1. Aquí dice que fuiste el gerente...
Copy !req
2. del restaurante Rusty Scupper...
Copy !req
3. durante cinco años.
Copy !req
4. Después fuiste cajero
en el Banco de Oakland...
Copy !req
5. entre 2014 y 2016.
Copy !req
6. Y fuiste empleado del mes.
Copy !req
7. ¿Qué es ese trofeo
que está en la bolsa?
Copy !req
8. Campeón de Simulacro de juicios
de la escuela secundaria Oakland.
Copy !req
9. Soy vendedor por naturaleza.
Copy !req
10. Eso es fascinante.
Copy !req
11. En especial porque yo era el director
de la sucursal del Banco de Oakland...
Copy !req
12. entre 2014 y 2016.
Copy !req
13. Y usted, Sr. Green,
no trabajó una mierda ahí.
Copy !req
14. ¿Y el número que dio...
Copy !req
15. del restaurante Rusty Scupper?
Copy !req
16. ¿Es el número de su amigo Salvador?
Copy !req
17. ¿El mismo Salvador que se postuló
a este trabajo?
Copy !req
18. No sabía que también se había postulado.
Copy !req
19. Habría sido útil...
Copy !req
20. que el mensaje de su contestador
no dijera "Soy Sal, perras".
Copy !req
21. El trofeo y la placa,
¿te los robaste?
Copy !req
22. No, los hice.
Copy !req
23. Los mandé hacer.
Copy !req
24. Escuche,
realmente necesito un trabajo.
Copy !req
25. Bueno, Cassius Green.
Escucha, ¿de acuerdo?
Copy !req
26. Esto es venta telefónica.
Copy !req
27. No estamos haciendo el mapa
del maldito genoma humano.
Copy !req
28. No me interesa si tienes o no
experiencia en esto.
Copy !req
29. Contrataría casi a cualquiera.
Copy !req
30. ¿Sabes qué me dice
ese trofeo de mentira?
Copy !req
31. Me dice lo único
que necesito saber.
Copy !req
32. Tienes iniciativa y sabes leer.
Copy !req
33. Llamarás a todos los contactos
que puedas durante tu turno.
Copy !req
34. Leerás el texto que te daremos.
Copy !req
35. Y mañana vendrás feliz.
Copy !req
36. Gracias. Muchas gracias, Sr. Anderson.
Copy !req
37. Una última cosa, Cassius. "Set".
Copy !req
38. ¿"Set"?
Copy !req
39. S. E. T.
Copy !req
40. Sigue el texto.
Copy !req
41. Sigo el texto. Sigo el texto. Entendido.
Copy !req
42. Muchas gracias.
Copy !req
43. ¡Troit!
Copy !req
44. ¡Troit!
Copy !req
45. ¡Troit!
Copy !req
46. ¿Alguna vez piensas en la muerte?
Copy !req
47. Sí, estoy viva. A veces.
Copy !req
48. No, no digo que ahora,
en un accidente raro o algo así.
Copy !req
49. Digo... cuando seamos viejos,
como de 90 años.
Copy !req
50. Yo lo pienso todo el tiempo.
Como... ¿Qué habré hecho de importancia?
Copy !req
51. Solo quiero asegurarme de que,
cuando muera...
Copy !req
52. estaré rodeada
de gente que me quiera...
Copy !req
53. y a quien yo quiera.
Copy !req
54. ¿Pero qué pasa cuando ellos mueran?
Copy !req
55. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
56. O sea, en algún momento,
vamos a morir.
Copy !req
57. Nuestros hijos van a morir
Los hijos de nuestros hijos van a morir.
Copy !req
58. Y en algún momento,
no habrá existido nadie en la Tierra.
Copy !req
59. Y en algún momento, el sol explotará
y todos morirán.
Copy !req
60. Y nadie sabrá lo que estoy haciendo...
Copy !req
61. y lo que hago ahora
ni siquiera importará.
Copy !req
62. Mi amor, siempre va a importar,
¿de acuerdo?
Copy !req
63. Porque importa ahora.
Este momento, estos momentos.
Copy !req
64. Cuando te beso,
no es para la posteridad.
Copy !req
65. Sí, pero... tú encontraste tu vocación.
Tu arte significa algo, ¿cierto?
Copy !req
66. Pero yo estoy aquí solo sobreviviendo,
girando sobre...
Copy !req
67. No entendiste el punto.
Copy !req
68. Dije que cuando te beso,
no es para la posteridad.
Copy !req
69. Sí, pero...
Copy !req
70. ¡Por Dios!
Copy !req
71. - ¡Búsquense una habitación!
- ¡Ya la tengo, hijo de puta!
Copy !req
72. ¡Dijiste que lo habías arreglado!
Copy !req
73. El dueño debería haberlo arreglado.
Copy !req
74. Debo mudarme.
Copy !req
75. Eso me gusta.
Copy !req
76. De todas formas debo ir a trabajar.
Copy !req
77. - ¿No empiezas a trabajar hoy?
- Sí.
Copy !req
78. Dijeron que contratarían a cualquiera,
si buscas un segundo empleo.
Copy !req
79. Podrías intentarlo a medio tiempo.
Copy !req
80. ¡Todos están hablando
de la solución SinPreocupaciones!
Copy !req
81. Es un modelo de vida y negocios
nuevo y revolucionario...
Copy !req
82. - ... ¡que está cautivando al mundo!
- Amor, ¿cuánto van a pagarte?
Copy !req
83. Al firmar un contrato
de SinPreocupaciones...
Copy !req
84. ¡se le garantiza empleo
y vivienda de por vida!
Copy !req
85. ¡Deje de preocuparse
y obtenga SinPreocupaciones!
Copy !req
86. Las viviendas de SinPreocupaciones
son de última generación.
Copy !req
87. La comida de SinPreocupaciones
es deliciosa.
Copy !req
88. ¡Y los trabajos de SinPreocupaciones
dan satisfacción!
Copy !req
89. Cash, ¿cuánto te van a pagar?
Copy !req
90. Creo que solo las comisiones.
Copy !req
91. Oye, amor. ¿Alguna vez piensas
en esta mierda de SinPreocupaciones?
Copy !req
92. ¿Estás loco?
Copy !req
93. ¿Qué, trabajar por comisiones?
Copy !req
94. Lindos pendientes.
Copy !req
95. ASESINAR. ASESINAR. ASESINAR.
MATAR. MATAR. MATAR.
Copy !req
96. ¡Oye, Cash!
Copy !req
97. Debo pagos de la hipoteca, amigo.
Copy !req
98. ¿Cuánto más debo esperar por mi dinero?
Copy !req
99. Serge, acabo de conseguir trabajo...
Copy !req
100. y tendré tu dinero pronto.
Copy !req
101. Diablos, ya me debes cuatro meses.
Copy !req
102. Parece que "pronto" es lo único
que te escucho decir.
Copy !req
103. Bueno, te debo cuatro meses. Pero...
Copy !req
104. Escucha esto. Maldición.
Copy !req
105. Dios creó la tierra para todos...
Copy !req
106. y los codiciosos como tú quieren
acapararla para ti y tu familia...
Copy !req
107. y cobrarles al resto
un derecho por vivir.
Copy !req
108. - ¿Para mí y mi familia?
- Sí.
Copy !req
109. Cassius, soy tu maldito tío.
Copy !req
110. El banco se puede llevar mi casa.
Por cuatro malditos meses.
Copy !req
111. Te di el auto que manejas.
Copy !req
112. - Es una maldita chatarra.
- ¿Sí?
Copy !req
113. ¡Entonces devuélvela! ¿No?
Copy !req
114. Eso pensé.
Copy !req
115. Necesito mi dinero
en dos semanas, imbécil.
Copy !req
116. Hola. Cuarenta al dos.
Copy !req
117. SI VIVIERAS AQUÍ,
¡YA ESTARÍAS EN EL TRABAJO!
Copy !req
118. Qué hay, viejo.
Copy !req
119. Se invirtieron millones de dólares
en este lugar...
Copy !req
120. para asegurarse de que puedan
entrar y salir...
Copy !req
121. miles de llamadas al mismo tiempo
sin atascar las líneas.
Copy !req
122. Ingresa aquí. Toma asiento.
Copy !req
123. Vamos. ¿Estudiaste el texto?
Copy !req
124. - Sí.
- Mira, marca tarjeta...
Copy !req
125. no seas holgazán...
Copy !req
126. y no tendré que ser un imbécil.
Copy !req
127. Si haces una venta,
se enciende esta luz.
Copy !req
128. Si te va realmente bien...
Copy !req
129. con el tiempo es posible...
Copy !req
130. que seas un Vendedor de Potencia.
Copy !req
131. - ¿Vendedor de Potencia?
- Los empleados exitosos.
Copy !req
132. Los que ganan dinero en serio.
Copy !req
133. Incluso tienen su propio ascensor.
Copy !req
134. Sí, lo vi.
Copy !req
135. Sigue el texto.
Copy !req
136. ¿Qué mierda...?
Copy !req
137. - Hola.
- Hola, Sr. Davidson.
Copy !req
138. Habla Cassius Green. Lamento...
Copy !req
139. ¿Hola?
Copy !req
140. Soy Cassius Green.
Lamento molestarla.
Copy !req
141. Solo quería mencionarle
algo sobre enciclopedias...
Copy !req
142. PRESÉNTATE. SÉ SU AMIGO.
Copy !req
143. ¿Hola?
Copy !req
144. - Hola, Sra. Costello.
- Sí.
Copy !req
145. Soy Cassius Green.
Copy !req
146. Sé que disfrutó...
Copy !req
147. de nuestra serie
de observación de aves...
Copy !req
148. así que quería llamarla
y ayudarla.
Copy !req
149. Lo siento, joven.
No tenemos dinero.
Copy !req
150. Mi esposo está en el hospital.
Copy !req
151. Tiene 73 años y cáncer en fase 4.
Copy !req
152. S.E.T. = ¡SIGUE EL TEXTO!
Copy !req
153. Qué interesante que diga eso,
Sra. Costello...
Copy !req
154. porque el libro cinco
de la serie de Conocimientos...
Copy !req
155. se trata sobre bienestar
y cómo estar sano por cuenta propia...
Copy !req
156. sin siquiera tener que ir al médico,
así que...
Copy !req
157. ¿En serio? ¿Te vas a meter
todas esas papas en la boca?
Copy !req
158. Me siento un incompetente
y un idiota al hacer este trabajo.
Copy !req
159. Yo no me siento distinto.
Copy !req
160. Oye.
Copy !req
161. ¿Ese es el tipo del programa ese?
Copy !req
162. ¡Oye!
Copy !req
163. - ¡Mierda!
- ¡Oye!
Copy !req
164. Qué mierda más genial.
Odio ese programa.
Copy !req
165. Pero nunca noté ese cuarto.
Copy !req
166. ¿Qué es eso?
Copy !req
167. El cuarto VIP.
Copy !req
168. ¿Qué diablos hace un lugar así
con un cuarto VIP?
Copy !req
169. Yo solía estar ahí todo el tiempo.
Copy !req
170. ¿Qué hace que una persona sea VIP?
Copy !req
171. Necesitas la contraseña.
Copy !req
172. Y esta semana es "elegancia lujosa".
Copy !req
173. En realidad, todas las semanas
es "elegancia lujosa".
Copy !req
174. - Allá voy.
- ¿A dónde vas?
Copy !req
175. ¡Mierda!
Copy !req
176. Esa mierda te empodera.
Copy !req
177. Hola, Sr. D. Imits,
le habla Cassius Green.
Copy !req
178. Lamento molestarlo, solo...
Copy !req
179. Oye, novato.
Copy !req
180. - ¿Qué tal?
- Te doy un consejo.
Copy !req
181. Usa tu voz de blanco.
Copy !req
182. - ¿Mi voz de blanco?
- Sí.
Copy !req
183. Amigo, no tengo voz de blanco.
Copy !req
184. Vamos, ya sabes qué quiero decir,
novato.
Copy !req
185. Tienes una voz de blanco ahí dentro,
puedes usarla.
Copy !req
186. Es como cuando te para la policía.
Copy !req
187. No, uso mi voz normal cuando pasa eso.
Copy !req
188. Solo digo:
Copy !req
189. "¡Mierda, aléjate del auto
y nadie saldrá herido!"
Copy !req
190. Amigo, solo trato de darte un consejo.
Copy !req
191. ¿Quieres ganar dinero aquí?
Copy !req
192. Entonces lee el texto
con una voz de blanco.
Copy !req
193. La gente dice que hablo
con voz de blanco de todas formas.
Copy !req
194. ¿Así que por qué habría de ayudarme?
Copy !req
195. No hablas lo suficientemente blanco.
Copy !req
196. No me refiero a blanco tipo Will Smith.
Copy !req
197. Eso no es blanco,
es solo lo adecuado.
Copy !req
198. Hablo de lo de verdad.
Copy !req
199. Bueno, entonces así...
Copy !req
200. Hola, Sr. Everet. Habla Cassius Green.
Lamento molestarlo...
Copy !req
201. Mira, no lo entiendes.
Copy !req
202. No digo algo nasal.
Copy !req
203. Es sonar
como si no tuvieras preocupaciones.
Copy !req
204. Tienes las cuentas pagas.
Copy !req
205. Eres feliz en cuanto al futuro...
Copy !req
206. y estás listo para saltar
en tu Ferrari...
Copy !req
207. cuando termines con esta llamada.
Copy !req
208. Ponle mucho aliento.
Copy !req
209. Despreocupado, como si no necesitaras
el dinero.
