1. ¿DE QUÉ COLOR ME QUIERES?
Copy !req
2. - Hola.
- Hola.
Copy !req
3. Llegó el correo.
Copy !req
4. - Llegó.
- Los dos.
Copy !req
5. ¡Oh, mierda!
Copy !req
6. - Abre el tuyo primero.
- No, el tuyo.
Copy !req
7. Abro el tuyo y tú el mío.
Copy !req
8. Abro el mío y tú el tuyo.
Copy !req
9. - Abre el tuyo primero.
- Abrámoslos juntos.
Copy !req
10. A las tres.
Copy !req
11. Uno.
Copy !req
12. Dos.
Copy !req
13. ¡Espera!
Copy !req
14. Antes quiero decir que...
Copy !req
15. Eres mi mejor
amigo y te quiero.
Copy !req
16. Si fuiste aceptado
y yo no...
Copy !req
17. Yo te ayudo.
Copy !req
18. - Yo también.
- Gracias.
Copy !req
19. Eres un desgraciado.
Copy !req
20. ¿Entraste?
Copy !req
21. Yo también.
Copy !req
22. Harvard.
Copy !req
23. Escuela de Derecho.
Copy !req
24. Maldita Escuela de
Derecho de Harvard.
Copy !req
25. Bien...
Copy !req
26. ¡Felicitaciones!
Copy !req
27. Gracias.
Copy !req
28. Mark, ¿no sería bueno
una presentación?
Copy !req
29. Claro.
Copy !req
30. Hola, soy Mark Watson.
Copy !req
31. "UNIVERSIDAD DE CALIFORNIA"
Copy !req
32. ¡Hola!
Copy !req
33. Pasen.
Copy !req
34. Siéntanse a gusto.
Copy !req
35. Ven, Brad,
todo va a salir bien.
Copy !req
36. Nunca es muy pronto
para conocer gente útil
Copy !req
37. ¡Hola!
Bienvenidos.
Copy !req
38. Pasen.
Copy !req
39. ¡Hola!
Copy !req
40. A Bradley y yo nos parece
absolutamente increíble...
Copy !req
41. que ustedes dos
vayan a Harvard.
Copy !req
42. ¿No, Bradley?
Copy !req
43. - Increíble.
- Gracias Brad.
Copy !req
44. ¿Adónde vas?
Copy !req
45. A la Universidad
de Boston...
Copy !req
46. Te diré algo:
cuando salgas...
Copy !req
47. dile a tu secretaria que
se comunique con la nuestra
Copy !req
48. Vamos a ver
qué podemos hacer.
Copy !req
49. ¡Chicos!
Copy !req
50. Como lo he planeado...
Copy !req
51. hacemos unas corporaciones...
Copy !req
52. cuando empiecen
a procesar...
Copy !req
53. cuidamos de la defensa.
Copy !req
54. Hacemos el primer millón
a los 30 años...
Copy !req
55. nos retiramos
en unas islas a los 35.
Copy !req
56. No sé.
Copy !req
57. Yo quería entrar
al Senado.
Copy !req
58. El Senado, entonces.
Copy !req
59. ¡Hola!
¿Qué más?
Copy !req
60. - Ya terminaste el Ph.D.?
- Totalmente.
Copy !req
61. Estoy haciendo investigaciones
para una empresa de bronceadores.
Copy !req
62. Es lo máximo.
Copy !req
63. Les importa a ustedes...
Copy !req
64. si yo duermo aquí unos días?
Copy !req
65. - No hay problema.
- Gracias.
Copy !req
66. Bronceadores.
Copy !req
67. Nunca creí que él
haría algo tan importante.
Copy !req
68. Las personas cambian,
Gordon.
Copy !req
69. Escuela de Derecho
de Harvard.
Copy !req
70. Un gran día para
todos nosotros, Mark.
Copy !req
71. - Si, señor.
- Sabes, hijo...
Copy !req
72. lo único que quise
fue darte todo a ti.
Copy !req
73. Una buena casa...
Copy !req
74. buena educación,
un bello carro.
Copy !req
75. Por eso trabajé mucho.
Copy !req
76. - Aquí estamos.
- Tú trabajaste duro, papá, muy duro.
Copy !req
77. Se puede decir que es hora...
Copy !req
78. de hacer
algo por mi mismo.
Copy !req
79. El terapeuta de tu papá...
Copy !req
80. dice que él tiene que
manifestar al niño interior.
Copy !req
81. Cállate Dorothy.
Copy !req
82. Hijo, tuviste una infancia
feliz, ¿no crees?
Copy !req
83. - Fue grandiosa, papá.
- Fue grandiosa, ¿cierto?
Copy !req
84. ¿Quién te dio esa infancia
feliz, hijo?
Copy !req
85. - Fuiste tú.
- Eso mismo. Fui yo.
Copy !req
86. Ahora, quiero darte
una cosa más.
Copy !req
87. La mayor cosa que un padre...
Copy !req
88. puede darle a un hijo.
Copy !req
89. ¿Sabes qué es, hijo?
Copy !req
90. ¿Un Ferrari?
Copy !req
91. ¡Dios mío!
Copy !req
92. Esa cosa es la hombría.
Copy !req
93. Hijo, quiero darte
la hombría.
Copy !req
94. Qué...
Copy !req
95. ¿qué significa eso en
términos prácticos?
Copy !req
96. Significa que quiero
que vayas a Harvard...
Copy !req
97. y quiero que trabajes
muy, muy duro.
Copy !req
98. También quiero que disfrutes.
Copy !req
99. Quieres disfrutar, ¿no?
Copy !req
100. Claro, papá.
Copy !req
101. Por eso decidí dejar
que pagues todo.
Copy !req
102. Papá...
Copy !req
103. eso es...
Copy !req
104. un hermoso gesto, pero
no es realmente necesario.
Copy !req
105. - Yo pienso que sí.
- ¿Qué dices, papá?
Copy !req
106. Resolví utilizar el dinero
destinado para tu estudio...
Copy !req
107. para comprar una casa
en Barbados.
Copy !req
108. Vaya con Dios, hijo.
Copy !req
109. Registro e impuestos...
Copy !req
110. US $ 10.493.
Copy !req
111. Gastos anuales estimados...
Copy !req
112. US $ 7.500.
Copy !req
113. Tres años de Facultad
de Derecho...
Copy !req
114. US $ 53.179.
Copy !req
115. ¿No crees
que estás exagerando?
Copy !req
116. ¿Tienes alguna una
última petición?
Copy !req
117. Aquí está.
Copy !req
118. "US $ 5 mil para un joven
descendiente de ucranianos...
Copy !req
119. para chica con liderazgo..."
Copy !req
120. ¡Lo tengo!
Copy !req
121. "Beca de Estudios
de 50% para aspirantes...
Copy !req
122. con Ph.D. y buen
promedio estudiantil".
Copy !req
123. ¡No estoy calificado
para nada de eso!
Copy !req
124. Espera, mira esa.
Copy !req
125. "Beca de Estudios
Henry Q. Bouchard...
Copy !req
126. gastos académicos más
de US $ 8 mil anuales...
Copy !req
127. para el aspirante más
calificado de Los Ángeles".
Copy !req
128. Déjame ver.
Copy !req
129. Aspirante "negro"
más calificado, idiota.
Copy !req
130. Se que mi papá es rico,
pero no me va a dar nada.
Copy !req
131. Entiendo.
Copy !req
132. Que tenga un buen
día también, señora.
Copy !req
133. ¿Qué dijo?
Copy !req
134. Dijo que las becas son para
los que tienen padres pobres.
Copy !req
135. No para los que tienen
papás idiotas.
Copy !req
136. Bien.
Copy !req
137. ¿Ya has pedido un
préstamo antes?
Copy !req
138. ¿Cuál es tu historial financiero?
Copy !req
139. Nunca he pedido préstamos,
no tengo historial financiero.
Copy !req
140. Una cuenta de 1983
de US $ 57,43...
Copy !req
141. de agua...
Copy !req
142. Puedo explicar eso.
Copy !req
143. Una deuda de US $ 72,12.
Copy !req
144. Eso fue culpa de ellos.
Copy !req
145. Dieciséis cheques de este banco
devueltos.
Copy !req
146. Eso no afecta mi crédito,
fueron solo unas resbaladas.
Copy !req
147. Qué alivio.
Copy !req
148. No es que yo sea
pobre ni nada de eso.
Copy !req
149. Yo tenía el dinero
todas esas veces.
Copy !req
150. Sr. Watson,
voy a explicarle bien.
Copy !req
151. En este banco,
cuando prestamos dinero...
Copy !req
152. el cliente no solo tiene que tener
el dinero para pagar...
Copy !req
153. él tiene que darnos
el dinero a nosotros.
Copy !req
154. Estoy tan frustrado.
Copy !req
155. Es decir, "Escuela de
Derecho en Harvard".
Copy !req
156. Es la oportunidad de mi vida.
Copy !req
157. Pasé cuatro años trabajando...
Copy !req
158. para ver todo
desaparecer así.
Copy !req
159. Si estoy oyendo bien...
Copy !req
160. lo que dices es que crees que tu papá
malinterpretó mi consejo...
Copy !req
161. que él no tenía obligaciones
a no ser para sí mismo.
Copy !req
162. Exacto.
Copy !req
163. Si yo pudiera explicarle
más claro todo, él podría...
