Copy !req
225. Cuando murió mi abuela...
Copy !req
226. hicimos un funeral.
Copy !req
227. - Lo recuerdo.
- Lo sé.
Copy !req
228. ¿Tiene su informe?
Copy !req
229. ¿Qué hay del beneficio
de defunción?
Copy !req
230. Retenido, en espera
de parientes.
Copy !req
231. Él no tenía parientes.
Copy !req
232. Presente reclamación
en 30 días.
Copy !req
233. Pensaba en Shirl.
Copy !req
234. Sí, seguro.
Copy !req
235. ¡Eh, Wagner!
Copy !req
236. ¿Me acercáis a mi casa?
Copy !req
237. ¡Eh, Sol!
Copy !req
238. ¿Qué haces en casa?
Copy !req
239. ¿Qué hora es?
Copy !req
240. Papel.
Copy !req
241. - Papel nuevo.
- Toma estos lápices.
Copy !req
242. ¿Habías visto
un jabón tan grande?
Copy !req
243. Cortesía de nuestro siguiente caso,
William R. Simonson.
Copy !req
244. Torres Chelsea Oeste.
Copy !req
245. "Informe del estudio
oceanográfico de Soylent...
Copy !req
246. del 2015 al 2019".
Copy !req
247. Dos tomos.
Copy !req
248. - ¿De dónde los has sacado?
- De su casa.
Copy !req
249. Eran sus únicos libros.
¿Te gustan?
Copy !req
250. Me encantan.
Copy !req
251. ¿Sabes cuántos libros
se publicaban antes?
Copy !req
252. Cuando había papel y prensas
que funcionaban...
Copy !req
253. ¿Qué demonios es esto?
Copy !req
254. Oh, Dios mío.
Copy !req
255. Simonson era un gran hombre.
Copy !req
256. Una manzana.
Copy !req
257. ¿No es una maravilla?
Copy !req
258. Sol.
Copy !req
259. ¿Buey?
Copy !req
260. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
261. ¿Cómo hemos llegado a esto?
Copy !req
262. ¿Por qué no te largas?
Vuelve a tu trabajo.
Copy !req
263. Vamos, Sol, no lo tomes
tan a pecho.
Copy !req
264. Oye, todo nos va bien.
Copy !req
265. Todo nos va bien.
Copy !req
266. Todo es miseria...
Copy !req
267. igual que de niño.
Copy !req
268. A nadie le importa,
ni hace nada...
Copy !req
269. incluido yo.
Copy !req
270. Debí irme al hogar hace tiempo.
Copy !req
271. Venga, yo te necesito.
Copy !req
272. Simonson, William R.
Copy !req
273. Número ACX2167D.
Copy !req
274. - ¿200 en efectivo o 250 en cupones?
- Efectivo, por favor.
Copy !req
275. Los beneficios por defunción,
en las mesas 1 y 2.
Copy !req
276. Los beneficios por defunción,
en las mesas 1 y 2.
Copy !req
277. Hola, Callahan.
Mucho trabajo, ¿eh?
Copy !req
278. Mañana, doble guardia
en la zona del alboroto.
Copy !req
279. Seremos menos en la 101,
enviaremos camiones.
Copy !req
280. ¿Entendido?
Copy !req
281. INSPECTOR JEFE
HATCHER
Copy !req
282. Por fin ha llegado.
Copy !req
283. - ¿Sabe qué hora es?
- Dígamelo Ud. Tiene reloj.
Copy !req
284. No puedo. Este maldito
trasto no funciona.
Copy !req
285. Déjemelo.
Tal vez pueda arreglarlo.
Copy !req
286. Está bien.
Copy !req
287. Veamos.
Matthewson, asesinado.
Copy !req
288. En Filadelfia.
Sin jurisdicción.
Copy !req
289. Su esposa miente.
Copy !req
290. La trincaremos si la encontramos.
Tenga, firme.
Copy !req
291. Zolitnikoff.
Copy !req
292. Estoy en ello.
Copy !req
293. Eso significa que
no tiene ninguna pista.
Copy !req
294. ¿Qué edad tiene Sol Roth?
Copy !req
295. Está en plena forma.
Copy !req
296. Llegó su hora.
Copy !req
297. Búsquese otro ayudante.
Copy !req
298. - Me ocuparé de ello.
- No.
Copy !req
299. - Lo hará tarde o temprano.
- Ahora, no.
Copy !req
300. Bueno, es su trabajo.
Copy !req
301. Simonson.
Copy !req
302. Se supone que le mataron...
Copy !req
303. cuando descubrió
a un caco en su piso.
Copy !req
304. - ¿Y Ud. qué dice?
- Que fue un asesinato.
Copy !req
305. ¿Y eso por qué?
Copy !req
306. 1: La alarma falló
por primera vez en 2 años.
Copy !req
307. 2: El guardaespaldas
fue a comprar.
Copy !req
308. 3: El caco no se llevó nada.
Y 4: El caco no era tal.