Copy !req
210. Nunca te echaron.
Copy !req
211. Solo te despidieron.
Copy !req
212. No es realmente una voz de blanco.
Copy !req
213. Es como desearían sonar.
Copy !req
214. Así que es como creen que deben sonar.
Copy !req
215. Así, novato.
Copy !req
216. ¡Hola, Mr. Kramer!
Habla Langston de Regalview.
Copy !req
217. No es un mal momento, ¿verdad?
Copy !req
218. Si van a ser Vendedores de Potencia...
Copy !req
219. deben saber cuándo embolsarlos
y cuándo etiquetarlos.
Copy !req
220. ¿Sí?
Copy !req
221. ¿Qué es embolsar y qué es etiquetar?
Copy !req
222. Embolsar es tirar la llamada.
Copy !req
223. Como un cadáver en una bolsa.
Copy !req
224. Tiran esa mierda porque cruzó la línea.
Copy !req
225. Etiquetar es cuando reclaman el dinero.
Copy !req
226. Es una venta. ¡Cha-chin!
Copy !req
227. Como cuando le ponen la etiqueta
a un cadáver para identificarlo.
Copy !req
228. Eso es mío.
Copy !req
229. Tal vez ya embolsaron
el cadáver, ¿cierto?
Copy !req
230. Y están a punto de escaparse
e irse de la ciudad...
Copy !req
231. pasar desapercibidos por un tiempo.
Copy !req
232. Pero en vez de eso...
Copy !req
233. arrastran al pesado hijo de puta
al callejón...
Copy !req
234. ¡y lo etiquetan!
Copy !req
235. Bueno.
Copy !req
236. Creo que no se autorizaron
estas metáforas...
Copy !req
237. para este discurso motivacional.
Copy !req
238. - Bueno. ¿Diana?
- Sí.
Copy !req
239. Hola. Soy nueva.
Copy !req
240. Así que disculpen que no sepa
todavía todos los nombres.
Copy !req
241. Me llamo Diana...
Copy !req
242. DeSenfrenada.
Copy !req
243. - Eso suena a desenfrenada.
- No es así.
Copy !req
244. ¡Soy su nueva líder de equipo!
Copy !req
245. Y sé que todos están pensando,
"¿Es gerente? Tengo miedo".
Copy !req
246. "Va a tratarme como un sistema
de apéndices motorizados".
Copy !req
247. No, eso se acaba aquí y ahora.
Copy !req
248. Para mí no son empleados.
Copy !req
249. ¡Son miembros del equipo!
Ahora somos familia.
Copy !req
250. ¿Saben qué significa eso?
Copy !req
251. Que ustedes son mi apoyo,
yo soy su apoyo. Hay una sinergia.
Copy !req
252. Pueden sentir la energía.
Sé que pueden.
Copy !req
253. Se están empezando a emocionar
y me encanta.
Copy !req
254. ¿Eso significa que nos pagan más?
Copy !req
255. No. Bueno, ¿pero qué es
el capital? ¿Cierto?
Copy !req
256. Yo diría que ahora la moneda social
es más importante...
Copy !req
257. y no se los digo yo,
lo dicen las noticias.
Copy !req
258. Lo dicen los medios, todos los medios.
Digitales, de papel, otros.
Copy !req
259. Los medios están cambiando.
Y el capital también.
Copy !req
260. Pónganse al tanto. No los quiero asustar
pero es un mundo nuevo.
Copy !req
261. Bueno, miembros del equipo, vamos a...
Copy !req
262. Muchas gracias
y volvamos a trabajar.
Copy !req
263. ¡Recuerden! ¡Denles a sus contactos!
¡Suban las apuestas!
Copy !req
264. ¡Manejen las redes! Y...
Copy !req
265. - Sigan el texto.
- Eso es.
Copy !req
266. ¡Cualquiera de ustedes puede
convertirse en Vendedor de Potencia...
Copy !req
267. y nadar en dinero!
Copy !req
268. Disculpa.
Copy !req
269. Bueno.
Copy !req
270. No hay nada gratis en esta oficina,
amigo. Tienes que poner dinero.
Copy !req
271. ¿En serio?
Copy !req
272. No te pierdes de nada, sabe a mierda.
Copy !req
273. Al diablo. Pensé que podría
tener suerte, imbécil.
Copy !req
274. Solo estaba molestándote, amigo.
Soy Squeeze.
Copy !req
275. Te veo por aquí desde hace un par
de semanas. Esa fue una buena pregunta.
Copy !req
276. Cassius.
Copy !req
277. La gente me dice Cash.
Copy !req
278. Fue una muy buena pregunta.
Copy !req
279. - ¿Qué, sobre lo que nos pagan?
- Sí.
Copy !req
280. Solo me parece una tontería
que debamos estar emocionados.
Copy !req
281. - Lo sé.
- Es una mierda.
Copy !req
282. Exacto. Fuiste al grano, amigo.
Copy !req
283. Eso es genial.
Copy !req
284. Los jugadores tienen que unirse
a nosotros para lograr los centavos.
Copy !req
285. Amigo, ¿qué significa eso?
Copy !req
286. Varios de nosotros nos estamos
organizando para que nos paguen más.
Copy !req
287. Y nos den beneficios.
Copy !req
288. Nos vendría muy bien tu energía
para arrancar.
Copy !req
289. Sí, mira, debo volver al trabajo, amigo.
Copy !req
290. Oye, amigo, lamento
haberte abordado así...
Copy !req
291. pero obviamente
no podemos hablar aquí.
Copy !req
292. Tómate un trago más tarde. Yo invito.
Copy !req
293. ¡DESCUENTO!
Copy !req
294. Oiga, señora, ¿cuánto?
Copy !req
295. - De acuerdo.
- ¿Estamos listos?
Copy !req
296. - Sí.
- Bien.
Copy !req
297. - Hola.
- ¿Qué hay?
Copy !req
298. - ¿Tú quién eres?
- Squeeze.
Copy !req
299. - Squeeze.
- Trabaja con nosotros en Regalview.
Copy !req
300. Squeeze, Detroit.
Copy !req
301. - ¿Detroit? Suena genial.
- Sí.
Copy !req
302. Mis padres querían
que tuviera un nombre estadounidense.
Copy !req
303. ¡Qué bien!
Copy !req
304. Detroit es una brillante artista
visual e interpretativa.
Copy !req
305. - No, mi arte no es realmente...
- Y va a comenzar su propia exposición.
Copy !req
306. Bueno, "Sr. Que Avergüenza
en las Presentaciones".
Copy !req
307. Squeeze, en la secundaria, Cash era...
Copy !req
308. ¡Mierda! Se atascó el freno...
Copy !req
309. ¿Por qué siempre hablas
de lo que hice en la secundaria?
Copy !req
310. O sea, mira a nuestro equipo
de fútbol de la secundaria.
Copy !req
311. Literalmente. Míralos.
Copy !req
312. Lo único que hacen es trabajar
en la tienda de muebles...
Copy !req
313. y jugar fútbol todo el día.
Copy !req
314. Parecen estar atascados o algo.
Copy !req
315. ¿De qué diablos hablas?
O sea, son amigos.
Copy !req
316. Mi amor, ¿está noche puedes no hablar
de que el sol explotará?
Copy !req
317. De acuerdo.
Copy !req
318. Sí, pero saben, al final del día...
Copy !req
319. solo no quiero estar atascado
en su posición.
Copy !req
320. Mierda.
Copy !req
321. D, función de limpiaparabrisas,
por favor.
Copy !req
322. Vamos, amigo.
Nunca me toca ser limpiaparabrisas.
Copy !req
323. Puedes limpiarme el trasero, Sal.
Copy !req
324. ¿En serio? ¿Con qué?
¿Con la lengua?
Copy !req
325. Mierda, puede que te mejore el aliento.
Copy !req
326. el cuarto día de protestas violentas
en la central de SinPreocupaciones.
Copy !req
327. Los manifestantes dicen que el método
de contrato de trabajo de por vida...
Copy !req
328. es una nueva forma de esclavitud.
Copy !req
329. Hoy entrevistaron a Steve Lift,
director ejecutivo de SinPreocupaciones.
Copy !req
330. No. Definitivamente no.
Copy !req
331. Nuestros trabajadores
no firman contratos...
Copy !req
332. bajo amenazas de violencia física.
Copy !req
333. Así que la comparación con la esclavitud
es ridícula y ofensiva.
Copy !req
334. Estamos transformando la vida misma.
Copy !req
335. Estamos salvando la economía.
Copy !req
336. O sea, estamos salvando vidas.
Copy !req
337. Está todo en mi libro.
Lo planteo todo ahí.
Copy !req
338. Muchos de los manifestantes violentos
son de la "Facción del Ojo Izquierdo"...
Copy !req
339. y se les identifica por la marca
negra debajo del ojo izquierdo.
Copy !req
340. Hay mucha gente sin trabajo,
hasta cambiaron talleres ilegales...
Copy !req
341. por centros SinPreocupaciones
TrabajoVivienda. Esto es una cárcel.
Copy !req
342. Y estamos ahí amontonados como sardinas.
Copy !req
343. Nos dan basura barata y trabajamos
hasta el cansancio 14 horas al día.
Copy !req
344. ¡Me sacaron la mierda a golpes!
Copy !req
345. Lo único que digo es
que si no cocinas el espagueti...
Copy !req
346. en la salsa
con el queso incluido antes...
Copy !req
347. es una mierda de blancos.
Copy !req
348. Eso es mentira, hermano.
Copy !req
349. Tú no decides qué es negro
y qué es blanco.
Copy !req
350. Así es como lo hacen
los chicos negros, hermano.
Copy !req
351. No, negro, yo soy negro.
Copy !req
352. Ya hablamos de eso, amigo.
Copy !req
353. Eres una especie de negro,
como Lionel Richie.
Copy !req
354. Mira, hago mis fideos y luego
les pongo la salsa, luego mira...
Copy !req
355. les pongo un poco de parmesano.
Copy !req
356. Ni siquiera importa, ¿verdad?
Copy !req
357. Porque la pasta viene de Italia.
Copy !req
358. ¡Los italianos no son blancos!
Copy !req
359. ¡Sí, lo son, hermano!
Copy !req
360. ¿Desde cuándo?
Copy !req
361. Desde los últimos 60 años, amigo.
Copy !req
362. Los espaguetis son chinos.
Copy !req
363. Hablando de blanco,
quiero hacer un brindis.
Copy !req
364. - Vamos.
- De acuerdo.
Copy !req
365. A mis estimados asociados
de Regalview...
Copy !req
366. a quienes venero con gran fervor...
Copy !req
367. y a mi encantadora
y fenomenalmente talentosa prometida...
Copy !req
368. me gustaría dedicarles esta bebida
de elixires embriagadores.
Copy !req
369. ¡Por convertirme
en un Vendedor de Potencia!
Copy !req
370. Cassius, ¿cómo haces eso?
Copy !req
371. Un viejo del trabajo.
Copy !req
372. Se llama la voz de blanco.
Copy !req
373. Supongo que tengo un talento natural.
Copy !req
374. Eso fue un maldito vudú de titiretero.
Copy !req
375. Amigo, fue como
si te estuvieran doblando.
Copy !req
376. Tu voz de blanco, hombre.
Da miedo.
Copy !req
377. Sí, nunca antes había visto algo así.
Copy !req
378. Pero escuché sobre esa mierda
del Vendedor de Potencia...
Copy !req
379. de la que hablas.
Eso es un fraude.
Copy !req
380. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
381. "Si trabajas tan duro como un cocinero,
quizás te conviertas en gerente".
Copy !req
382. O, "Si giras muy bien ese letrero...
Copy !req
383. quizás puedas girar un letrero más
grande en una esquina más glamorosa".
Copy !req
384. No, yo ya tengo la mejor esquina.
Copy !req
385. Y el letrero más grande.
Y la mejor palabra. "DESCUENTO".
Copy !req
386. Es el gancho del eslogan.
Copy !req
387. - Entonces...
- Entonces, ¿qué sentido tiene?
Copy !req
388. ¿Qué crees, que solo debo...
Copy !req
389. trabajar, comer, coger, dormir?
Copy !req
390. No, no digo eso,
digo que necesitamos...
Copy !req
391. Necesitamos un sindicato en Regalview.
Copy !req
392. De ese modo, nos pagarán a todos.
Copy !req
393. De acuerdo. Bien dicho, hermano.
Copy !req
394. Me anoto.
Copy !req
395. - Hola, Cassius.
- Hola, Serge.
Copy !req
396. Mira, me pagan el viernes.
Tendré la mitad del dinero entonces.
Copy !req
397. Incluso si tuvieras todo el dinero...
Copy !req
398. tu pequeña renta de cuatro meses
no me ayudará.
Copy !req
399. Debo demasiado.
Copy !req
400. Si no tengo un bote lleno de dinero
para el próximo mes...
Copy !req
401. lo que no sucederá...
Copy !req
402. el banco se llevará mis cosas.
Copy !req
403. Deberían buscar un lugar nuevo.
Copy !req
404. Demonios.
Copy !req
405. Esto hace que mi diabetes suba.
Copy !req
406. Entonces, ¿qué vas a hacer?
Copy !req
407. He hablado con esa gente
de SinPreocupaciones.
Copy !req
408. Me enviaron el folleto.
No suena tan mal.
Copy !req
409. Tres comidas y una cama,
como solíamos decir.
Copy !req
410. - Diablos no, Serge. Vamos.
