1. Un grupo de pájaros en el aire
Copy !req
2. Y algunos venados pasan corriendo
Copy !req
3. Ah, la nieve blanca y pura
Copy !req
4. En la tierra rica y oscura
Copy !req
5. Sólo domingo a la mañana más
Copy !req
6. En mi tranquilo pueblo montañoso
Copy !req
7. El sol brilla
Y el pasto es verde
Copy !req
8. Bajo los tres pies de nieve, digo
Copy !req
9. Éste es un día
En el que es difícil andar de malas
Copy !req
10. La gente alegre se detiene
A saludar
Copy !req
11. - ¡Fuera de mi camino!
- Aunque haga algo de frío
Copy !req
12. Es un perfecto domingo a la mañana
Copy !req
13. - En mi tranquilo pueblo montañoso
Copy !req
14. Vaya, buenos días, Stan.
Copy !req
15. - Mamá, ¿me das $8 para el cine?
- ¿El cine?
Copy !req
16. Será la mejor película jamás vista.
Una película canadiense.
Copy !req
17. - Bueno. Regresa para la cena.
- Gracias, mamá.
Copy !req
18. Ah, qué niño tan encantador
Copy !req
19. Tierno y sereno como Jesús
Copy !req
20. Andaría sonriendo
Incluso con una corona de espinas
Copy !req
21. Qué ángel de corazón
Dulce y seguro
Copy !req
22. De mente tan abierta y pura
Copy !req
23. Gracias a Dios vivimos en este
Tranquilo pueblo montañoso y palurdo
Copy !req
24. ¡Amigo! ¡Amigo, despierta!
Copy !req
25. ¡Kenny, vamos!
Copy !req
26. Ya salió la película de Terrance
y Phillip. ¿Quieres ir?
Copy !req
27. ¿Adónde crees que vas?
Copy !req
28. ¡Tienes que ir a misa!
Copy !req
29. Pues bien.
No vayas a misa.
Copy !req
30. Cuando mueras y vayas al infierno,
¡te las veras con Satanás!
Copy !req
31. Puedes ver tu aliento
En el aire
Copy !req
32. Ver desamparados
Sin que te importe
Copy !req
33. Es un océano de sonrisas
En el cual ahogarse daría alegría
Copy !req
34. ¡Eso es!
Domingo a la mañana
Copy !req
35. En nuestro pequeño y tranquilo
pueblo palurdo y montañoso
Copy !req
36. - ¿Listo, Ike? ¡Patea al bebé!
- No patees al bebé.
Copy !req
37. Patea al bebé.
Copy !req
38. ¡Ike, rompiste otra ventana!
Qué bebé más malo. ¡Bebé malo!
Copy !req
39. Vamos a la película
de Terrance y Phillip.
Copy !req
40. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
41. Kyle, ¿adónde vas?
Copy !req
42. - Vamos a patinar en hielo.
- Lleva a tu hermano.
Copy !req
43. No es mi hermano.
Es adoptado.
Copy !req
44. ¡Haz lo que te digo!
Copy !req
45. Bueno, perdón.
Copy !req
46. Mira a esos niñitos frágiles
Copy !req
47. Vaya, qué bajón
Copy !req
48. Es este mundo tan podrido
La vida citadina es deshonrosa
Copy !req
49. Por eso es que me mudé a
Este pueblo loco.
Copy !req
50. Pueblo tranquilo y montañoso
Copy !req
51. ¡Ike! ¡Bebé malo!
Copy !req
52. Traído a Uds. Por Snacky Smores...
Copy !req
53. la alegría de S´Mores
en una galleta.
Copy !req
54. ¡Mamá, hay alguien en la puerta!
Copy !req
55. - Ya voy.
- ¡No puedo ver la TV!
Copy !req
56. Hace 6 semanas que a Saddam Hussein
lo mataron unos jabalíes...
Copy !req
57. y el mundo se alegra
de su pérdida.
Copy !req
58. Eric, son tus amiguitos.
Copy !req
59. ¿Qué hacen aquí?
Copy !req
60. Suave, amigo. ¡Sí!
Copy !req
61. Nos vamos al cine
Copy !req
62. Donde aprendemos todo
Lo que sabemos
Copy !req
63. El cine nos enseña lo que
A nuestros padres no les da tiempo
Copy !req
64. Y esta película hará
Que nuestras vidas sean más ricas
Copy !req
65. - Porque Terrance y Phillip son dulces
- Súper dulces.
Copy !req
66. Gracias a Dios vivimos en
El tranquilo pueblo palurdo y racista
Copy !req
67. EE. UU.
Copy !req
68. ¿Me da 5 boletos para
Terrance y Phillip Culos de Fuego?
Copy !req
69. No.
Copy !req
70. ¿Cómo que no?
Copy !req
71. Culos de Fuego está clasificada
para adultos.
Copy !req
72. Deben estar acompañados por un
padre de familia o tutor.
Copy !req
73. - ¿Por qué?
- ¡La película tiene lenguaje soez!
Copy !req
74. Siguiente, por favor.
Copy !req
75. - Esto no puede ser.
- Tenemos que verla.
Copy !req
76. Al diablo.
Tal vez ni era buena.
Copy !req
77. Cartman, ¿qué dices?
Te encanta Terrance y Phillip.
Copy !req
78. Pero la animación es malísima.
Copy !req
79. Esperen. Tengo una idea.
Copy !req
80. Hola. Quiero seis boletos
para Culos de Fuego.
Copy !req
81. Esta película puede no ser adecuada
para sus pequeños.
Copy !req
82. Dice que la película
no es adecuada para Uds.
Copy !req
83. Sr. Vagabundo,
si no quiere los $10...
Copy !req
84. para comprarse un vodka,
entonces adelante.
Copy !req
85. Seis boletos, por favor.
Copy !req
86. - Dame golosinas.
- A ver.
Copy !req
87. No tengo golosinas judías.
Copy !req
88. ¡Por si te faltara
más grasa, gordo!
Copy !req
89. Ya empieza la película.
Copy !req
90. ¡Bravo!
Copy !req
91. Terrance, ¿qué le dice un cura
español a un ginecólogo iraní?
Copy !req
92. No sé, Phillip. ¿Qué?
Copy !req
93. ¿De dónde sacan esta madre?
Copy !req
94. Eres un puto marrano, Phillip.
Copy !req
95. ¿Qué dijo?
Copy !req
96. ¿Por qué me dices puto marrano?
Copy !req
97. Bueno, a ver.
Primero, tú coges con marranos.
Copy !req
98. Ah, sí.
Copy !req
99. Bueno, cógeme y llámame perra.
Copy !req
100. Mierda de puto lamevergas.
Copy !req
101. "Mierda de puto lamevergas".
Copy !req
102. Comemierda chingaburros.
Copy !req
103. "Comemierda chingaburros".
Copy !req
104. - ¡Te cogerías a tu tío!
- ¡Te cogerías a tu tío!
Copy !req
105. Cállate el hocico
Cogelón de tíos
Copy !req
106. Eres un lamevergas chupaculos
Cogelón de tíos
Copy !req
107. Sí, es verdad
Nadie coge tíos como tú
Copy !req
108. Cállate el hocico
Cogelón de tíos
Copy !req
109. Eres el que se cogió a su tío
Cogelón de tíos
Copy !req
110. Ni comes ni podas el césped
Te coges a tu tío todo el día
Copy !req
111. ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
112. - Qué basura.
- ¿Qué esperabas? Son canadienses.
Copy !req
113. Cállate el hocico
Cogelón de tíos
Copy !req
114. Eres un cabrón muerde ñongas
Cogelón de tíos
Copy !req
115. - Eres un cogelón de tíos, lo juro
- Tú te cogiste a tu tío ayer
Copy !req
116. Cogelón de tíos
O sea, coges TÍ-OS
Copy !req
117. Cogelón de tíos
Copy !req
118. Chúpame las bolas.
Copy !req
119. 3 HORAS DESPUÉS...
Copy !req
120. - ¡Qué película tan chingona!
- ¡Tienes toda la puta razón!
Copy !req
121. Mierda, quiero ser como ellos.
Copy !req
122. Esperen, ¿dónde está su tutor?
Copy !req
123. ¡Lo sabía! Le pagaron a un vago
para poder entrar, ¿no es así?
Copy !req
124. No chingues, chingaburros
comemierda.
Copy !req
125. Cállate el hocico,
Cogelón de tíos
Copy !req
126. Eres un lameculos, chupa bolas
Cogelón de tíos
Copy !req
127. ¿Dónde has estado hoy?
Copy !req
128. Por ahí. Fuimos a ver la
película de Terrance y Phillip.
Copy !req
129. ¿Y cómo entraron?
Copy !req
130. ¡No se amontonen,
caras de mierda!
Copy !req
131. Son unos cogelones
de tíos chingaculos.
Copy !req
132. Tenemos que ver la película.
Copy !req
133. Terrance y Phillip son canadienses,
como mi hermano.
Copy !req
134. Ahí va la chica que me gusta
Copy !req
135. Cuenta cuando Terrance dijo que
Phillip cagaba testículos.
Copy !req
136. Ahora más que nunca
Copy !req
137. Hace que me hormiguee el estómago
Copy !req
138. Siento que se me suelta el estómago
Cada vez que la veo
Copy !req
139. Pendejo, a ti te hablo.
Copy !req
140. Sé que sería un tipo suave
si lo intentara
Copy !req
141. ¡Qué asco!
Copy !req
142. Wendy, intentemos saltar
ese arbusto.
Copy !req
143. ¿Quién eres?
Copy !req
144. Gregory. Vengo de Yardale, donde
tenía un promedio de 4 puntos.
Copy !req
145. ¿Quieres patinar?
Copy !req
146. Patinamos toda la mañana, nos
reímos y recordamos el pasado.
Copy !req
147. Vimos la película de
Terrance y Phillip.
Copy !req
148. Intenta alcanzarme, Wendy.
Copy !req
149. Adiós, Stan.
Copy !req
150. Vi la película de Terrance y
Phillip. ¿Quién quiere tocarme?
Copy !req
151. Dije, ¿quién coño quiere tocarme?
Copy !req
152. Nosotros también queremos ver
esa película.
Copy !req
153. Te odio, Kenny.
Copy !req
154. Cállate el pinche hocico,
Cogelón de tíos
Copy !req
155. Tú eres un muerde ñongas
Cogelón de tíos
Copy !req
156. Niños, a sus asientos.
Copy !req
157. Tenemos mucho que aprender hoy.
Copy !req
158. Seguro que sí, Sr. Sombrero.
Copy !req
159. Empecemos con algunos problemas
de matemáticas.
Copy !req
160. ¿Cuánto es 5 por 2?
Copy !req
161. No sean tímidos.
Digan lo que mejor les parezca.
Copy !req
162. - Dime, Clyde.
- ¿Doce?
Copy !req
163. A ver, responda alguien que no sea
un retardado.
Copy !req
164. ¿Alguien más? No sean tímidos.
Copy !req
165. Creo que yo sé,
Sr. Garrison.
Copy !req
166. - ¡Cállate, gordo!
- ¡No me llames gordo, cabrón judío!
Copy !req
167. - ¡Eric! ¿Dijiste una mala palabra?
- ¿"Judío"?
Copy !req
168. No puedes decir "cabrón" aquí,
gordo cabrón.
Copy !req
169. ¿Por qué cabrones no?
Copy !req
170. De nuevo dijiste "cabrón".
Copy !req
171. ¿Qué importa? No perjudica a nadie.
Cabrón, cabroncillo, cabrón.
Copy !req
172. ¿Te gustaría ver al consejero?
Copy !req
173. ¿Te gustaría chuparme las bolas?
Copy !req
174. ¿Qué dijiste?