Copy !req
309. Usó un gancho, y no
un revólver para despistar.
Copy !req
310. - ¿Qué cogió Ud?
- Me llevé todo lo que pude.
Copy !req
311. ¿Y qué hay para el jefe?
Copy !req
312. 100 para mí, 50 para Kulozik
y 50 para Ud.
Copy !req
313. 10 para Wagner de su parte.
Copy !req
314. - Simonson debió ser importante.
- ¿Cuánto?
Copy !req
315. Suficiente como
para vivir en Chelsea.
Copy !req
316. - ¿Quién hizo el trabajo?
- Su guardaespaldas.
Copy !req
317. - ¿Qué hay del mobiliario?
- Es un bombón.
Copy !req
318. En su vida ha visto un bombón.
Copy !req
319. Y Ud. no la ha visto a ella.
Copy !req
320. Vamos. Lárguese.
Copy !req
321. - ¿Sabe lo que creo?
- ¿Qué?
Copy !req
322. Que ya no tiene arreglo.
Copy !req
323. EL MARTES ES EL DÍA
DE SOYLENT GREEN
Copy !req
324. ¡Soylent amarillo, poder energético
elaborado con auténtica soja!
Copy !req
325. ¡Soylent amarillo, poder energético
elaborado con auténtica soja!
Copy !req
326. ¡Vigile por donde pisa!
Copy !req
327. ¿Puedo ayudarle, señor?
Copy !req
328. Soy Thorn, del Distrito 14.
Copy !req
329. Este edificio está limpio.
Copy !req
330. - Quiero ver a Tab Fielding.
- Segundo derecha.
Copy !req
331. - ¿Quién es?
- Policía.
Copy !req
332. Espere un momento.
Copy !req
333. No estoy vestida.
Copy !req
334. Enséñeme su placa.
Copy !req
335. Abra.
Copy !req
336. De acuerdo.
Copy !req
337. Inspector Thorn, del 14.
Copy !req
338. Siento molestarla.
¿El Sr. Fielding?
Copy !req
339. No está en casa.
Copy !req
340. - ¿Es Ud. su esposa?
- Soy Martha Phillips. Vivo aquí.
Copy !req
341. Ayer hablé con Tab
sobre un caso.
Copy !req
342. Quería hacerle unas preguntas.
Copy !req
343. - ¿Sabe dónde está ahora?
- No.
Copy !req
344. ¿Cuándo volverá?
Copy !req
345. No lo sé. Acaba de irse.
Copy !req
346. Estupendo.
Copy !req
347. ¿Mueble nuevo?
Copy !req
348. - Llevo 4 años con él.
- El mobiliario.
Copy !req
349. Sí.
Copy !req
350. Este lugar es fantástico.
Copy !req
351. Eso es arroz.
Copy !req
352. Sí, ya lo había visto antes.
Copy !req
353. Tab sabe espabilarse, ¿verdad?
Copy !req
354. - Tiene muy buena reputación.
- ¿Entre quién?
Copy !req
355. - Entre los que trabaja.
- ¿Quiénes son?
Copy !req
356. Ya sabe, los de Chelsea.
Copy !req
357. Sí. Cuando vuelva, dígale
que Thorn ha estado aquí.
Copy !req
358. Lo que Ud. diga.
Copy !req
359. Venga aquí un momento.
Copy !req
360. Claro.
Copy !req
361. Hace años que no veía
un incinerador.
Copy !req
362. - ¿Lo han usado últimamente?
- No funciona.
Copy !req
363. ¿Algo funciona?
Copy !req
364. Su piso está muy bien.
Francamente bien.
Copy !req
365. Hay mucho espacio para moverse.
Copy !req
366. Sí.
Copy !req
367. Tuvimos suerte al conseguirlo.
Copy !req
368. Siento haberle molestado.
Ya sabe, la rutina.
Copy !req
369. - No he sido muy amable.
- Ha estado bien.
Copy !req
370. Debí haberle ofrecido algo,
Sr. Thorn.
Copy !req
371. Si tuviera tiempo,
se lo hubiera pedido.
Copy !req
372. ¡Hijo de perra!
Copy !req
373. Hacía años que no comía así.
Copy !req
374. Yo nunca comí así.
Copy !req
375. Ya sabes lo que te perdías.
Copy !req
376. - Antes, en el mundo se vivía.
- Siempre dices eso.
Copy !req
377. Lo viví, puedo probarlo.
Copy !req
378. Lo sé. Lo sé.
Copy !req
379. Cuando eras joven,
la gente era mejor.
Copy !req
380. Tonterías. Siempre
ha habido gente mala.
Copy !req
381. Pero el mundo era bello.
Copy !req
382. Es tarde.
Copy !req
383. Tengo que ir a trabajar.
Copy !req
384. ¿Qué tienes sobre Simonson?
Copy !req
385. Tengo datos,
pero de 20 años atrás.
Copy !req
386. Tú le nombras
y esperas un milagro.
