1. De la simple choza, del corazón
cantante del Viejo Sur...
Copy !req
2. vinieron los cuentos del Tío Remus,
Copy !req
3. llenos de simples verdades,
siempre frescos y nuevos.
Copy !req
4. Es mejor conocer bien las patas traseras
de una mula que ser pateados por ellas.
Copy !req
5. Como que me llamo Remus.
Copy !req
6. Y mis cuentos sobre el hermano
Rabito y el hermano Zorro...
Copy !req
7. pueden sucederle también
a la gente...
Copy !req
8. Y si no aprenden algo de ellos
es porque no escuchan bien.
Copy !req
9. Demasiado ocupados con
sus propios problemas.
Copy !req
10. Como cuando la Srta.
Sally y el Sr. John...
Copy !req
11. visitaron la plantación.
Copy !req
12. ¿Mamá?
Copy !req
13. ¿Sí Johnny?
Copy !req
14. ¿Para qué vamos donde la abuela?
Copy !req
15. Para visitarla.
Copy !req
16. ¿Por qué no viene a vernos ella
como la primavera pasada?
Copy !req
17. Pensé que te gustaría visitar la plantación.
Copy !req
18. ¿Está enojada la abuela con nosotros?
Copy !req
19. Claro que no, Johnny.
¿Cómo se te ocurre tal cosa?
Copy !req
20. Georgie dice que todos están enojados
por lo que papá escribe en el periódico.
Copy !req
21. La abuela lee los diarios, ¿no?
Copy !req
22. Los lee. Y le gustan.
Copy !req
23. John, basta.
Copy !req
24. ¿Están enojados entre
ustedes también?
Copy !req
25. Claro que no, querido.
Copy !req
26. Johnny, ya estamos llegando. Escucha.
Copy !req
27. No se oye croar a los sapos así en Atlanta.
Copy !req
28. ¿Entiendes lo que dicen?
Copy !req
29. Nidip. Nidip.
Copy !req
30. ¿Eso dicen?
Copy !req
31. Cuando yo tenía tu edad cazaba muchos.
Copy !req
32. Una vez escondí una caja llena de
ellos en la lechera de tu abuela
Copy !req
33. y se soltaron.
Copy !req
34. Y recuerdo cómo te pegaron.
Copy !req
35. Fue culpa del tío Remus que me
contó ese cuento sobre el hermano Sapo.
Copy !req
36. ¿Ese de cuando tenía cola y la perdió?
Copy !req
37. Ese. Aunque no hay cuento...
Copy !req
38. que no tenga su lamento.
Copy !req
39. ¿Tía Tempy?
Copy !req
40. Dime, hijo.
Copy !req
41. ¿Es real el tío Remus?
Copy !req
42. ¿Real? Pues claro. Ya lo oirás contar
un cuento del hermano Rabito.
Copy !req
43. Así sabrás que es real.
Copy !req
44. Bienvenida a casa, hija mía.
Copy !req
45. Y tú también. Qué bien tener un hombre
en casa otra vez. Mírame, jovencito.
Copy !req
46. Déjame verte.
Copy !req
47. Cómo te pareces cada vez
más a tu abuelo. ¡Toby!
Copy !req
48. Diga, Srta. Doshy.
Copy !req
49. Este es mi nieto Johnny..
Y es la luz de mis ojos.
Copy !req
50. Cuídale bien y muéstrale la plantación.
Copy !req
51. Y si se mete en líos, ayúdale.
Copy !req
52. Claro que sí.
Copy !req
53. Y espero que metas mucho ruido.
Así me gustan a mí los niños.
Copy !req
54. Así siempre se sabe en qué están.
Copy !req
55. Tía Tempy, ¿es ese el Tío Remus?
Copy !req
56. ¿El Tío Remus? Claro que no.
Es solo Ned.
Copy !req
57. Ven, vamos a ver el gran reloj del abuelo.
Copy !req
58. He sabido del lío que
has formado en Atlanta.
Copy !req
59. No se habla de otra cosa en toda la región.
Copy !req
60. ¿Srta. Doshy?
¿Adónde dejo el baúl?
Copy !req
61. Yo te enseñaré. Vamos.
Copy !req
62. Cuidado con tropezarte.
Copy !req
63. Sally...
Copy !req
64. ¿Qué le vas a decir?
¿Has cambiado de parecer
Copy !req
65. o sigues queriendo quedarte aquí?
Copy !req
66. Debo quedarme, John.
No sería justo para mamá.
Copy !req
67. Ya tiene bastantes preocupaciones
como para que le agregue las nuestras.
Copy !req
68. Solo será por un tiempo corto.
Le agradará cuidar de Johnny.
Copy !req
69. ¡Cuidado, mira bien la mano
grande del reloj!
Copy !req
70. ¡Ya lo ves!
Copy !req
71. Oh, Srta. Doshy, Sally quiere que Johnny
se quede aquí una temporada... contigo.
Copy !req
72. ¿Y tú?
Copy !req
73. Yo me devuelvo. Y quiero que
Sally venga conmigo.
Copy !req
74. Es inútil, John.
No regresaré.
Copy !req
75. Entonces deberé marcharme solo.
Y de prisa, o perderé mi tren.
Copy !req
76. ¡Piérdelo! No te arrepentirás.
Copy !req
77. ¿Papi, te vas?
Copy !req
78. Sí, hijo.
Copy !req
79. ¿Por qué?
Copy !req
80. Debo volver.
Copy !req
81. Pero nunca nos has dejado solos
a mamá y a mí.
Copy !req
82. No, lo sé. Pero tengo
trabajo. Y tú también.
Copy !req
83. Cuidar a tu madre y tu abuela.
Harás eso, ¿verdad?
Copy !req
84. Adiós, hijo.
Copy !req
85. - Adiós, Srta. Doshy.
- Adiós, John.
Copy !req
86. - Adiós, Sally.
- Adiós.
Copy !req
87. ¡No te vayas papito! ¡Por favor!
Copy !req
88. ¡No me voy a quedar aquí!
Copy !req
89. ¡Si tú te vas, yo también me voy!
Copy !req
90. Así es el hermano Rabito, tal
como yo me llamo Remus.
Copy !req
91. Cuando ya estaba muy seguro de sí mismo,
Copy !req
92. alguien surgió y le desafió.
Copy !req
93. ¿De qué te ríes? dice
el hermano Zorro.
Copy !req
94. Y el hermano Rabito no pudo decir
nada. Entonces el hermano Zorro dijo:
Copy !req
95. Ya verás lo que hago contigo.
Y agarró al hermano Rabito
Copy !req
96. por la cola y quiso golpearlo contra
el suelo. Pero justo entonces,
Copy !req
97. la cola de Rabito se encogió
y se escapó por el campo de maíz
Copy !req
98. veloz como un rayo, Y desde entonces,
Copy !req
99. el hermano rabito tiene esa colita
como una pompa de algodón.
Copy !req
100. ¿Y qué fue del Hermano Zorro,
Tío Remus?
Copy !req
101. No había algodón ni para cortar
unos pantalones.
Copy !req
102. ¡Tío Remus, cuentas los mejores
cuentos en EE. UU o en toda Georgia!
Copy !req
103. Ya te gustaría haberme escuchado
contarlos cuando podía contarlos.
Copy !req
104. Se te hubieran saltado los botones
del overol.
Copy !req
105. Cuando la Srta. Sally tenía tu edad,
se solía sentar ahí mismo
Copy !req
106. y se reía hasta no parar.
Copy !req
107. ¡Tío Remus! ¡Tío Remus!
¿Ha visto a Johnny?
Copy !req
108. ¡La pobre Srta. Sally lo está
buscando desesperadamente!
Copy !req
109. ¿Seguro que no ha estado por
aquí escuchando tus cuentos?
Copy !req
110. Claro que no. Yo lo hubiera visto.
Copy !req
111. ¿Cómo dejaste que se te escapara? ¿La
Srta. Doshy no te dijo que cuidaras de él?
Copy !req
112. ¡Vamos, Chloe! Debemos encontrarlo antes
de que la Srta. Sally pierda la cabeza.
Copy !req
113. Srta. Tempy... Dile a la Srta. Sally
que el niño está conmigo.
Copy !req
114. - ¿Qué quieres decir contigo?
- Es igual. Dile lo que te dije.
Copy !req
115. Vamos Toby.
Copy !req
116. ¡Vaya!
Copy !req
117. Algo se te metió en el ojo.
Copy !req
118. No me sorprende... con todo
lo que vuela por aquí.
Copy !req
119. Me figuro que piensas irte a algún lado.
Copy !req
120. ¡Así es! ¡Y nadie me lo impedirá!
Copy !req
121. Vaya, vaya. Es curioso que yo estaba
pensando hacer algo así también.
Copy !req
122. ¿Te gustaría que el
Tío Remus fuera contigo?
Copy !req
123. Veamos. ¿Adónde iremos?
Copy !req
124. ¿Cómo iremos adonde no sabemos dónde?
Copy !req
125. Yo voy a Atlanta.
Copy !req
126. Bueno, una buena caminata hay
hasta Atlanta.
Copy !req
127. ¿Llevas algo de comer?
Copy !req
128. No.
Copy !req
129. Sin llevar comida no se llega muy lejos.
Copy !req
130. ¿Vamos a mi casa y tomamos algo de pan
de maíz? Y quizás algo dulce también.
Copy !req
131. Vamos, niño. Dame tu mano.
Copy !req
132. Necesito ojos jóvenes en la oscuridad.
Copy !req
133. Es algo tarde para comenzar tan
largo viaje, ¿no te parece?
Copy !req
134. Tú no tienes que venir...
solo porque hayas dicho que venías.
Copy !req
135. Nadie ha dicho que no vendría.
Claro que vengo.
Copy !req
136. ¡Y no voy a volver!
Copy !req
137. Te ríes de mí.
Copy !req
138. ¿De ti? No, señor.
Copy !req
139. ¡Reía porque esas eran las exactas
palabras que dijo el Hermano Rabito
Copy !req
140. esa vez que quiso abandonar su
madriguera! "¡Y yo tampoco voy a volver!"
Copy !req
141. Esas fueron sus exactas palabras.
Copy !req
142. Bueno, será mejor que comience
a empacar para que nos vayamos.
Copy !req
143. ¿Qué decías del Hermano Rabito?
- ¿De qué Hermano Rabito hablas?
Copy !req
144. - Algo dijiste del Hermano Rabito.
- ¿Yo? Puede que hablara de él
Copy !req
145. antes de ayer, pero ya se me ha olvidado.
Copy !req
146. Hablabas de un cuento del Hermano Rabito
que no iba a volver a su madriguera.
Copy !req
147. Ah, sí, niño, eso decía.
Y si no te lo cuento,
Copy !req
148. me seguirás pidiendo que te
lo cuente, así que lo haré.
Copy !req
149. ¿Es el mismo Hermano Rabito
que se escapó del zorro?
Copy !req
150. ¿Qué no lo sabes? Solo
hay un Hermano Rabito.
Copy !req
151. Ahora ven para acá
Copy !req
152. y escucha, con las dos
orejas bien abiertas...
Copy !req
153. Pues este Hermano Rabito es muy astuto.
Copy !req
154. Este cuento no pasó nada más que ayer...
Copy !req
155. o el día anterior.
Sucedió hace mucho tiempo.
Copy !req
156. Y en esos días, todo
era muy satisfactorio.
Copy !req
157. Los animales y las gentes estaban
mucho más unidos...
Copy !req
158. y si no te importa que lo diga...
todo era mucho mejor así.
Copy !req
159. Sucedió durante uno de esos días muy dulces.
Copy !req
160. Esos días cuando no
puedes abrir la boca...
Copy !req
161. sin que salte una canción de ella...
Copy !req
162. Siembra dulzura, siembra el querer,
Copy !req
163. y más amigos a tu lado has de ver.
Copy !req
164. Plena belleza te envolverá.
Copy !req
165. Siembra la dicha y florecerá.
Copy !req
166. Ave Azul da buen agüero. ¿Eres tú?
Copy !req
167. ¿Lo has hecho? Yo estoy
más que satisfecho.
Copy !req
168. Siembra dulzura, siembra un cantar,
cosecha dicha y felicidad. ¡Sí, señor!
Copy !req
169. Siembra dulzura, siembra el querer,
Copy !req
170. y más amigos a tu lado has de ver.
Copy !req
171. Plena belleza te rodeará.
Copy !req
172. Siembra dulzura y florecerá.
Copy !req
173. Pluma Azul me dio más suerte. ¿Eres tú?
Copy !req
174. ¿Lo has hecho? Yo estoy
más que satisfecho.
Copy !req
175. Siembra dulzura, siembra un cantar,
Copy !req
176. cuánta belleza, cuánta verdad.
Copy !req
177. Pluma Azul me dio más suerte.
¡Sí señor! ¡Lo ha hecho!
Copy !req
178. ¿Adónde está ese bribón?
Copy !req
179. Yo estoy más que satisfecho.
Copy !req
180. Siembra dulzura, siembra un cantar,
cuánta belleza, cuánta verdad...
Copy !req
181. ¡Me marcho de esta madriguera! ¡Estoy
harto de este lugar! ¡Me marcho!
Copy !req
182. Hola, Hermano Rabito.
Copy !req
183. ¿Quién me llama? Ah, hola, Tío Remus.
Copy !req
184. Me parece que estás de muy mal
humor para ir a una fiesta.
Copy !req
185. No va haber ninguna fiesta. Porque
no estaré aquí. Me voy de este lugar.
Copy !req
186. ¿Y abandonarás tu vieja casa?
Copy !req
187. ¡Eso mismo haré!
Copy !req
188. ¿El lugar donde naciste y te criaste?
Copy !req
189. ¡Eso mismo haré!
Copy !req
190. ¿Te vas para siempre?
Copy !req
191. ¡Auch! ¿Lo ves? Esta vieja madriguera
solo me ha traído problemas.
Copy !req
192. ¡Au! Y más problemas.
Copy !req
193. Aquí nacen mis problemas
y de aquí debo irme.
Copy !req
194. ¿No sabes que no se puede
escapar de tus problemas?
Copy !req
195. Jeje. Adonde iré no van a haber problemas.
Copy !req
196. No hay lugar que quede tan lejos.
Copy !req
197. Me da igual. Lo he decidido
y no volveré nunca más.
Copy !req
198. Hasta luego, Tío Remus.
Copy !req
199. Espero que sepas lo que estás haciendo.
Copy !req
200. ¡Jeje! No te preocupes por
mí, yo puedo cuidarme bien.
Copy !req
201. Dejó sus viejos problemas
atrás pero le esperaba
Copy !req
202. toda una serie de problemas nuevos.
Copy !req
203. Lo primero que le pasó es encontrarse
colgado entre el cielo y la tierra...
Copy !req
204. primero tuvo miedo de caerse, luego
tuvo miedo de no poder caerse...
Copy !req
205. Tiró y tiró y trató de liberarse
pero sin resultado.
Copy !req
206. Sabe que alguien le ha cazado y sabe
Copy !req
207. quién lo ha cazado. Y ahí estaba,
Copy !req
208. en el cerro donde vivía...
Copy !req
209. el Hermano Zorro, que
cuando oyó que había cazado
Copy !req
210. al Hermano Rabito, gritó...
Copy !req
211. ¡Lo tengo! ¡Por fin he
atrapado al Hermano Rabito!
Copy !req
212. ¡Por fin! ¡Jeje! ¡Por fin lo atrapé!
¡Jejeje!
Copy !req
213. Y tomó su hacha y se fue a buscar
al Hermano Rabito para hacerlo estofado.
Copy !req
214. Y el Hermano Rabito, pequeño y sin
mucha fuerza, tuvo que usar su
Copy !req
215. cerebro, en vez de sus patas,
y en eso estaba cuando oyó al
Copy !req
216. Hermano Oso venir por el camino.
Copy !req
217. Hola, Hermano Oso. ¡Qué tal!
Copy !req
218. Eee... ¿quién... dónde...?
Copy !req
219. ¿Cómo va la vida?
Copy !req
220. ¿Qué... qué... qué haces ahí arriba?
Copy !req
221. Espantando a los cuervos del maíz.
Copy !req
222. Y ganando un dólar por minuto.
Copy !req
223. Eee... ¿un dólar por minuto?
- ¡Así es!
Copy !req
224. ¿Te gustaría ganar un dólar
por minuto, Hermano Oso?
Copy !req
225. Pues.. sí... pero...
Copy !req
226. Harías de magnífico
espantapájaros, Hermano Oso.
Copy !req
227. - Oh, gracias.
- ¿Te gustaría tener este trabajo?
Copy !req
228. Oh sí... ah.. no.. yo... no
podría quitarte el trabajo.
Copy !req
229. Oh no, no, no te preocupes.
Copy !req
230. Ya tengo suficiente dinero.
No me hace falta más.
Copy !req
231. Tú lo necesitas. Toma mi trabajo.
- Oh no, no podría...