Copy !req
175. Lo siento, disculpe.
Lo que realmente dije fue:
Copy !req
176. "¿Le gustaría chuparme las bolas,
Sr. Garrison?"
Copy !req
177. Ay, Diosito.
Copy !req
178. Me han defraudado, chicos.
Deberían sentirse avergonzados.
Copy !req
179. Ya llamé a sus madres...
Copy !req
180. - ¿Llamó a mi mamá?
- Así es.
Copy !req
181. ¡Qué mala onda!
Copy !req
182. - Sr. Mackey, ¿permite una pregunta?
- Está bien. ¿Qué?
Copy !req
183. ¿Qué mierda pasa?
Copy !req
184. Quiero saber dónde escuchó esas
horribles obscenidades, ¿está bien?
Copy !req
185. - En ningún lado.
- Oímos al Sr. Garrison hablar así.
Copy !req
186. Dudo muy seriamente que
el Sr. Garrison haya dicho:
Copy !req
187. "Come mierda de pingüino,
chinga culos".
Copy !req
188. Qué dulce.
Copy !req
189. Gracias por haber venido.
Copy !req
190. No lo puedo creer, Stanley.
Copy !req
191. ¿Qué dijo mi hijo, Sr. Mackey?
¿La palabra que empieza con "M"?
Copy !req
192. No, fue peor que eso.
Copy !req
193. ¿Empieza con "C"?
Copy !req
194. He aquí una breve lista de lo que
han dicho.
Copy !req
195. - Dios mío.
- ¿Qué significa chupar atrás?
Copy !req
196. Es abrirte bien de piernas para que
alguien te lama el culo.
Copy !req
197. ¡Dile al Sr. Mackey ahora mismo
dónde oíste esas barbaridades!
Copy !req
198. Juramos que no lo diríamos.
Copy !req
199. - De la película Terrance y Phillip.
- ¡Oye!
Copy !req
200. Quiero irme de aquí.
Copy !req
201. ¿Terrance y Phillip?
¿Los canadienses?
Copy !req
202. ¿Quiénes son Terrance y Phillip?
Copy !req
203. Terrance y Phillip son dos pésimos
actores de Canadá.
Copy !req
204. ¡Solamente majaderías y
chistes vulgares!
Copy !req
205. Advertiré a los demás padres antes
de que sus niños vean esa película.
Copy !req
206. Coño, ya la vio medio mundo.
Copy !req
207. No puedo contenerme. Esa película
retorció mi tierna mente.
Copy !req
208. Ahí va la chica que me gusta
Copy !req
209. Allá va riéndose con ese...
Copy !req
210. ¡Tienes detenida la maldita cola
para el almuerzo!
Copy !req
211. Hola, niños.
Copy !req
212. - Oiga, Chef.
- ¿Cómo te va?
Copy !req
213. - Mal.
- ¿Por qué mal?
Copy !req
214. Nos pillaron por decir groserías.
No podemos volver a ver esa película.
Copy !req
215. Qué mala suerte.
Copy !req
216. Debieron haber visto a Kyle cuando
llegó su mamá. Tenía miedo.
Copy !req
217. - ¡Cállate, Cartman!
- Yo tendría miedo. Es una perra.
Copy !req
218. ¡No digas que es una perra,
gordo pendejo!
Copy !req
219. ¡No me llames gordo,
cabrón hijo de puta!
Copy !req
220. ¿Dónde aprendieron a hablar así?
Copy !req
221. De puta madre, ¿no crees?
Copy !req
222. ¿Qué se hace para que una mujer te
quiera más que a ninguno?
Copy !req
223. Muy fácil. Basta con que
halles su clítoris.
Copy !req
224. ¿Qué es "hallar el clítoris"?
Copy !req
225. Olvida que dije nada.
Copy !req
226. Muévete. Tienes detenida la cola.
Copy !req
227. ¿Dónde puedo hallar el clítoris?
Copy !req
228. - ¿El qué?
- ¿Es como hallar a Cristo?
Copy !req
229. Atención, alumnos.
Copy !req
230. Hay nuevas normas de vestir en la
escuela South Park.
Copy !req
231. Se prohiben las camisetas
de Terrance y Phillip.
Copy !req
232. Aquéllos que usen esas camisetas
serán enviados a sus casas.
Copy !req
233. ¡Hurra!
Copy !req
234. La película canadiense Culos
de Fuego es la más taquillera.
Copy !req
235. ¿Afectará a nuestros jóvenes?
Copy !req
236. Nos trae un informe especial una
enana en bikini.
Copy !req
237. El efecto de esa comedia canadiense
realmente ha sido profundo.
Copy !req
238. Los niños de todo el país han sido
afectados, como en este concurso.
Copy !req
239. Esto es por la medalla de plata.
Copy !req
240. Deletree "forense".
Copy !req
241. ¿Por qué coño debo yo deletrear
"forense"?
Copy !req
242. Aquí va. CHÚ-PE-ME EL CU-LO.
Copy !req
243. Forense.
Copy !req
244. El devastador impacto del dúo también
se nota mediante su canción...
Copy !req
245. "Cállate el Pinche Hocico,
Cogelón de Tíos".
Copy !req
246. Cállate el pinche hocico
Cogelón de tíos
Copy !req
247. Eres un cabrón muerde ñongas
Cogelón de tíos
Copy !req
248. Le dije que no desistiremos
Copy !req
249. Le dije que no desistiremos
Copy !req
250. Tienes la palabra, Tom.
Copy !req
251. Gracias. Tremendo reportaje.
Copy !req
252. La controversia empezó en el
pueblo de South Park...
Copy !req
253. donde la Asociación de Padres
quiere prohibir la película.
Copy !req
254. Nos acompañan la directora de la
asociación, Sheila Broflovski.
Copy !req
255. - Y el ministro de cine de Canadá.
- Gracias por invitarme.
Copy !req
256. Los padres están preocupados por los
espectáculos de su país.
Copy !req
257. Esta película no fue hecha
para niños...
Copy !req
258. Pero los niños la están viendo.
Copy !req
259. ¿Podría terminar?
Nos sorprende su enojo.
Copy !req
260. - ¡Simplemente no le importa!
- ¿Me permite? ¿Se puede?
Copy !req
261. La TV de EE. UU. transmite imágenes
violentas constantemente.
Copy !req
262. Nos sorprende que les moleste una
película con palabras soeces.
Copy !req
263. - ¡Porque es malévola!
- ¿Me permite terminar?
Copy !req
264. ¿Por favor, puedo terminar?
Copy !req
265. Bien, ya terminé.
Copy !req
266. Esta película no es el único caso
polémico de Canadá.
Copy !req
267. No olvidemos a Bryan Adams.
Copy !req
268. Mi país pidió disculpas por
lo de Bryan Adams varias veces.
Copy !req
269. Todos los canadienses tienen
ojos pequeños y cabezas saltonas.
Copy !req
270. ¡Me molesta eso!
¡Es racista!
Copy !req
271. ¡Los niños se han hecho adictos a
esa basura!
Copy !req
272. ¡Ud. Es racista!
Copy !req
273. Requerirá semanas borrar el daño que
hizo esta película a nuestros hijos.
Copy !req
274. Bienvenidos a su programa de
rehabilitación, ¿está bien?
Copy !req
275. Sus madres nos pidieron que...
Copy !req
276. les enseñásemos a no
decir groserías.
Copy !req
277. No tengo negocios aquí.
Copy !req
278. Estudié en Yardale y tengo
un promedio de 4 puntos.
Copy !req
279. - Eres un puto maricón.
- Está bien. ¿Ya ven?
Copy !req
280. A esto me refiero. Deben dejar de
usar palabras soeces.
Copy !req
281. - ¿Cómo haremos eso?
- Escuchen.
Copy !req
282. A veces se dejan llevar
Por la corriente
Copy !req
283. Por las drogas, el licor y el
Sexo con las mujeres, ¿está bien?
Copy !req
284. Pero es cuando hacen estas cosas
en demasía
Copy !req
285. Que se vuelven adictos
Y deben reencontrarse a sí mismos
Copy !req
286. Pueden lograrlo
Depende de todos Uds. ¿bien?
Copy !req
287. Con un breve plan podrán cambiar
Sus vidas hoy mismo
Copy !req
288. No vivan sus vidas
Adictos a la droga
Copy !req
289. No masturben a otros
A cambio de crack
Copy !req
290. Sigan mi plan
Y pronto dirán
Copy !req
291. Es fácil, bien
Copy !req
292. En lugar de "culo"
digan "pompis"
Copy !req
293. Cómo en "chúpame las pompis "
Copy !req
294. En lugar de "mierda "
digan "popó"
Copy !req
295. Como en "al popó", "cara de popó" y
"qué popó"
Copy !req
296. A "puta " quítenle la "T"
Copy !req
297. Inserten una "R"
verán que suena bien
Copy !req
298. Ya no digan "chingado"
Copy !req
299. Pues es la peor palabra
Que puedan usar
Copy !req
300. Digan solamente "está bien"
Copy !req
301. Sí se puede
Se puede lograr, está bien
Copy !req
302. Con este breve plan
Cambiaremos nuestras vidas
Copy !req
303. Pueden cambiar hoy
Copy !req
304. No pasen sus vidas
Drogándose en los basureros
Copy !req
305. Masturbando a otros por dinero
Copy !req
306. Sigan este plan
Y pronto verán
Copy !req
307. Que fácil es, está bien
Copy !req
308. Primer paso
Copy !req
309. - Digan "pompis "
- Como en "chúpame las pompis "
Copy !req
310. O "qué ojete de pompis "
Copy !req
311. - Segundo paso
- No digan "mierda ", digan "popó"
Copy !req
312. - Como en "al popó"
- Y "qué popó tan frío"
Copy !req
313. - Tercer paso
- A "puta " quítenle la "T"
Copy !req
314. Inserten una "R"
Oirán que suena bien
Copy !req
315. - Cuarto paso
- No digan "coger"
Copy !req
316. Es la peor palabra
Que puedan decir
Copy !req
317. Es la peor palabra
Que puedan decir
Copy !req
318. No debemos decir "coger"
¡Que no chingados!
Copy !req
319. Están curados
Pueden irse
Copy !req
320. No se droguen en los basureros
Copy !req
321. Masturbando a otros por dinero
Copy !req
322. Sigan este plan
Y muy pronto verán
Copy !req
323. Que es fácil y bueno
Copy !req
324. Están curados. Tómense el resto del
día para reflexionar sobre sus vidas.
Copy !req
325. Hallen maneras positivas para
mejorarse Uds. Mismos, ¿Bien?
Copy !req
326. Espero que hayan aprendido algo
de esta experiencia.
Copy !req
327. Yo sí. Aprendí que eres un
muerde ñongas pedo de verga.
Copy !req
328. ¿Quieres ver las auroras boreales?
Copy !req
329. Moriste quemado
al encender tu pedo.
Copy !req
330. Así fue, Phillip.
Copy !req
331. ¡Cogelón de tíos!
Buenas noches.
Copy !req
332. Qué gran película.
Copy !req
333. Me parece mejor
cada vez que la veo.
Copy !req
334. Esa parte de encender pedos
es puro cuento.
Copy !req
335. - No se puede hacer eso.
- Sí se puede.
Copy !req
336. Claro que no.
Copy !req
337. Kenny, te apuesto $100 a que
no puedes encender un pedo.
Copy !req
338. - ¡A la mierda!
- ¡Cuidado!
Copy !req
339. ¡Mierda! ¡Mierda!
Copy !req
340. ¡Auxilio! ¡Alguien haga algo!
Copy !req
341. ¡Se incendió el palo!
Copy !req
342. ¡Dios mío! ¡Mataste a Kenny!