- No, no hagas eso.
Copy !req
411. Algo se nos ocurrirá.
Copy !req
412. Sí. Sí.
Copy !req
413. Escuche, tengo una oferta especial
para usted...
Copy !req
414. Lleva una chica a su departamento.
Copy !req
415. Está limpio, es lujoso.
Copy !req
416. Por supuesto. Ella ya vio eso con
el tipo con que estuvo hace dos semanas.
Copy !req
417. Entonces, sus ojos se dirigen a esos
malvados chicos de cuero marrón...
Copy !req
418. de la Enciclopedia del Conocimiento,
Edición Intelectual...
Copy !req
419. Es hora de coger, ¿sabes de qué hablo?
Copy !req
420. ¡Sí!
Copy !req
421. ¿Sí?
Copy !req
422. Charlatanes. ¡Clásico!
Copy !req
423. Tim, me encantaría seguir charlando,
pero tengo un juego de squash.
Copy !req
424. ¿Era Visa o Mastercard?
Copy !req
425. Esa cosa de la voz es una locura.
Copy !req
426. ¡Sí!
Copy !req
427. ¡Sí!
Copy !req
428. ¡Sí! ¡Di ese maldito sí!
Copy !req
429. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
430. ¿Dónde está el vino?
Copy !req
431. Les vendo potencia a todos, malditos.
Copy !req
432. ¡Sí! ¡Nena, sí!
Copy !req
433. ¡Diablos, sí! ¡Diablos, sí!
Copy !req
434. ¡Sí!
Copy !req
435. Creo que debería volver al trabajo.
Copy !req
436. Estás con todo, amigo.
Copy !req
437. Lo estás haciendo increíble
con eso de la voz.
Copy !req
438. Pero llama a más contactos por hora.
Copy !req
439. Están hablando de ti, hermano.
Copy !req
440. Estás en camino...
Copy !req
441. ¿A dónde, al cielo?
Copy !req
442. Casi.
Copy !req
443. VP, Vendedor de Potencia.
Copy !req
444. - ¿Escuchaste lo que acaba de decir?
- Sí, sí, lo escuché.
Copy !req
445. Me dijo la misma mierda hace tres meses.
Copy !req
446. Lindos aretes.
Copy !req
447. Gracias. Yo los hice.
Copy !req
448. POR 'ESCLAVITUD' A SINPREOCUPACIONES
Copy !req
449. ¡ME SACARON LA M*@ A GOLPES!
Copy !req
450. ¿En qué mundo estamos si este
es el programa más popular en EE. UU.?
Copy !req
451. Dicen que 150 millones de personas
miran esto cada noche.
Copy !req
452. Personalmente, me encanta
ver que golpeen y humillen a un maldito.
Copy !req
453. Me da cierto calor interno.
Copy !req
454. Tengo su maldita camiseta.
Copy !req
455. Mira esto.
Copy !req
456. - Voy a bailar, amigo.
- De acuerdo.
Copy !req
457. POR 'ESCLAVITUD' A SINPREOCUPACIONES
Copy !req
458. Dame de lo bueno.
Copy !req
459. Dame de lo bueno.
Copy !req
460. Sí.
Copy !req
461. A eso me refería.
Copy !req
462. ¿Por qué no estás bailando?
Copy !req
463. Amigo, soy muy viejo para esa mierda.
Copy !req
464. ¿Qué pasó con eso de hacerse
el maldito perro?
Copy !req
465. Me enloquece,
¿entiendes lo que digo?
Copy !req
466. Mierda, ahora tienes que dislocarte
el maldito hombro.
Copy !req
467. ¿Cómo me vería haciendo esa mierda?
Copy !req
468. Tú...
Copy !req
469. Oye. Los Vendedores
de Potencia, ¿verdad?
Copy !req
470. Hacen toneladas de dinero, amigo.
Copy !req
471. Hablo de dinero en contenedores
y pagos de casas costosas.
Copy !req
472. ¿Cómo es eso posible?
Copy !req
473. Vendiendo la porquería que nosotros
vendemos, es imposible.
Copy !req
474. Pero ellos no venden
la porquería que nosotros vendemos.
Copy !req
475. Supongo que comparar lo que hacemos
nosotros con lo que ellos hacen...
Copy !req
476. es como comparar manzanas y naranjas.
Copy !req
477. Más bien como manzanas y el Holocausto.
Copy !req
478. De acuerdo. Adiós.
Copy !req
479. No mires la luz.
Copy !req
480. Qué idiota.
Copy !req
481. - ¿Qué pasa, hermano?
- ¿Qué pasa, amigo?
Copy !req
482. - Todo bien.
- Eso duele.
Copy !req
483. Todo está bien.
Les he contado...
Copy !req
484. a todos que estás pateando traseros
en el trabajo.
Copy !req
485. Sí. Es una locura. Finalmente...
Copy !req
486. parece que soy bueno en algo.
Me siento confiado.
Copy !req
487. - En serio.
- Soy un maldito monstruo en esto.
Copy !req
488. Amigo. Eso es genial.
Copy !req
489. Genial, amigo. Es fantástico.
Copy !req
490. Sí...
Copy !req
491. - Hola, cariño.
- Hola, hermoso.
Copy !req
492. - ¿Me convidas eso?
- ¿Quién te invitó?
Copy !req
493. ¿Quién te preguntó a ti?
Copy !req
494. Esperaba que aparecieras antes.
Pensé que pasarías.
Copy !req
495. ¿Por tu galería?
Copy !req
496. Creí que habías dicho que no fuera,
que tus amigos te ayudaban.
Copy !req
497. Cariño, eso dije.
Pero no escuches lo que digo.
Copy !req
498. Escucha lo que quiero.
Copy !req
499. - Estoy confundido.
- Sí, sé que lo estás.
Copy !req
500. ¿Pero me pasarás a buscar el viernes?
Copy !req
501. - Eso es lo que quiero.
- ¿A Cash Green?
Copy !req
502. Sí. Cassius Green.
Copy !req
503. - ¿Me das fuego?
- No.
Copy !req
504. Esos aretes son muy lindos.
Copy !req
505. Espera un minuto.
Copy !req
506. No sabía que te habías cambiado
los aretes.
Copy !req
507. Detroit, no sabía que hacías aretes
de tus exnovios.
Copy !req
508. QUE ERES UN PADRE RESPONSABLE.
Copy !req
509. ¡MUÉSTRALE AL MUNDO TU RESPUESTA, NENA!
Copy !req
510. ¡ESTOY EN LA CIMA!
Copy !req
511. Muy bien.
Copy !req
512. Esta es una afluencia asombrosa.
Copy !req
513. Espero que todos sepan
que estamos en esto juntos.
Copy !req
514. Que se trata de todos,
para bien o para mal.
Copy !req
515. ¿Saben qué día es hoy?
Copy !req
516. Hoy es el tiro de advertencia.
Copy !req
517. Les diremos que estamos unidos.
Copy !req
518. Si nos va bien hoy,
no solo le irá bien a nuestro piso...
Copy !req
519. sino también a todos los demás pisos
de Regalview y más.
Copy !req
520. Un paro laboral de 20 minutos
durante la hora pico de llamadas.
Copy !req
521. Yo daré la orden.
Sal, ¿cuál es la orden?
Copy !req
522. Al demonio, págame.
Copy !req
523. La otra.
Copy !req
524. Teléfonos abajo.
Copy !req
525. Teléfonos abajo.
Copy !req
526. ¿De acuerdo?
Copy !req
527. Colgamos los teléfonos.
Nos quitamos los auriculares.
Copy !req
528. Intentarán separar a algunos.
Copy !req
529. - Amenazarán nuestros trabajos.
- A diablo con eso.
Copy !req
530. - Sí, al diablo con eso.
- Al diablo con eso.
Copy !req
531. - Al diablo con eso.
- Sí, al diablo.
Copy !req
532. Resistiremos por cualquier persona
que quieran echar.
Copy !req
533. Lucharemos...
Copy !req
534. porque nosotros hacemos las ganancias
y ellos no las comparten.
Copy !req
535. Si les vamos a dar nuestro día...
Copy !req
536. debemos poder cubrir
nuestras necesidades básicas.
Copy !req
537. - Dignidad humana.
- Sí.
Copy !req
538. ¿Hay alguien que no esté de acuerdo?
Copy !req
539. Qué hable ahora.
Copy !req
540. ¡No, al diablo, Squeeze!
¡Estamos listos!
Copy !req
541. Sí. Uno para todos. Todos para uno.
Copy !req
542. ¡Sí! Traje todo tipo de armas.
Copy !req
543. De acuerdo, amigos.
Copy !req
544. Nos volvemos a reunir aquí
a las 3:00 p. m. ¿De acuerdo?
Copy !req
545. - No lo hagas. No es tan grave.
- De acuerdo. Bien.
Copy !req
546. Parece grave,
pero no es tan grave.
Copy !req
547. Bien. Seguro. Pero igual estoy listo.
Copy !req
548. Gracias, Sr. Goldberg.
Copy !req
549. Como siempre,
le enviaremos eso de inmediato.
Copy !req
550. Por cierto...
Copy !req
551. Gerencia de Regalview...
Copy !req
552. les estamos advirtiendo.
Copy !req
553. No seremos ignorados.
Copy !req
554. ¡Maldita sea!
Copy !req
555. ¡Maldición! ¡Maldición!
Copy !req
556. ¡Teléfonos abajo!
Copy !req
557. ¡Maldición! ¡Maldición!
Copy !req
558. ¡Al demonio, Regalview!
Copy !req
559. ¡Al demonio, Regalview!
Copy !req
560. ¡Al demonio, Regalview!
Copy !req
561. ¡Al demonio, Regalview!
Copy !req
562. ¡Al demonio, Regalview!
Copy !req
563. ¡Al demonio, Regalview!
Copy !req
564. ¡Al demonio, Regalview!
Copy !req
565. ¡Al demonio, Regalview!
Copy !req
566. ¡Al demonio, Regalview!
Copy !req
567. ¡Al demonio, Regalview!
Copy !req
568. ¡Al demonio, Regalview!
Copy !req
569. ¡Al demonio, Regalview!
Copy !req
570. ¡Al demonio, Regalview!
Copy !req
571. ¡Al demonio, Regalview!
Copy !req
572. ¡Al demonio, Regalview!
Copy !req
573. ¡Al demonio, Regalview!
Copy !req
574. ¡Vaya!
Copy !req
575. Fuera, fuera, fuera.
Copy !req
576. De acuerdo, mire,
sé que amenazarán con echarme.
Copy !req
577. Y hágalo. Ya no me importa...
Copy !req
578. porque vamos a derribar
este maldito lugar...
Copy !req
579. Empaca tu mierda y vete.
Copy !req
580. ¡Vete al demonio tú, tú y tú!
Copy !req
581. - ¿Qué? No...
- ¡Al demonio!
Copy !req
582. - ¡Al demonio!
- No, no, no, Sr. Green.
Copy !req
583. Está empezando a parecer
un poco paranoico.
Copy !req
584. Somos portadores de buenas noticias.
Noticias geniales.
Copy !req
585. Noticias jodidamente buenas.
Copy !req
586. Noticias jodidamente buenas.
Copy !req
587. Vendedor de Potencia.
Copy !req
588. - ¿Qué demonios...?
- Sí, acaban de llamar.
Copy !req
589. Creen que eres material de primera.
Te vas para arriba, mi compadre.
Copy !req
590. Sí, te estamos ascendiendo.
Copy !req
591. A las 9:00 a. m. mañana.
Copy !req
592. - ¿Tienes un traje?
- Por supuesto que sí.
Copy !req
593. Un Vendedor de Potencia, poderoso,
joven, fuerte, inteligente.
Copy !req
594. - Pero ellos...
- Dios mío.
Copy !req
595. Ellos harán lo que deban hacer.
Copy !req
596. No irás en contra de ellos.
Copy !req
597. Todos sus problemas están aquí abajo.
No allá arriba.
Copy !req
598. Son dos tipos diferentes
de venta telefónica.
Copy !req
599. Pero, bueno...
Copy !req
600. Este es tu momento. No lo desperdicies.
Copy !req
601. De acuerdo.
Copy !req
602. Quizás tiene razón.
Copy !req
603. Mucho dinero.
Copy !req
604. El maldito nivel superior
de la venta telefónica.
Copy !req
605. Hacer historia con leyendas
como Hal Jameson.
Copy !req
606. Tremendo.
Copy !req
607. Es una cosecha muy buena,
espero que te guste Francia.
Copy !req
608. Deberías tomar un poco.
Copy !req
609. - ¿Debería beber ahora?
- ¡Sí!
Copy !req
610. ¡Sí!
Copy !req
611. - Porque no tenemos copas.
- Vendedor de Potencia.
Copy !req
612. - ¡Sí!
- ¡Sí!
Copy !req
613. - Vendedor de Potencia, nena.
- ¡Sí!
Copy !req
614. - ¡Vendedor de Potencia!
- ¡Vendedor de Potencia!
Copy !req
615. Vaya, realmente estás listo, ¿verdad?
Copy !req
616. Hola, Srta. D. Sí.
Copy !req
617. ¡Cielos!
Copy !req
618. Bien, hagamos esto, maldita sea.
Copy !req
619. Siempre quise decir eso.
Copy !req
620. De acuerdo.
Copy !req
621. Sería negligente si no mencionara
tu camisa rosa.
Copy !req
622. Me parece extraordinaria y sensual.
Copy !req
623. El 35% de los hombres que usan rosa
pueden empezar una franquicia.
