1. - Ocurre en el cielo.
- Vaya, ese no es mi barrio.
Copy !req
2. Hay una sala de billar.
Es el centro de todo.
Copy !req
3. Perdone, ¿me puede traer la cuenta?
Copy !req
4. Charlie, la cuenta
para el caballero de la ventana.
Copy !req
5. - ¿Le gustó? Aquí tiene.
- Gracias, Dottie.
Copy !req
6. Frenchy, ¿qué tal te va, amigo?
Copy !req
7. ¡Oye!
Copy !req
8. - Te has ido sin pagar.
- ¿Cómo dice?
Copy !req
9. - No has pagado la cuenta, cielo.
- ¿Cómo no voy a pagar?
Copy !req
10. Tienes la cuenta en el bolsillo.
Copy !req
11. Tiene razón. Ahora mismo pago.
Copy !req
12. Lo siento, no sé cómo ha podido ocurrir.
Copy !req
13. Tengo demasiadas cosas en la cabeza,
por el trabajo. Se me habrá olvidado.
Copy !req
14. No tenías intención de pagar.
Copy !req
15. No es cierto.
Tome el dinero y quédese con el cambio.
Copy !req
16. Quizás prefieras contárselo a la policía.
Copy !req
17. ¡No, por favor, no!
Copy !req
18. A ver si lo adivino.
Algunas veces no pagas el almuerzo.
Copy !req
19. Otras veces robas
una chocolatina o un periódico.
Copy !req
20. Eres un rebelde a escondidas.
Copy !req
21. Es mi busca.
Tengo que llamar a la oficina.
Copy !req
22. ¿Hacia dónde vas? Si quieres, te llevo.
Copy !req
23. ¿No tiene que volver al trabajo?
Copy !req
24. No trabajo aquí.
Copy !req
25. Un momento. Entonces,
¿por qué todo este paripé con la cuenta?
Copy !req
26. ¿Vienes?
Copy !req
27. Bueno, vale, pero tengo que pasar
por el banco y luego...
Copy !req
28. - Gracias.
- ¿Quieres morir?
Copy !req
29. Necesito ir al banco y luego a la oficina.
Copy !req
30. - Te dejo donde quieras.
- En el centro.
Copy !req
31. Me pilla de camino.
Copy !req
32. ¿Listo, cielo?
Copy !req
33. Te ha parecido divertido, ¿no?
Copy !req
34. La forma en que me has engañado antes.
Copy !req
35. - No ha estado mal. Soy Lulu.
- Charles. Encantado de conocerte.
Copy !req
36. Oye, espera. ¿Dónde vamos?
Copy !req
37. - Conozco un atajo.
- Ah, perfecto.
Copy !req
38. Qué mierda.
Copy !req
39. - Déjame ver.
- Es el...
Copy !req
40. Éste es el túnel Holland. Vamos mal.
Copy !req
41. - ¿Me has oído? Da la vuelta.
- Charlie...
Copy !req
42. ¿Qué intentas hacer?
Copy !req
43. Estás loca. Lo sabes, ¿no? ¡Dios mío!
Copy !req
44. Tengo que ir a la oficina.
Tengo reuniones, llamadas...
Copy !req
45. Tranquilízate, Charlie.
Venga, tómate la tarde libre.
Copy !req
46. Te lo mereces, de verdad.
Copy !req
47. No puedo tomarme la tarde libre
así como así. ¿Estás loca?
Copy !req
48. Escucha, da la vuelta cuando
salgamos del túnel. Venga, por favor.
Copy !req
49. - No tiene gracia.
- ¿Quieres un trago?
Copy !req
50. No. ¡Por Dios, no bebas! Es peligroso.
Copy !req
51. No hagas eso. Por favor, no lo hagas.
Copy !req
52. Mira, si no volvemos ahora mismo,
Copy !req
53. me vas a obligar a hacer
algo que no quiero hacer.
Copy !req
54. Vaya, estoy impaciente, Charlie.
Copy !req
55. - Qué anillo tan bonito.
- Gracias.
Copy !req
56. ¿Hace mucho que estás casado?
Copy !req
57. Sólo dime adónde vamos, ¿vale?
Copy !req
58. - ¿Cuántos hijos tienes, Charlie?
- Eso no es asunto tuyo.
Copy !req
59. Venga. Enséñame las fotos.
Copy !req
60. ¿Qué te hace pensar
que llevo fotos de mis hijos?
Copy !req
61. - ¿Me tienes miedo?
- No te tengo miedo.
Copy !req
62. - Enséñamelas.
- Está bien, si insistes.
Copy !req
63. Aquí tienes.
Copy !req
64. Muy guapos, Charlie.
Estoy impresionada.
Copy !req
65. Gracias.
Copy !req
66. "Charles Driggs. Director regional".
Copy !req
67. Me acaban de nombrar vicepresidente.
De hecho, empiezo el lunes.
Copy !req
68. ¿De veras? ¿Vicepresidente?
Copy !req
69. Entonces, a tu salud, Sr. Vicepresidente.
Copy !req
70. - ¿Quieres?
- No.
Copy !req
71. Venga, Charlie. No pasa nada.
Copy !req
72. - No, muchas gracias.
- Venga, diviértete, Charlie.
Copy !req
73. Bueno, qué diablos. Pásamela.
Copy !req
74. - Quiero comprar otra botella.
- Yo voy a llamar a mi secretaria.
Copy !req
75. Hola. Deme cuatro botellas de whisky.
Copy !req
76. ¿Qué pasa, cielo?
¿No trabajas aquí o qué?
Copy !req
77. - ¿Cuatro?
- Sí.
Copy !req
78. Enseguida.
Copy !req
79. Hola, perrito.
Copy !req
80. Ahí van dos.
Copy !req
81. Los bonos previos
al 1 de enero de 1984
Copy !req
82. no deben estar sometidos a esas normas
a pesar del período de retención.
Copy !req
83. Espero que lo anterior no sea
motivo de inquietud. Charles S. Driggs.
Copy !req
84. Muchas gracias.
Copy !req
85. ¿Eso de ahí arriba es Glenlivet?
Copy !req
86. Sí, es Glenlivet, ¿verdad?
Copy !req
87. Tengo que llevarme una botella. Perdone
que le haga subirse ahí. Es mi favorito.
Copy !req
88. - No importa.
- Gracias.
Copy !req
89. Mi familia es escocesa, ¿sabe?
Por eso me gusta tanto el whisky.
Copy !req
90. La madre de mi madre era una O'Connor.
Copy !req
91. ¿De verdad? Qué interesante.
Copy !req
92. Lo que me hace un cuarto de escocesa.
Copy !req
93. La madre de mi padre era una Hawthorne.
Copy !req
94. Casi la tengo.
Copy !req
95. Concebimos a nuestro pequeño Willy
en un viaje a Escocia hace unos años...
Copy !req
96. Mierda. Intenta cancelar
la partida de squash con Graves.
Copy !req
97. Dile... ¿Lynn?
Copy !req
98. Era la oficina, por Dios...
Copy !req
99. ¿Vienes?
Copy !req
100. Una ley fiscal pendiente de aprobación
permitirá que en las normas
Copy !req
101. se explique lo que se entiende
por "reducción sustancial".
Copy !req
102. ¿Qué pasa?
Copy !req
103. Charlie, ¿qué haces para divertirte,
además de robar chocolatinas?
Copy !req
104. Tenías razón. Soy un rebelde.
Copy !req
105. De veras, pero canalicé mi rebeldía hacia
la tendencia dominante. Por ejemplo:
Copy !req
106. En 1981, me decidí
por los municipales a largo plazo.
Copy !req
107. La gente me decía:
"Estás loco, no lo hagas".
Copy !req
108. - ¿Qué es eso?
- Bonos libres de impuestos.
Copy !req
109. Madre mía, me acerqué al 15.
Copy !req
110. Pareceré un chico bueno, pero
en el fondo tengo lo que hay que tener.
Copy !req
111. ¿De verdad?
Copy !req
112. - ¿Qué vas a hacer?
- Reservar una habitación.
Copy !req
113. ¿Te ocurre algo, Charlie?
Copy !req
114. Quizás no sea una buena idea
reservar una habitación.
Copy !req
115. - ¿No hay otro sitio donde podamos ir?
- ¿Qué tal tu casa?
Copy !req
116. Me puedo imaginar la cara
de los vecinos al verte salir del coche.
Copy !req
117. ¿Tienes dinero?
Copy !req
118. Para la habitación, claro.
El resto es gratis.
Copy !req
119. Espera, voy a mirar.
Copy !req
120. Sólo tengo las tarjetas
de crédito de la empresa.
Copy !req
121. El contable se preguntaría qué hacía
en un motel un viernes por la tarde.
Copy !req
122. - Utiliza el dinero.
- No puedo.
Copy !req
123. - ¿Por qué?
- Es el dinero del club de Navidad.
Copy !req
124. ¿No podemos reservar una habitación
Copy !req
125. porque estás ahorrando
para los regalos de Navidad, en junio?
Copy !req
126. No está mal. He estado en sitios peores.
Aunque no hay una gran vista.
Copy !req
127. Debes saber que nunca
he hecho nada parecido.
Copy !req
128. No te preocupes. Yo sí.
Copy !req
129. No me quites la camiseta, ¿vale?
Copy !req
130. - ¿Por qué?
- No sé. No me siento cómodo todavía.
Copy !req
131. ¡Vaya!
Copy !req
132. - ¿Cómo te sientes ahora, Charlie?
- Bien.
Copy !req
133. ¿Quieres un poco?
Copy !req
134. Sí. Gracias.
Copy !req
135. ¿Qué buscas? ¿Te puedo ayudar?
Copy !req
136. Charlie.
Copy !req
137. ¿Quieres jugar?
Copy !req
138. Eres un poco rara.
Copy !req
139. ¡Oh, no! ¡La camiseta era nueva!
Copy !req
140. Oh, Dios mío...
Copy !req
141. Charlie, no deben
de darte mucho en casa.
Copy !req
142. - Estás apetecible.
- Gracias.
Copy !req
143. Oh, Dios...
Copy !req
144. ¿Qué haces?
Copy !req
145. Llamando...
Copy !req
146. Sí, operadora. Con el 2127-247-270.
Copy !req
147. ¡No! ¡No, por favor!
Copy !req
148. ¡Dios mío!
Copy !req
149. Oficina de Charles Driggs.
Copy !req
150. - ¿Podría hablar con Charlie, por favor?
- ¡No!
Copy !req
151. ¿No está? Son las 3.30. ¿No debería
haber vuelto ya de su almuerzo?
Copy !req
152. ¡No, por favor!
Copy !req
153. ¿Quién habla?
Le puedo dejar el recado al Sr. Driggs.
Copy !req
154. No, es un asunto bastante urgente.
Copy !req
155. Por favor, póngame con su superior.
Copy !req
156. Oficina de Richard Graves.
Copy !req
157. Con el Sr. Graves, por favor.
El Sr. Driggs desea hablar con usted.
Copy !req
158. Diga.
Copy !req
159. Richard, Charles al habla. Escucha...
Copy !req
160. Sólo llamo para decirte
que no puedo ir a la oficina esta tarde.
Copy !req
161. ¿Por qué? ¿Ocurre algo malo?
Copy !req
162. No, no hay ningún problema. Estoy
de reuniones. Ya sabes cómo va eso.
Copy !req
163. Creía que nos íbamos a reunir hoy.
Copy !req
164. Vaya, lo siento.
Copy !req
165. No, se lo iba a pasar a Dillman.
Copy !req
166. Sí.
Copy !req
167. Sí, tomo nota.
Copy !req
168. Oh, Charlie, Charlie...
Copy !req
169. ¿Y si te dejo las copias
en la mesa el lunes a primera hora?
Copy !req
170. ¿No sería? Está bien. Adiós.
Copy !req
171. Charlie, cuando quieres,
mientes muy bien.
Copy !req
172. Oh, sí. No pares, por favor.
Copy !req
173. Lleva anillos y muchas joyas
en los dos brazos.
Copy !req
174. Tenía un aspecto satánico...
Vaya, salgo en la tele.
Copy !req
175. - ¿Dice que iba armada?
- Sin duda.
Copy !req
176. Parecía de 9 milímetros o del 38.
Copy !req
177. Dios mío, ¿qué hora es?
Copy !req
178. Hora de salir del infierno.
Copy !req
179. - Si necesitas una ducha, date prisa.
- ¿Por qué? ¿Nos tenemos que ir?
Copy !req
180. Yo no vuelvo.
Tendrás que coger el autobús.
Copy !req
181. - ¿Por qué? ¿Adónde vas?
- A Pennsylvania, donde me crié.
Copy !req
182. ¿De verdad? Es difícil imaginarte de niña.
Copy !req
183. ¿Crees que nací así?
Copy !req
184. Sí, tomo nota.
Copy !req
185. "Debería haber vuelto ya. Son las 3.30".
Copy !req
186. Hola, cariño. Sé que no te he avisado,
pero tuve que salir por negocios.
Copy !req
187. Tengo una reunión en Filadelfia
esta noche. Sí, no se puede hacer nada.
Copy !req
188. Seguramente volveré
a casa mañana por la noche.
Copy !req
189. Quizás mañana por la mañana
o incluso puede que esta noche.
Copy !req
190. Depende de... Ya sabes.
Copy !req
191. Yo también te quiero. Adiós.
Copy !req
192. ¿Seguro que sabes lo que haces?
Copy !req
193. No, pero ¡qué diablos!
Copy !req
194. Mami y Papi. Le habla Papi.
Copy !req
195. Mickey Lolich lanza a Babe Ruth
con Tony Lazzeri en la segunda base...
Copy !req
196. Gracias, Rose.
si colocas a Mickey Stanley...
Copy !req
197. - ¿Qué te parece tan divertido?
- Tú.
Copy !req
198. - ¿Por qué? ¿Qué he hecho?
- Llamar a la camarera por su nombre.
Copy !req
199. Para eso lleva su nombre en la etiqueta.
Copy !req
200. - Aquí tiene.
- Gracias, Rose.
Copy !req
201. Hace todo un poco más cordial,
más personal. Me gusta más así.
Copy !req
202. - Sí. Charlie Driggs.
- Sí.
Copy !req
203. ¿A ver qué tenemos aquí?
Copy !req
204. Oh, Dios mío. No me lo puedo creer.
Copy !req
205. Sólo me quedan 4 dólares
del dinero del club de Navidad.
Copy !req
206. Yo lo pago. Tú pagaste la habitación.
Copy !req
207. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
208. Vuelvo enseguida.
Copy !req
209. Me gustas, Charlie. Eres un buen tipo.
Copy !req
210. Demasiado bueno quizás.
Copy !req
211. Lo siento, pero no tenemos
mesa disponible hasta las 7.15.
Copy !req
212. Sí, está bien.
Copy !req
213. - Buenas noches.
- La joven dijo que se encargaría usted.
Copy !req
214. - ¿No lo ha pagado ella?
- No, señor.
Copy !req
215. Lulu.
Copy !req
216. Dijo que el caballero pagaría la cena.
Copy !req
217. Que el caballero...
Copy !req
218. Esto es increíble.
Copy !req
219. Bien, no importa, Rose.
Yo me encargo de esta pequeñez.
Copy !req
220. Mis disculpas. ¿Puedo pagar con tarjeta?
Copy !req
221. No aceptamos tarjetas de crédito.
Copy !req
222. Ningún tipo de tarjeta de crédito.
Copy !req
223. ¿Algún problema, papá?
Copy !req
224. Un posible problema de efectivo.
Copy !req
225. No hay ningún problema. No hay...
Copy !req
226. no hay por qué preocuparse.
Venga, señores.
Copy !req
227. ¿Les parezco uno de esos tipos
que se iría sin pagar? Por favor.
Copy !req
228. Señores.
Copy !req
229. Corre, Charlie.
Copy !req
230. ¿En qué estás pensando?
Me podían haber matado.
Copy !req
231. Sé que no te gusta pagar esas cosas.
Copy !req
232. Todavía estoy en forma.
Me has visto, ¿no?
Copy !req
233. Eres bastante rápido para tu edad.
Copy !req
234. ¿Crees que pudo apuntar la matrícula?
Copy !req
235. Venga, Charlie.
Copy !req
236. - ¿Dónde, Charlie? ¿Aquí?
- A unos nueve metros, seis...
Copy !req
237. Ya casi... Nos pasamos.
Copy !req
238. ¡Cuidado!
Copy !req
239. Vale, bien. Aparca ahí. Estupendo.
Copy !req
240. Aparca. Cierra y vámonos. Déjalo aquí.
Copy !req
241. - Charlie, ¿dónde estás?
- Estoy bien.
Copy !req
242. ¿Tú estás bien?
Copy !req
243. - Guarda las hamburguesas.
- Las hamburguesas. ¡Charlie!
Copy !req
244. ¿Dónde has ido?
Ten cuidado, hay una zanja...
Copy !req
245. - Le traeré algo milagroso.
- Lo que sea, me estoy muriendo.
Copy !req
246. Muchas gracias.
Copy !req
247. Escucha, lánzalo por encima de la valla
para tu padre, ¿entiendes? Vale.
Copy !req
248. Dile a Scott que le quiero.
Copy !req
249. Muy bien. Adiós.
Copy !req
250. Espere.
Copy !req
251. Tome la mitad ahora y la otra mitad,
después y se sentirá mucho mejor.
Copy !req
252. No olvide que más vale ser
un perro vivo que un león muerto.
Copy !req
253. Yo también me he sentido así.
Copy !req
254. - Buena suerte.
- Gracias.
Copy !req
255. Lulu.
Copy !req
256. Lulu.
Copy !req
257. - Perdona.
- ¿Qué? Ven aquí.
Copy !req
258. - ¿Qué es eso?
- Es, ya sabes...
Copy !req
259. Ayer parecía que no,
pero al final el whisky pudo conmigo.
Copy !req
260. ¿Cómo puedes beberte eso?
Copy !req
261. Lo necesito. La cabeza me está matando.
Hacía mucho que no bebía tanto.
Copy !req
262. Lo mejor es un poco más de lo mismo.
Copy !req
263. ¡No bebas eso! Lo digo en serio.
Copy !req
264. - Tú bebiste lo tuyo anoche.
- Anoche fue anoche.
Copy !req
265. - Toma un poco de esto.
- No.
Copy !req
266. No acepto un no, por favor.
Copy !req
267. - Es mejor para ti. Es mano de santo.
- No quiero.
Copy !req
268. - ¿Tienes resaca?
- Sí.
Copy !req
269. Esto es lo mejor para la resaca.
Venga, bébetelo, por favor.
Copy !req
270. - No.
- Por favor.
Copy !req
271. - ¡No!
- ¡Bébetelo!
Copy !req
272. Gracias.
Copy !req
273. Mierda.
Copy !req
274. El tipo del restaurante
debe de haber apuntado la matrícula.
Copy !req
275. ¿Es su coche, amigo?
Copy !req
276. Me encanta su moto.
Copy !req
277. ¿Le gustan las motos?
Copy !req
278. No, solo las cosas grandes
entre mis piernas.
Copy !req
279. Gracias, agente.
Copy !req
280. Mierda, me dejé la maleta en el coche.
Copy !req
281. No puedo permitirme meterme
en estos líos. