1. 2022
Copy !req
2. 40.000.000
Copy !req
3. Fase uno de retirada.
Copy !req
4. Dentro de una hora, prohibido
circular por la calle.
Copy !req
5. Dentro de una hora, prohibido
circular sin autorización.
Copy !req
6. Esta charla con
el Gobernador Santini...
Copy !req
7. está patrocinada por
Soylent Rojo y Soylent Amarillo...
Copy !req
8. concentrados de vegetales.
Copy !req
9. Y el nuevo y delicioso
Soylent Green...
Copy !req
10. el alimento a base
de plancton...
Copy !req
11. cosechado en los océanos.
Copy !req
12. Debido a su gran éxito,
hay escasez de Soylent Green.
Copy !req
13. Recuerden, el martes
es el día de Soylent Green.
Copy !req
14. Y ahora, el Gobernador Santini.
Copy !req
15. Gracias, Richard.
Copy !req
16. Me complace poder hablar
a la gente de Nueva York.
Copy !req
17. Pamplinas.
Copy !req
18. ¿Qué sabes de los casos
que te di?
Copy !req
19. Matthewson...
Copy !req
20. asesinato.
Copy !req
21. Está fuera de tu jurisdicción.
Pasó a Filadelfia.
Copy !req
22. Chergov, asesinato.
Copy !req
23. Se fue a casa ayer.
Copy !req
24. Donaldson, violación múltiple.
Copy !req
25. Fichado en el Bronx.
Copy !req
26. Puede ser extraditado.
Copy !req
27. Échale de Manhattan.
Copy !req
28. ¿Y Zolitnikoff?
Copy !req
29. Dame tiempo, ¿quieres?
Copy !req
30. Hace 3 días
que me dices lo mismo.
Copy !req
31. No encuentro los expedientes.
Copy !req
32. Hoy he pasado horas en Exchange.
Copy !req
33. He hablado con todos.
Copy !req
34. Hay 20 millones de parados
en Manhattan...
Copy !req
35. que desean mi empleo,
y también el tuyo.
Copy !req
36. Quiero cerrar el caso
y olvidarme.
Copy !req
37. ¿Qué milagro esperas de mí?
Copy !req
38. Sólo soy un vulgar policía,
no la Biblioteca del Congreso.
Copy !req
39. ¿Por qué preocuparme?
Copy !req
40. Porque es tu trabajo.
Y además, me aprecias.
Copy !req
41. - Esa margarina esta rancia.
- Maldita sea.
Copy !req
42. Sin ficha.
No es mi jurisdicción.
Copy !req
43. En casa.
Y Donaldson, extraditado.
Copy !req
44. ¿Por qué no comes algo?
Copy !req
45. - Ahora no tengo hambre.
- No está mal.
Copy !req
46. Bazofia sin sabor y sin olor.
Copy !req
47. Pero tú no conoces nada mejor.
Copy !req
48. Oh, vaya.
Copy !req
49. Cuando yo era niño,
la comida...
Copy !req
50. era comida.
Copy !req
51. Entonces nuestros científicos
envenenaron el agua, contaminaron...
Copy !req
52. la tierra y destruyeron
plantas y animales.
Copy !req
53. Antes comprabas carne
en cualquier sitio.
Copy !req
54. Había huevos, mantequilla,
lechugas frescas.
Copy !req
55. Lo sé.
Ya me lo has dicho.
Copy !req
56. ¿Qué sobrevive a este clima?
Copy !req
57. Una ola de calor constante.
Copy !req
58. El efecto invernadero.
Todo arde.
Copy !req
59. Está bien, chico listo.
Copy !req
60. Come Soylent Green
y tranquilízate.
Copy !req
61. Lo terminé anoche.
¡Tenía hambre, maldita sea!
Copy !req
62. - El martes buscaré más.
- Sí, hazlo tú.
Copy !req
63. No quiero meterme en otro lío.
Copy !req
64. Quita.
Yo cargaré las baterías.
Copy !req
65. - Sufrirás un infarto.
- No tendré esa suerte.
Copy !req
66. He recorrido
medio mundo pedaleando.
Copy !req
67. Empiezo a hartarme de ti.
Copy !req
68. Sí, pero me aprecias.
Copy !req
69. Otra vez turno de noche.
Llegaré tarde.
Copy !req
70. Búscate algo para comer.
Copy !req
71. - ¿Qué?
- Ve con Dios.
Copy !req
72. Cabezota.
Copy !req
73. ¿Gilbert?
Copy !req
74. Hola, Sr. Donovan.
Copy !req
75. Tengo algo para ti.
Copy !req
76. Sube al coche.
Copy !req
77. Estupendo.
Copy !req
78. Hecho a mano, ¿eh?
Copy !req
79. ¿Ya sabes las órdenes?
Copy !req
80. No les entendería
ni en 100 años.
Copy !req
81. Nunca lo harás.
Copy !req
82. Eso es.
Copy !req
83. ¡Toma!
Copy !req
84. Me gusta oírte reír.
Copy !req
85. - Ven a jugar.
- No, gracias.
Copy !req
86. - Gracias por el juguete.
- Me alegra que te guste.
Copy !req
87. Haría algo por ti.
Copy !req
88. ¿Está lista, Srta. Shirl?
Es tarde.
Copy !req
89. Ve.
Copy !req
90. Según el inventario,
falta de todo.
Copy !req
91. De acuerdo, pero te traeré
una sorpresa.
Copy !req
92. ¡He destruido 5
con un solo cohete!
Copy !req
93. No está nada mal.
Copy !req
94. - Tengo tu pase.
- Creí que lo había perdido.
Copy !req
95. Eso hace 279 dólares
con 15 centavos.
Copy !req
96. Se lo dejo en 279
por ser el Sr. Simonson.
Copy !req
97. Firma, Brady.
Copy !req
98. ¿Sr. Brady?
Copy !req
99. No he olvidado su encargo.
Copy !req
100. Me pidió algo especial
y lo he conseguido. Venga.
Copy !req
101. No siempre puedo ofrecerle a un
cliente algo realmente fantástico.
Copy !req
102. Mire.
Copy !req
103. Es buey, Srta. Shirl.
Copy !req
104. Como jamás ha visto en su vida.
Copy !req
105. ¿Qué quiere?
Copy !req
106. A usted, Sr. Simonson.
Copy !req
107. Lo suponía.
Copy !req
108. Me dijeron que
lo sentían mucho, pero...
Copy !req
109. que Ud. no era de fiar.