Copy !req
164. darse cuenta que se equivocó
y pagar tus estudios.
Copy !req
165. ¡Eso!
Copy !req
166. ¿No sería grandioso decidir
eso el Día del Padre?
Copy !req
167. Sí.
Copy !req
168. Primero que todo...
Copy !req
169. voy a intentar explicarte.
Copy !req
170. Verás, tengo un
hijo de tu edad.
Copy !req
171. Él tiene necesidades
parecidas a las tuyas.
Copy !req
172. Cuando tenía 14 años,
quería una bicicleta.
Copy !req
173. A los 16, quería un carro.
Copy !req
174. A los 18, quería otro carro.
Copy !req
175. Y ahora quiere un apartamento
de tres cuartos...
Copy !req
176. ¡Él solo quiere, quiere, quiere!
Copy !req
177. Trabajo como loco
para darle lo que él desea.
Copy !req
178. ¡Y él quiere más!
Copy !req
179. ¡Él debe querer dormir
con mi esposa!
Copy !req
180. Doctor, creo que él no...
Copy !req
181. ¡Cállate la boca!
Copy !req
182. ¡Ustedes son todos iguales!
Copy !req
183. ¡Ustedes nos van a dejar
solo piel y huesos...
Copy !req
184. pudriéndonos en el polvo!
Copy !req
185. ¡Sólo para hacer windsurf!
Copy !req
186. Sí, Phyllis.
Copy !req
187. Su grupo está aquí.
Copy !req
188. Vuelve donde tu papá, Mark.
Copy !req
189. Habla con él.
Copy !req
190. Argumenta.
Copy !req
191. Implora.
Copy !req
192. Siento mucho, pero no puedo
volver arrastrándome...
Copy !req
193. y besar los pies
de aquel hombre.
Copy !req
194. - ¿Por qué no?
- Porque hice eso ayer.
Copy !req
195. Hay muchas buenas
universidades por ahí.
Copy !req
196. Tengo cuatro palabras
para ti, Gordon.
Copy !req
197. "Harvard no tiene comparación".
Copy !req
198. ¡Mark!
¡Gordon!
Copy !req
199. ¡Bradley!
Qué alegría verte.
Copy !req
200. Siento mucho saber que no
tienes dinero para Harvard.
Copy !req
201. Whisky, por favor.
Copy !req
202. Qué pena.
Copy !req
203. Puedo darte una manera
de entrar a la U. de Boston.
Copy !req
204. Llámame.
Copy !req
205. Yo tengo el dinero.
Copy !req
206. - ¿Cómo?
- ¿Cómo?
Copy !req
207. "Querer es poder".
Copy !req
208. ¿Y tú cómo puedes?
Copy !req
209. Es un secreto.
Copy !req
210. ¿Secreto?
Copy !req
211. ¡Qué bien, Marko!
Copy !req
212. Pero en el caso de que
tu "secreto" no funcione...
Copy !req
213. puedes buscarme.
Copy !req
214. Gracias por el trago Gordon.
Copy !req
215. No me crees, ¿no?
Copy !req
216. ¿No crees?
Copy !req
217. ¡Tú eres el que va a bailar!
¡Yo voy para Harvard!
Copy !req
218. ¡Y no me digas mentiroso!
Copy !req
219. Él cree que yo miento.
Copy !req
220. Tú mentiste.
Copy !req
221. ¡No creo que
hayas dicho eso!
Copy !req
222. ¡Se realista!
Copy !req
223. Tu papá está en Barbados.
Copy !req
224. Tu abuelo está en
Forest Arlen.
Copy !req
225. ¡Y tu crédito está
en el inodoro!
Copy !req
226. ¿Dónde vas a conseguir
US $ 53 mil?
Copy !req
227. Felicitaciones, Sr. Watson.
Buena suerte en Harvard.
Copy !req
228. Gracias, señor.
Daré lo mejor de mí.
Copy !req
229. ¡Hey, Gordon!
Copy !req
230. ¡Espera!
Copy !req
231. No lo creo.
Es increíble.
Copy !req
232. Es increíble.
Copy !req
233. Fui a visitar a Seth y me
dio estas pastillas.
Copy !req
234. Nunca tomes lo
que Seth receta.
Copy !req
235. Es un nuevo producto de la
industria del bronceado.
Copy !req
236. Tú quedas bronceado
químicamente.
Copy !req
237. No se cómo decirlo,
pero no estás bronceado.
Copy !req
238. Estás negro.
Copy !req
239. Tomé una dosis mayor
a la recomendada.
Copy !req
240. ¡Lo hice para entrar
en Harvard!
Copy !req
241. Voy a conseguir la beca
"Henry Q. Bouchard"...
Copy !req
242. para el mejor aspirante
negro de Los Ángeles.
Copy !req
243. Eso es una locura.
No puedes hacer eso.
Copy !req
244. - ¡Ya lo hice!
- Pero, Mark...
Copy !req
245. no le puedes quitar
la beca a un negro.
Copy !req
246. ¿Cuántas personas de Los Ángeles
entraron en Harvard este año?
Copy !req
247. Como cuatro.
Copy !req
248. ¿Y cuántas son negras?
Copy !req
249. Una.
Copy !req
250. Y el tipo logró una
beca mejor en Stanford.
Copy !req
251. Si tú no la pides,
el dinero se quedará allá.
Copy !req
252. ¡Exacto!
Copy !req
253. ¿Sabes lo que eso quiere decir?
Vas a tener que ser negro.
Copy !req
254. - ¿Lo juras?
- Son tres años.
Copy !req
255. ¡Tres años!
¿Cómo va a ser?
Copy !req
256. Será grandioso.
Copy !req
257. ¡Estos son los 80's!
¡La década de Cosby!
Copy !req
258. Estados Unidos ama
a los negros.
Copy !req
259. ¡Eso es!
Copy !req
260. Cambridge, Massachussets,
Universidad de Harvard.
Copy !req
261. Disculpa, ¡pero ahora
somos miembros oficiales!
Copy !req
262. Tenemos que conseguir la llave
con un tal Roy MacGrady.
Copy !req
263. Aquí es.
Copy !req
264. "Hogar, dulce hogar".
Copy !req
265. Ven acá.
Copy !req
266. - ¿Pasa algo, Sr. MacGrady?
- Tenemos un problema, sí.
Copy !req
267. Cuando tu mamá
arrendó la casa...
Copy !req
268. no dijo que tu amigo era...
Copy !req
269. ¿Era qué?
Copy !req
270. Moreno.
Copy !req
271. ¿Qué?
Copy !req
272. Moreno, negro.
Copy !req
273. ¿Mark?
¿Oscuro, negro?
Copy !req
274. ¿Cómo supo eso?
Copy !req
275. Él nunca me dijo
que era oscuro negro.
Copy !req
276. ¡Estoy ofendido!
Copy !req
277. Gracias por la información.
Copy !req
278. Cuando crees que conoces a alguien.
¡Voy a enfrentarlo ya mismo!
Copy !req
279. Mark, ¿un moreno negro?
¡No lo creo!
Copy !req
280. Imbécil.
Copy !req
281. Este MacGrady es un idiota.
Copy !req
282. A quien le importa.
Copy !req
283. Mira este lugar: es un
apartamento grandioso.
Copy !req
284. Y me encanta la vista.
Copy !req
285. Creo que le gusté.
Copy !req
286. El edificio es de ellos,
Sr. Dunbar.
Copy !req
287. Pero legalmente no
podemos hacer nada ahora.
Copy !req
288. Vigila todo.
Copy !req
289. Daños materiales,
drogas, música alta.
Copy !req
290. Tenemos que
conseguir un taladro.
Copy !req
291. Entonces, mi amigo,
¿qué piensas?
Copy !req
292. Pienso que estoy
en el paraíso.
Copy !req
293. Mira esas chicas.
Copy !req
294. Son inteligentes,
ambiciosas, cultas...
Copy !req
295. con la capacidad
intelectual de...
Copy !req
296. Ella está sin
ropa interior, ¿no?
Copy !req
297. Tienes diez negros
y un blanco.
Copy !req
298. - ¿Cómo se llama el blanco?
- No lo se.
Copy !req
299. Defensa.
Copy !req
300. Si tienes mil negros y un blanco.
¿Cómo se llama el blanco?
Copy !req
301. Amo.
Copy !req
302. Disculpa.
Copy !req
303. No quise ofender,
solo era un chiste.
Copy !req
304. No hay problema.
Copy !req
305. Graciosos.
Me cayeron bien.
Copy !req
306. ¿Qué hacemos?
Copy !req
307. Así que, ¿cuál es el plan?
Copy !req
308. Yo digo:
"dividir y conquistar".
Copy !req
309. Veamos...
Copy !req
310. Tú tomas las que
usan ropa interior...
Copy !req
311. y yo me quedo con
las que no usan.
Copy !req
312. Tenemos que tener
un sistema.
Copy !req
313. Con permiso.
Copy !req
314. - Hola, soy Sarah Walker.
- Mark Watson.
Copy !req
315. ¿Quieres algo?
Copy !req
316. ¿Queso, ponche,
un carro nuevo?
Copy !req
317. No, gracias.
Copy !req
318. Sólo quería avisarte que la primera
reunión de "AEND" es el jueves.
