1. Muy bien, intentemos algo más.
Copy !req
2. Desde arriba.
Listos. Uno, dos, tres...
Copy !req
3. Uno, dos, tres, cuatro.
Copy !req
4. Sigan el ritmo...
Copy !req
5. Dos, tres, cuatro.
Copy !req
6. Metales, do sostenido.
Copy !req
7. Dos, tres, te veo, Caleb.
Copy !req
8. Rachel, ahora tú.
Copy !req
9. Olvidé mi sax, maestro G.
Copy !req
10. De acuerdo, ella olvidó su sax.
Y ahora, todo tuyo, Connie.
Copy !req
11. ¡Con todo!
Copy !req
12. ¡La perdimos!
Copy !req
13. Quietos, silencio. ¿De qué se ríen?
Copy !req
14. ¿De qué Connie se dejó
llevar por la canción?
Copy !req
15. Eso es algo bueno.
Copy !req
16. Miren, mi papá me llevó una vez a oír
jazz a ese extraño club,
Copy !req
17. y yo solo quería escaparme.
Copy !req
18. Pero vi a ese señor...
Copy !req
19. Y él tocaba estos acordes
con cuartas en él...
Copy !req
20. Y luego, tonos menores...
Copy !req
21. Luego su yo interior habló,
y uno sentía que...
Copy !req
22. Él cantaba.
Copy !req
23. Y lo juro, lo siguiente que supe,
sentí que él...
Copy !req
24. Flotaba en el escenario.
Copy !req
25. El tipo se perdió en la música. Estaba
Copy !req
26. en ella, y nos llevó a todos con él.
Copy !req
27. Y yo quería tocar así.
Copy !req
28. Cantar igual que él.
Copy !req
29. Y ahí fue cuando supe...
Copy !req
30. Que lo mío era la música.
Copy !req
31. Connie sabe de qué hablo.
¿Verdad, Connie?
Copy !req
32. Tengo doce.
Copy !req
33. Ahora vuelvo. Practiquen las escalas.
Copy !req
34. No quería interrumpir, señor Gardner.
Copy !req
35. Les hace a mis oídos un favor.
Copy !req
36. - ¡Oye!
- Tú no, eres bueno.
Copy !req
37. No es cierto...
Copy !req
38. ¿Qué se le ofrece, directora Arroyo?
Copy !req
39. Quería darle en persona
esta estupenda noticia.
Copy !req
40. No más tiempo parcial para usted.
Copy !req
41. Ahora es nuestro maestro de banda,
de tiempo completo.
Copy !req
42. Un trabajo fijo.
Copy !req
43. También seguro médico, pensión...
Copy !req
44. Eso suena genial.
Copy !req
45. Bienvenido a la familia feliz
de profesores, Joe. Por muchos años.
Copy !req
46. Gracias.
Copy !req
47. Después de todos estos años,
mis oraciones fueron respondidas.
Copy !req
48. Un trabajo de tiempo completo.
Copy !req
49. Nuestro hombre trabajador.
Copy !req
50. Sí, mamá, pero, yo...
Copy !req
51. Les vas a decir que sí, ¿verdad?
Copy !req
52. Tranquila, mamá, tengo un plan.
Copy !req
53. Siempre tienes un plan.
Copy !req
54. Tal vez también necesites
un plan de respaldo,
Copy !req
55. para cuando tu plan fracase, ¿no?
Copy !req
56. Un plan de respaldo es bueno...
Copy !req
57. Joey, no nos sacrificamos
dándote una educación
Copy !req
58. para que fueras un hombre de mediana edad
Copy !req
59. que lava su ropa interior en mi tienda.
Copy !req
60. Y que anda con un hoyo en su pantalón.
Copy !req
61. - Sí, pero...
- Con esto, podrás dejar
Copy !req
62. esas tocadas sin sentido en el pasado.
Copy !req
63. Hacen falta más maestros en el mundo.
Copy !req
64. Sólo piensa,
Copy !req
65. el piano y la música finalmente
serán una carrera real.
Copy !req
66. Entonces les dirás que sí, ¿verdad?
Copy !req
67. Di que sí.
Copy !req
68. Sí, lo voy a hacer.
Copy !req
69. Bien.
Copy !req
70. Hola.
Copy !req
71. ¿Cómo le va, maestro G? Soy Curley.
Copy !req
72. Lamont. Lamont Baker.
Copy !req
73. ¡Oye, Curley! ¡Hola!
Qué gusto oír tu voz, amigo.
Copy !req
74. Sí, escucha.
¿Quieres llamarme Joe ahora?
Copy !req
75. Terminaste la escuela.
Copy !req
76. Está bien, señor Gardner.
Copy !req
77. Pues, verás, soy el nuevo baterista
del cuarteto de Dorothea Williams,
Copy !req
78. y vamos a comenzar nuestra gira hoy
con un show en la Media Nota.
Copy !req
79. ¡Dorothea Williams! ¿Es una broma?
¿Es una broma? Felicidades, amigo.
Copy !req
80. Moriría como un hombre feliz,
Copy !req
81. si pudiera presentarme
con Dorothea Williams.
Copy !req
82. Pues podría ser
tu día de suerte.
Copy !req
83. - Ahí estás.
- Hola, Curley.
Copy !req
84. Que Leon se fuera,
de verdad nos puso en problemas.
Copy !req
85. - Sí, sí. Terrible.
- Gracias por venir.
Copy !req
86. Mi amigo, Bishop, dijo que tocó contigo
en un lugar hace un año en Brooklyn.
Copy !req
87. Dijo que eras genial.
Copy !req
88. Bueno, creo que,
para haber sido en un café...
Copy !req
89. Oye, Dorothea.
Copy !req
90. Es el músico de quién te hablé.
Copy !req
91. Mi antiguo maestro de banda,
el señor Gardner.
Copy !req
92. Dime Joe, Dorothea.
Copy !req
93. Perdón, señorita Williams.
Copy !req
94. Es, es un placer. Es increíble.
Copy !req
95. Joe es el hijo de Ray Gardner.
Copy !req
96. Entonces, ahora tenemos maestros
de banda de secundaria.
Copy !req
97. Ahí está el piano, profe.
No tengo todo el día.
Copy !req
98. ¿Qué está...? ¿Qué tocamos?
Copy !req
99. Lo siento,
Copy !req
100. yo... Creo que me dejé llevar.
Copy !req
101. Joe Gardner, ¿dónde estuviste?
Copy !req
102. Estuve enseñando. Maestro de la banda.
Copy !req
103. Pero los fines, yo...
Copy !req
104. ¿Tienes un traje?
Copy !req
105. Consigue uno, profe. Que sea lindo.
Copy !req
106. Vuelve en la noche.
Se checa el sonido a las siete.
Copy !req
107. Show a las nueve.
Copy !req
108. Y ahí nos demuestras.
Copy !req
109. ¿Viste eso, papá?
¡Es lo que estaba esperando!
Copy !req
110. Oye, mira, mira ahí.
Copy !req
111. ¿Sabes lo que va a decir? ¡Joe Gardner!
Copy !req
112. Nunca me vas a creer lo que pasó.
Copy !req
113. Lo logré. Tengo la tocada. ¡Sí!
Copy !req
114. Lo sé. Lo sé.
Copy !req
115. ¡Dorothea Williams! ¿No es increíble?
Copy !req
116. ¡Oye, amigo, te vas a hacer daño!
Copy !req
117. Pero no le digas a mamá de esto.
¿De acuerdo?
Copy !req
118. Olvida la clase. Tengo una mejor,
Copy !req
119. tengo una superclase
con Dorothea Williams,
Copy !req
120. amigo. Será lo mejor, que...
Copy !req
121. Lo siento.
Copy !req
122. Pero ¿qué...?
Copy !req
123. ¿Hola?
Copy !req
124. ¿Hola? ¿Hola?
Copy !req
125. ¿Qué cosa?
Copy !req
126. ¡Oigan!
¡Oigan, oigan, oigan! ¡Hola!
Copy !req
127. Hola.
Copy !req
128. ¿Cómo te llamas, hijo?
Copy !req
129. Me llamo Joe. Joe Gardner.
Copy !req
130. Oiga, esto está mal.
No debería estar aquí.
Copy !req
131. Debe haber sido algo repentino.
Copy !req
132. Verás, Joe, cumplí 106 años.
Copy !req
133. Llevo mucho tiempo esperando por esto.
Copy !req
134. - ¿Por qué?
- Por el Gran Después.
Copy !req
135. ¿El Gran Después?
Copy !req
136. - ¿Cómo en algo después de la vida?
- Sí.
Copy !req
137. ¿Entonces la muerte es allá?
Copy !req
138. Emocionante, ¿no lo crees?
Copy !req
139. No, no, escuchen.
Tengo una tocada. No quiero morir hoy.
Copy !req
140. Bueno, no creo
que tengas mucho que decir sobre eso.
Copy !req
141. Sí. Sí. Lo tengo.
Copy !req
142. No moriré justo el día
que tengo mi oportunidad. Me tocaba,
Copy !req
143. no, me supertocaba.
Copy !req
144. Yo, me largo de aquí.
Copy !req
145. Hijo, no creo que debas ir por ese camino.
Copy !req
146. No estoy muerto. No está pasando esto.
No cuando mi vida está iniciando.
Copy !req
147. ¿Qué fue eso?
Copy !req
148. Esperen. No he terminado.
Tengo que volver.
Copy !req
149. ¡No quiero morir!
Copy !req
150. ¡Todavía no, todavía no! ¡Corran!
Copy !req
151. - ¿Por qué no estás corriendo?
- No lo sé.
Copy !req
152. - ¿Qué es lo que les pasa?
- No lo sé.
Copy !req
153. ¡No estoy listo!
Copy !req
154. Tengo que... ¡No puede ser!
¡No puede ser, no puede ser!
Copy !req
155. Lo siento. Disculpe.
Copy !req
156. ¡Ayúdenme! ¡Todavía no! ¡Tengo que volver!
Copy !req
157. ¡Mamita!
Copy !req
158. ¿Qué?
Copy !req
159. Ya, ya, cálmense ya,
démosle espacio al mentor.
Copy !req
160. Lo siento, nuevas almas.
37, ya basta.
Copy !req
161. Oigan, a ver, todos, por aquí.
Copy !req
162. Coyotito calladito.
Coyotito calladito.
Copy !req
163. ¿Qué? ¿Quién eres tú?
Copy !req
164. Soy la combinación de todos
los campos cuánticos del Universo
Copy !req
165. en una forma que tu débil
cerebro humano comprenda.
Copy !req
166. - ¿Qué?
- Puedes decirme Jerry.
Copy !req
167. Jerry, de acuerdo.
Oye, ¿esto es el cielo?
Copy !req
168. No.
Copy !req
169. ¿Es el in... f-i-e-r-n-o?
Copy !req
170. ¿Infierno?
Copy !req
171. Infierno, infierno.
Copy !req
172. Coyotito calladito.
Copy !req
173. Es fácil errar el camino.
Copy !req
174. Este no es el Gran Después.
Es el Gran Antes.