Copy !req
343. ¡Cabrón!
Copy !req
344. Veo que sí se puede
encender un pedo.
Copy !req
345. Agregue 70 c.c. De pentotal
de sodio.
Copy !req
346. Ya llamamos a sus padres.
Copy !req
347. Se enterarán que vimos
La Película otra vez.
Copy !req
348. ¡Aspiradora!
Copy !req
349. Despéjenle la traquea
y el esófago.
Copy !req
350. ¡No, eso no va ahí!
Copy !req
351. - ¡Qué asco, Stan!
- ¡Qué asquerosidad!
Copy !req
352. - ¡Cuidado con El hígado!
- Yo me encargo de eso.
Copy !req
353. Nos queda poco tiempo.
Se nos irá pronto.
Copy !req
354. Dejó de latir su corazón.
Copy !req
355. Sácalo de ahí.
Cierra esto, ¡pronto!
Copy !req
356. ¿Quién está haciendo una papa?
Copy !req
357. No he almorzado.
Copy !req
358. ¡Maldita, no se nos morirá
ese chico!
Copy !req
359. Ciérrenlo. Hicimos todo
Lo que pudimos.
Copy !req
360. Lo demás está en manos
de Dios.
Copy !req
361. Kenny, ¿me oyes?
Copy !req
362. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
363. Qué bien. Hijo, te tengo
malas noticias.
Copy !req
364. Te reemplazamos el corazón
con una papa. Estás por morir.
Copy !req
365. - ¡Qué débil!
- Dios mío. ¡Mataron a Kenny!
Copy !req
366. ¡Cabrones!
Copy !req
367. ¡Maldita!
Copy !req
368. ¡Esto jamás es Fácil!
Copy !req
369. Le aposté a que no podía hacerlo.
Aposté 100 dólares.
Copy !req
370. - No es tu culpa.
- No, me alegra no tener que pagar.
Copy !req
371. ¡Oye, qué grosero!
¡Era tu amigo, gordo cabrón!
Copy !req
372. Chicos, ¿vieron esa Película
otra vez?
Copy !req
373. ¡Kyle, estoy harta!
Copy !req
374. ¡Estarás encerrado
por dos semanas!
Copy !req
375. ¿Encerrado?
Copy !req
376. Y tú, Stan. Vamos.
Copy !req
377. Tres semanas de encierro, Eric.
Copy !req
378. ¿Por qué más a mí?
Qué mierda.
Copy !req
379. ¿Qué, qué?
Copy !req
380. ¿Qué palabra usaste, jovencito?
Copy !req
381. Niñito en paz
Copy !req
382. ¿Qué lugar es ese?
Copy !req
383. Más allá de las estrellas
Copy !req
384. Abre los ojos
Copy !req
385. ¿Qué son esas cosas?
Copy !req
386. Hacia las cuales avanzas
Copy !req
387. Tan lleno de añoranzas
Copy !req
388. - El dolor en el pasado
Copy !req
389. Podría ser que
Finalmente eres libre
Copy !req
390. ¡No!
Copy !req
391. POBLACIÓN 1.656
Copy !req
392. 923.565.421.208
Copy !req
393. Niñito te vas al infierno
Copy !req
394. Dijiste groserías, apedreaste aves
Éste es tu destino
Copy !req
395. Esto no es Disneylandia,
Es el infierno
Copy !req
396. Niñito, es hora de que pagues
Copy !req
397. Por no ir a misa
Por ver tetas todo el día
Copy !req
398. Pensabas que dormías
Pero estás en el infierno
Copy !req
399. No, el infierno no es bueno
El infierno no es bueno
Copy !req
400. Cara de pendejo, ¿has visto a Gracie?
Copy !req
401. Hay orden en el universo.
Copy !req
402. ¡Padres, nuestros hijos
están descontrolados!
Copy !req
403. ¡Esto pasa cuando se permite decir
chistes vulgares!
Copy !req
404. Kenny se prendió fuego a sí mismo...
Copy !req
405. porque hicieron
Lo mismo en esa sucia Película.
Copy !req
406. Impidamos que el lenguaje soez
contamine a nuestros hijos.
Copy !req
407. ¡Debemos combatir la fuente de eso!
Copy !req
408. ¿Y dónde se origina?
Copy !req
409. Eso es Fácil.
Copy !req
410. Los tiempos cambian
Nuestros hijos empeoran
Copy !req
411. No obedecen a sus padres
Les gusta maldecir y pedorrearse
Copy !req
412. ¿Culpamos al gobierno?
Copy !req
413. ¿A la sociedad?
Copy !req
414. ¿O las imágenes de la TV?
Copy !req
415. ¡No! ¡Culpemos a Canadá!
Copy !req
416. Culpemos a Canadá
Copy !req
417. Tienen ojos pequeños
Mentirosos de cabezas oscilantes
Copy !req
418. Culpemos a Canadá
Copy !req
419. Culpemos a Canadá
Copy !req
420. - Debemos lanzar un ataque
- Canadá es culpable
Copy !req
421. - No me culpen por mi hijo Stan
Copy !req
422. Vio la maldita película
Y se unió al Ku Klux Klan
Copy !req
423. Mi hijo Eric
Tenía mi retrato en su ventana
Copy !req
424. Ahora cuando lo veo
Me manda a la chingada
Copy !req
425. Culpemos a Canadá
Copy !req
426. Culpemos a Canadá
Copy !req
427. Parece que todo anda mal
Desde que existe Canadá
Copy !req
428. Madres Contra Canadá
Copy !req
429. No son siquiera un país de veras
Copy !req
430. Mi hijo pudo haber sido un médico
O un abogado
Copy !req
431. Pero en cambio terminó como un
Cerdo asado
Copy !req
432. ¿Debemos culpar a los fósforos?
Copy !req
433. ¿A la lumbrera o los doctores que
Dejaron que muriera?
Copy !req
434. ¡maldita, no!
Culpemos a Canadá
Copy !req
435. Culpemos a Canadá
Copy !req
436. - Creen que el hockey es la guerra
- Anne Murray es una perra
Copy !req
437. Terrance y Phillip estarán en
El show de Conan O´Brien
Copy !req
438. Ya basta de basura y vulgaridad
Basta de risa y diversión
Copy !req
439. Quejémonos a gritos
Copy !req
440. Antes de que alguien decida culparnos
Copy !req
441. ¡Atención, mierdas, escuchen!
Copy !req
442. Sus madres están en una reunión
y me dejaron encargado.
Copy !req
443. Pero están castigados
y se les prohibe divertirse
Copy !req
444. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
445. Shelley, ¿dónde está el clítoris?
Copy !req
446. Uds. Siéntense y cállense la boca...
Copy !req
447. mientras yo escucho mis discos
de Britney Spears.
Copy !req
448. ¡Muy bien, adelante!
Copy !req
449. El Programa de Conan O´Brien
Copy !req
450. Mis invitados hicieron la película
más popular.
Copy !req
451. ¡Un aplauso para Terrance y Phillip!
Copy !req
452. - Hola, Conan.
- Hola, Brooke Shields.
Copy !req
453. Se dice que vuestro sentido Del humor
gira en torno a vulgaridades.
Copy !req
454. No es cierto. Escucha este típico
chiste canadiense.
Copy !req
455. - Discúlpame, Terrance.
- Dime, Phillip.
Copy !req
456. ¡Caray!
Copy !req
457. - Muy bien. Salud.
- Salud, pendejo.
Copy !req
458. No puedes decir eso en TV.
Copy !req
459. Terrance huele como mi culo.
Copy !req
460. Una vez solté un pedo en El escenario
de La Laguna Azul.
Copy !req
461. ¿Los pone nerviosos estar
en Estados Unidos?
Copy !req
462. Hay grupos que exigen que los
arresten por destruir niños.
Copy !req
463. - Primero tendrían que hallarnos.
- Tienes razón. ¡Ahora!
Copy !req
464. ¡Madres Contra Canadá
ordena su arresto!
Copy !req
465. - ¿Mamá?
- ¿Qué pasa?
Copy !req
466. ¡Hay una orden de arresto
en su contra!
Copy !req
467. ¡Phillip, fue una celada!
Copy !req
468. Aquí tienes, Conan.
Copy !req
469. ¡Este chupa Bolas nos engañó!
¡Eres un hombre malo!
Copy !req
470. No les hagas caso.
Copy !req
471. Te gustó nuestra Película, Conan.
La vimos juntos.
Copy !req
472. ¿Recuerdas? Te hizo reír.
Copy !req
473. ¿Qué he hecho?
Copy !req
474. ¿Vieron eso?
¡Arrestaron a Terrance y Phillip!
Copy !req
475. Como embajador canadiense...
Copy !req
476. censuro a EE. UU. por El arresto
de Terrance y Phillip.
Copy !req
477. Toda la economía de Canadá depende
de Terrance y Phillip.
Copy !req
478. Sin ellos, tendríamos una recesión.
Copy !req
479. ¿Cómo responde, Sr. Embajador
de EE. UU.?
Copy !req
480. ¡A la mierda con Canadá!
Copy !req
481. ¡Tú vete a la mierda!
Copy !req
482. Terrance y Phillip
no serán excarcelados.
Copy !req
483. Serán juzgados por corromper a
Los niños de EE. UU.
Copy !req
484. ¿Por qué tanto escándalo?
Copy !req
485. ¡Arrestaron a nuestros ciudadanos!
¡Esto no tiene nada que ver con arte!
Copy !req
486. Es acerca de...
¿Qué tiene de gracioso?
Copy !req
487. Nada. ¿Podría decirnos otra vez
qué es lo que alegan?
Copy !req
488. No se trata de diplomacia. Se trata de
nuestra dignidad y respeto.
Copy !req
489. Defenderemos El humor.
Copy !req
490. ¡Libérenlos, o les pesará!
Copy !req
491. Piloto a bombardero.
Nos acercamos al blanco.
Copy !req
492. Está lista la bomba.
Copy !req
493. Residencia Baldwin.
Copy !req
494. No, habla Billy Baldwin.
Copy !req
495. ¡Si busca a Daniel Baldwin,
llame a su número, imbécil!
Copy !req
496. Alec, ¿sabes qué es lo peor de
ser de los Baldwin?
Copy !req
497. - No. ¿Qué?
- ¡Nada!
Copy !req
498. ¡Fallaste!
Copy !req
499. Sus madres me hicieron abandonar mi
plan de enseñanza, por el de ellas.
Copy !req
500. ¿Por qué sus madres arrestaron a
Terrance y Phillip?
Copy !req
501. Quizá estén alteradas.
Quizá tengan la regla.
Copy !req
502. No es gracioso.
Copy !req
503. Wendy y yo pensamos que es un
comentario machista.
Copy !req
504. Simplemente no confío en nada
que sangre 5 días y no muera.
Copy !req
505. De todos modos, niños, empecemos
con el vocabulario.
Copy !req
506. Atención, alumnos.
Copy !req
507. ¿Y ahora qué?
Copy !req
508. Vengan al gimnasio ahora mismo para
escuchar un aviso especial.
Copy !req
509. - ¿Qué pasa, Chef?
- Algo importante, niños.
Copy !req
510. No puedo hallar el clítoris.
Debes ayudarme.
Copy !req
511. Stan, El Clítoris es...
Copy !req
512. Tomen asiento.
Harán el anuncio.
Copy !req
513. Hay un estado de emergencia.
Copy !req
514. El presidente hará un anuncio
desde la Casa Blanca.
Copy !req
515. Estimados conciudadanos...
Copy !req
516. a las 5 a.m. De hoy, un día que
se recordará en la infamia...
Copy !req
517. los canadienses bombardearon
a los Baldwin.