Copy !req
232. Gracias... Hermano Rabito.
- De nada. Hasta la vista, Hermano Oso.
Copy !req
233. Nunca olvidaré esto.
- Adiós.
Copy !req
234. No sé cómo agradecértelo.
- No pasa nada. Adiós. Adiós.
Copy !req
235. Pero insisto.
- No te preocupes...
Copy !req
236. Hasta la vista, hermano.
- No sé cómo agradecértelo.
Copy !req
237. Estoy muy agradecido...
- De nada. Lo sé. Lo sé.
Copy !req
238. Hasta luego. Chau, chau, Hermano Oso.
Copy !req
239. ¡Oh no!
- Un dólar por minuto! ¡Lalará!
Copy !req
240. ¿Qué haces? ¿Cómo te metiste...?..
- Hola, Hermano Zorro.
Copy !req
241. Sale de mi trampa.
- ¡Ey! Eee... p-pero...
Copy !req
242. Ey, estaba ganando un dólar por minuto.
Copy !req
243. No estabas ganando
un dólar por minuto.
Copy !req
244. Conejo ladrón. Te ha engañado.
Copy !req
245. Yo también estaba
ganando un dólar por minuto.
Copy !req
246. Golpéale en la boca, Hermano Zorro.
Pégale en la cabeza, Hermano Oso.
Copy !req
247. Mira a ese conejo, ahí parado. ¿Lo ves?
Copy !req
248. Te ha engañado, ¿no lo ves? Bobo.
Copy !req
249. ¿Ah sí?
- Claro que sí.
Copy !req
250. Pues le voy a partir la cabeza.
- Ni lo pienses, Hermano Oso. Es mío.
Copy !req
251. De un buen golpe.
- Es mío, yo lo cacé, lo quiero.
Copy !req
252. Es mío. Te tengo, Hermano Rabito. Es mío.
Copy !req
253. Suéltame.. Yo lo atrapé..
Es mío.. Suelta..
Copy !req
254. Te tengo Hermano Rabito.
Copy !req
255. Lo tengo, Hermano Zorro.
Lo tengo, Hermano Zorro.
Copy !req
256. Y el Hermano Rabito se volvió
para casa, donde pertenecía.
Copy !req
257. Y como se lo dije en un principio, tú
no puedes escaparte de los problemas.
Copy !req
258. no hay lugar que quede tan lejos.
- ¿Y se volvió a casa, Tío Remus?
Copy !req
259. Corriendo lo más rápido que pudo.
Copy !req
260. Hasta su madriguera. - ¿Dónde está
la madriguera del Hermano Rabito?
Copy !req
261. ¿Qué? Bueno, veamos.. no lo puedo
decir con seguridad porque
Copy !req
262. no lo he seguido tanto
ahora como antes, pero..
Copy !req
263. ¿Podríamos encontrarla?
Copy !req
264. ¿Encontrarla? ¡Claro que sí!
Copy !req
265. Pero de qué sirve pensar
en eso si nos vamos?
Copy !req
266. ¿Deberíamos irnos, Tío Remus?
Copy !req
267. ¿No irnos? ¿Ahora que he preparado
toda esta comida?
Copy !req
268. Pero dijiste que era una muy larga caminata.
Copy !req
269. Pero la haremos juntos, ¿no?
¿Qué te pasa ahora, querido?
Copy !req
270. Pues, el Hermano Rabito..
Copy !req
271. ¿Qué tiene que ver el Hermano
Rabito?
Copy !req
272. Vaya. Ahora que estaba
deseando partir.
Copy !req
273. Si de veras quieres partir, Tío Remus...
Copy !req
274. Bueno, no te preocupes, querido. Puedo
olvidarme de eso si tú lo olvidas.
Copy !req
275. Tío Remus, Tío Remus, no puedo encontrar
a Johnny. Y se supone que debo cuidarlo.
Copy !req
276. ¿Y qué se le va a hacer?
- Me temo que le haya pasado algo.
Copy !req
277. Puede haberse perdido.
Copy !req
278. Puede haberse caído a
la laguna del molino...
Copy !req
279. ¡Es él! ¡Es él! ¡No es nadie más!
Copy !req
280. ¡Vaya por Dios, Tío Remus, es él!
Copy !req
281. Puede que sea solo su fantasma.
Copy !req
282. ¿Eres tú? Claro que es él, sin duda.
Copy !req
283. ¿Qué pasa, Toby?
- Estaba pensando..
Copy !req
284. Le van a zurrar cuando vuelva a casa.
Copy !req
285. Será mejor que me vaya corriendo, Tío Remus.
Copy !req
286. Espera. Será mejor que el viejo
Tío Remus vaya contigo.
Copy !req
287. Tempy.
- Sí.
Copy !req
288. Tempy, ve en busca del Tío Remus
a ver si Johnny está con él.
Copy !req
289. ¡Olvídalo, Tempy!
Copy !req
290. Quizás ahora me pueda ir a dormir.
Copy !req
291. ¿Crees que me están esperando?
- No creo que hagan otra cosa.
Copy !req
292. ¡Hijo! ¿Dónde has estado?
Copy !req
293. Pero Srta. Sally, ¿no le dijo
Tempy que estaba conmigo?
Copy !req
294. Sí, me lo dijo.. pero ya se ha
hecho tan tarde.
Copy !req
295. Es que le estaba contando un cuento
del Hermano Rabito.
Copy !req
296. Y se nos pasó el tiempo.
Copy !req
297. Bueno, está bien que le
cuentes cuentos, Tío Remus.
Copy !req
298. Pero sabes muy bien que es muy
tarde para que ande por ahí.
Copy !req
299. No volverá a ocurrir, Srta. Sally.
Copy !req
300. De eso estoy segura. Hijo, vamos
arriba a acostarte.
Copy !req
301. Srta. Doshy, Johnny se olvidó de su atado.
Copy !req
302. ¿No te dije que corrieras para
casa antes de que tu madre te zurre?
Copy !req
303. ¡Tú y tus cuentos!
Copy !req
304. Srta. Doshy.. ¿qué haremos con ese niño?
Copy !req
305. Ya quisiera saberlo. Una abuela
no cuenta mucho estos días.
Copy !req
306. Sí, y es una pena. Lo que necesita
ese niño es a su papá.
Copy !req
307. Y es lo que necesita su madre..
Pero me temo que pasará algún tiempo
Copy !req
308. antes de que ella se dé cuenta.
Copy !req
309. No vendría mal, Srta. Doshy,
si le hablara usted.
Copy !req
310. No necesito tus consejos.
Soy una vieja testaruda, Tío Remus
Copy !req
311. Sí, Srta. Doshy,
Lo sé. Bien, buenas noches.
Copy !req
312. Buenas noches.
Copy !req
313. ¿No está enfadada conmigo, Srta. Doshy?
Copy !req
314. ¡Viejo tunante, entrometido!
Claro que no estoy enfadada contigo.
Copy !req
315. ¡Mira! ¡Te he traído algo!
- ¡Oh, es precioso!
Copy !req
316. Buenos días, hermano sapo.
¿Cómo estás? Di "nidip".
Copy !req
317. Debe estar en el agua antes de
decir eso.
Copy !req
318. ¿Dónde lo encontraste?
¿En la laguna del molino?
Copy !req
319. ¡Sí! ¿Cómo lo sabes?
- Mi papi me dijo. Cazó montones.
Copy !req
320. Vamos después de desayunar
a tomar más.
Copy !req
321. Sí, y quizás el Tío Remus nos
dejará usar su caja para sapos.
Copy !req
322. Venga, hermano Sapo, dilo.
Copy !req
323. ¡Johnny! ¿Estás despierto?
Buenos días, querido.
Copy !req
324. ¡Buenos días!
- ¿Has dormido bien?
Copy !req
325. ¡Vamos! ¡Agárralo!
Copy !req
326. Ya está. Ahora a vestirse, rápido.
Copy !req
327. ¿Tengo que ponerme ese traje?
Copy !req
328. Sí, querido. La mamá de papá
vendrá a vernos hoy.
Copy !req
329. ¿Y el cuello también?
- Sí, querido, claro. Te lo hizo ella misma.
Copy !req
330. Querrá ver qué bien te ves con él.
- Pero con Toby íbamos a cazar sapos.
Copy !req
331. Es igual, querido, podrás ir otro día.
Copy !req
332. Ahora vístete y baja a desayunar.
Copy !req
333. No te estropeará la ropa si vas
a mirar la laguna del molino.
Copy !req
334. No es divertido solo mirar.
Copy !req
335. ¡Claro que sí! Además tenemos que
devolver al hermano Sapo, ¿no?