Copy !req
387. Simonson, Sol.
El informe, ¿vale?
Copy !req
388. Cabezota.
Copy !req
389. Datos biográficos.
Lo último que se publicó.
Copy !req
390. Simonson, William R.
Copy !req
391. Nacido en 1954.
Copy !req
392. Soltero, claro.
Copy !req
393. Graduado en leyes
por Yale en 1977.
Copy !req
394. Socio mayoritario de
Simonson, Borden y Santini.
Copy !req
395. - ¿El Gobernador Santini?
- Espera. Aún hay más.
Copy !req
396. En 1997 era el director de Holcox
Manufacturing, en Norfolk, Virginia.
Copy !req
397. Fabricantes de equipos
frigoríficos para...
Copy !req
398. el procesado de alimentos.
Copy !req
399. Y en 2018...
Copy !req
400. Soylent compró la Holcox...
Copy !req
401. y Simonson pasó a directivo.
Copy !req
402. ¿Directivo de Soylent?
Copy !req
403. Tu cadáver era un hombre
muy importante.
Copy !req
404. Soylent domina el abasto
de medio mundo.
Copy !req
405. - ¿Y esos libros?
- Son muy técnicos, y confidenciales.
Copy !req
406. No están numerados.
Oficialmente no existen.
Copy !req
407. Perfecto.
Copy !req
408. - ¿Qué más quieres?
- Todo.
Copy !req
409. ¿Leyes, Soylent, oceanografía... ?
Copy !req
410. Lo quiero todo.
Copy !req
411. ¿Todo? ¡Eso es imposible!
Copy !req
412. Compruébalo en Exchange.
Copy !req
413. Que lo compruebe en Exchange.
¿Has de decirme eso?
Copy !req
414. Yo, una vez, fui profesor.
¡Un hombre respetado!
Copy !req
415. Haz un esfuerzo, Sol.
Este caso es sumamente importante.
Copy !req
416. - ¿Para quién?
- Da igual.
Copy !req
417. - Recuerda recoger la ración de agua.
- Sí. Me moriría sin agua.
Copy !req
418. - Prueba esto.
- ¿Qué es?
Copy !req
419. Pruébalo.
Copy !req
420. ¿Fresas?
Copy !req
421. Un bote de fresas
cuesta 150 dólares.
Copy !req
422. Thorn.
Copy !req
423. Identificación RC105.
Copy !req
424. Póngame con el Distrito 14.
Copy !req
425. Thorn, venga por aquí.
Copy !req
426. No puedo.
Investigo el caso Simonson.
Copy !req
427. - ¿Tiene algo?
- Era un pez gordo de Soylent.
Copy !req
428. - ¿Qué más?
- En este momento, alguien me sigue.
Copy !req
429. Y lo hace muy bien.
Copy !req
430. Vaya problema.
Copy !req
431. ¿Sabe qué los guardaespaldas compran
fresas a 150 dólares el bote?
Copy !req
432. Venga y redacte un informe.
Copy !req
433. Sí, señor.
Mañana a primera hora.
Copy !req
434. Era Thorn.
Copy !req
435. Es un buen agente.
Copy !req
436. Comprendo la dificultad.
Copy !req
437. Pero el departamento quiere
colaborar con el gobernador.
Copy !req
438. Lo que Ud. diga, señor.
Copy !req
439. Es de complexión fuerte...
Copy !req
440. cercano a ti, un protector.
Copy !req
441. En cuanto a esta otra carta...
Copy !req
442. veo que indica
periodos de tres meses.
Copy !req
443. Experimentarás un cambio
en breve.
Copy !req
444. Parece que
las cosas mejoran, Kathy.
Copy !req
445. Gracias.
Copy !req
446. - Tienes un pelo precioso.
- Gracias.
Copy !req
447. ¿Quién es?
Copy !req
448. Thorn. Inspector Thorn.
Copy !req
449. Tengo que hacerte
algunas preguntas más.
Copy !req
450. ¿Dais una fiesta?
Copy !req
451. Son amigas mías.
Copy !req
452. Muy bien.
Copy !req
453. Hielo.
Copy !req
454. Vaya...
Copy !req
455. Qué bueno.
Copy !req
456. Hace más de 32ºC ahí fuera.
Copy !req
457. Si tuviera dinero, fumaría
2 o 3 de estos cada día.
Copy !req
458. Vamos ahí dentro.
Copy !req
459. En la cama.
Copy !req
460. Este lugar es muy agradable,
y está muy bien decorado.
Copy !req
461. Perfume.
Copy !req
462. Le mataron, ¿sabes?
Fue asesinado.
Copy !req
463. Lo del robo no es verdad.
Copy !req
464. ¿Lo entiendes?
Copy !req
465. Sí.
Copy !req
466. - ¿Tenía parientes?
- Nunca mencionó a ninguno.
Copy !req
467. - ¿Sabes para quién trabajaba?
- No.
Copy !req
468. - Estuviste 3 años con él.