Copy !req
624. - ¿Es cierto eso?
- Sí.
Copy !req
625. Vaya. Demonios.
Copy !req
626. - Esto es una locura.
- Lo siento.
Copy !req
627. Soy tan torpe.
Copy !req
628. Ya casi llegamos.
Copy !req
629. Este trabajo es una locura,
¿verdad?
Copy !req
630. ¿Necesita ayuda con eso?
Copy !req
631. Bien.
Copy !req
632. Es muy seguro. Es muy...
Copy !req
633. Bienvenido,
Vendedor de Potencia.
Copy !req
634. Hoy es su día para dominar el mundo.
Copy !req
635. Está en la brigada élite de Regalview.
Copy !req
636. Tome su lugar junto a leyendas
como Hal Jameson.
Copy !req
637. Usted toma las decisiones.
Copy !req
638. ¿Qué...?
Copy !req
639. Está en su plenitud sexual.
Copy !req
640. En la cima de la pila reproductiva.
Copy !req
641. ¿Hace esto cada vez...?
Copy !req
642. Bienvenido a la Suite
del Vendedor de Potencia, Sr. Green.
Copy !req
643. Aquí usamos la voz de blanco
en todo momento.
Copy !req
644. Sí, casi lo olvido.
Copy !req
645. Buena suerte.
Copy !req
646. Lindo traje, por cierto.
Copy !req
647. Ha sido seleccionado, Sr. Green...
Copy !req
648. porque tiene potencial
para ser un gran vendedor telefónico.
Copy !req
649. El potencial.
Copy !req
650. ¿Sabe qué vendemos aquí arriba?
Copy !req
651. - Escuché que es...
- Vendemos poder.
Copy !req
652. Potencia. Mano de obra.
Copy !req
653. Cuando los fabricantes de armas
de EE. UU. les venden a otros países...
Copy !req
654. ¿quién cree usted, Sr. Green...
Copy !req
655. que hace esa llamada
en el momento precisamente perfecto...
Copy !req
656. que es desde luego, la cena?
Nosotros.
Copy !req
657. Antes de que un drone suelte una bomba
sobre un edificio en Pakistán...
Copy !req
658. ¿quién suelta el tremendo discurso
de ventas, te preguntarás, Cassius?
Copy !req
659. Nosotros.
Copy !req
660. De acuerdo, entonces dijo,
¿potencia, mano de obra?
Copy !req
661. SinPreocupaciones
es nuestro mayor cliente.
Copy !req
662. Ayudamos a miles de empresa a usar
trabajadores de SinPreocupaciones...
Copy !req
663. para mejorar su eficiencia.
Copy !req
664. Espere, ¿me dice que vende trabajo de
esclavos a otras empresas por teléfono?
Copy !req
665. Diablos. Eres inteligente.
Copy !req
666. Oye, ¿qué diablos haces?
Copy !req
667. Dave, detenlo.
Copy !req
668. ¡Mierda!
Copy !req
669. ¡Ojo Izquierdo, perras!
Copy !req
670. SinPreocupaciones
ha resucitado a EE. UU.
Copy !req
671. Los trabajadores viven en casas
con espacios eficientes...
Copy !req
672. en las mismas instalaciones
donde se lleva a cabo la producción.
Copy !req
673. Ellos hacen lo que sea
y hacen todo.
Copy !req
674. Los contratos son de por vida
así que no se requieren salarios.
Copy !req
675. Hacen automóviles por lo que solía
costar hacer bicicletas.
Copy !req
676. Bien, pero verá, no sé si puedo...
Copy !req
677. Azúcar por encima, voz blanca.
Copy !req
678. Sí, pero lo que digo es
que no sé si seré capaz de...
Copy !req
679. Este es el salario inicial.
Copy !req
680. Vaya, tendré que hacerme
algunos trajes nuevos.
Copy !req
681. Estará trabajando aquí hasta tarde.
Copy !req
682. Lo necesitamos en el tema de inmediato.
Copy !req
683. ¡LETREROS!
Copy !req
684. Oye, nena, ¿de qué signo eres?
Copy !req
685. Nunca antes escuché eso.
Copy !req
686. Fue una locura ayer.
Fue como esa escena en Norma Rae.
Copy !req
687. Sabes, esa en la que ella
está en la mesa.
Copy !req
688. Sí, sí.
Copy !req
689. Sí, Regalview está preso del pánico.
Ganaremos.
Copy !req
690. ¿Puedo ver eso?
Copy !req
691. Sí.
Copy !req
692. Bueno.
Copy !req
693. Bien. Bravo.
Copy !req
694. ¿Dónde aprendiste a hacer eso?
Copy !req
695. En L.A.
Copy !req
696. Organizamos el primer sindicato
de giradores de letreros allí.
Copy !req
697. Bien.
Copy !req
698. ¿Eso es lo que haces? ¿Vas de lugar
en lugar provocando problemas?
Copy !req
699. Los problemas ya están ahí.
Yo solo ayudo a resolverlos.
Copy !req
700. Sí, eso es lo que hago
con mi arte, también.
Copy !req
701. Exponer la mierda.
Copy !req
702. - No es exactamente lo mismo.
- Es casi lo mismo.
Copy !req
703. No he visto tus cosas,
así que no puedo...
Copy !req
704. No te mostraré mis cosas.
Copy !req
705. Entonces, ¿cómo van las cosas con...
Copy !req
706. contigo y Cassius?
Copy !req
707. Tú pareces ser radical.
Copy !req
708. Él es, no lo sé.
Copy !req
709. ¿Él es qué?
Copy !req
710. Él es real.
Copy !req
711. Él no es ese mundo de galería
burguesa falsa.
Copy !req
712. Entonces, así es cómo van las cosas.
Copy !req
713. Lo estás contagiando para bien.
Así que...
Copy !req
714. Ayudó con el paro en el trabajo.
Así que...
Copy !req
715. Tu fuego se está encendiendo en él.
Copy !req
716. Me gusta.
Copy !req
717. Me voy.
Copy !req
718. Parece que ya terminaste aquí,
si necesitas que te lleve.
Copy !req
719. No, Cassius ya viene.
Pero gracias.
Copy !req
720. Buen trabajo.
Copy !req
721. Oye, nena. ¡Tenemos que irnos!
Copy !req
722. Gracias.
Copy !req
723. ¿Estás bien?
Copy !req
724. Sí.
Copy !req
725. - ¿Tuviste un accidente?
- No.
Copy !req
726. ¿Te robaron o algo loco como eso...
Copy !req
727. así no pienso que decidiste dejarme
en una esquina durante una hora?
Copy !req
728. Sí, lo sé. Mira, amor,
te iba a contar esto antes...
Copy !req
729. pero no sabía
si sería algo seguro o no.
Copy !req
730. Pero, a partir de hoy,
soy un Vendedor de Potencia.
Copy !req
731. ¿Eso quiere decir
que podrás devolverme los $80?
Copy !req
732. - Claro que sí, cariño. Claro que puedo.
- Detente, Cassius.
Copy !req
733. Detente, es raro.
Copy !req
734. ¿Qué venden?
Copy !req
735. ¿Finalmente podré ver tu exposición?
Copy !req
736. Cariño, esto es hermoso.
Copy !req
737. Y grande.
Copy !req
738. África.
Copy !req
739. ¿En serio? ¿Eso es?
Copy !req
740. Sí, es decir, son grandes
porque son África.
Copy !req
741. Así que agregué las esculturas
del año pasado.
Copy !req
742. Bien. Entonces si nadie viene,
al menos se verá lleno.
Copy !req
743. ¿Puedo preguntarte algo?
Copy !req
744. ¿Por qué elegiste África?
Copy !req
745. Quería hablar sobre una vida
moldeada por la explotación.
Copy !req
746. Sobre luchar para poder decidir
sobre nuestras propias vidas.
Copy !req
747. Sobre cómo la belleza,
el amor y la risa...
Copy !req
748. prosperan y florecen
bajo casi cualquier circunstancia...
Copy !req
749. cómo el Capitalismo empezó
robando el trabajo de los africanos...
Copy !req
750. y sobre cómo asientes como
si escucharas, pero no estás escuchando.
Copy !req
751. No, lo siento, cariño.
Lo estaba recibiendo.
Copy !req
752. Solo que tuve un día largo y...
Copy !req
753. - Es el trabajo.
- Está bien.
Copy !req
754. ¿Realmente lo quieres?
Copy !req
755. Sí.
Copy !req
756. Sí, de acuerdo. Estoy escuchando ahora.
Copy !req
757. El capitalismo en África está en auge.
Copy !req
758. Terminé de hablar.
Copy !req
759. Solo quiero macerarme en esto.
Copy !req
760. Esto es muy importante para mí, Cash.
Copy !req
761. Lo que quiero hacer es,
quiero sentarme aquí...
Copy !req
762. fumarme esta hierba...
Copy !req
763. y solo estar aquí.
Copy !req
764. De acuerdo chicos.
Lo del otro día se sintió bien, ¿verdad?
Copy !req
765. - Sí.
- Sí. bien, amigo.
Copy !req
766. Como si los conociera
de toda la vida, saben.
Copy !req
767. No olviden eso. ¿Bien?
Copy !req
768. Recuerden las caras de los demás.
Copy !req
769. ¿Cassius? ¿Qué ocurre, amigo?
¿Dónde estabas?
Copy !req
770. ¿Por qué andas con traje?
Copy !req
771. Me ascendieron.
Copy !req
772. ¿Qué significa eso?
¿Ahora eres gerente?
Copy !req
773. Significa que ahora
soy Vendedor de Potencia.
Copy !req
774. Me están por pagar.
Copy !req
775. Todos estamos intentando que nos paguen.
Copy !req
776. - Sí.
- Pero lo haremos en equipo.
Copy !req
777. ¿Estás en el equipo?
Copy !req
778. Sí, creo que aún estoy en tu equipo...
Copy !req
779. pero juego desde la banca.
Copy !req
780. La banca donde te sientas
y te pagan las cuentas.
Copy !req
781. Sabes que mi tío está
por perder su casa.
Copy !req
782. Cash, siento lo de tu tío.
Pero no por eso tienes que vendernos.
Copy !req
783. No los estoy vendiendo.
Copy !req
784. Mi éxito no tiene nada que ver
con ustedes, ¿de acuerdo?
Copy !req
785. Solo sigan haciendo
lo que sea que están haciendo...
Copy !req
786. y yo los apoyaré.
Copy !req
787. Desde el margen.
Copy !req
788. Y trataré de no reírme de la estúpida
sonrisa burlona que tienes.
Copy !req
789. No necesitamos esto.
Copy !req
790. - ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
791. - ¿Cómo estás tú?
- Fantástico.
Copy !req
792. - ¿Fantástico?
- Espero que tengas un buen día.
Copy !req
793. Que tengas una mejor semana.
Copy !req
794. Espero que tu mes esté lleno
de días exitosos.
Copy !req
795. Y muchos grandes proyectos.
Espero que salgas adelante, hermano.
Copy !req
796. Espero que tengas un año
jodidamente espectacular.
Copy !req
797. ¿Tú esperas que mi año sea espectacular?
Copy !req
798. Sí.
Copy !req
799. - ¿Hay algo que quieras decirme?
- ¿Hay algo que quieras decir?
Copy !req
800. - Hueles muy bien.
- Tú hueles muy bien. ¿Qué es?
Copy !req
801. Burberry. ¿Tú que tienes?
Copy !req
802. - Lo olvidé. Es solo desodorante.
- Huele costoso. Bien.
Copy !req
803. - Sí. Bien.
- Olemos bien.
Copy !req
804. Un par de hermanos que huelen bien.
Copy !req
805. Eres un hombre asombroso
y te estimo mucho.
Copy !req
806. - Espero que te encuentres.
- Sí, deberíamos ir a tomar algo.
Copy !req
807. - ¿Quieres ir a beber?
- ¡Sí!
Copy !req
808. - ¿Cuántos trago?
- Dos, tres.
Copy !req
809. - ¿Tres? ¿Cinco?
- ¡Cuatro! ¡Cinco!
Copy !req
810. - ¿Seis? ¿Ocho?
- ¡Siete! ¡Nueve!
Copy !req
811. - ¿Diez? ¿A mi cuenta?
- ¡Todos ellos!
Copy !req
812. A mi cuenta, no, ¡a mi cuenta!
Copy !req
813. - ¿Tú pagas?
- Sí, yo pago.
Copy !req
814. - De acuerdo. ¡De acuerdo!
- ¡Sí, yo pago!
Copy !req
815. - Tú pagas.
- ¡Bien!
Copy !req
816. ¡Camina!
Copy !req
817. Saludos, Cassius Green.
Copy !req
818. Espero que no se haya masturbado hoy.
Copy !req
819. Lo necesitamos agudo
y listo para empezar.
Copy !req
820. Detecto las feromonas
que salen de sus poros.
Copy !req
821. Les dicen a quienes lo rodean:
Copy !req
822. "Sostén mi pene mientras orino
en sus subestimadas expectativas".
Copy !req
823. Sr. Green, soy una computadora...
Copy !req
824. pero desearía tener manos
para acariciar su cerebro muscular.
Copy !req
825. Cassius Green, le hemos asignado
una campaña de SinPreocupaciones.
Copy !req
826. Repase las cosas del capítulo seis.
Copy !req
827. Disculpe.
Copy !req
828. Y deles su radiante voz
durante la próxima media hora.
Copy !req
829. 2:00 p. m.
