1. Me parece bien
que hagas negocios...
Copy !req
2. pero no olvides pagarnos
nuestra parte.
Copy !req
3. Nos debes respeto.
Copy !req
4. Ese es vuestro código,
pero yo no soy un yakuza.
Copy !req
5. No pienso pagaros nada.
Pues actúas como si lo fueses.
Copy !req
6. Si soy un yakuza,
que la policía me arreste...
Copy !req
7. pero no pienso hacer caso
a tipos como tú.
Copy !req
8. Estoy harto de vuestras exigencias.
Copy !req
9. ¡Eres hombre muerto!
Copy !req
10. No digas estupideces.
Copy !req
11. El estúpido eres tú.
Copy !req
12. Que aproveche.
Copy !req
13. ¿Habías quedado con alguien?
Copy !req
14. Ya no creo que venga.
Copy !req
15. Si quieres,
podemos salir juntos.
Copy !req
16. Yo acabo de trabajar pronto.
Copy !req
17. Podríamos ir a una discoteca.
Copy !req
18. Buenos días, señor.
Buenos días.
Copy !req
19. Hola.
Copy !req
20. El jefe Kitajima te telefoneó
hace un rato.
Copy !req
21. Dijo que te volvería a llamar.
Quiere hablar contigo.
Copy !req
22. ¿Cómo ha ido?
Copy !req
23. Hay que asustarle.
Copy !req
24. Contestaré yo.
Copy !req
25. Aquí tiene.
Copy !req
26. ¿Diga?
Copy !req
27. Sí.
Copy !req
28. Es el jefe.
Copy !req
29. ¿Diga?
Copy !req
30. Sí.
Copy !req
31. ¿Hoy mismo?
Copy !req
32. Bien.
Copy !req
33. Bien.
Copy !req
34. ¿Cómo está, señor?
Copy !req
35. Creía que habías vuelto
a tu casa.
Copy !req
36. Bueno, el dueño del café
necesitaba un camarero...
Copy !req
37. así que he retrasado el viaje
y trabajo de camarero.
Copy !req
38. Pues compórtate
como un camarero, ¿vale?
Copy !req
39. Sí.
Copy !req
40. Si me creas problemas,
tendrás que pagar por ello.
Copy !req
41. Sí, señor.
Copy !req
42. Vete.
Copy !req
43. Sí, señor.
Copy !req
44. Producciones Murakawa.
Copy !req
45. Es para usted, señor.
Shimoto.
Copy !req
46. ¿Sí? Katagiri al habla.
Copy !req
47. ¿Tanaka sabe conducir?
Sí.
Copy !req
48. ¿Conocéis el café Mahion?
Sí.
Copy !req
49. Es un lugar muy agradable.
Sí.
Copy !req
50. Pues id allí y esperadme.
De acuerdo.
Copy !req
51. ¿Qué no puedes?
Copy !req
52. ¡No me vengas con estupideces!
Copy !req
53. Te cortaré los huevos.
Copy !req
54. Somos prestamistas con reputación
y tenemos que cuidarla.
Copy !req
55. Ken.
¿Sí?
Copy !req
56. Estoy pensando en retirarme.
Copy !req
57. Claro, llevas mucho tiempo
en este trabajo.
Copy !req
58. Es demasiado agotador.
Copy !req
59. O quizá ya seas demasiado rico.
Copy !req
60. Ahí están.
Copy !req
61. Me han dicho que les va muy bien
últimamente.
Copy !req
62. Con la nueva línea de metro,
hay más negocio en su zona...
Copy !req
63. mientras que en la nuestra
es un desastre.
Copy !req
64. Tal vez podríamos cambiar
nuestra suerte.
Copy !req
65. Sí, pero puede ser peligroso.
Copy !req
66. El clan Nakamatsu de Okinawa
declara la guerra al clan Anan...
Copy !req
67. y ahora nos piden ayuda.
Copy !req
68. Como sabes,
no podemos negársela...
Copy !req
69. así que tenemos que enviar
algunos hombres.
Copy !req
70. La última vez que fuimos ahí
mataron a tres de los míos.