Copy !req
175. ¿El Gran Antes? ¿Pero qué?
Copy !req
176. Ahora lo llamamos
el seminario del yo. Nuevo nombre.
Copy !req
177. Infierno.
Copy !req
178. ¿Significa que estoy... Muerto?
Copy !req
179. Aún no.
Tu cuerpo está en período de espera.
Copy !req
180. Es complicado.
Voy a llevarte con tu grupo.
Copy !req
181. ¿Qué?
Copy !req
182. Arriba, almitas. Todas arriba.
Copy !req
183. Bienvenidos al Seminario del yo.
Copy !req
184. Les espera una sorpresa.
Copy !req
185. - Esto es raro.
- ¿Qué es?
Copy !req
186. - La cuenta está mal.
- ¿Disculpa?
Copy !req
187. Hay un alma perdida. La cuenta, está mal.
Copy !req
188. La primera parada,
es el pabellón de los nerviosos.
Copy !req
189. Ustedes. En camino.
Copy !req
190. Ustedes, serán distraídos.
Y ustedes, por qué no.
Copy !req
191. Un minuto. ¿Les dan la personalidad
de esta forma?
Copy !req
192. Por supuesto. ¿O crees
que las personas nacen con ellas?
Copy !req
193. Oye y, ¿cómo llegan a la Tierra?
Copy !req
194. Pues, usan el portal de la Tierra.
Copy !req
195. Una vez que tienen
una personalidad completa.
Copy !req
196. ¿Hola? ¿Hola?
Copy !req
197. ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
198. Creo que te pierdes seguido.
Copy !req
199. ¡Atención, mentores!
Busquen su nombre aquí.
Copy !req
200. Hola, Jerry, tengo un mentor perdido.
Copy !req
201. Gracias, Jerry.
Copy !req
202. Oye, la verdad no sé si debo estar aquí.
Copy !req
203. Sí, entiendo.
La mentoría no es para todos.
Copy !req
204. Eres bienvenido a no participar.
Copy !req
205. Creo que al analizarlo,
eso de la mentoría suena divertido.
Copy !req
206. Me alegra oír eso.
Jerry seguirá desde aquí.
Copy !req
207. Gracias, Jerry.
Dirígete hacia donde está Jerry.
Copy !req
208. Gracias, Jerry.
Copy !req
209. - ¿Todos aquí se llaman Jerry?
- Suerte.
Copy !req
210. Jerry, tenemos un problema.
Copy !req
211. - ¿Qué tal todo, Terry?
- La cuenta está mal.
Copy !req
212. Lo dudo mucho, Terry.
Copy !req
213. La cuenta no ha estado mal en siglos.
Copy !req
214. 151000 almas van
a el Gran Después todos los días.
Copy !req
215. Eso es 105.2 almas por minuto, Jerry.
Copy !req
216. 1.75 almas por segundo.
Copy !req
217. Y cuento cada una de ellas.
Copy !req
218. Sí. Soy consciente.
Copy !req
219. Es mi trabajo, darle seguimiento
a esto, Jerry.
Copy !req
220. Soy la contadora.
Copy !req
221. Y todos pensamos que haces
un trabajo maravilloso,
Copy !req
222. ¿no es lo que pensamos?
Copy !req
223. - Absolutamente.
- Se ve bien donde está parada.
Copy !req
224. Siempre hago cuentas.
Ahora estoy contando.
Copy !req
225. Parpadeaste cinco veces
desde que empecé a hablar. Seis.
Copy !req
226. Claro. Ya que contar es tu labor,
¿por qué no resuelves el problema?
Copy !req
227. - Tal vez lo haga.
- Maravilloso.
Copy !req
228. - Hola otra vez, Terry.
- ¡No te hagas la que no sabes!
Copy !req
229. De acuerdo, aquí voy.
Copy !req
230. "A".
Copy !req
231. Saludos, mentores. Soy Jerry,
un consejero en el Seminario del yo.
Copy !req
232. Ahora no lo recuerdan,
han estado aquí antes.
Copy !req
233. Pero calma, olvidar el trauma
del nacimiento
Copy !req
234. es uno de los grandes regalos
del Universo.
Copy !req
235. Aquí en nuestro seminario,
las almas nuevas reciben personalidades
Copy !req
236. únicas e individuales.
Copy !req
237. Soy un agradable escéptico,
cauteloso pero extravagante.
Copy !req
238. Soy un tímido irritable,
peligrosamente curioso.
Copy !req
239. Soy un megalómano manipulador,
intensamente oportunista.
Copy !req
240. Este podría acabar con un país.
Copy !req
241. Pero ese es problema de la Tierra.
Copy !req
242. Podrán notar que a todas
estas almas les falta algo.
Copy !req
243. ¿Con qué llenamos este punto?
Copy !req
244. Bueno, estas almas necesitan su "chispa".
Copy !req
245. Y ahí es donde ustedes aparecen.
Copy !req
246. Tal vez encuentren su chispa
en el Salón del Todo,
Copy !req
247. donde literalmente cualquier cosa
en la Tierra podría inspirarlos.
Copy !req
248. O tal vez, prefieran el Salón del Yo,
Copy !req
249. que presenta una selección de momentos
de su propia vida inspiradora.
Copy !req
250. ¿Y qué es esta chispa?
Copy !req
251. Sé que están entusiasmados
por ir a trabajar,
Copy !req
252. así que suerte buscando la chispa.
Copy !req
253. Busca la chispa.
Copy !req
254. Eso fue informativo.
Copy !req
255. Ahora, es momento
de mi parte favorita del programa,
Copy !req
256. unir mentores con sus almas gemelas.
Copy !req
257. Nuestra primera mentora es María Martínez.
Copy !req
258. María, ven al escenario.
Copy !req
259. María era especialista
en enfermedades extrañas
Copy !req
260. en la universidad de México.
Copy !req
261. Será emparejada con una gran alma,
la número 108210121415.
Copy !req
262. ¡Felicidades! Ya te vas.
Copy !req
263. El siguiente mentor es
Bjorn T. Börgensson.
Copy !req
264. El doctor Börgensson es
un reconocido psicólogo infantil,
Copy !req
265. que hace poco recibió un premio Nobel.
Copy !req
266. Veo muerte, dolor, destrucción.
Copy !req
267. ¿Qué ves ahora?
Copy !req
268. Una hermosa mariposa.
Copy !req
269. Al doctor Börgensson le toca
el alma número 22.
Copy !req
270. Aquí vamos de nuevo. Disculpen.
Copy !req
271. 22, sal de esta dimensión ahora...
Copy !req
272. ¿Cuántas veces tengo que decirte
que no quiero ir a la Tierra?
Copy !req
273. No luches, 22.
Irás a la Tierra y tendrás una vida.
Copy !req
274. 22 lleva en el Seminario del yo
mucho tiempo
Copy !req
275. Y ha tenido mentores notables como Gandhi,
Abraham Lincoln y la madre Teresa.
Copy !req
276. - Se puso a llorar.
- No haga caso.
Copy !req
277. Estamos contentos de tenerlo aquí,
doctor Börgensson.
Copy !req
278. Es un honor que prepare a 22
para la Tierra.
Copy !req
279. Vas a desear nunca haber muerto.
Copy !req
280. Muchos humanos lo desean, 22.
Copy !req
281. Hora de irte. ¡Adiós!
Copy !req
282. ¿Dónde estamos?
Copy !req
283. Y en celebración del trabajo
del doctor Börgensson,
Copy !req
284. nos complace ofrecerle este...
Copy !req
285. Las últimas semanas...
Hay tanta gente a la que quiero agradecer.
Copy !req
286. De acuerdo, apuesto a que tu vida fue
increíble e hiciste muchas cosas,
Copy !req
287. pero esto es lo que haremos.
Estaremos en silencio por un momento,
Copy !req
288. luego salimos, dices que lo intentaste,
vuelvo a no vivir mí no vida,
Copy !req
289. - y tú vuelves a el Gran Después.
- No, yo...
Copy !req
290. Di lo que quieras, Bjorn,
igual no va a funcionar.
Copy !req
291. Tuve cientos de mentores que fallaron
y ahora me odian. La madre Teresa...
Copy !req
292. Tengo compasión por cada alma,
Copy !req
293. menos por ti. No me gustas.
Copy !req
294. - Copérnico...
- El mundo no gira
Copy !req
295. a tu alrededor, 22.
Copy !req
296. - Muhammad Ali...
- Eres una pesadilla, lo peor.
Copy !req
297. - María Antonieta...
- ¡Nadie puede soportarte! ¡Nadie puede!
Copy !req
298. Gracias, pero no gracias, Doc.
Copy !req
299. Ahora ya sé todo sobre la Tierra
y no vale la pena
Copy !req
300. Vamos, ¿no quieres completar tu pase?
Copy !req
301. Sabes, estoy cómoda aquí arriba.
Copy !req
302. Tengo mi rutina, floto en la niebla,
hago mis sudokus en calma,
Copy !req
303. y luego, cada semana, me hacen venir
a uno de estos seminarios.
Copy !req
304. No es genial, pero sé qué esperar.
Copy !req
305. Oye, espera, ¿puedo ser honesto?
Copy !req
306. No soy, Bjorn Borgenstein,
o como se llame.
Copy !req
307. - Y tampoco soy un mentor.
- ¿No eres un mentor?
Copy !req
308. Psicología inversa. En serio eres
un gran loquero, doctor.
Copy !req
309. Carl Jung ya lo intentó.
Copy !req
310. ¡Deja de hablar!
¡Mi mente inconsciente te odia!
Copy !req
311. ¿Hay alguna manera
de mostrar una vida diferente?
Copy !req
312. Espera, ¿en serio no eres
Bjorn Börgensson?
Copy !req
313. Es mi vida.
Copy !req
314. Disculpa, ¿qué está pasando aquí?
Copy !req
315. ¿Menta para el buen aliento?
¿Colonia barata?
Copy !req
316. Vaya, ¿quién eligió esta exposición?
Copy !req
317. Tú lo hiciste.
Copy !req
318. No puedo creerlo.
Es el grupo de rap de Cedric. ¡No!
Copy !req
319. No, eso no es tan bueno.
Hay que mirar por aquí.
Copy !req
320. Papá, no quiero ir. No me gusta el jazz.
Copy !req
321. Improvisación afroamericana.
Copy !req
322. Una de nuestras grandes contribuciones
a la cultura americana.
Copy !req
323. Dale una oportunidad, Joey.
Copy !req
324. Aquí inició todo.
Copy !req
325. Es el momento
donde yo me enamoré del jazz.
Copy !req
326. Escucha eso.
Copy !req
327. La melodía es solo la excusa
para que aparezca tu yo,
Copy !req
328. y por eso yo, me convertí
en músico de jazz.
Copy !req
329. No es lo que estamos buscando.
Copy !req
330. Oye, espera. No es así como recuerdo
que pasó. Espera, yo...
Copy !req
331. Vuelve cuando tengas
algo bueno.
Copy !req
332. - Lo siento, Joe.
- Lo siento, Joe.