- Jamás hablaba de trabajo.
Copy !req
469. ¿Conociste a sus amigos?
Copy !req
470. Sí, conocí a varios.
Copy !req
471. ¿Cómo se llamaban?
Copy !req
472. - En realidad, nunca fui presentada.
- Vamos, Shirl.
Copy !req
473. Bueno, conocí a un Sr. Lempeter...
Copy !req
474. a un hombre llamado Tompkins...
Copy !req
475. y a un tal Santini.
Copy !req
476. No recuerdo a nadie más.
Copy !req
477. No acostumbraba
a traer gente a casa.
Copy !req
478. Santini es el gobernador.
Copy !req
479. ¿Y qué?
Copy !req
480. ¿A dónde ibas con Simonson?
Copy !req
481. A ningún sitio.
Copy !req
482. De compras, de vez en cuando.
Copy !req
483. - Excepto...
- ¿Excepto qué?
Copy !req
484. Me llevó a la iglesia.
Copy !req
485. ¿A la iglesia?
Copy !req
486. Hará un mes,
y unos días antes de morir.
Copy !req
487. - ¿Y qué hizo allí?
- Rezó.
Copy !req
488. Y habló con un sacerdote.
Copy !req
489. Eso es todo.
Copy !req
490. - ¿Por qué te llevó allí?
- No lo dijo.
Copy !req
491. ¿Y a ti qué te parece?
Copy !req
492. Creo que solo quería
tener a alguien cerca.
Copy !req
493. Estaba muy raro últimamente.
Copy !req
494. Pasaba meses sin tocarme.
Copy !req
495. Y a veces, sin motivo,
se ponía a llorar.
Copy !req
496. Le vi llorar más de una vez.
Copy !req
497. La gente mayor hace eso.
Copy !req
498. ¿Ah, sí?
Copy !req
499. No me imagino a ese Simonson.
Copy !req
500. Si yo hubiera sido como él,
rico, importante...
Copy !req
501. con comida abundante...
Copy !req
502. whisky auténtico...
Copy !req
503. y una chica como tú...
Copy !req
504. no me verían en la iglesia.
Copy !req
505. ¿Qué hacéis aquí?
Copy !req
506. Os he buscado por todo el edificio.
¡Ya conocéis las normas!
Copy !req
507. ¡Los muebles no deben juntarse!
Copy !req
508. ¡Os lo tengo dicho!
Copy !req
509. - ¡No!
- ¡Va en serio!
Copy !req
510. - ¡Os voy a echar a todas!
- ¡Basta!
Copy !req
511. Ignoraba que estaba aquí,
Sr. Thorn.
Copy !req
512. Les damos un día libre al mes.
Copy !req
513. Pero ellas no respetan
ninguna regla.
Copy !req
514. Lo lógico es que
estuvieran agradecidas, ¿no?
Copy !req
515. Oiga, Charlie...
Copy !req
516. yo las llamé
para interrogarlas.
Copy !req
517. - ¿De verdad?
- Sí.
Copy !req
518. ¿No me cree, Charlie?
Copy !req
519. Debió avisarme.
Copy !req
520. ¿Por qué?
Copy !req
521. Es el reglamento.
Copy !req
522. ¿Quiere presentar una denuncia?
Copy !req
523. ¿Qué me dice, Charlie?
Copy !req
524. No.
Copy !req
525. No quiero hacer algo
tan poco amistoso, Sr. Thorn.
Copy !req
526. Quizá alguna de estas chicas
quiera denunciarles.
Copy !req
527. Quizá no.
Copy !req
528. Tal vez prefieran
conservar su amistad.
Copy !req
529. Espero que así sea.
Copy !req
530. ¿Usted no, Charlie?
Copy !req
531. ¿Usted no?
Copy !req
532. Sí.
Copy !req
533. Lárguese de aquí.
Copy !req
534. Quizá será mejor que
nos vayamos. Vamos.
Copy !req
535. Vamos.
Copy !req
536. Vamos, nena.
Copy !req
537. Charles no es tan malo
como otros.
Copy !req
538. ¿Tú nunca te exasperas?
Copy !req
539. ¿Para qué?
Copy !req
540. Tengo mis cosas ahí dentro.
Copy !req
541. Todavía es de noche.
Copy !req
542. Quédate un rato más.
Copy !req
543. Podrías bañarte.
Copy !req
544. Te daré desayuno.
Copy !req
545. ¿Y eso por qué?
Copy !req
546. La nevera está llena de comida.
Copy !req
547. Charles no se atreverá
a hacerte nada.
Copy !req
548. Tengo trabajo.
Copy !req
549. No quiero quedarme sola.
Copy !req
550. Tengo miedo cuando estoy sola.
Copy !req
551. No puedo hacer nada
por ti, mueble.
Copy !req
552. No tengo nada para darte.
Copy !req
553. Va a venir el nuevo inquilino.
Copy !req
554. Quizá no me quiera.
Copy !req
555. Bueno, yo tengo un piso,
pero no se parece a este.