Copy !req
336. Si lo dejamos por aquí lo pueden
aplastar... o puede perderse.
Copy !req
337. Te ves muy triste. Como si
añoraras a tu familia.
Copy !req
338. Imagina que nunca volvieras a ver
a tu papi o tu mami.
Copy !req
339. Bueno, devolverlo no
es igual que cazar sapos.
Copy !req
340. Claro que no. ¡Vamos!
Copy !req
341. Si vamos a caballo llegaremos antes. ¡Toma!
Copy !req
342. ¿Está muy lejos?
- No mucho. Ahí, en la curva.
Copy !req
343. ¡Vamos! ¡Te echo carrera!
Copy !req
344. ¡Ey! ¡No te metas ahí!
Copy !req
345. ¡No debes meterte por ahí!
- ¿Por qué no?
Copy !req
346. ¡Por eso!
Copy !req
347. Por suerte estaba yo contigo.
- ¿Para qué haces eso?
Copy !req
348. Para ver si el viento sopla bien o mal.
Y si sopla hacia el toro, eso es malo.
Copy !req
349. Porque te olerá y sabrá que vas
hacia él y te corneará.
Copy !req
350. Lo mejor es nunca meterse por ahí.
Copy !req
351. Debemos ahogarlo.
- Claro, ahora que es cachorro.
Copy !req
352. Eso.
- ¡Es mi cachorrito! ¡Déjenlo!
Copy !req
353. Déjate de historias, Ginny.
Copy !req
354. Son los chicos Faber. Mi
mamá no me deja jugar con ellos.
Copy !req
355. Y tu mamá tampoco, si te pilla con ellos.
Copy !req
356. Suéltalo o te pegaré un buen puñetazo.
Copy !req
357. ¿Dónde encontraste esas ropas
tan raras? - Sí.
Copy !req
358. Mira ese cuello de encaje.
Mira, Joe.
Copy !req
359. ¿Cómo te llamas, niñita? - ¡Mira a la
niñita con su cuello de encaje.
Copy !req
360. ¡Con su cuello de encaje!
¡Con su cuello de encaje!
Copy !req
361. ¿Lo puedo agarrar?
Copy !req
362. Te lo puedes quedar.
- ¿Para siempre?
Copy !req
363. Si lo cuidas bien. Lo iban a ahogar.
Copy !req
364. Se llama Tinchy.
Copy !req
365. ¿Tinchy? ¡Es precioso!
Copy !req
366. Te lo puedes quedar si lo quieres.
Copy !req
367. Creo que Tinchy quiere pasear en bote.
- ¿Cómo te llamas?
Copy !req
368. Johnny, ¿y tú?
- Ginny.
Copy !req
369. Qué bonito nombre.
Copy !req
370. Devuelve ese cachorro de adonde
vino como te dijo tu mamá.
Copy !req
371. Y no pierdas tiempo haciéndolo.
Copy !req
372. Eres mi cachorro. Si te devuelvo,
ese Jack Favers te ahogará.
Copy !req
373. Vaya, ¿dónde encontraste eso?
¿No es uno de los perros de los Favers?
Copy !req
374. ¿Has estado jugando con ellos?
Copy !req
375. No, Tío Remus.
Copy !req
376. Entonces, ¿de dónde lo has sacado?
¡Será mejor que lo devuelvas ahora mismo!
Copy !req
377. ¡Pero es mío! ¡Ginny me lo dio!
Copy !req
378. ¿Qué dirá tu mamá cuando
lleves a casa ese perro?
Copy !req
379. Seguro que no le va a hacer ninguna gracia.
Copy !req
380. Quizás no en la casa. Pero podrías...
tenerlo tú.
Copy !req
381. ¡Un momento! ¡No pensarás que el viejo
Tío Remus se quedará con ese perro!
Copy !req
382. ¿Con qué lo voy a alimentar?
Copy !req
383. Pero yo... - Y además va a ponerse
a gemir y a chillar
Copy !req
384. toda la noche. Y hay que dejarlo
salir y dejarlo entrar.
Copy !req
385. No tengo tiempo para
gastarlo en ningún perro.
Copy !req
386. Claro que un perrito como ese
Copy !req
387. no comerá mucho. Tampoco se le
oye gemir mucho.
Copy !req
388. Y puede salir y entrar porque
tengo un rinconcito que nadie utiliza.
Copy !req
389. ¡Vaya! ¿No es muy feucho?
Copy !req
390. ¡No es feo!
Copy !req
391. Quizás cuando crezca se ponga
mejor. O quizás no.
Copy !req
392. Ven aquí, diablillo.
Copy !req
393. ¡Mira eso! Si actúa como si
supiera que lo voy a invitar.
Copy !req
394. ¡Y tiene una bonita colita!
Copy !req
395. Chicos Favers, váyanse a casa!
¿No se los tengo dicho? ¡Váyanse!
Copy !req
396. Sin discusión. Y dejen de molestarme
con este perro.
Copy !req
397. No se los daré si no me lo dice
Johnny que lo haga. Es tu perro, ¿no?
Copy !req
398. ¡Claro que sí! ¡Ginny me lo dio!
- No debió dártelo.
Copy !req
399. ¡Era suyo!
- Ese perro es nuestro.
Copy !req
400. Y nos lo quedaremos.
- ¡No se lo van a quedar! Es mío.
Copy !req
401. Si vuelvo a oír más de este cachorro...
Copy !req
402. voy a ir donde Srta. Sally.
Seguro como me llamo Remus.
Copy !req
403. ¡Ya lo atraparemos, verán!
- ¡Sí!
Copy !req
404. ¡Johnny!
Copy !req
405. No les hagas ningún caso.
Copy !req
406. Si arman lío, dile a mi mamá. Porque
mamá dice que si te lo doy, es tuyo.
Copy !req
407. Recuerda. Díselo a mi mamá
y les va a zurrar.
Copy !req
408. Ya veo que te has metido en un buen lío.
Copy !req
409. Metiste la pata como el Hermano Rabito,
Copy !req
410. ¿Metí la pata, Tío Remus?
Copy !req
411. Tal como el Hermano Rabito cuando metió
la pata en algo de lo que no sabía nada,
Copy !req
412. y en lo que no se debió meter.
¿Nunca oíste ese cuento?
Copy !req
413. ¡Aún no, Tío Remus!
Copy !req
414. Vaya por Dios..
Copy !req
415. seguro que te lo habré contado.
Copy !req
416. Bueno, érase una vez...
hace mucho, mucho tiempo...
Copy !req
417. yo me fui a pescar y pensaba en lo curiosos
que son las flores y los animales...
Copy !req
418. todos cantan a la vez y dicen...
Copy !req
419. 'hola' cuando te les acercas.
Copy !req
420. Hola, Tío Remus.
Copy !req
421. Buen día, buen día, muchachas.
Copy !req
422. Hola, Tío Remus.
Copy !req
423. Oh, buen día, Srta. Nellie.
Copy !req
424. ¿Cómo te va?
Copy !req
425. Muy bien. ¿Y tú? ¿Qué tal estás?
Copy !req
426. Yo estoy muy requete bien.
Copy !req
427. No saltes, Rabito, te vas a agotar.
Copy !req
428. ¿Por qué no te sientas y te calmas?
Copy !req
429. Salta el saltamontes, salta la pulga,
yo hago lo que quiero
Copy !req
430. y me viene bien.
Copy !req
431. Yo no sé cómo vas a terminar.
Copy !req
432. ¿Cómo te va?
Copy !req
433. Muy bien. ¿Y tú?
Copy !req
434. ¿Qué tal estás?
Copy !req
435. Yo estoy muy requete bien.
Copy !req
436. Hace buen día, hay buena pesca,
¿qué haces todo el día con tu tiempo?
Copy !req
437. Hago zipi y zape, pallá y pacá-
eso es lo que hago y eso es lo que sabes.
Copy !req
438. ¿Cómo te va?
Copy !req
439. Muy bien. ¿Y tú?
Copy !req
440. ¿Qué tal estás?
Copy !req
441. Yo estoy muy requete bien.
Copy !req
442. Cuidado, Rabito, ten mucho cuidado.
Uno de estos días te meterás en líos.
Copy !req
443. Para nada sirve decírselo.
Copy !req
444. No se preocupen. Yo sé cuidarme bien.
Copy !req
445. Qué vamos a hacer con este Hermano Rabito.
Copy !req
446. Eso mismo digo yo.
Oh, gracias...
Copy !req
447. Ese jovencito meterá la pata
uno de estos días.
Copy !req
448. Yo no lo sabía entonces,
pero al Hermano Rabito le esperaba...