Copy !req
110. Eso es verdad.
Copy !req
111. Dijeron que no pueden arriesgarse
a una catástrofe.
Copy !req
112. Tienen razón.
Copy !req
113. Entonces...
Copy !req
114. ¿le parece justo?
Copy !req
115. No, no es justo.
Copy !req
116. Es necesario.
Copy !req
117. ¿Para quién?
Copy !req
118. Para Dios.
Copy !req
119. Hice el recorrido de rutina.
A las 10:35 estaba vivo.
Copy !req
120. - ¿Su nombre?
- Charles.
Copy !req
121. - ¿Charles qué?
- Solamente Charles.
Copy !req
122. Es perfectamente legal.
Copy !req
123. No hemos tenido líos aquí
desde hace años.
Copy !req
124. Las alarmas se estropearon
el jueves.
Copy !req
125. - Echemos un vistazo.
- Sí, fue el jueves.
Copy !req
126. Faltan recambios.
Copy !req
127. Los fabricantes
dejaron el negocio.
Copy !req
128. Los hacemos nosotros...
Copy !req
129. pero no acaban nunca.
Nunca.
Copy !req
130. Nada funciona.
No se imagina mis problemas.
Copy !req
131. Los vecinos deben saberlo.
Copy !req
132. ¿Qué hago? ¿Digo que el
Sr. Simonson ha sido asesinado?
Copy !req
133. La alarma es la mejor.
Copy !req
134. Pero deberían poner...
Copy !req
135. más vigilantes.
- Espere.
Copy !req
136. Más vigilantes.
Copy !req
137. Inspector Thorn,
del Distrito 14.
Copy !req
138. Tab Fielding.
Guardaespaldas del Sr. Simonson.
Copy !req
139. ¿Mobiliario?
Copy !req
140. - Sí.
- ¿De Simonson?
Copy !req
141. - ¿Propio o del edificio?
- Del edificio.
Copy !req
142. - ¿Y el cadáver?
- En el salón.
Copy !req
143. Vamos.
Copy !req
144. - ¿Su nombre completo?
- William R. Simonson.
Copy !req
145. ¿Profesión?
Copy !req
146. - Rico.
- ¿Rico, de qué?
Copy !req
147. Abogado. Político.
Copy !req
148. Creo que estaba
más o menos retirado.
Copy !req
149. ¿Este edificio tiene
un inventario de alimentos?
Copy !req
150. Sí, señor.
Copy !req
151. Ud. lo sabe bien.
Copy !req
152. Tráigame alcohol.
Copy !req
153. - No es su jurisdicción...
- Tranquilícese.
Copy !req
154. Ya no trabaja para él.
Copy !req
155. Han cancelado su contrato.
Copy !req
156. Me pagó hasta fin de mes.
Copy !req
157. Traiga la botella.
Copy !req
158. Su jefe no luchó mucho, ¿eh?
Copy !req
159. No era su estilo.
Copy !req
160. - A mucha gente le gusta vivir.
- Si Ud. lo dice.
Copy !req
161. Muy amable.
Copy !req
162. ¡Whisky! Hijo de...
Copy !req
163. ¿Dónde estaba Ud.
Cuando asesinaron a su jefe?
Copy !req
164. - Nos mandó de compras...
- ¿"Nos"?
Copy !req
165. La chica y a mí.
Ya sabe, Shirl.
Copy !req
166. ¿Y?
Copy !req
167. Regresamos a las 11. Vi la puerta
forzada y entré, pero...
Copy !req
168. él ya estaba...
Copy !req
169. ¿Sabe usted escribir?
Copy !req
170. Sí.
Copy !req
171. Vaya a la sala
y redacte un informe.
Copy !req
172. Detalle sus movimientos
de esta noche y de ayer...
Copy !req
173. y su número
de empleado, ¿vale?
Copy !req
174. De acuerdo.
Copy !req
175. De habernos quedado,
aún viviría.
Copy !req
176. No tienes nada que reprocharte.
Él nos mandó salir.
Copy !req
177. Creo que deseaba morir.
Copy !req
178. Ha sido un estúpido ladrón
aficionado. Nadie tiene la culpa.
Copy !req
179. No ha sido culpa de nadie.
Copy !req
180. ¿Y su informe?
Copy !req
181. - Ahora iba a...
- Sí, ya sé.
Copy !req
182. ¿Cómo se llama? ¿Shirl?
Copy !req
183. Sí.
Copy !req
184. Venga un momento, Shirl.
Copy !req
185. Vamos.
Copy !req
186. Cierre la puerta.
Copy !req
187. Enséñeme sus manos.
Copy !req
188. ¿Ha tenido problemas
con la policía?
Copy !req
189. - Jamás.
- No la oigo.
Copy !req
190. ¡Jamás!
Copy !req
191. No se ven magulladuras.
Copy !req
192. No la golpeó.
Es Ud. una chica afortunada.
Copy !req
193. - Nunca me pegó.
- ¿Qué?
Copy !req
194. Era un buen hombre.
Nunca me maltrató.
Copy !req
195. Yo deseaba que viviera.
Copy !req
196. - A Ud. le gustaba divertirse.
- No.
Copy !req
197. - ¿Con el guardaespaldas?
- No, soy formal.
Copy !req
198. Pregunte a Charles.
Copy !req
199. Vamos...
Copy !req
200. No arriesgo mi empleo.
Copy !req
201. Al regresar, ¿vio el cadáver?
Copy !req
202. Lo vi un instante.
Copy !req
203. - ¿Estaba como está ahora?
- Sí, igual.
Copy !req
204. ¿Sí?
Copy !req
205. - Los de sanidad han llegado.
- Un momento.
Copy !req
206. ¿En que situación queda Ud?
Copy !req
207. Veré si el próximo inquilino
me necesita.
Copy !req
208. Yo volveré a llamarla.
Copy !req
209. De acuerdo.
Copy !req
210. Conforme, Shirl.
Eso es todo.
Copy !req
211. Thorn, te creía
en antidisturbios.
Copy !req
212. Así es, Wagner.
Copy !req
213. ¿Hatcher te pone doble turno?
Copy !req
214. Como a todos.
Copy !req
215. - Tienes mal aspecto.
- Gracias.
Copy !req
216. - ¿Cómo lo marcamos?
- Simonson. Asesinato. Disponible.
Copy !req
217. - El triturador está abarrotado.
- Mira en expedición.
Copy !req
218. Toma. Firma aquí.
Copy !req
219. - ¿Mi parte de costumbre?