Copy !req
71. No me gusta nada.
Copy !req
72. Así ganaste tu territorio.
Copy !req
73. Te va bien, ¿no?
Copy !req
74. Demuestra
tu agradecimiento al jefe.
Copy !req
75. Takahashi,
solo iré si tú me acompañas.
Copy !req
76. Yo no puedo.
Copy !req
77. Tengo que cuidar del jefe
y de las operaciones del sindicato.
Copy !req
78. No me ocupo de asuntos locales.
Copy !req
79. ¿Y quién cuidará de mi zona?
Tienes un buen lugarteniente.
Copy !req
80. Vamos, piénsalo.
Copy !req
81. Es una razón para restaurar la paz.
No habrá sangre.
Copy !req
82. Podéis fumar.
Copy !req
83. Es posible que Nakamatsu
me haya jurado fidelidad eterna...
Copy !req
84. pero jamás ha hecho nada
por mí.
Copy !req
85. Es como un pariente lejano,
señor.
Copy !req
86. Es verdad, solo vosotros
sois mi familia íntima.
Copy !req
87. Le hemos jurado lealtad...
Copy !req
88. y hemos puesto nuestras vidas
en sus manos.
Copy !req
89. Eres tú quién pone mi vida
en sus manos.
Copy !req
90. Sr. Murakawa,
tiene una llamada.
Copy !req
91. Tengo que irme.
Buenas noches.
Copy !req
92. Venid, chicas.
Sí.
Copy !req
93. ¿Qué quieres?
Copy !req
94. ¿Qué ocurre?
Copy !req
95. ¿Dónde está?
Ahí enfrente.
Copy !req
96. Somos muy malos, ¿no?
Copy !req
97. ¡Murakawa!
Copy !req
98. Murakawa,
¿podemos hablar un momento?
Copy !req
99. Piérdete, gusano.
Copy !req
100. Sé razonable.
Dime cuánto quieres.
Copy !req
101. Demasiado tarde.
Por favor.
Copy !req
102. ¿Cuánto tiempo puede aguantar
bajo el agua?
Copy !req
103. Supongo que un par de minutos.
Copy !req
104. Probemos con dos minutos.
Copy !req
105. Sumergidle.
Copy !req
106. ¡Murakawa!
Copy !req
107. ¡No me mates!
Copy !req
108. ¡Murakawa!
Copy !req
109. Por favor, no me mates.
Copy !req
110. Por favor, no me mates.
Copy !req
111. ¡Murakawa!
Copy !req
112. ¡Murakawa!
Copy !req
113. ¡Murakawa!
Copy !req
114. ¡Murakawa!
Copy !req
115. ¡Por favor!
¡No me mates!
Copy !req
116. Sacadle ya.
Copy !req
117. Venga, sacadle.
Copy !req
118. ¡Murakawa!
¿Todavía respiras?
Copy !req
119. ¡No, por favor!
Copy !req
120. Probemos tres minutos.
Copy !req
121. Sumergidle.
Copy !req
122. ¡Por favor, ya basta!
Copy !req
123. ¡Por favor, ya basta!
¡Murakawa!
Copy !req
124. ¡Murakawa!
Copy !req
125. Oye...
Copy !req
126. eso de Okinawa
no me huele nada bien.
Copy !req
127. El viejo dice que los dos bandos
nos esperan para negociar.
Copy !req
128. La situación allí es peligrosa.
Copy !req
129. Perdimos tres hombres
la última vez que fuimos.
Copy !req
130. ¿Ya han pasado tres minutos?
Sí.
Copy !req
131. Subidle.
Copy !req
132. Vaya, ha muerto.
Copy !req
133. Bueno...
Copy !req
134. no importa.
Copy !req
135. Deshaceros de él.
Sí.
Copy !req
136. Buenas noches.
Copy !req
137. Yo soy Zakai, señor.
Copy !req
138. Okomura, señor.
Copy !req
139. Shiroze, señor.
Copy !req
140. Ito, señor.
Copy !req
141. Mis hombres se reunirán
con vosotros.
Copy !req
142. Quisieras verme muerto, ¿no?
Sí.