Copy !req
319. - ¿Vas a ir?
- ¿Es una cita?
Copy !req
320. No lo es.
Copy !req
321. Me encanta el Derecho.
Copy !req
322. Me encanta ser negro.
Copy !req
323. Me encanta esa mujer.
Es linda, créeme.
Copy !req
324. Te creo.
Copy !req
325. Ella está increíblemente
atraída por mí.
Copy !req
326. Quiero creerte.
Copy !req
327. ¡Hey Gordon!
Copy !req
328. Creo que cambié de idea,
voy a tomar Derecho Penal.
Copy !req
329. ¿No ibas a dejarla para
el próximo semestre?
Copy !req
330. Eso era antes de descubrir que
el "profe" era un hermano.
Copy !req
331. ¿Sr. Vanduzen?
Copy !req
332. Presente.
Copy !req
333. Srta. Walker.
Copy !req
334. Presente.
Copy !req
335. Sr. Watson.
Copy !req
336. Aquí estoy.
Copy !req
337. Sr. Wazansky.
Copy !req
338. Presente, señor.
Copy !req
339. - Srta. Zendel.
- Presente
Copy !req
340. Tan pronto como te vi...
Copy !req
341. supe que éramos
tal cual para cual.
Copy !req
342. Me encanta sentarme en
orden alfabético, ¿y tú?
Copy !req
343. Más que a la vida misma.
Copy !req
344. Antes de discutir el
contenido del curso...
Copy !req
345. quiero dejar claro
algunos asuntos.
Copy !req
346. Algunos de ustedes pueden haber
tenido vidas fáciles hasta ahora.
Copy !req
347. Algunos no.
Copy !req
348. La vida, en este semestre,
no será fácil para nadie.
Copy !req
349. De las notas del
primer año de Derecho...
Copy !req
350. depende todo su
futuro profesional.
Copy !req
351. Para ir bien en este curso...
Copy !req
352. deben estar bien preparados...
Copy !req
353. y todos los trabajos escritos
deben ser entregados a tiempo.
Copy !req
354. Sin excusas...
Copy !req
355. ninguna excusa
será aceptada.
Copy !req
356. Tendrán que hacer todas
las pruebas y trabajos...
Copy !req
357. el día correcto.
Copy !req
358. Eso es lo que le dice a la
esposa cuando van a la cama.
Copy !req
359. ¿Tiene algo qué decir,
Sr. Watson?
Copy !req
360. Bueno, señor...
Copy !req
361. Para ser sincero, no pude dejar
de comentar mi aprobación...
Copy !req
362. a su discurso de apertura.
Impresionante.
Copy !req
363. Trate de contener su entusiasmo
en el futuro, Sr. Watson.
Copy !req
364. Por favor...
Copy !req
365. llámeme Mark.
Copy !req
366. Sabes, si necesitas ayuda
en tus tareas...
Copy !req
367. si quieres hablar de...
Copy !req
368. problemas personales,
cualquier cosa.
Copy !req
369. Cualquier cosa, de verdad.
Copy !req
370. Allí estaré para ti.
Copy !req
371. Lo tendré en mente.
Copy !req
372. Qué trasero.
Copy !req
373. ¡Qué idiota!
Copy !req
374. ¿Qué es AEND?
Copy !req
375. ¿AEND?
Copy !req
376. "Asociación de Estudiantes
Negros de Derecho".
Copy !req
377. Es como...
Copy !req
378. un grupo de militantes.
Copy !req
379. ¿Alguien llamó un taxi?
Copy !req
380. Eres realmente increíble.
Copy !req
381. Dijiste que era
un grupo de militantes.
Copy !req
382. Ahora arruiné todo
con Sarah.
Copy !req
383. Mark, solo mira.
Copy !req
384. Obviamente le gusté.
Copy !req
385. Una linda mujer me ama.
Copy !req
386. Ni yo lo creo.
Copy !req
387. Tal vez yo le guste a ella.
Copy !req
388. Hola.
Copy !req
389. Hola.
Copy !req
390. ¿Te acuerdas de mí?
Copy !req
391. ¿Si me acuerdo?
Copy !req
392. Dibujé tu rostro
en mi almohada.
Copy !req
393. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
394. Whitney, ¿y el tuyo?
Copy !req
395. Hola.
Gordon Bloomfeld.
Copy !req
396. De Marina Del Rey,
Bloomfeld.
Copy !req
397. ¿Podemos ayudar en el trasteo?
Copy !req
398. Gracias, no será necesario.
Copy !req
399. Ven acá.
Copy !req
400. Quiero que te mantengas
alejada de él.
Copy !req
401. ¿Por qué es negro?
Copy !req
402. No, porque yo lo ordeno.
Copy !req
403. ¿Aquí son las inscripciones?
Copy !req
404. - ¿Nombres?
- Mark Watson.
Copy !req
405. Mark se queda en nuestro
equipo y tú quedas con...
Copy !req
406. Gordon Bloomfeld.
Copy !req
407. ¿Por qué ustedes no se quedan
con Gordon y nosotros...
Copy !req
408. Verán...
Copy !req
409. Se que a ustedes no les
gusta una lista desordenada.
Copy !req
410. Ustedes tienen a Leon,
nosotros tenemos a Marcus.
Copy !req
411. Es Mark.
Yo no soy tan bueno.
Copy !req
412. ¿Viste? Él no es tan bueno.
Entonces queda con nosotros...
Copy !req
413. nosotros tenemos
un equipo más fuerte.
Copy !req
414. - No se pongan en eso.
- Yo no soy tan bueno.
Copy !req
415. ¿Has jugado antes?
Copy !req
416. Bueno, en el patio.
Copy !req
417. ¡Dame eso!
Copy !req
418. ¡No empieces!
Copy !req
419. - No empieces
- ¿Listo para esto?
Copy !req
420. Aquí, ¡ahora mismo!
Copy !req
421. Filmore marca a Mathew,
Washington marca a Leon.
Copy !req
422. - Es Watson.
- Cierto.
Copy !req
423. Disculpa, Marcus.
Copy !req
424. ¡Vamos!
Copy !req
425. Srta... Zendel...
Copy !req
426. ¿sabe cuál es el precedente
para esa decisión?
Copy !req
427. Sí, señor.
Copy !req
428. Quiero decir...
Copy !req
429. Quiero decir...
Copy !req
430. Lo que quiero decir es...
Copy !req
431. No, señor, no puedo.
Copy !req
432. - ¿Sr. Lazansky?
- Si, señor, creo que puedo.
Copy !req
433. En el caso de 1972,
"Oklahoma Vs. Powell".
Copy !req
434. Respuesta muy precisa.
Y muy errada.
Copy !req
435. ¿Sr. Watson?
Copy !req
436. ¿Puede decirnos el precedente?
Copy !req
437. Sí, señor.
Copy !req
438. El precedente, señor, es...
Copy !req
439. Es Ronald Reagan, señor.
Copy !req
440. Sr. Watson, no soy
un hombre chistoso.
Copy !req
441. Pero si va a hacer
chistes en mi clase...
Copy !req
442. que sean divertidos,
por favor.
Copy !req
443. ¿Srta. Walker?
Copy !req
444. "Broad Island Vs. Caletano".
Copy !req
445. ¿Qué año, Srta. Walker?
Copy !req
446. 1969, señor.
Copy !req
447. ¿Alguien más está de acuerdo
con la cita de la Srta. Walker?
Copy !req
448. Es una pena.
Está correcto.
Copy !req
449. Hey, Sara, estuviste bien en la
clase, estoy impresionado.
Copy !req
450. Gracias.
Copy !req
451. Me preguntaba...
Copy !req
452. si podríamos encontrarnos
cualquier rato.
Copy !req
453. ¿Para explotar el edificio
de la administración?
Copy !req
454. - ¿Con algunos rehenes?
- ¡Claro!
Copy !req
455. O nos quedamos en casa
haciendo amenazas por teléfono.
Copy !req
456. Sobre AEND...
Copy !req
457. disculpa, yo no quería
formar problema ni nada.
Copy !req
458. - Sólo te quería impresionar.
- Y lo hiciste.
Copy !req
459. Hay algo extraño en ti,
no se qué es.
Copy !req
460. Sabía que te iba a gustar,
cuando me conocieras.
Copy !req
461. ¿Por qué no cenamos
algún día? Tienes que comer.
Copy !req
462. Mark, esto es Harvard.
Copy !req
463. No tengo que comer, dormir,
solo tengo que estudiar.
Copy !req
464. Entonces vamos a estudiar juntos.
Sería muy bueno, en verdad.
Copy !req
465. Se que tú no necesitas
ayuda, pero yo sí.
Copy !req
466. - ¿En mi casa, hoy en la noche?
- Hoy no puedo.
Copy !req
467. El viernes, en la biblioteca.
Copy !req
468. ¿Quieres estudiar
un viernes en la noche?
Copy !req
469. Bien, viernes en la noche.
Copy !req
470. 8 en punto,
en el segundo piso.
Copy !req
471. Es una cita.
Copy !req
472. No, es un compromiso.
Copy !req
473. Entonces es un compromiso.
Copy !req
474. Fui con ella a la lavandería.
Copy !req
475. No digo que sea serio,
pero compartimos la secadora.
Copy !req
476. Ciclo lento. Tibio.
Copy !req
477. Nos sentamos a ver
nuestra ropa...