Copy !req
333. Buscamos algo diferente.
Copy !req
334. Dos, tres, cuatro...
Copy !req
335. Mi vida, estaba vacía.
Copy !req
336. No.
¡No lo voy a aceptar!
Copy !req
337. Tú, dame esa placa.
Voy a volver a mi cuerpo.
Copy !req
338. Sí, claro. Ten.
Copy !req
339. Si no se convierte en un pase
a la Tierra, no se va a ir.
Copy !req
340. Bueno, ¿y si yo te puedo ayudar
a convertirla en ese pase?
Copy !req
341. ¿Me la podrías dar?
Copy !req
342. Espera, jamás lo había pensado.
Copy !req
343. Podría saltarme la vida.
¡Entonces... Sí!
Copy !req
344. Pero tenemos que hacer
que esto cambie, y
Copy !req
345. nunca he podido hacer que suceda.
Copy !req
346. Vamos. Sé todo sobre chispas.
Copy !req
347. Porque la mía es el piano.
Copy !req
348. ¿De verdad? ¿No sientes nada?
Copy !req
349. No es solo el jazz, es la música.
Copy !req
350. Los sonidos musicales son raros.
Copy !req
351. Un poco sobrevalorados.
Copy !req
352. Pues no me voy a quedar así.
Copy !req
353. ¿Dónde está ese Salón del Todo?
Copy !req
354. - Volveré pronto.
- Aún no cantes victoria, amigo.
Copy !req
355. Por cierto, ¿por qué suenas
como una mujer de mediana edad?
Copy !req
356. Claro que no. Todo esto es una ilusión.
Copy !req
357. Todo este espacio es hipotético.
Copy !req
358. Podría sonar así
sí quisiera hacerlo.
Copy !req
359. O sonar así, ¿te gusta?
Copy !req
360. O podría sonar como tú.
Copy !req
361. La vida es tan injusta. No quiero morir.
Copy !req
362. Sólo uso esta voz
porque a la gente le molesta.
Copy !req
363. Es muy efectiva.
Copy !req
364. Tranquilo, están bien.
Copy !req
365. Las almas no se dañan aquí.
Para eso es la vida en la Tierra.
Copy !req
366. Bien pensado.
Copy !req
367. De acuerdo. Llegamos.
Este es el Salón del Todo.
Copy !req
368. ¡Sí!
Copy !req
369. ¡Felicidades!
Copy !req
370. - ¿Dónde quieres iniciar?
- Rápido.
Copy !req
371. Croissants, hornear.
Copy !req
372. - Tal vez esto sea tu chispa.
- ¡Sí!
Copy !req
373. - Pero no lo entiendo.
- Huele y verás.
Copy !req
374. No puedo, igual que tú.
Copy !req
375. Qué... Es cierto. No tengo olfato.
Copy !req
376. Y, ¿con el gusto es igual?
Copy !req
377. Todo eso está en tu cuerpo.
Copy !req
378. - Sin olfato, sin gusto.
- O tacto, ¿ves?
Copy !req
379. Bueno, ya, ya, ya. Avancemos.
Copy !req
380. ¿No es emocionante?
Copy !req
381. El fuego es algo hermoso.
Copy !req
382. - Quiero dejar que se expanda.
- No.
Copy !req
383. Las manos son difíciles.
Copy !req
384. - ¿Te parece bibliotecaria? Son geniales.
- Si, superbien.
Copy !req
385. ¿Quién no quisiera un trabajo ingrato,
Copy !req
386. siempre en riesgo
por los recortes presupuestarios?
Copy !req
387. Aunque callar a las personas
no estaría mal.
Copy !req
388. - Obviamente...
- Sí, qué lindo.
Copy !req
389. - Bueno, creo que esto, ya fue todo.
- Lo siento.
Copy !req
390. Dijiste que lo ibas a intentar.
Copy !req
391. Lo hice. Es verdad, lo juro.
Copy !req
392. Y yo nunca miento, te lo aseguro.
No como Abraham Lincoln.
Copy !req
393. ¿Estás de acuerdo con ser el centavo?
Copy !req
394. Pues claro. Es un honor.
Copy !req
395. De acuerdo, pero pusieron a Andrew Jackson
en los de 20.
Copy !req
396. ¿Jackson?
Copy !req
397. ¿Qué te digo, Joe? La Tierra es aburrida.
Copy !req
398. Y, ¿qué más podemos hacer?
Porque el tiempo se agota.
Copy !req
399. Sí, bueno, el tiempo no es una cosa aquí.
Copy !req
400. ¡Se acabó el tiempo! Buen intento, Bjorn,
pero no te sientas mal.
Copy !req
401. 22 puede ser un tremendo desafío.
Copy !req
402. Aunque no lo siento, deja de tocarme.
Copy !req
403. Hora de irnos a el Gran Después.
Copy !req
404. Espera. Olvidamos intentar...
Copy !req
405. Break-dancer.
Sí, creo que eso será mi estilo.
Copy !req
406. El barrido, la araña, el helicóptero,
Arreglar mis peleas bailando.
Copy !req
407. ¿Podemos tener un minuto más e intentar
el break-dance? ¿Puedes, Jerry?
Copy !req
408. - Estás hecho un galán, Jerry.
- De acuerdo.
Copy !req
409. Nunca vi a 22 tan entusiasmada.
Copy !req
410. Lo felicito, doctor Börgensson.
Copy !req
411. Corre.
Copy !req
412. Sólo una caja
Copy !req
413. Entra aquí.
Copy !req
414. Aquí está.
Copy !req
415. - ¿A dónde conduce?
- Oye, haces muchas preguntas.
Copy !req
416. Párale a tu boquita un minuto, ¿de acuerdo?
Copy !req
417. - Y vamos ahí ¿por?
- Porque conozco a alguien,
Copy !req
418. que ayudará, tal vez.
Copy !req
419. - Alguien como tú.
- ¿Cómo yo? O sea ¿vivo?
Copy !req
420. A ver, ¿en serio estás ayudándome?
Copy !req
421. Joe, llevo aquí muchísimo tiempo,
Copy !req
422. y nunca he visto nada
que me haga querer vivir.
Copy !req
423. Y luego, tú apareciste.
Tu vida es triste y patética.
Copy !req
424. Y te esfuerzas tanto por volver a ella.
Copy !req
425. ¿Por qué? Tengo que ver eso.
Copy !req
426. De acuerdo, vámonos.
Copy !req
427. ¿En dónde estamos?
Copy !req
428. Hay ocasiones en que los humanos
se apasionan con algo
Copy !req
429. y sienten como si estuvieran
en otro lugar.
Copy !req
430. Es como estar en la zona, ¿verdad?
Copy !req
431. - Sí.
- Bueno, esta es la zona.
Copy !req
432. Es el espacio entre lo físico
y lo espiritual.
Copy !req
433. Un minuto. Estuve aquí.
Copy !req
434. Fue hoy, haciendo mi audición.
Copy !req
435. Debe ser donde los músicos venimos
cuando empezamos a fluir.
Copy !req
436. No solo músicos. Mira esto.
Copy !req
437. Romeo, Romeo,
Copy !req
438. ¿por qué eres tú...? ¡Línea!
Copy !req
439. Checa esto. He molestado
a este equipo por décadas.
Copy !req
440. Y los Knicks pierden otro juego.
Copy !req
441. Entiendo. Entiendo.
¿Dónde está tu conocido?
Copy !req
442. Tengo que volver a mi tocada.
Copy !req
443. - Bueno, a él le gusta estar aquí.
- ¿Pero qué...?
Copy !req
444. ¿Qué es eso?
Copy !req
445. ¡Corre!
Copy !req
446. Ahoy, compañeros viajeros astrales.
Copy !req
447. Qué gusto saludarte, 22.
Copy !req
448. Moonwind, ¿cómo estás?
Copy !req
449. Al borde de la demencia, muchas gracias.
Copy !req
450. Él tiene algo que pedirte.
Copy !req
451. Sí. Estoy tratando de volver a mi cuerpo.
¿Puedes ayudarme?
Copy !req
452. Eso es lo que hacemos.
Copy !req
453. Somos los místicos sin fronteras.
Copy !req
454. Ayudamos a las almas perdidas de la Tierra
a encontrar su camino.
Copy !req
455. Soy Moonwind Stardancer a su servicio.
Copy !req
456. Ellos son Windstar Dreamermoon,
Copy !req
457. Dancerstar Windmoon
y ella Dreamerwind Dreamerdreamer.
Copy !req
458. - ¿Estos raritos van a ayudarme a volver?
- Tú espera.
Copy !req
459. Llevemos esta alma perdida a casa.
Copy !req
460. Hacer un trato.
Copy !req
461. Pobrecillo. Algunos no pueden dejar
de lado sus ansiedades y obsesiones,
Copy !req
462. quedan perdidos y desconectados
de la vida.
Copy !req
463. Y este es el resultado.
Copy !req
464. Hacer un trato.
Copy !req
465. - ¿Hacer un trato?
- Es otro administrador de fondos.
Copy !req
466. Ahora hay que reconectarte
con tu cuerpo terrenal.
Copy !req
467. Ese soy yo.
Copy !req
468. Te lo agradezco.
Copy !req
469. ¿Pero qué estoy haciendo con mi vida?
Copy !req
470. ¡Estoy vivo! ¡Estoy vivo! ¡Libérense!
Copy !req
471. ¡Maravilloso!
Copy !req
472. ¿Y él volvió solo así?
Copy !req
473. ¿Esto es todo lo que tenía que hacer
para volver a mi cuerpo?
Copy !req
474. ¡Es imposible! Joe, ¿estás muerto?
Copy !req
475. No, no. Bueno. Aún no.
¿Puedes ayudarme a volver?
Copy !req
476. Nunca hemos conectado
un alma sin ataduras a su cuerpo.
Copy !req
477. Pero, podría pasar si viajamos
por un portal...
Copy !req
478. ¡Sí! ¡Todos a bordo! ¡Leven anclas!
Copy !req
479. Si sus almas están aquí,
¿dónde están sus cuerpos?
Copy !req
480. - Pues, en la Tierra, claro.
- Mi cuerpo está en trance, en Palawan.
Copy !req
481. Estoy tocando el saraswati veena
en el Tíbet.
Copy !req
482. Soy una sanadora chamánica meditando
en Berkeley, California.
Copy !req
483. Y adivinaré, ¿tú tocas el pandero,
cantas y meditas?
Copy !req
484. Si. Algo parecido.
Copy !req
485. Estoy en Nueva York,
en la décimo cuarta y la séptima.
Copy !req
486. - Sí. A un paso de Tony, Tony, Tonios.
- Sí, ¡muy cerca!
Copy !req
487. ¿Y qué pasó contigo?
Creí que odiabas la Tierra.
Copy !req
488. Sí, como no tengo cuerpo,
yo voy a donde se me antoje.
Copy !req
489. Soy una descuerpada, ¿entiendes?
Copy !req
490. Los místicos nos vemos
en este glorioso paisaje cada martes.
Copy !req
491. Hay tantas de ellas. Es triste.
Copy !req
492. Sabes, las almas perdidas no son
tan diferentes de las de la zona.