Copy !req
143. Iría a mear más seguro.
Copy !req
144. Presentaos.
Copy !req
145. Maeda, señor.
Copy !req
146. Ono, señor.
Copy !req
147. Suda, señor.
Copy !req
148. ¿Qué haces tú aquí?
Copy !req
149. Bueno, el Sr. Takahashi
dice que usted...
Copy !req
150. puede llevarme a Okinawa.
Copy !req
151. Maldita sea,
pero si son unos niños.
Copy !req
152. ¿Acaso es esto
un jardín de infancia?
Copy !req
153. Jódete, tío.
Jódete tú.
Copy !req
154. ¡Cerdo!
Basta. Basta.
Copy !req
155. ¡Desgraciado!
Basta. Basta.
Copy !req
156. ¡Suéltale!
Copy !req
157. ¡Cerdo!
Copy !req
158. ¡Eres un cerdo!
Copy !req
159. ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
160. Te dije que dejases de drogarte.
Copy !req
161. Bienvenidos a Okinawa,
caballeros.
Copy !req
162. Ahora os acompañaremos
a vuestra oficina...
Copy !req
163. para que podáis descansar
del viaje.
Copy !req
164. Luego, el jefe os invitará a cenar.
Copy !req
165. Soy Ryoji.
Copy !req
166. Tengo bebidas y helados.
Si alguien quiere, que me pida.
Copy !req
167. Siraishi, vámonos.
Copy !req
168. Sí, señor.
Copy !req
169. ¿No quieres beber algo?
Copy !req
170. Todavía me duele el estómago
de la puñalada que me clavaste.
Copy !req
171. Esto es una maravilla.
Copy !req
172. Hace mucho que no usamos
este despacho. No está muy limpio.
Copy !req
173. Pero como os quedaréis
poco tiempo, os irá bien.
Copy !req
174. El lavabo está al fondo.
Copy !req
175. Ryoji, trae las armas.
Copy !req
176. No creo que las necesitéis,
pero os pueden hacer compañía.
Copy !req
177. Dimos algunos golpes
y conseguimos estas armas.
Copy !req
178. ¿Qué significa eso?
Copy !req
179. Significa "hola", nada más.
Copy !req
180. También podría significar
el inicio de la guerra.
Copy !req
181. ¿Qué tenemos que hacer ahora?
Copy !req
182. El jefe habló con el clan
de los Anan hace un rato.
Copy !req
183. Parece que algunos de ellos
se alteraron al veros venir.
Copy !req
184. ¿Paramos un momento
para tomar el té?
Copy !req
185. Supongo que deberíamos devolverles
el saludo, ¿no te parece?
Copy !req
186. Lo intentaré.
Copy !req
187. Vaya un desastre, idiota.
Copy !req
188. Era de fabricación americana,
no son de fiar.
Copy !req
189. Y ahora, ¿qué?
Copy !req
190. Todo empezó con una tontería
por mi parte.
Copy !req
191. Disparé a un hombre de Anan,
pero, en realidad, no fue nada.
Copy !req
192. No murió
y no necesitó ninguna ayuda.
Copy !req
193. No obstante, vuestro jefe insistió
en enviarme algunos hombres...
Copy !req
194. y debo agradeceros
que hayáis venido hasta aquí...
Copy !req
195. pero creo que podríais ser
más útiles en otro sitio.
Copy !req
196. Nos dijeron que la situación
era más bien desesperada.
Copy !req
197. Eso es nuevo para mí.
Copy !req
198. Como os he dicho,
vuestro jefe insistió.
Copy !req
199. Lo que está pasando aquí
no es grave.
Copy !req
200. Se trata de un problema habitual
y cotidiano entre nosotros.
Copy !req
201. ¿Qué hacéis esta noche?
Copy !req
202. Uechi nos ha invitado a salir.
Copy !req
203. ¿De qué parte de Tokio eres?
De Nakano.
Copy !req
204. Entonces, conocerás el Tomi,
¿verdad?
Copy !req
205. Ni idea.
Copy !req
206. Es un local muy popular.
Pues no lo conozco.
Copy !req
207. ¡Te voy a matar, desgraciado!
Copy !req
208. ¡Ahora verás!