Copy !req
556. Esto es como mi hogar.
Copy !req
557. Llevo mucho tiempo aquí.
Copy !req
558. Podrías ducharte
dejando correr el agua.
Copy !req
559. Aquí hay...
Copy !req
560. Aquí hay agua caliente.
Copy !req
561. Muy caliente.
Copy !req
562. ¡Caramba!
Copy !req
563. No he tomado un baño caliente...
Copy !req
564. Luego te daré un masaje.
Copy !req
565. De acuerdo.
Copy !req
566. Enciende el aire acondicionado.
Copy !req
567. Si lo pones al máximo,
hará frío como en invierno.
Copy !req
568. - ¿Y para desayunar?
- Lo que tú quieras.
Copy !req
569. - Fresas.
- Un huevo.
Copy !req
570. - No, fresas.
- Nunca he visto fresas.
Copy !req
571. De acuerdo, un huevo.
¿Quién demonios necesita fresas?
Copy !req
572. ¡Mamá! ¡Mamá!
Copy !req
573. - Oiga, hermana...
- ¡Mamá!
Copy !req
574. ¡Mamá! ¡Mamá!
Copy !req
575. - ¿Y el Padre?
- Lo encontrará por allí.
Copy !req
576. Soy Thorn, Padre,
del Distrito 14.
Copy !req
577. Me llamo Paul.
Copy !req
578. ¿He hecho algo?
Copy !req
579. No, estoy investigando
el asesinato de William Simonson.
Copy !req
580. - ¿De quién?
- De Simonson.
Copy !req
581. Es un hombre muy importante,
muy rico.
Copy !req
582. No lo recuerdo.
Copy !req
583. - Ud. habló con él.
- ¿Yo?
Copy !req
584. Sí, seguro.
Copy !req
585. Un hombre rico.
Copy !req
586. Sí, lo recuerdo.
Copy !req
587. Ya no vemos a gente rica
por aquí.
Copy !req
588. No hay sitio ni para los pobres.
Copy !req
589. Hay muchos.
Copy !req
590. Demasiados.
Copy !req
591. - Pa...
- Me falla la memoria.
Copy !req
592. Debo buscar espacio
para la gente que lo necesita.
Copy !req
593. ¿Ud. Necesita espacio?
Copy !req
594. Debo saber qué le dijo.
Copy !req
595. - ¿Está muerto?
- Sí.
Copy !req
596. - ¿Seguro?
- Sí.
Copy !req
597. - ¿De qué hablaron?
- Vuelva mañana. Ahora estoy cansado.
Copy !req
598. Padre...
Copy !req
599. Padre, ¿se confesó con Ud?
Copy !req
600. Debería hacer una misa de réquiem,
pero no hay sitio.
Copy !req
601. - ¿Busco sitio?
- Esto es muy importante.
Copy !req
602. No puedo ayudarle.
Copy !req
603. Perdóneme.
Esto me está destrozando.
Copy !req
604. - ¿De qué se trata?
- De la verdad.
Copy !req
605. ¿Simonson le dijo la verdad?
Copy !req
606. - Toda la verdad.
- ¿Qué es?
Copy !req
607. ¿Qué le confesó?
Copy !req
608. Por Dios.
Copy !req
609. - Cerramos el caso Simonson.
- ¿Qué dice?
Copy !req
610. Lo que oye. Está oficialmente cerrado.
Asalto criminal. Firme.
Copy !req
611. Ayer aceptó que era un asesinato.
Copy !req
612. Ha habido 137 desde entonces
y tampoco los resolveremos.
Copy !req
613. No falsificaré el parte.
Copy !req
614. ¿Algún sospechoso?
Copy !req
615. Tengo pistas.
Copy !req
616. Esto no puede olvidarse
en 24 horas.
Copy !req
617. Ya le dije que
me han estado siguiendo.
Copy !req
618. Hay algo que apesta.
Copy !req
619. - Firme esto y le daré carpetazo.
- De eso, nada.
Copy !req
620. ¡Han asesinado a un cargo
de Soylent con...
Copy !req
621. un gancho de carnicero!
Copy !req
622. ¡No esconda el fiambre!
¿Le han comprado?
Copy !req
623. - Con el sueldo ya te compran.
- ¿Quiénes?
Copy !req
624. Peces gordos. ¡Quieren
el caso cerrado! ¡Firme!
Copy !req
625. ¡Firme usted!
Copy !req
626. ¡Si un pez gordo pregunta
por qué, es mi empleo!
Copy !req
627. Firme. Le protegeré.
Copy !req
628. ¡No me jugaré el empleo por Ud. ,
Hatcher! ¡Mi empleo, no!
Copy !req
629. Eh, campeón...
Copy !req
630. Hatcher te envía
a antidisturbios.
Copy !req
631. Estupendo.
Eso me alegra el día.
Copy !req
632. Esto se llamaba Gramercy Park.
Copy !req
633. Es el único santuario de árboles
de Nueva York.