Copy !req
830. Casi la hora del desayuno en Japón.
Copy !req
831. Bien...
Copy !req
832. SR. YOCHI SON
Copy !req
833. - Moshi moshi.
- Sr. Son...
Copy !req
834. Soy Cassius Green de SinPreocupaciones.
Lamento molestarlo.
Copy !req
835. Lo llamo para hablarle sobre
quién ensambla su teléfono.
Copy !req
836. Sé que se hacen en China.
Copy !req
837. Soy un gran fanático de ustedes.
Copy !req
838. Los sigo desde que estaban con Akashi.
Copy !req
839. Literalmente festejé
cuando me enteré que compraron Tanrio...
Copy !req
840. y es por eso que lo llamo a usted
y no a Phonarolla.
Copy !req
841. Nuestro equipo
de trabajadores dedicados...
Copy !req
842. harán el doble de teléfonos
a mitad del costo.
Copy !req
843. Duplicará su participación en el mercado
gracias a estos bastardos.
Copy !req
844. Vendedores, nuestro
querido Cassius Green...
Copy !req
845. hizo que el cliente,
Sinpreocupaciones...
Copy !req
846. sumara 10 millones de dólares
en una sola llamada en su primer día.
Copy !req
847. - No es para tanto.
- Es una historia para los libros.
Copy !req
848. ¡Salud!
Copy !req
849. Discúlpeme un segundo.
Copy !req
850. ¿Qué puedo hacer por ti, amigo?
Copy !req
851. Sí, tengo una pregunta.
Copy !req
852. Acabo de lograr una especie
de cometido financiero milagroso.
Copy !req
853. También estoy en un aprieto financiero.
Copy !req
854. Necesitaré un anticipo de efectivo.
Copy !req
855. Aquí es donde ocurre la magia.
Copy !req
856. MTVSpots,
edición SinPreocupaciones.
Copy !req
857. Perforador Jim Ellman.
Copy !req
858. Esto pasó ayer en la huelga
de vendedores telefónicos de Regalview.
Copy !req
859. A los trabajadores
en huelga de Regalview...
Copy !req
860. se le suman otros
vendedores telefónicos...
Copy !req
861. operadores de teléfono y estudiantes
universitarios de toda el área.
Copy !req
862. Después de un largo día de trabajo duro,
¿me entienden?
Copy !req
863. Estamos listos para comer.
Copy !req
864. Aquí es donde comemos.
Copy !req
865. ¡Nadar en un tanque de orina de hienas
no es tan malo como parece!
Copy !req
866. ¿Qué queremos?
Copy !req
867. ¡Queremos dinero suficiente
para pagar el alquiler!
Copy !req
868. ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
869. ¡Queremos dinero suficiente...
Copy !req
870. para no tener que comer sopa
de fideos todas las noches!
Copy !req
871. ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
872. Estamos hartos de no...
Copy !req
873. ¡Queremos poder ir al médico
si alguna vez nos emborrachamos!
Copy !req
874. ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
875. ¡Cuando nos acostamos con alguien
sin usar protección!
Copy !req
876. De acuerdo. ¡Bien, sí!
Copy !req
877. ¡Y creemos que podríamos tener
clamidia o gonorrea!
Copy !req
878. ¡O cualquiera de esas
cosas locas venéreas...
Copy !req
879. sobre las que nunca escuchaste...
Copy !req
880. que encuentras en Self-Diagnosis.com!
Copy !req
881. ¡Al demonio Regalview!
Copy !req
882. ¡Al demonio Regalview!
Copy !req
883. ¡Al demonio Regalview!
Copy !req
884. ¡Al demonio Regalview!
Copy !req
885. ¡Al demonio Regalview!
Copy !req
886. ¡Al demonio Regalview!
Copy !req
887. ¡Al demonio Regalview!
Copy !req
888. Y al demonio también la clamidia.
Copy !req
889. Si bien los huelguistas evitaron
que los trabajadores de reemplazo...
Copy !req
890. rompieran la huelga...
Copy !req
891. cada mañana, los agentes
de seguridad de Starkwater...
Copy !req
892. escoltan con éxito a los Empleados
élite de Regalview hasta el edificio.
Copy !req
893. Para saber más sobre la huelga
de Regalview, vayamos al estudio.
Copy !req
894. Este es Ken Bagget.
Noticias de Canal 3.
Copy !req
895. Hola, cariño. Buen día.
Copy !req
896. No. Por favor, no.
Copy !req
897. Basta con esa voz estúpida, Cassius.
Copy !req
898. Ni siquiera me di cuenta
de que la hacía.
Copy !req
899. Sabes que eso es un problema, ¿no?
Copy !req
900. Lo siento.
Copy !req
901. ¿Cuánto hace que estás despierta?
Copy !req
902. No estoy despierta.
Copy !req
903. Pero vi tu debut en TV.
Copy !req
904. Mierda.
Copy !req
905. - Cash, cariño...
- Podemos no hacerlo. Por favor.
Copy !req
906. Mira, yo renuncié
cuando empezó la huelga...
Copy !req
907. porque al estar contigo
era raro para mí. Pero...
Copy !req
908. ¡Cassius!
Copy !req
909. Abandonaste a tus amigos.
Copy !req
910. Cariño, pensé que harían
un par de paros y...
Copy !req
911. Una cosa es tomar un ascenso,
pero ahora eres un rompehuelgas.
Copy !req
912. Vamos, ¡los Vendedores de Potencia
no hacen huelga!
Copy !req
913. No, pero deberían.
Copy !req
914. Estoy cansada de hablarte sobre esto.
Estás cruzando la línea del piquete.
Copy !req
915. - No puedo ir contigo.
- ¡Ahora no puedes venir conmigo!
Copy !req
916. Pero viniste conmigo todo este tiempo...
Copy !req
917. Sí, de acuerdo. Pero ya no más.
Copy !req
918. Cariño, ¿qué quieres que haga?
Copy !req
919. ¿Quieres que deje
el mejor trabajo que he tenido?
Copy !req
920. ¡Cassius, no es el mejor!
Copy !req
921. Es moralmente escuálido.
Copy !req
922. ¡Vendes trabajo de esclavos, Cassius!
Copy !req
923. - ¿Qué no es trabajo de esclavo?
- ¡Por Dios! Esquivas.
Copy !req
924. Esquivas más
que las malditas tentaciones.
Copy !req
925. ¡Vete al carajo!
Copy !req
926. ¡Vete al carajo, de acuerdo!
Copy !req
927. Porque estoy haciendo algo
en lo que realmente soy bueno.
Copy !req
928. Soy muy bueno en esto y soy importante.
Copy !req
929. Hago que las cosas sucedan.
Copy !req
930. Y tú no agradeces nada
porque tú ya lo tenías.
Copy !req
931. ¿Y me hablas a mí
de trabajo de esclavos?
Copy !req
932. ¿Qué hará Squeeze
sobre el trabajo esclavista?
Copy !req
933. ¿Qué tiene que ver Squeeze con esto?
Copy !req
934. Ellos no harán nada.
Copy !req
935. Y tú tampoco harás nada
vendiendo arte a gente rica.
Copy !req
936. Al diablo.
Copy !req
937. ¡Dame el maldito cubrecamas!
Copy !req
938. - ¿Qué haces?
- Lo tomo.
Copy !req
939. - Tengo frío.
- Es en serio, Cassius.
Copy !req
940. - Eres una codiciosa.
- No juegues conmigo, Cassius.
Copy !req
941. Ni siquiera necesitas ese cubrecamas.
No es necesario.
Copy !req
942. El único motivo por el que fui
a trabajar para Regalview...
Copy !req
943. fue para hacerme más interesante
para ti.
Copy !req
944. Cassius, el antiguo tú
era mucho más interesante.
Copy !req
945. Si vas a trabajar hoy a Regalview
y cruzas la línea del piquete...
Copy !req
946. terminamos.
Copy !req
947. ¡El personal no pasará!
Copy !req
948. ¡Rápido, gente! ¡Vamos!
Copy !req
949. ¡El personal no pasará!
¡El personal no pasará!
Copy !req
950. ¡El personal no pasará!
Copy !req
951. Cinseles o dinamita, Cassius. Tú eliges.
Copy !req
952. Sí, solo debo llamar a este cliente
potencial con el que estoy trabajando.
Copy !req
953. Este maldito que está justo aquí...
Copy !req
954. ¡está con todo!
Copy !req
955. ¡Démosle un aplauso al chico maravilla!
Copy !req
956. ¡Sí, sí! Un poco para los amigos.
Copy !req
957. ¡Y un poco para mí!
Copy !req
958. ¡Embólsalos, etiquétalos, límpialos!
Copy !req
959. Yo la capacité.
Copy !req
960. ¡Cazábamos mamuts! ¡Sí!
Copy !req
961. Empápenlo. Bañen al ganador
con champaña.
Copy !req
962. ¡El personal no pasará!
¡El personal no pasará!
Copy !req
963. ¡El personal no pasará!
¡El personal no pasará!
Copy !req
964. ¡El personal no pasará!
¡El personal no pasará!
Copy !req
965. ¡Dije atrás!
Copy !req
966. ¡Ten un refresco y sonríe, perra!
Copy !req
967. Muchas gracias, Srta. Welcrott.
Hablamos pronto.
Copy !req
968. De acuerdo, adiós.
Copy !req
969. Tú, mi amigo, eres la mejor decisión
que he tomado en mucho tiempo.
Copy !req
970. Debería palmearme en el trasero por eso.
Copy !req
971. Gracias, Sr...
Copy !req
972. Se siente bien cuando a uno lo aprecian.
Copy !req
973. No me llames Sr..., Cassius.
Copy !req
974. Llámame...
Copy !req
975. La pregunta del millón para ti, Cassius.
Copy !req
976. ¿Te gustan las fiestas?
Copy !req
977. Me gustan las fiestas.
Copy !req
978. ¿Qué haces esta noche?
Copy !req
979. Tengo algo. Mi novia, mi exnovia...
Copy !req
980. Nada de eso.
Copy !req
981. Steve Lift dará su fiesta anual.
Desea ver a nuestra nueva estrella allí.
Copy !req
982. Desea hablar contigo, Cassius.
Copy !req
983. Esperé esta invitación por años.
Copy !req
984. Ni siquiera Jay ni Bay fueron invitados.
Copy !req
985. ¡Claro! Solo tengo que hacer lo otro.
Copy !req
986. Ve a donde tengas que ir.
Yo estaré esperándote. Te paso a buscar.
Copy !req
987. Esta es la clase de fiesta
que podría cambiarte la vida.
Copy !req
988. Noté que estabas preguntando
específicamente por esa.
Copy !req
989. Sí...
Copy !req
990. ¿Podrían disculparme un momento?
Copy !req
991. - Hola.
- Hola.
Copy !req
992. No me perdería esto por nada, ¿sabes?
Copy !req
993. Es hermoso.
Copy !req
994. - Tú eres hermosa.
- Cash...
Copy !req
995. También te amo...
Copy !req
996. pero no puedo seguir
con lo que veo en ti ahora.
Copy !req
997. ¿Qué te pasó en la cabeza?
Copy !req
998. Solo me estaba afeitando.
Copy !req
999. Bien, debo prepararme
para mi presentación.
Copy !req
1000. Deberías quedarte a verla, ¿de acuerdo?
Copy !req
1001. Bien, pero solo puedo quedarme
un rato, cariño...
Copy !req
1002. porque tengo que volver
a otra fiesta. Es importante.
Copy !req
1003. ¿Una fiesta de subastadores de esclavos?
Copy !req
1004. - Hola.
- Hola, ¿qué tal?
Copy !req
1005. Gracias por venir.
Copy !req
1006. No me lo perdería por nada.
Copy !req
1007. Siempre sabes qué decir, ¿no?
Copy !req
1008. Literalmente yo dije lo mismo.
Copy !req
1009. Espero que te quedes.
Copy !req
1010. ¿La razón
por la que no volviste a llamar...
Copy !req
1011. es que te vendiste o
que simplemente eres una estrella?
Copy !req
1012. ¿De qué hablas?
Copy !req
1013. ¡Once millones de vistas, amigo!
Copy !req
1014. ¿De qué diablos hablas?
Copy !req
1015. Eres la Ariana Grande
de los negros desleales.
Copy !req
1016. ¡Ten un refresco y sonríe, perra!
Copy !req
1017. Realmente podrías ayudarnos ahora.
Copy !req
1018. Los tenemos por las pelotas,
pero se están resistiendo.
Copy !req
1019. Tenemos información sobre cuánto
les está costando esto.
Copy !req
1020. Si cambias de lado,
podrías cambiar el rumbo.
Copy !req
1021. No seas la hoja que flota por el río.
Copy !req
1022. Sé la piedra que divide el arroyo.
Copy !req
1023. ¿Eso es de Tupac?
Copy !req
1024. ¡Bienvenido, amigos!
Reúnanse...
Copy !req
1025. formen un semicírculo.
Copy !req
1026. Esta noche, tendremos
una experiencia transformacional.
Copy !req
1027. En esos contenedores hay celulares
rotos, cartuchos de balas usados...
Copy !req
1028. y globos de agua llenos
con sangre de oveja.
Copy !req
1029. Los celulares solo funcionan
con el mineral Coltan...
Copy !req
1030. que solo se encuentra en el Congo,
en África.
Copy !req
1031. Las ganancias involucradas en esto
han creado adversidades y guerras.
Copy !req
1032. Me pararé aquí.
Copy !req
1033. Si así lo sienten, pueden lanzarme
las cosas de los contenedores.