¡Inténtalo!
Copy !req
209. ¿Fumas?
Copy !req
210. ¿Qué es eso?
Copy !req
211. Marihuana.
Copy !req
212. Muchas gracias.
Copy !req
213. No me van esas cosas.
Copy !req
214. ¿Te encuentras bien?
Sí, estoy bien.
Copy !req
215. ¿Tienes tabaco?
Sí.
Copy !req
216. Escuchadme.
Copy !req
217. A partir de ahora,
nos dividiremos en grupos.
Copy !req
218. Si alguien quiere regresar a Tokio,
es libre de hacerlo.
Copy !req
219. A partir de ahora,
es la guerra total.
Copy !req
220. Buenas noches, señores.
Copy !req
221. Me alegro de veros.
Copy !req
222. ¿No quieres relajarte en una cabina?
Ahora no.
Copy !req
223. ¿Quieres tomar algo?
Sí, una cerveza.
Copy !req
224. Una cerveza.
Copy !req
225. Será mejor
que llame a algunas chicas.
Copy !req
226. Hola, soy Tomiko.
¿Puedes enviarme a algunas chicas?
Copy !req
227. Sí, esto se está animando bastante.
Copy !req
228. De acuerdo, muchas gracias.
Copy !req
229. ¿Conoces a Kinjo?
Copy !req
230. Atracó un banco
y se atrincheró dentro.
Copy !req
231. No le conozco.
Copy !req
232. ¿Y conoces a un matón
llamado Nambara?
Copy !req
233. Tampoco.
Copy !req
234. ¿No tienes amigos decentes?
Copy !req
235. Alguien que sea famoso en el mundo
del cine, el deporte o algo así.
Copy !req
236. Más cerveza.
Sí.
Copy !req
237. Buenas noches.
Buenas noches.
Copy !req
238. ¿Cerveza?
Vale, cerveza.
Copy !req
239. De acuerdo, cerveza.
Es más económico.
Copy !req
240. Adelante.
Copy !req
241. Esta es la casa de mi hermano,
pero ahora vive en Los Ángeles...
Copy !req
242. así que nadie nos molestará.
Copy !req
243. Voy a llamar a Tokio.
Lo haré desde el mercado.
Copy !req
244. Si lo crees necesario.
Copy !req
245. Daremos una vuelta
y comprobaremos la situación.
Copy !req
246. Cerveza y saque. ¿Nada más?
No.
Copy !req
247. Ahora yo.
Copy !req
248. No falles, ¿vale?
Apunta a la lata.
Copy !req
249. Casi me has dado, imbécil.
Me ha pasado rozando la cara.
Copy !req
250. Dame la pistola.
Copy !req
251. Juguemos.
Copy !req
252. ¿A qué?
¿A pares o nones?
Copy !req
253. Nones. ¿Empezamos?
Copy !req
254. Sí.
Copy !req
255. Has perdido.
Copy !req
256. Pero, señor...
Copy !req
257. Podría haberme matado.
Copy !req
258. Vamos, juguemos.
Copy !req
259. Juguemos.
¿Pares o nones?
Copy !req
260. ¿Otra vez tú?
Un momento, por favor.
Copy !req
261. Otra vez.
De acuerdo.
Copy !req
262. Es la última, señor.
Lo sé.
Copy !req
263. Venga.
Un, dos, tres.
Copy !req
264. Ha perdido.
Sí.
Copy !req
265. No lo haga.
No, por favor.
Copy !req
266. No puedo creerlo.
Copy !req
267. Estaba vacío.
Copy !req
268. Tu jefe es un tramposo.
Copy !req
269. Ten cuidado, bocazas.
Copy !req
270. Casi te cagas de miedo.
Copy !req
271. No os quedéis ahí.
Venid a bailar conmigo.
Copy !req
272. En otro momento.
Copy !req
273. Suéltame.
Copy !req
274. ¡No!
Copy !req
275. ¡Suéltame!
Copy !req
276. ¡Déjame, por favor!
Copy !req
277. ¡No! ¡Suéltame!
Copy !req
278. ¡No! ¡No!
Copy !req
279. ¡Suéltame!
