1. Un grupo de pájaros en el aire
Copy !req
2. Y algunos venados pasan corriendo
Copy !req
3. Ah, la nieve blanca y pura
Copy !req
4. En la tierra rica y oscura
Copy !req
5. Sólo domingo a la mañana más
Copy !req
6. En mi tranquilo pueblo montañoso
Copy !req
7. El sol brilla
Y el pasto es verde
Copy !req
8. Bajo los tres pies de nieve, digo
Copy !req
9. Éste es un día
En el que es difícil andar de malas
Copy !req
10. La gente alegre se detiene
A saludar
Copy !req
11. - ¡Fuera de mi camino!
- Aunque haga algo de frío
Copy !req
12. Es un perfecto domingo a la mañana
Copy !req
13. - CIRUGÍA PLÁSTICA TOM
- En mi tranquilo pueblo montañoso
Copy !req
14. Vaya, buenos días, Stan.
Copy !req
15. - Mamá, ¿me das $8 para el cine?
- ¿El cine?
Copy !req
16. Será la mejor película jamás vista.
Una película canadiense.
Copy !req
17. - Bueno. Regresa para la cena.
- Gracias, mamá.
Copy !req
18. Ah, qué niño tan encantador
Copy !req
19. Tierno y sereno como Jesús
Copy !req
20. Andaría sonriendo
Incluso con una corona de espinas
Copy !req
21. Qué ángel de corazón
Dulce y seguro
Copy !req
22. De mente tan abierta y pura
Copy !req
23. Gracias a Dios vivimos en este
Tranquilo pueblo montañoso y palurdo
Copy !req
24. ¡Amigo! ¡Amigo, despierta!
Copy !req
25. ¡Kenny, vamos!
Copy !req
26. Ya salió la película de Terrance
y Phillip. ¿Quieres ir?
Copy !req
27. ¿Adónde crees que vas?
Copy !req
28. ¡Tienes que ir a misa!
Copy !req
29. Pues bien.
No vayas a misa.
Copy !req
30. Cuando mueras y vayas al infierno,
¡te las veras con Satanás!
Copy !req
31. Puedes ver tu aliento
En el aire
Copy !req
32. Ver desamparados
Sin que te importe
Copy !req
33. Es un océano de sonrisas
En el cual ahogarse daría alegría
Copy !req
34. ¡Eso es!
Domingo a la mañana
Copy !req
35. En nuestro pequeño y tranquilo
pueblo palurdo y montañoso
Copy !req
36. - ¿Listo, Ike? ¡Patea al bebé!
- No patees al bebé.
Copy !req
37. Patea al bebé.
Copy !req
38. ¡Ike, rompiste otra ventana!
Qué bebé más malo. ¡Bebé malo!
Copy !req
39. Vamos a la película
de Terrance y Phillip.
Copy !req
40. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
41. Kyle, ¿adónde vas?
Copy !req
42. - Vamos a patinar en hielo.
- Lleva a tu hermano.
Copy !req
43. No es mi hermano.
Es adoptado.
Copy !req
44. ¡Haz lo que te digo!
Copy !req
45. Bueno, perdón.
Copy !req
46. Mira a esos niñitos frágiles
Copy !req
47. Vaya, qué bajón
Copy !req
48. Es este mundo tan podrido
La vida citadina es deshonrosa
Copy !req
49. Por eso es que me mudé a
Este pueblo loco.
Copy !req
50. Pueblo tranquilo y montañoso
Copy !req
51. ¡Ike! ¡Bebé malo!
Copy !req
52. Traído a Uds. por Snacky Smores...
Copy !req
53. la alegría de S´Mores
en una galleta.
Copy !req
54. ¡Mamá, hay alguien en la puerta!
Copy !req
55. - Ya voy.
- ¡No puedo ver la TV!
Copy !req
56. Hace 6 semanas que a Saddam Hussein
lo mataron unos jabalíes...
Copy !req
57. y el mundo se alegra
de su pérdida.
Copy !req
58. Eric, son tus amiguitos.
Copy !req
59. ¿Qué hacen aquí?
Copy !req
60. Suave, amigo. ¡Sí!
Copy !req
61. Nos vamos al cine
Copy !req
62. Donde aprendemos todo
Lo que sabemos
Copy !req
63. El cine nos enseña lo que
A nuestros padres no les da tiempo
Copy !req
64. Y esta película hará
Que nuestras vidas sean más ricas
Copy !req
65. - Porque Terrance y Phillip son dulces
- Súper dulces.
Copy !req
66. Gracias a Dios vivimos en
El tranquilo pueblo palurdo y racista
Copy !req
67. EE. UU.
Copy !req
68. ¿Me da 5 boletos para
Terrance y Phillip Culos de Fuego?
Copy !req
69. No.
Copy !req
70. ¿Cómo que no?
Copy !req
71. Culos de Fuego está clasificada
para adultos.
Copy !req
72. Deben estar acompañados por un
padre de familia o tutor.
Copy !req
73. - ¿Por qué?
- ¡La película tiene lenguaje soez!
Copy !req
74. Siguiente, por favor.
Copy !req
75. - Esto no puede ser.
- Tenemos que verla.
Copy !req
76. Al diablo.
Tal vez ni era buena.
Copy !req
77. Cartman, ¿qué dices?
Te encanta Terrance y Phillip.
Copy !req
78. Pero la animación es malísima.
Copy !req
79. Esperen. Tengo una idea.
Copy !req
80. Hola. Quiero seis boletos
para Culos de Fuego.
Copy !req
81. Esta película puede no ser adecuada
para sus pequeños.
Copy !req
82. Dice que la película
no es adecuada para Uds.
Copy !req
83. Sr. Vagabundo,
si no quiere los $10...
Copy !req
84. para comprarse un vodka,
entonces adelante.
Copy !req
85. Seis boletos, por favor.
Copy !req
86. - Dame golosinas.
- A ver.
Copy !req
87. No tengo golosinas judías.
Copy !req
88. ¡Por si te faltara
más grasa, gordo!
Copy !req
89. Ya empieza la película.
Copy !req
90. TERRANCE Y PHILLIP
CULOS DE FUEGO
Copy !req
91. ¡Bravo!
Copy !req
92. Terrance, ¿qué le dice un cura
español a un ginecólogo iraní?
Copy !req
93. No sé, Phillip. ¿Qué?
Copy !req
94. ¿De dónde sacan esta madre?
Copy !req
95. Eres un puto marrano, Phillip.
Copy !req
96. ¿Qué dijo?
Copy !req
97. ¿Por qué me dices puto marrano?
Copy !req
98. Bueno, a ver.
Primero, tú coges con marranos.
Copy !req
99. Ah, sí.
Copy !req
100. Bueno, cógeme y llámame perra.
Copy !req
101. Mierda de puto lamevergas.
Copy !req
102. "Mierda de puto lamevergas".
Copy !req
103. Comemierda chingaburros.
Copy !req
104. "Comemierda chingaburros".
Copy !req
105. - ¡Te cogerías a tu tío!
- ¡Te cogerías a tu tío!
Copy !req
106. Cállate el hocico
Cogelón de tíos
Copy !req
107. Eres un lamevergas chupaculos
Cogelón de tíos
Copy !req
108. Sí, es verdad
Nadie coge tíos como tú
Copy !req
109. Cállate el hocico
Cogelón de tíos
Copy !req
110. Eres el que se cogió a su tío
Cogelón de tíos
Copy !req
111. Ni comes ni podas el césped
Te coges a tu tío todo el día
Copy !req
112. ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
113. - Qué basura.
- ¿Qué esperabas? Son canadienses.
Copy !req
114. Cállate el hocico
Cogelón de tíos
Copy !req
115. Eres un cabrón muerde ñongas
Cogelón de tíos
Copy !req
116. - Eres un cogelón de tíos, lo juro
- Tú te cogiste a tu tío ayer
Copy !req
117. Cogelón de tíos
O sea, coges TÍ-OS
Copy !req
118. Cogelón de tíos
Copy !req
119. Chúpame las bolas.
Copy !req
120. 3 HORAS DESPUÉS...
Copy !req
121. - ¡Qué película tan chingona!
- ¡Tienes toda la puta razón!
Copy !req
122. Mierda, quiero ser como ellos.
Copy !req
123. Esperen, ¿dónde está su tutor?
Copy !req
124. ¡Lo sabía! Le pagaron a un vago
para poder entrar, ¿no es así?
Copy !req
125. No chingues, chingaburros
comemierda.
Copy !req
126. Cállate el hocico,
Cogelón de tíos
Copy !req
127. Eres un lameculos, chupa bolas
Cogelón de tíos
Copy !req
128. ¿Dónde has estado hoy?
Copy !req
129. Por ahí. Fuimos a ver la
película de Terrance y Phillip.
Copy !req
130. ¿Y cómo entraron?
Copy !req
131. ¡No se amontonen,
caras de mierda!
Copy !req
132. Son unos cogelones
de tíos chingaculos.
Copy !req
133. Tenemos que ver la película.
Copy !req
134. Terrance y Phillip son canadienses,
como mi hermano.
Copy !req
135. Ahí va la chica que me gusta
Copy !req
136. Cuenta cuando Terrance dijo que
Phillip cagaba testículos.
Copy !req
137. Ahora más que nunca
Copy !req
138. Hace que me hormiguee el estómago
Copy !req
139. Siento que se me suelta el estómago
Cada vez que la veo
Copy !req
140. Pendejo, a ti te hablo.
Copy !req
141. Sé que sería un tipo suave
si lo intentara
Copy !req
142. ¡Qué asco!
Copy !req
143. Wendy, intentemos saltar
ese arbusto.
Copy !req
144. ¿Quién eres?
Copy !req
145. Gregory. Vengo de Yardale, donde
tenía un promedio de 4 puntos.
Copy !req
146. ¿Quieres patinar?
Copy !req
147. Patinamos toda la mañana, nos
reímos y recordamos el pasado.
Copy !req
148. Vimos la película de
Terrance y Phillip.
Copy !req
149. Intenta alcanzarme, Wendy.
Copy !req
150. Adiós, Stan.
Copy !req
151. Vi la película de Terrance y
Phillip. ¿Quién quiere tocarme?
Copy !req
152. Dije, ¿quién coño quiere tocarme?
Copy !req
153. Nosotros también queremos ver
esa película.
Copy !req
154. Te odio, Kenny.
Copy !req
155. ESCUELA PRIMARIA SOUTH PARK
Copy !req
156. Cállate el pinche hocico,
Cogelón de tíos
Copy !req
157. Tú eres un muerde ñongas
Cogelón de tíos
Copy !req
158. Niños, a sus asientos.
Copy !req
159. Tenemos mucho que aprender hoy.
Copy !req
160. Seguro que sí, Sr. Sombrero.
Copy !req
161. Empecemos con algunos problemas
de matemáticas.
Copy !req
162. ¿Cuánto es 5 por 2?
Copy !req
163. No sean tímidos.
Digan lo que mejor les parezca.
Copy !req
164. - Dime, Clyde.
- ¿Doce?
Copy !req
165. A ver, responda alguien que no sea
un retardado.
Copy !req
166. ¿Alguien más? No sean tímidos.
Copy !req
167. Creo que yo sé,
Sr. Garrison.
Copy !req
168. - ¡Cállate, gordo!
- ¡No me llames gordo, cabrón judío!
Copy !req
169. - ¡Eric! ¿Dijiste una mala palabra?
- ¿"Judío"?
Copy !req
170. No puedes decir "cabrón" aquí,
gordo cabrón.
Copy !req
171. ¿Por qué cabrones no?
Copy !req
172. De nuevo dijiste "cabrón".
Copy !req
173. ¿Qué importa? No perjudica a nadie.
Cabrón, cabroncillo, cabrón.
Copy !req
174. ¿Te gustaría ver al consejero?
Copy !req
175. ¿Te gustaría chuparme las bolas?