Copy !req
478. girando unas con las otras.
Copy !req
479. Fue especial para los dos.
Copy !req
480. Quedé de estudiar con Sarah
el viernes en la noche.
Copy !req
481. Estoy pensando en
hacerme trenzas.
Copy !req
482. Ella me dejó poner una mano
dentro de su blusa.
Copy !req
483. No la tenía puesta,
pero es un comienzo.
Copy !req
484. ¡Gordon!
Copy !req
485. ¿Eres tú?
Copy !req
486. No puede ser.
Copy !req
487. Sigue caminando.
Copy !req
488. Mierda
Copy !req
489. No digas nada,
pueden reconocer tu voz.
Copy !req
490. ¿Gordon?
Copy !req
491. ¡Qué bueno verte!
Copy !req
492. ¿Por qué no nos llamaste?
Copy !req
493. Hola, Lisa.
Copy !req
494. - Brad
- ¿Cómo estás, Gordon?
Copy !req
495. Hola, soy Lisa Stampson
y este es Brad Small.
Copy !req
496. Di "hola", Brad.
Copy !req
497. Somos amigos de Gordy.
Copy !req
498. ¿También estudia en Harvard?
Copy !req
499. ¿No es lo máximo?
Copy !req
500. ¿Es ciego?
Copy !req
501. - ¿Qué?
- ¿Él es ciego?
Copy !req
502. No, solo es bobo.
Copy !req
503. Completamente bobo.
Y un poco sordo, habla duro.
Copy !req
504. ¡Hey, estos son Brad y Lisa!
Copy !req
505. Este es mi amigo Korin.
Korin Abdul Alli.
Copy !req
506. Mucho gusto, Korin.
Copy !req
507. ¿Es musulmán?
Copy !req
508. No, es canadiense.
Copy !req
509. ¿De verdad? ¿Korin también
estudia en Harvard?
Copy !req
510. No, él trabaja.
Busca trabajo.
Copy !req
511. Es de la Guardia Montada
de Canadá.
Copy !req
512. ¿Sabía eso?
Copy !req
513. Él no encuentra nada en Boston.
Si supieran de algo...
Copy !req
514. Vamos a echar ojo.
Copy !req
515. ¿Y cómo está Mark?
Copy !req
516. Brad tal vez estudie aquí
el año que viene.
Copy !req
517. Acabamos de preguntar...
Copy !req
518. y está en la lista de espera
de transferencia.
Copy !req
519. Qué bien, Brad.
Copy !req
520. Una persona sale
o es expulsada, yo entro.
Copy !req
521. Creo que yo lo conozco.
Copy !req
522. Es un tipo muy común.
Copy !req
523. Fue bueno verlos...
Copy !req
524. pero tengo que irme.
Copy !req
525. Se te va a hacer tarde.
Copy !req
526. Él tiene una reunión...
Copy !req
527. en el Departamento
de Policía Montada...
Copy !req
528. entrevista con uno de
los grandes... caballos...
Copy !req
529. ¡Nos vemos!
Copy !req
530. Estuviste muy bien.
Copy !req
531. Gracias.
Copy !req
532. Pasa.
Copy !req
533. Hola.
Copy !req
534. ¿Me ayudas a cambiar
la ducha?
Copy !req
535. No encuentro al Sr. MacGrady.
Copy !req
536. ¿Estudiaste en Radclif?
Copy !req
537. Muy impresionante.
Copy !req
538. ¿En qué te graduaste?
Copy !req
539. Ciencias Clínicas.
Mención de Honor.
Copy !req
540. En realidad, eso
no significa nada.
Copy !req
541. Voy a defender la tesis
sobre Derecho Civil.
Copy !req
542. Es solo que es una
increíble coincidencia.
Copy !req
543. Amo el Derecho Civil.
Copy !req
544. ¿De verdad?
Copy !req
545. Fue increíble, Mark.
Copy !req
546. También...
Copy !req
547. sentí de verdad
400 años de ira...
Copy !req
548. y lujuria.
Copy !req
549. ¿Puedo usar eso en un cuento
que estoy escribiendo?
Copy !req
550. Se llama Sombra Ceniza.
Copy !req
551. Y no siento que haya
blanco y negro.
Copy !req
552. Sólo "Sombras de Ceniza".
Copy !req
553. Como los estereotipos
del hombre negro.
Copy !req
554. Algunos son verdad.
Como lo del pecho.
Copy !req
555. Tú eres sexualmente
muy dinámico
Copy !req
556. Y otros estereotipos
son grandes mentiras.
Copy !req
557. ¿Cuáles?
El tamaño del pene.
Copy !req
558. Voy a cenar con mis padres.
Ven conmigo, me encantaría.
Copy !req
559. - Esta noche yo no...
- Espera.
Copy !req
560. Antes de que digas "no", te
diré lo que hay de postre.
Copy !req
561. Gracias.
Copy !req
562. ¿Torta de frambuesa, Mark?
Copy !req
563. Oh, no gracias.
No me cabe más.
Copy !req
564. En toda mi vida, solo he
pensado en una cosa:
Copy !req
565. ¡Mujeres blancas!
Copy !req
566. Ahora, al fin,
¡tendré una!
Copy !req
567. ¿Bundy Dunbar, cuántas veces te he
dicho que no veas eso en la mesa?
Copy !req
568. Papi, ¿te conté que Mark
hace Derecho en Harvard?
Copy !req
569. ¿Con una beca de estudio?
Copy !req
570. Si, lo hiciste.
Copy !req
571. Trae mi heroína, ¡vagabunda!
Copy !req
572. Y de paso me traes
más sandía.
Copy !req
573. - Sí, querido.
- ¡Gorda blanca!
Copy !req
574. ¿Qué estás mirando?
Copy !req
575. Sarah llamó hace
como dos horas.
Copy !req
576. Sonaba muy enojada.
Copy !req
577. ¡Mierda!
Copy !req
578. De acuerdo al programa...
Copy !req
579. el primer trabajo escrito
debe ser entregado...
Copy !req
580. el miércoles antes de
"Acción de Gracias".
Copy !req
581. Sugiero que empiecen
lo antes posible.
Copy !req
582. Los que no tengan un
muy buen desempeño...
Copy !req
583. deben presentar un trabajo
particularmente bueno.
Copy !req
584. Sarah, de verdad lo siento.
Copy !req
585. Pasó algo.
Copy !req
586. ¿Vamos a estudiar
hoy en la noche?
Copy !req
587. No.
Estudia solo.
Copy !req
588. Se lo que sientes.
Creo que necesitas hablar.
Copy !req
589. Digo, no tenemos
problemas íntimos, ¿cierto?
Copy !req
590. Disculpe señorita, ¿tiene de
esa gelatina con masmelos?
Copy !req
591. Lo siento mucho.
Se acabó.
Copy !req
592. ¿Cuántos electricistas negros
para cambiar un bombillo?
Copy !req
593. - Me rindo.
- Dos.
Copy !req
594. Uno cambia el bombillo, el otro
maneja el Cadillac rosado.
Copy !req
595. ¡Hola chico!
Disculpa.
Copy !req
596. No quise ofender,
era solo un chistecito.
Copy !req
597. No te preocupes.
Copy !req
598. ¡Dios mío!
Copy !req
599. ¿Qué fue lo que hice?
Copy !req
600. Cambió de carril
sin dar una señal.
Copy !req
601. Documentos, por favor.
Copy !req
602. Si no los has perdido.
Copy !req
603. No los he perdido.
Copy !req
604. ¡Es verdad, los perdí!
¡Perder no es bueno!
Copy !req
605. No tengo tiempo para eso.
Copy !req
606. Tengo un trabajo
importante para mañana.
Copy !req
607. Perdí mi pase de conducir,
¿me va a arrestar?
Copy !req
608. Hola.
Copy !req
609. ¿Estuvo bueno el juego?
Copy !req
610. - Perdimos.
- Qué pena.
Copy !req
611. Por un montón de negros.
Copy !req
612. Eso levanta la cuestión
de premeditación.
Copy !req
613. Hoy llegó con su
ropa nativa.
Copy !req
614. Si tuvo algún accidente,
Sr. Watson...
Copy !req
615. quizás debió
tomarse todo el día.
Copy !req
616. Me peleé.
Copy !req
617. Entré en una clase de pelea.
Copy !req
618. Quiero decir,
no fue mi culpa.
Copy !req
619. Me tiraron en una celda
con unos tipos horribles.
Copy !req
620. Sujetos extremadamente
ordinarios.
Copy !req
621. No me gustan las
interrupciones en mi clase.
Copy !req
622. Recuerde eso, si puede.
Copy !req
623. Sí, señor.
Copy !req
624. Entreguen los trabajos
antes de salir.
Copy !req
625. Watson.
Copy !req
626. Aún no he recibido su trabajo.
Copy !req
627. Mire, profesor...
Copy !req
628. con todo respeto...
Copy !req
629. pasé 18 horas en una cárcel.
Sin acusación formal...
Copy !req
630. siendo pulverizado por
borrachos intolerantes.
Copy !req
631. Si me espera...
Copy !req
632. Yo dije que no habría
disculpas para atrasos.
Copy !req
633. Ninguna disculpa.
Copy !req
634. Al jurado no le importa...
Copy !req
635. si tuvo un mal día
antes del juicio.