Copy !req
634. Gobernador, siento molestarle.
Copy !req
635. En absoluto, Donovan.
Copy !req
636. Su secretario me dijo
que estaba aquí.
Copy !req
637. - Es urgente, o no habría venido.
- Comprendo.
Copy !req
638. ¿De qué se trata?
Copy !req
639. Han decidido terminar
la investigación...
Copy !req
640. del caso Simonson.
Copy !req
641. - Creí que ya lo estaba.
- Sí.
Copy !req
642. Pero el policía que lo lleva
se niega a cerrarla.
Copy !req
643. Ayer fue a la iglesia.
Copy !req
644. - ¿Qué tiene eso que ver?
- Era la de Simonson.
Copy !req
645. Habló 20 minutos con el cura.
Copy !req
646. ¿Y qué?
Copy !req
647. Es el mismo que confesó
a Simonson.
Copy !req
648. No quiero oír nada más.
Copy !req
649. No quiero oír hablar de ello.
Copy !req
650. Haga lo necesario.
Copy !req
651. Bendígame, padre.
He pecado.
Copy !req
652. Han pasado seis meses
desde mi última confesión.
Copy !req
653. ¡Una verdadera ganga!
¡Calzado sintético!
Copy !req
654. ¡Artículos de plástico!
Copy !req
655. ¡Gran surtido de
artículos de plástico!
Copy !req
656. ¡Con pequeñas taras!
¡Algunos, ni eso!
Copy !req
657. ¡Soylent Amarillo, energía activa!
¡A base de auténtica soja!
Copy !req
658. MIGAS DE SOYLENT
2 Ds
Copy !req
659. ¡Migas de Soylent! ¡Las más baratas
del mercado! ¡Lléveselas!
Copy !req
660. ¡Bollos de Soylent!
¡Auténticos bollos!
Copy !req
661. Acérquense. Vengan.
Aquí encontrarán Soylent Green.
Copy !req
662. ¡Sólo me han dado 250 gr. !
Copy !req
663. ¡Todo el día haciendo cola
para que me den 250 gramos!
Copy !req
664. ¿No es increíble?
Copy !req
665. ¡Suéltenme!
¿Vais a tolerar esto?
Copy !req
666. Se agotan las existencias.
Copy !req
667. - Idiotas.
- Ha habido problemas de transporte.
Copy !req
668. - La multitud explotará.
- Lo sé.
Copy !req
669. Tengo los camiones a punto,
pero no podrán con esto.
Copy !req
670. ¿Cuándo vas a anunciarlo?
Copy !req
671. En cuanto acopie valor.
Copy !req
672. Unos 5 minutos.
Avisa a todos.
Copy !req
673. De acuerdo.
Copy !req
674. Habla la policía.
Copy !req
675. Habla la policía.
Habla la policía.
Copy !req
676. Les insto a que se dispersen.
Copy !req
677. El Soylent Green se ha agotado.
Copy !req
678. Deben evacuar la zona.
Copy !req
679. Los camiones ya vienen.
Copy !req
680. ¡Los camiones
vienen hacia aquí!
Copy !req
681. ¡Repito, los camiones
vienen hacia aquí!
Copy !req
682. ¡Hoy es martes!
Copy !req
683. ¿Por qué está abierto?
Copy !req
684. ¡Sr. Fielding!
Copy !req
685. - ¿Por qué mató a Simonson?
- Yo no lo hice.
Copy !req
686. Ud. es el único que queda.
Copy !req
687. - ¿Quién paga tus facturas?
- Las pago yo.
Copy !req
688. No. No pegaré a un policía.
¡Cabrón!
Copy !req
689. Sí, lo sé.
Copy !req
690. ¡Te tocará cadena perpetua!
Copy !req
691. ¡En alguna planta de desperdicios
de Soylent!
Copy !req
692. ¿Qué me dices
de las Empresas Soylent?
Copy !req
693. ¿Trabajas para ellos,
como Simonson?
Copy !req
694. ¿Cuánto te pagaron, eh?
Copy !req
695. ¿Soylent paga por las fresas?
Copy !req
696. Si alguien me sigue
o me molesta...
Copy !req
697. volveré para mataros a los dos.
¿Queda claro?
Copy !req
698. ¡Dejadme en paz!
Copy !req
699. Thorn.
Copy !req
700. Estaba preocupado por ti.
Copy !req
701. - ¿Qué ha ocurrido?
- Olvídalo.
Copy !req
702. No tiene importancia.
Copy !req
703. No tiene importancia.
Copy !req
704. INTERCAMBIO SUPREMO
SÓLO LIBROS AUTORIZADOS
Copy !req
705. - Buenas noches, Sr. Roth.
- Hola.
Copy !req
706. Gracias.
Copy !req
707. - Buenas noches.
- Buenas noches, Sr. Roth.
Copy !req
708. - Sr. Roth...
- Buenas noches, Sr. Roth.