Copy !req
176. ¿Qué dijiste?
Copy !req
177. Lo siento, disculpe.
Lo que realmente dije fue:
Copy !req
178. "¿Le gustaría chuparme las bolas,
Sr. Garrison?"
Copy !req
179. Ay, Diosito.
Copy !req
180. OFICINA DEL CONSEJERO
Copy !req
181. Me han defraudado, chicos.
Deberían sentirse avergonzados.
Copy !req
182. Ya llamé a sus madres...
Copy !req
183. - ¿Llamó a mi mamá?
- Así es.
Copy !req
184. ¡Qué mala onda!
Copy !req
185. - Sr. Mackey, ¿permite una pregunta?
- Está bien. ¿Qué?
Copy !req
186. ¿Qué mierda pasa?
Copy !req
187. Quiero saber dónde escuchó esas
horribles obscenidades, ¿está bien?
Copy !req
188. - En ningún lado.
- Oímos al Sr. Garrison hablar así.
Copy !req
189. Dudo muy seriamente que
el Sr. Garrison haya dicho:
Copy !req
190. "Come mierda de pingüino,
chinga culos".
Copy !req
191. Qué dulce.
Copy !req
192. Gracias por haber venido.
Copy !req
193. No lo puedo creer, Stanley.
Copy !req
194. ¿Qué dijo mi hijo, Sr. Mackey?
¿La palabra que empieza con "M"?
Copy !req
195. No, fue peor que eso.
Copy !req
196. ¿Empieza con "C"?
Copy !req
197. He aquí una breve lista de lo que
han dicho.
Copy !req
198. - Dios mío.
- ¿Qué significa chupar atrás?
Copy !req
199. Es abrirte bien de piernas para que
alguien te lama el culo.
Copy !req
200. ¡Dile al Sr. Mackey ahora mismo
dónde oíste esas barbaridades!
Copy !req
201. Juramos que no lo diríamos.
Copy !req
202. - De la película Terrance y Phillip.
- ¡Oye!
Copy !req
203. Quiero irme de aquí.
Copy !req
204. ¿Terrance y Phillip?
¿Los canadienses?
Copy !req
205. ¿Quiénes son Terrance y Phillip?
Copy !req
206. Terrance y Phillip son dos pésimos
actores de Canadá.
Copy !req
207. ¡Solamente majaderías y
chistes vulgares!
Copy !req
208. Advertiré a los demás padres antes
de que sus niños vean esa película.
Copy !req
209. Coño, ya la vio medio mundo.
Copy !req
210. No puedo contenerme. Esa película
retorció mi tierna mente.
Copy !req
211. Ahí va la chica que me gusta
Copy !req
212. Allá va riéndose con ese...
Copy !req
213. ¡Tienes detenida la maldita cola
para el almuerzo!
Copy !req
214. Hola, niños.
Copy !req
215. - Oiga, Chef.
- ¿Cómo te va?
Copy !req
216. - Mal.
- ¿Por qué mal?
Copy !req
217. Nos pillaron por decir groserías.
No podemos volver a ver esa película.
Copy !req
218. Qué mala suerte.
Copy !req
219. Debieron haber visto a Kyle cuando
llegó su mamá. Tenía miedo.
Copy !req
220. - ¡Cállate, Cartman!
- Yo tendría miedo. Es una perra.
Copy !req
221. ¡No digas que es una perra,
gordo pendejo!
Copy !req
222. ¡No me llames gordo,
cabrón hijo de puta!
Copy !req
223. ¿Dónde aprendieron a hablar así?
Copy !req
224. De puta madre, ¿no crees?
Copy !req
225. ¿Qué se hace para que una mujer te
quiera más que a ninguno?
Copy !req
226. Muy fácil. Basta con que
halles su clítoris.
Copy !req
227. ¿Qué es "hallar el clítoris"?
Copy !req
228. Olvida que dije nada.
Copy !req
229. Muévete. Tienes detenida la cola.
Copy !req
230. ¿Dónde puedo hallar el clítoris?
Copy !req
231. - ¿El qué?
- ¿Es como hallar a Cristo?
Copy !req
232. Atención, alumnos.
Copy !req
233. Hay nuevas normas de vestir en la
escuela South Park.
Copy !req
234. Se prohiben las camisetas
de Terrance y Phillip.
Copy !req
235. Aquéllos que usen esas camisetas
serán enviados a sus casas.
Copy !req
236. ¡Hurra!
Copy !req
237. NOTICIAS
INTERNACIONALES
Copy !req
238. La película canadiense Culos
de Fuego es la más taquillera.
Copy !req
239. ¿Afectará a nuestros jóvenes?
Copy !req
240. Nos trae un informe especial una
enana en bikini.
Copy !req
241. El efecto de esa comedia canadiense
realmente ha sido profundo.
Copy !req
242. Los niños de todo el país han sido
afectados, como en este concurso.
Copy !req
243. Esto es por la medalla de plata.
Copy !req
244. Deletree "forense".
Copy !req
245. ¿Por qué coño debo yo deletrear
"forense"?
Copy !req
246. Aquí va. CHÚ-PE-ME EL CU-LO.
Copy !req
247. Forense.
Copy !req
248. El devastador impacto del dúo también
se nota mediante su canción...
Copy !req
249. "Cállate el Pinche Hocico,
Cogelón de Tíos".
Copy !req
250. Cállate el pinche hocico
Cogelón de tíos
Copy !req
251. Eres un cabrón muerde ñongas
Cogelón de tíos
Copy !req
252. Le dije que no desistiremos
Copy !req
253. Le dije que no desistiremos
Copy !req
254. Tienes la palabra, Tom.
Copy !req
255. Gracias. Tremendo reportaje.
Copy !req
256. La controversia empezó en el
pueblo de South Park...
Copy !req
257. donde la Asociación de Padres
quiere prohibir la película.
Copy !req
258. Nos acompañan la directora de la
asociación, Sheila Broflovski.
Copy !req
259. - Y el ministro de cine de Canadá.
- Gracias por invitarme.
Copy !req
260. Los padres están preocupados por los
espectáculos de su país.
Copy !req
261. Esta película no fue hecha
para niños...
Copy !req
262. Pero los niños la están viendo.
Copy !req
263. ¿Podría terminar?
Nos sorprende su enojo.
Copy !req
264. - ¡Simplemente no le importa!
- ¿Me permite? ¿Se puede?
Copy !req
265. La TV de EE. UU. transmite imágenes
violentas constantemente.
Copy !req
266. Nos sorprende que les moleste una
película con palabras soeces.
Copy !req
267. - ¡Porque es malévola!
- ¿Me permite terminar?
Copy !req
268. ¿Por favor, puedo terminar?
Copy !req
269. Bien, ya terminé.
Copy !req
270. Esta película no es el único caso
polémico de Canadá.
Copy !req
271. No olvidemos a Bryan Adams.
Copy !req
272. Mi país pidió disculpas por
lo de Bryan Adams varias veces.
Copy !req
273. Todos los canadienses tienen
ojos pequeños y cabezas saltonas.
Copy !req
274. ¡Me molesta eso!
¡Es racista!
Copy !req
275. ¡Los niños se han hecho adictos a
esa basura!
Copy !req
276. ¡Ud. Es racista!
Copy !req
277. Requerirá semanas borrar el daño que
hizo esta película a nuestros hijos.
Copy !req
278. Bienvenidos a su programa de
rehabilitación, ¿está bien?
Copy !req
279. Sus madres nos pidieron que...
Copy !req
280. les enseñásemos a no
decir groserías.
Copy !req
281. No tengo negocios aquí.
Copy !req
282. Estudié en Yardale y tengo
un promedio de 4 puntos.
Copy !req
283. - Eres un puto maricón.
- Está bien. ¿Ya ven?
Copy !req
284. A esto me refiero. Deben dejar de
usar palabras soeces.
Copy !req
285. - ¿Cómo haremos eso?
- Escuchen.
Copy !req
286. A veces se dejan llevar
Por la corriente
Copy !req
287. Por las drogas, el licor y el
Sexo con las mujeres, ¿está bien?
Copy !req
288. Pero es cuando hacen estas cosas
en demasía
Copy !req
289. Que se vuelven adictos
Y deben reencontrarse a sí mismos
Copy !req
290. Pueden lograrlo
Depende de todos Uds. ¿bien?
Copy !req
291. Con un breve plan podrán cambiar
Sus vidas hoy mismo
Copy !req
292. No vivan sus vidas
Adictos a la droga
Copy !req
293. No masturben a otros
A cambio de crack
Copy !req
294. Sigan mi plan
Y pronto dirán
Copy !req
295. Es fácil, bien
Copy !req
296. En lugar de "culo"
digan "pompis"
Copy !req
297. Cómo en "chúpame las pompis "
Copy !req
298. En lugar de "mierda "
digan "popó"
Copy !req
299. Como en "al popó", "cara de popó" y
"qué popó"
Copy !req
300. A "puta " quítenle la "T"
Copy !req
301. Inserten una "R"
verán que suena bien
Copy !req
302. Ya no digan "chingado"
Copy !req
303. Pues es la peor palabra
Que puedan usar
Copy !req
304. Digan solamente "está bien"
Copy !req
305. Sí se puede
Se puede lograr, está bien
Copy !req
306. Con este breve plan
Cambiaremos nuestras vidas
Copy !req
307. Pueden cambiar hoy
Copy !req
308. No pasen sus vidas
Drogándose en los basureros
Copy !req
309. Masturbando a otros por dinero
Copy !req
310. Sigan este plan
Y pronto verán
Copy !req
311. Que fácil es, está bien
Copy !req
312. Primer paso
Copy !req
313. - Digan "pompis "
- Como en "chúpame las pompis "
Copy !req
314. O "qué ojete de pompis "
Copy !req
315. - Segundo paso
- No digan "mierda ", digan "popó"
Copy !req
316. - Como en "al popó"
- Y "qué popó tan frío"
Copy !req
317. - Tercer paso
- A "puta " quítenle la "T"
Copy !req
318. Inserten una "R"
Oirán que suena bien
Copy !req
319. - Cuarto paso
- No digan "coger"
Copy !req
320. Es la peor palabra
Que puedan decir
Copy !req
321. Es la peor palabra
Que puedan decir
Copy !req
322. No debemos decir "coger"
¡Que no chingados!
Copy !req
323. Están curados
Pueden irse
Copy !req
324. No se droguen en los basureros
Copy !req
325. Masturbando a otros por dinero
Copy !req
326. Sigan este plan
Y muy pronto verán
Copy !req
327. Que es fácil y bueno
Copy !req
328. Están curados. Tómense el resto del
día para reflexionar sobre sus vidas.
Copy !req
329. Hallen maneras positivas para
mejorarse Uds. mismos, ¿Bien?
Copy !req
330. Espero que hayan aprendido algo
de esta experiencia.
Copy !req
331. Yo sí. Aprendí que eres un
muerde ñongas pedo de verga.
Copy !req
332. ¿Quieres ver las auroras boreales?
Copy !req
333. Moriste quemado
al encender tu pedo.
Copy !req
334. Así fue, Phillip.
Copy !req
335. ¡Cogelón de tíos!
Buenas noches.
Copy !req
336. Qué gran película.
Copy !req
337. Me parece mejor
cada vez que la veo.
Copy !req
338. Esa parte de encender pedos
es puro cuento.
Copy !req
339. - No se puede hacer eso.
- Sí se puede.
Copy !req
340. Claro que no.
Copy !req
341. Kenny, te apuesto $100 a que
no puedes encender un pedo.
Copy !req
342. - ¡A la mierda!
- ¡Cuidado!
Copy !req
343. ¡Mierda! ¡Mierda!
Copy !req
344. ¡Auxilio! ¡Alguien haga algo!
Copy !req
345. ¡Se incendió el palo!