Copy !req
636. Creí que Ud. Entendería.
Copy !req
637. No tendrá tratamiento
especial, ¿me oyó?
Copy !req
638. Sin tratamiento especial.
Copy !req
639. Y eso significa que tendrá
que trabajar el doble...
Copy !req
640. de duro que
esos blanquitos.
Copy !req
641. Es mejor que trabaje
el doble de duro.
Copy !req
642. Entiendo que tiene derecho
a una llamada en prisión.
Copy !req
643. Sí, señor.
Copy !req
644. La próxima vez que lo
arresten, llámeme.
Copy !req
645. Le llevaré sus libros.
Copy !req
646. Puede estudiar en la cárcel,
si es necesario. ¿Entendió?
Copy !req
647. Sí, señor.
Copy !req
648. Entregue el trabajo
a las 9:00 AM, mañana.
Copy !req
649. Sí, señor.
Copy !req
650. Oh, Sr. Watson
Copy !req
651. Que tenga un buen
"Día de Acción de Gracias".
Copy !req
652. Así que...
Copy !req
653. ¿estudias en Harvard?
Copy !req
654. No, en la
"Eleanor Roosevelt".
Copy !req
655. ¿Eleanor Roosevelt?
Es genial.
Copy !req
656. Me llamo Mark Watson,
¿y tú?
Copy !req
657. George Walker.
Copy !req
658. - Sarah.
- Hola.
Copy !req
659. No sabía que tenías un...
Copy !req
660. Lo tengo.
George, siéntate allí.
Copy !req
661. ¿Por qué el negro usa smoking
para hacerse la vasectomía?
Copy !req
662. ¿Por qué?
Copy !req
663. Porque "si voy a ser impotente,
tengo que parecer importante".
Copy !req
664. No quise ofender, amigo.
Copy !req
665. Hay varios ejemplos de este
fenómeno.
Copy !req
666. Srta. Walker.
Copy !req
667. Cítenos uno.
Copy !req
668. Fue el caso de 1979...
Copy !req
669. Sr. Watson, si esto
fuera un tribunal...
Copy !req
670. ¡Ud. Sería citado
por desacato!
Copy !req
671. Yo no haría eso
en la corte.
Copy !req
672. No es que no lo
respete a Ud...
Copy !req
673. Puede callarse ahora,
Sr. Watson
Copy !req
674. Gracias, señor.
Copy !req
675. Srta. Walker.
Copy !req
676. Complete la cita
que su "colega" empezó.
Copy !req
677. No, señor, no puedo.
Copy !req
678. No se disculpe.
Copy !req
679. Recuerde que en 15 días
necesitará una "A".
Copy !req
680. Si quiere terminar el semestre
con una nota aceptable.
Copy !req
681. Sarah, espera.
Copy !req
682. - Sarah, espera.
- ¡Déjame en paz!
Copy !req
683. Disculpa, solo quería...
Copy !req
684. ¿Ya no recibí la suficiente
humillación hoy?
Copy !req
685. ¡No!
Copy !req
686. Digo, no debiste
sentirte humillada.
Copy !req
687. No necesitas defenderme.
Copy !req
688. No, Sara. Eres la más
inteligente de la clase.
Copy !req
689. Trabajas el doble
que todo el mundo.
Copy !req
690. Parece que no
es suficiente.
Copy !req
691. - No tienes tiempo.
- ¡Correcto!
Copy !req
692. Y no tengo tiempo para ti.
Copy !req
693. Mira.
Copy !req
694. No quiero ser pesado.
Copy !req
695. Mi invitación sigue en pie,
de estudiar juntos.
Copy !req
696. Los dos necesitamos nota.
Aún tenemos diez días.
Copy !req
697. Estaré en la biblioteca
a las 7 en punto, si quieres.
Copy !req
698. Está bien.
"Nueva York Vs. Nitburg", 1979.
Copy !req
699. ¿Qué fue lo más relevante
en la decisión del juez?
Copy !req
700. No te rías.
Copy !req
701. Aquí vamos.
Copy !req
702. Tengo que irme.
Copy !req
703. George está con fiebre, quiero
verlo antes de que se duerma.
Copy !req
704. - Te llevo.
- No hay problema. Me voy en bus.
Copy !req
705. Sarah, no seas orgullosa.
Copy !req
706. No soy orgullosa.
Se como manejas.
Copy !req
707. Mis abuelos Walker, este es
mi amigo, Mark Watson.
Copy !req
708. Mucho gusto.
Copy !req
709. Carta de tus padres.
Llegó hoy en la mañana.
Copy !req
710. Gracias, abuelo.
Copy !req
711. La leo más tarde.
Copy !req
712. Nuestro hijo está tan
orgulloso de esta chica.
Copy !req
713. Escribe toda la semana
contando lo lista que es ella.
Copy !req
714. La va a mimar.
Copy !req
715. El papá de Mark debe estar
orgulloso de él también.
Copy !req
716. Apuesto eso.
Copy !req
717. ¡Te destruiré!
Copy !req
718. Mis circuitos fueron dañados.
Copy !req
719. ¿Entonces quieres ver
a Johnny Carson?
Copy !req
720. Bill McClausky lo ve.
Copy !req
721. George Walker se va a dormir
a las 8:30 y rápido.
Copy !req
722. - ¿Estás calientico?
- Estoy calientico.
Copy !req
723. Querido.
Copy !req
724. Buenas noches.
Copy !req
725. "Joan Rivers presenta"...
Copy !req
726. "Joan Rivers presenta"...
Copy !req
727. ¿Dónde aprendes esas cosas?
Copy !req
728. Buenas noches.
Copy !req
729. Así que George y yo vamos
al mostrador y la chica dice...
Copy !req
730. "Si tienes tiquetera,
quiero verla primero".
Copy !req
731. La busqué...
Copy !req
732. "¿Y si tuviera una tarjeta
American Express?"
Copy !req
733. ¿Tienes tarjeta
American Express?
Copy !req
734. "Sí, en la guantera
de mi Lamborghini".
Copy !req
735. ¿Cuánto tiempo
estuvieron casados?
Copy !req
736. Dos años.
Copy !req
737. No se.
Copy !req
738. Creo que nos casamos
muy jóvenes.
Copy !req
739. Pero no me arrepiento.
No tendría a George.
Copy !req
740. - Él es un gran niño.
- Me apoya mucho.
Copy !req
741. No tendría valor para estudiar
Derecho si no fuera por él.
Copy !req
742. - Quiero darle todo.
- Lo estás mimando.
Copy !req
743. Quiero que tenga una
oportunidad.
Copy !req
744. ¿Y qué hay de ti?
Copy !req
745. ¿Algún gran romance
en tu pasado?
Copy !req
746. No en verdad.
Copy !req
747. Nunca tomé en serio a las
chicas con las que tuve algo.
Copy !req
748. ¿Y la chica de la gelatina?
Me parecía algo serio.
Copy !req
749. ¿Whitney? No de verdad.
Eso es historia.
Copy !req
750. ¡Mira!
Copy !req
751. Está nevando.
Copy !req
752. ¡Qué lindo!
Copy !req
753. ¡Está nevando!
Copy !req
754. - ¿Estás bien?
- Sí
Copy !req
755. Parece que nunca
hubieras visto nieve.
Copy !req
756. Nunca. Sólo en lo
alto de la montaña.
Copy !req
757. Soy de San Diego.
Copy !req
758. ¿De verdad?
Soy de Los Ángeles.
Copy !req
759. ¿De verdad?
Copy !req
760. - Entonces eres "ese".
- ¿Cuál "ese"?
Copy !req
761. Ese que robó mi beca.
Copy !req
762. Yo era la siguiente
en la lista.
Copy !req
763. Me dijeron que no había
más aspirantes.
Copy !req
764. Si nadie en Los Ángeles
se inscribiera...
Copy !req
765. abrirían para todo el estado.
Verifiqué dos días antes.
Copy !req
766. Nadie estaba inscrito.
Yo creí que era mía.
Copy !req
767. Entonces apareciste y
robaste mi beca.
Copy !req
768. Yo no sabía.
Copy !req
769. Disculpa, no quería
que te sintieras mal.
Copy !req
770. Me gustó que fueras tú.
Copy !req
771. Mírate.
Copy !req
772. Te volviste blanco.
Copy !req
773. Olvídalo, Mark.
Tú no sabías.
Copy !req
774. No importa. Yo no tenía
derecho a esa beca.
Copy !req
775. Está mal.
Copy !req
776. Es inmoral.
Copy !req
777. Claro que lo es.
Copy !req
778. ¿Claro que lo es?
¿Por qué no me lo impediste?
Copy !req
779. La "regla de oro".
Copy !req
780. No me gustaría que te metieras
si yo hiciera algo inmoral.
Copy !req
781. ¿Adónde vas?
Copy !req
782. A entregarme.
Copy !req
783. ¡Espera ahí!
¿de qué hablas?
Copy !req
784. ¡Espera ahí!
Copy !req
785. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
786. Mark, ¡no hagas eso!
Copy !req
787. Mark, vamos,
¡escúchame!
Copy !req
788. ¿Estás loco?
Copy !req
789. Él lo hizo de nuevo.
Copy !req
790. ¿Tiene un minuto?
Copy !req
791. Tengo algo que
discutir con usted.