Copy !req
709. Buenas noches, Señoría.
Copy !req
710. Supongo que tiene
algún problema.
Copy !req
711. Sí, Señoría.
Se trata de William Simonson.
Copy !req
712. Y de...
Copy !req
713. esto.
Copy !req
714. INFORME DEL ESTUDIO
OCEANOGRÁFICO DE SOYLENT
Copy !req
715. Thorn.
Copy !req
716. Thorn.
Hay toque de queda.
Copy !req
717. ¿Cómo te encuentras?
Copy !req
718. Mucho mejor.
Copy !req
719. He hecho lo posible...
Copy !req
720. pero debería verte el médico.
Copy !req
721. Me daría la baja.
Copy !req
722. Necesitas descansar.
Copy !req
723. Dos días de baja
y pierdo el empleo.
Copy !req
724. - Podríamos ir a otra ciudad.
- ¿Para qué?
Copy !req
725. Son todas iguales.
Copy !req
726. - ¿Y al campo?
- No lo permiten.
Copy !req
727. Esas granjas son
como fortalezas.
Copy !req
728. - ¿Por qué?
- Protegen la tierra...
Copy !req
729. igual que las factorías...
Copy !req
730. de Soylent y los barcos
de plancton.
Copy !req
731. En este mundo, algunos idiotas
quieren apoderarse de todo.
Copy !req
732. - Quizá Simonson era uno de ellos.
- No lo creo.
Copy !req
733. O sea que no hay ningún lugar
al que podamos ir.
Copy !req
734. Eso es.
Copy !req
735. ¿Para qué marcharnos?
Copy !req
736. Ten mucho cuidado.
Copy !req
737. Mantén los escáneres
encendidos.
Copy !req
738. No salgas sin guardaespaldas.
Copy !req
739. El nuevo inquilino
viene esta noche.
Copy !req
740. Le gustarás.
Copy !req
741. Eres una bonita pieza
de mobiliario.
Copy !req
742. No me hables así.
Copy !req
743. Por favor.
Copy !req
744. De acuerdo.
Copy !req
745. Es horrible.
Copy !req
746. Debe usted aceptarlo.
Copy !req
747. Lo veo escrito,
pero me cuesta creerlo.
Copy !req
748. Créalo.
Copy !req
749. Las pruebas son aplastantes.
Copy !req
750. Simonson era miembro
del Consejo de Administración.
Copy !req
751. Se enteró de todo,
y su mente se perturbó.
Copy !req
752. La compañía sabía...
Copy !req
753. que ya no podían
confiar en él.
Copy !req
754. Temían que hablara...
Copy !req
755. y por eso le eliminaron.
Copy !req
756. - ¿Por qué hacen esto?
- Es lo más fácil.
Copy !req
757. Quizá sería mejor decir
"lo más expeditivo".
Copy !req
758. Necesitamos pruebas
de lo que están haciendo...
Copy !req
759. para presentarlas
al Consejo de Naciones.
Copy !req
760. ¡Santo Dios!
Copy !req
761. ¿Qué Dios, Sr. Roth?
Copy !req
762. ¿Dónde podemos encontrarle?
Copy !req
763. Quizá en el hogar.
Copy !req
764. Sí, en el hogar.
Copy !req
765. Llevo dos años detrás de un piso
en este edificio.
Copy !req
766. Es un sito agradable.
Copy !req
767. - ¿Cuánto llevas aquí?
- Mucho tiempo.
Copy !req
768. ¿Cuántos años tienes?
Copy !req
769. Veintiuno.
Copy !req
770. Charles dijo veinticuatro.
Copy !req
771. Mentimos los dos.
Copy !req
772. Está bien.
Copy !req
773. Está bien.
Copy !req
774. No madrugo.
Desayuno mucho y no como.
Copy !req
775. Yo organizaré la cena.
Copy !req
776. Tengo invitados a menudo.
Copy !req
777. Si es por trabajo,
queremos estar solos.
Copy !req
778. Si es para divertirnos,
queremos una muchacha divertida.
Copy !req
779. ¿Tú eres divertida?
Copy !req
780. ¿Puedo ayudarle?
Copy !req
781. - Qué agradable.
- Sí, señor. ¿No quiere pasar?
Copy !req
782. Thorn-
Me voy al hogar. Sol
Copy !req
783. ¿Cuál es su color favorito?
Copy !req
784. El naranja, supongo.
Copy !req
785. - ¿Música?
- Clásica.
Copy !req
786. - Clásica ligera.
- Seguro que le gustará.
Copy !req
787. Firme aquí,
por favor, Sr. Roth.
Copy !req
788. - ¿Serán 20 minutos?
- Sí. Garantizado.
Copy !req
789. Gracias.
Copy !req
790. Por aquí, por favor, Sr. Roth.
Copy !req
791. Buenas noches, señora.
¿Me dice su nombre?
Copy !req
792. Veo que el naranja
es su color favorito.
Copy !req
793. - ¿Busca al Sr. Roth?
- Sí.