Copy !req
346. AMBULANCIA
Copy !req
347. SAL DE RUSSELL
Copy !req
348. ¡Dios mío! ¡Mataste a Kenny!
Copy !req
349. ¡Cabrón!
Copy !req
350. Veo que sí se puede
encender un pedo.
Copy !req
351. EMERGENCIAS
Copy !req
352. Agregue 70 c.c. de pentotal
de sodio.
Copy !req
353. Ya llamamos a sus padres.
Copy !req
354. Se enterarán que vimos
La Película otra vez.
Copy !req
355. ¡Aspiradora!
Copy !req
356. Despéjenle la traquea
y el esófago.
Copy !req
357. ¡No, eso no va ahí!
Copy !req
358. - ¡Qué asco, Stan!
- ¡Qué asquerosidad!
Copy !req
359. - ¡Cuidado con El hígado!
- Yo me encargo de eso.
Copy !req
360. Nos queda poco tiempo.
Se nos irá pronto.
Copy !req
361. Dejó de latir su corazón.
Copy !req
362. Sácalo de ahí.
Cierra esto, ¡pronto!
Copy !req
363. ¿Quién está haciendo una papa?
Copy !req
364. No he almorzado.
Copy !req
365. ¡Maldita, no se nos morirá
ese chico!
Copy !req
366. Ciérrenlo. Hicimos todo
Lo que pudimos.
Copy !req
367. Lo demás está en manos
de Dios.
Copy !req
368. Kenny, ¿me oyes?
Copy !req
369. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
370. Qué bien. Hijo, te tengo
malas noticias.
Copy !req
371. Te reemplazamos el corazón
con una papa. Estás por morir.
Copy !req
372. - ¡Qué débil!
- Dios mío. ¡Mataron a Kenny!
Copy !req
373. ¡Cabrones!
Copy !req
374. ¡Maldita!
Copy !req
375. ¡Esto jamás es Fácil!
Copy !req
376. Le aposté a que no podía hacerlo.
Aposté 100 dólares.
Copy !req
377. - No es tu culpa.
- No, me alegra no tener que pagar.
Copy !req
378. ¡Oye, qué grosero!
¡Era tu amigo, gordo cabrón!
Copy !req
379. Chicos, ¿vieron esa Película
otra vez?
Copy !req
380. ¡Kyle, estoy harta!
Copy !req
381. ¡Estarás encerrado
por dos semanas!
Copy !req
382. ¿Encerrado?
Copy !req
383. Y tú, Stan. Vamos.
Copy !req
384. Tres semanas de encierro, Eric.
Copy !req
385. ¿Por qué más a mí?
Qué mierda.
Copy !req
386. ¿Qué, qué?
Copy !req
387. ¿Qué palabra usaste, jovencito?
Copy !req
388. Niñito en paz
Copy !req
389. ¿Qué lugar es ese?
Copy !req
390. Más allá de las estrellas
Copy !req
391. Abre los ojos
Copy !req
392. ¿Qué son esas cosas?
Copy !req
393. Hacia las cuales avanzas
Copy !req
394. Tan lleno de añoranzas
Copy !req
395. - El dolor en el pasado
- EMPUJE
Copy !req
396. Podría ser que
Finalmente eres libre
Copy !req
397. SE NIEGA EL ACCESO
Copy !req
398. ¡No!
Copy !req
399. CIELO
POBLACIÓN 1.656
Copy !req
400. INFIERNO
923.565.421.208
Copy !req
401. Niñito te vas al infierno
Copy !req
402. Dijiste groserías, apedreaste aves
Éste es tu destino
Copy !req
403. Esto no es Disneylandia,
Es el infierno
Copy !req
404. Niñito, es hora de que pagues
Copy !req
405. Por no ir a misa
Por ver tetas todo el día
Copy !req
406. Pensabas que dormías
Pero estás en el infierno
Copy !req
407. No, el infierno no es bueno
El infierno no es bueno
Copy !req
408. Cara de pendejo, ¿has visto a Gracie?
Copy !req
409. Hay orden en el universo.
Copy !req
410. REUNIÓN DE PADRES HOY
Copy !req
411. ¡Padres, nuestros hijos
están descontrolados!
Copy !req
412. ¡Esto pasa cuando se permite decir
chistes vulgares!
Copy !req
413. Kenny se prendió fuego a sí mismo...
Copy !req
414. porque hicieron
Lo mismo en esa sucia Película.
Copy !req
415. Impidamos que el lenguaje soez
contamine a nuestros hijos.
Copy !req
416. ¡Debemos combatir la fuente de eso!
Copy !req
417. ¿Y dónde se origina?
Copy !req
418. Eso es Fácil.
Copy !req
419. Los tiempos cambian
Nuestros hijos empeoran
Copy !req
420. No obedecen a sus padres
Les gusta maldecir y pedorrearse
Copy !req
421. ¿Culpamos al gobierno?
Copy !req
422. ¿A la sociedad?
Copy !req
423. ¿O las imágenes de la TV?
Copy !req
424. ¡No! ¡Culpemos a Canadá!
Copy !req
425. Culpemos a Canadá
Copy !req
426. Tienen ojos pequeños
Mentirosos de cabezas oscilantes
Copy !req
427. Culpemos a Canadá
Copy !req
428. Culpemos a Canadá
Copy !req
429. - Debemos lanzar un ataque
- Canadá es culpable
Copy !req
430. - No me culpen por mi hijo Stan
- VERSIÓN CENSURADA
Copy !req
431. Vio la maldita película
Y se unió al Ku Klux Klan
Copy !req
432. Mi hijo Eric
Tenía mi retrato en su ventana
Copy !req
433. Ahora cuando lo veo
Me manda a la chingada
Copy !req
434. Culpemos a Canadá
Copy !req
435. Culpemos a Canadá
Copy !req
436. Parece que todo anda mal
Desde que existe Canadá
Copy !req
437. Madres Contra Canadá
Copy !req
438. No son siquiera un país de veras
Copy !req
439. Mi hijo pudo haber sido un médico
O un abogado
Copy !req
440. Pero en cambio terminó como un
Cerdo asado
Copy !req
441. ¿Debemos culpar a los fósforos?
Copy !req
442. ¿A la lumbrera o los doctores que
Dejaron que muriera?
Copy !req
443. ¡maldita, no!
Culpemos a Canadá
Copy !req
444. Culpemos a Canadá
Copy !req
445. - Creen que el hockey es la guerra
- Anne Murray es una perra
Copy !req
446. Terrance y Phillip estarán en
El show de Conan O´Brien
Copy !req
447. Ya basta de basura y vulgaridad
Basta de risa y diversión
Copy !req
448. Quejémonos a gritos
Copy !req
449. Antes de que alguien decida culparnos
Copy !req
450. ¡Atención, mierdas, escuchen!
Copy !req
451. Sus madres están en una reunión
y me dejaron encargado.
Copy !req
452. Pero están castigados
y se les prohibe divertirse
Copy !req
453. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
454. Shelley, ¿dónde está el clítoris?
Copy !req
455. Uds. siéntense y cállense la boca...
Copy !req
456. mientras yo escucho mis discos
de Britney Spears.
Copy !req
457. ¡Muy bien, adelante!
Copy !req
458. El Programa de Conan O´Brien
Copy !req
459. Mis invitados hicieron la película
más popular.
Copy !req
460. ¡Un aplauso para Terrance y Phillip!
Copy !req
461. QUÉMATE EN EL INFIERNO
Copy !req
462. - Hola, Conan.
- Hola, Brooke Shields.
Copy !req
463. Se dice que vuestro sentido Del humor
gira en torno a vulgaridades.
Copy !req
464. No es cierto. Escucha este típico
chiste canadiense.
Copy !req
465. - Discúlpame, Terrance.
- Dime, Phillip.
Copy !req
466. ¡Caray!
Copy !req
467. - Muy bien. Salud.
- Salud, pendejo.
Copy !req
468. No puedes decir eso en TV.
Copy !req
469. Terrance huele como mi culo.
Copy !req
470. Una vez solté un pedo en El escenario
de La Laguna Azul.
Copy !req
471. ¿Los pone nerviosos estar
en Estados Unidos?
Copy !req
472. Hay grupos que exigen que los
arresten por destruir niños.
Copy !req
473. - Primero tendrían que hallarnos.
- Tienes razón. ¡Ahora!
Copy !req
474. ¡Madres Contra Canadá
ordena su arresto!
Copy !req
475. - ¿Mamá?
- ¿Qué pasa?
Copy !req
476. ¡Hay una orden de arresto
en su contra!
Copy !req
477. ¡Phillip, fue una celada!
Copy !req
478. Aquí tienes, Conan.
Copy !req
479. ¡Este chupa Bolas nos engañó!
¡Eres un hombre malo!
Copy !req
480. No les hagas caso.
Copy !req
481. Te gustó nuestra Película, Conan.
La vimos juntos.
Copy !req
482. ¿Recuerdas? Te hizo reír.
Copy !req
483. ¿Qué he hecho?
Copy !req
484. ¿Vieron eso?
¡Arrestaron a Terrance y Phillip!
Copy !req
485. NACIONES UNIDAS
Copy !req
486. Como embajador canadiense...
Copy !req
487. censuro a EE. UU. por El arresto
de Terrance y Phillip.
Copy !req
488. Toda la economía de Canadá depende
de Terrance y Phillip.
Copy !req
489. Sin ellos, tendríamos una recesión.
Copy !req
490. ¿Cómo responde, Sr. Embajador
de EE. UU.?
Copy !req
491. ¡A la mierda con Canadá!
Copy !req
492. ¡Tú vete a la mierda!
Copy !req
493. Terrance y Phillip
no serán excarcelados.
Copy !req
494. Serán juzgados por corromper a
Los niños de EE. UU.
Copy !req
495. ¿Por qué tanto escándalo?
Copy !req
496. ¡Arrestaron a nuestros ciudadanos!
¡Esto no tiene nada que ver con arte!
Copy !req
497. Es acerca de...
¿Qué tiene de gracioso?
Copy !req
498. Nada. ¿Podría decirnos otra vez
qué es lo que alegan?
Copy !req
499. No se trata de diplomacia. Se trata de
nuestra dignidad y respeto.
Copy !req
500. Defenderemos El humor.
Copy !req
501. ¡Libérenlos, o les pesará!
Copy !req
502. FUERZA AÉREA CANADIENSE
Copy !req
503. Piloto a bombardero.
Nos acercamos al blanco.
Copy !req
504. Está lista la bomba.
Copy !req
505. Residencia Baldwin.
Copy !req
506. No, habla Billy Baldwin.
Copy !req
507. ¡Si busca a Daniel Baldwin,
llame a su número, imbécil!
Copy !req
508. Alec, ¿sabes qué es lo peor de
ser de los Baldwin?
Copy !req
509. - No. ¿Qué?
- ¡Nada!
Copy !req
510. ¡Fallaste!
Copy !req
511. Sus madres me hicieron abandonar mi
plan de enseñanza, por el de ellas.
Copy !req
512. ¿Por qué sus madres arrestaron a
Terrance y Phillip?
Copy !req
513. Quizá estén alteradas.
Quizá tengan la regla.
Copy !req
514. No es gracioso.
Copy !req
515. Wendy y yo pensamos que es un
comentario machista.
Copy !req
516. Simplemente no confío en nada
que sangre 5 días y no muera.
Copy !req
517. De todos modos, niños, empecemos
con el vocabulario.
Copy !req
518. Atención, alumnos.
Copy !req
519. ¿Y ahora qué?
Copy !req
520. Vengan al gimnasio ahora mismo para
escuchar un aviso especial.
Copy !req
521. - ¿Qué pasa, Chef?
- Algo importante, niños.
Copy !req
522. No puedo hallar el clítoris.
Debes ayudarme.
Copy !req
523. Stan, El Clítoris es...
Copy !req
524. Tomen asiento.
Harán el anuncio.