Copy !req
792. No te preocupes, Bradley.
Copy !req
793. Es un semestre largo,
alguien va a abandonar.
Copy !req
794. O a morir, u otra cosa.
Copy !req
795. Mira eso.
Copy !req
796. ¿Qué?
Copy !req
797. HENRY Q. BOUCHARD
Copy !req
798. Watson...
Copy !req
799. los problemas éticos
o disciplinarios...
Copy !req
800. de la facultad de Derecho...
Copy !req
801. van al Comité Judicial
de Alumnos y Profesores.
Copy !req
802. Fraude, trampa...
Copy !req
803. cualquier comportamiento
deshonesto o no apropiado.
Copy !req
804. ¿Sabe qué fui presidente
de ese Comité?
Copy !req
805. No, señor.
Copy !req
806. El Comité toma
decisiones muy difíciles.
Copy !req
807. De desagradable
responsabilidad.
Copy !req
808. Recomendamos
acciones disciplinarias...
Copy !req
809. ¿"Acciones disciplinarias"?
Copy !req
810. Suspensión,
a veces expulsión.
Copy !req
811. En el año pasado,
nuestra conducta llevó...
Copy !req
812. a un alumno a procesar
a otro alumno.
Copy !req
813. Fue un proceso devastador
para el culpable.
Copy !req
814. ¿"Devastador"?
Copy !req
815. - Si.
- Entiendo.
Copy !req
816. Por otro lado...
Copy !req
817. hicimos acusaciones
penales contra el alumno.
Copy !req
818. Por fraude, fue sentenciado
a cinco años de cárcel.
Copy !req
819. Su reputación y futuro
fueron destruidos.
Copy !req
820. Claro.
Copy !req
821. Sr. Watson, infelizmente
supe de algo...
Copy !req
822. respecto especialmente
a los alumnos negros.
Copy !req
823. Se lo que va a decir.
Copy !req
824. Le juro que ya iba
a hablar con usted.
Copy !req
825. Grandioso. Tendrá
mi recomendación.
Copy !req
826. ¿"Recomendación"?
Copy !req
827. Necesita la recomendación
de un profesor...
Copy !req
828. si quisiera participar
del Comité.
Copy !req
829. Si quisiéramos mantener la
representación en el Comité...
Copy !req
830. nos preocupa el hecho de que el
único alumno negro no participe.
Copy !req
831. Quedé impresionado
con la mejora de su estudio.
Copy !req
832. Creo que hará
un gran trabajo.
Copy !req
833. Gracias señor.
Copy !req
834. ¿Tiene algo más que
decirme, Sr. Watson?
Copy !req
835. No, señor.
Copy !req
836. No, señor, es todo.
Copy !req
837. Gracias.
Copy !req
838. Hola, Korin,
¿cómo est...?
Copy !req
839. Hola, puedes...
Copy !req
840. ¿enviarle saludos
a Gordon?
Copy !req
841. Conoces el lenguaje de
las señas, ¿qué dijo?
Copy !req
842. Puedo estar errada,
pero creo que dijo...
Copy !req
843. "Tu nariz es alegre
como la luna".
Copy !req
844. ¿Qué pasó?
Copy !req
845. - ¿Hablaste con él?
- No lo hice.
Copy !req
846. Puedo ser
arrestado por eso.
Copy !req
847. Claro que puedes
ser arrestado.
Copy !req
848. ¿Cómo puedo ser
arrestado?
Copy !req
849. Olvídalo.
Copy !req
850. - Gordon, dime qué hago.
- Vete a tu cuarto.
Copy !req
851. ¿Qué?
Copy !req
852. Ve hacia allá, abre la puerta
y mira en tu cuarto.
Copy !req
853. ¡Dios mío! ¿Por qué
la dejaste entrar?
Copy !req
854. Sarah viene a estudiar
conmigo, ya casi llega.
Copy !req
855. "Regla de oro".
Copy !req
856. No quisiera que
te metieras...
Copy !req
857. si hubiera una linda rubia
semidesnuda en mi cama.
Copy !req
858. - ¡Dios mío!
- ¿Mark?
Copy !req
859. - ¿Qué?
- Prométeme no interferir...
Copy !req
860. si tuviera una linda rubia
semidesnuda en mi cama.
Copy !req
861. Hola.
Copy !req
862. ¿Whitney, qué
haces aquí?
Copy !req
863. Descubriendo si hay
esperanza para el mundo.
Copy !req
864. - ¿Qué?
- Es serio.
Copy !req
865. Somos jóvenes,
inteligentes...
Copy !req
866. compatibles sexualmente...
Copy !req
867. si pudiéramos resolver
nuestros problemas...
Copy !req
868. Habrá esperanza
de paz en el mundo.
Copy !req
869. ¿Y qué? Tienes
que salir de aquí.
Copy !req
870. ¡Por favor! Dame
una oportunidad.
Copy !req
871. Créeme, se lo que
tu gente ha pasado.
Copy !req
872. No tienes idea de lo que
ha pasado mi gente.
Copy !req
873. ¿Qué estoy diciendo?
Copy !req
874. Mira...
Copy !req
875. quédate aquí.
Copy !req
876. - No salgas de este cuarto.
- Está bien.
Copy !req
877. - ¡No abras!
- ¿Por qué no?
Copy !req
878. Es Sarah. Espera.
Déjame pensar.
Copy !req
879. - ¿Qué le digo?
- No le digas nada.
Copy !req
880. - Pero ya dije.
- ¿Qué eres blanco?
Copy !req
881. - Que no salgo con Whitney.
- ¿Whitney sabe que eres blanco?
Copy !req
882. - Tengo que librarme de ella.
- ¿Cómo te librarás?
Copy !req
883. - Le diré que soy blanco.
- ¡No le digas que eres blanco!
Copy !req
884. Tienes razón. No puedo
decirle que soy blanco.
Copy !req
885. - ¿Qué le voy a decir?
- Espera ahí.
Copy !req
886. - Necesitas pensar.
- Déjame pensar.
Copy !req
887. Mark, ¿por qué no abres?
Copy !req
888. Son tus padres.
Copy !req
889. ¡Dios mío!
Copy !req
890. ¿Mark?
Copy !req
891. No me pueden ver así.
Copy !req
892. ¡Distráelos!
Copy !req
893. Sr. Y Sra. Watson,
¿qué les pareció Boston?
Copy !req
894. Muchos dicen que parece
una ciudad europea.
Copy !req
895. Pero las placas
están en inglés.
Copy !req
896. Por favor, vístete.
Copy !req
897. Yo siempre dije, pueden
preguntar por ahí...
Copy !req
898. si todos hablaran inglés,
habrían menos guerras.
Copy !req
899. - Hola, Gordon.
- Hola, señor.
Copy !req
900. ¿Dónde diablos
está Mark?
Copy !req
901. Conozco muchos "Marks",
¿de cuál está hablando?
Copy !req
902. Mamá, papá, ¿qué los trae
a esta fría parte del país?
Copy !req
903. Resolvimos visitarte,
regresando de Barbados.
Copy !req
904. ¿Qué es eso en tu cabeza?
Copy !req
905. ¿Esto?
Copy !req
906. Gérmenes.
Bacterias inmundas.
Copy !req
907. Mis compañeros
están infestados.
Copy !req
908. Los científicos dicen que un
simple gorro de ski...
Copy !req
909. impide la expansión
de la enfermedad.
Copy !req
910. - Científicos de Harvard.
- Quiero ver la cara de mi bebé.
Copy !req
911. No, no. Dices eso,
pero no debes, créeme.
Copy !req
912. Queremos hablar contigo.
Abiertamente. En privado.
Copy !req
913. El terapeuta de tu papá
cree que salió...
Copy !req
914. de la "fase de integridad"
a la "fase degenerativa".
Copy !req
915. Cállate, Dorothy.
Podemos irnos...
Copy !req
916. ¿Por qué los tres
no salimos un rato?
Copy !req
917. ¿Por qué no vamos
a la cocina?
Copy !req
918. - Hola, Sarah.
- Hola.
Copy !req
919. - Hola, Sarah.
- Hola.
Copy !req
920. - ¿Cómo estás?
- Bien.
Copy !req
921. - ¿Dónde está Mark?
- Mark está...
Copy !req
922. No está.
Copy !req
923. Mark no está.
Salió.
Copy !req
924. Hola, Sarah.
¿Vamos a la biblioteca?
Copy !req
925. ¿"Biblioteca"?
¿No íbamos a estudiar aquí?
Copy !req
926. Cambié de idea.
Estudiar aquí me da...
Copy !req
927. - ¡Sueño!
- Le di el teléfono de aquí...
Copy !req
928. a mi abuela por si la fiebre
de George sube.
Copy !req
929. - Puedo preparar un café.
- No. Quiero decir...
Copy !req
930. Siéntate.
Relájate.
Copy !req
931. Déjame hacerlo a mí.
Copy !req
932. Estamos descongelándolo.
Copy !req
933. Lo que quiero decir...
Copy !req
934. Lo que él quiere decir...
Copy !req
935. es que aunque parezca un
imbécil a veces...
Copy !req
936. él te ama mucho.
Copy !req
937. Cállate, Dorothy.
Mark...
Copy !req
938. ¿Mark?
Copy !req
939. ¿Quién es?