- La tendrás.
Copy !req
220. Para que todo quede claro.
Copy !req
221. ¿Adónde le llevan?
Copy !req
222. - ¿Qué más da?
- Dímelo, por favor.
Copy !req
223. Le llevan fuera de la ciudad,
a una planta de desperdicios.
Copy !req
224. Cuando murió mi abuela...
Copy !req
225. hicimos un funeral.
Copy !req
226. - Lo recuerdo.
- Lo sé.
Copy !req
227. ¿Tiene su informe?
Copy !req
228. ¿Qué hay del beneficio
de defunción?
Copy !req
229. Retenido, en espera
de parientes.
Copy !req
230. Él no tenía parientes.
Copy !req
231. Presente reclamación
en 30 días.
Copy !req
232. Pensaba en Shirl.
Copy !req
233. Sí, seguro.
Copy !req
234. ¡Eh, Wagner!
Copy !req
235. ¿Me acercáis a mi casa?
Copy !req
236. ¡Eh, Sol!
Copy !req
237. ¿Qué haces en casa?
Copy !req
238. ¿Qué hora es?
Copy !req
239. Papel.
Copy !req
240. - Papel nuevo.
- Toma estos lápices.
Copy !req
241. ¿Habías visto
un jabón tan grande?
Copy !req
242. Cortesía de nuestro siguiente caso,
William R. Simonson.
Copy !req
243. Torres Chelsea Oeste.
Copy !req
244. "Informe del estudio
oceanográfico de Soylent...
Copy !req
245. del 2015 al 2019".
Copy !req
246. Dos tomos.
Copy !req
247. - ¿De dónde los has sacado?
- De su casa.
Copy !req
248. Eran sus únicos libros.
¿Te gustan?
Copy !req
249. Me encantan.
Copy !req
250. ¿Sabes cuántos libros
se publicaban antes?
Copy !req
251. Cuando había papel y prensas
que funcionaban...
Copy !req
252. ¿Qué demonios es esto?
Copy !req
253. Oh, Dios mío.
Copy !req
254. Simonson era un gran hombre.
Copy !req
255. Una manzana.
Copy !req
256. ¿No es una maravilla?
Copy !req
257. Sol.
Copy !req
258. ¿Buey?
Copy !req
259. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
260. ¿Cómo hemos llegado a esto?
Copy !req
261. ¿Por qué no te largas?
Vuelve a tu trabajo.
Copy !req
262. Vamos, Sol, no lo tomes
tan a pecho.
Copy !req
263. Oye, todo nos va bien.
Copy !req
264. Todo nos va bien.
Copy !req
265. Todo es miseria...
Copy !req
266. igual que de niño.
Copy !req
267. A nadie le importa,
ni hace nada...
Copy !req
268. incluido yo.
Copy !req
269. Debí irme al hogar hace tiempo.
Copy !req
270. Venga, yo te necesito.
Copy !req
271. Simonson, William R.
Copy !req
272. Número ACX2167D.
Copy !req
273. - ¿200 en efectivo o 250 en cupones?
- Efectivo, por favor.
Copy !req
274. Los beneficios por defunción,
en las mesas 1 y 2.
Copy !req
275. Los beneficios por defunción,
en las mesas 1 y 2.
Copy !req
276. Hola, Callahan.
Mucho trabajo, ¿eh?
Copy !req
277. Mañana, doble guardia
en la zona del alboroto.
Copy !req
278. Seremos menos en la 101,
enviaremos camiones.
Copy !req
279. ¿Entendido?
Copy !req
280. Por fin ha llegado.
Copy !req
281. - ¿Sabe qué hora es?
- Dígamelo Ud. Tiene reloj.
Copy !req
282. No puedo. Este maldito
trasto no funciona.
Copy !req
283. Déjemelo.
Tal vez pueda arreglarlo.
Copy !req
284. Está bien.
Copy !req
285. Veamos.
Matthewson, asesinado.
Copy !req
286. En Filadelfia.
Sin jurisdicción.
Copy !req
287. Su esposa miente.
Copy !req
288. La trincaremos si la encontramos.
Tenga, firme.
Copy !req
289. Zolitnikoff.
Copy !req
290. Estoy en ello.
Copy !req
291. Eso significa que
no tiene ninguna pista.
Copy !req
292. ¿Qué edad tiene Sol Roth?
Copy !req
293. Está en plena forma.
Copy !req
294. Llegó su hora.
Copy !req
295. Búsquese otro ayudante.
Copy !req
296. - Me ocuparé de ello.
- No.
Copy !req
297. - Lo hará tarde o temprano.
- Ahora, no.
Copy !req
298. Bueno, es su trabajo.
Copy !req
299. Simonson.
Copy !req
300. Se supone que le mataron...
Copy !req
301. cuando descubrió
a un caco en su piso.
Copy !req
302. - ¿Y Ud. qué dice?
- Que fue un asesinato.
Copy !req
303. ¿Y eso por qué?
Copy !req
304. 1: La alarma falló
por primera vez en 2 años.
Copy !req
305. 2: El guardaespaldas
fue a comprar.
Copy !req
306. 3: El caco no se llevó nada.
Y 4: El caco no era tal.
Copy !req
307. Usó un gancho, y no
un revólver para despistar.
Copy !req
308. - ¿Qué cogió Ud?
- Me llevé todo lo que pude.
Copy !req
309. ¿Y qué hay para el jefe?
Copy !req
310. 100 para mí, 50 para Kulozik
y 50 para Ud.
Copy !req
311. 10 para Wagner de su parte.
Copy !req
312. - Simonson debió ser importante.
- ¿Cuánto?
Copy !req
313. Suficiente como
para vivir en Chelsea.
Copy !req
314. - ¿Quién hizo el trabajo?
- Su guardaespaldas.
Copy !req
315. - ¿Qué hay del mobiliario?
- Es un bombón.
Copy !req
316. En su vida ha visto un bombón.
Copy !req
317. Y Ud. no la ha visto a ella.
Copy !req
318. Vamos. Lárguese.
Copy !req
319. - ¿Sabe lo que creo?
- ¿Qué?
Copy !req
320. Que ya no tiene arreglo.
Copy !req
321. ¡Soylent amarillo, poder energético
elaborado con auténtica soja!
Copy !req
322. ¡Soylent amarillo, poder energético
elaborado con auténtica soja!
Copy !req
323. ¡Vigile por donde pisa!
Copy !req
324. ¿Puedo ayudarle, señor?