Copy !req
1034. Mientras estoy aquí parada,
recitaré extractos...
Copy !req
1035. de la atemporal película de Motown
titulada El último dragón.
Copy !req
1036. Recitaré las líneas que Angela le dijo
a Eddie Arcadian cuando lo dejaba.
Copy !req
1037. Comencemos.
Copy !req
1038. "Y al final, Eddie, ¿sabes qué?
Copy !req
1039. No eres más que un desafortunado
idiota diminuto...
Copy !req
1040. que sueña con dominar el mundo.
Copy !req
1041. Sí, y también eres de Kew Gardens.
Copy !req
1042. Y también quieres ingeniártelas
con mis tetas".
Copy !req
1043. ¡Bravo!
Copy !req
1044. "Y al final, Eddie, ¿sabes qué?
Copy !req
1045. No eres más que un desafortunado
idiota diminuto...
Copy !req
1046. que sueña con dominar el mundo.
Copy !req
1047. Sí, y también eres de Kew Gardens.
Copy !req
1048. Y también quieres ingeniártelas
con mis tetas".
Copy !req
1049. "Y al final, Eddie, ¿sabes qué?
Copy !req
1050. No eres más que un...
Copy !req
1051. desafortunado idiota diminuto...
Copy !req
1052. que sueña con dominar el mundo.
Copy !req
1053. Sí, también eres de Kew Gardens.
Copy !req
1054. Y también quieres ingeniártelas
con mis tetas".
Copy !req
1055. ¡Oigan, oigan! ¡Deténganse!
Copy !req
1056. ¿Qué diablos es esto?
Copy !req
1057. ¿Por qué te sometes a esto?
Copy !req
1058. Es parte de la muestra, Cassius.
Copy !req
1059. Tú, de todas estas personas,
deberías comprender, ¿no?
Copy !req
1060. - Sigue el texto.
- No.
Copy !req
1061. ¿No tienes que ir a una fiesta, Cash?
Copy !req
1062. ¡Vete!
Copy !req
1063. Vete, Cash.
Copy !req
1064. Comencemos de nuevo.
Copy !req
1065. "Y al final, Eddie"...
Copy !req
1066. ¡Supongo que todos se preguntarán
por qué los he convocado!
Copy !req
1067. Vaya. Vaya.
Copy !req
1068. ¡Chocolate jodidamente sensual!
Copy !req
1069. - ¡Sí!
- Tipo genial.
Copy !req
1070. Ven conmigo.
Copy !req
1071. Sé que te encanta explorar.
Copy !req
1072. O mejor aún,
estoy explorando el nuevo amor.
Copy !req
1073. Quédate cerca porque...
Copy !req
1074. creo que muchas de estas perras
se desnudarán más tarde.
Copy !req
1075. Es decir, tus fiestas
son una leyenda.
Copy !req
1076. Tienes que conocer al hombre el momento.
Copy !req
1077. Hola, Cassius Green.
Es un placer conocerlo.
Copy !req
1078. Incluso un honor, señor.
Copy !req
1079. Está bien, es amistoso.
Es amistoso.
Copy !req
1080. Sí, ¿cómo estás, amigo?
¿Todo bien?
Copy !req
1081. Estoy muy bien, gracias.
Copy !req
1082. Gracias por invitarnos, Sr. Lift.
Es asombroso.
Copy !req
1083. Solo que no me llames señor.
Copy !req
1084. Steve.
Copy !req
1085. Nunca dije Steve.
Copy !req
1086. Señor.
Copy !req
1087. Te estoy jodiendo, amigo.
Copy !req
1088. Llámame como quieras.
Sigue cerrando tratos.
Copy !req
1089. Debes ser un maldito genio.
Copy !req
1090. Me encantaría tomar tu cerebro, hace
falta gente así en SinPreocupaciones.
Copy !req
1091. Gente que comprenda
el panorama general, ¿sabes?
Copy !req
1092. Es la gente como tú
la que salvará esta nación.
Copy !req
1093. Quiero decir, aún necesitamos
que los trabajadores hagan el trabajo.
Copy !req
1094. En sí.
Copy !req
1095. Pero también necesitamos gente como tú.
Gente en quien podamos confiar.
Copy !req
1096. Gente que pueda analizar el desafío
y adaptarse.
Copy !req
1097. Como un mapache astuto.
Copy !req
1098. Como una serpiente.
Copy !req
1099. ¡O como un tardígrado!
Copy !req
1100. Gracias.
Copy !req
1101. Váyanse, yo cierro.
Copy !req
1102. Te dije que no tenías por qué hacer eso.
Copy !req
1103. No, es un placer. Está bien.
Copy !req
1104. Entonces, ¿ahora me dirás
qué te pareció la presentación?
Copy !req
1105. Fue...
Copy !req
1106. furiosa.
Copy !req
1107. ¿Furiosa? Qué diablos.
Copy !req
1108. ¿Eso pensaste? ¿Eso es todo?
Copy !req
1109. Fue furiosa. Fue genial.
Copy !req
1110. De acuerdo. Me lo dirás más tarde.
Copy !req
1111. Entonces, tengo que subir
por el lateral de este Jeep volcado...
Copy !req
1112. porque tengo que sacar el arma...
Copy !req
1113. de debajo del sangriento
cuerpo aplastado...
Copy !req
1114. de mi ahora inconvenientemente
fallecido guía, ¿verdad?
Copy !req
1115. Y apenas lo saco, empiezo a girar.
Copy !req
1116. Y esta cosa empieza a cargar
y a enfurecerse.
Copy !req
1117. Requirió dos cargadores en la cabeza.
Copy !req
1118. Pero convertí
a ese maldito en un trofeo.
Copy !req
1119. ¿Y tú qué, Cash?
Copy !req
1120. ¿Alguna vez tuviste que dispararle
a algún maldito?
Copy !req
1121. - Green, no...
- ¡Cierra la maldita boca...!
Copy !req
1122. Estoy hablando
con el hombre del momento.
Copy !req
1123. Ven, amigo, siéntate.
Copy !req
1124. Ven.
Copy !req
1125. Quiero escuchar
sobre la mafia de Oakland, amigo.
Copy !req
1126. - Oak-town.
- ¿Aquí?
Copy !req
1127. - ¿Me siento?
- Sí.
Copy !req
1128. Por fortuna, no he tenido
que dispararle a nadie.
Copy !req
1129. Ni en la cabeza ni en ningún lado.
Copy !req
1130. Así que no tengo historias interesantes,
lo siento.
Copy !req
1131. Bueno, pero danos algo.
¿No?
Copy !req
1132. Estas zorras aburridas
están en todas mis fiestas.
Copy !req
1133. Tú eres diferente, amigo.
Impresiónanos.
Copy !req
1134. Al menos quítate esa voz de blanco.
Copy !req
1135. Y estoy seguro de que sabes rapear, ¿no?
Copy !req
1136. No, en realidad no sé.
Copy !req
1137. Mentira. Vamos. Mentira.
Copy !req
1138. No sé. Sí escucho rap,
pero no sé rapear.
Copy !req
1139. En realidad me avergüenza.
Copy !req
1140. No sé. Creo que miente.
Copy !req
1141. Creo que sí sabes rapear.
Copy !req
1142. Creo que deberías hacerlo.
Copy !req
1143. Rapea, rapea, rapea.
Copy !req
1144. Rapea, rapea, rapea.
Copy !req
1145. Rapea, rapea, rapea.
Copy !req
1146. Rapea, rapea, rapea.
Copy !req
1147. Rapea, rapea, rapea.
Copy !req
1148. Rapea, rapea, rapea.
Copy !req
1149. Rapea, rapea, rapea.
Copy !req
1150. Rapea, rapea, rapea.
Copy !req
1151. Rapea, rapea, rapea.
Copy !req
1152. ¡Golpear!
Copy !req
1153. Ve por ese gran vestíbulo.
Copy !req
1154. Pasa por la puerta junto a la escalera.
Copy !req
1155. Baja la otra escalera.
A la izquierda.
Copy !req
1156. Ve hasta el final del pasillo.
Copy !req
1157. Luego a la derecha.
Copy !req
1158. Lo verás.
Copy !req
1159. Puertas grandes color magenta.
Al final del vestíbulo.
Copy !req
1160. Steve Lift estará esperándote.
Quiere que vayas.
Copy !req
1161. Mira, jovencito.
Copy !req
1162. Aquí no lloramos por lo que debería ser.
Copy !req
1163. Solo desarrollamos lo que es
y esto es...
Copy !req
1164. una oportunidad.
Copy !req
1165. Podría ser algo grande, Cassius.
Copy !req
1166. No hagas eso.
Copy !req
1167. - ¿Qué cosa?
- Eso donde arruinas todo.
Copy !req
1168. Límpiate.
Copy !req
1169. Ponte atento.
Copy !req
1170. Este lugar es una locura, amigo.
Copy !req
1171. Gracias. Acepto tu cumplido
con doble sentido.
Copy !req
1172. Por favor. Siéntese, Sr. Cassius Green.
Copy !req
1173. - ¿Cómo está tu cabeza? ¿Estás bien?
- No, está perfecta.
Copy !req
1174. Aquí, en esta madriguera,
no hacemos líneas antes de tiempo.
Copy !req
1175. Y ahora, es tu momento, mi amigo.
Copy !req
1176. Porque tú te mueves
con los perros grandes ahora.
Copy !req
1177. ¡Al diablo!
Copy !req
1178. ¡Diablos! ¡Es fuerte, amigo!
Copy !req
1179. Sí.
Copy !req
1180. Tengo una propuesta que hacerte, Cash.
Copy !req
1181. Quiero escuchar esa propuesta, Stevey.
Copy !req
1182. Te quiero en SinPreocupaciones.
Copy !req
1183. Veo algo en ti.
Copy !req
1184. Creo que eres más
que solo el mejor vendedor del mundo...
Copy !req
1185. desde Hal Jameson.
Copy !req
1186. Sabes, eso es muy interesante.
Aunque aburrido.
Copy !req
1187. Quiero hablar de dólares y ceros
y comas y esa mierda.
Copy !req
1188. Presumido. Me gusta.
Copy !req
1189. Mira esta propuesta que armamos
en video y entenderás todo.
Copy !req
1190. - ¿De acuerdo?
- Sí.
Copy !req
1191. Tengo que orinar.
Copy !req
1192. ¿Podemos mirarlo cuando vuelva del baño?
Copy !req
1193. No.
Copy !req
1194. Diablos, tengo que orinar, amigo.
Copy !req
1195. De acuerdo. Por esa puerta, a mitad
del vestíbulo, puerta color jade.
Copy !req
1196. Puerta jade, bien.
Copy !req
1197. Bien...
Copy !req
1198. Vaya.
Copy !req
1199. De acuerdo.
Copy !req
1200. ¿En serio?
Copy !req
1201. Un compartimento.
Copy !req
1202. Oye, ¿estás por salir
o recién entras amigo?
Copy !req
1203. ¿Me puedes ayudar?
Copy !req
1204. No. No puedo. Lo siento.
Copy !req
1205. Por favor. ¿Puedes ayudarme?
Copy !req
1206. Lo arruiné, amigo. Estoy muy herido.
Copy !req
1207. Diablos. De acuerdo.
Copy !req
1208. Espera un momento, amigo.
Copy !req
1209. Por favor... ayúdame.
Copy !req
1210. ¡Ayúdame! ¡Ayúdame!
Copy !req
1211. ¡No, no, no, no, no!
No me toques.
Copy !req
1212. - ¡Ayúdanos!
- ¡Ayúdame!
Copy !req
1213. ¡Qué demonios!
Copy !req
1214. ¡Qué demonios, amigo!
Copy !req
1215. - Dije la puerta jade.
- Esa es una puerta jade.
Copy !req
1216. No, esa es una puerta oliva.
Claramente es una puerta oliva.
Copy !req
1217. Esa es una puerta jade.
Copy !req
1218. Mira, tienes que sacarme de aquí,
maldita sea.
Copy !req
1219. Cálmate, cálmate. Es un gran
malentendido. ¿De acuerdo?
Copy !req
1220. Respira profundo y cálmate.
Copy !req
1221. Volveremos a mi oficina.
Copy !req
1222. Te lo explicaré todo,
¿de acuerdo?
Copy !req
1223. Espera, ¿aún tienes que orinar?
Copy !req
1224. Me oriné encima.
Así que ya no tengo que orinar.
Copy !req
1225. - Mira, me quiero ir de aquí.
- No, no, no, no, no.
Copy !req
1226. Este es el trato.
Copy !req
1227. No puedo dejar que te vayas
sin explicarte todo. ¿De acuerdo?
Copy !req
1228. Y si hubieras visto el video
antes de entrar allí...
Copy !req
1229. no estarías tan asustado.
Copy !req
1230. ¿Qué diablos era esa cosa de allí,
amigo?
Copy !req
1231. Es...
Copy !req
1232. El video te mostrará todo.
No te preocupes.
Copy !req
1233. Hay mucho valor de producción en esto.
Copy !req
1234. Desde el inicio de los tiempos...
Copy !req
1235. o al menos desde que a alguien
le importe recordar...
Copy !req
1236. hemos usado nuestro ingenio
para sobrevivir.
Copy !req
1237. Pero lo que nos permitió prosperar
fue el uso de herramientas.
Copy !req
1238. Un desarrollo natural.
Copy !req
1239. ¿Pero no son las herramientas
extensiones...
Copy !req
1240. de las extremidades con que nacemos?