Copy !req
940. ¿Mark?
Copy !req
941. Vecinos.
Copy !req
942. Paredes muy delgadas.
Copy !req
943. Alguien dijo "Mark".
Copy !req
944. Con permiso.
Copy !req
945. Yo pensé en...
Copy !req
946. ¿Eso viene de tu cuarto?
Copy !req
947. ¿"Eso"?
Copy !req
948. "Eso".
Copy !req
949. ¡Oh, "eso"!
Copy !req
950. "Eso" es mi radio.
Alarma automática.
Copy !req
951. Estaba durmiendo.
Copy !req
952. Escogí esa música para
que me despertara.
Copy !req
953. Muy inteligente.
Copy !req
954. Eso es malo.
Copy !req
955. Esos tipos son pésimos.
Copy !req
956. Entonces voy a apagarlo.
Copy !req
957. - ¿Qué?
- Hay mucho desorden ahí.
Copy !req
958. Más allá de la
comprensión humana.
Copy !req
959. El agua está hirviendo.
Copy !req
960. Atrás, Dorothy.
Yo me encargo de esto.
Copy !req
961. Te advierto,
estoy armado.
Copy !req
962. ¿Qué pasa, hermano?
Copy !req
963. ¡Relájate!
Copy !req
964. ¡Estás linda, nena!
Copy !req
965. Tengo que irme.
Copy !req
966. Parece que tenía
un cuchillo.
Copy !req
967. ¿Qué está pasando?
Copy !req
968. Creo que ella te gusta.
Di la verdad.
Copy !req
969. "La verdad".
Copy !req
970. - La verdad es que...
- La verdad es que Mark...
Copy !req
971. compró un regalo de
Navidad para ti...
Copy !req
972. y si entras allá, lo verás.
Copy !req
973. Voy a quitar la música.
Copy !req
974. Se lo que voy a ver.
Copy !req
975. Me siento mal, no te
he comprado nada.
Copy !req
976. No te sientas mal.
No es nada.
Copy !req
977. Nada de verdad.
Copy !req
978. Pero voy a esconderlo,
por si acaso.
Copy !req
979. Nunca funciona el flash
cuando se necesita.
Copy !req
980. ¿Puedes ir a la
ventana, querida?
Copy !req
981. ¿Adónde vamos?
Copy !req
982. ¡Dios mío!
Copy !req
983. - Voy a ver el café.
- Buena idea.
Copy !req
984. - Ve allá a ver el café.
- Voy a ver el café.
Copy !req
985. ¿Qué fue eso?
Copy !req
986. ¿Hay alguien en la cocina?
Copy !req
987. ¿Alguien en la cocina?
Copy !req
988. No, no hay nadie
en la cocina.
Copy !req
989. - Todo bien, Dorothy.
- ¿Quién es esa gente?
Copy !req
990. ¿Esa gente?
Copy !req
991. No sé quienes son.
Copy !req
992. ¿Cómo entraron en la cocina?
¿Qué significa eso?
Copy !req
993. ¿De qué estás
hablando, querido?
Copy !req
994. Hola, somos los
padres de Mark.
Copy !req
995. Soy Dorothy Watson.
Este es mi marido Bill.
Copy !req
996. Sarah, la verdad es que...
Copy !req
997. ellos son...
Copy !req
998. - Ellos son...
- Lógicamente, locos.
Copy !req
999. Oí hablar de eso, de viejos
que se vuelven locos...
Copy !req
1000. preocupados por
su futuro financiero...
Copy !req
1001. buscan buenos estudiantes y
dicen ser sus padres.
Copy !req
1002. Es la política financiera
de Reagan.
Copy !req
1003. Disculpen, estamos de
acuerdo con ustedes.
Copy !req
1004. Pero no los
podemos ayudar.
Copy !req
1005. Busquen una institución.
Copy !req
1006. ¿Puedo hablar contigo
en el cuarto?
Copy !req
1007. ¿Gordon?
Copy !req
1008. ¿Cómo va Barbados?
Copy !req
1009. ¿Sr. Dunbar?
Copy !req
1010. - ¿Algún problema?
- No, nada de eso.
Copy !req
1011. Estás ocultando algo más
que un regalo de Navidad.
Copy !req
1012. Si quieres que me
vaya, solo dilo.
Copy !req
1013. Sólo dime la verdad.
Copy !req
1014. De verdad me
importas mucho.
Copy !req
1015. Por eso no puedo
decirte la verdad.
Copy !req
1016. ¿De qué hablas?
Copy !req
1017. ¿Qué piensas de las
relaciones interraciales?
Copy !req
1018. - ¿Cómo?
- ¿Relaciones interraciales?
Copy !req
1019. ¿Relación entre gente
de razas diferentes?
Copy !req
1020. ¿Por qué me preguntas eso?
Copy !req
1021. Volví, está helando
allá afuera.
Copy !req
1022. Sarah, espera un poco.
Copy !req
1023. - ¡Retrocede!
- Cállate, papá.
Copy !req
1024. No me debes nada.
No necesitas explicar nada.
Copy !req
1025. Debo hacerlo.
¡Escúchame!
Copy !req
1026. No hay nada entre
Whitney y yo.
Copy !req
1027. A ella solo le gusto
porque soy negro.
Copy !req
1028. Digo, porque ella
cree que soy negro.
Copy !req
1029. Cuando me enredé
con ella, yo era blanco.
Copy !req
1030. Por dentro...
Copy !req
1031. a pesar de ser negro por fuera.
Copy !req
1032. Ahora, soy negro
por dentro...
Copy !req
1033. a pesar de ser
blanco por fuera.
Copy !req
1034. No sé.
Copy !req
1035. Tal vez yo sea
ceniza por dentro.
Copy !req
1036. Y por fuera.
Copy !req
1037. Lo que quiero decirte...
Copy !req
1038. es que yo soy blanco.
Copy !req
1039. Y ellos son tus
padres de verdad.
Copy !req
1040. - Es correcto.
- ¿Qué?
Copy !req
1041. Mamá, papá, tengo
algo que decirles:
Copy !req
1042. Soy negro.
Copy !req
1043. No. Eres un loco.
Copy !req
1044. ¡Chicos!
Copy !req
1045. Sarah, espera un...
Copy !req
1046. Oh, Marky,
¿huesos quebrados?
Copy !req
1047. ¿Hemorragia interna?
Copy !req
1048. Difícil decirlo.
Copy !req
1049. Por eso es que la llaman
"hemorragia interna".
Copy !req
1050. Qué tengan buen
día, chicos.
Copy !req
1051. DE HENRY Q. BOUCHARD
Copy !req
1052. Por favor, tomen la hoja
de prueba en la entrada.
Copy !req
1053. Sarah, escucha.
Copy !req
1054. Sólo quería decir...
Copy !req
1055. Yo solo quería decir...
Copy !req
1056. buena suerte.
Copy !req
1057. Por favor, empiecen.
Copy !req
1058. ¡Tiempo!
Copy !req
1059. Aún puedes conseguir
un pasaje.
Copy !req
1060. No puedo. Necesito descubrir
lo que voy a hacer.
Copy !req
1061. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
1062. Disculpa. Pregunta tonta.
Copy !req
1063. No sé, Gordon.
Copy !req
1064. Nunca pensé en eso.
Copy !req
1065. Nunca pensé que fuera a
enamorarme de ella.
Copy !req
1066. Nunca pensé en nada.
Copy !req
1067. ¿Entiendes?
Copy !req
1068. Creo que sí.
Copy !req
1069. Tal vez.
Copy !req
1070. Casi.
Copy !req
1071. Digo, tú pasaste
por muchas cosas.
Copy !req
1072. Cosas que no
puedo imaginar.
Copy !req
1073. ¿De verdad odias a los
"Beach Boys" ahora?
Copy !req
1074. Difícil de decir.
Copy !req
1075. Creo que aún me
gustan un poco.
Copy !req
1076. Tienes que irte, tu
avión te va a dejar.
Copy !req
1077. - Feliz Navidad.
- A ti también.
Copy !req
1078. ¿Qué voy a hacer?
Copy !req
1079. Somos dos tipos inteligentes.
Tenemos energía, imaginación...
Copy !req
1080. y mentes analíticas.
Copy !req
1081. Vamos a dar un repaso.
Copy !req
1082. La reunión del Comité Judicial
comienza en dos minutos.
Copy !req
1083. ¿Cómo estuvieron
las vacaciones?
Copy !req
1084. - Maravillosas.
- Qué bueno.
Copy !req
1085. - ¿Vas a la reunión de apertura?
- No me perdería eso por nada.
Copy !req
1086. ¿Qué será lo que él hizo?
Copy !req
1087. Creo que falsificó la transferencia.
Copy !req
1088. mi interés es
meramente sociológico.
Copy !req
1089. ¿Qué van a hacer?
Copy !req
1090. Nadie sabe lo que él hizo.
Copy !req
1091. Hice una apuesta, la
expulsión gana 6 a 1.
Copy !req
1092. ¿Vas a entrar?
Copy !req
1093. No creo que haya
rojo o blanco.
Copy !req
1094. Sólo sombras
color de rosa.
Copy !req
1095. Todos a sus
asientos, por favor.
Copy !req
1096. Si el Sr. Watson entra,
podemos comenzar.
Copy !req
1097. Parece que el Sr. Watson
reconsideró su decisión.