Copy !req
280. ¿Has estado mirando?
Copy !req
281. Eres un pervertido.
Copy !req
282. Me temo
que eres hombre muerto.
Copy !req
283. ¡Contéstame!
Copy !req
284. Te voy a matar.
Voy a acabar contigo.
Copy !req
285. Te cortaré el cuello.
Copy !req
286. Maldito seas...
Copy !req
287. ¿Crees que le mató la chica?
Copy !req
288. Tiene dos tiros en la barriga.
Copy !req
289. ¿Lo tiramos?
Sí.
Copy !req
290. ¿Qué hacemos con el coche?
Lo usaremos.
Copy !req
291. ¿Quién puede ser con ese coche?
Copy !req
292. Es mi ayudante.
Copy !req
293. ¿Cómo está el jefe?
Copy !req
294. Todavía habla
de hacer una tregua.
Copy !req
295. No le entiendo.
Copy !req
296. Te traigo ropa.
Copy !req
297. No es nada elegante.
Gracias.
Copy !req
298. Llámame si me necesitas.
Copy !req
299. Oye, espera, espera.
Copy !req
300. Hazme un favor.
Copy !req
301. Lleva esto a Marimo
al bar Tsenua.
Copy !req
302. ¿Qué es?
Copy !req
303. Un regalo.
Copy !req
304. No soy un mensajero.
Venga, por favor.
Copy !req
305. Aquí todavía hay más.
Copy !req
306. Vamos, vamos, vamos...
Copy !req
307. Gané.
Copy !req
308. Sí.
Copy !req
309. Esta es mi favorita.
Copy !req
310. ¿Cómo se llama?
Mainomi.
Copy !req
311. Mierda.
Copy !req
312. Katagiri, te gustan
las camisas chillonas, ¿no?
Copy !req
313. ¿Lo dices por esta?
Te sienta fatal.
Copy !req
314. Vamos.
Copy !req
315. ¿Puedo volver a visitaros?
Puedes, pero no lo harás.
Copy !req
316. ¿Por qué tengo
que llevarte yo a casa?
Copy !req
317. Soy un conductor desastroso.
Eso no tiene importancia.
Copy !req
318. Sí la tiene.
Copy !req
319. Este es el coche de mi marido.
No me digas.
Copy !req
320. ¿Cuándo fue la primera vez
que mataste?
Copy !req
321. Siendo estudiante.
Copy !req
322. ¿Quién era?
Copy !req
323. Mi padre.
Copy !req
324. ¿Por qué lo hiciste?
Copy !req
325. Porque no me dejaba follar.
Copy !req
326. Ponte delante.
Copy !req
327. ¿Cómo pudo pasarte
en esta carretera?
Copy !req
328. Me despisté un poco.
Copy !req
329. ¿No tienes carné de conducir?
No.
Copy !req
330. Conducía ella.
No es verdad.
Copy !req
331. ¿Estás seguro
de que serás capaz de llegar?
Copy !req
332. Pues claro.
Copy !req
333. Vas a tener que pagar
la gasolina.
Copy !req
334. Cuidado con los hoyos.
Copy !req
335. Por ahí, por ahí, por ahí.
Vamos.
Copy !req
336. Ya están ahí.
Copy !req
337. Venid aquí.
Vamos.
Copy !req
338. ¿Qué pasa?
Vamos, daos prisa.
Copy !req
339. Venga, vamos a tomar algo.
Copy !req
340. Jefe, ¿no es demasiado infantil?
¿Qué otra cosa puedo hacer?
Copy !req
341. ¿Todavía llevas esa camisa?
Es horrible.
Copy !req
342. No hay más trampas.
¿Seguro?
Copy !req
343. Traed más agua.
Copy !req
344. No quedará agua para nosotros.
Copy !req
345. Podéis esperar a que llueva.
Copy !req
346. ¿Dónde está el jefe?
Copy !req
347. Ha ido a pescar con la chica.
Copy !req
348. ¿Está aquí otra vez?
Copy !req
349. Estará enamorada.
Copy !req
350. ¿Te has cambiado de camisa?
Copy !req
351. ¡No es asunto tuyo, imbécil!