Copy !req
449. un buen lío pues en el cerro
al final del bosque...
Copy !req
450. el viejo hermano Zorro se preguntaba
dónde estaría el Hermano Rabito.
Copy !req
451. Ahí viene, ahí viene ahora mismo.
¿En qué estaba yo?
Copy !req
452. Ah, sí, sí, sí... la cabeza.
Debo construir una cabeza de brea.
Copy !req
453. Así tanto necesito. Eso será suficiente
para una cabeza. Ese viejo conejo pillo
Copy !req
454. no se saldrá con la suya esta vez,
no, señor. Esta vez lo agarraré. Seguro.
Copy !req
455. Eso lo dijiste la última vez,
y la vez anterior a esa última vez.
Copy !req
456. Bastaría con pegarle un
buen palo en la cabeza.
Copy !req
457. ¡Oh, no, eso no!
¡Eso no es muy inteligente!
Copy !req
458. Yo le enseñaré quién es el más listo
y el muñeco de brea hará el resto.
Copy !req
459. ¡Seguro que lo engañará! ¡Sí, señor!
Copy !req
460. ¡Oh no, no lo engañará a él
ni a nadie... no tiene ojos!
Copy !req
461. ¡Ojos! Eso es, me había olvidado.
Menos mal que se te ocurrió.
Copy !req
462. Veamos... mmm... veamos.
Será justo de este tamaño.
Copy !req
463. Veamos... veamos. Ah
sí, y una nariz también.
Copy !req
464. Tiene que tener nariz.
Copy !req
465. Esto servirá. Cada vez parece más real.
Copy !req
466. No parece... no parece... le falta pelo.
Copy !req
467. ¡Oh! ¡Pelo!
Copy !req
468. Vamos, no tenemos todo el día. Ese conejo
vendrá por el camino pronto. Deprisa.
Copy !req
469. Ese conejo llegará muy pronto.
Todo tiene que estar perfecto.
Copy !req
470. Veamos... quizás deba
tener un sombrero.
Copy !req
471. Quizás sí necesite un sombrero.
Copy !req
472. Lo tiene.
Copy !req
473. ¿Eh?
- ¿Qué es eso?
Copy !req
474. Ya viene, ya viene. Rápido, rápido.
Debemos apresurarnos. ¡Vamos!
Copy !req
475. Mira a ese pillo saltando por el camino.
Copy !req
476. Y el Hermano Zorro terminó de preparar
su muñeco de brea justo a tiempo...
Copy !req
477. y ya venía el Hermano Rabito...
Copy !req
478. bailando por el camino,
liquiticlip, como un pájaro veloz.
Copy !req
479. Hasta que vio...
Copy !req
480. el muñeco de brea y cantó...
Copy !req
481. ¡Cómo te va!
Copy !req
482. El Hermano Rabito esperó a que el muñeco
de brea contestara: "muy bien, ¿y tú?...
Copy !req
483. pero el muñeco no dijo nada,
entonces...
Copy !req
484. el Hermano Rabito probó otra vez.
Copy !req
485. ¿Cómo te va?
Copy !req
486. Pero el muñeco de brea no dijo nada...
Copy !req
487. Entonces el Hermano Rabito
se rascó una oreja, desconcertado...
Copy !req
488. y decidió averiguar por qué
no obtenía respuesta.
Copy !req
489. Y dijo: "oye,...
Copy !req
490. ¿Qué te pasa? ¡He dicho hola!
Copy !req
491. ¿Es que no me oyes? ¡He dicho hola!
Copy !req
492. Pero el muñeco de brea no dijo nada...
Copy !req
493. Y el Hermano Zorro acechaba.
Copy !req
494. ¡Ojalá que resulte! ¡Ojalá, jajá!
Copy !req
495. El Hermano Rabito pensó
que le correspondía...
Copy !req
496. enseñarle buenos modales
al extraño y dijo...
Copy !req
497. ¡Mira, si no dices hola cuando cuente
hasta tres, te voy a dar una buena!
Copy !req
498. Pero el muñeco de brea no dijo nada y...
Copy !req
499. el Hermano Zorro acechaba.
Copy !req
500. ¡Calla! ¡Calla! Shhh!
Copy !req
501. Y el Hermano Rabito empezó a contar...
Copy !req
502. Uno...
Copy !req
503. Pero el muñeco de brea no decía nada...
Copy !req
504. Y el Hermano Zorro se
moría de la risa.
Copy !req
505. Dos...
Copy !req
506. Pero el muñeco de brea seguía sin
decir nada... El Hermano Zorro acechaba.
Copy !req
507. Dos y medio.
Copy !req
508. ¡Tres!
Copy !req
509. Suéltame
Copy !req
510. ¡Lo tengo, lo tengo, lo tengo!
Copy !req
511. ¡Suéltame o te pego otra vez...
suéltame!
Copy !req
512. Y el Hermano Rabito empujaba y
tiraba, pateaba y gritaba
Copy !req
513. pero mientras más se agitaba más pegado
quedaba, hasta no poder ni siquiera
Copy !req
514. mover las esferas de los ojos.
Copy !req
515. ¡Oh! Cómo te va.
Copy !req
516. Sí, qué tal estás.
Copy !req
517. Apuesto a que no muy requete bien.
Copy !req
518. Hermano Zorro, tú y yo...
Copy !req
519. Bueno, Hermano Rabito...
Copy !req
520. si te vieras ahora, todo pegado
¡con un traje de brea hecho a medida!
Copy !req
521. ¿No le sienta bien el traje?
Nunca vi a nadie tan elegante.
Copy !req
522. Dicen por ahí que es muy listo.
Copy !req
523. Sí, que conoce muchos trucos...
Copy !req
524. Pero hoy se los dejó olvidados.
Se olvidó de todo, ¿no, Hermano Oso?
Copy !req
525. Bueno, nunca se vio a nadie
metido en peores problemas
Copy !req
526. que el Hermano Rabito... el pobre
aprendió una gran lección,
Copy !req
527. pero la aprendió
demasiado tarde...
Copy !req
528. lo que demuestra lo que pasa
cuando te metes con alguien
Copy !req
529. con quien no deberías haberte
Copy !req
530. metido en primer lugar...
¡y nunca olviden eso!
Copy !req
531. ¿Cómo se libró el Hermano Rabito,
Tío Remus?
Copy !req
532. ¿Quién dijo que se libró?
Copy !req
533. El Hermano Rabito siempre se libra.
Copy !req
534. No estés tan seguro...
Copy !req
535. Pero ¿no te dije que
como el Hermano Rabito
Copy !req
536. es tan chiquito y no muy fuerte,
Copy !req
537. tiene que usar su cerebro
en vez de sus patas?
Copy !req
538. ¿Y lo hizo?
Copy !req
539. ¡Claro que sí!
Copy !req
540. ¿Quién está contando este cuento?
Copy !req
541. ¡Tú!
Copy !req
542. Entonces siéntense y escuchen.
Copy !req
543. Bueno pues ahí estaba,
sentado en medio del camino
Copy !req
544. como estás sentado tú en esa silla...
Copy !req
545. solo que estaba todo embadurnado
con ese muñeco de brea...
Copy !req
546. y la cosa se ponía muy fea para
Copy !req
547. el Hermano Rabito, porque
el Hermano Zorro...
Copy !req
548. estaba preparando la cena para
hacerlo estofado ahí mismito.
Copy !req
549. Sí señor, ya estará lista la cena
Copy !req
550. muy pronto... solo habrá que
echarle más palos al fuego.
Copy !req
551. Que el fuego se encienda bien.
Copy !req
552. Perdona pero te quedarás a
cenar, ¿no, Hermano Rabito?
Copy !req
553. No me puedes decir que no.
Copy !req
554. Nos encantaría que te
quedaras a cenar con nosotros!
Copy !req
555. ¿No nos encantaría que cenara
con nosotros, Hermano Oso?
Copy !req
556. ¿No lo estabas diciendo tú también?
Copy !req
557. Mira, yo le pegaré un buen garrotazo.
Copy !req
558. Hazlo, Hermano Oso, dame un buen garrotazo.
Copy !req
559. - Pero... pero... yo...
- Pero no me tires a ese zarzal.
Copy !req
560. ¡Oye mira, tú no te metas!
Copy !req
561. Quizás lo ahorque. Eso es.
Copy !req
562. Lo ahorcaré del cuello
hasta que esté muerto.
Copy !req
563. Ahórcame si quieres, Hermano Zorro.
Copy !req
564. Pero no me tires a ese zarzal.
Copy !req
565. No tengo cuerda para colgarte...
Entonces tendré que despellejarte.