Copy !req
1098. Creo que es un movimiento
contra becas raciales.
Copy !req
1099. Un momento, su Excelencia.
Copy !req
1100. Joven, soy presidente
del Comité, no un juez.
Copy !req
1101. Correcto.
Copy !req
1102. Su... "Presidencia".
Copy !req
1103. Soy Gordon Bloomfeld,
defensor del Sr. Watson.
Copy !req
1104. ¿El Sr. Watson
no quiso venir?
Copy !req
1105. ¡Objeción!
Copy !req
1106. ¿A qué?
Copy !req
1107. Bien...
Copy !req
1108. a su tono de voz.
Copy !req
1109. Silencio.
Copy !req
1110. Esos procedimientos son
muy irregulares.
Copy !req
1111. Si el Sr. Watson no
viene personalmente...
Copy !req
1112. tendremos que hacer
una investigación.
Copy !req
1113. Mi cliente puede
venir personalmente.
Copy !req
1114. Antes, me pidió que yo dijera
algunas palabras a su favor.
Copy !req
1115. Mark cree que fue muy injusto
al aceptar la beca Bouchard.
Copy !req
1116. El deseo de él es
resolver todo.
Copy !req
1117. Y hacer las reparaciones
por los daños que causó.
Copy !req
1118. Primero...
Copy !req
1119. a la persona que habría
recibido esa beca.
Copy !req
1120. Pero también...
Copy !req
1121. a la institución cuya
confianza él traicionó.
Copy !req
1122. Y finalmente...
Copy !req
1123. pero no menos importante...
Copy !req
1124. a la sociedad cuyas
leyes él transgredió.
Copy !req
1125. Mi cliente se pone en las
manos de este Comité.
Copy !req
1126. Pero yo pregunto...
Copy !req
1127. antes de juzgarlo,
pido que piensen...
Copy !req
1128. en las circunstancias
que rodearon su crimen.
Copy !req
1129. Él solo dice tonterías.
Copy !req
1130. Mi cliente estaba en pésima
situación financiera...
Copy !req
1131. cuando aceptó inapropiadamente
la beca Bouchard.
Copy !req
1132. A sus esfuerzos de conseguir
el dinero honestamente...
Copy !req
1133. ¡solo recibió hostilidad
y rechazo!
Copy !req
1134. De hecho, la falta
de comprensión...
Copy !req
1135. de las necesidades
de mi cliente...
Copy !req
1136. de parte de las instituciones
gubernamentales...
Copy !req
1137. financieras y académicas
lo llevó a cometer el crimen.
Copy !req
1138. Pero el caso va más allá que
eso, señoras y señores.
Copy !req
1139. Mi cliente es víctima
de la sociedad...
Copy !req
1140. en un sentido
más profundo.
Copy !req
1141. Después de todo,
¿quién lo hizo así?
Copy !req
1142. Débil, ganancioso...
Copy !req
1143. ¿incapaz de sostenerse
con un trabajo honesto?
Copy !req
1144. ¿Podemos culparlo por el
ambiente en que fue criado?
Copy !req
1145. ¿Por los valores que aprendió
desde la tierna infancia?
Copy !req
1146. ¿Por las personas
que lo rodearon?
Copy !req
1147. Personas que...
Copy !req
1148. y eso me duele decir...
Copy !req
1149. muestran deterioro
intelectual y moral.
Copy !req
1150. Verdaderamente...
Copy !req
1151. podemos culparlo,
señoras y señores...
Copy !req
1152. ¿por el color de su piel?
Copy !req
1153. Creo que no.
Copy !req
1154. Espero que este Comité
tenga corazón...
Copy !req
1155. y alma para creer.
Copy !req
1156. Y compartir mi esperanza...
Copy !req
1157. de que a pesar de su
raza y educación...
Copy !req
1158. mi cliente pueda ser...
Copy !req
1159. un miembro útil
de la sociedad.
Copy !req
1160. Mark Watson.
Copy !req
1161. ¡Ven acá!
Copy !req
1162. - Con razón.
- Con razón.
Copy !req
1163. Con razón.
Copy !req
1164. Con razón.
Copy !req
1165. ¡Tengo una información
importante!
Copy !req
1166. Tengo fotos.
Tengo pruebas.
Copy !req
1167. Mark Watson es
en realidad...
Copy !req
1168. blanco.
Copy !req
1169. Muy bien.
Copy !req
1170. Escucho.
Copy !req
1171. Primero, quiero restituir
a la Srta. Walker...
Copy !req
1172. el valor de mi beca,
con intereses.
Copy !req
1173. ¿Y?
Copy !req
1174. Y quiero ser voluntario...
Copy !req
1175. durante las clases
y las fiestas...
Copy !req
1176. para trabajos legales
en la comunidad negra.
Copy !req
1177. ¿Y?
Copy !req
1178. Y quiero firmar
un contrato...
Copy !req
1179. que me obliga a
dar un porcentaje...
Copy !req
1180. de mis ganancias
después de la universidad...
Copy !req
1181. para una beca de estudios
llamada "Sarah J. Walker".
Copy !req
1182. ¿Y?
Copy !req
1183. Y...
Copy !req
1184. Quiero graduarme
en Derecho.
Copy !req
1185. Para ser útil para
alguien algún día.
Copy !req
1186. Debe haber aprendido...
Copy !req
1187. más de que lo que planeó
con esa experiencia.
Copy !req
1188. Sí, señor.
Copy !req
1189. Un graduado de Derecho en
Harvard puede hacer mucho.
Copy !req
1190. Ganar mucho dinero.
Copy !req
1191. Enseñar, ser
senador, juez.
Copy !req
1192. Un graduado en
Derecho de Harvard...
Copy !req
1193. tiene poder.
Copy !req
1194. Espero enseñar
a mis alumnos...
Copy !req
1195. a usar ese poder...
Copy !req
1196. con responsabilidad.
Copy !req
1197. Incluso con generosidad.
Copy !req
1198. Aprendió algo que yo
no le puedo enseñar.
Copy !req
1199. Supo lo que es
ser un negro.
Copy !req
1200. - No, señor.
- ¿Cómo?
Copy !req
1201. Realmente no supe, señor.
Copy !req
1202. Si no me gustara...
Copy !req
1203. podría desistir.
Copy !req
1204. No es lo mismo, señor.
Copy !req
1205. Aprendió más de lo
que había pensado.
Copy !req
1206. No vamos a hacer acusaciones.
Puede quedarse.
Copy !req
1207. Gracias, señor.
Copy !req
1208. ¿Qué piensas, George?
Copy !req
1209. Adelante.
Copy !req
1210. Hola.
Copy !req
1211. Hola.
Copy !req
1212. George, pon
música en la rocola.
Copy !req
1213. Te ves gracioso
de blanco.
Copy !req
1214. Me luce el verde, pero
me quedan viendo.
Copy !req
1215. Tú...
Copy !req
1216. ¿recibiste mi cheque?
Copy !req
1217. Sí, gracias.
Copy !req
1218. Fue todo lo que gané el
semestre pasado más intereses.
Copy !req
1219. ¿Fingiste un infarto y te dieron una
beca en la Fundación Cardiológica?
Copy !req
1220. Vendí mi carro, unas cosas.
Copy !req
1221. Mi papá estuvo de acuerdo
en prestarme el dinero...
Copy !req
1222. con 25% de intereses.
Copy !req
1223. Pero puedo estudiar.
Copy !req
1224. Estoy contenta por ti.
Con permiso.
Copy !req
1225. Se cuanto necesitabas
una "A" en el examen.
Copy !req
1226. Se lo que significa
para ti.
Copy !req
1227. - ¿Quieres saber?
- Disculpa.
Copy !req
1228. Vamos a ver.
¿Ella repite o pasa?
Copy !req
1229. Ella se sacó una "A".
¿Estás contento ahora?
Copy !req
1230. Tengo una "A".
Copy !req
1231. - "A" menos.
- No es mala.
Copy !req
1232. Necesito a alguien para
que estudie conmigo.
Copy !req
1233. Nunca respondiste
mi pregunta.
Copy !req
1234. ¿Qué piensas de las
relaciones interraciales?
Copy !req
1235. ¿Qué? ¿Qué ibas
a decir?
Copy !req
1236. Iba a decir...
Copy !req
1237. que nunca me interesé
por un blanco.
Copy !req
1238. Y...
Copy !req
1239. las experiencias
son muy diferentes.
Copy !req
1240. Tenemos que
irnos, querido.
Copy !req
1241. Con permiso.
Copy !req
1242. Por qué un negro tiene...
Copy !req
1243. - ¡Hola, amigo!
- ¿Cómo estás?
Copy !req
1244. No quise ofenderte.
Copy !req
1245. ¿Quieres saber?
Copy !req
1246. ¿Qué?
Copy !req
1247. Creo que están bien, las
relaciones interraciales.
Copy !req
1248. Si las personas
se gustan...
Copy !req
1249. ¿verdad, George?
Copy !req
1250. Si.
Copy !req
1251. Vamos. George y yo
pagamos la cena.
Copy !req
1252. Tienes que comer.
Copy !req
1253. Sarah, esto es Harvard.
Copy !req
1254. No tengo que comer.
No tengo que dormir.
Copy !req
1255. Sólo tengo que estudiar.
Copy !req