Copy !req
352. Es estupendo no tener miedo
a matar a la gente.
Copy !req
353. Así tampoco tienes miedo
de matarte a ti mismo.
Copy !req
354. Eres duro.
Me gustan los tipos duros.
Copy !req
355. Si lo fuese, no iría armado.
Pero sabes disparar rápido.
Copy !req
356. Porque me asusto rápido.
Copy !req
357. Pero no te da miedo morir.
Copy !req
358. A veces, tienes tanto miedo
que te asusta la muerte.
Copy !req
359. No te entiendo.
Copy !req
360. Dime, Katagiri,
¿qué planes tenéis ahora?
Copy !req
361. No sabemos nada de Tokio...
Copy !req
362. así que regresaremos
dentro de un par de días.
Copy !req
363. Fóllame.
Copy !req
364. No me jodas.
Copy !req
365. Oye, estás molestando
a mi chica.
Copy !req
366. Te voy a partir la cabeza.
Copy !req
367. Estate quieto.
Copy !req
368. Llueve.
Copy !req
369. ¡El champú!
Copy !req
370. Es divertido desnudarse
cuando llueve, ¿no?
Copy !req
371. ¿No me digas que esto es todo?
Copy !req
372. Ah, no.
Copy !req
373. ¿Preparados?
¡Acción!
Copy !req
374. ¡Muy mal!
Copy !req
375. ¡Más despacio!
Copy !req
376. ¡Volved a empezar!
Copy !req
377. ¡Despacio!
Copy !req
378. ¿Preparados? ¡Acción!
Copy !req
379. ¿A eso le llamáis bailar?
Copy !req
380. Cuando uno baila
tiene que divertirse.
Copy !req
381. Tendré que bailar con vosotros.
Copy !req
382. Quiero hablar con Takahashi.
Copy !req
383. Siempre está fuera.
Copy !req
384. Más vale que le encuentre
la próxima vez.
Copy !req
385. Queremos volver a Tokio.
Hasta luego.
Copy !req
386. ¿Qué pasa con el cambio?
Copy !req
387. ¿Había puesto dinero?
Copy !req
388. ¡Pues claro!
Copy !req
389. ¿Por quién me tomas?
¿Cómo hubiese podido hablar?
Copy !req
390. Te aprovechas
de quien necesita telefonear.
Copy !req
391. ¡Podría matarte por esto!
Copy !req
392. Vamos, vamos.
Adelante, dale ahí.
Copy !req
393. Vamos, vamos.
Copy !req
394. Cobarde.
Salid.
Copy !req
395. Venga, no seas cobarde.
Vamos.
Copy !req
396. Sal de ahí, cobarde.
Vamos, vamos.
Copy !req
397. Me retiro.
Cuidado.
Copy !req
398. Hay que echarle coraje.
Copy !req
399. Te ha gustado, ¿no?
Vamos, vamos.
Copy !req
400. A por ellos.
Venga, venga.
Copy !req
401. Eso es.
Ya os tenemos.
Copy !req
402. Sigue disparando.
Copy !req
403. Eso no vale.
No es justo.
Copy !req
404. No te atreves, gallina.
Copy !req
405. ¡Asesino!
Asesino. Eso no vale.
Copy !req
406. Le he dado.
¿Quién te enseñó a disparar así?
Copy !req
407. Vamos, dispara.
Valiente, acércate más.
Copy !req
408. ¡Te he dado!
Has dado en el blanco, chico.
Copy !req
409. Vamos.
Vamos.
Copy !req
410. Muy bien. Venga.
Copy !req
411. Dale, venga.
Copy !req
412. Apunta y dale.
Copy !req
413. ¿Dónde está el Sr. Murakawa?
Quizá esté paseando con la chica.
Copy !req
414. Mi jefe quiere verle ahora mismo.
¿Sí? ¿Para qué?
Copy !req
415. Tal vez para hablar de una tregua.
Entonces, puedo ir yo.
Copy !req
416. El ayudante de tu jefe...
Copy !req
417. Takahashi,
vino a verme ayer.
Copy !req
418. Ha estado negociando la tregua
con el clan Anan.