Copy !req
1241. Los humanos se han modificado
a sí mismos durante toda la historia.
Copy !req
1242. Nos capacitamos para pelear.
Copy !req
1243. Entrenamos.
Copy !req
1244. Estudiamos.
Copy !req
1245. SinPreocupaciones lleva adelante
este linaje de desarrollos naturales...
Copy !req
1246. que comenzó en la prehistoria.
Copy !req
1247. Notamos que el trabajo humano
tiene sus limitaciones.
Copy !req
1248. Por lo que nuestros científicos
han descubierto un modo...
Copy !req
1249. un químico que hace que los humanos
sean más fuertes...
Copy !req
1250. más obedientes, más duraderos...
Copy !req
1251. y, por lo tanto, más eficientes
y rentables.
Copy !req
1252. Nos enorgullece anunciarles
a nuestros accionistas...
Copy !req
1253. que está llegando un nuevo amanecer
para la productividad humana.
Copy !req
1254. Nuestra mano de obra de Equisapiens
hará que SinPreocupaciones...
Copy !req
1255. sea la empresa más rentable
en la historia de la humanidad.
Copy !req
1256. Y ustedes, nuestros accionistas...
Copy !req
1257. serán parte de esa historia.
Copy !req
1258. ¿Ves?
Copy !req
1259. Es todo un gran malentendido.
Copy !req
1260. Este no es un maldito malentendido.
Copy !req
1261. ¿Están haciendo cosas mitad hombre,
mitad caballo...
Copy !req
1262. para poder hacer más dinero?
Copy !req
1263. Sí, básicamente.
Copy !req
1264. No quería que pensaras
que yo estaba loco.
Copy !req
1265. Que lo estaba haciendo sin motivos.
Porque esto no es irracional.
Copy !req
1266. Bien. De acuerdo.
Copy !req
1267. Bien. No, comprendo.
Copy !req
1268. Solo que tengo que irme ahora.
Así que, por favor, sal de mi camino.
Copy !req
1269. No terminaste la película.
Copy !req
1270. Llámame la próxima semana, por favor.
Y hablaremos sobre esto.
Copy !req
1271. Siéntate en esa silla...
Copy !req
1272. y veremos esta película.
Copy !req
1273. Y luego te haré una propuesta.
Copy !req
1274. Vamos.
Copy !req
1275. Nuestro proceso de modificación
del trabajo es simple y rápido.
Copy !req
1276. Funciona en el 70% de los humanos
que toman el catalizador de fusión.
Copy !req
1277. Así es como comenzamos
el proceso de transformación.
Copy !req
1278. Toman lo que llamamos
el catalizador de fusión.
Copy !req
1279. Y pasa esto...
Copy !req
1280. Espera, espera.
Espera un minuto, amigo.
Copy !req
1281. ¿Qué carajo me diste para aspirar?
Copy !req
1282. ¿Qué carajo era eso?
Copy !req
1283. - ¿Qué?
- ¿Qué aspiré?
Copy !req
1284. Porque ni siquiera estoy drogado.
Copy !req
1285. ¿No estás qué? Espera, espera.
Copy !req
1286. No, me importa un carajo
todo eso, ¿de acuerdo?
Copy !req
1287. Me importa un carajo esa mierda.
Copy !req
1288. Me hiciste aspirar una mierda
que me hará mutar.
Copy !req
1289. ¡Quiero que me dispares!
Copy !req
1290. Cash. Lo que aspiraste
era 100% peruano, amigo.
Copy !req
1291. Necesito que seas
un poco más específico.
Copy !req
1292. Hay caballos en Perú, probablemente.
Copy !req
1293. - ¡Hijo de puta!
- ¿Me hablarás de semántica?
Copy !req
1294. No, no hablaré de semántica.
Copy !req
1295. Tú hablas de semántica
si te refieres...
Copy !req
1296. a los malditos caballos como 100%.
Copy !req
1297. Al diablo. No importa.
¿Era cocaína? ¿No era cocaína?
Copy !req
1298. - ¿Qué era?
- Cash. Era cocaína.
Copy !req
1299. Cálmate, amigo.
Copy !req
1300. No te daría el catalizador de fusión
así sin decírtelo.
Copy !req
1301. No soy malvado. ¿De acuerdo?
Copy !req
1302. El motivo por el que no estás drogado...
Copy !req
1303. es porque tu adrenalina
está bombeando tanto en este momento...
Copy !req
1304. que, para ser honesto...
Copy !req
1305. está arruinando la experiencia
para ambos. ¿Sí?
Copy !req
1306. Así que siéntate y respira, amigo.
Es la maldita adrenalina.
Copy !req
1307. Mierda. Mierda. Mierda.
Mierda. Mierda. Mierda.
Copy !req
1308. Está bien. Solo respira.
Copy !req
1309. ¿De acuerdo?
Copy !req
1310. Maldición.
Copy !req
1311. ¿De acuerdo?
Copy !req
1312. Ahora, la propuesta
que quiero hacerte es esta...
Copy !req
1313. Ese es el futuro del trabajo.
¿De acuerdo?
Copy !req
1314. Son más grandes. Son más fuertes.
Copy !req
1315. Con suerte se quejarán mucho menos.
Copy !req
1316. Y además, pronto,
tendré millones de ellos.
Copy !req
1317. Es una maldita locura...
Copy !req
1318. Formarán su propia sociedad.
Copy !req
1319. Probablemente formen su propia cultura.
Copy !req
1320. Luego, quizás quieran organizarse.
Quizás quieran rebelarse.
Copy !req
1321. Y es por eso que necesitamos
a alguien dentro...
Copy !req
1322. que represente las necesidades
de SinPreocupaciones.
Copy !req
1323. Alguien con quien puedan relacionarse.
Copy !req
1324. Para administrarlo.
Copy !req
1325. Para las personas caballo.
Copy !req
1326. No. No.
Copy !req
1327. El Equisapien
Martin Luther King, Junior.
Copy !req
1328. Pero uno que nosotros creamos.
Copy !req
1329. Uno que nosotros controlamos.
Copy !req
1330. ¿Entonces quieres un líder falso
para estas malditas personas caballo...
Copy !req
1331. pero que a la vez trabaje para ti?
Copy !req
1332. Sí. Hay que hacerlo simple.
Copy !req
1333. ¿Por qué me elegiste a mí?
Copy !req
1334. De todas las personas,
¿por qué me elegiste a mí?
Copy !req
1335. - ¿Para qué?
- Cash.
Copy !req
1336. Tú eres increíble.
Copy !req
1337. Nunca vi a nadie pasar por los rangos...
Copy !req
1338. de Regalview como tú lo hiciste.
Copy !req
1339. Y quiero a alguien así
en SinPreocupaciones.
Copy !req
1340. Alguien con hambre.
Copy !req
1341. Alguien que apuñale a sus propios amigos
por la espalda...
Copy !req
1342. si es necesario
para obtener lo que quiere.
Copy !req
1343. Ahora, veo que estás abrumado.
Copy !req
1344. Y que quieres decir no.
Copy !req
1345. Pero yo no lo haría antes
de ver lo que te ofrezco.
Copy !req
1346. Te ofrezco $100.000.000
Copy !req
1347. No, hombre. No, no.
Copy !req
1348. No hay cantidad de dinero
que me haga hacer esa mierda.
Copy !req
1349. Dos cosas.
Copy !req
1350. Una, es un contrato a corto plazo.
Copy !req
1351. Cinco años. Listo.
Copy !req
1352. Luego te daremos el suero especial
antídoto del difusor...
Copy !req
1353. y vuelves a ser normal.
Copy !req
1354. La segunda, y quiero que recuerdes esto.
Copy !req
1355. Tendrás un pene de caballo.
Copy !req
1356. ¿Qué es un suero antídoto especial?
¿Qué...?
Copy !req
1357. Parece que lo acabas de inventar.
Esa mierda no es real.
Copy !req
1358. No, es real. Y también mi oferta.
Copy !req
1359. Cinco años como nuestro hombre
entre los caballos.
Copy !req
1360. Por 100 millones de dólares.
Copy !req
1361. Piénsalo. ¿De acuerdo?
Copy !req
1362. Y luego de eso me llamas.
¿De acuerdo?
Copy !req
1363. Ve a esa fiesta y coge con alguien.
Copy !req
1364. Maldición. Maldición. Maldición.
Copy !req
1365. ¡Maldición!
Copy !req
1366. ¡Maldición!
Copy !req
1367. ¿Dónde está mi celular?
Copy !req
1368. San Francisco Chronicle, buen día.
Copy !req
1369. Eric. Eric Arnold, por favor.
Copy !req
1370. Un momento.
Copy !req
1371. ¿Hola?
Copy !req
1372. Bien, Eric Arnold.
Mi nombre es Cassius Green.
Copy !req
1373. Tengo información importante.
Información muy importante...
Copy !req
1374. que creo que te interesará mucho.
Copy !req
1375. - De acuerdo, dispara.
- Bien. De acuerdo.
Copy !req
1376. Están convirtiendo humanos
en caballo-personas.
Copy !req
1377. Caballo, gente mitad caballo,
mitad humano que trabaja. De acuerdo.
Copy !req
1378. Te hacen aspirar una maldita cocaína...
Copy !req
1379. que realmente no es cocaína...
Copy !req
1380. pero la aspiras y hace
que tus fosas nasales se agranden...
Copy !req
1381. y tienes pene de caballo y todo.
Copy !req
1382. Escucha, tienes
que sacar esta historia...
Copy !req
1383. porqué, mira, pones...
Copy !req
1384. ¿Jake?
Copy !req
1385. ¿De qué hablas? No. Cassius.
Copy !req
1386. Cassius Green.
Copy !req
1387. Lo primero que haremos es cortar
una puntita en la lata de refresco.
Copy !req
1388. ¡Listo! ¡Peluca de
Ten un refresco y sonríe, perra!
Copy !req
1389. ¡Maldición!
¿Dónde diablos está mi celular?
Copy !req
1390. Y lo más raro que ocurrió
en la historia de la publicidad:
Copy !req
1391. El refresco Cola ha anunciado
que trabaja con Cynthia Rose...
Copy !req
1392. la malhablada heroína
con puntería perfecta...
Copy !req
1393. del clip de YouTube
"Refresco-y-sonríe-perra".
Copy !req
1394. Según se informa Rose firmó
por una suma de dinero...
Copy !req
1395. que podría comprar
cuatro bebés blancos.
Copy !req
1396. El rompehuelgas al que graciosamente
le dan en ese clip...
Copy !req
1397. ha dicho llamarse...
Copy !req
1398. Cassius Green.
Copy !req
1399. Verá, doctor, estoy...
Copy !req
1400. Estoy un poco preocupado, ¿sabe?
Copy !req
1401. Porque lo estaba mirando desde aquí.
Copy !req
1402. Pero puede que esté diferente.
Copy !req
1403. ¿Está más grande?
Copy !req
1404. No. No, está del mismo tamaño.
Copy !req
1405. Me alegra que te sientas confiado.
Copy !req
1406. ¿Por eso intentaste llamarme
anoche para tener sexo?
Copy !req
1407. No intenté llamarte para eso.
Perdí mi teléfono. Te lo dije.
Copy !req
1408. No importa. Tengo uno nuevo.
Copy !req
1409. ¿Qué te ocurre, Cash?
Copy !req
1410. Me llamaste a las 3:23.
Dejaste un video mensaje.
Copy !req
1411. No lo miré porque supuse
que querías tener sexo...
Copy !req
1412. y yo no quería hacer...
Copy !req
1413. ¿Puedo verlo?
Copy !req
1414. Vamos.
Copy !req
1415. ¡Nos lastiman!
Copy !req
1416. ¡Nos lastiman!
Copy !req
1417. ¡Ayúdanos! ¡Ayúdanos!
Copy !req
1418. Vuelvan a entrar. Entren.
Copy !req
1419. ¡Nos lastiman!
Copy !req
1420. Código de seguridad despejado.
Copy !req
1421. Por amor de Dios.
Copy !req
1422. Si ustedes, hermosas perversiones,
no cierran la maldita boca...
Copy !req
1423. ¡los convertiré a todos en pegamento!
Copy !req
1424. Encontré mi teléfono.
Copy !req
1425. No lo sé, Cash...
Copy !req
1426. Tenemos que hacer algo.
La gente tiene que saberlo.
Copy !req
1427. ¿Cierto? Cariño,
tienes que decirles, ¿verdad?
Copy !req
1428. Sí. Sí, es decir...
Copy !req
1429. - ¿Por qué me mostraste...
- No sé, ¿está bien?
Copy !req
1430. Aspiré algo que era...
Copy !req
1431. Pensé que estaba activado
pero resultó ser solo cocaína.
Copy !req
1432. ¿Pero por qué te concentraste
solo en tu pene?
Copy !req
1433. Tienen grandes fosas nasales,
pudiste pedirme que te mirara la nariz.
Copy !req
1434. - De acuerdo, míralas, míralas.
- Bien, bien.
Copy !req
1435. Sí, se ven más grandes.
Copy !req
1436. - No es así.
- Es porque...
Copy !req
1437. - Sí. Las estás dilatando.
- No, no las dilato.
Copy !req
1438. - Sí, lo haces.
- No es cierto.
Copy !req
1439. Relájate para que pueda ver.
Copy !req
1440. De acuerdo. Mira, escucha.
Copy !req
1441. Tienen el tamaño normal.
Se ven normales.