Copy !req
325. Soy Thorn, del Distrito 14.
Copy !req
326. Este edificio está limpio.
Copy !req
327. - Quiero ver a Tab Fielding.
- Segundo derecha.
Copy !req
328. - ¿Quién es?
- Policía.
Copy !req
329. Espere un momento.
Copy !req
330. No estoy vestida.
Copy !req
331. Enséñeme su placa.
Copy !req
332. Abra.
Copy !req
333. De acuerdo.
Copy !req
334. Inspector Thorn, del 14.
Copy !req
335. Siento molestarla.
¿El Sr. Fielding?
Copy !req
336. No está en casa.
Copy !req
337. - ¿Es Ud. su esposa?
- Soy Martha Phillips. Vivo aquí.
Copy !req
338. Ayer hablé con Tab
sobre un caso.
Copy !req
339. Quería hacerle unas preguntas.
Copy !req
340. - ¿Sabe dónde está ahora?
- No.
Copy !req
341. ¿Cuándo volverá?
Copy !req
342. No lo sé. Acaba de irse.
Copy !req
343. Estupendo.
Copy !req
344. ¿Mueble nuevo?
Copy !req
345. - Llevo 4 años con él.
- El mobiliario.
Copy !req
346. Sí.
Copy !req
347. Este lugar es fantástico.
Copy !req
348. Eso es arroz.
Copy !req
349. Sí, ya lo había visto antes.
Copy !req
350. Tab sabe espabilarse, ¿verdad?
Copy !req
351. - Tiene muy buena reputación.
- ¿Entre quién?
Copy !req
352. - Entre los que trabaja.
- ¿Quiénes son?
Copy !req
353. Ya sabe, los de Chelsea.
Copy !req
354. Sí. Cuando vuelva, dígale
que Thorn ha estado aquí.
Copy !req
355. Lo que Ud. diga.
Copy !req
356. Venga aquí un momento.
Copy !req
357. Claro.
Copy !req
358. Hace años que no veía
un incinerador.
Copy !req
359. - ¿Lo han usado últimamente?
- No funciona.
Copy !req
360. ¿Algo funciona?
Copy !req
361. Su piso está muy bien.
Francamente bien.
Copy !req
362. Hay mucho espacio para moverse.
Copy !req
363. Sí.
Copy !req
364. Tuvimos suerte al conseguirlo.
Copy !req
365. Siento haberle molestado.
Ya sabe, la rutina.
Copy !req
366. - No he sido muy amable.
- Ha estado bien.
Copy !req
367. Debí haberle ofrecido algo,
Sr. Thorn.
Copy !req
368. Si tuviera tiempo,
se lo hubiera pedido.
Copy !req
369. ¡Hijo de perra!
Copy !req
370. Hacía años que no comía así.
Copy !req
371. Yo nunca comí así.
Copy !req
372. Ya sabes lo que te perdías.
Copy !req
373. - Antes, en el mundo se vivía.
- Siempre dices eso.
Copy !req
374. Lo viví, puedo probarlo.
Copy !req
375. Lo sé. Lo sé.
Copy !req
376. Cuando eras joven,
la gente era mejor.
Copy !req
377. Tonterías. Siempre
ha habido gente mala.
Copy !req
378. Pero el mundo era bello.
Copy !req
379. Es tarde.
Copy !req
380. Tengo que ir a trabajar.
Copy !req
381. ¿Qué tienes sobre Simonson?
Copy !req
382. Tengo datos,
pero de 20 años atrás.
Copy !req
383. Tú le nombras
y esperas un milagro.
Copy !req
384. Simonson, Sol.
El informe, ¿vale?
Copy !req
385. Cabezota.
Copy !req
386. Datos biográficos.
Lo último que se publicó.
Copy !req
387. Simonson, William R.
Copy !req
388. Nacido en 1954.
Copy !req
389. Soltero, claro.
Copy !req
390. Graduado en leyes
por Yale en 1977.
Copy !req
391. Socio mayoritario de
Simonson, Borden y Santini.
Copy !req
392. - ¿El Gobernador Santini?
- Espera. Aún hay más.
Copy !req
393. En 1997 era el director de Holcox
Manufacturing, en Norfolk, Virginia.
Copy !req
394. Fabricantes de equipos
frigoríficos para...
Copy !req
395. el procesado de alimentos.
Copy !req
396. Y en 2018...
Copy !req
397. Soylent compró la Holcox...
Copy !req
398. y Simonson pasó a directivo.
Copy !req
399. ¿Directivo de Soylent?
Copy !req
400. Tu cadáver era un hombre
muy importante.
Copy !req
401. Soylent domina el abasto
de medio mundo.
Copy !req
402. - ¿Y esos libros?
- Son muy técnicos, y confidenciales.
Copy !req
403. No están numerados.
Oficialmente no existen.
Copy !req
404. Perfecto.
Copy !req
405. - ¿Qué más quieres?
- Todo.
Copy !req
406. ¿Leyes, Soylent, oceanografía...?
Copy !req
407. Lo quiero todo.
Copy !req
408. ¿Todo? ¡Eso es imposible!
Copy !req
409. Compruébalo en Exchange.
Copy !req
410. Que lo compruebe en Exchange.
¿Has de decirme eso?
Copy !req
411. Yo, una vez, fui profesor.
¡Un hombre respetado!
Copy !req
412. Haz un esfuerzo, Sol.
Este caso es sumamente importante.
Copy !req
413. - ¿Para quién?
- Da igual.
Copy !req
414. - Recuerda recoger la ración de agua.
- Sí. Me moriría sin agua.
Copy !req
415. - Prueba esto.
- ¿Qué es?
Copy !req
416. Pruébalo.
Copy !req
417. ¿Fresas?
Copy !req
418. Un bote de fresas
cuesta 150 dólares.
Copy !req
419. Thorn.
Copy !req
420. Identificación RC105.
Copy !req
421. Póngame con el Distrito 14.
Copy !req
422. Thorn, venga por aquí.
Copy !req
423. No puedo.
Investigo el caso Simonson.
Copy !req
424. - ¿Tiene algo?
- Era un pez gordo de Soylent.
Copy !req
425. - ¿Qué más?
- En este momento, alguien me sigue.
Copy !req
426. Y lo hace muy bien.
Copy !req
427. Vaya problema.
Copy !req
428. ¿Sabe qué los guardaespaldas compran
fresas a 150 dólares el bote?
Copy !req
429. Venga y redacte un informe.
Copy !req
430. Sí, señor.
Mañana a primera hora.