Copy !req
525. TRANSMISIÓN DE EMERGENCIA
Copy !req
526. Hay un estado de emergencia.
Copy !req
527. El presidente hará un anuncio
desde la Casa Blanca.
Copy !req
528. Estimados conciudadanos...
Copy !req
529. a las 5 a.m. de hoy, un día que
se recordará en la infamia...
Copy !req
530. los canadienses bombardearon
a los Baldwin.
Copy !req
531. EE. UU. respondió a ese acto
declarándole la guerra a Canadá.
Copy !req
532. - Oh, no.
- ¿Guerra?
Copy !req
533. - ¡No, Gregory, no!
- Esto es malo. Aférrate a mí.
Copy !req
534. ¿Murieron todos los Baldwin?
Copy !req
535. Es hora de que enviemos un mensaje
a los canadienses.
Copy !req
536. En 2 días, los criminales de guerra,
Terrance y Phillip...
Copy !req
537. serán ejecutados.
Copy !req
538. ¿Van a matarlos?
Copy !req
539. Ahora quiero presentar a mi nueva
Secretaria de Ofensa...
Copy !req
540. la Srta. Sheila Broflovski.
Copy !req
541. ¡A la mierda!
Copy !req
542. Estimados conciudadanos...
Copy !req
543. ¡nuestro vecino del norte ha
perpetrado su último abuso!
Copy !req
544. - Tengo un plan...
- Canadá quiere guerra...
Copy !req
545. porque no toleraremos
sus majaderías.
Copy !req
546. ¡Si lo que quieren es guerra...
Copy !req
547. guerra les daremos!
Copy !req
548. Oye, esto está cabrón.
Copy !req
549. ¿Podría empeorar la situación?
Copy !req
550. Oye, caído, soy Satanás.
Copy !req
551. Ahora yo soy tu dios.
Copy !req
552. No puedes huir.
Copy !req
553. Siente el delicioso dolor.
Copy !req
554. Oye, Satanás.
Copy !req
555. ¿Te enteraste?
Acaba de estallar una guerra.
Copy !req
556. Te presento a Saddam Hussein,
mi nuevo socio del mal.
Copy !req
557. Sólo tú te diviertes.
Copy !req
558. ¡Oye, esto me está calentando!
Copy !req
559. ¿Por qué no me dejas
trabajar?
Copy !req
560. Sóbame las tetillas mientras torturo
a este cerdito.
Copy !req
561. ¿Podría hablar contigo?
Copy !req
562. No veo por qué debas humillarme
frente a los demás.
Copy !req
563. No te alteres.
Copy !req
564. A veces pienso
que no me respetas.
Copy !req
565. Ven aquí.
Copy !req
566. ¿Quién es mi caramelizo?
Copy !req
567. - Yo.
- Así me gusta.
Copy !req
568. No quiero estar en guerra.
Copy !req
569. ¿Crees que vayan a matar a
Terrance y Phillip?
Copy !req
570. Kyle, deja de ser un cobarde
y desafía a tu madre.
Copy !req
571. Dale una bofetada y dile: " ¡Ya basta
de tu mierda, vil perra!"
Copy !req
572. ¡No llames perra a mi mamá!
Copy !req
573. ¡Basta! Esto no ayuda.
Debemos pensar en algo más.
Copy !req
574. - ¿Qué haría Brian Boitano?
- Sí, ¿qué haría Brian Boitano?
Copy !req
575. ¿Qué pasa allá?
Copy !req
576. EE. UU. se cree
El policía Del mundo.
Copy !req
577. Su gobierno matará a 2 canadienses,
una medida censurada por la ONU.
Copy !req
578. Patria de los libres, ya veo.
Copy !req
579. Juguemos a la pelota.
Copy !req
580. ¡Se trata de la libertad de expresión!
¡De la censura!
Copy !req
581. Hagan política...
Copy !req
582. Ahí va esa chica que me gusta
Copy !req
583. Parece que le gusta otro chico
Copy !req
584. Será porque él se involucra
En la política
Copy !req
585. Yo también podría hacer política
Copy !req
586. ¿Qué crees, Stan?
Copy !req
587. ¡maldita sea!
Copy !req
588. - La madre de Kyle tiene la culpa.
- ¡Cállate, Cartman!
Copy !req
589. Su madre empezó ese club.
Copy !req
590. - Porque es una perra bruta y gorda.
- ¡No lo digas, Cartman!
Copy !req
591. No lo digas, Cartman.
Copy !req
592. ¡Te advierto!
Copy !req
593. Me revienta que diga
que mi mamá...
Copy !req
594. La madre de Kyle es una perra
La más grande del mundo
Copy !req
595. Es una perra bruta
Es una perra con niños y niñas
Copy !req
596. ¡Cállate El hocico, Cartman!
Copy !req
597. Lunes y martes es una perra
Casi toda la semana es una perra
Copy !req
598. Los domingos, solo para variar
Es la Superperra Reina Kamehameha
Copy !req
599. Vamos, todos Uds.
saben la letra.
Copy !req
600. Conocen a la madre de Kyle
Copy !req
601. Es la perra más grande del mundo
Copy !req
602. Es una perra malvada
Con greñas espantosas
Copy !req
603. Es una perra perra
Copy !req
604. Es una perra bruta
Copy !req
605. La madre de Kyle es una perra
Una perra sucia
Copy !req
606. Si hablan con los niños del mundo
Dirán algo así
Copy !req
607. ¿Conoces a la madre de Kyle?
Copy !req
608. Es la perra más grande del mundo
Copy !req
609. Es una mala perra vieja
Con greñas espantosas
Copy !req
610. Qué perra perra es
Copy !req
611. Es una perra bruta
Copy !req
612. La madre de Kyle es una perra
Es una mala perra vieja
Copy !req
613. Lo digo en serio
La madre de Kyle
Copy !req
614. Es una enorme y gorda perra cabrona
Copy !req
615. Una enorme y gorda perra cabrona
La madre de Kyle
Copy !req
616. ¿Qué?
Copy !req
617. A la mierda.
Copy !req
618. - REUNIÓN DE M.A.C. ESTA NOCHE
- Cálmense, por favor.
Copy !req
619. A medida que enviamos tropas
a Canadá...
Copy !req
620. M.A.C. también libra la lucha
contra esos vulgares aquí en casa.
Copy !req
621. El Dr. Vosknocker presentará
La plaqueta V.
Copy !req
622. La plaqueta V es algo
muy sencillo.
Copy !req
623. Se implanta
debajo de la piel...
Copy !req
624. y emite una pequeña descarga
eléctrica si el niño dice groserías.
Copy !req
625. ¿Este aparato detecta
Las groserías que dice un niño?
Copy !req
626. Como un detector de mentiras.
Copy !req
627. Ocurren cambios Al usar Palabras
soeces, igual que al mentir.
Copy !req
628. El dispositivo los detecta y
emite una pequeña descarga.
Copy !req
629. Paciente B-5, por favor acérquese.
Copy !req
630. El paciente B-5 lleva puesta una de
estas plaquetas.
Copy !req
631. Me duele la cabeza.
Copy !req
632. No te preocupes por eso.
Quiero que digas "perito" .
Copy !req
633. Perrito.
Copy !req
634. Noten que no pasa nada.
Copy !req
635. - Ahora di "Montana" .
- Montana.
Copy !req
636. Bien.
Copy !req
637. Ahora, "almohada" .
Copy !req
638. Almohada.
Copy !req
639. Muy bien. Ahora, quiero que digas
"chingacaballos" .
Copy !req
640. Vamos, Eric. No pasa nada.
Copy !req
641. Chingacaba...
Copy !req
642. maldita, me dolió...
Copy !req
643. ¡Mierda!
Copy !req
644. Ahora quiero que digas
"gran verga de burro" .
Copy !req
645. ¡Es un éxito!
¡El niño no quiere decir groserías!
Copy !req
646. ¡Qué injusticia,
hijos de puta!
Copy !req
647. ¡Implantaremos estos aparatitos en
todos los niños la semana próxima!
Copy !req
648. Snacky Smores presenta:
El Avance de la Guerra.
Copy !req
649. Apoyemos a nuestros muchachos.
Copy !req
650. Clinton les ha ordenado luchar contra
los malvados canadienses.
Copy !req
651. Hemos lanzado un ataque total
contra Toronto...
Copy !req
652. después de que los canadienses
atacaron a los Arquettes.
Copy !req
653. Para mayor seguridad, nuestro gran
gobierno está enviando...
Copy !req
654. a todo ciudadano de sangre
canadiense a centros de detención.
Copy !req
655. Los canadienses americanos deben
ir a estos campos de muerte.
Copy !req
656. ¿Dije "campos de muerte"?
Copy !req
657. Quise decir campos alegres,
habrán comidas sabrosas...
Copy !req
658. los atenderán los mejores y
harán mucho ejercicio.
Copy !req
659. Mientras, se prepara la ejecución
de los criminales Terrance y Phillip.
Copy !req
660. La ejecución tendrá lugar...
Copy !req
661. durante el fabuloso programa de
la USO, que incluirá a...
Copy !req
662. Big Gay Al y
a Winona Ryder.
Copy !req
663. Claro, solo podrá ver ese programa
si se alista en el Ejército.
Copy !req
664. Únase al Ejército y mate a esos
cerdos canadienses mientras sigue...
Copy !req
665. el Avance de la Guerra.
Coma Snacky Smores.
Copy !req
666. Debemos deshacernos de todo
Lo que sea canadiense.
Copy !req
667. ¿Ya no les gusta
Terrance y Phillip?
Copy !req
668. ¡No! Mi mami me dice que los odio
porque me hacen Hablar groserías.
Copy !req
669. ¡Quémenlo todo!
Copy !req
670. - Hola, chavos.
- ¿Qué pasa, Cartman?
Copy !req
671. Es esta plaqueta. Me choca.
No puedo decir Palabras soeces.
Copy !req
672. - ¿No puedes decir "chingada"?
- No.
Copy !req
673. - ¿Tampoco "mierda"?
- No.
Copy !req
674. No puedes decir, "Soy Cartman,
La mierda más veloz Del mundo"?
Copy !req
675. - ¡Vete Al carajo!
- ¡Qué bien!
Copy !req
676. Esto es el colmo.
Debemos Hablar con nuestras mamás.
Copy !req
677. Se supone que iban
a encerrarnos.
Copy !req
678. Vamos, es hora de meternos
en la política.
Copy !req
679. ¡Canadá dejará de corromper
a nuestros hijos!
Copy !req
680. Mami, ¿puedo Hablar contigo?
Copy !req
681. Kyle, ¿qué haces aquí?
Estás castigado.
Copy !req
682. ¡Vuelve a casa y quédate ahí!
Copy !req
683. También tú, Stanley.
Copy !req
684. Se han excedido.
No deben matar a Terrance y Phillip.
Copy !req
685. ¡Debemos luchar por El futuro
de nuestros hijos!
Copy !req
686. - Empezaron la guerra. Pónganle fin.
- ¡Para que vivan seguros!
Copy !req
687. Los niños son lo más preciado.
Copy !req
688. ¡Debemos estar firmes ahora!
¡Nada debe detenernos!
Copy !req
689. Te dije que no haría caso.
Copy !req
690. Tendremos que salvar a Terrance
y Phillip nosotros mismos.
Copy !req
691. - ¿Qué?
- Piénsenlo.
Copy !req
692. ¿Qué haría Brian Boitano?
Copy !req
693. Impediría que Terrance y Phillip
fuesen ejecutados.
Copy !req
694. No podemos hacer nada.
El grupo de madres es muy fuerte.
Copy !req
695. Reuniremos a los niños castigados y
formaremos nuestro grupo.
Copy !req
696. Así salvaremos a
Terrance y Phillip.
Copy !req
697. Sí, nuestro club secreto.
Copy !req
698. - Podría dar resultado.