Copy !req
518. EE. UU. respondió a ese acto
declarándole la guerra a Canadá.
Copy !req
519. - Oh, no.
- ¿Guerra?
Copy !req
520. - ¡No, Gregory, no!
- Esto es malo. Aférrate a mí.
Copy !req
521. ¿Murieron todos los Baldwin?
Copy !req
522. Es hora de que enviemos un mensaje
a los canadienses.
Copy !req
523. En 2 días, los criminales de guerra,
Terrance y Phillip...
Copy !req
524. serán ejecutados.
Copy !req
525. ¿Van a matarlos?
Copy !req
526. Ahora quiero presentar a mi nueva
Secretaria de Ofensa...
Copy !req
527. la Srta. Sheila Broflovski.
Copy !req
528. ¡A la mierda!
Copy !req
529. Estimados conciudadanos...
Copy !req
530. ¡nuestro vecino del norte ha
perpetrado su último abuso!
Copy !req
531. - Tengo un plan...
- Canadá quiere guerra...
Copy !req
532. porque no toleraremos
sus majaderías.
Copy !req
533. ¡Si lo que quieren es guerra...
Copy !req
534. guerra les daremos!
Copy !req
535. Oye, esto está cabrón.
Copy !req
536. ¿Podría empeorar la situación?
Copy !req
537. Oye, caído, soy Satanás.
Copy !req
538. Ahora yo soy tu dios.
Copy !req
539. No puedes huir.
Copy !req
540. Siente el delicioso dolor.
Copy !req
541. Oye, Satanás.
Copy !req
542. ¿Te enteraste?
Acaba de estallar una guerra.
Copy !req
543. Te presento a Saddam Hussein,
mi nuevo socio del mal.
Copy !req
544. Sólo tú te diviertes.
Copy !req
545. ¡Oye, esto me está calentando!
Copy !req
546. ¿Por qué no me dejas
trabajar?
Copy !req
547. Sóbame las tetillas mientras torturo
a este cerdito.
Copy !req
548. ¿Podría hablar contigo?
Copy !req
549. No veo por qué debas humillarme
frente a los demás.
Copy !req
550. No te alteres.
Copy !req
551. A veces pienso
que no me respetas.
Copy !req
552. Ven aquí.
Copy !req
553. ¿Quién es mi caramelizo?
Copy !req
554. - Yo.
- Así me gusta.
Copy !req
555. No quiero estar en guerra.
Copy !req
556. ¿Crees que vayan a matar a
Terrance y Phillip?
Copy !req
557. Kyle, deja de ser un cobarde
y desafía a tu madre.
Copy !req
558. Dale una bofetada y dile: " ¡Ya basta
de tu mierda, vil perra!"
Copy !req
559. ¡No llames perra a mi mamá!
Copy !req
560. ¡Basta! Esto no ayuda.
Debemos pensar en algo más.
Copy !req
561. - ¿Qué haría Brian Boitano?
- Sí, ¿qué haría Brian Boitano?
Copy !req
562. ¿Qué pasa allá?
Copy !req
563. EE. UU. se cree
El policía Del mundo.
Copy !req
564. Su gobierno matará a 2 canadienses,
una medida censurada por la ONU.
Copy !req
565. Patria de los libres, ya veo.
Copy !req
566. Juguemos a la pelota.
Copy !req
567. ¡Se trata de la libertad de expresión!
¡De la censura!
Copy !req
568. Hagan política...
Copy !req
569. Ahí va esa chica que me gusta
Copy !req
570. Parece que le gusta otro chico
Copy !req
571. Será porque él se involucra
En la política
Copy !req
572. Yo también podría hacer política
Copy !req
573. ¿Qué crees, Stan?
Copy !req
574. ¡maldita sea!
Copy !req
575. - La madre de Kyle tiene la culpa.
- ¡Cállate, Cartman!
Copy !req
576. Su madre empezó ese club.
Copy !req
577. - Porque es una perra bruta y gorda.
- ¡No lo digas, Cartman!
Copy !req
578. No lo digas, Cartman.
Copy !req
579. ¡Te advierto!
Copy !req
580. Me revienta que diga
que mi mamá...
Copy !req
581. La madre de Kyle es una perra
La más grande del mundo
Copy !req
582. Es una perra bruta
Es una perra con niños y niñas
Copy !req
583. ¡Cállate El hocico, Cartman!
Copy !req
584. Lunes y martes es una perra
Casi toda la semana es una perra
Copy !req
585. Los domingos, solo para variar
Es la Superperra Reina Kamehameha
Copy !req
586. Vamos, todos Uds.
saben la letra.
Copy !req
587. Conocen a la madre de Kyle
Copy !req
588. Es la perra más grande del mundo
Copy !req
589. Es una perra malvada
Con greñas espantosas
Copy !req
590. Es una perra perra
Copy !req
591. Es una perra bruta
Copy !req
592. La madre de Kyle es una perra
Una perra sucia
Copy !req
593. Si hablan con los niños del mundo
Dirán algo así
Copy !req
594. ¿Conoces a la madre de Kyle?
Copy !req
595. Es la perra más grande del mundo
Copy !req
596. Es una mala perra vieja
Con greñas espantosas
Copy !req
597. Qué perra perra es
Copy !req
598. Es una perra bruta
Copy !req
599. La madre de Kyle es una perra
Es una mala perra vieja
Copy !req
600. Lo digo en serio
La madre de Kyle
Copy !req
601. Es una enorme y gorda perra cabrona
Copy !req
602. Una enorme y gorda perra cabrona
La madre de Kyle
Copy !req
603. ¿Qué?
Copy !req
604. A la mierda.
Copy !req
605. - REUNIÓN DE M.A.C. ESTA NOCHE
- Cálmense, por favor.
Copy !req
606. A medida que enviamos tropas
a Canadá...
Copy !req
607. M.A.C. también libra la lucha
contra esos vulgares aquí en casa.
Copy !req
608. El Dr. Vosknocker presentará
La plaqueta V.
Copy !req
609. La plaqueta V es algo
muy sencillo.
Copy !req
610. Se implanta
debajo de la piel...
Copy !req
611. y emite una pequeña descarga
eléctrica si el niño dice groserías.
Copy !req
612. ¿Este aparato detecta
Las groserías que dice un niño?
Copy !req
613. Como un detector de mentiras.
Copy !req
614. Ocurren cambios Al usar Palabras
soeces, igual que al mentir.
Copy !req
615. El dispositivo los detecta y
emite una pequeña descarga.
Copy !req
616. Paciente B-5, por favor acérquese.
Copy !req
617. El paciente B-5 lleva puesta una de
estas plaquetas.
Copy !req
618. Me duele la cabeza.
Copy !req
619. No te preocupes por eso.
Quiero que digas "perito" .
Copy !req
620. Perrito.
Copy !req
621. Noten que no pasa nada.
Copy !req
622. - Ahora di "Montana" .
- Montana.
Copy !req
623. Bien.
Copy !req
624. Ahora, "almohada" .
Copy !req
625. Almohada.
Copy !req
626. Muy bien. Ahora, quiero que digas
"chingacaballos" .
Copy !req
627. Vamos, Eric. No pasa nada.
Copy !req
628. Chingacaba...
Copy !req
629. maldita, me dolió...
Copy !req
630. ¡Mierda!
Copy !req
631. Ahora quiero que digas
"gran verga de burro" .
Copy !req
632. ¡Es un éxito!
¡El niño no quiere decir groserías!
Copy !req
633. ¡Qué injusticia,
hijos de puta!
Copy !req
634. ¡Implantaremos estos aparatitos en
todos los niños la semana próxima!
Copy !req
635. Snacky Smores presenta:
El Avance de la Guerra.
Copy !req
636. Apoyemos a nuestros muchachos.
Copy !req
637. Clinton les ha ordenado luchar contra
los malvados canadienses.
Copy !req
638. Hemos lanzado un ataque total
contra Toronto...
Copy !req
639. después de que los canadienses
atacaron a los Arquettes.
Copy !req
640. Para mayor seguridad, nuestro gran
gobierno está enviando...
Copy !req
641. a todo ciudadano de sangre
canadiense a centros de detención.
Copy !req
642. Los canadienses americanos deben
ir a estos campos de muerte.
Copy !req
643. ¿Dije "campos de muerte"?
Copy !req
644. Quise decir campos alegres,
habrán comidas sabrosas...
Copy !req
645. los atenderán los mejores y
harán mucho ejercicio.
Copy !req
646. Mientras, se prepara la ejecución
de los criminales Terrance y Phillip.
Copy !req
647. La ejecución tendrá lugar...
Copy !req
648. durante el fabuloso programa de
la USO, que incluirá a...
Copy !req
649. Big Gay Al y
a Winona Ryder.
Copy !req
650. Claro, solo podrá ver ese programa
si se alista en el Ejército.
Copy !req
651. Únase al Ejército y mate a esos
cerdos canadienses mientras sigue...
Copy !req
652. el Avance de la Guerra.
Coma Snacky Smores.
Copy !req
653. Debemos deshacernos de todo
Lo que sea canadiense.
Copy !req
654. ¿Ya no les gusta
Terrance y Phillip?
Copy !req
655. ¡No! Mi mami me dice que los odio
porque me hacen Hablar groserías.
Copy !req
656. ¡Quémenlo todo!
Copy !req
657. - Hola, chavos.
- ¿Qué pasa, Cartman?
Copy !req
658. Es esta plaqueta. Me choca.
No puedo decir Palabras soeces.
Copy !req
659. - ¿No puedes decir "chingada"?
- No.
Copy !req
660. - ¿Tampoco "mierda"?
- No.
Copy !req
661. No puedes decir, "Soy Cartman,
La mierda más veloz Del mundo"?
Copy !req
662. - ¡Vete Al carajo!
- ¡Qué bien!
Copy !req
663. Esto es el colmo.
Debemos Hablar con nuestras mamás.
Copy !req
664. Se supone que iban
a encerrarnos.
Copy !req
665. Vamos, es hora de meternos
en la política.
Copy !req
666. ¡Canadá dejará de corromper
a nuestros hijos!
Copy !req
667. Mami, ¿puedo Hablar contigo?
Copy !req
668. Kyle, ¿qué haces aquí?
Estás castigado.
Copy !req
669. ¡Vuelve a casa y quédate ahí!
Copy !req
670. También tú, Stanley.
Copy !req
671. Se han excedido.
No deben matar a Terrance y Phillip.
Copy !req
672. ¡Debemos luchar por El futuro
de nuestros hijos!
Copy !req
673. - Empezaron la guerra. Pónganle fin.
- ¡Para que vivan seguros!
Copy !req
674. Los niños son lo más preciado.
Copy !req
675. ¡Debemos estar firmes ahora!
¡Nada debe detenernos!
Copy !req
676. Te dije que no haría caso.
Copy !req
677. Tendremos que salvar a Terrance
y Phillip nosotros mismos.
Copy !req
678. - ¿Qué?
- Piénsenlo.
Copy !req
679. ¿Qué haría Brian Boitano?
Copy !req
680. Impediría que Terrance y Phillip
fuesen ejecutados.
Copy !req
681. No podemos hacer nada.
El grupo de madres es muy fuerte.
Copy !req
682. Reuniremos a los niños castigados y
formaremos nuestro grupo.
Copy !req
683. Así salvaremos a
Terrance y Phillip.
Copy !req
684. Sí, nuestro club secreto.
Copy !req
685. - Podría dar resultado.
- Debemos intentar.
Copy !req
686. ¿Qué haría Brian Boitano si
estuviese aquí?