Copy !req
431. Era Thorn.
Copy !req
432. Es un buen agente.
Copy !req
433. Comprendo la dificultad.
Copy !req
434. Pero el departamento quiere
colaborar con el gobernador.
Copy !req
435. Lo que Ud. diga, señor.
Copy !req
436. Es de complexión fuerte...
Copy !req
437. cercano a ti, un protector.
Copy !req
438. En cuanto a esta otra carta...
Copy !req
439. veo que indica
periodos de tres meses.
Copy !req
440. Experimentarás un cambio
en breve.
Copy !req
441. Parece que
las cosas mejoran, Kathy.
Copy !req
442. Gracias.
Copy !req
443. - Tienes un pelo precioso.
- Gracias.
Copy !req
444. ¿Quién es?
Copy !req
445. Thorn. Inspector Thorn.
Copy !req
446. Tengo que hacerte
algunas preguntas más.
Copy !req
447. ¿Dais una fiesta?
Copy !req
448. Son amigas mías.
Copy !req
449. Muy bien.
Copy !req
450. Hielo.
Copy !req
451. Vaya...
Copy !req
452. Qué bueno.
Copy !req
453. Hace más de 32ºC ahí fuera.
Copy !req
454. Si tuviera dinero, fumaría
2 o 3 de estos cada día.
Copy !req
455. Vamos ahí dentro.
Copy !req
456. En la cama.
Copy !req
457. Este lugar es muy agradable,
y está muy bien decorado.
Copy !req
458. Perfume.
Copy !req
459. Le mataron, ¿sabes?
Fue asesinado.
Copy !req
460. Lo del robo no es verdad.
Copy !req
461. ¿Lo entiendes?
Copy !req
462. Sí.
Copy !req
463. - ¿Tenía parientes?
- Nunca mencionó a ninguno.
Copy !req
464. - ¿Sabes para quién trabajaba?
- No.
Copy !req
465. - Estuviste 3 años con él.
- Jamás hablaba de trabajo.
Copy !req
466. ¿Conociste a sus amigos?
Copy !req
467. Sí, conocí a varios.
Copy !req
468. ¿Cómo se llamaban?
Copy !req
469. - En realidad, nunca fui presentada.
- Vamos, Shirl.
Copy !req
470. Bueno, conocí a un Sr. Lempeter...
Copy !req
471. a un hombre llamado Tompkins...
Copy !req
472. y a un tal Santini.
Copy !req
473. No recuerdo a nadie más.
Copy !req
474. No acostumbraba
a traer gente a casa.
Copy !req
475. Santini es el gobernador.
Copy !req
476. ¿Y qué?
Copy !req
477. ¿A dónde ibas con Simonson?
Copy !req
478. A ningún sitio.
Copy !req
479. De compras, de vez en cuando.
Copy !req
480. - Excepto...
- ¿Excepto qué?
Copy !req
481. Me llevó a la iglesia.
Copy !req
482. ¿A la iglesia?
Copy !req
483. Hará un mes,
y unos días antes de morir.
Copy !req
484. - ¿Y qué hizo allí?
- Rezó.
Copy !req
485. Y habló con un sacerdote.
Copy !req
486. Eso es todo.
Copy !req
487. - ¿Por qué te llevó allí?
- No lo dijo.
Copy !req
488. ¿Y a ti qué te parece?
Copy !req
489. Creo que solo quería
tener a alguien cerca.
Copy !req
490. Estaba muy raro últimamente.
Copy !req
491. Pasaba meses sin tocarme.
Copy !req
492. Y a veces, sin motivo,
se ponía a llorar.
Copy !req
493. Le vi llorar más de una vez.
Copy !req
494. La gente mayor hace eso.
Copy !req
495. ¿Ah, sí?
Copy !req
496. No me imagino a ese Simonson.
Copy !req
497. Si yo hubiera sido como él,
rico, importante...
Copy !req
498. con comida abundante...
Copy !req
499. whisky auténtico...
Copy !req
500. y una chica como tú...
Copy !req
501. no me verían en la iglesia.
Copy !req
502. ¿Qué hacéis aquí?
Copy !req
503. Os he buscado por todo el edificio.
¡Ya conocéis las normas!
Copy !req
504. ¡Los muebles no deben juntarse!
Copy !req
505. ¡Os lo tengo dicho!
Copy !req
506. - ¡No!
- ¡Va en serio!
Copy !req
507. - ¡Os voy a echar a todas!
- ¡Basta!
Copy !req
508. Ignoraba que estaba aquí,
Sr. Thorn.
Copy !req
509. Les damos un día libre al mes.
Copy !req
510. Pero ellas no respetan
ninguna regla.
Copy !req
511. Lo lógico es que
estuvieran agradecidas, ¿no?
Copy !req
512. Oiga, Charlie...
Copy !req
513. yo las llamé
para interrogarlas.
Copy !req
514. - ¿De verdad?
- Sí.
Copy !req
515. ¿No me cree, Charlie?
Copy !req
516. Debió avisarme.
Copy !req
517. ¿Por qué?
Copy !req
518. Es el reglamento.
Copy !req
519. ¿Quiere presentar una denuncia?
Copy !req
520. ¿Qué me dice, Charlie?
Copy !req
521. No.
Copy !req
522. No quiero hacer algo
tan poco amistoso, Sr. Thorn.
Copy !req
523. Quizá alguna de estas chicas
quiera denunciarles.
Copy !req
524. Quizá no.
Copy !req
525. Tal vez prefieran
conservar su amistad.
Copy !req
526. Espero que así sea.
Copy !req
527. ¿Usted no, Charlie?
Copy !req
528. ¿Usted no?
Copy !req
529. Sí.
Copy !req
530. Lárguese de aquí.
Copy !req
531. Quizá será mejor que
nos vayamos. Vamos.
Copy !req
532. Vamos.
Copy !req
533. Vamos, nena.
Copy !req
534. Charles no es tan malo
como otros.
Copy !req
535. ¿Tú nunca te exasperas?
Copy !req
536. ¿Para qué?
Copy !req
537. Tengo mis cosas ahí dentro.
Copy !req
538. Todavía es de noche.
Copy !req
539. Quédate un rato más.
Copy !req
540. Podrías bañarte.
Copy !req
541. Te daré desayuno.
Copy !req
542. ¿Y eso por qué?
Copy !req
543. La nevera está llena de comida.
Copy !req
544. Charles no se atreverá
a hacerte nada.