- Debemos intentar.
Copy !req
699. ¿Qué haría Brian Boitano si
estuviese aquí?
Copy !req
700. Haría un plan y lo consumaría
Eso es lo que Boitano haría
Copy !req
701. Cuando Brian Boitano ganó
El oro olímpico en patinaje
Copy !req
702. Hizo dos dobles y un lutz triple
Con los ojos vendados
Copy !req
703. Cuando Boitano estaba en los Alpes
Luchando con osos feroces
Copy !req
704. Usó su aliento mágico de fuego
Y salvó a las doncellas
Copy !req
705. ¿Y qué haría Brian Boitano
Si estuviese aquí?
Copy !req
706. A más de uno patearía
Eso es lo que Brian Boitano haría
Copy !req
707. Quiero que me quiten esta placa V
Copy !req
708. Me ha afectado el vocabulario
Copy !req
709. Quiero que mi mami deje
De pelear con todos
Copy !req
710. Para Wendy, seré un activista
Eso haría Brian Boitano
Copy !req
711. Eso haría Brian Boitano
Llamaría a los chicos
Copy !req
712. Les diría que se unan por la verdad
Eso haría Brian Boitano
Copy !req
713. ¿alguien me llamaba?
Copy !req
714. - ¿Quién eres?
- Soy Brian Dennehy.
Copy !req
715. ¿Qué? ¡No El cabrón Brian Dennehy!
Copy !req
716. Vete a la chingada.
Copy !req
717. Cuando Brian Boitano viajó al futuro,
Al año 3010
Copy !req
718. Luchó contra el malévolo rey robot
Para salvar a la humanidad
Copy !req
719. Cuando construyó las pirámides
Venció a Kublai Khan
Copy !req
720. Porque Brian Boitano
No acepta mierda de nadie
Copy !req
721. Unámonos todos para así
Detener a nuestras mamis
Copy !req
722. Salvaremos a Terrance y Phillip
Eso haría Brian Boitano
Copy !req
723. Salvaremos a Terrance y Phillip
Eso haría Brian Boitano
Copy !req
724. Eso haría Brian Boitano
Copy !req
725. Oye, cálmate.
Copy !req
726. No pasa nada.
Copy !req
727. Te pones necio
cuando te cansas.
Copy !req
728. No me vuelvo necio.
Copy !req
729. Lo que fue un roce entre EE. UU. y
Canadá es ahora la 3ª Guerra Mundial.
Copy !req
730. ¿3ª Guerra Mundial?
Copy !req
731. Terrance y Phillip morirán
por crímenes contra la...
Copy !req
732. Llegó la hora.
Los Cuatro Jinetes cabalgan cerca.
Copy !req
733. Se aproxima la hora
de la profecía.
Copy !req
734. Me encanta cuando citas la Biblia.
Sabes muy bien lo que me gusta.
Copy !req
735. Lo digo en serio.
Es El séptimo indicio.
Copy !req
736. ¿Qué?
Copy !req
737. Contemplad...
Copy !req
738. Los primeros indicios de mi reino
se han cumplido:
Copy !req
739. La caída de un imperio,
La llegada de un cometa...
Copy !req
740. ahora, la sangre de esos
canadienses toca suelo de EE. UU...
Copy !req
741. es la hora de que
nos alcemos.
Copy !req
742. ¡Sí vamos, me estoy calentando!
¡Vamos a coger!
Copy !req
743. ¿solo piensas en El sexo?
Estoy hablando de algo serio.
Copy !req
744. ¡Me emociona que vayamos a
conquistar El mundo! ¡Vamos!
Copy !req
745. ¿solo te importa El sexo?
Copy !req
746. Te amo.
Copy !req
747. Quisiera creer eso.
Copy !req
748. ¿Qué dices si apagamos la luz
y nos acercamos?
Copy !req
749. Te gusta eso,
¿no, puta?
Copy !req
750. Usemos la computadora de papá
para reunir a los chicos.
Copy !req
751. Antes de enviar El mensaje,
busca "Clítoris" .
Copy !req
752. Hay ocho millones de páginas
con la Palabra "Clítoris" .
Copy !req
753. Probaré solamente la primera.
"solo para mayores de 18 años" .
Copy !req
754. "Gustos Sexuales Alemanes Raros...
Copy !req
755. Si no tiene 18 años, no..."
Sí, claro.
Copy !req
756. ¡Están cagando en una mujer!
Copy !req
757. - ¿Es la madre de Cartman?
- Muy gracioso.
Copy !req
758. ¡Es la mamá de Cartman!
Copy !req
759. ¡Hijo de pu...!
Copy !req
760. Ike, eres muy joven para eso.
Copy !req
761. Embustero.
Copy !req
762. ¿Qué hace ahora?
Copy !req
763. ¡Apágala!
Copy !req
764. ¿Qué les pasa a los alemanes?
Copy !req
765. Hagamos lo que vinimos a hacer,
a enviar El mensaje.
Copy !req
766. Enviaré un aviso electrónico
para todos.
Copy !req
767. - Caray, ¡tu mamá chupa!
- ¡Ve a la pantalla de mensajes!
Copy !req
768. No veo El servidor canadiense.
Veré El principal.
Copy !req
769. ¡Tienen un código de acceso!
Copy !req
770. Intentaré desviar los códigos.
Copy !req
771. ACCESO CONCEDIDO
Copy !req
772. "¿Quieres ayudar a
Terrance y Phillip?
Copy !req
773. Salgan después de acostarse esta noche
y vayan a la bodega de Cal" .
Copy !req
774. - Diles que habrá ponche y pastel.
- No habrá.
Copy !req
775. ¡Irá más gente si creen que habrá
ponche y pastel!
Copy !req
776. "Ponche y pastel.
Copy !req
777. Esto es súper secreto.
La contraseña es..."
Copy !req
778. "La Résistance".
Copy !req
779. La conscripción empieza mañana...
Copy !req
780. porque hacen falta soldados para
invadir la frontera canadiense.
Copy !req
781. El gobierno canadiense ruega por
una resolución pacífica...
Copy !req
782. pero nos hacemos
los sordos.
Copy !req
783. Buenas noches, cariño.
Copy !req
784. Mami, ¿cuándo terminará
La guerra?
Copy !req
785. No sé, cariño. Espero que pronto.
Quieres que termine pronto, ¿eh?
Copy !req
786. - ¿Mami?
- ¿Sí, cariño?
Copy !req
787. Si salieras en un vídeo alemán
de sexo, me lo dirías, ¿no?
Copy !req
788. Claro, cariño. Buenas noche.
Copy !req
789. ¡Hay un fantasma!
Copy !req
790. Kenny, ¿eres tú?
Copy !req
791. ¿Satanás vendrá aquí?
Copy !req
792. ¿Saddam Hussein?
¡No tiene sentido!
Copy !req
793. ¿Qué pasa, Eric?
Copy !req
794. ¡Lo vi! ¡Vi a Kenny!
Copy !req
795. Pobrecito.
Copy !req
796. Por las que has pasado.
Copy !req
797. Le aposté que no podía encender un
pedo, y ahora está emputado.
Copy !req
798. ¿No puedo decir "emputado"?
Copy !req
799. Es inminente la ejecución
de Terrance y Phillip.
Copy !req
800. Pronto Saddam y yo controlaremos
El mundo.
Copy !req
801. Tengo maletas nuevas para El viaje
a la Tierra.
Copy !req
802. ¡Cojamos para celebrar!
Copy !req
803. ¿Cómo es la Tierra?
Dime de nuevo.
Copy !req
804. No hablemos. A trabajar.
Copy !req
805. ¿Recuerdas cuando llegaste?
Copy !req
806. Pasábamos las noches hablando,
hasta salir El sol.
Copy !req
807. Nos recostábamos y platicábamos.
Copy !req
808. Porque esperaba tenerte en la cama.
Copy !req
809. ¿Por qué siempre quieres hacerme
El amor por detrás?
Copy !req
810. ¿Será que quieres imaginar
que soy Alguien más?
Copy !req
811. Satanás, tu culo es
enorme y rojo.
Copy !req
812. ¿Quién puedo imaginar que eres?
¿Liza Minnelli?
Copy !req
813. ¡No te pongas así!
Copy !req
814. A veces pienso
Copy !req
815. Cuando miro hacia arriba
Copy !req
816. Que hay un mundo tan grande allá
Copy !req
817. Y que me gustaría probarlo
Copy !req
818. Pero luego me hundo
Copy !req
819. Pues es aquí donde debo estar
Copy !req
820. Pero me siento tan solo aquí
Copy !req
821. Dime, ¿por qué tiene que ser así?
Copy !req
822. Allá arriba hay tanto espacio
Copy !req
823. Donde los bebitos eructan
Y se abren las flores
Copy !req
824. Todos sueñan
Yo también puedo soñar
Copy !req
825. Allá arriba
Copy !req
826. Donde el cielo es azul
Como el mar
Copy !req
827. Podría sentirme seguro
Y sin ningún pendiente
Copy !req
828. Allá arriba
Copy !req
829. Dicen que no soy de ahí
Copy !req
830. Que debo estar aquí solo
Copy !req
831. Debido a mis creencias
Copy !req
832. Debo permanecer
Donde brota el mal
Copy !req
833. Pero, ¿qué es el mal?
Copy !req
834. Dicen que sin ton no hay son
Copy !req
835. Sin el mal el bien no existiría
Copy !req
836. A veces debe estar bien ser malévolo
Copy !req
837. Allá arriba hay tanto espacio
Copy !req
838. Donde los bebitos eructan
Y se abren las flores
Copy !req
839. Todos sueñan
Yo puedo soñar también
Copy !req
840. Allá arriba
Copy !req
841. Donde el cielo es azul
Como el mar
Copy !req
842. Podría sentirme seguro
Y sin ningún pendiente
Copy !req
843. Sin ningún pendiente
Copy !req
844. Si pudiese vivir allá arriba
Copy !req
845. Quiero vivir, quiero vivir allá
Copy !req
846. Quiero vivir allá arriba
Copy !req
847. ALMACÉN DE CARL
Copy !req
848. VIVA LA RÉSISTANCE
Copy !req
849. - ¡Llegas tarde!
- Tuve que venir en bici.
Copy !req
850. - Me duele mucho El trasero.
- ¿El "trasero"?
Copy !req
851. Debo decir "trasero" o habrá una
descarga si digo "culo" .
Copy !req
852. ¿Trajiste los refrescos?
Copy !req
853. No. Muchachos, algo pasó.
Copy !req
854. No creo que Kenny haya muerto.
Copy !req
855. Lo vi en mi habitación.
Copy !req
856. Ya sé, Cartman.
Veo a Kenny a diario.
Copy !req
857. - ¿Lo ves?
- Claro, tío.
Copy !req
858. En El rostro de cada niño,
en la sonrisa de cada bebé.
Copy !req
859. ¡Sí era Kenny! Dijo que si mueren
Terrance y Phillip...
Copy !req
860. Saddam Hussein y Satanás
¡dominarán El mundo!
Copy !req
861. ¿Saddam Hussein?
Copy !req
862. ¿Quién es?
Copy !req
863. He venido por La Résistance.
Copy !req
864. ¿Cuál es la contraseña?
Copy !req
865. No sé.
Copy !req
866. Adivina.
Copy !req
867. Tocino.
Copy !req
868. ¡Viva La Résistance!
Copy !req
869. ¡Oh, no! ¡Es ese niño!
Copy !req
870. Éste es El sitio.
Copy !req
871. ¿Stan? ¿Tú formaste
La Résistance?
Copy !req
872. Eres más político
de lo que creíamos.
Copy !req
873. Que empiece la reunión.
Vendrán muchos más.
Copy !req
874. Vino mucha gente.
Copy !req
875. Van a matar a Terrance y Phillip y
¡pensamos que eso es una mierda!