Copy !req
566. Eso, eso... pero ¿qué es?
- Dije que tendré que despellejarte.
Copy !req
567. Oh, sí, sí, sí...
despelléjame, Hermano Zorro,
Copy !req
568. Pero hay algo que no quiero que hagas.
Copy !req
569. ¿Y eso qué es?
Copy !req
570. Quiero decir, hagas lo que hagas,
Hermano Zorro...
Copy !req
571. Por favor, Hermano Zorro, no me tires
a ese zarzal.
Copy !req
572. Eee... ¿zarzal?
Copy !req
573. Zarzal.
Copy !req
574. ¡Qué bien que se me ocurrió!
¡Qué bien!
Copy !req
575. No me vas a tirar, ¿verdad?
Copy !req
576. ¿Quién yo? Oh no.
Copy !req
577. ¡No haríamos eso! ¡No, señor!
Copy !req
578. No haríamos eso, ¿verdad, Hermano Oso?
Copy !req
579. ¡No... jejeje, no!
Solo le pegaremos un buen garrotazo.
Copy !req
580. ¡Oh no, cuidado, detente!
Copy !req
581. Aquí estoy, Hermano Zorro. Nací
y me crié en un zarzal.
Copy !req
582. Eso es. Nacido y criado en un zarzal.
Copy !req
583. Y ahora le toca al Hermano
Zorro sentirse humilde...
Copy !req
584. se acercó al Hermano
Oso, sin decir nada.
Copy !req
585. Y el Hermano Zorro fue derrotado.
Copy !req
586. Cuenta más, Tío Remus.
Copy !req
587. El que le contaste a mi papi...
Copy !req
588. el del hermano sapo
que tenía una cola...
Copy !req
589. ¿Y la perdió?
- Ese, ese.
Copy !req
590. Pues como puede haber un cuento...
Copy !req
591. Sin mucho lamen...
Copy !req
592. Les podría contar, pero ese es
otro cuento para otro día.
Copy !req
593. Ahora vete a buscarle al cachorro...
Copy !req
594. algo para morder en vez de mis zapatos.
Copy !req
595. Vamos, Toby.
Copy !req
596. ¿Cómo te va?
Copy !req
597. Muy bien, ¿y tú?
Copy !req
598. ¿Qué tal estás?
- Muy requete bien.
Copy !req
599. El que tengas al viejo
Remus de tu parte...
Copy !req
600. no quiere decir que no
atraparemos a Tinchy.
Copy !req
601. ¡Ya verás!
- Te vamos a acusar.
Copy !req
602. Eso. Te acusaremos a Tempy.
Copy !req
603. O a tu abuela...
o quizás a tu mamá.
Copy !req
604. ¡Háganlo! ¡Me da igual!
Acúsenme a tía Tempy...
Copy !req
605. díganselo a mi abuela, hasta
a mi mamá.
Copy !req
606. Pero hagan lo que hagan, no se
lo digan a su mamá.
Copy !req
607. ¿Por qué no?
Copy !req
608. ¡No se lo digas, eso es todo!
Si se lo dices, ¡sería terrible!
Copy !req
609. ¿No es así como hizo el Hermano
Rabito al Hermano Zorro?
Copy !req
610. Siendo pequeñitos y no muy fuertes,
Copy !req
611. debemos usar nuestros cerebros
en vez de nuestros pies.
Copy !req
612. No quiero saber más de eso.
Copy !req
613. Es el perro de Ginny...
Copy !req
614. y si ella quiso regalarlo,
a ustedes no les incumbe.
Copy !req
615. ¡Me vengaré de ese Johnny!
¡Se cree tan listo!
Copy !req
616. No fue su culpa. Nos dijo que
no se lo dijéramos a mamá.
Copy !req
617. Claro, porque eso era justamente
lo que quería que hiciéramos.
Copy !req
618. Ya esperaba que fueras tú...
Copy !req
619. viniendo a gustar mi comida.
Pero no la tendrás.
Copy !req
620. Siempre llegas cuando estoy horneando.
Copy !req
621. Y con esos palitos diminutos de leña.
Eso no es trabajar.
Copy !req
622. Siempre sentado contando cuentos
del Hermano Zorro y el Hermano Rabito.
Copy !req
623. Como siga metiéndote en mi cocina
tendremos al Hermano Rabito estofado.
Copy !req
624. Hermana Tempy, lo he dicho
antes y lo seguiré diciendo,
Copy !req
625. nunca hubo mejor cocinera
Copy !req
626. por aquí o por donde sea.
Copy !req
627. A mí no me engañas con tus lisonjas.
Toma.
Copy !req
628. ¿Qué hacen todos por aquí?
Copy !req
629. - Queremos ver a la Srta. Sally.
- Eso.
Copy !req
630. ¿Para qué quieren verla?
Copy !req
631. Es por nuestro perro.
- Eso.
Copy !req
632. No es de ellos el perro. Es de Johnny.
Copy !req
633. No lo es.
- ¿Cómo así?
Copy !req
634. Cuando lo trajo, Srta. Sally le dijo
que lo devolviera donde lo encontró.
Copy !req
635. Vaya.
Copy !req
636. ¿Adónde vas?
- A buscar a la Srta. Sally.
Copy !req
637. ¿No te dije que dejaras de molestar
a la gente con lo de ese cachorro?
Copy !req
638. Ahora váyanse a casa
antes de que me enoje.
Copy !req
639. No nos iremos hasta ver a la Srta. Sally.
- Eso.
Copy !req
640. La Srta. Sally no tiene
tiempo para perder con ustedes.
Copy !req
641. Y no quiere saber nada de ese perro.
Copy !req
642. ¿De qué se trata todo esto?
Copy !req
643. Johnny tiene nuestro perro
¡y lo queremos recuperar!
Copy !req
644. ¿Vuestro perro? ¿Se
refieren a ese cachorrito?
Copy !req
645. Ese. Johnny se lo llevo al viejo
Remus para que usted no lo supiera.
Copy !req
646. ¿Es cierto eso, Tío Remus?
Copy !req
647. Pues... verá, Srta. Sally...
Copy !req
648. Ya veo. El Tío Remus les devolverá
el perro. Ahora váyanse, por favor.
Copy !req
649. ¿Le va a zurrar a Johnny?
Copy !req
650. Debería hacerlo.
Copy !req
651. Johnny dijo que no le importaba
si se lo decíamos a usted...
Copy !req
652. pero no a nuestra mamá.
Copy !req
653. Y cuando se lo dijimos, nos dio una zurra.
Copy !req
654. Johnny no quiso hacerle
daño a nadie, Srta. Sally.
Copy !req
655. Solo estaba siendo como el Hermano
Rabito. Le conté un cuento sobre
Copy !req
656. el muñeco de brea y se creyó un poco
demasiado lo del cuento, eso es todo.
Copy !req
657. Tío Remus, me esfuerzo por criar a
Johnny para que sea obediente y sincero.
Copy !req
658. Pero tú y tus...
Copy !req
659. cuentos lo hacen muy difícil. Creo que será
mejor que no le cuentes más por un tiempo.
Copy !req
660. Pero los cuentos no hacen daño alguno...
Copy !req
661. Lo confunden. No dudo de
tus buenas intenciones,
Copy !req
662. Tío Remus, pero Johnny
es demasiado pequeño.
Copy !req
663. Srta. Sally.
Copy !req
664. Deberé pedirte que no
le cuentes más cuentos.
Copy !req
665. De acuerdo, Srta. Sally...
Copy !req
666. ¿Qué otra cosa pude haber hecho, mamá?
Copy !req
667. No puedo dejar de preocuparme
y hacer algo al respecto.
Copy !req
668. Pero sin el Tío Remus y sus cuentos,
Copy !req
669. el niño estará desolado. Necesita
algo a que apegarse.
Copy !req
670. Pero tiene a su madre... y a su abuela.
Copy !req
671. No somos suficiente, Sally.
El niño necesita amigos.
Copy !req
672. Y si no es el Tío
Remus o los niños Favers
Copy !req
673. debe ser otra cosa... alguien
de su edad. Es razonable.
Copy !req
674. ¿Qué haces por aquí? ¿No te he
dicho que te alejaras de mi cocina?
Copy !req
675. ¡Johnny!
Copy !req
676. Sí, mamá.
Copy !req
677. ¿Sabes qué día es el martes próximo?
Copy !req
678. Claro. Mi cumpleaños.
Copy !req
679. Así es, querido.
¿Y qué ocurre entonces?
Copy !req
680. Recibo regalos.
Copy !req
681. Y una fiesta de cumpleaños.
¿Te gustaría eso?