Copy !req
493. - ¿Qué?
- La zona es agradable,
Copy !req
494. pero, cuando eso se convierte en obsesión,
uno se desconecta de la vida.
Copy !req
495. Por un tiempo,
fui una alma perdida también.
Copy !req
496. - ¿De verdad?
- Tetris.
Copy !req
497. Ahí está. Estarás de vuelta
en poco tiempo.
Copy !req
498. Ya que no tienes una conexión
con tu cuerpo,
Copy !req
499. deberás sintonizar nuevamente
con tu entorno físico.
Copy !req
500. Cierra tus ojos.
Respira en tu chakra de la corona.
Copy !req
501. - ¿Hace falta todo esto?
- ¡Sí!
Copy !req
502. ¿Tienes un piano a bordo?
Eso podría ayudar.
Copy !req
503. Sin pianos, Joe. Debes concentrarte.
Imagina silencio.
Copy !req
504. Ahora, concéntrate en dónde está
tu cuerpo ahora.
Copy !req
505. Tú espera las señales.
Copy !req
506. Eso es. Lo estás haciendo.
Copy !req
507. Sin espiar, mantén tu estado meditativo
o romperás la conexión.
Copy !req
508. Ahora, ve si puedes oler y sentir
dónde está tu cuerpo ahora.
Copy !req
509. Escucho un monitor cardíaco.
Copy !req
510. Alcanzo a oler, el gel desinfectante.
Copy !req
511. ¡Sí! ¡Sí! Bien.
Copy !req
512. Creo que puedo, sentir mis pies.
Copy !req
513. Siento pelaje.
Copy !req
514. ¿Encontraste un familiar?
Copy !req
515. siento peludo.
Copy !req
516. ¿Oíste eso?
Copy !req
517. Está funcionando el gato de terapia.
Copy !req
518. ¿Ya puedo saltar?
¿Estoy cerca, verdad?
Copy !req
519. ¡Oigan, ahí estoy!
Copy !req
520. Ahí estoy.
Copy !req
521. Su pulso está aumentando.
Voy por el doctor.
Copy !req
522. Señor Mittens. Usted quédese ahí.
Copy !req
523. - ¿Qué estamos esperando?
- No, Joe, no lo apresures.
Copy !req
524. - No es el...
- No. Es mi momento.
Copy !req
525. ¡Espera, yo no voy!
Copy !req
526. ¡Qué, qué!
Copy !req
527. No.
Copy !req
528. No.
Copy !req
529. ¡Estoy en el gato!
Copy !req
530. Un minuto. Si estoy aquí, ¿quié...?
Copy !req
531. - ¿Qué?
- ¡Estas en mi cuerpo!
Copy !req
532. ¿Y tú en el gato?
Copy !req
533. - Ese es mi cuerpo.
- ¡Estoy en un cuerpo!
Copy !req
534. ¿Por qué estás en mi cuerpo?
Copy !req
535. No quiero ser un gato, ¡odio a los gatos!
Copy !req
536. Ese Moonwind, estropeó todo.
Copy !req
537. Doc., tienes que ayudarme.
Ese es mi cuerpo, pero...
Copy !req
538. No, no pueden entenderme.
Creen que eres yo. Intenta decirles.
Copy !req
539. Médica, tenemos un problema
Copy !req
540. Soy un alma no nacida
y quiero ir al Seminario del yo.
Copy !req
541. Al parecer le hizo reacción
el medicamento.
Copy !req
542. - No lo entiende. No soy el señor Gardner.
- Creerán que estás loco.
Copy !req
543. O peor, que yo lo estoy.
Copy !req
544. - ¿Cómo fue que pasó?
- Me metí a tu cuerpo porque no tiene alma.
Copy !req
545. ¿Y por qué estoy en un gato?
Copy !req
546. ¡No sé, lo juro!
Copy !req
547. ¿Hay alguien a quien quiera, que llamemos?
Copy !req
548. - ¿Quizás a un amigo o pariente?
- Dile que no.
Copy !req
549. No.
Copy !req
550. - ¿Puede decirme qué día es?
- Es el peor día de mi vida.
Copy !req
551. No quería venir. Odio la Tierra.
Copy !req
552. Tranquilo, lo tendremos un tiempo
en observación.
Copy !req
553. Sólo un poco más. Y vamos a llevar
al gato de terapia a su próxima...
Copy !req
554. - De acuerdo.
- ¡Dile algo, ahora!
Copy !req
555. De acuerdo. Médica, el alma de este cuerpo
está en este gato...
Copy !req
556. - ¡No hables ya!
- Así que quiere estar cerca, es natural.
Copy !req
557. Lo dejaremos un rato.
Usted descanse un poco.
Copy !req
558. O quizá mucho. ¿De acuerdo?
Copy !req
559. Vuelvo por el señor Mittens
en diez minutos.
Copy !req
560. ¿Diez minutos? Hay que salir de aquí.
Copy !req
561. ¡Olvídalo! ¡No puedo, moverme!
Copy !req
562. Es increíble que esté en un cuerpo
en este horrendo planeta.
Copy !req
563. Tengo palitos curvados de carne.
Y ahora me puedo sentir...
Copy !req
564. Sintiéndome.
Copy !req
565. ¡Oye! ¡Concéntrate! Escúchame.
Copy !req
566. Hay que salir de aquí
antes de que me lleven.
Copy !req
567. ¿Qué te lleven? Tú, ¿vas a dejarme?
Copy !req
568. ¡Para nada! Ese es mi cuerpo, ¿sí?
Copy !req
569. - ¿De acuerdo? ¿Crees que puedas caminar?
- ¡No estoy segura!
Copy !req
570. Fallé la prueba
de manejo corporal 430 veces.
Copy !req
571. ¿Pero lo intentarás?
Copy !req
572. De acuerdo. Hay que buscar a Moonwind,
él lo puede arreglar.
Copy !req
573. Yo puedo hacerlo. Soy un felino.
Copy !req
574. De acuerdo, rápido, casi lo tienes.
Sigue avanzando. Sigue avanzando.
Copy !req
575. Voy a descansar aquí un momento.
Copy !req
576. No, no. Volverán en un minuto. ¡Rápido!
Copy !req
577. Entra.
Copy !req
578. Eso, bien.
Copy !req
579. Ahora, oprime el botón para bajar.
Copy !req
580. Mueve tu... No. Cuidado.
Esos dedos son mi medio de vida.
Copy !req
581. Entra ya.
Copy !req
582. De acuerdo, ¿qué es lo que Moonwind dijo?
En la décimo cuarta y la séptima.
Copy !req
583. Sí, en Chelsea. Por Jackson Square Park.
Copy !req
584. Exacto. Espera. ¿Cómo sabes todo eso?
Copy !req
585. Está en este estúpido cerebro tuyo.
Copy !req
586. ¡Oye! Salte de ahí.
Copy !req
587. Relájate, no hay mucho adentro.
Copy !req
588. Jazz, más jazz. Y también tenemos
a Lisa. ¿Quién es?
Copy !req
589. Olvídalo.
Copy !req
590. Oye... Esto es muy repentino.
Necesito un minuto...
Copy !req
591. Ya vámonos. Si nos ven nos regresan.
Copy !req
592. Tranquila, relájate. Sigue caminando.
Copy !req
593. No, no pares. ¿Qué haces? Es Nueva York.
Copy !req
594. No te paras en medio de la calle.
¡Sigue! ¡Sigue! ¡Hazlo!
Copy !req
595. No. 22. ¡22!
Copy !req
596. No. No. 22.
22. 22. 22
Copy !req
597. 22. No sabía que tenía garras,
¿de acuerdo?
Copy !req
598. Oye, perdón. Rápido, hay que irnos.
Copy !req
599. No voy. Yo me voy a quedar aquí
hasta que tu estúpido cuerpo muera.
Copy !req
600. Lo que pasará en cualquier momento
porque tu estómago está temblando.
Copy !req
601. Qué horrible es este lugar.
Es ruidoso y brillante, y...
Copy !req
602. - ¿Qué es eso en mi nariz?
- El aroma.
Copy !req
603. Y si crees que eso es rico,
solo imagina el sabor que tiene.
Copy !req
604. Inténtalo.
Copy !req
605. ¡Qué ricura!
Copy !req
606. No es muy ¿horrible?
Copy !req
607. ¡Eso! Tú sigue comiendo. Vámonos.
Copy !req
608. O solo... Quédate unos minutos. Claro.
Copy !req
609. Qué raro, todo mi enojo se fue.
Copy !req
610. Eso es genial. ¿Buscamos a Moonwind?
Copy !req
611. Muy bien.
Copy !req
612. Hablo en serio, Joe, se pronuncia yi-ro.
Copy !req
613. Sí, pero en Nueva York,
les decimos gyros. Es griego.
Copy !req
614. No, me peleé con Arquímedes por esto.
Decía que es...
Copy !req
615. - Yi-ro.
- Yo-yo.
Copy !req
616. - Yi-ro.
- Yo-lo
Copy !req
617. - Yi-ro.
- ¿Chido?
Copy !req
618. ¡Yi-ro!
Copy !req
619. Cómo lo extraño.
Copy !req
620. Aquí es la catorce y la séptima.
Copy !req
621. Tiene que ser él.
Copy !req
622. Moonwind, tienes que ayudarme.
Copy !req
623. ¡Joe! Recuperaste tu cuerpo.
Copy !req
624. - No, no lo hizo
- Este, es mi cuerpo.
Copy !req
625. ¿Estás en un gato?
Copy !req
626. Es maravilloso.
Copy !req
627. Oye, Moonvago, ese letrero no va
a dar vueltas solo, ¿verdad?
Copy !req
628. Pero, Marge, ¡mira! Puse el alma
de este hombre en un gato.
Copy !req
629. ¿Y eso qué? Y usted, aquí solo tenemos
espacio para un bicho raro,
Copy !req
630. así que ¡fuera! ¡Vuelve al trabajo!
Copy !req
631. Y nadie entiende mi arte.
Copy !req
632. Mira, escucha, tengo que salir
de este y volver a este.
Copy !req
633. Tendremos que ejecutar un antiguo
desplazamiento astral de transmigración.
Copy !req
634. - ¿Un qué?
- Sus almas irán a donde pertenecen.
Copy !req
635. Es un ritual glorioso, lleno de cánticos,
bailes y lo mejor... Bongós.
Copy !req
636. A las siete tengo que estar
en la Media Nota, así si te apuras, mejor.
Copy !req
637. No tan rápido. Debemos esperar
a que se abra otra ventana.
Copy !req
638. Un portal entre la Tierra
y el plano astral.
Copy !req
639. Y no ocurrirá hasta que Orcus se mueva
a la casa de Géminis
Copy !req
640. ¿Cuándo será?
Copy !req
641. Bueno, el gobierno le dice las 6:30.
Copy !req
642. - Joe, te veo en la Media Nota.
- ¿6:30? ¿En serio?
Copy !req
643. Llevaré todo lo que necesitamos.
Copy !req
644. ¡Dije, que te fueras! ¡Largo!
Copy !req
645. En la Media Nota a las 6:30.
Yo me encargo de todo.