Copy !req
794. Por aquí, por favor.
Copy !req
795. Sólo
beneficiarios
Copy !req
796. Dios mío...
Copy !req
797. Es una lástima que
se haya perdido la obertura.
Copy !req
798. - Quiero verle.
- Prohibido durante el acto.
Copy !req
799. Puedo asegurarle...
Copy !req
800. Abra esto o le juro por Dios...
Copy !req
801. que morirá antes que él.
Copy !req
802. ¡Está bien! Está bien.
Copy !req
803. SE PERMITE HABLAR
Copy !req
804. Sol, ¿puedes oírme?
Copy !req
805. - ¿Thorn?
- Sí.
Copy !req
806. Gracias por venir.
Copy !req
807. - Oh, Dios mío.
- He vivido demasiado.
Copy !req
808. No.
Copy !req
809. Te quiero, Thorn.
Copy !req
810. Yo también a ti, Sol.
Copy !req
811. ¿Puedes verlo?
Copy !req
812. Sí.
Copy !req
813. ¿Verdad que es precioso?
Copy !req
814. Oh, sí.
Copy !req
815. Ya te lo dije.
Copy !req
816. ¿Cómo podía saberlo?
Copy !req
817. ¿Cómo podía yo...
Copy !req
818. imaginarme esto?
Copy !req
819. Es horrible.
Copy !req
820. Simonson.
Copy !req
821. Soylent.
Copy !req
822. Escúchame, Thorn.
Copy !req
823. Thorn, escucha.
Copy !req
824. ¡No puedo oírle!
Copy !req
825. ¡Haga algo, maldita sea!
Copy !req
826. Sí, Sol.
Copy !req
827. Tienes que demostrarlo, Thorn.
Copy !req
828. Ve al edificio Exchange.
Copy !req
829. Por favor, Thorn.
Copy !req
830. Aporta las pruebas, Thorn.
Copy !req
831. El edificio Exchange.
Copy !req
832. Ve a...
Copy !req
833. PLANTA DE DESPERDICIOS
PROHIBIDO EL PASO
Copy !req
834. BRIGADA DE SANIDAD
Copy !req
835. - ¿Diga?
- Thorn, ID RC105.
Copy !req
836. Con el Distrito 14.
Es urgente.
Copy !req
837. Un momento.
Copy !req
838. - La línea está ocupada.
- ¡Libérela!
Copy !req
839. Es una prioridad 6- 1.
Copy !req
840. Póngame con las Torres Chelsea.
Apartamento 22A.
Copy !req
841. - Córteme si el 14 termina.
- Entendido.
Copy !req
842. - ¿Diga?
- Shirl, soy yo.
Copy !req
843. ¡Thorn, qué alegría!
Debo hablar contigo.
Copy !req
844. Ahora no tengo tiempo.
Copy !req
845. - El inquilino me quiere.
- Quédate con él.
Copy !req
846. Quédate siempre con él.
Copy !req
847. ¡Yo quiero vivir contigo!
Copy !req
848. Tú vive.
Copy !req
849. - El Teniente Hatcher.
- Póngame.
Copy !req
850. ¿Thorn?
Copy !req
851. ¡Thorn!
Copy !req
852. - Thorn, ¿dónde se ha metido?
- En el Exchange.
Copy !req
853. Hatcher, ayúdeme.
Copy !req
854. Allí hay otro.
Copy !req
855. - Oiga, ¿está con nosotros?
- Hatcher...
Copy !req
856. - ¿He acabado con él?
- Sí, lo ha liquidado.
Copy !req
857. No sabe obedecer,
pero es un buen policía.
Copy !req
858. Hatcher...
Copy !req
859. vaya al edificio Exchange.
Copy !req
860. Dígales que tienen razón.
Copy !req
861. Primero nos ocuparemos de Ud.
Copy !req
862. Usted no lo entiende.
Copy !req
863. Tengo las pruebas.
Copy !req
864. Ellos necesitan pruebas.
Copy !req
865. Lo he visto.
He visto qué hacen.
Copy !req
866. Hay que explicarlo.
Copy !req
867. - ¿Explicar qué?
- El mar se muere. Y el plancton.
Copy !req
868. Son personas.
Copy !req
869. El Soylent Green está hecho
con seres humanos.
Copy !req
870. Hacen comida con las personas.
Copy !req
871. Pronto nos criarán como ganado
para hacer comida.
Copy !req
872. ¡Hay que decirlo!
¡Hay que decirlo!
Copy !req
873. Se lo prometo.
Lo diré en el Exchange.
Copy !req
874. Dígaselo a todo el mundo.
Copy !req
875. Escúcheme, Hatcher.
¡Dígaselo a todos!
Copy !req
876. ¡Soylent Green es carne humana!
Copy !req
877. ¡Debemos detenerles como sea!
Copy !req
878. Subtitulada por:
SDI Media Group
Copy !req
879. CUANDO EL DESTINO NOS ALCANCE
Copy !req