Copy !req
687. Haría un plan y lo consumaría
Eso es lo que Boitano haría
Copy !req
688. Cuando Brian Boitano ganó
El oro olímpico en patinaje
Copy !req
689. Hizo dos dobles y un lutz triple
Con los ojos vendados
Copy !req
690. Cuando Boitano estaba en los Alpes
Luchando con osos feroces
Copy !req
691. Usó su aliento mágico de fuego
Y salvó a las doncellas
Copy !req
692. ¿Y qué haría Brian Boitano
Si estuviese aquí?
Copy !req
693. A más de uno patearía
Eso es lo que Brian Boitano haría
Copy !req
694. Quiero que me quiten esta placa V
Copy !req
695. Me ha afectado el vocabulario
Copy !req
696. Quiero que mi mami deje
De pelear con todos
Copy !req
697. Para Wendy, seré un activista
Eso haría Brian Boitano
Copy !req
698. Eso haría Brian Boitano
Llamaría a los chicos
Copy !req
699. Les diría que se unan por la verdad
Eso haría Brian Boitano
Copy !req
700. ¿alguien me llamaba?
Copy !req
701. - ¿Quién eres?
- Soy Brian Dennehy.
Copy !req
702. ¿Qué? ¡No El cabrón Brian Dennehy!
Copy !req
703. Vete a la chingada.
Copy !req
704. Cuando Brian Boitano viajó al futuro,
Al año 3010
Copy !req
705. Luchó contra el malévolo rey robot
Para salvar a la humanidad
Copy !req
706. Cuando construyó las pirámides
Venció a Kublai Khan
Copy !req
707. Porque Brian Boitano
No acepta mierda de nadie
Copy !req
708. Unámonos todos para así
Detener a nuestras mamis
Copy !req
709. Salvaremos a Terrance y Phillip
Eso haría Brian Boitano
Copy !req
710. Salvaremos a Terrance y Phillip
Eso haría Brian Boitano
Copy !req
711. Eso haría Brian Boitano
Copy !req
712. Oye, cálmate.
Copy !req
713. No pasa nada.
Copy !req
714. Te pones necio
cuando te cansas.
Copy !req
715. No me vuelvo necio.
Copy !req
716. Lo que fue un roce entre EE. UU. y
Canadá es ahora la 3ª Guerra Mundial.
Copy !req
717. ¿3ª Guerra Mundial?
Copy !req
718. Terrance y Phillip morirán
por crímenes contra la...
Copy !req
719. Llegó la hora.
Los Cuatro Jinetes cabalgan cerca.
Copy !req
720. Se aproxima la hora
de la profecía.
Copy !req
721. Me encanta cuando citas la Biblia.
Sabes muy bien lo que me gusta.
Copy !req
722. Lo digo en serio.
Es El séptimo indicio.
Copy !req
723. ¿Qué?
Copy !req
724. Contemplad...
Copy !req
725. Los primeros indicios de mi reino
se han cumplido:
Copy !req
726. La caída de un imperio,
La llegada de un cometa...
Copy !req
727. ahora, la sangre de esos
canadienses toca suelo de EE. UU...
Copy !req
728. es la hora de que
nos alcemos.
Copy !req
729. ¡Sí vamos, me estoy calentando!
¡Vamos a coger!
Copy !req
730. ¿solo piensas en El sexo?
Estoy hablando de algo serio.
Copy !req
731. ¡Me emociona que vayamos a
conquistar El mundo! ¡Vamos!
Copy !req
732. ¿solo te importa El sexo?
Copy !req
733. Te amo.
Copy !req
734. Quisiera creer eso.
Copy !req
735. ¿Qué dices si apagamos la luz
y nos acercamos?
Copy !req
736. Te gusta eso,
¿no, puta?
Copy !req
737. Usemos la computadora de papá
para reunir a los chicos.
Copy !req
738. Antes de enviar El mensaje,
busca "Clítoris" .
Copy !req
739. Hay ocho millones de páginas
con la Palabra "Clítoris" .
Copy !req
740. Probaré solamente la primera.
"solo para mayores de 18 años" .
Copy !req
741. "Gustos Sexuales Alemanes Raros...
Copy !req
742. Si no tiene 18 años, no..."
Sí, claro.
Copy !req
743. ¡Están cagando en una mujer!
Copy !req
744. - ¿Es la madre de Cartman?
- Muy gracioso.
Copy !req
745. ¡Es la mamá de Cartman!
Copy !req
746. ¡Hijo de pu...!
Copy !req
747. Ike, eres muy joven para eso.
Copy !req
748. Embustero.
Copy !req
749. ¿Qué hace ahora?
Copy !req
750. ¡Apágala!
Copy !req
751. ¿Qué les pasa a los alemanes?
Copy !req
752. Hagamos lo que vinimos a hacer,
a enviar El mensaje.
Copy !req
753. Enviaré un aviso electrónico
para todos.
Copy !req
754. - Caray, ¡tu mamá chupa!
- ¡Ve a la pantalla de mensajes!
Copy !req
755. No veo El servidor canadiense.
Veré El principal.
Copy !req
756. ¡Tienen un código de acceso!
Copy !req
757. Intentaré desviar los códigos.
Copy !req
758. "¿Quieres ayudar a
Terrance y Phillip?
Copy !req
759. Salgan después de acostarse esta noche
y vayan a la bodega de Cal" .
Copy !req
760. - Diles que habrá ponche y pastel.
- No habrá.
Copy !req
761. ¡Irá más gente si creen que habrá
ponche y pastel!
Copy !req
762. "Ponche y pastel.
Copy !req
763. Esto es súper secreto.
La contraseña es..."
Copy !req
764. "La Résistance".
Copy !req
765. La conscripción empieza mañana...
Copy !req
766. porque hacen falta soldados para
invadir la frontera canadiense.
Copy !req
767. El gobierno canadiense ruega por
una resolución pacífica...
Copy !req
768. pero nos hacemos
los sordos.
Copy !req
769. Buenas noches, cariño.
Copy !req
770. Mami, ¿cuándo terminará
La guerra?
Copy !req
771. No sé, cariño. Espero que pronto.
Quieres que termine pronto, ¿eh?
Copy !req
772. - ¿Mami?
- ¿Sí, cariño?
Copy !req
773. Si salieras en un vídeo alemán
de sexo, me lo dirías, ¿no?
Copy !req
774. Claro, cariño. Buenas noche.
Copy !req
775. ¡Hay un fantasma!
Copy !req
776. Kenny, ¿eres tú?
Copy !req
777. ¿Satanás vendrá aquí?
Copy !req
778. ¿Saddam Hussein?
¡No tiene sentido!
Copy !req
779. ¿Qué pasa, Eric?
Copy !req
780. ¡Lo vi! ¡Vi a Kenny!
Copy !req
781. Pobrecito.
Copy !req
782. Por las que has pasado.
Copy !req
783. Le aposté que no podía encender un
pedo, y ahora está emputado.
Copy !req
784. ¿No puedo decir "emputado"?
Copy !req
785. Es inminente la ejecución
de Terrance y Phillip.
Copy !req
786. Pronto Saddam y yo controlaremos
El mundo.
Copy !req
787. Tengo maletas nuevas para El viaje
a la Tierra.
Copy !req
788. ¡Cojamos para celebrar!
Copy !req
789. ¿Cómo es la Tierra?
Dime de nuevo.
Copy !req
790. No hablemos. A trabajar.
Copy !req
791. ¿Recuerdas cuando llegaste?
Copy !req
792. Pasábamos las noches hablando,
hasta salir El sol.
Copy !req
793. Nos recostábamos y platicábamos.
Copy !req
794. Porque esperaba tenerte en la cama.
Copy !req
795. ¿Por qué siempre quieres hacerme
El amor por detrás?
Copy !req
796. ¿Será que quieres imaginar
que soy Alguien más?
Copy !req
797. Satanás, tu culo es
enorme y rojo.
Copy !req
798. ¿Quién puedo imaginar que eres?
¿Liza Minnelli?
Copy !req
799. ¡No te pongas así!
Copy !req
800. A veces pienso
Copy !req
801. Cuando miro hacia arriba
Copy !req
802. Que hay un mundo tan grande allá
Copy !req
803. Y que me gustaría probarlo
Copy !req
804. Pero luego me hundo
Copy !req
805. Pues es aquí donde debo estar
Copy !req
806. Pero me siento tan solo aquí
Copy !req
807. Dime, ¿por qué tiene que ser así?
Copy !req
808. Allá arriba hay tanto espacio
Copy !req
809. Donde los bebitos eructan
Y se abren las flores
Copy !req
810. Todos sueñan
Yo también puedo soñar
Copy !req
811. Allá arriba
Copy !req
812. Donde el cielo es azul
Como el mar
Copy !req
813. Podría sentirme seguro
Y sin ningún pendiente
Copy !req
814. Allá arriba
Copy !req
815. Dicen que no soy de ahí
Copy !req
816. Que debo estar aquí solo
Copy !req
817. Debido a mis creencias
Copy !req
818. Debo permanecer
Donde brota el mal
Copy !req
819. Pero, ¿qué es el mal?
Copy !req
820. Dicen que sin ton no hay son
Copy !req
821. Sin el mal el bien no existiría
Copy !req
822. A veces debe estar bien ser malévolo
Copy !req
823. Allá arriba hay tanto espacio
Copy !req
824. Donde los bebitos eructan
Y se abren las flores
Copy !req
825. Todos sueñan
Yo puedo soñar también
Copy !req
826. Allá arriba
Copy !req
827. Donde el cielo es azul
Como el mar
Copy !req
828. Podría sentirme seguro
Y sin ningún pendiente
Copy !req
829. Sin ningún pendiente
Copy !req
830. Si pudiese vivir allá arriba
Copy !req
831. Quiero vivir, quiero vivir allá
Copy !req
832. Quiero vivir allá arriba
Copy !req
833. - ¡Llegas tarde!
- Tuve que venir en bici.
Copy !req
834. - Me duele mucho El trasero.
- ¿El "trasero"?
Copy !req
835. Debo decir "trasero" o habrá una
descarga si digo "culo" .
Copy !req
836. ¿Trajiste los refrescos?
Copy !req
837. No. Muchachos, algo pasó.
Copy !req
838. No creo que Kenny haya muerto.
Copy !req
839. Lo vi en mi habitación.
Copy !req
840. Ya sé, Cartman.
Veo a Kenny a diario.
Copy !req
841. - ¿Lo ves?
- Claro, tío.
Copy !req
842. En El rostro de cada niño,
en la sonrisa de cada bebé.
Copy !req
843. ¡Sí era Kenny! Dijo que si mueren
Terrance y Phillip...
Copy !req
844. Saddam Hussein y Satanás
¡dominarán El mundo!
Copy !req
845. ¿Saddam Hussein?
Copy !req
846. ¿Quién es?
Copy !req
847. He venido por La Résistance.
Copy !req
848. ¿Cuál es la contraseña?
Copy !req
849. No sé.
Copy !req
850. Adivina.
Copy !req
851. Tocino.
Copy !req
852. ¡Viva La Résistance!
Copy !req
853. ¡Oh, no! ¡Es ese niño!
Copy !req
854. Éste es El sitio.
Copy !req
855. ¿Stan? ¿Tú formaste
La Résistance?
Copy !req
856. Eres más político
de lo que creíamos.
Copy !req
857. Que empiece la reunión.
Vendrán muchos más.
Copy !req
858. Vino mucha gente.
Copy !req
859. Van a matar a Terrance y Phillip y
¡pensamos que eso es una mierda!
Copy !req
860. Nos dijeron que habría
refrescos y pastel.
Copy !req
861. No hay nada.
Copy !req
862. Van a matar a
Terrance y Phillip...
Copy !req
863. debemos hacer llamadas
de broma a la policía...
Copy !req
864. y que les envíen pizzas
que no encargaron.
Copy !req
865. ¡Viva La Résistance!