Copy !req
545. Tengo trabajo.
Copy !req
546. No quiero quedarme sola.
Copy !req
547. Tengo miedo cuando estoy sola.
Copy !req
548. No puedo hacer nada
por ti, mueble.
Copy !req
549. No tengo nada para darte.
Copy !req
550. Va a venir el nuevo inquilino.
Copy !req
551. Quizá no me quiera.
Copy !req
552. Bueno, yo tengo un piso,
pero no se parece a este.
Copy !req
553. Esto es como mi hogar.
Copy !req
554. Llevo mucho tiempo aquí.
Copy !req
555. Podrías ducharte
dejando correr el agua.
Copy !req
556. Aquí hay...
Copy !req
557. Aquí hay agua caliente.
Copy !req
558. Muy caliente.
Copy !req
559. ¡Caramba!
Copy !req
560. No he tomado un baño caliente...
Copy !req
561. Luego te daré un masaje.
Copy !req
562. De acuerdo.
Copy !req
563. Enciende el aire acondicionado.
Copy !req
564. Si lo pones al máximo,
hará frío como en invierno.
Copy !req
565. - ¿Y para desayunar?
- Lo que tú quieras.
Copy !req
566. - Fresas.
- Un huevo.
Copy !req
567. - No, fresas.
- Nunca he visto fresas.
Copy !req
568. De acuerdo, un huevo.
¿Quién demonios necesita fresas?
Copy !req
569. ¡Mamá! ¡Mamá!
Copy !req
570. - Oiga, hermana...
- ¡Mamá!
Copy !req
571. ¡Mamá! ¡Mamá!
Copy !req
572. - ¿Y el Padre?
- Lo encontrará por allí.
Copy !req
573. Soy Thorn, Padre,
del Distrito 14.
Copy !req
574. Me llamo Paul.
Copy !req
575. ¿He hecho algo?
Copy !req
576. No, estoy investigando
el asesinato de William Simonson.
Copy !req
577. - ¿De quién?
- De Simonson.
Copy !req
578. Es un hombre muy importante,
muy rico.
Copy !req
579. No lo recuerdo.
Copy !req
580. - Ud. habló con él.
- ¿Yo?
Copy !req
581. Sí, seguro.
Copy !req
582. Un hombre rico.
Copy !req
583. Sí, lo recuerdo.
Copy !req
584. Ya no vemos a gente rica
por aquí.
Copy !req
585. No hay sitio ni para los pobres.
Copy !req
586. Hay muchos.
Copy !req
587. Demasiados.
Copy !req
588. - Pa...
- Me falla la memoria.
Copy !req
589. Debo buscar espacio
para la gente que lo necesita.
Copy !req
590. ¿Ud. Necesita espacio?
Copy !req
591. Debo saber qué le dijo.
Copy !req
592. - ¿Está muerto?
- Sí.
Copy !req
593. - ¿Seguro?
- Sí.
Copy !req
594. - ¿De qué hablaron?
- Vuelva mañana. Ahora estoy cansado.
Copy !req
595. Padre...
Copy !req
596. Padre, ¿se confesó con Ud?
Copy !req
597. Debería hacer una misa de réquiem,
pero no hay sitio.
Copy !req
598. - ¿Busco sitio?
- Esto es muy importante.
Copy !req
599. No puedo ayudarle.
Copy !req
600. Perdóneme.
Esto me está destrozando.
Copy !req
601. - ¿De qué se trata?
- De la verdad.
Copy !req
602. ¿Simonson le dijo la verdad?
Copy !req
603. - Toda la verdad.
- ¿Qué es?
Copy !req
604. ¿Qué le confesó?
Copy !req
605. Por Dios.
Copy !req
606. - Cerramos el caso Simonson.
- ¿Qué dice?
Copy !req
607. Lo que oye. Está oficialmente cerrado.
Asalto criminal. Firme.
Copy !req
608. Ayer aceptó que era un asesinato.
Copy !req
609. Ha habido 137 desde entonces
y tampoco los resolveremos.
Copy !req
610. No falsificaré el parte.
Copy !req
611. ¿Algún sospechoso?
Copy !req
612. Tengo pistas.
Copy !req
613. Esto no puede olvidarse
en 24 horas.
Copy !req
614. Ya le dije que
me han estado siguiendo.
Copy !req
615. Hay algo que apesta.
Copy !req
616. - Firme esto y le daré carpetazo.
- De eso, nada.
Copy !req
617. ¡Han asesinado a un cargo
de Soylent con...
Copy !req
618. un gancho de carnicero!
Copy !req
619. ¡No esconda el fiambre!
¿Le han comprado?
Copy !req
620. - Con el sueldo ya te compran.
- ¿Quiénes?
Copy !req
621. Peces gordos. ¡Quieren
el caso cerrado! ¡Firme!
Copy !req
622. ¡Firme usted!
Copy !req
623. ¡Si un pez gordo pregunta
por qué, es mi empleo!
Copy !req
624. Firme. Le protegeré.
Copy !req
625. ¡No me jugaré el empleo por Ud.,
Hatcher! ¡Mi empleo, no!
Copy !req
626. Eh, campeón...
Copy !req
627. Hatcher te envía
a antidisturbios.
Copy !req
628. Estupendo.
Eso me alegra el día.
Copy !req
629. Esto se llamaba Gramercy Park.
Copy !req
630. Es el único santuario de árboles
de Nueva York.
Copy !req
631. Gobernador, siento molestarle.
Copy !req
632. En absoluto, Donovan.
Copy !req
633. Su secretario me dijo
que estaba aquí.
Copy !req
634. - Es urgente, o no habría venido.
- Comprendo.
Copy !req
635. ¿De qué se trata?
Copy !req
636. Han decidido terminar
la investigación...
Copy !req
637. del caso Simonson.
Copy !req
638. - Creí que ya lo estaba.
- Sí.
Copy !req
639. Pero el policía que lo lleva
se niega a cerrarla.
Copy !req
640. Ayer fue a la iglesia.
Copy !req
641. - ¿Qué tiene eso que ver?
- Era la de Simonson.
Copy !req
642. Habló 20 minutos con el cura.
Copy !req
643. ¿Y qué?
Copy !req
644. Es el mismo que confesó
a Simonson.
Copy !req
645. No quiero oír nada más.
Copy !req
646. No quiero oír hablar de ello.
Copy !req
647. Haga lo necesario.
Copy !req
648. Bendígame, padre.
He pecado.
Copy !req
649. Han pasado seis meses
desde mi última confesión.
Copy !req
650. ¡Una verdadera ganga!