Copy !req
1442. Se ven normales.
Copy !req
1443. Quiero que sepas...
Copy !req
1444. quiero ser clara...
Copy !req
1445. esto no puede volver a ocurrir.
Copy !req
1446. No volveré.
Copy !req
1447. No seré un maldito Vendedor de Potencia.
Copy !req
1448. Esa es una buena decisión.
Copy !req
1449. Pero yo...
Copy !req
1450. - ... aún tengo problemas con todo esto.
- Yo no...
Copy !req
1451. Solo cuando te pasó algo a ti
te pusiste en su contra.
Copy !req
1452. Está bien. Pero sé cómo me ven ellos.
Copy !req
1453. Cómo me veo para los malditos de
SinPreocupaciones y Regalview.
Copy !req
1454. Solo me ven como a otra
de sus malditas criaturas...
Copy !req
1455. que pueden controlar y manipular.
Y ese no soy yo.
Copy !req
1456. Bien.
Copy !req
1457. Bien.
Copy !req
1458. Eso no cambia lo que dije de nosotros.
Copy !req
1459. Y además, me involucré
con alguien anoche.
Copy !req
1460. ¿Qué? Espera.
Copy !req
1461. ¿Qué quieres decir con que...?
Copy !req
1462. Necesito que me lo expliques,
porque no comprendo...
Copy !req
1463. lo que quieres decir
con que te involucraste con alguien.
Copy !req
1464. - Es decir, tú...
- Todo menos eso.
Copy !req
1465. Todo menos eso.
Copy !req
1466. Verás, eso es casi peor que cualquier
cosa que pueda imaginar en mi mente.
Copy !req
1467. - Todo menos eso. Entonces, tú...
- Cassius, habíamos terminado.
Copy !req
1468. ¿De acuerdo? Se acabó.
Copy !req
1469. Somos tú y yo los que no debimos
habernos involucrado esta noche.
Copy !req
1470. ¿Quieres saber quién fue?
Copy !req
1471. ¿Planeas hacer "todo menos eso"...
Copy !req
1472. de nuevo con esa persona?
Copy !req
1473. No.
Copy !req
1474. No. No quiero saber.
Copy !req
1475. No quiero saber.
Copy !req
1476. No tengo ni la menor idea
de qué es esto.
Copy !req
1477. Quizás quiere decir
que el capitalismo los deshumaniza.
Copy !req
1478. Quizás el artista está siendo literal.
Quizás SinPreocupaciones...
Copy !req
1479. está convirtiendo a los
trabajadores en caballos.
Copy !req
1480. ¿Y literalmente se los está cogiendo?
Copy !req
1481. Hola, hermano.
Copy !req
1482. ¿No eres el sujeto del clip al que
le dieron en la cabeza con la lata?
Copy !req
1483. No, no, todos creen eso, amigo.
Copy !req
1484. - Pero no soy yo.
- ¿Y qué te pasa en la cabeza?
Copy !req
1485. - Todos piensan que...
- ¡Eres tú, esto es muy gracioso!
Copy !req
1486. - ¿Qué diablos te pasa?
- ¡Por mentir!
Copy !req
1487. Está bien.
Copy !req
1488. Vete.
Copy !req
1489. Soy Cassius Green
de Ten-un-refresco-y-sonríe.
Copy !req
1490. Quiero estar mañana en tu programa.
Copy !req
1491. TEN UN REFRESCO Y SONRÍE, PERRA
Copy !req
1492. ¡Me sacaron la M*@ a golpes!
Copy !req
1493. Hoy tenemos a la sensación de YouTube
Cassius Green.
Copy !req
1494. Quinientos millones de personas
vieron cómo te pegaban en la cabeza...
Copy !req
1495. y te humillaban por completo.
Fue muy gracioso.
Copy !req
1496. ¡El modo en que tu cabello voló!
Copy !req
1497. Todo el mundo se ríe hasta orinarse.
Copy !req
1498. Tengo un nuevo clip
que quiero que pongas...
Copy !req
1499. y el único motivo
por el que vine a este programa...
Copy !req
1500. es porque aceptaron
mostrar este clip...
Copy !req
1501. a sus 150 millones de televidentes.
Copy !req
1502. Bueno, si quieres algo,
tienes que dar algo.
Copy !req
1503. Así que prepárate para una paliza.
Luego saltarás en el tanque de mierda.
Copy !req
1504. Luego, pondremos tu clip.
Copy !req
1505. ¿Podrías poner mi clip ahora, por favor?
Copy !req
1506. De acuerdo. ¿Es tan loco como
el video de refresco-y-sonríe-perra?
Copy !req
1507. Imposible.
Copy !req
1508. Es una locura, Mary.
Copy !req
1509. Una maldita locura.
Copy !req
1510. Veamos el clip.
Copy !req
1511. Ayúdanos. ¡Nos lastiman!
Copy !req
1512. ¡Nos lastiman!
Copy !req
1513. Si ustedes, hermosas perversiones,
no cierran la maldita boca...
Copy !req
1514. ¡lo convertiré a todos en pegamento!
Copy !req
1515. Como Vendedor de Potencia
de Regalview...
Copy !req
1516. SinPreocupaciones es
mi cliente principal.
Copy !req
1517. Esta es una prueba irrefutable
de las prácticas de SinPreocupaciones.
Copy !req
1518. Están convirtiendo humanos
en grotescas caballo-personas.
Copy !req
1519. Y quiero que el mundo sepa
que están manipulando a la humanidad...
Copy !req
1520. por la rentabilidad.
Copy !req
1521. No podemos dejar que esto continúe.
Copy !req
1522. Deben llamar a los congresistas,
¿de acuerdo?
Copy !req
1523. Llamen a los políticas locales
y háganles saber...
Copy !req
1524. que no toleraremos esto.
Copy !req
1525. Ha pasado un día desde que la celebridad
viral le contó al mundo...
Copy !req
1526. sobre los nuevos logros científicos
de SinPreocupaciones...
Copy !req
1527. y de su genial Director General
Steve Lift...
Copy !req
1528. lo que hizo que las acciones
de SinPreocupaciones se dispararan...
Copy !req
1529. más rápido que cualquier otra empresa
en la historia.
Copy !req
1530. Los líderes de la Cámara y del Senado
se unieron a Lift haciendo eco...
Copy !req
1531. para celebrar el exitoso repunte
bursátil record de SinPreocupaciones.
Copy !req
1532. ¡VENTA DE HALLOWEEN!
¡VENTA DE CELULARES!
Copy !req
1533. Todos somos pecadores.
Copy !req
1534. Pero en cada pecador hay un ganador.
Copy !req
1535. El Señor te sacó a ti de la casa
de la prostitución...
Copy !req
1536. a ti de la casa de las drogas
y a ti del tráfico.
Copy !req
1537. Fuera el demonio, el Señor Lift
salvará a este miserable...
Copy !req
1538. - ¡Mierda!
- ¡Fuera el demonio!
Copy !req
1539. ¡Mierda!
Copy !req
1540. No. No. Solo estamos fumando.
Copy !req
1541. - Gracias por llamar, amigo.
- Sí.
Copy !req
1542. Te traicioné.
Copy !req
1543. Sé que no cambiará nada,
pero quería decirte que lo siento.
Copy !req
1544. - Actué como un estúpido, estuve...
- Amigo, oye, estamos bien.
Copy !req
1545. Pero lo que tienes que hacer es solo...
Copy !req
1546. Haz lo correcto
de ahora en adelante, amigo.
Copy !req
1547. Sí, sé que eso es lo que...
Copy !req
1548. Intenté cambiarlo.
Intenté detenerlo. Pero es...
Copy !req
1549. Está justo frente a sus narices.
Copy !req
1550. Están convirtiendo seres humanos
en monstruosidades...
Copy !req
1551. y a nadie le importa un carajo.
Copy !req
1552. Las personas
que te vieron en pantalla...
Copy !req
1553. sabían que llamar a su congresista
no ayudaría en nada.
Copy !req
1554. Si te muestran un problema, pero
no tienes idea de cómo controlarlo...
Copy !req
1555. decides acostumbrarte al problema.
Copy !req
1556. Sí, y por eso nuestro plan
para mañana...
Copy !req
1557. es importante.
Copy !req
1558. Porque si logramos que no crucen
la línea de piquete esta vez, ganamos.
Copy !req
1559. - Es un buen plan.
- Sí.
Copy !req
1560. Mañana les mostraremos cómo se hace.
Copy !req
1561. No es eso un...
Copy !req
1562. - Feliz Halloween.
- Mierda. ¿Ven esa mierda?
Copy !req
1563. ¿De qué carajo se trata?
Qué carajo, amigo.
Copy !req
1564. A eso me refería.
Copy !req
1565. - ¡Vuelvan a entrar!
- ¡Nos lastiman! ¡Ayúdanos!
Copy !req
1566. Código de seguridad despejado.
Copy !req
1567. ¡Al demonio, Regalview!
Copy !req
1568. ¡Al demonio, Regalview!
¡Al demonio, Regalview!
Copy !req
1569. Ninguno de los huelguistas
del paro de Regalview...
Copy !req
1570. nos dirá por qué usan esas pelucas
de Refresco-y-sonríe-perra.
Copy !req
1571. Si bien ellos han sido militantes
extremos las últimas semanas...
Copy !req
1572. no han podido evitar
que el gigante Stackwater...
Copy !req
1573. pase por las líneas.
Copy !req
1574. ¡El personal no pasará!
¡El personal no pasará!
Copy !req
1575. ¡El personal no pasará!
¡El personal no pasará!
Copy !req
1576. ¡El personal no pasará!
¡El personal no pasará!
Copy !req
1577. ¡Rápido, gente!
Copy !req
1578. ¡Vamos!
Copy !req
1579. ¡El personal no pasará!
¡El personal no pasará!
Copy !req
1580. ¡El personal no pasará!
¡El personal no pasará!
Copy !req
1581. ¡El personal no pasará!
¡El personal no pasará!
Copy !req
1582. El infame Cassius Green...
Copy !req
1583. antiguo Vendedor de Potencia y
rompehuelgas...
Copy !req
1584. ha cambiado de bando.
Copy !req
1585. - ¡Sí, amigo!
- ¡Sí!
Copy !req
1586. En realidad,
despejen ahora o...
Copy !req
1587. Al parecer llegó la caballería,
compañeros.
Copy !req
1588. ¡Por aquí! ¡Por aquí!
Copy !req
1589. Ahora es cuando ocurre la magia.
Copy !req
1590. Tráiganlos rápido.
Copy !req
1591. Oye, Cassius.
Copy !req
1592. ¡Cuidado!
Copy !req
1593. ¡Cuidado!
Copy !req
1594. ¡Déjenme salir!
Copy !req
1595. ¡Oigan!
Copy !req
1596. ¡Manténgase firmes!
Copy !req
1597. ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
1598. ¡Vaya!
Copy !req
1599. Gracias.
Copy !req
1600. Estamos honrados de estar
en su presencia.
Copy !req
1601. Amigo. Soy de East Oakland.
Copy !req
1602. Habla normal.
Copy !req
1603. Mi nombre es Demarius.
Copy !req
1604. Gracias por liberarnos.
Copy !req
1605. Cassius. Cassius Green.
Copy !req
1606. No fue nada.
Copy !req
1607. SinPreocupaciones está aquí.
Copy !req
1608. Oye. La misma lucha.
Copy !req
1609. La misma pelea.
Copy !req
1610. ¡Equisapiens! ¡Salgamos!
Copy !req
1611. ¡Equisapiens, muchas gracias!
Copy !req
1612. ¡Oye!
Copy !req
1613. Mente maestra.
Copy !req
1614. ¿Es en serio?
Copy !req
1615. En serio como juego de niños.
Copy !req
1616. No juegues conmigo, Cash.
Es algo serio.
Copy !req
1617. No, amigo. Es tuyo.
Copy !req
1618. Yo tengo un auto que me servirá bien...
Copy !req
1619. hasta que vuelva
a trabajar en Regalview.
Copy !req
1620. Además, quería decir que lo siento.
Copy !req
1621. Cash, amigo.
Solo con decir que lo sientes está bien.
Copy !req
1622. Esto está bien. Esta perfecto.
Es la disculpa perfecta.
Copy !req
1623. No quiero faltarte el respeto.
Esto está bien, yo...
Copy !req
1624. Entonces, ahora que ganamos la huelga...
Copy !req
1625. ¿volverás a trabajar con nosotros,
los humildes vendedores normales?
Copy !req
1626. Si el nuevo y glorioso sindicato
de vendedores telefónicos me quiere.
Copy !req
1627. Debes empezar a luchar en algún sitio.
Copy !req
1628. - ¿Sí?
- Está bien, hermano.
Copy !req
1629. Pórtate bien.
Copy !req
1630. Ya se besaron, ¿no?
Copy !req
1631. Entonces, ¿qué te parece ser parte
de algo importante?
Copy !req
1632. Maldición. Parece que el sol
está por explotar.
Copy !req
1633. Dios mío...
Copy !req
1634. Somos parte de algo que importa.
Copy !req
1635. Cambiar el mundo.
Copy !req
1636. Antes de que explote el sol.
Copy !req
1637. No podía volver a ser exactamente
lo mismo después de todo eso, ¿no?
Copy !req
1638. ¿Qué pasó?
Copy !req
1639. ¿Qué, Cash?
Copy !req
1640. ¿Qué?
Copy !req
1641. Soy Cassius Green llamando en nombre de
te romperé el trasero.com.
Copy !req
1642. Siento molestarlo.
Copy !req