Copy !req
866. - ¿Puedo yo?
- ¿Qué?
Copy !req
867. Terrance y Phillip están detenidos
a 2 kms. De aquí.
Copy !req
868. Serán ejecutados mañana durante un
espectáculo de la USO.
Copy !req
869. ¿Mañana?
Copy !req
870. Cuando empiece la función,
tendremos 1 hr...
Copy !req
871. para sacarlos de su celda
y llevarlos a este claro.
Copy !req
872. Ahí nos reuniremos y los
regresaremos a Canadá.
Copy !req
873. El nuevo novio de Wendy
es un cerebro.
Copy !req
874. Veámonos en El punto de reunión
a las 10 p.m.
Copy !req
875. Será peligroso entrar y sacarlos...
Copy !req
876. por eso iré solo.
Copy !req
877. ¡No! ¡Iremos nosotros!
Copy !req
878. Iremos por ellos y nos veremos
en El lugar indicado.
Copy !req
879. Esto es muy peligroso.
¿Estás seguro?
Copy !req
880. ¡A la chingada!
Copy !req
881. ¿Quieres que te saquen la placa V?
Nosotros iremos. Repitamos El plan.
Copy !req
882. ¡Ned, acción militar!
¡Vamos a matar australianos!
Copy !req
883. Estamos combatiendo canadienses.
Copy !req
884. Canadienses, australianos,
¿qué diferencia hay?
Copy !req
885. El uniforme me hace sentir
fuerte y rudo, Sr. Sombrero.
Copy !req
886. Seguro que sí, Sr. Garrison.
Copy !req
887. Ya quiero que me den
licencia...
Copy !req
888. para conseguirme unas putas.
Copy !req
889. ¡Atención! Mañana es la función
de la USO para las tropas.
Copy !req
890. Habrá algunos famosos y luego la
ejecución de Terrance y Phillip.
Copy !req
891. Después Del programa, finalmente
enviaremos tropas a Canadá.
Copy !req
892. Hagamos planes.
Copy !req
893. ¡Mapa!
Copy !req
894. Nuestras fuentes dicen
que los canadienses...
Copy !req
895. se han preparado para la invasión.
Copy !req
896. Cada batallón lleva un nombre
particular.
Copy !req
897. Batallón 5, alcen las manos.
Copy !req
898. Uds. Son la importante primera
ola de ataque...
Copy !req
899. llamada "Operación
Escudo Humano" .
Copy !req
900. ¡Un segundo!
Copy !req
901. Escudo Humano sufrirá
bajas fuertes.
Copy !req
902. ¿batallón 14?
Copy !req
903. Uds. Son "Operación Detrás
de los Morenos" .
Copy !req
904. Seguirán Al Batallón 5.
Que no los maten, por amor de Dios.
Copy !req
905. ¿Quedó alguna duda?
Copy !req
906. Diga, soldado.
Copy !req
907. ¿Sabe algo de la Proclama
de Emancipación?
Copy !req
908. No me gusta el hip-hop.
Copy !req
909. Después marcharemos Al centro de
Canadá, y luego...
Copy !req
910. ¡Me las pagarás!
Copy !req
911. ¿Qué le pasa a esto?
Copy !req
912. ¡Es El chingado Windows 98!
Copy !req
913. ¡Que venga Bill Gates!
Copy !req
914. ¡Nos dijo que Windows 98 sería
más rápido para acceder a Internet!
Copy !req
915. Es más rápido.
Más de 5 millones...
Copy !req
916. Es todo, hombres.
Descansen...
Copy !req
917. y prepárense para...
Copy !req
918. Al sacar a Terrance y Phillip,
suben esta cresta.
Copy !req
919. Los esperaremos.
Pero no mucho tiempo.
Copy !req
920. Si no están ahí a las 10:00
nos iremos.
Copy !req
921. Son valientes, pero necesitan
ayuda de un veterano.
Copy !req
922. Ésta es la dirección
de "El Topo" .
Copy !req
923. Es un perito en misiones secretas.
Vuestra primera tarea es hallarlo.
Copy !req
924. Descansen. Mañana arriesgaremos
nuestras vidas por la Libertad.
Copy !req
925. Dios les ha sonreído este día
Copy !req
926. El destino del país
Está en sus manos
Copy !req
927. Benditos sean los niños
Que vinieron
Copy !req
928. A pelear con toda la valentía
Copy !req
929. Hasta que solo los justos
Queden de pie
Copy !req
930. Ven las llamas distantes
Henchirse en la noche
Copy !req
931. Luchan a nombre nuestro
Por lo que sabemos está bien
Copy !req
932. Y cuando todos estén baleados
Y no puedan continuar
Copy !req
933. Aunque mueran,
La Résistance vivirá
Copy !req
934. Puede que los maten con una
Daga o una bayoneta
Copy !req
935. Que los quemen o despellejen vivos
O algo peor
Copy !req
936. Cuando los torturen no sentirán
El deseo de huir
Copy !req
937. Aunque mueran,
La Résistance vivirá
Copy !req
938. Culpen a Canadá
Culpen a Canadá
Copy !req
939. El país se ha descarrilado
Y estos marcianos pagarán las cuentas
Copy !req
940. Mañana nuestras vidas cambiarán
Copy !req
941. Mañana por la noche
Nos recibirán
Copy !req
942. Una ejecución
Mañana por la noche
Copy !req
943. Tanto espacio, los bebés eructan
Se abren las flores
Copy !req
944. La muerte lo acecha todo
Pronto partiré
Copy !req
945. Cállate el hocico
Cogelón de tíos
Copy !req
946. Eres un cabrón muerde ñongas
Cogelón de tíos
Copy !req
947. - Se nos acabó la suerte
- Mañana nos harán mierda
Copy !req
948. ¿Por qué empezaron la guerra
Nuestras mamis?
Copy !req
949. ¿Cuándo terminará esta canción?
Copy !req
950. Cuando Canadá sea derrotada
Y no viva más Celine Dion
Copy !req
951. Podrán cortarte la verga en dos
Y dársela a los cerdos
Copy !req
952. Aunque duela te reirás
Y bailarás sin verga
Copy !req
953. En la guerra se cagan en uno
Copy !req
954. Aunque mueran
La Résistance vive
Copy !req
955. Qué emoción. Mañana dominaremos
Al mundo entero.
Copy !req
956. No sé si pueda dormir.
Copy !req
957. Este libro es acerca de cómo
La gente se comunica.
Copy !req
958. Yo me comunico pidiéndote que
me hagas preguntas, y tú...
Copy !req
959. Qué interesante. ¡Cojamos!
Copy !req
960. ¡Saddam, quiero que tengamos una
conversación agradable!
Copy !req
961. ¡Eso es totalmente inapropiado!
Copy !req
962. ¡Vamos, esto es una broma!
¡No es real!
Copy !req
963. - No importa. Es inapropiado.
- Oye, papito.
Copy !req
964. ¡Tampoco es real! ¡Vamos!
Copy !req
965. Pronto El mundo será mío.
Copy !req
966. Ese Saddam. No toma en cuenta
mis emociones.
Copy !req
967. solo quiere sexo y no sabe
comunicarse.
Copy !req
968. Tienes razón. Debería dejarlo.
Le diré...
Copy !req
969. " ¡Saddam, me irá a dominar
La Tierra yo solo!"
Copy !req
970. ¡Soy fuerte
y no me hace falta!
Copy !req
971. Hoy será el programa de la USO
Copy !req
972. Nos da gusto poder ir
Copy !req
973. Dicen por ahí que los coños
Copy !req
974. Canadienses son muy fríos
Copy !req
975. Quédate aquí,
si te hallan te enviarán...
Copy !req
976. a un campo de concentración.
Copy !req
977. No te preocupes.
Le pondremos fin a todo eso.
Copy !req
978. Haré que mami regrese a casa,
y seremos una familia de nuevo.
Copy !req
979. Necesitamos hablar con El Topo.
Copy !req
980. Lo siento. El Topo está castigado.
No puede salir a jugar.
Copy !req
981. - ¿Qué?
- ¿Es un niño?
Copy !req
982. Dijo cosas muy feas
acerca de Dios.
Copy !req
983. ¿Podemos Hablar con él 5 segundos?
Copy !req
984. Está bien. ¡Christophe!
Copy !req
985. Rescataremos a Terrance y
Phillip Del programa USO...
Copy !req
986. ¿Quién los envió?
Copy !req
987. ¡Gregory! Dijo
que nos ayudarías.
Copy !req
988. ¿Piensan infiltrarse
en El USO...
Copy !req
989. donde hay miles de soldados, y
llevarse a Terrance y Phillip?
Copy !req
990. Me parece una pésima idea.
Copy !req
991. Somos La Résistance. Queremos
Salvar a Terrance y Phillip.
Copy !req
992. No puedo ayudarles. Estoy
castigado por 3 días.
Copy !req
993. Nosotros también. Nuestros padres
creen que estamos en casa.
Copy !req
994. - ¿Por qué te castigaron?
- ¿Por qué?
Copy !req
995. Porque Dios me odia.
Me ha hecho la vida imposible.
Copy !req
996. Dije que él era un culo chupavergas,
y me castigaron.
Copy !req
997. - ¿Nos ayudarás?
- Sí.
Copy !req
998. Nos vemos en El patio
en 5 minutos. Viva La Résistance.
Copy !req
999. Le mostraremos a Dios que...
Copy !req
1000. ¿Qué? ¡Christophe, ven acá!
Copy !req
1001. Ya voy, madre.
Copy !req
1002. Debo ser fuerte.
Debo ser fuerte.
Copy !req
1003. Saddam, necesito Hablar contigo.
Copy !req
1004. Empieza a empacar, perra.
¡Se nos está acabando El tiempo!
Copy !req
1005. Saddam, Alguien puede amar mucho
a una persona...
Copy !req
1006. aunque no sea
La persona indicada.
Copy !req
1007. ¿De qué hablas?
Copy !req
1008. ¡Me tratas como basura!
¡Me voy!
Copy !req
1009. Me iré a la Tierra
a gobernar solo.
Copy !req
1010. ¡No! ¡No puedes hacer eso!
Copy !req
1011. Lo siento, pero debo ser fuerte.
Copy !req
1012. ¡Dame una oportunidad!
¡Debo ir a la Tierra!
Copy !req
1013. ¡No me respetas!
Copy !req
1014. Claro que sí. Escúchame.
Copy !req
1015. Algunos dicen que soy muy malo
Copy !req
1016. Puede ser que tengan razón
Copy !req
1017. Pero no es porque no intente
Ser bueno
Copy !req
1018. Siempre meto la pata
Copy !req
1019. Puedo cambiar, puedo cambiar
Copy !req
1020. Aprenderé a cumplir mis promesas
Lo juro
Copy !req
1021. Abriré mi corazón
Seré generoso
Copy !req
1022. Estoy a punto de renacer
Copy !req
1023. Puedo cambiar mi manera de ser
Copy !req
1024. Sé que he sido un cabrón
Copy !req
1025. Me gusta matar y destruir
Estoy loco, pero está bien
Copy !req
1026. Porque puedo cambiar
Copy !req
1027. No es mi culpa ser tan malo
Copy !req
1028. Es culpa de la sociedad
Copy !req
1029. Mis padres me insultaban
Copy !req
1030. Y eso me hizo ser un cabrón
Copy !req
1031. Pero puedo cambiar, puedo cambiar
Copy !req
1032. ¿Y si sigues siendo un ojete?
Copy !req
1033. No seas imbécil
Seré mejor que la madre Teresa
Copy !req
1034. Verás que cambiaré
Ahora. ¡Estoy cambiando!
Copy !req
1035. ¿Ves? He madurado.