Copy !req
682. ¿Una fiesta? ¡Claro!
Copy !req
683. Con muchos niños y niñas.
Copy !req
684. ¿Puedo invitar a Ginny?
Copy !req
685. Es que... habrá tantos otros
niños, querido...
Copy !req
686. Que uno más no se notará.
Copy !req
687. ¡Ah, gracias! ¿Vendrá papá?
Copy !req
688. Pues, querido... eee...
Copy !req
689. le escribiré y se lo pediré-
Copy !req
690. Qué genial.
Copy !req
691. ¡Tinchy! ¡Ven, Tinchy!
Copy !req
692. ¡Tinchy! ¡Ven, Tinchy!
¡Tinchy! ¿Dónde estás?
Copy !req
693. ¿Tío Remus? ¡Un regalo para Tinchy!
Copy !req
694. ¿Dónde está Tinchy?
Copy !req
695. Se ha ido.
Copy !req
696. ¿Ido? Deberemos encontrarlo.
Copy !req
697. Algo podría pasarle...
si anda por ahí suelto.
Copy !req
698. No anda por ahí suelto.
Copy !req
699. ¿Entonces dónde está?
Copy !req
700. De vuelta con los Favers.
Ahí pertenece y lo sabes.
Copy !req
701. Pero Tinchy es mi perro. Es mío.
Copy !req
702. Ginny me lo regaló y tú dijiste...
Copy !req
703. ¡Da igual lo que haya dicho! Tú mamá
te dijo que devolvieras ese perro
Copy !req
704. donde lo habías
encontrado y no lo hiciste.
Copy !req
705. Eso no le ha gustado y la comprendo.
Copy !req
706. Pero no le hacía daño a nadie.
Copy !req
707. ¡Es tu mamá y sabe lo que es mejor para ti!
Copy !req
708. Pero... yo lo quiero. Y él me
quiere. No debiste hacerlo, Tío Remus.
Copy !req
709. ¡Jake lo ahogará! Seguro que lo hará.
Copy !req
710. Es inútil que sigas. El cachorro
se ha ido y ya está.
Copy !req
711. ¡A ti no te importa! Tinchy se ha ido...
y a ti te da igual.
Copy !req
712. Da igual que me importe
Copy !req
713. o no. Yo solo soy un viejo
que no sirve para nada.
Copy !req
714. Pero Tío Remus, tú eres...
el mejor amigo que tengo.
Copy !req
715. Puede ser, pero yo ya no sé
muchas cosas
Copy !req
716. de la vida. Aunque lo que sí sé es
que no te voy a contar más cuentos.
Copy !req
717. ¡Rápido, mamá, rápido!
Copy !req
718. Estoy haciendo lo que puedo.
Copy !req
719. ¡Por favor, mamá!
La fiesta habrá terminado.
Copy !req
720. Si no dejas de saltar nunca te
podré poner el cuello.
Copy !req
721. Solo hago como me dijiste.
Copy !req
722. Pues no te olvides lo que tienes
que decir cuando lo hagas.
Copy !req
723. ¡Encantado de conocerte!
Copy !req
724. Eso es. Ahora estás tan bonita
como para ir a cualquier lado.
Copy !req
725. ¡Ginny! Vamos... llegamos tarde.
Copy !req
726. ¡Ginny! No te olvides de tus modales.
Copy !req
727. ¡Encantado de conocerte!
Copy !req
728. ¡Encantado de conocerte!
Copy !req
729. Pensé que nunca vendrías.
Copy !req
730. Mamá estuvo muy ocupada cosiendo
mi vestido. ¿Te gusta?
Copy !req
731. Es muy bonito.
Copy !req
732. Es nuevo. Era el vestido de boda
de mamá. ¿Vamos a comer tarta?
Copy !req
733. ¡Claro! Ahora mismo se la están
comiendo. Pero sobrará mucho.
Copy !req
734. ¿Qué se hace en una fiesta aparte
de comer tarta?
Copy !req
735. Muchas cosas. Jugar a juegos,
y obtener regalos.
Copy !req
736. ¿Yo también tendré un regalo?
Copy !req
737. Claro. Todos reciben. Claro que yo
recibo más que todos.
Copy !req
738. Yo recibo más que todos.
Copy !req
739. Váyanse a casa.
Copy !req
740. Se lo diré a mamá.
Copy !req
741. No les hagas caso, Ginny.
Copy !req
742. ¡No les hagas caso, Ginny!
Copy !req
743. ¡Basta!
- Bonitas cintas.
Copy !req
744. Deja eso.
Copy !req
745. ¡Mira lo que has hecho!
Copy !req
746. ¡Lo has arruinado todo!
Copy !req
747. ¡Auch! ¡No! ¡Para!
Copy !req
748. ¡Haz que me suelte! ¡Que me suelte!
Copy !req
749. ¡Haz que me suelte! Joe, sácamelo
de encima!
Copy !req
750. Te daré.
Copy !req
751. Sácalo, Joe! ¡Sácalo!
Copy !req
752. ¡Te daré!
Copy !req
753. ¡Auch! ¡No! ¡Para!
Copy !req
754. ¡Ya está bien, suéltalo!
Copy !req
755. ¡Vamos niño, suéltalo!
¡Suéltalo! ¡Ahora váyanse
Copy !req
756. y que no los vea de nuevo molestando
a estos niños! Lo digo en serio.
Copy !req
757. ¡Ginny!
Copy !req
758. Ginny...
Copy !req
759. ¡Ginny, no llores, por favor!
Copy !req
760. Aún podemos ir a la fiesta... si quieres.
Copy !req
761. Te limpiaré el vestido.
Copy !req
762. Lo estás dejando peor.
Copy !req
763. No era una fiesta muy buena, en todo caso.
Copy !req
764. ¡Ya sé! ¡Te contaré un cuento del
Hermano Rabito!
Copy !req
765. Veamos... Este Hermano Rabito...
Copy !req
766. Era la criatura más lista del mundo.
Copy !req
767. Los animales estaban todos
teniendo una gran fiesta...
Copy !req
768. ¡Por favor, Ginny! Por favor.
Copy !req
769. ¡Vaya por Dios! ¿Y esto qué es?
Copy !req
770. Ginny no puede ir a la fiesta.
Copy !req
771. Oh, eso es una gran pena.
Copy !req
772. Pero no llores, querida.
Copy !req
773. El Viejo Tío Remus se hará cargo de ti.
Copy !req
774. Será mejor que vayas a que te limpie la
Hermana Tempy antes de que te vea tu mamá.
Copy !req
775. Tío Remus, no quiero ir.
- Claro que sí.
Copy !req
776. La Srta. Sally se ha esforzado mucho
organizando esta fiesta.
Copy !req
777. Lo sé. Pero papá no vino y Ginny
está toda sucia. Por favor, Tío Remus.
Copy !req
778. Hazme sitio, niño. Yo también
tengo problemas.
Copy !req
779. Pero mis problemas pasados nunca
Copy !req
780. superaron a los del Hermano Rabito.
Recuerdo una vez que tuvo más problemas
Copy !req
781. que lo que nosotros tres juntos
nunca tuvimos.
Copy !req
782. Ahí estaba, en la cueva del
Hermano Zorro.
Copy !req
783. Y parecía que ya estaba terminado.
Copy !req
784. Porque al Hermano Rabito
ya no le quedaban trucos por urdir.
Copy !req
785. Has usado tu último truco
en mí, Hermano Rabito.
Copy !req
786. Eso es seguro. Ya no te quedan más trucos.
Copy !req
787. Aprieta este nudo. Te ves muy bien con
esa corbata de pajarita, Hermano Rabito.
Copy !req
788. Eso es, te ves muy bien.
Copy !req
789. ¿No se ve bien con esa corbata
de pajarita, Hermano Oso?
Copy !req
790. Nunca vi a nadie con una pajarita antes.
Copy !req
791. Está muy elegante para cenar.
- Sí, para cenar.
Copy !req
792. Sí señor, vestidito
para cenar, para mi cena.
Copy !req
793. Porque te voy a asar
ahora mismo en esa fogata.
Copy !req
794. Eso es terrible.
Copy !req
795. Un momento, Hermano Rabito.
Copy !req
796. Será mejor que te explique algo.
Copy !req
797. ¡Te voy a asar en ese fuego,
ahora mismo!
Copy !req
798. ¿Qué tiene eso de divertido?
Copy !req
799. No puedo dejar de reír, Hermano Zorro.
Estaba pensando en mi sitio de risas.
Copy !req
800. Y cada vez que pienso en mi sitio
de risas, no lo puedo evitar.