Copy !req
419. Es una buena noticia.
Copy !req
420. Con una condición.
Copy !req
421. El clan Anan quiere
que nos separemos.
Copy !req
422. ¿Y cuál fue su respuesta?
Copy !req
423. Les mandé a la mierda.
Jamás aceptaré esa condición.
Copy !req
424. Pero escucha...
Copy !req
425. Uechi, me hago viejo...
Copy !req
426. y estoy pensando
en retirarme.
Copy !req
427. Me gustaría que tú tomases
el mando en mi territorio.
Copy !req
428. Además,
ella va a tener un hijo.
Copy !req
429. De esa forma,
serás tú quien decida...
Copy !req
430. si nos separamos
o le matamos.
Copy !req
431. La decisión es tuya.
Copy !req
432. ¿Le dijo Takahashi
algo de nosotros?
Copy !req
433. El clan Murakawa...
Copy !req
434. será prohibido
y eliminado completamente.
Copy !req
435. Entiendo.
Copy !req
436. No puedo creerlo.
Copy !req
437. ¿Cómo quieres que le dé?
Copy !req
438. No soy Búfalo Bill.
Copy !req
439. ¿Quieres probar?
Copy !req
440. Lánzalo cuando yo te diga.
Sí.
Copy !req
441. ¿De acuerdo?
Sí.
Copy !req
442. Tíralo hacia aquí.
¿Entendido?
Copy !req
443. ¿Preparado?
Copy !req
444. ¿Listo?
Copy !req
445. ¡Ya!
Copy !req
446. Mierda, está descargada.
No puedo creerlo.
Copy !req
447. Le estrujaremos los huevos
a Takahashi.
Copy !req
448. Está dispuesto
a llegar hasta el final.
Copy !req
449. Venga, llama tú.
Copy !req
450. ¿Qué desea?
Copy !req
451. ¿El Sr. Takahashi?
Yo soy el Sr. Takahashi.
Copy !req
452. Perdone.
Copy !req
453. No se habrá registrado
con su nombre.
Copy !req
454. Takahashi.
Copy !req
455. No sé nada, lo juro.
Copy !req
456. Nuestro jefe siempre quiso...
Copy !req
457. que Anan se hiciese
socio suyo...
Copy !req
458. y, para ello,
no tenía más remedio...
Copy !req
459. que deshacerse de Nakamatsu.
Copy !req
460. La guerra era
una excusa perfecta.
Copy !req
461. La ocasión para eliminar...
Copy !req
462. completamente a Nakamatsu.
Copy !req
463. ¿Y por qué expulsarme a mí?
Copy !req
464. Nuestros negocios
van muy bien...
Copy !req
465. pero es avaricioso.
Copy !req
466. Escucha...
Copy !req
467. te haré...
Copy !req
468. una propuesta.
Copy !req
469. El jefe se entrevistará con Anan.
Podrías quedarte el territorio.
Copy !req
470. Yo lo arreglaré todo.
Copy !req
471. Tu turno.
Copy !req
472. Con eso, no.
Copy !req
473. Tendremos que volver andando.
Copy !req
474. Lo siento.
Copy !req
475. ¿Qué hace aquí?
Copy !req
476. Me he perdido.
Copy !req
477. ¿Volverás por aquí?
Copy !req
478. Es posible.
Copy !req
479. ¿Estarás aquí?
Es posible que sí.
Copy !req
480. ¿Puedo disparar?
Sí, adelante.
Copy !req
481. Llévame contigo.
Copy !req
482. No sabes lo que dices.
Copy !req
483. ¿No has tenido bastante ya?
Copy !req
484. Sí.
Copy !req
485. Mierda.
Copy !req
486. Dentro de diez minutos,
se apagarán las luces.
Copy !req
487. Acuérdate de poner gasolina.
Copy !req
488. Guión, Dirección & Montaje:
Takeshi KITANO
Copy !req
489. Beat TAKESHI & Aya KOKUMAI
Copy !req
490. Tetsu WATANABE
Masanobu KATSUMURA
Copy !req
491. Susumu TERASHIMA & Ren OSHUGI
Copy !req