Copy !req
876. Nos dijeron que habría
refrescos y pastel.
Copy !req
877. No hay nada.
Copy !req
878. Van a matar a
Terrance y Phillip...
Copy !req
879. debemos hacer llamadas
de broma a la policía...
Copy !req
880. y que les envíen pizzas
que no encargaron.
Copy !req
881. ¡Viva La Résistance!
Copy !req
882. - ¿Puedo yo?
- ¿Qué?
Copy !req
883. Terrance y Phillip están detenidos
a 2 kms. De aquí.
Copy !req
884. Serán ejecutados mañana durante un
espectáculo de la USO.
Copy !req
885. ¿Mañana?
Copy !req
886. Cuando empiece la función,
tendremos 1 hr...
Copy !req
887. para sacarlos de su celda
y llevarlos a este claro.
Copy !req
888. Ahí nos reuniremos y los
regresaremos a Canadá.
Copy !req
889. El nuevo novio de Wendy
es un cerebro.
Copy !req
890. Veámonos en El punto de reunión
a las 10 p.m.
Copy !req
891. Será peligroso entrar y sacarlos...
Copy !req
892. por eso iré solo.
Copy !req
893. ¡No! ¡Iremos nosotros!
Copy !req
894. Iremos por ellos y nos veremos
en El lugar indicado.
Copy !req
895. Esto es muy peligroso.
¿Estás seguro?
Copy !req
896. ¡A la chingada!
Copy !req
897. ¿Quieres que te saquen la placa V?
Nosotros iremos. Repitamos El plan.
Copy !req
898. ¡Ned, acción militar!
¡Vamos a matar australianos!
Copy !req
899. Estamos combatiendo canadienses.
Copy !req
900. Canadienses, australianos,
¿qué diferencia hay?
Copy !req
901. El uniforme me hace sentir
fuerte y rudo, Sr. Sombrero.
Copy !req
902. Seguro que sí, Sr. Garrison.
Copy !req
903. Ya quiero que me den
licencia...
Copy !req
904. para conseguirme unas putas.
Copy !req
905. ¡Atención! Mañana es la función
de la USO para las tropas.
Copy !req
906. Habrá algunos famosos y luego la
ejecución de Terrance y Phillip.
Copy !req
907. Después Del programa, finalmente
enviaremos tropas a Canadá.
Copy !req
908. Hagamos planes.
Copy !req
909. ¡Mapa!
Copy !req
910. Nuestras fuentes dicen
que los canadienses...
Copy !req
911. se han preparado para la invasión.
Copy !req
912. Cada batallón lleva un nombre
particular.
Copy !req
913. Batallón 5, alcen las manos.
Copy !req
914. Uds. son la importante primera
ola de ataque...
Copy !req
915. llamada "Operación
Escudo Humano" .
Copy !req
916. ¡Un segundo!
Copy !req
917. Escudo Humano sufrirá
bajas fuertes.
Copy !req
918. ¿batallón 14?
Copy !req
919. Uds. son "Operación Detrás
de los Morenos" .
Copy !req
920. Seguirán Al Batallón 5.
Que no los maten, por amor de Dios.
Copy !req
921. ¿Quedó alguna duda?
Copy !req
922. Diga, soldado.
Copy !req
923. ¿Sabe algo de la Proclama
de Emancipación?
Copy !req
924. No me gusta el hip-hop.
Copy !req
925. Después marcharemos Al centro de
Canadá, y luego...
Copy !req
926. ¡Me las pagarás!
Copy !req
927. ¿Qué le pasa a esto?
Copy !req
928. ¡Es El chingado Windows 98!
Copy !req
929. ¡Que venga Bill Gates!
Copy !req
930. ¡Nos dijo que Windows 98 sería
más rápido para acceder a Internet!
Copy !req
931. Es más rápido.
Más de 5 millones...
Copy !req
932. Es todo, hombres.
Descansen...
Copy !req
933. y prepárense para...
Copy !req
934. Al sacar a Terrance y Phillip,
suben esta cresta.
Copy !req
935. Los esperaremos.
Pero no mucho tiempo.
Copy !req
936. Si no están ahí a las 10:00
nos iremos.
Copy !req
937. Son valientes, pero necesitan
ayuda de un veterano.
Copy !req
938. Ésta es la dirección
de "El Topo" .
Copy !req
939. Es un perito en misiones secretas.
Vuestra primera tarea es hallarlo.
Copy !req
940. Descansen. Mañana arriesgaremos
nuestras vidas por la Libertad.
Copy !req
941. Dios les ha sonreído este día
Copy !req
942. El destino del país
Está en sus manos
Copy !req
943. Benditos sean los niños
Que vinieron
Copy !req
944. A pelear con toda la valentía
Copy !req
945. Hasta que solo los justos
Queden de pie
Copy !req
946. Ven las llamas distantes
Henchirse en la noche
Copy !req
947. Luchan a nombre nuestro
Por lo que sabemos está bien
Copy !req
948. Y cuando todos estén baleados
Y no puedan continuar
Copy !req
949. Aunque mueran,
La Résistance vivirá
Copy !req
950. Puede que los maten con una
Daga o una bayoneta
Copy !req
951. Que los quemen o despellejen vivos
O algo peor
Copy !req
952. Cuando los torturen no sentirán
El deseo de huir
Copy !req
953. Aunque mueran,
La Résistance vivirá
Copy !req
954. Culpen a Canadá
Culpen a Canadá
Copy !req
955. El país se ha descarrilado
Y estos marcianos pagarán las cuentas
Copy !req
956. Mañana nuestras vidas cambiarán
Copy !req
957. Mañana por la noche
Nos recibirán
Copy !req
958. Una ejecución
Mañana por la noche
Copy !req
959. Tanto espacio, los bebés eructan
Se abren las flores
Copy !req
960. La muerte lo acecha todo
Pronto partiré
Copy !req
961. Cállate el hocico
Cogelón de tíos
Copy !req
962. Eres un cabrón muerde ñongas
Cogelón de tíos
Copy !req
963. - Se nos acabó la suerte
- Mañana nos harán mierda
Copy !req
964. ¿Por qué empezaron la guerra
Nuestras mamis?
Copy !req
965. ¿Cuándo terminará esta canción?
Copy !req
966. Cuando Canadá sea derrotada
Y no viva más Celine Dion
Copy !req
967. Podrán cortarte la verga en dos
Y dársela a los cerdos
Copy !req
968. Aunque duela te reirás
Y bailarás sin verga
Copy !req
969. En la guerra se cagan en uno
Copy !req
970. Aunque mueran
La Résistance vive
Copy !req
971. LA RÉSISTANCE
Copy !req
972. Qué emoción. Mañana dominaremos
Al mundo entero.
Copy !req
973. No sé si pueda dormir.
Copy !req
974. Este libro es acerca de cómo
La gente se comunica.
Copy !req
975. Yo me comunico pidiéndote que
me hagas preguntas, y tú...
Copy !req
976. Qué interesante. ¡Cojamos!
Copy !req
977. ¡Saddam, quiero que tengamos una
conversación agradable!
Copy !req
978. ¡Eso es totalmente inapropiado!
Copy !req
979. ¡Vamos, esto es una broma!
¡No es real!
Copy !req
980. - No importa. Es inapropiado.
- Oye, papito.
Copy !req
981. ¡Tampoco es real! ¡Vamos!
Copy !req
982. Pronto El mundo será mío.
Copy !req
983. Ese Saddam. No toma en cuenta
mis emociones.
Copy !req
984. solo quiere sexo y no sabe
comunicarse.
Copy !req
985. Tienes razón. Debería dejarlo.
Le diré...
Copy !req
986. " ¡Saddam, me irá a dominar
La Tierra yo solo!"
Copy !req
987. ¡Soy fuerte
y no me hace falta!
Copy !req
988. Hoy será el programa de la USO
Copy !req
989. Nos da gusto poder ir
Copy !req
990. Dicen por ahí que los coños
Copy !req
991. Canadienses son muy fríos
Copy !req
992. Quédate aquí,
si te hallan te enviarán...
Copy !req
993. a un campo de concentración.
Copy !req
994. No te preocupes.
Le pondremos fin a todo eso.
Copy !req
995. Haré que mami regrese a casa,
y seremos una familia de nuevo.
Copy !req
996. Necesitamos hablar con El Topo.
Copy !req
997. Lo siento. El Topo está castigado.
No puede salir a jugar.
Copy !req
998. - ¿Qué?
- ¿Es un niño?
Copy !req
999. Dijo cosas muy feas
acerca de Dios.
Copy !req
1000. ¿Podemos Hablar con él 5 segundos?
Copy !req
1001. Está bien. ¡Christophe!
Copy !req
1002. Rescataremos a Terrance y
Phillip Del programa USO...
Copy !req
1003. ¿Quién los envió?
Copy !req
1004. ¡Gregory! Dijo
que nos ayudarías.
Copy !req
1005. ¿Piensan infiltrarse
en El USO...
Copy !req
1006. donde hay miles de soldados, y
llevarse a Terrance y Phillip?
Copy !req
1007. Me parece una pésima idea.
Copy !req
1008. Somos La Résistance. Queremos
Salvar a Terrance y Phillip.
Copy !req
1009. No puedo ayudarles. Estoy
castigado por 3 días.
Copy !req
1010. Nosotros también. Nuestros padres
creen que estamos en casa.
Copy !req
1011. - ¿Por qué te castigaron?
- ¿Por qué?
Copy !req
1012. Porque Dios me odia.
Me ha hecho la vida imposible.
Copy !req
1013. Dije que él era un culo chupavergas,
y me castigaron.
Copy !req
1014. - ¿Nos ayudarás?
- Sí.
Copy !req
1015. Nos vemos en El patio
en 5 minutos. Viva La Résistance.
Copy !req
1016. Le mostraremos a Dios que...
Copy !req
1017. ¿Qué? ¡Christophe, ven acá!
Copy !req
1018. Ya voy, madre.
Copy !req
1019. Debo ser fuerte.
Debo ser fuerte.
Copy !req
1020. Saddam, necesito Hablar contigo.
Copy !req
1021. Empieza a empacar, perra.
¡Se nos está acabando El tiempo!
Copy !req
1022. Saddam, Alguien puede amar mucho
a una persona...
Copy !req
1023. aunque no sea
La persona indicada.
Copy !req
1024. ¿De qué hablas?
Copy !req
1025. ¡Me tratas como basura!
¡Me voy!
Copy !req
1026. Me iré a la Tierra
a gobernar solo.
Copy !req
1027. ¡No! ¡No puedes hacer eso!
Copy !req
1028. Lo siento, pero debo ser fuerte.
Copy !req
1029. ¡Dame una oportunidad!
¡Debo ir a la Tierra!
Copy !req
1030. ¡No me respetas!
Copy !req
1031. Claro que sí. Escúchame.
Copy !req
1032. Algunos dicen que soy muy malo
Copy !req
1033. Puede ser que tengan razón
Copy !req
1034. Pero no es porque no intente
Ser bueno
Copy !req
1035. Siempre meto la pata
Copy !req
1036. Puedo cambiar, puedo cambiar
Copy !req
1037. Aprenderé a cumplir mis promesas
Lo juro
Copy !req
1038. Abriré mi corazón
Seré generoso
Copy !req
1039. Estoy a punto de renacer
Copy !req
1040. Puedo cambiar mi manera de ser
Copy !req
1041. Sé que he sido un cabrón
Copy !req
1042. Me gusta matar y destruir
Estoy loco, pero está bien
Copy !req
1043. Porque puedo cambiar
Copy !req
1044. No es mi culpa ser tan malo
Copy !req
1045. Es culpa de la sociedad
Copy !req
1046. Mis padres me insultaban
Copy !req
1047. Y eso me hizo ser un cabrón
Copy !req
1048. Pero puedo cambiar, puedo cambiar
Copy !req
1049. ¿Y si sigues siendo un ojete?
Copy !req
1050. No seas imbécil
Seré mejor que la madre Teresa
Copy !req
1051. Verás que cambiaré
Ahora. ¡Estoy cambiando!
Copy !req
1052. ¿Ves? He madurado.
Copy !req
1053. Está bien.
Copy !req
1054. Debemos apresurarnos.
Copy !req
1055. Te amo.
Copy !req
1056. Damas y caballeros del Ejército
de EE. UU...
Copy !req
1057. Bienvenidos al programa
de USO.
Copy !req
1058. Se divertirán mucho y verán
a personas famosas...
Copy !req
1059. y después de esto: la ejecución
de Terrance y Phillip.
Copy !req
1060. Ahí es donde esas perras militares
quieren matar a Terrance y Phillip.
Copy !req
1061. ¡Dios mío!
Copy !req
1062. ¿Dios? la perra
más grande de todas.
Copy !req
1063. Apúrense. Nos encontraremos con
Los demás a las 10:00.
Copy !req
1064. Saben que podrían castigarnos
por dos o tres semanas.
Copy !req
1065. - Vale la pena arriesgarnos.
- Vamos.
Copy !req
1066. Ahora, los conductores del programa,
Sheila Broflovski...
Copy !req
1067. y Big Gay Al.
Copy !req
1068. Al, esta es una noche especial.
¿Sabes por qué?
Copy !req
1069. ¿Hay una barata en Merv´s?
Copy !req
1070. No. Porque vamos a eliminar
La basura canadiense.
Copy !req
1071. Así es, Sheila.
Traigan a los condenados.
Copy !req
1072. ¡Qué gran día para
La democracia!
Copy !req
1073. Esto es peor que cuando metiste tu
verga en mi boca y tomaste una foto.
Copy !req
1074. Lo sé, Terrance. Lo sé.
Copy !req
1075. Mientras ellos se preparan,
presentaremos El primer acto:
Copy !req
1076. ¡Yippie, El perrito saltador!
Copy !req
1077. ¡LOS AVIADORES ADORAMOS A YIPPIE!
Copy !req
1078. Cuidado con ese cable.
Copy !req
1079. Hijo de puta...
Copy !req
1080. ¡Puta!
Copy !req
1081. Empezó El programa.
Se nos acaba El tiempo.
Copy !req
1082. ¿Ven a Terrance y Phillip?
Copy !req
1083. Sí, pero están muy vigilados.
Copy !req
1084. Excaven desde aquí.
Copy !req
1085. Vamos, perras.
Copy !req
1086. Topo, ¿dónde está
El Clítoris?
Copy !req
1087. - ¿El qué?
- El Clítoris.
Copy !req
1088. Debo Hallarlo,
para que Wendy me quiera.
Copy !req
1089. ¡Deja de pensar con la verga!
Copy !req
1090. Estén atentos.
No quiero que me castiguen.
Copy !req
1091. ¡Ni por ti
ni por nadie!
Copy !req
1092. cuando estén en
El campo de batalla...
Copy !req
1093. y vean los diminutos ojos de
un canadiense...
Copy !req
1094. atacándolos con un palo
de hockey o algo...
Copy !req
1095. y por todos lados haya muertos,
recuerden lo que dice la MPAA:
Copy !req
1096. "La violencia deplorable está bien,
con tal que no hablen groserías" .
Copy !req
1097. Por eso estamos en esta guerra.
Copy !req
1098. ¿Qué?
Copy !req
1099. ¡Mierda!
Copy !req
1100. Vamos, vamos.
Copy !req
1101. Separémonos.
Sincronicemos relojes.
Copy !req
1102. - No tenemos relojes.
- ¿No?
Copy !req
1103. - No mencionaste relojes.
- ¿Qué crees que es esto?
Copy !req
1104. ¿Un programa infantil en que le lames
El culo a Barney el Dinosaurio?
Copy !req
1105. Esto acarrea serias consecuencias.
Copy !req
1106. - No tenemos relojes.
- ¡Mierda!
Copy !req
1107. - ¿Trajiste El espejo?
- Lo tengo.
Copy !req
1108. - ¿Y la soga?
- Sí.
Copy !req
1109. - ¿Y el paraculos?
- ¿Qué es un "paralelos"?
Copy !req
1110. Es para hacer popó.
Copy !req
1111. Yo excavo debajo del escenario. Hay
mucha roca, me hará falta tiempo.
Copy !req
1112. Stan y Kyle, interrumpan el
espectáculo.
Copy !req
1113. Prolónguenlo hasta que
libere a los prisioneros.
Copy !req
1114. Cartman, allá está
La caja eléctrica.
Copy !req
1115. apágala antes de que regrese con
Terrance y Phillip...
Copy !req
1116. o sonará la alarma y
nos atacarán los perros.
Copy !req
1117. ¿Entiendes?
Copy !req
1118. Apaga las alarmas.
¡Detesto a los perros guardianes!
Copy !req
1119. Ya te oí, trozo de
mierda británico.
Copy !req
1120. Si algo sale mal, imita
a una jirafa en agonía.
Copy !req
1121. ¿Qué ruido hace una
jirafa en agonía?
Copy !req
1122. - Vamos.
- Oye, cuídate.
Copy !req
1123. ¿Acaso tuvo cuidado mi madre cuando
me clavó un gancho de ropa...
Copy !req
1124. en El corazón, estando yo
todavía en su vientre?
Copy !req
1125. Mierda, ese niño está jodido.
Copy !req
1126. ¿Cómo van esas sillas?
Copy !req
1127. Al, estamos a escasos minutos.
Copy !req
1128. ¡Súper! les presento a una hadita y
favorita Del cine independiente...
Copy !req
1129. ¡Winona Ryder!
Copy !req
1130. Hola, chicos.
Copy !req
1131. Estoy súper contenta
de estar aquí.
Copy !req
1132. Es tan chévere lo que están
haciendo por su país.
Copy !req
1133. Esto es una guerra, hombre.
Ay, la guerra.
Copy !req
1134. ¿Me explico? Ay.
Copy !req
1135. Para que se diviertan haré mi famoso
truco con la pelota de ping-pong.
Copy !req
1136. ¡Dios mío!
Copy !req
1137. "Corta la corriente, Cartman" .
Copy !req
1138. "Esto es muy importante, Cartman" .
Copy !req
1139. - ¿Saben lo que está haciendo Ryder?
- Es de no perderse.
Copy !req
1140. Perfecto. No fallé ninguna. ¡Ése es
mi truco con la pelota de ping-pong!
Copy !req
1141. Ésa es la única presentación
de la noche...
Copy !req
1142. así que Adelante
con la ejecución!
Copy !req
1143. - ¡No! Debemos interrumpirlo.
- ¡Otra! ¡Otra!
Copy !req
1144. ¡Sí! ¡Otra!
Copy !req
1145. Qué testarudos.
¿Quieren seguir viéndome?
Copy !req
1146. ¡Sí! ¡Big Gay Al! ¡Big Gay Al!
Copy !req
1147. Tengo una canción que compuse
acerca de la guerra.
Copy !req
1148. Pero no la hemos ensayado.
Copy !req
1149. ¡Cántala!
Copy !req
1150. No puedo.
Copy !req
1151. ¡Canta la puta canción!
Copy !req
1152. Está bien. Ya que insisten,
cantaré.
Copy !req
1153. Me parece que dice algo así:
Copy !req
1154. Vuelan las bombas
Copy !req
1155. La gente muere
Copy !req
1156. Lloran los niños
Y los políticos mienten
Copy !req
1157. El cáncer mata
Copy !req
1158. Texaco contamina
Copy !req
1159. El mundo se va al diablo
Pero, ¿cómo estás?
Copy !req
1160. Estoy rebién
Gracias por preguntar
Copy !req
1161. Tomando todo en cuenta
Diría que no podría estar mejor
Copy !req
1162. Me siento muy bien
Copy !req
1163. No, nada me molesta
Copy !req
1164. Todo está muy bien cuando...
Copy !req
1165. ¿No me veo adorable
Con este sombrero?
Copy !req
1166. Lo siento, Sr. Lisiado
Copy !req
1167. Pero por ahora no le tengo
Mucha lástima
Copy !req
1168. Porque me siento rebién
Insanamente bien
Copy !req
1169. Que ni siquiera su condición
Me entristece
Copy !req
1170. Está rebién
Gracias por preguntar
Copy !req
1171. Tomando todo en cuenta
No podría estar mejor
Copy !req
1172. Estoy rebién
Copy !req
1173. No, nada me molesta
Copy !req
1174. ¿No me veo adorable
Con este sombrero?
Copy !req
1175. Con estos pantalones y la corbata
Que hace juego
Copy !req
1176. En los cuarteles
Y en las trincheras
Copy !req
1177. - ¡Manos arriba!
- Big Gay Al dice que hay que decirlo
Copy !req
1178. Sí, está rebién
Y orgulloso de ser homosexual
Copy !req
1179. Todo está rebién
Cuando se es homosexual
Copy !req
1180. Cuando se es homosexual
Copy !req
1181. ¡Otra! ¡Otra!
Copy !req
1182. ENCENDIDO PELIGRO APAGADO
Copy !req
1183. ¿Quién anda ahí?
Copy !req
1184. ¡Hijo de perra! ¡Caray!
Copy !req
1185. ¿Ya vienen?
Copy !req
1186. Nuestras mamis no nos escucharán.
Copy !req
1187. Muy bien. Ahora quiero agradecer
a nuestros patrocinadores...
Copy !req
1188. Ya casi los tiene.
Copy !req
1189. Hemos venido a rescatarlos.
Síganme por El túnel.
Copy !req
1190. ¡Muchachos! En serio.
Nuevamente vi a Kenny.
Copy !req
1191. ¿Apagó la Alarma?
Copy !req
1192. ¡Mierda!
Copy !req
1193. ¿Oyes eso?
Parece una jirafa en agonía.
Copy !req
1194. ¡Mierda!
Copy !req
1195. - ¡Un espía!
- ¡Atrápenlo!
Copy !req
1196. ¡Mierda! ¡Mierda!
Copy !req
1197. ¡Vamos, Topo!
Copy !req
1198. ¡Mierda! ¡Mierda!
¡Cabrones perros! ¡Mierda!
Copy !req
1199. Sonaron las Alarmas.
Copy !req
1200. Ése fue mi error.
Lo siento.
Copy !req
1201. Abrázame. Tengo mucho frío.
Copy !req
1202. No hay esperanzas. Salgan.
Copy !req
1203. - No podemos irnos sin ti.
- Está bien.
Copy !req
1204. No, no podemos.
¡Estamos perdidos!
Copy !req
1205. ¿Dónde está tu Dios
cuando hace falta?
Copy !req
1206. ¿Dónde está ese bello y
misericordioso maricón?
Copy !req
1207. Aquí vengo, Dios.
Copy !req
1208. Aquí vengo, rata cabrona.
Copy !req
1209. Ahora la luz se desvanece
Copy !req
1210. Y la oscuridad se impone
Copy !req
1211. Pero encontraré fuerza
Copy !req
1212. - No, Topo, espera.
- Hallaré orgullo en mí
Copy !req
1213. - Te llevaremos a casa.
- Porque aunque muera
Copy !req
1214. - No podría ver a mami.
- Alcanzaremos la libertad
Copy !req
1215. No solo.
Copy !req
1216. Aunque muera
Copy !req
1217. La Résistance seguirá...
Copy !req
1218. viva
Copy !req
1219. ¡Mierda!
Copy !req
1220. Por fin. Llegó El momento que todos
¡La ejecución!
Copy !req
1221. ¡Es nuestro día!
Copy !req
1222. Debemos advertirles
de Saddam y Satanás.
Copy !req
1223. - ¡Que no me vea mi mami!
- Debes ser firme ante tu madre.
Copy !req
1224. Caballeros, ¿algunas
últimas palabras?