¡Calzado sintético!
Copy !req
651. ¡Artículos de plástico!
Copy !req
652. ¡Gran surtido de
artículos de plástico!
Copy !req
653. ¡Con pequeñas taras!
¡Algunos, ni eso!
Copy !req
654. ¡Soylent Amarillo, energía activa!
¡A base de auténtica soja!
Copy !req
655. 2 Ds
Copy !req
656. ¡Migas de Soylent! ¡Las más baratas
del mercado! ¡Lléveselas!
Copy !req
657. ¡Bollos de Soylent!
¡Auténticos bollos!
Copy !req
658. Acérquense. Vengan.
Aquí encontrarán Soylent Green.
Copy !req
659. ¡Sólo me han dado 250 gr.!
Copy !req
660. ¡Todo el día haciendo cola
para que me den 250 gramos!
Copy !req
661. ¿No es increíble?
Copy !req
662. ¡Suéltenme!
¿Vais a tolerar esto?
Copy !req
663. Se agotan las existencias.
Copy !req
664. - Idiotas.
- Ha habido problemas de transporte.
Copy !req
665. - La multitud explotará.
- Lo sé.
Copy !req
666. Tengo los camiones a punto,
pero no podrán con esto.
Copy !req
667. ¿Cuándo vas a anunciarlo?
Copy !req
668. En cuanto acopie valor.
Copy !req
669. Unos 5 minutos.
Avisa a todos.
Copy !req
670. De acuerdo.
Copy !req
671. Habla la policía.
Copy !req
672. Habla la policía.
Habla la policía.
Copy !req
673. Les insto a que se dispersen.
Copy !req
674. El Soylent Green se ha agotado.
Copy !req
675. Deben evacuar la zona.
Copy !req
676. Los camiones ya vienen.
Copy !req
677. ¡Los camiones
vienen hacia aquí!
Copy !req
678. ¡Repito, los camiones
vienen hacia aquí!
Copy !req
679. ¡Hoy es martes!
Copy !req
680. ¿Por qué está abierto?
Copy !req
681. ¡Sr. Fielding!
Copy !req
682. - ¿Por qué mató a Simonson?
- Yo no lo hice.
Copy !req
683. Ud. es el único que queda.
Copy !req
684. - ¿Quién paga tus facturas?
- Las pago yo.
Copy !req
685. No. No pegaré a un policía.
¡Cabrón!
Copy !req
686. Sí, lo sé.
Copy !req
687. ¡Te tocará cadena perpetua!
Copy !req
688. ¡En alguna planta de desperdicios
de Soylent!
Copy !req
689. ¿Qué me dices
de las Empresas Soylent?
Copy !req
690. ¿Trabajas para ellos,
como Simonson?
Copy !req
691. ¿Cuánto te pagaron, eh?
Copy !req
692. ¿Soylent paga por las fresas?
Copy !req
693. Si alguien me sigue
o me molesta...
Copy !req
694. volveré para mataros a los dos.
¿Queda claro?
Copy !req
695. ¡Dejadme en paz!
Copy !req
696. Thorn.
Copy !req
697. Estaba preocupado por ti.
Copy !req
698. - ¿Qué ha ocurrido?
- Olvídalo.
Copy !req
699. No tiene importancia.
Copy !req
700. No tiene importancia.
Copy !req
701. - Buenas noches, Sr. Roth.
- Hola.
Copy !req
702. Gracias.
Copy !req
703. - Buenas noches.
- Buenas noches, Sr. Roth.
Copy !req
704. - Sr. Roth...
- Buenas noches, Sr. Roth.
Copy !req
705. Buenas noches, Señoría.
Copy !req
706. Supongo que tiene
algún problema.
Copy !req
707. Sí, Señoría.
Se trata de William Simonson.
Copy !req
708. Y de...
Copy !req
709. esto.
Copy !req
710. Thorn.
Copy !req
711. Thorn.
Hay toque de queda.
Copy !req
712. ¿Cómo te encuentras?
Copy !req
713. Mucho mejor.
Copy !req
714. He hecho lo posible...
Copy !req
715. pero debería verte el médico.
Copy !req
716. Me daría la baja.
Copy !req
717. Necesitas descansar.
Copy !req
718. Dos días de baja
y pierdo el empleo.
Copy !req
719. - Podríamos ir a otra ciudad.
- ¿Para qué?
Copy !req
720. Son todas iguales.
Copy !req
721. - ¿Y al campo?
- No lo permiten.
Copy !req
722. Esas granjas son
como fortalezas.
Copy !req
723. - ¿Por qué?
- Protegen la tierra...
Copy !req
724. igual que las factorías...
Copy !req
725. de Soylent y los barcos
de plancton.
Copy !req
726. En este mundo, algunos idiotas
quieren apoderarse de todo.
Copy !req
727. - Quizá Simonson era uno de ellos.
- No lo creo.
Copy !req
728. O sea que no hay ningún lugar
al que podamos ir.
Copy !req
729. Eso es.
Copy !req
730. ¿Para qué marcharnos?
Copy !req
731. Ten mucho cuidado.
Copy !req
732. Mantén los escáneres
encendidos.
Copy !req
733. No salgas sin guardaespaldas.
Copy !req
734. El nuevo inquilino
viene esta noche.
Copy !req
735. Le gustarás.
Copy !req
736. Eres una bonita pieza
de mobiliario.
Copy !req
737. No me hables así.
Copy !req
738. Por favor.
Copy !req
739. De acuerdo.
Copy !req
740. Es horrible.
Copy !req
741. Debe usted aceptarlo.
Copy !req
742. Lo veo escrito,
pero me cuesta creerlo.
Copy !req
743. Créalo.
Copy !req
744. Las pruebas son aplastantes.
Copy !req
745. Simonson era miembro
del Consejo de Administración.
Copy !req
746. Se enteró de todo,
y su mente se perturbó.
Copy !req
747. La compañía sabía...
Copy !req
748. que ya no podían
confiar en él.
Copy !req
749. Temían que hablara...
Copy !req
750. y por eso le eliminaron.
Copy !req
751. - ¿Por qué hacen esto?
- Es lo más fácil.
Copy !req
752. Quizá sería mejor decir
"lo más expeditivo".
Copy !req
753. Necesitamos pruebas
de lo que están haciendo...
Copy !req
754. para presentarlas
al Consejo de Naciones.
Copy !req
755. ¡Santo Dios!
Copy !req
756. ¿Qué Dios, Sr. Roth?