Copy !req
646. ¡Y no regreses!
Copy !req
647. Vaya que hay García aquí.
Copy !req
648. Estás en alguna parte, almita,
y voy a encontrarte.
Copy !req
649. Oye, ya párale a la comida.
Copy !req
650. Apenas entro en mis pantalones así.
Casi son las 6:30.
Copy !req
651. Tenemos que volver a mi casa, darte
un buen baño y...
Copy !req
652. Hay que tomar un taxi.
Copy !req
653. Levanta tu mano. Súbela y estírala.
Copy !req
654. Esto sería difícil incluso
sin la bata de hospital.
Copy !req
655. ¡Corre! ¡Corre! Sólo corre hacia él.
Copy !req
656. ¿Es el profe?
Copy !req
657. Pepperoni.
Copy !req
658. Dorothea Williams me vio.
¿Qué voy a hacer?
Copy !req
659. Creerá que estoy loco.
Copy !req
660. Deberías llamarla y decirle
que no estamos locos.
Copy !req
661. He sido una persona por una hora
y hasta yo sé que es una mala idea.
Copy !req
662. Tengo que volver a mi cuerpo
y tocar como nunca hoy.
Copy !req
663. ¿Por qué esta parte apesta,
pero esta huele bien?
Copy !req
664. No importa. Sólo ponte ese pantalón.
Copy !req
665. Es increíble que caminara
en esta ciudad sin pantalón.
Copy !req
666. Ni siquiera quiero estar aquí, ¿recuerdas?
Copy !req
667. Yo tampoco lo quiero, solo...
Copy !req
668. Sólo quiero volver
a mi cuerpo,
Copy !req
669. y después ir al club.
Copy !req
670. - ¿Qué te pasa ahora?
- Yo... No lo sé. Es el sol
Copy !req
671. ¿Qué...? ¡Mi teléfono!
Copy !req
672. De acuerdo tu ropa retumba otra vez.
Copy !req
673. ¡Curley! No, no.
Copy !req
674. Hola, señor G. Soy Curley.
Copy !req
675. Espero que esté bien.
Dorothea se asustó cuando lo vio,
Copy !req
676. y llamó a otro tipo, Robert.
Él va a tocar ahora. Lo siento.
Copy !req
677. No.
Copy !req
678. Mire, la verdad, su clase fue la única
razón por la que iba a la escuela.
Copy !req
679. Siento que le debo mucho.
Así que, tengo un plan.
Copy !req
680. Arréglese, póngase un buen traje
y llegue al club temprano.
Copy !req
681. Trataré de hablar con ella.
Copy !req
682. Sólo, asegúrese de verse muy elegante,
¿oyó? No vaya a fallar. Bueno, paz.
Copy !req
683. Aún hay tiempo, 22.
Te necesito.
Copy !req
684. Tengo un traje. Debes ponértelo, ¿oíste?
Copy !req
685. Y luego tenemos que arreglar mi cabello
y después...
Copy !req
686. - No, olvídalo. No Hay forma.
- ¡22!
Copy !req
687. ¿Maestro Gardner?
Copy !req
688. Es Connie. Ella viene a su clase.
Copy !req
689. - ¿Y qué hago?
- ¡Puedo escucharlo!
Copy !req
690. Dile que no le daré clase hoy.
Copy !req
691. Hola, Connie. Lo siento,
pero Joe no dará clase hoy.
Copy !req
692. - ¡Tú eres Joe!
- Me refiero a mí. Mí, no daré clase hoy.
Copy !req
693. Eso. Ahora hay que seguir con el traje.
Copy !req
694. Vine a decirle que renuncio.
Copy !req
695. - ¿Qué cosa?
- No tenemos tiempo para esto.
Copy !req
696. El traje está en el clóset.
Copy !req
697. La banda es una pérdida de tiempo.
Copy !req
698. - Lo que dice tiene sentido.
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
699. Tenga, renuncio. Creo que el jazz apesta.
Copy !req
700. - Sí, el jazz de verdad apesta.
- Oye.
Copy !req
701. Es más, toda la escuela es
una pérdida de tiempo.
Copy !req
702. Es verdad. Como mi mentor,
George Orwell solía decir: "La educación
Copy !req
703. "por el estado es igual de inútil
que intentar sacarles agua a las piedras".
Copy !req
704. - ¡Si!
- El plan de estudios de la clase dominante
Copy !req
705. sofoca la disidencia.
Ese truco ya es viejo.
Copy !req
706. ¿De qué estas hablando?
A ella no le importa eso.
Copy !req
707. He pensado eso desde tercer grado.
Copy !req
708. Oye niña, al parecer sí piensas.
Copy !req
709. ¿Qué es lo que opinas de la pizza?
Copy !req
710. ¿Qué es rica?
Copy !req
711. - ¡Pienso igual!
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
712. Prefiero estar con Connie.
Copy !req
713. ¡Vuelve aquí! Quiero que abras la...
Copy !req
714. Creo que su gato quiere salir.
Copy !req
715. Él siente que lo sabe todo.
Copy !req
716. ¡22! No me puedes dejar así.
Vuelve aquí, ahora.
Copy !req
717. Voy a la sala y voy a arañar el sofá.
Un minuto, ese es mi sofá.
Copy !req
718. Tú sí tienes resuelta la vida, Connie.
Copy !req
719. Mejor lo devuelvo.
Copy !req
720. - Le pertenece a la escuela.
- Claro.
Copy !req
721. Oye, estoy tan feliz de que alguien más
vea lo ridículo que es este mundo.
Copy !req
722. Es bueno que renuncies.
Yo aprendí sobre eso hace...
Copy !req
723. Oiga, maestro, G. Estuve practicando
esto un rato ayer, y
Copy !req
724. tal vez quiera oírlo y decirme
que renuncie después, ¿de acuerdo?
Copy !req
725. De acuerdo.
Copy !req
726. Tú sí que amas esto.
Copy !req
727. Sí.
Copy !req
728. Oiga, ¿tal vez sea mejor que siga?
Copy !req
729. Sí.
Copy !req
730. Adiós, maestro. G. Nos vemos pronto.
Copy !req
731. ¡22!
Copy !req
732. Joe, Connie vino a renunciar,
pero no lo hizo.
Copy !req
733. 22, mejor olvídalo, escucha...
Copy !req
734. Quiero entenderlo, Joe.
¿Por qué no renunció?
Copy !req
735. Porque ella ama la música. Tal vez diga
que odia todo, pero el trombón es lo suyo.
Copy !req
736. Tiene talento.
Tal vez el trombón es su chispa, no lo sé.
Copy !req
737. Por favor. Si quiero tocar en ese bar,
necesito tu apoyo.
Copy !req
738. De acuerdo.
Copy !req
739. - ¿En serio?
- Te voy a ayudar,
Copy !req
740. pero quiero hacer un par de cosas.
Copy !req
741. No sé, tal vez no son tan aburridas
cómo son en el seminario.
Copy !req
742. Si Connie logró encontrar algo
que ama aquí, tal vez lo consiga yo.
Copy !req
743. ¡Genial!
Copy !req
744. Entonces, ¿qué hacemos para empezar?
Copy !req
745. ¡El agua duele!
Copy !req
746. Está caliente.
Sólo tienes que girar la otra llave.
Copy !req
747. Listo, está mejor.
Copy !req
748. Y no estaría mal, si me pones algo
de cremita al salir.
Copy !req
749. ¡Te lavé bien el trasero!
Copy !req
750. ¡Picante! ¡Es picante!
Copy !req
751. Ustedes serán muy inseguros.
Copy !req
752. Y los demás absortos en sí mismos.
Copy !req
753. No deberíamos enviar tantos
a través de ese pabellón.
Copy !req
754. ¡Lo encontré! Miren, por favor,
¿quién descubrió el error de la cuenta?
Copy !req
755. Así es, Terry. Es terrytime.
Copy !req
756. - Bien hecho.
- Bueno, ¿quién es?
Copy !req
757. Su nombre es Joe Gardner.
Copy !req
758. - Parece que ha vuelto a la Tierra.
- Eso no es bueno.
Copy !req
759. Es el mentor que le asignamos a 22.
Copy !req
760. ¡Tranquilos! ¡Oigan!
No caigan en la histeria.
Copy !req
761. Terry tiene controlado esto.
Yo lo arreglo.
Copy !req
762. - ¿Cómo?
- Iré allá a traerlo.
Copy !req
763. Arreglar la cuenta, sin demora.
Copy !req
764. De acuerdo, quieta,
¿segura que es buena idea?
Copy !req
765. Oigan, ustedes metieron la pata.
Copy !req
766. Yo trato de des-meterla.
Copy !req
767. No puedes ser vista.
Copy !req
768. - Por nadie, Terry.
- Tranquilos.
Copy !req
769. Me aseguraré de que nadie me vea.
Copy !req
770. Me moveré entre las sombras,
como un ninja.
Copy !req
771. Bueno, hazlo rápido y en silencio.
Copy !req
772. Y hazlo rápido. Y en silencio también.
Copy !req
773. No se volverá un desastre, eso lo apuesto.
Copy !req
774. Mi viejo traje marrón.
Copy !req
775. Con ajuste perfecto.
Copy !req
776. Se siente ajustado... Por esta parte.
Copy !req
777. Se va a aflojar. Siéntate.
Copy !req
778. Soy un gato.
Copy !req
779. Yo lo hago.
Copy !req
780. Ni el ascensor pudiste llamar, olvídalo.
Copy !req
781. Sólo tengo que recortar un poco.
Espera, ¿sí?
Copy !req
782. Parece...
Es como una sierra chiquita.
Copy !req
783. - No te muevas.
- No me muevo, tú te mueves.
Copy !req
784. ¡No!
Copy !req
785. Tranquilo, estoy bien, Joe.
Copy !req
786. ¡No! ¡Mi cabello!
¡Parece mordida de burro!
Copy !req
787. ¡Es un desastre! Tenemos que arreglarlo.
Y ahora.
Copy !req
788. ¿De acuerdo? ¿Y cómo?
Copy !req
789. - Tenemos que ir con Dez.
- Bien. ¿Quién es Dez?
Copy !req
790. Ian, hermano,
¿y esa cabezota de maní? ¿Qué te pasó?
Copy !req
791. Soy sensible con eso.
Perdí mi cabello cuando era joven
Copy !req
792. Dez es el que está atrás.
Él puede arreglar esto.
Copy !req
793. Hablando de tener chispa.
Este chico nació para ser barbero.
Copy !req
794. Pero no puedo fingir ser tú
enfrente de tus amigos.
Copy !req
795. Dez es el único con el que hablo.
Copy !req
796. Y siempre, hablamos de jazz,
pero esta vez, solo te sientas,
Copy !req
797. te hace el corte y listo.
Copy !req
798. Oye, Joe. ¿Qué haces aquí entre semana?
Copy !req
799. Tampoco sacaste cita, hermano.
Esto se va a tardar.
Copy !req
800. Ya me temía esto. Tú sigue y siéntate.
Copy !req
801. Mamá. Tienes que esperar, hijo.
Esto es una emergencia.
Copy !req
802. ¿Qué? No hagas eso, Dez.
Copy !req
803. Si quieres que Harold te haga el corte.
Su silla está abierta.
Copy !req
804. Joe, quiero que te subas aquí, ahora.
Copy !req
805. ¿Debería preguntar cómo es que pasó?
Copy !req
806. - Lo hizo el gato.
- Ya, pareces loco.
Copy !req
807. Sabes, estaba distraído preparándome
para tocar con Dorothea Williams hoy y...
Copy !req
808. ¿Dorothea Williams? Triunfaste al fin,
Joe. ¡Qué gran noticia!
Copy !req
809. Joe no tiene ninguna tocada.
Copy !req
810. Es el amigo ya casi pero nunca llega.
Copy !req
811. - Qué gracioso.
- Joe, ignóralo.
Copy !req
812. Déjame arreglarte.
¿No vas a quitar a ese gato?
Copy !req
813. ¿Y si quiero que se quede?
Copy !req
814. No hay problema. Eres el jefe.
Copy !req
815. ¿El jefe?
Copy !req
816. Cuando estas en la silla, lo eres.
Copy !req
817. ¿Puedo, comer una de esas?
Copy !req
818. Claro, Joe.
Copy !req
819. Cool.
Copy !req
820. - Creo que amo la silla.
- ¡Oye! ¡Ya concéntrate!
Copy !req
821. - ¡Sierra chiquita!
- Tienes que relajarte.
Copy !req
822. Si no te calmas...
Copy !req
823. Joe, hay cosas que puedo soportar,
pero si no se relaja,
Copy !req
824. tendremos que llevarlo afuera.
Copy !req
825. Bueno, ¿cómo le hacemos, gatito?
Copy !req
826. Miau.
Copy !req
827. A veces, el cambio es bueno.
Copy !req
828. Ya llevas rockeando
con el mismo estilo muchos años.
Copy !req
829. Bueno, Dez, por cientos de años,
no he tenido ningún estilo.
Copy !req
830. Estamos de acuerdo.
Copy !req
831. - Pero luego cambió mi vida.
- ¿Sí? ¿Qué pasó?
Copy !req
832. Estuve existiendo como un concepto teórico
Copy !req
833. en una estación hipotética
entre la vida y la muerte.
Copy !req
834. Te entiendo.
Copy !req
835. Y cuando llegué con el mentor 266,
Copy !req
836. me pregunté seriamente,
¿por qué tanto alboroto?
Copy !req
837. ¿Vale la pena morir para tener
toda esta vida?
Copy !req
838. ¿Sí me comprendes?
Copy !req
839. Nunca imaginé que tuvieras una educación
tan interesante, Joe.
Copy !req
840. Creí que solo habías estudiado música.
Copy !req
841. Y otra cosa, dicen que naces
para hacer algo,
Copy !req
842. pero ¿cómo sabes qué es esa cosa?
¿Qué pasa si eliges la incorrecta?
Copy !req
843. O la de otra persona, quedas atrapado.
Copy !req
844. - Vaya que me identifico.
- Quiero una de esas.
Copy !req
845. No me considero atrapado,
pero jamás planeé hacer esto para vivir.
Copy !req
846. Oye, pero tú naciste para ser barbero,
¿no es cierto?
Copy !req
847. Quería ser veterinario.
Copy !req
848. Entonces, ¿por qué no hiciste eso?
Copy !req
849. Lo estaba planeando cuando salí
de la marina.
Copy !req
850. Es más barato estudiar
peluquería que veterinaria.
Copy !req
851. Eso está mal. Tuviste que ser barbero
y ahora eres infeliz.
Copy !req
852. Para tu carro, Joe.
Estoy feliz como una almeja, hermano.
Copy !req
853. No todo el mundo es Charles Drew
inventando la transfusión de sangre.
Copy !req
854. O yo, tocando el piano
con Dorothea Williams. Lo sé.
Copy !req
855. No eres nada de eso.
Copy !req
856. Cualquiera se mete a una banda
sí quiere hacerlo.
Copy !req
857. Que Paul no te afecte. Las personas
como él hace sentir mal a otros
Copy !req
858. y de esa forma se sienten mejor.
Copy !req
859. Ya entiendo. Está criticándome
para encubrir sus propios sueños fallidos.
Copy !req
860. Eso dolió mucho.
Copy !req
861. ¿Por qué será que estar en esta silla
me hace querer decir cosas, Dez?
Copy !req
862. Esa es la magia de la silla.
Copy !req
863. Por eso amo este trabajo.
Conozco personas interesantes como tú,
Copy !req
864. los hago felices. Y también guapos.
Copy !req
865. ¿Estoy loco o me veo más joven?
Copy !req
866. Puedo que no haya inventado
las transfusiones
Copy !req
867. pero definitivamente estoy salvando vidas.
Copy !req
868. No entiendo tu rollo con ese gato loco
hermano,
Copy !req
869. pero te agradezco, que al fin habláramos
sobre algo que no sea jazz.
Copy !req
870. ¿Cómo es que nunca
habíamos hablado de tu vida?
Copy !req
871. No preguntas. Pero qué bueno
que lo hiciste esta vez.
Copy !req
872. - Te ves bien, hermano.
- Ten un gran show.
Copy !req
873. Me llevo unas para el camino.
Copy !req
874. Julia Child tuvo éxito hasta los 49.
Copy !req
875. Hola, Paul. Ten, come una paleta.
Copy !req
876. Sí, gracias.
Gracias, hermano.
Copy !req
877. Ahí estás.
Copy !req
878. De acuerdo. Adiós, Paul.
Copy !req
879. Ven con Terry.
Copy !req
880. ¡Te tengo!
Copy !req
881. ¿Querías engañar al Universo?
Pues, no te salió.
Copy !req
882. Soy la contadora
y he venido a llevarte...
Copy !req
883. Me equivoqué. Vamos a devolverte
a tu traje de carne.
Copy !req
884. Listo. No hay pena, sin delito.
Copy !req
885. No inventes. Oye, amigo, me parece
que deberíamos mantener
Copy !req
886. este incidentillo entre nosotros, ¿no?
Copy !req
887. Los errores pasan. Y, aún, no te tocaba.
Copy !req
888. A no ser que sigas comiendo
esa comida procesada, ¿verdad?
Copy !req
889. En serio, aléjate de la comida procesada.
Copy !req
890. Sabes, lo hiciste muy bien.
¿Cómo supiste cómo tratar con Paul?
Copy !req
891. No lo hice. Sólo me dejé llevar.
Copy !req
892. Oye, es como lo que dijiste del jazz.
Estaba jazzeando.
Copy !req
893. Para empezar, "jazzear" no es un verbo.
Copy !req
894. Y segundo, la música y la vida operan
con reglas muy diferentes.
Copy !req
895. Dice toma uno.
Copy !req
896. No... O hazlo. De acuerdo. Bien.
Copy !req
897. "Hombre con una van". Tengo varios
por sí que necesitemos más.
Copy !req
898. Ahora volvamos al plan.
Vamos a la Media Nota
Copy !req
899. y ahí esperamos a Moonwind.
Son como las 4:00 p. M. ahora...
Copy !req
900. ¿Sabes qué? Tienes un gran talento usando
esas piernas. ¿Por qué no intentas correr?
Copy !req
901. ¡Oye! Hice una canción.
Copy !req
902. Estoy jazzeando.
Copy !req
903. De acuerdo. Ya basta de jazz y todo eso.
Copy !req
904. Hay que llegar a algún lado,
y yo sugiero...
Copy !req
905. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
906. Voy por él.
Copy !req
907. - ¿Oye, te apuras?
- De acuerdo.
Copy !req
908. Tenías razón.
El pantalón se está aflojando.
Copy !req
909. No, no, no, no.
¡Qué no vean tu trasero, espera!
Copy !req
910. - El tuyo.
- Eso no es lo que debería impo...
Copy !req
911. Quítate el saco.
Átalo a tu cintura. ¡Corre!
Copy !req
912. Cúbrete bien.
Copy !req
913. ¿Ahora qué hacemos?
Copy !req
914. ¿De dónde voy a sacar un sastre a las...?
Copy !req
915. No. Tendremos que ir con mi mamá.
Copy !req
916. - De acuerdo.
- No, no, no, tú no entiendes.
Copy !req
917. Mamá no sabe sobre esta tocada.
Y no le va a gustar.
Copy !req
918. - De acuerdo.
- Pero no tenemos elección.
Copy !req
919. - De acuerdo.
- Ella es la única que lo puede reparar.
Copy !req
920. - De acuerdo.
- ¡Ya no me digas de acuerdo!
Copy !req
921. Hay que viajar en metro hasta allá. Vamos.
Copy !req
922. De acuerdo... Claro.
Copy !req
923. Mi mamá no sabe nada
de la tocada
Copy !req
924. y quiero que así se mantenga, ¿de acuerdo?
Copy !req
925. - Bien, porque cree que eres un fracaso.
- ¿Qué?
Copy !req
926. Yo no dije eso. Tú sí, tu cerebro.
Copy !req
927. Mamá tiene si propia definición
de lo que es el éxito
Copy !req
928. y ser músico profesional no lo es.
Copy !req
929. Así que déjame ver, necesito el traje
arreglado para un recital escolar.
Copy !req
930. Me pone nervioso pero ella
no tiene por qué saberlo y...
Copy !req
931. No entiendo. Siempre me pasa
Copy !req
932. que cuando estoy más cerca de alcanzar
mis sueños
Copy !req
933. siempre algo se atraviesa, ¿me comprendes?
Copy !req
934. Tiene talento.
Copy !req
935. Había escuchado música pero,
jamás había sentido esto adentro.
Copy !req
936. Claro, amas la música porque eres yo.
Vámonos.
Copy !req
937. Vámonos.
Copy !req
938. - ¡Oye, relájate!
- Perdón, señor.
Copy !req
939. No te preocupes, es el metro.
Eso les hace a las personas.
Copy !req
940. - ¿Te hace qué?
- Te desgasta.
Copy !req
941. Huele raro. Hace calor. Esta lleno.
Copy !req
942. Todos los días lo mismo, día tras día.
Copy !req
943. Pero esta noche en ese escenario,
Copy !req
944. todos mis problemas se resolverán.
Conocerán al nuevo Joe Gardner.
Copy !req
945. - ¿De dónde salió?
- Estaba en el suelo.
Copy !req
946. ¿No es increíble? Y está medio lleno.
Copy !req
947. Muy bien, recuerda, necesito el traje
arreglado para un recital. ¿Lo tienes?
Copy !req
948. - ¡Joe!
- ¡Joey!
Copy !req
949. - Mi bebé, oímos las noticias.
- Estoy muy orgullosa, hijo.
Copy !req
950. Ella sabe. ¡Qué horror!
Copy !req
951. Tu mamá te espera.
Copy !req
952. - Tienes que entrar ahí.
- No, no quiero hacerlo.
Copy !req
953. Tienes que hacerlo. Necesitamos el traje.
Copy !req
954. ¿Olvidaste algo, Joey?
Copy !req
955. - ¿Qué?
- Besarla.
Copy !req
956. Siempre beso a Melba cuando la veo.
Copy !req
957. Sólo hazlo y ya.
Copy !req
958. No, no, no. No en los labios.
Copy !req
959. ¡Joey! ¿Qué estás haciendo, travieso?
Copy !req
960. - Déjalo terminar.
- Cougar. Lo sabía.
Copy !req
961. Quiero otro besito cuando vuelvas, Joey.
Copy !req
962. Tenías que seguir buscando tocadas, ¿no?
Copy !req
963. Espero que ese gato no sea una especie
de ofrenda de paz.
Copy !req
964. Ven. Rápido.
Copy !req
965. Di que lo rescataste.
Copy !req
966. No, es mío. Lo rescaté.
Copy !req
967. Lástima que no rescataras tu carrera.
Copy !req
968. Pregúntale con delicadeza
sí arregla mi traje.
Copy !req
969. Oye, mamá,
Copy !req
970. ¿hay forma de arreglar esto?
Copy !req
971. No enseñes eso, niño.
Copy !req
972. Lo sé. Es vergonzoso, ¿verdad?
Copy !req
973. - Entonces, ¿se puede?
- No.
Copy !req
974. ¿Qué?
Copy !req
975. ¿Por qué haces esto siempre, Joey?
Copy !req
976. Dices que vas a aceptar el trabajo
de tiempo completo.
Copy !req
977. - Y aquí viene.
- Y me entero de que tomaste otra tocada.
Copy !req
978. - Dile que esta es diferente.
- ¡Esta es diferente!
Copy !req
979. ¿Está tiene una pensión?
¿Seguro de salud? ¿No?
Copy !req
980. Entonces es lo mismo que las otras.
Copy !req
981. Siento que ya no puedes
ser franco conmigo.
Copy !req
982. Bien, arreglaremos el traje
en otra parte.
Copy !req
983. Mamá jamás entendió
lo que busco hacer con mi vida.
Copy !req
984. Bien, arreglaremos el traje en otra parte.
Copy !req
985. Mamá jamás entendió
lo que busco hacer con mi vida.
Copy !req
986. - ¡22!
- ¿Qué fue lo que dijiste?
Copy !req
987. ¿Quieres que huya ahora,
igual que haces tú?
Copy !req
988. No, no esta vez.
Copy !req
989. Repite después de mí.
Copy !req
990. Mamá, hemos tenido momentos difíciles,
pero tienes razón.
Copy !req
991. No puedo ser sincero contigo.
Copy !req
992. Porque al parecer no importa
lo que haga yo, tú lo desapruebas.
Copy !req
993. Joey, yo sé que amas el piano...
Copy !req
994. Entonces, ¿cómo es que,
Copy !req
995. excepto por la iglesia, eres
la más feliz cuando yo no?
Copy !req
996. Al fin consigo la tocada de mi vida
y... A ti te molesta.
Copy !req
997. Nunca viste lo difícil que fue
ser músico para tu padre.
Copy !req
998. Yo no quiero que tengas que luchar así.
Copy !req
999. ¿Él sí podía perseguir sus sueños
pero yo no?
Copy !req
1000. Tu padre contó conmigo.
Copy !req
1001. Muchas veces, yo tuve
que pagar las facturas.
Copy !req
1002. Cuando yo falte, ¿quién pagará las tuyas?
Copy !req
1003. La música es todo en lo que pienso.
Copy !req
1004. Desde el momento en que me despierto
en la mañana,
Copy !req
1005. hasta el momento que voy a dormir.
Copy !req
1006. Los sueños no sirven para comer, Joey.
Copy !req
1007. Pues no quiero comer, ¿sí?
Copy !req
1008. Esto, no es solamente mi carrera,
mamá. Es
Copy !req
1009. es mi razón para vivir.
Copy !req
1010. Y sé que papá sintió lo mismo, y
Copy !req
1011. sí muriera hoy me asusta decir,
Copy !req
1012. que mi vida, no hubiera significado nada.
Copy !req
1013. Joey.
Copy !req
1014. Mejor vamos a arreglar este.
Copy !req
1015. Pero, es el traje de papá.
Copy !req
1016. Lulu, Melba, traigan sus tijeras buenas.
Tenemos trabajo.
Copy !req
1017. Qué bien se siente este traje.
Copy !req
1018. - Te ves maravilloso.
- Se te ve perfecto.
Copy !req
1019. ¿Ves cómo lo logré?
Copy !req
1020. Vaya que es un fino traje de lana,
eso tengo que admitirlo.
Copy !req
1021. - ¿Me darías eso?
- Por supuesto que sí.
Copy !req
1022. Es un galán...
Copy !req
1023. Te lo agradezco, mamá.
Copy !req
1024. Ray habría estado muy orgulloso, bebé.
Copy !req
1025. Igual que yo, siempre.
Copy !req
1026. Bueno, ya. El traje es de lana,
no de poliéster.
Copy !req
1027. Entonces, no pongas a ese gato
en tus hombros otra vez.
Copy !req
1028. ¡Sí, señora!
Copy !req
1029. Gracias, mamá.
Copy !req
1030. ¡Fue maravilloso!
¿Sabes cómo se sintió?
Copy !req
1031. Se sintió como jazz.
Copy !req
1032. Sí, estuviste jazzeando.
Copy !req
1033. De acuerdo, jazzeando.
Copy !req
1034. Hazme caso, Joe.
Deberías llamar a Lisa otra vez.
Copy !req
1035. Ahora no tengo tiempo
para una relación, 22.
Copy !req
1036. ¿Muy ocupado? ¿Esperarás a morir
por segunda vez? Genial, genial, genial.
Copy !req
1037. No puede ser que me de consejos
románticos un alma no nacida.
Copy !req
1038. Podría pensar peores...
Copy !req
1039. Ahí está.
Copy !req
1040. ¡Lo logramos!
Copy !req
1041. Este arroz ya se coció.
Copy !req
1042. No puedo creer lo bien que me veo.
El traje. El corte. ¡Sólo mírame!
Copy !req
1043. - Sólo gira un poco ahí.
- ¿Así?
Copy !req
1044. - Inclina los hombros y...
- Oye, ¿quién es ese?
Copy !req
1045. Y si me giro. ¿Qué? ¿A quién ves aquí?
Aún a mí...
Copy !req
1046. - Un ganador.
- ¿Verdad?
Copy !req
1047. Esto no puede estar pasando,
es increíble.
Copy !req
1048. Es la Media Nota. Mira la marquesina.
Copy !req
1049. ¿Ya estás lista?
Copy !req
1050. Para volver. Poder huir
de esta apestosa roca, ¿no?
Copy !req
1051. ¿Qué es lo que piensas de la Tierra?
Copy !req
1052. Creía que era tonta.
Copy !req
1053. Pero, la verdad...
Sólo mira lo que encontré.
Copy !req
1054. Tu mamá usó este hilo para el traje
de tu padre.
Copy !req
1055. Cuando estuve nerviosa, Dez me dio esta.
Copy !req
1056. Luego el señor en el metro me gritó
y eso me asustó,
Copy !req
1057. pero, creo que me gustó.
Copy !req
1058. La verdad es que siempre me ha preocupado
que haya algo mal conmigo,
Copy !req
1059. en serio. Tal vez no sea buena,
para vivir.
Copy !req
1060. Pero luego tú me hablaste,
sobre los propósitos
Copy !req
1061. y la pasión y...
Copy !req
1062. Observar el cielo podría ser mi chispa.
O caminar, soy buena en eso de caminar.
Copy !req
1063. Esos no son propósitos, 22.
Sólo es una vida normal.
Copy !req
1064. Pero, oye, cuando vuelvas al Seminario
del yo, puedes intentarlo de verdad.
Copy !req
1065. No, he tomado ese seminario por siglos
sin parar y jamás había sentido esto.
Copy !req
1066. ¡Joe! ¿Quién está listo para volver?
Copy !req
1067. Moonwind.
Copy !req
1068. - Las estrellas están por alinearse.
- ¡Eso es!
Copy !req
1069. Volverán a sus cuerpos muy pronto.
Copy !req
1070. ¡No! Tengo que descubrirla aquí,
en la Tierra.
Copy !req
1071. Es mi oportunidad de buscar mi chispa.
Copy !req
1072. 22, solo amas esas cosas
porque estás en mi cuerpo.
Copy !req
1073. Tienes que buscar lo que tú amas
cuando vuelvas al seminario.
Copy !req
1074. Ahora ven. Necesito mi cuerpo. ¡Ahora!
Copy !req
1075. No.
Copy !req
1076. Estoy en la silla.
Copy !req
1077. ¡22!
Copy !req
1078. ¡Déjame en paz!
¡Quiero encontrar mi propósito!
Copy !req
1079. ¡22! ¡Vuelve aquí!
Copy !req
1080. ¡22!
Copy !req
1081. Señor Mittens.
Copy !req
1082. Ahí está.
Copy !req
1083. ¡Vuelve aquí, ahora!
Copy !req
1084. ¡Te robaste mi cuerpo!
Copy !req
1085. Es hora de partir, Joe Gardner.
Copy !req
1086. Claro que no.
Copy !req
1087. ¡Te tengo!
Copy !req
1088. ¡No, no, no, no, no!
Copy !req
1089. ¡No! ¡No!
Copy !req
1090. ¡Yo iba a tocar con Dorothea Williams!
Copy !req
1091. ¡Yo estaba a punto de descubrir mi chispa!
Copy !req
1092. - ¿Descubrir tu chispa?
- ¡Lo prometiste! Pero no pudiste...
Copy !req
1093. - ¡Perdí todo por culpa tuya!
- ¡Joe!
Copy !req
1094. Hiciste trampa.
Copy !req
1095. - Los encontré.
- Joe Gardener.
Copy !req
1096. Terry, los encontraste.
Copy !req
1097. No tienen que agradecerme.
Copy !req
1098. Es agradable que al fin volviera
el orden y...
Copy !req
1099. ¿22 consiguió su pase?
Copy !req
1100. ¡No puedo creerlo! ¡Es increíble!
Copy !req
1101. Sabía que podías hacerlo.
Copy !req
1102. ¿Pero qué...? ¿Y cómo se completó?
Copy !req
1103. Yo te diré cómo se completó.
Copy !req
1104. ¡Yo lo hice! Fue mi chispa
la que cambió esa placa.
Copy !req
1105. ¡Ella se la ganó porque estaba viviendo
mi vida en mi cuerpo!
Copy !req
1106. - No. Yo antes... Yo era...
- Venga, señor Gardner.
Copy !req
1107. Joe, es hora de que acompañes
a 22 al portal de la Tierra.
Copy !req
1108. Así podrán despedirse.
Copy !req
1109. Claro, es el procedimiento.
Copy !req
1110. Esperen un minuto.
Tengo que arreglar la cuenta.
Copy !req
1111. Terry, has hecho un supertrabajo.
Copy !req
1112. Nosotros seguimos. Eres fantástica.
Copy !req
1113. Gracias.
Copy !req
1114. Es terrytime.
Copy !req
1115. Adelante, ¿sí?
Copy !req
1116. Tú no sabes.
Copy !req
1117. Tú no sabes porqué cambió mi pase.
Copy !req
1118. A ver, 22. Piénsalo.
Copy !req
1119. Odiaste la música hasta
que estuviste en mi cuerpo.
Copy !req
1120. Odiaste la vida hasta
que te convertiste en mí.
Copy !req
1121. Espero que la disfrutes.
Copy !req
1122. Yo...
Copy !req
1123. Tengo que preguntar,
¿cómo Dickens lo hiciste?
Copy !req
1124. ¿Cambiar el pase a la Tierra?
Copy !req
1125. Te cuento, yo... La dejé caminar
un poco en mis zapatos, diría.
Copy !req
1126. Bueno, funcionó.
Copy !req
1127. Sí.
Copy !req
1128. Pues, creo que debes ir
a el Gran Después.
Copy !req
1129. Oye, no descubrimos cuál era
el propósito de 22.
Copy !req
1130. - ¿Disculpa?
- Ya sabes, su chispa.
Copy !req
1131. Su propósito, era ¿música?
¿Biología? ¿Caminar?
Copy !req
1132. No asignamos propósitos.
¿Por qué tienes esa idea?
Copy !req
1133. Porque toco el piano.
Yo nací para hacerlo.
Copy !req
1134. Esa es mi chispa.
Copy !req
1135. Una chispa no es el propósito.
Copy !req
1136. Los mentores y sus pasiones.
Copy !req
1137. Sus propósitos.
Sus significados de la vida.
Copy !req
1138. No, no, eso...
Copy !req
1139. Es la música. Mi chispa es la música.
Yo... Sé que lo es.
Copy !req
1140. No sirvo.
Copy !req
1141. No tengo propósito.
Copy !req
1142. Sin propósito.
Copy !req
1143. Sin propósito.
Copy !req
1144. - ¿Señor G?
- Curley, ya vine.
Copy !req
1145. - Vamos amigo.
- Ya es tarde, hermano.
Copy !req
1146. - Déjame hablar con Dorothea.
- No, no, espera.
Copy !req
1147. - No le va a gustar.
- ... estos raperos creen que...
Copy !req
1148. ¿Quién dejó entrar a este loco aquí?
Copy !req
1149. Escucha, tienes que darme
otra oportunidad.
Copy !req
1150. Esta es mi banda,
yo decido quién va a tocar.
Copy !req
1151. Y si no quieres incluirme, cometerías
la peor equivocación de tu carrera.
Copy !req
1152. ¿Sí? ¿Por qué lo haría?
Copy !req
1153. Mi único propósito
en este planeta es el piano.
Copy !req
1154. Tocar es la misión que tengo.
Y nada va a detenerme.
Copy !req
1155. Vaya, tú sí que eres arrogante.
Copy !req
1156. Creo que sí eres un jazzista de verdad.
Copy !req
1157. Dile a Robert que no entrará.
Copy !req
1158. Por ahora.
Copy !req
1159. Lindo traje.
Copy !req
1160. Prepárate, Joe Gardner,
tu vida está a punto de iniciar.
Copy !req
1161. Profe, bienvenido al cuarteto.
Copy !req
1162. ¡Ese es mi Joey!
Copy !req
1163. - ¡Pero qué show!
- ¡Ese solo estuvo brillante!
Copy !req
1164. Adiós, señor G.
Copy !req
1165. Estoy muy orgullosa, Joey.
Copy !req
1166. Ahora a dormir. Somos viejas.
Copy !req
1167. Tocas en cien shows
y uno se vuelve único.
Copy !req
1168. No tendrás muchos como esta noche.
Copy !req
1169. Y luego, ¿qué pasa después?
Copy !req
1170. Hay que volver mañana en la noche
y hacerlo otra vez.
Copy !req
1171. Profe, ¿qué sucede?
Copy !req
1172. Es que he estado esperando este día por...
toda mi vida.
Copy !req
1173. Lo esperaba diferente.
Copy !req
1174. Escuché esta historia sobre un pez.
Copy !req
1175. Él se topa con un pez viejo y le dice:
Copy !req
1176. "Amigo, estoy buscando esa cosa
a la que le dicen océano".
Copy !req
1177. "¿El océano?", le dice el otro pez.
Copy !req
1178. "Eso es en lo que estás ahora".
Copy !req
1179. "¿Esto?", le dice el joven pez.
"Esto es agua.
Copy !req
1180. "Lo que quiero, es el océano".
Copy !req
1181. Te veo mañana.
Copy !req
1182. - ¡Qué te pasa!
- Lo siento.
Copy !req
1183. Observar el cielo podría
ser mi chispa.
Copy !req
1184. O caminar. Soy buena en eso de caminar.
Copy !req
1185. Esos no son propósitos, 22.
Sólo es una vida normal.
Copy !req
1186. ¿Joe?
Copy !req
1187. ¡Joe! Por todos los cielos.
¿Qué haces en la zona?
Copy !req
1188. ¡Moonwind! Metí la pata.
Ayúdame a buscar a 22.
Copy !req
1189. Me temo, que se volvió
un alma perdida.
Copy !req
1190. - ¿Qué?
- Te explico en el camino.
Copy !req
1191. Cuando no regresaron a la Media Nota,
sospeché que algo había salido mal.
Copy !req
1192. Así que volví aquí,
y entonces, fue que la vi.
Copy !req
1193. Las almas perdidas están obsesionadas
con algo que las desconecta de la vida.
Copy !req
1194. Ahora que 22 técnicamente vivió,
se convirtió en una de ellas.
Copy !req
1195. - ¡Ahí está! ¡Ahí!
- Eso, Joe.
Copy !req
1196. ¡22!
Copy !req
1197. - Lista la red.
- Yo me encargo.
Copy !req
1198. ¡Nos atrapó!
Copy !req
1199. ¡Moonwind!
Copy !req
1200. Un capitán siempre se hunde
con su barco. Ha sido un pla...
Copy !req
1201. ¡22!
Copy !req
1202. Vuelve, 22, soy yo, Joe.
Copy !req
1203. Tranquila, 22, tranquila.
Acabo de volver, para darte esto.
Copy !req
1204. Tranquila.
Copy !req
1205. 22, ¿qué haces? ¡Vuelve!
Copy !req
1206. Y por corregir los errores por distracción
y arreglar la cuenta,
Copy !req
1207. le otorgamos a Terry,
este trofeo. Como lo solicitaste.
Copy !req
1208. Estoy feliz de aceptar este premio
tan especial que solicité,
Copy !req
1209. pero que yo, merezco absolutamente y...
Copy !req
1210. - ¿Joe Gardner?
- Y esto regresa a mí.
Copy !req
1211. Oye.
Copy !req
1212. ¡Oye, novata! No estás donde deberías.
Copy !req
1213. 22, espera. Tengo que decirte algo.
Copy !req
1214. Espera... ¿Qué?
Copy !req
1215. ¡22!
Copy !req
1216. ¡Cuidado!
Copy !req
1217. Cálmate. Ya, ya. Tranquila.
Copy !req
1218. Cálmate, tienes que dejar de correr.
Por favor.
Copy !req
1219. 22, espera.
22, cometí un error.
Copy !req
1220. Mira. ¿Me escuchas?
Tú estás lista para vivir, 22.
Copy !req
1221. Buena para nada.
Copy !req
1222. No valgo nada.
Necesito completar la última casilla.
Copy !req
1223. - ¡22!
- Me doy por vencida.
Copy !req
1224. Eres deshonesta.
Sólo tomas malas decisiones.
Copy !req
1225. Eres imprudente y no podrás con el mundo.
Copy !req
1226. Eres egoísta nadie querría
estar cerca de ti.
Copy !req
1227. El mundo necesita personas notables,
Copy !req
1228. y tú eres el alma
menos notable que he conocido.
Copy !req
1229. ¡22!
Copy !req
1230. Nunca encontrarás tu chispa.
No tiene sentido.
Copy !req
1231. ¡Esos no son propósitos, tonta!
Copy !req
1232. Eso es solo una vida normal.
Es una pérdida de tiempo.
Copy !req
1233. Sólo te ganaste esa placa
porque estabas en mi cuerpo.
Copy !req
1234. Por eso arruinas todo, 22.
Porque no tienes un propósito.
Copy !req
1235. No, no.
Copy !req
1236. No tiene sentido.
Copy !req
1237. Nunca hallarás tu chispa.
Copy !req
1238. Porque no tienes un propósito.
Copy !req
1239. No, nada. Necesito completar
la última casilla.
Copy !req
1240. Me doy por vencida.
Copy !req
1241. ¿Estás lista?
Copy !req
1242. Para vivir.
Copy !req
1243. Me asusta, Joe. No soy buena en nada.
Copy !req
1244. Y además, jamás encontré mi chispa.
Copy !req
1245. Sí, lo hiciste.
Copy !req
1246. Tu chispa no es tu propósito.
Copy !req
1247. La última casilla se llena
cuando uno está listo para vivir.
Copy !req
1248. Y la cosa es,
Copy !req
1249. eres muy buena "jazzeando"
Copy !req
1250. Pero, Joe, esto significa
que tú no irás...
Copy !req
1251. Tú tranquila. Yo ya lo hice.
Copy !req
1252. Ahora es tu turno.
Copy !req
1253. Yo voy contigo.
Copy !req
1254. No puedes hacerlo, Joe.
Copy !req
1255. Lo sé. Pero iré tan lejos como pueda.
Copy !req
1256. ¡Oye! ¡Echa un ojo!
Copy !req
1257. ¿Señor Gardner?
Copy !req
1258. ¿Sí?
Copy !req
1259. ¿Tienes un momento?
Copy !req
1260. Creo que hablo por todos los Jerry's
cuando digo gracias.
Copy !req
1261. ¿Por qué?
Copy !req
1262. Estamos en el negocio de la inspiración,
Joe, pero no es común
Copy !req
1263. - que nos encontremos inspirados.
- ¿En serio?
Copy !req
1264. Y todos decidimos darte
otra oportunidad.
Copy !req
1265. Con suerte, te fijarás
por dónde caminas ahora.
Copy !req
1266. Pero ¿qué pasará con Terry?
Copy !req
1267. Lo resolvimos con Terry.
Copy !req
1268. Esto es raro.
Copy !req
1269. Oye, Terry, ¿qué es eso? Mira, rápido.
Copy !req
1270. - ¿Qué? ¿De qué estás hablando?
- Nada. ¿Decías?
Copy !req
1271. - ¿Estabas hablando? Se me olvidó.
- No importa.
Copy !req
1272. ¿Y bien?
Copy !req
1273. Gracias.
Copy !req
1274. Bueno, ¿y ahora qué sigue Joe?
¿Qué es lo que vas a hacer con tu vida?
Copy !req
1275. La verdad no sé.
Copy !req
1276. Pero, sí sé...
Copy !req
1277. Que voy a vivir cada minuto de ella.
Copy !req
1278. ¡Oigan! ¡Ya terminó la película!
¡Esto se acabó!
Copy !req