Copy !req
1225. ¿Últimas palabras?
"¡Sáquenme de esta puta silla!"
Copy !req
1226. ¿Qué le parece?
Copy !req
1227. Vamos, anónimo,
prepara el interruptor.
Copy !req
1228. ¡Esperen!
Copy !req
1229. Vamos, dile.
Copy !req
1230. - No puedo.
- No deben matar a Terrance y Phillip.
Copy !req
1231. S¡ mueren, Satanás y Hussein
dominarán El mundo.
Copy !req
1232. Tire del interruptor, Sr. Garrison.
Copy !req
1233. Se supone que debo ser
anónimo.
Copy !req
1234. ¡Adiós, cabrones!
Copy !req
1235. ¡Los canadienses atacan!
¡Sálvense!
Copy !req
1236. ¡Cortemos la corriente!
Copy !req
1237. ¡Puta!
Copy !req
1238. ¡Un gordito nos salvó!
Copy !req
1239. ¡Esperen! Debemos llevarlos
Al punto de reunión.
Copy !req
1240. Ned, ¡por atrás!
Copy !req
1241. No tengas miedo.
Copy !req
1242. ¡Dios mío!
Copy !req
1243. contemplad mi gloria.
Copy !req
1244. ¿Qué eres?
Copy !req
1245. Soy El Clítoris.
Copy !req
1246. ¿El Clítoris?
¡Hallé El Clítoris!
Copy !req
1247. Stan, no dejes que la sangre de
Terrance y Phillip manche El suelo.
Copy !req
1248. ¿Cómo logro que Wendy me quiera?
Copy !req
1249. Hay cosas más importantes
por ahora.
Copy !req
1250. Te he buscado en todas partes.
Dime cómo logro que Wendy me quiera.
Copy !req
1251. Basta con que confíes
en ti mismo.
Copy !req
1252. Si es así,
otros confiarán en ti.
Copy !req
1253. A ellas les gusta eso
de la confianza. ¡Vete!
Copy !req
1254. El Clítoris ha hablado.
Copy !req
1255. Stan, ¿estás bien?
Copy !req
1256. Veo que fracasaste. No debiste enviar
a un niño a hacer ese trabajo.
Copy !req
1257. ¡Vamos!
¡Nos queda muy poco tiempo!
Copy !req
1258. Muere, canadiense.
¿Sí?
Copy !req
1259. ¿Oíste eso?
Me tiré un pedo.
Copy !req
1260. ¿Sí? ¿Ahora mismo?
Copy !req
1261. - ¡Terrance y Phillip!
- ¡Vamos Al punto de encuentro!
Copy !req
1262. Es El Sr. Garrison.
Copy !req
1263. Niños, llévense Al Sr. Sombrero.
Por favor sáquenlo de aquí.
Copy !req
1264. ¡A la mierda!
Esta placa V haces cosas raras.
Copy !req
1265. ¡Protéjanse en la trinchera!
Copy !req
1266. Escudo Humano Al frente y luego la
Operación Detrás de los Morenos.
Copy !req
1267. Escudo Humano, protejan también
nuestros tanques y aviones.
Copy !req
1268. ¡Santa Petra La Callosa!
Copy !req
1269. Disparen cuando ordene.
Copy !req
1270. Bien, grupo, tal como les dije.
Copy !req
1271. Uno... dos...
Copy !req
1272. ¿Van a morir Algunos?
Copy !req
1273. - ¡Fuego!
- ... ¡tres!
Copy !req
1274. Pero, ¿qué...?
Copy !req
1275. Qué gran plan, Chef.
Copy !req
1276. ¡Al diablo con El Escudo Humano!
Copy !req
1277. ¡Dios mío, qué horrible!
Copy !req
1278. ¡Esto es lo que queríamos!
Copy !req
1279. ¡Que nuestros hijos crecieran
sin escuchar groserías!
Copy !req
1280. Pero no queríamos esto.
Copy !req
1281. ¿Adónde van?
Copy !req
1282. A encontrar a nuestros hijos.
Copy !req
1283. ¡Por Dios, Sheila, morirán
por nuestra culpa!
Copy !req
1284. ¿Recuerdas que te llamaba
un judío idiota?
Copy !req
1285. No era en serio.
No eres judío.
Copy !req
1286. ¡Sí! ¡Sí lo soy, Cartman!
Copy !req
1287. No lo tomes tan a pecho.
Copy !req
1288. ¿Por qué sigo deteniendo esto?
Copy !req
1289. ¡Sr. Sombrero! ¡No!
Copy !req
1290. A la mierda con esto. Me voy
antes de que haya líos.
Copy !req
1291. Te oí.
Copy !req
1292. hallé el clítoris.
Ya puedo hacer que Wendy me quiera.
Copy !req
1293. Qué bien, Stan.
Copy !req
1294. Será que lo que acaba bien, está bien.
Ya podemos irnos. Tarado.
Copy !req
1295. ¿Qué pasa?
Copy !req
1296. Si Terrance y Phillip mueren,
El mundo entero desaparecerá.
Copy !req
1297. ¡Terrance, mira!
Copy !req
1298. ¡Allá están!
Copy !req
1299. ¡Phillip, aquí nos matan!
Copy !req
1300. ¡Pues bien, hombres! ¡Fuego!
Copy !req
1301. Adiós, Terrance.
Copy !req
1302. ¿Qué es esto?
Copy !req
1303. ¡No disparen!
Copy !req
1304. Yo me encargo de esto.
¡Niños, háganse a un lado, ya!
Copy !req
1305. ¡No dejaré que los mates, mami!
Copy !req
1306. ¿Qué, qué?
Copy !req
1307. ¡No me muevo!
Copy !req
1308. A un lado. Aún pueden ver chistes
de pedos en Nickelodeon.
Copy !req
1309. ¡No! ¡Luchamos por algo más
que los chistes!
Copy !req
1310. Se trata de la libertad
de expresión...
Copy !req
1311. de la censura
y cosas así.
Copy !req
1312. ¿E Ike? ¿Olvidas que
tu hijo adoptado es canadiense?
Copy !req
1313. Ésta es una labor
muy importante.
Copy !req
1314. Nunca te ocupaste
de hablar conmigo.
Copy !req
1315. Cuando me meto en líos,
culpas a alguien más.
Copy !req
1316. Pero yo tengo la culpa.
Debes lidiar conmigo.
Copy !req
1317. Luchas por todas estas causas.
Copy !req
1318. No quiero a una guerrera.
Copy !req
1319. Quiero a mi mami.
Copy !req
1320. ¡Pobre niño!
Copy !req
1321. ¡A la mierda!
Copy !req
1322. ¡Jovencito, cuide esa boca!
Copy !req
1323. ¡Ha llegado la hora!
Copy !req
1324. ¡Ahora sí estás jodido!
Copy !req
1325. ¡Es Saddam Hussein! ¡Dispárenle!
Copy !req
1326. ¡Qué pendejo!
Copy !req
1327. Has derramado la sangre
de inocentes.
Copy !req
1328. Ahora empiezan dos millones de años
de oscuridad.
Copy !req
1329. Buena labor, Sra. Broflovski.
Gracias.
Copy !req
1330. solo intentaba mejorar el mundo
para los niños.
Copy !req
1331. Y con esa intolerancia que generó
facilitó mi llegada.
Copy !req
1332. ¡Todos deben postrarse ante mí!
Copy !req
1333. ¡Dóblense!
Copy !req
1334. ¿Qué hemos hecho?
Copy !req
1335. Saddam, yo soy El déspota, no tú.
Copy !req
1336. Calma. Más vale ser visto.
Copy !req
1337. No puedo.
Copy !req
1338. ¡Empecemos por hacer una
estatua en mi honor!
Copy !req
1339. Allí, donde está el niño gordo.
Copy !req
1340. ¡No me llames gordo, cogeculos!
Copy !req
1341. Sí, Cartman, sigue.
Copy !req
1342. ¡maldita! ¡Mierda!
¡Respeta mi puta autoridad!
Copy !req
1343. ¡Cuidado con esa boca, mocoso!
Copy !req
1344. ¡Taco de mierda de perro!
Copy !req
1345. Pronto, haz algo.
Copy !req
1346. Y prueba esto.
Copy !req
1347. ¡Helado de tampón ensangrentado!
Copy !req
1348. Amigo, sé que antes fui malo.
Pero puedo cambiar.
Copy !req
1349. ¡No!
Copy !req
1350. ¡Chinga, mierda, verga, culo,
tetas, verga parada...
Copy !req
1351. puta, coño, concha,
ojete, Barbara Streisand!
Copy !req
1352. ¿Qué esperas, perra?
¡Destrúyelo!
Copy !req
1353. Imbécil charco de semen.
¡Sálvame!
Copy !req
1354. ¡Ya basta!
Copy !req
1355. ¡Estoy harto de ti!
Copy !req
1356. Pasó tanto tiempo convenciéndome
de que era débil y torpe...
Copy !req
1357. que llegué a creerlo.
Copy !req
1358. Y te doy las gracias, pequeño.
Copy !req
1359. Me hiciste ver
que debía dejarlo.
Copy !req
1360. Pídeme cualquier deseo
y te lo concederé.
Copy !req
1361. - ¿En serio?
- ¿Qué dijo?
Copy !req
1362. Desea que todo vuelva a ser como era
antes de esta guerra.
Copy !req
1363. Kenny, eso significa que
tú también regresarías.
Copy !req
1364. Lo sé.
Copy !req
1365. Pues bien.
Copy !req
1366. Retiraré a mis secuaces.
Copy !req
1367. Creo que mi destino es vivir
solo, en el infierno.
Copy !req
1368. Hola.
Copy !req
1369. ¿Qué es esto?
Copy !req
1370. Hola, chiquito.
Copy !req
1371. ¿Quieres ir al infierno conmigo?
Copy !req
1372. Claro. Creo que podríamos ser buenos
amigos, Sr. Satanás.
Copy !req
1373. Ven a visitar cuando gustes.
Copy !req
1374. Un día de estos.
Copy !req
1375. Gracias, Kenny.
Copy !req
1376. Gracias por volver al infierno.
Qué buen amigo.
Copy !req
1377. Adiós, muchachos.
Copy !req
1378. Estoy vivo.
¿Dónde está El Sr. Sombrero?
Copy !req
1379. Hace rato nos moríamos y ahora
estamos bien. ¡Qué bueno!
Copy !req
1380. ¿Qué coño pasa aquí?
Copy !req
1381. ¿Viste, mami? Nos salvó el cabrón
de Cartman con sus groserías.
Copy !req
1382. Siento no haberte prestado
atención, Kyle.
Copy !req
1383. ¿Y qué de Gregory?
Copy !req
1384. - Gregory nunca me interesó.
- ¿Nunca?
Copy !req
1385. No. ¡A la mierda con Gregory!
¡Que se lo cojan!
Copy !req
1386. Gracias, Clítoris.
Copy !req
1387. Todo se resolvió con un final feliz
Copy !req
1388. Estadounidenses y canadienses
Vuelven a ser amigos
Copy !req
1389. Aunamos esfuerzos
Para vencer a los tiranos
Copy !req
1390. ¿No sabes que nuestro mundito
Está completo?
Copy !req
1391. Porque Terrance y Phillip
Son simpáticos
Copy !req
1392. Súper simpáticos
Copy !req
1393. Gracias a Dios que vivimos en este
Tranquilo, meado
Copy !req
1394. Ignorante, remoto, putrefacto
Copy !req
1395. Bisoño, enlodado,
Polla de palo, reaccionario
Copy !req
1396. Parchado, de camioneros,
Anticuado, ranchero
Copy !req
1397. Desarreglado, pasado de moda,
De blancos de quinta
Copy !req
1398. Y culero
Pueblo...
Copy !req
1399. ¡Montañoso!
Copy !req
1400. ¡Miren!
Copy !req