Copy !req
757. ¿Dónde podemos encontrarle?
Copy !req
758. Quizá en el hogar.
Copy !req
759. Sí, en el hogar.
Copy !req
760. Llevo dos años detrás de un piso
en este edificio.
Copy !req
761. Es un sito agradable.
Copy !req
762. - ¿Cuánto llevas aquí?
- Mucho tiempo.
Copy !req
763. ¿Cuántos años tienes?
Copy !req
764. Veintiuno.
Copy !req
765. Charles dijo veinticuatro.
Copy !req
766. Mentimos los dos.
Copy !req
767. Está bien.
Copy !req
768. Está bien.
Copy !req
769. No madrugo.
Desayuno mucho y no como.
Copy !req
770. Yo organizaré la cena.
Copy !req
771. Tengo invitados a menudo.
Copy !req
772. Si es por trabajo,
queremos estar solos.
Copy !req
773. Si es para divertirnos,
queremos una muchacha divertida.
Copy !req
774. ¿Tú eres divertida?
Copy !req
775. ¿Puedo ayudarle?
Copy !req
776. - Qué agradable.
- Sí, señor. ¿No quiere pasar?
Copy !req
777. Thorn-
Me voy al hogar. Sol
Copy !req
778. ¿Cuál es su color favorito?
Copy !req
779. El naranja, supongo.
Copy !req
780. - ¿Música?
- Clásica.
Copy !req
781. - Clásica ligera.
- Seguro que le gustará.
Copy !req
782. Firme aquí,
por favor, Sr. Roth.
Copy !req
783. - ¿Serán 20 minutos?
- Sí. Garantizado.
Copy !req
784. Gracias.
Copy !req
785. Por aquí, por favor, Sr. Roth.
Copy !req
786. Buenas noches, señora.
¿Me dice su nombre?
Copy !req
787. Veo que el naranja
es su color favorito.
Copy !req
788. - ¿Busca al Sr. Roth?
- Sí.
Copy !req
789. Por aquí, por favor.
Copy !req
790. Sólo
beneficiarios
Copy !req
791. Dios mío...
Copy !req
792. Es una lástima que
se haya perdido la obertura.
Copy !req
793. - Quiero verle.
- Prohibido durante el acto.
Copy !req
794. Puedo asegurarle...
Copy !req
795. Abra esto o le juro por Dios...
Copy !req
796. que morirá antes que él.
Copy !req
797. ¡Está bien! Está bien.
Copy !req
798. Sol, ¿puedes oírme?
Copy !req
799. - ¿Thorn?
- Sí.
Copy !req
800. Gracias por venir.
Copy !req
801. - Oh, Dios mío.
- He vivido demasiado.
Copy !req
802. No.
Copy !req
803. Te quiero, Thorn.
Copy !req
804. Yo también a ti, Sol.
Copy !req
805. ¿Puedes verlo?
Copy !req
806. Sí.
Copy !req
807. ¿Verdad que es precioso?
Copy !req
808. Oh, sí.
Copy !req
809. Ya te lo dije.
Copy !req
810. ¿Cómo podía saberlo?
Copy !req
811. ¿Cómo podía yo...
Copy !req
812. imaginarme esto?
Copy !req
813. Es horrible.
Copy !req
814. Simonson.
Copy !req
815. Soylent.
Copy !req
816. Escúchame, Thorn.
Copy !req
817. Thorn, escucha.
Copy !req
818. ¡No puedo oírle!
Copy !req
819. ¡Haga algo, maldita sea!
Copy !req
820. Sí, Sol.
Copy !req
821. Tienes que demostrarlo, Thorn.
Copy !req
822. Ve al edificio Exchange.
Copy !req
823. Por favor, Thorn.
Copy !req
824. Aporta las pruebas, Thorn.
Copy !req
825. El edificio Exchange.
Copy !req
826. Ve a...
Copy !req
827. - ¿Diga?
- Thorn, ID RC105.
Copy !req
828. Con el Distrito 14.
Es urgente.
Copy !req
829. Un momento.
Copy !req
830. - La línea está ocupada.
- ¡Libérela!
Copy !req
831. Es una prioridad 6- 1.
Copy !req
832. Póngame con las Torres Chelsea.
Apartamento 22A.
Copy !req
833. - Córteme si el 14 termina.
- Entendido.
Copy !req
834. - ¿Diga?
- Shirl, soy yo.
Copy !req
835. ¡Thorn, qué alegría!
Debo hablar contigo.
Copy !req
836. Ahora no tengo tiempo.
Copy !req
837. - El inquilino me quiere.
- Quédate con él.
Copy !req
838. Quédate siempre con él.
Copy !req
839. ¡Yo quiero vivir contigo!
Copy !req
840. Tú vive.
Copy !req
841. - El Teniente Hatcher.
- Póngame.
Copy !req
842. ¿Thorn?
Copy !req
843. ¡Thorn!
Copy !req
844. - Thorn, ¿dónde se ha metido?
- En el Exchange.
Copy !req
845. Hatcher, ayúdeme.
Copy !req
846. Allí hay otro.
Copy !req
847. - Oiga, ¿está con nosotros?
- Hatcher...
Copy !req
848. - ¿He acabado con él?
- Sí, lo ha liquidado.
Copy !req
849. No sabe obedecer,
pero es un buen policía.
Copy !req
850. Hatcher...
Copy !req
851. vaya al edificio Exchange.
Copy !req
852. Dígales que tienen razón.
Copy !req
853. Primero nos ocuparemos de Ud.
Copy !req
854. Usted no lo entiende.
Copy !req
855. Tengo las pruebas.
Copy !req
856. Ellos necesitan pruebas.
Copy !req
857. Lo he visto.
He visto qué hacen.
Copy !req
858. Hay que explicarlo.
Copy !req
859. - ¿Explicar qué?
- El mar se muere. Y el plancton.
Copy !req
860. Son personas.
Copy !req
861. El Soylent Green está hecho
con seres humanos.
Copy !req
862. Hacen comida con las personas.
Copy !req
863. Pronto nos criarán como ganado
para hacer comida.
Copy !req
864. ¡Hay que decirlo!
¡Hay que decirlo!
Copy !req
865. Se lo prometo.
Lo diré en el Exchange.
Copy !req
866. Dígaselo a todo el mundo.
Copy !req
867. Escúcheme, Hatcher.
¡Dígaselo a todos!
Copy !req
868. ¡Soylent Green es carne humana!
Copy !req
869. ¡Debemos detenerles como sea!
Copy !req