Copy !req
801. Qué es...
- ¿Sí, Hermano Oso?
Copy !req
802. ¿Qué es un sitio de risas?
Copy !req
803. Oh, no es más que un lugar
secreto que yo sé.
Copy !req
804. No te metas en esto, Hermano Oso.
Es otro de sus trucos.
Copy !req
805. No te fíes...
Copy !req
806. ¿Y dónde queda este lugar de risas?
Copy !req
807. ¿Cómo puedo enseñártelo estando
Copy !req
808. atado como estoy?
- Pues... yo te desataré.
Copy !req
809. Quita tus garras de aquí.
- Pero... pero...
Copy !req
810. Es mío y lo voy a asar.
Copy !req
811. Ahora mismo, en esta fogata.
Copy !req
812. Quiero ir a ese sitio de risas.
Copy !req
813. Estoy de suerte.
Copy !req
814. Pienso en mi lugar de risas y abajará.
Copy !req
815. Ese conejo lo que trata de hacer es...
Copy !req
816. Alegra esa cara y lo encontrarás,
lo sé.
Copy !req
817. Vaya, qué suerte tengo.
Copy !req
818. Pienso en mi lugar de risas...
Copy !req
819. Todos tenemos un lugar de risas,
- Un lugar de risas donde ir, jojo.
Copy !req
820. Alegra esa cara y encontrarás
el tuyo, lo sé, jojo.
Copy !req
821. Mira, Hermano Oso,
ya basta, yo...
Copy !req
822. Mira, Hermano Oso,
ya basta.
Copy !req
823. No me moveré de aquí.
- Pero yo quiero.
Copy !req
824. No daré ni un paso más.
- Pero yo quiero.
Copy !req
825. Es otro de sus trucos.
Copy !req
826. Este conejo te está engañando bobo.
Copy !req
827. ¿De veras?
- Claro que sí..
Copy !req
828. No existe ningún lugar de risas.
Copy !req
829. ¿No?
- Claro que no.
Copy !req
830. Un momento. Un momento.
Ahí está.
Copy !req
831. ¿Eh?
- Ahí está el lugar de risas.
Copy !req
832. ¿Dónde?
- Por ahí.
Copy !req
833. Ese conejo te está engañando...
- Yo primero.
Copy !req
834. Aquí no hay más que abejas.
Copy !req
835. Ves como te ha engañado.
Copy !req
836. Te han engañado, bobo.
Copy !req
837. Nunca vi a nadie parecer tan bobo.
Copy !req
838. Sabes lo que el Hermano...
Copy !req
839. Mira, dijiste que este era
un lugar de risas...
Copy !req
840. y no me estoy riendo.
Copy !req
841. No dije que era tu lugar de risas.
Copy !req
842. Dije que era el mío, Hermano Oso.
Copy !req
843. Ojalá tuviera yo un lugar de risas.
- Y yo.
Copy !req
844. ¿Creen que no lo tienen?
Claro que lo tienen.
Copy !req
845. ¿De verdad, Tío Remus?
- ¿De verdad?
Copy !req
846. ¡Todos tienen uno! El problema
es que muchos no
Copy !req
847. se molestan en buscarlo.
- ¿Dónde está el mío?
Copy !req
848. Eso no lo puedo decir exactamente.
Porque donde está para uno,
Copy !req
849. puede no estar en el mismo sitio de otro.
Copy !req
850. ¡Vamos Ginny!
Vamos a buscarlo.
Copy !req
851. ¡Johnny! ¡Johnny!
¿Dónde has estado?
Copy !req
852. ¡Mira tus ropas!
Copy !req
853. ¿En qué has estado? Ya la fiesta
ha terminado.
Copy !req
854. Y ni siquiera estuviste ahí
para despedirte de tus invitados.
Copy !req
855. El Tío Remus nos contó un cuento!
Copy !req
856. Sobre el Hermano Rabito. ¿Tiene
usted un lugar de risas?
Copy !req
857. Tío Remus dice que todos lo
tenemos. Encantada de saludarla.
Copy !req
858. Lo siento mucho, Srta. Sally.
- No, es mi culpa.
Copy !req
859. Debí saber que nunca dejas
de contar esos cuentos.
Copy !req
860. No me gusta decirlo, Tío Remus,
pero desde ahora
Copy !req
861. quiero que te alejes de Johnny,
¿entiendes?
Copy !req
862. Que te alejes del todo.
- Sí, señora.
Copy !req
863. Ya sé que soy un pobre viejo
Copy !req
864. que no hace más que contar cuentos.
Pero nunca le han hecho daño
Copy !req
865. a nadie. Y si no sirven para nada,
Copy !req
866. ¿por qué duran tanto?
Copy !req
867. Este es el único hogar que conozco.
Iba a pintar las murallas,
Copy !req
868. pero ya no. Se pasó el tiempo.
Copy !req
869. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
870. Me voy a Atlanta.
Copy !req
871. ¿Seguro que yo tengo un lugar de risas?
Copy !req
872. ¡Claro! ¿No lo dijo el Tío Remus?
Copy !req
873. ¡Mira!
- No, esa no es más que tu casa.
Copy !req
874. ¡Pero llegó papá! ¡Le hablare
del Hermano Rabito!
Copy !req
875. Se va a morir de la risa.
Copy !req
876. ¡Tío Remus! ¡Tío Remus!
¡Tío Remus, lo encontré!
Copy !req
877. ¡Mi lugar de risas!
Es aquí mismo...
Copy !req
878. ¡Mamá! ¡Se ha ido!
¡El Tío Remus se ha ido!
Copy !req
879. ¿Dónde se ha ido, mamá?
- No lo sé, hijo.
Copy !req
880. Pero ¿por qué se fue? ¿Por qué?
- Me temo que mamá tiene la culpa.
Copy !req
881. ¡Srta. Sally! ¡El tío Remus se va!
¡Se va en el carro!
Copy !req
882. ¡Tío Remus! ¡Espera! ¡Tío Remus!
Copy !req
883. ¡Johnny!
- ¡Tío Remus! Vuelve.
Copy !req
884. ¡Espera, Tío Remus! ¡Espera!
Copy !req
885. Toby, ¿qué pasa?
Copy !req
886. Es Johnny, señor.
Lo agarró ese toro.
Copy !req
887. ¡Sr. John!
- ¿Cómo está?
Copy !req
888. Está delirando, señor,
como si su corazoncito
Copy !req
889. se fuera a romper. Verá,
Sr. John, el cruzó por
Copy !req
890. ese campo donde pasta el toro... tratando
de evitar que el Tío Remus se fuera.
Copy !req
891. Papá está aquí, hijo.
Copy !req
892. ¡Tío Remus! ¡Regresa,
Tío Remus! ¡Regresa!
Copy !req
893. Tío Remus... por favor.
Copy !req
894. ¡Tío Remus!
Copy !req
895. Salía humo de la chimenea,
y la luz de las
Copy !req
896. lámparas brillaban suavemente.
Dentro de la casa, la tetera cantaba
Copy !req
897. sobre el fuego. Y cantaban los grillos
al son.
Copy !req
898. Sí, las cosas eran muy satisfactorias.
Porque el Hermano Rabito
Copy !req
899. volvió a su lugar de risas
con todos los personajes
Copy !req
900. que lo querían a su alrededor.
Copy !req
901. ¡Tío Remus!
Copy !req
902. Y esa noche era el más feliz Hermano Rabito.
Copy !req
903. Y era el lugar de más risas
de todo el ancho mundo.
Copy !req
904. Papito. ¡Mamá! ¡Papá
está aquí! ¡Mamá!
Copy !req
905. Ella está aquí, hijo.
- Sí, querido, todo está bien.
Copy !req
906. ¡Mamá! ¡Haz que se quede, por favor!
Copy !req
907. Tranquilo, hijo. No me iré a ningún lado.
Copy !req
908. Me quedaré aquí, donde pertenezco.
Copy !req
909. ¿De veras?
- De veras. Y nos reiremos
Copy !req
910. más que el mismo Hermano Rabito.
Copy !req
911. Y el nuestro será el mejor lugar
de risas de todo el mundo.
Copy !req
912. ¡Así es!
Copy !req
913. Srta. Doshy, las cosas están más
que satisfactorias.
Copy !req
914. Más que satisfactorias.
Copy !req
915. Hola, ¿qué tal estás?
Copy !req
916. Hola, Hermano Rabito.
Copy !req
917. Sí señor, este es uno de esos días dulces.
Copy !req
918. Pluma azul da buen agüero.
Copy !req
919. ¿Eres tú? Lo has hecho. Y estoy
más que satisfecho.
Copy !req