Copy !req
1036. Está bien.
Copy !req
1037. Debemos apresurarnos.
Copy !req
1038. Te amo.
Copy !req
1039. Damas y caballeros del Ejército
de EE. UU...
Copy !req
1040. Bienvenidos al programa
de USO.
Copy !req
1041. Se divertirán mucho y verán
a personas famosas...
Copy !req
1042. y después de esto: la ejecución
de Terrance y Phillip.
Copy !req
1043. Ahí es donde esas perras militares
quieren matar a Terrance y Phillip.
Copy !req
1044. ¡Dios mío!
Copy !req
1045. ¿Dios? la perra
más grande de todas.
Copy !req
1046. Apúrense. Nos encontraremos con
Los demás a las 10:00.
Copy !req
1047. Saben que podrían castigarnos
por dos o tres semanas.
Copy !req
1048. - Vale la pena arriesgarnos.
- Vamos.
Copy !req
1049. Ahora, los conductores del programa,
Sheila Broflovski...
Copy !req
1050. y Big Gay Al.
Copy !req
1051. Al, esta es una noche especial.
¿Sabes por qué?
Copy !req
1052. ¿Hay una barata en Merv´s?
Copy !req
1053. No. Porque vamos a eliminar
La basura canadiense.
Copy !req
1054. Así es, Sheila.
Traigan a los condenados.
Copy !req
1055. ¡Qué gran día para
La democracia!
Copy !req
1056. Esto es peor que cuando metiste tu
verga en mi boca y tomaste una foto.
Copy !req
1057. Lo sé, Terrance. Lo sé.
Copy !req
1058. Mientras ellos se preparan,
presentaremos El primer acto:
Copy !req
1059. ¡Yippie, El perrito saltador!
Copy !req
1060. ¡LOS AVIADORES ADORAMOS A YIPPIE!
Copy !req
1061. Cuidado con ese cable.
Copy !req
1062. Hijo de puta...
Copy !req
1063. ¡Puta!
Copy !req
1064. Empezó El programa.
Se nos acaba El tiempo.
Copy !req
1065. ¿Ven a Terrance y Phillip?
Copy !req
1066. Sí, pero están muy vigilados.
Copy !req
1067. Excaven desde aquí.
Copy !req
1068. Vamos, perras.
Copy !req
1069. Topo, ¿dónde está
El Clítoris?
Copy !req
1070. - ¿El qué?
- El Clítoris.
Copy !req
1071. Debo Hallarlo,
para que Wendy me quiera.
Copy !req
1072. ¡Deja de pensar con la verga!
Copy !req
1073. Estén atentos.
No quiero que me castiguen.
Copy !req
1074. ¡Ni por ti
ni por nadie!
Copy !req
1075. cuando estén en
El campo de batalla...
Copy !req
1076. y vean los diminutos ojos de
un canadiense...
Copy !req
1077. atacándolos con un palo
de hockey o algo...
Copy !req
1078. y por todos lados haya muertos,
recuerden lo que dice la MPAA:
Copy !req
1079. "La violencia deplorable está bien,
con tal que no hablen groserías" .
Copy !req
1080. Por eso estamos en esta guerra.
Copy !req
1081. ¿Qué?
Copy !req
1082. ¡Mierda!
Copy !req
1083. Vamos, vamos.
Copy !req
1084. Separémonos.
Sincronicemos relojes.
Copy !req
1085. - No tenemos relojes.
- ¿No?
Copy !req
1086. - No mencionaste relojes.
- ¿Qué crees que es esto?
Copy !req
1087. ¿Un programa infantil en que le lames
El culo a Barney el Dinosaurio?
Copy !req
1088. Esto acarrea serias consecuencias.
Copy !req
1089. - No tenemos relojes.
- ¡Mierda!
Copy !req
1090. - ¿Trajiste El espejo?
- Lo tengo.
Copy !req
1091. - ¿Y la soga?
- Sí.
Copy !req
1092. - ¿Y el paraculos?
- ¿Qué es un "paralelos"?
Copy !req
1093. Es para hacer popó.
Copy !req
1094. Yo excavo debajo del escenario. Hay
mucha roca, me hará falta tiempo.
Copy !req
1095. Stan y Kyle, interrumpan el
espectáculo.
Copy !req
1096. Prolónguenlo hasta que
libere a los prisioneros.
Copy !req
1097. Cartman, allá está
La caja eléctrica.
Copy !req
1098. apágala antes de que regrese con
Terrance y Phillip...
Copy !req
1099. o sonará la alarma y
nos atacarán los perros.
Copy !req
1100. ¿Entiendes?
Copy !req
1101. Apaga las alarmas.
¡Detesto a los perros guardianes!
Copy !req
1102. Ya te oí, trozo de
mierda británico.
Copy !req
1103. Si algo sale mal, imita
a una jirafa en agonía.
Copy !req
1104. ¿Qué ruido hace una
jirafa en agonía?
Copy !req
1105. - Vamos.
- Oye, cuídate.
Copy !req
1106. ¿Acaso tuvo cuidado mi madre cuando
me clavó un gancho de ropa...
Copy !req
1107. en El corazón, estando yo
todavía en su vientre?
Copy !req
1108. Mierda, ese niño está jodido.
Copy !req
1109. ¿Cómo van esas sillas?
Copy !req
1110. Al, estamos a escasos minutos.
Copy !req
1111. ¡Súper! les presento a una hadita y
favorita Del cine independiente...
Copy !req
1112. ¡Winona Ryder!
Copy !req
1113. Hola, chicos.
Copy !req
1114. Estoy súper contenta
de estar aquí.
Copy !req
1115. Es tan chévere lo que están
haciendo por su país.
Copy !req
1116. Esto es una guerra, hombre.
Ay, la guerra.
Copy !req
1117. ¿Me explico? Ay.
Copy !req
1118. Para que se diviertan haré mi famoso
truco con la pelota de ping-pong.
Copy !req
1119. ¡Dios mío!
Copy !req
1120. "Corta la corriente, Cartman" .
Copy !req
1121. "Esto es muy importante, Cartman" .
Copy !req
1122. - ¿Saben lo que está haciendo Ryder?
- Es de no perderse.
Copy !req
1123. Perfecto. No fallé ninguna. ¡Ése es
mi truco con la pelota de ping-pong!
Copy !req
1124. Ésa es la única presentación
de la noche...
Copy !req
1125. así que Adelante
con la ejecución!
Copy !req
1126. - ¡No! Debemos interrumpirlo.
- ¡Otra! ¡Otra!
Copy !req
1127. ¡Sí! ¡Otra!
Copy !req
1128. Qué testarudos.
¿Quieren seguir viéndome?
Copy !req
1129. ¡Sí! ¡Big Gay Al! ¡Big Gay Al!
Copy !req
1130. Tengo una canción que compuse
acerca de la guerra.
Copy !req
1131. Pero no la hemos ensayado.
Copy !req
1132. ¡Cántala!
Copy !req
1133. No puedo.
Copy !req
1134. ¡Canta la puta canción!
Copy !req
1135. Está bien. Ya que insisten,
cantaré.
Copy !req
1136. Me parece que dice algo así:
Copy !req
1137. Vuelan las bombas
Copy !req
1138. La gente muere
Copy !req
1139. Lloran los niños
Y los políticos mienten
Copy !req
1140. El cáncer mata
Copy !req
1141. Texaco contamina
Copy !req
1142. El mundo se va al diablo
Pero, ¿cómo estás?
Copy !req
1143. Estoy rebién
Gracias por preguntar
Copy !req
1144. Tomando todo en cuenta
Diría que no podría estar mejor
Copy !req
1145. Me siento muy bien
Copy !req
1146. No, nada me molesta
Copy !req
1147. Todo está muy bien cuando...
Copy !req
1148. ¿No me veo adorable
Con este sombrero?
Copy !req
1149. Lo siento, Sr. Lisiado
Copy !req
1150. Pero por ahora no le tengo
Mucha lástima
Copy !req
1151. Porque me siento rebién
Insanamente bien
Copy !req
1152. Que ni siquiera su condición
Me entristece
Copy !req
1153. Está rebién
Gracias por preguntar
Copy !req
1154. Tomando todo en cuenta
No podría estar mejor
Copy !req
1155. Estoy rebién
Copy !req
1156. No, nada me molesta
Copy !req
1157. ¿No me veo adorable
Con este sombrero?
Copy !req
1158. Con estos pantalones y la corbata
Que hace juego
Copy !req
1159. En los cuarteles
Y en las trincheras
Copy !req
1160. - ¡Manos arriba!
- Big Gay Al dice que hay que decirlo
Copy !req
1161. Sí, está rebién
Y orgulloso de ser homosexual
Copy !req
1162. Todo está rebién
Cuando se es homosexual
Copy !req
1163. Cuando se es homosexual
Copy !req
1164. ¡Otra! ¡Otra!
Copy !req
1165. ¿Quién anda ahí?
Copy !req
1166. ¡Hijo de perra! ¡Caray!
Copy !req
1167. ¿Ya vienen?
Copy !req
1168. Nuestras mamis no nos escucharán.
Copy !req
1169. Muy bien. Ahora quiero agradecer
a nuestros patrocinadores...
Copy !req
1170. Ya casi los tiene.
Copy !req
1171. Hemos venido a rescatarlos.
Síganme por El túnel.
Copy !req
1172. ¡Muchachos! En serio.
Nuevamente vi a Kenny.
Copy !req
1173. ¿Apagó la Alarma?
Copy !req
1174. ¡Mierda!
Copy !req
1175. ¿Oyes eso?
Parece una jirafa en agonía.
Copy !req
1176. ¡Mierda!
Copy !req
1177. - ¡Un espía!
- ¡Atrápenlo!
Copy !req
1178. ¡Mierda! ¡Mierda!
Copy !req
1179. ¡Vamos, Topo!
Copy !req
1180. ¡Mierda! ¡Mierda!
¡Cabrones perros! ¡Mierda!
Copy !req
1181. Sonaron las Alarmas.
Copy !req
1182. Ése fue mi error.
Lo siento.
Copy !req
1183. Abrázame. Tengo mucho frío.
Copy !req
1184. No hay esperanzas. Salgan.
Copy !req
1185. - No podemos irnos sin ti.
- Está bien.
Copy !req
1186. No, no podemos.
¡Estamos perdidos!
Copy !req
1187. ¿Dónde está tu Dios
cuando hace falta?
Copy !req
1188. ¿Dónde está ese bello y
misericordioso maricón?
Copy !req
1189. Aquí vengo, Dios.
Copy !req
1190. Aquí vengo, rata cabrona.
Copy !req
1191. Ahora la luz se desvanece
Copy !req
1192. Y la oscuridad se impone
Copy !req
1193. Pero encontraré fuerza
Copy !req
1194. - No, Topo, espera.
- Hallaré orgullo en mí
Copy !req
1195. - Te llevaremos a casa.
- Porque aunque muera
Copy !req
1196. - No podría ver a mami.
- Alcanzaremos la libertad
Copy !req
1197. No solo.
Copy !req
1198. Aunque muera
Copy !req
1199. La Résistance seguirá...
Copy !req
1200. viva
Copy !req
1201. ¡Mierda!
Copy !req
1202. Por fin. Llegó El momento que todos
¡La ejecución!
Copy !req
1203. ¡Es nuestro día!
Copy !req
1204. Debemos advertirles
de Saddam y Satanás.
Copy !req
1205. - ¡Que no me vea mi mami!
- Debes ser firme ante tu madre.
Copy !req
1206. Caballeros, ¿algunas
últimas palabras?
Copy !req
1207. ¿Últimas palabras?
"¡Sáquenme de esta puta silla!"
Copy !req
1208. ¿Qué le parece?
Copy !req
1209. Vamos, anónimo,
prepara el interruptor.
Copy !req
1210. ¡Esperen!
Copy !req
1211. Vamos, dile.
Copy !req
1212. - No puedo.
- No deben matar a Terrance y Phillip.
Copy !req
1213. S¡ mueren, Satanás y Hussein
dominarán El mundo.
Copy !req
1214. Tire del interruptor, Sr. Garrison.
Copy !req
1215. Se supone que debo ser
anónimo.
Copy !req
1216. ¡Adiós, cabrones!
Copy !req
1217. ¡Los canadienses atacan!
¡Sálvense!
Copy !req
1218. ¡Cortemos la corriente!
Copy !req
1219. ¡Puta!
Copy !req
1220. ¡Un gordito nos salvó!
Copy !req
1221. ¡Esperen! Debemos llevarlos
Al punto de reunión.
Copy !req
1222. Ned, ¡por atrás!
Copy !req
1223. No tengas miedo.
Copy !req
1224. ¡Dios mío!
Copy !req
1225. contemplad mi gloria.
Copy !req
1226. ¿Qué eres?
Copy !req
1227. Soy El Clítoris.
Copy !req
1228. ¿El Clítoris?
¡Hallé El Clítoris!
Copy !req
1229. Stan, no dejes que la sangre de
Terrance y Phillip manche El suelo.
Copy !req
1230. ¿Cómo logro que Wendy me quiera?
Copy !req
1231. Hay cosas más importantes
por ahora.
Copy !req
1232. Te he buscado en todas partes.
Dime cómo logro que Wendy me quiera.
Copy !req
1233. Basta con que confíes
en ti mismo.
Copy !req
1234. Si es así,
otros confiarán en ti.
Copy !req
1235. A ellas les gusta eso
de la confianza. ¡Vete!
Copy !req
1236. El Clítoris ha hablado.
Copy !req
1237. Stan, ¿estás bien?
Copy !req
1238. Veo que fracasaste. No debiste enviar
a un niño a hacer ese trabajo.
Copy !req
1239. ¡Vamos!
¡Nos queda muy poco tiempo!
Copy !req
1240. Muere, canadiense.
¿Sí?
Copy !req
1241. ¿Oíste eso?
Me tiré un pedo.
Copy !req
1242. ¿Sí? ¿Ahora mismo?
Copy !req
1243. - ¡Terrance y Phillip!
- ¡Vamos Al punto de encuentro!
Copy !req
1244. Es El Sr. Garrison.
Copy !req
1245. Niños, llévense Al Sr. Sombrero.
Por favor sáquenlo de aquí.
Copy !req
1246. ¡A la mierda!
Esta placa V haces cosas raras.
Copy !req
1247. ¡Protéjanse en la trinchera!
Copy !req
1248. Escudo Humano Al frente y luego la
Operación Detrás de los Morenos.
Copy !req
1249. Escudo Humano, protejan también
nuestros tanques y aviones.
Copy !req
1250. ¡Santa Petra La Callosa!
Copy !req
1251. Disparen cuando ordene.
Copy !req
1252. Bien, grupo, tal como les dije.
Copy !req
1253. Uno... dos...
Copy !req
1254. ¿Van a morir Algunos?
Copy !req
1255. - ¡Fuego!
- ... ¡tres!
Copy !req
1256. Pero, ¿qué...?
Copy !req
1257. Qué gran plan, Chef.
Copy !req
1258. ¡Al diablo con El Escudo Humano!
Copy !req
1259. ¡Dios mío, qué horrible!
Copy !req
1260. ¡Esto es lo que queríamos!
Copy !req
1261. ¡Que nuestros hijos crecieran
sin escuchar groserías!
Copy !req
1262. Pero no queríamos esto.
Copy !req
1263. ¿Adónde van?
Copy !req
1264. A encontrar a nuestros hijos.
Copy !req
1265. ¡Por Dios, Sheila, morirán
por nuestra culpa!
Copy !req
1266. ¿Recuerdas que te llamaba
un judío idiota?
Copy !req
1267. No era en serio.
No eres judío.
Copy !req
1268. ¡Sí! ¡Sí lo soy, Cartman!
Copy !req
1269. No lo tomes tan a pecho.
Copy !req
1270. ¿Por qué sigo deteniendo esto?
Copy !req
1271. ¡Sr. Sombrero! ¡No!
Copy !req
1272. A la mierda con esto. Me voy
antes de que haya líos.
Copy !req
1273. Te oí.
Copy !req
1274. hallé el clítoris.
Ya puedo hacer que Wendy me quiera.
Copy !req
1275. Qué bien, Stan.
Copy !req
1276. Será que lo que acaba bien, está bien.
Ya podemos irnos. Tarado.
Copy !req
1277. ¿Qué pasa?
Copy !req
1278. Si Terrance y Phillip mueren,
El mundo entero desaparecerá.
Copy !req
1279. ¡Terrance, mira!
Copy !req
1280. ¡Allá están!
Copy !req
1281. ¡Phillip, aquí nos matan!
Copy !req
1282. ¡Pues bien, hombres! ¡Fuego!
Copy !req
1283. Adiós, Terrance.
Copy !req
1284. ¿Qué es esto?
Copy !req
1285. ¡No disparen!
Copy !req
1286. Yo me encargo de esto.
¡Niños, háganse a un lado, ya!
Copy !req
1287. ¡No dejaré que los mates, mami!
Copy !req
1288. ¿Qué, qué?
Copy !req
1289. ¡No me muevo!
Copy !req
1290. A un lado. Aún pueden ver chistes
de pedos en Nickelodeon.
Copy !req
1291. ¡No! ¡Luchamos por algo más
que los chistes!
Copy !req
1292. Se trata de la libertad
de expresión...
Copy !req
1293. de la censura
y cosas así.
Copy !req
1294. ¿E Ike? ¿Olvidas que
tu hijo adoptado es canadiense?
Copy !req
1295. Ésta es una labor
muy importante.
Copy !req
1296. Nunca te ocupaste
de hablar conmigo.
Copy !req
1297. Cuando me meto en líos,
culpas a alguien más.
Copy !req
1298. Pero yo tengo la culpa.
Debes lidiar conmigo.
Copy !req
1299. Luchas por todas estas causas.
Copy !req
1300. No quiero a una guerrera.
Copy !req
1301. Quiero a mi mami.
Copy !req
1302. ¡Pobre niño!
Copy !req
1303. ¡A la mierda!
Copy !req
1304. ¡Jovencito, cuide esa boca!
Copy !req
1305. ¡Ha llegado la hora!
Copy !req
1306. ¡Ahora sí estás jodido!
Copy !req
1307. ¡Es Saddam Hussein! ¡Dispárenle!
Copy !req
1308. ¡Qué pendejo!
Copy !req
1309. Has derramado la sangre
de inocentes.
Copy !req
1310. Ahora empiezan dos millones de años
de oscuridad.
Copy !req
1311. Buena labor, Sra. Broflovski.
Gracias.
Copy !req
1312. solo intentaba mejorar el mundo
para los niños.
Copy !req
1313. Y con esa intolerancia que generó
facilitó mi llegada.
Copy !req
1314. ¡Todos deben postrarse ante mí!
Copy !req
1315. ¡Dóblense!
Copy !req
1316. ¿Qué hemos hecho?
Copy !req
1317. Saddam, yo soy El déspota, no tú.
Copy !req
1318. Calma. Más vale ser visto.
Copy !req
1319. No puedo.
Copy !req
1320. ¡Empecemos por hacer una
estatua en mi honor!
Copy !req
1321. Allí, donde está el niño gordo.
Copy !req
1322. ¡No me llames gordo, cogeculos!
Copy !req
1323. Sí, Cartman, sigue.
Copy !req
1324. ¡maldita! ¡Mierda!
¡Respeta mi puta autoridad!
Copy !req
1325. ¡Cuidado con esa boca, mocoso!
Copy !req
1326. ¡Taco de mierda de perro!
Copy !req
1327. Pronto, haz algo.
Copy !req
1328. Y prueba esto.
Copy !req
1329. ¡Helado de tampón ensangrentado!
Copy !req
1330. Amigo, sé que antes fui malo.
Pero puedo cambiar.
Copy !req
1331. ¡No!
Copy !req
1332. ¡Chinga, mierda, verga, culo,
tetas, verga parada...
Copy !req
1333. puta, coño, concha,
ojete, Barbara Streisand!
Copy !req
1334. ¿Qué esperas, perra?
¡Destrúyelo!
Copy !req
1335. Imbécil charco de semen.
¡Sálvame!
Copy !req
1336. ¡Ya basta!
Copy !req
1337. ¡Estoy harto de ti!
Copy !req
1338. Pasó tanto tiempo convenciéndome
de que era débil y torpe...
Copy !req
1339. que llegué a creerlo.
Copy !req
1340. Y te doy las gracias, pequeño.
Copy !req
1341. Me hiciste ver
que debía dejarlo.
Copy !req
1342. Pídeme cualquier deseo
y te lo concederé.
Copy !req
1343. - ¿En serio?
- ¿Qué dijo?
Copy !req
1344. Desea que todo vuelva a ser como era
antes de esta guerra.
Copy !req
1345. Kenny, eso significa que
tú también regresarías.
Copy !req
1346. Lo sé.
Copy !req
1347. Pues bien.
Copy !req
1348. Retiraré a mis secuaces.
Copy !req
1349. Creo que mi destino es vivir
solo, en el infierno.
Copy !req
1350. Hola.
Copy !req
1351. ¿Qué es esto?
Copy !req
1352. Hola, chiquito.
Copy !req
1353. ¿Quieres ir al infierno conmigo?
Copy !req
1354. Claro. Creo que podríamos ser buenos
amigos, Sr. Satanás.
Copy !req
1355. Ven a visitar cuando gustes.
Copy !req
1356. Un día de estos.
Copy !req
1357. Gracias, Kenny.
Copy !req
1358. Gracias por volver al infierno.
Qué buen amigo.
Copy !req
1359. Adiós, muchachos.
Copy !req
1360. Estoy vivo.
¿Dónde está El Sr. Sombrero?
Copy !req
1361. Hace rato nos moríamos y ahora
estamos bien. ¡Qué bueno!
Copy !req
1362. ¿Qué coño pasa aquí?
Copy !req
1363. ¿Viste, mami? Nos salvó el cabrón
de Cartman con sus groserías.
Copy !req
1364. Siento no haberte prestado
atención, Kyle.
Copy !req
1365. ¿Y qué de Gregory?
Copy !req
1366. - Gregory nunca me interesó.
- ¿Nunca?
Copy !req
1367. No. ¡A la mierda con Gregory!
¡Que se lo cojan!
Copy !req
1368. Gracias, Clítoris.
Copy !req
1369. Todo se resolvió con un final feliz
Copy !req
1370. Estadounidenses y canadienses
Vuelven a ser amigos
Copy !req
1371. Aunamos esfuerzos
Para vencer a los tiranos
Copy !req
1372. ¿No sabes que nuestro mundito
Está completo?
Copy !req
1373. Porque Terrance y Phillip
Son simpáticos
Copy !req
1374. Súper simpáticos
Copy !req
1375. Gracias a Dios que vivimos en este
Tranquilo, meado
Copy !req
1376. Ignorante, remoto, putrefacto
Copy !req
1377. Bisoño, enlodado,
Polla de palo, reaccionario
Copy !req
1378. Parchado, de camioneros,
Anticuado, ranchero
Copy !req
1379. Desarreglado, pasado de moda,
De blancos de quinta
Copy !req
1380. Y culero
Pueblo...
Copy !req
1381. ¡Montañoso!
Copy !req
1382. ¡Miren!
Copy !req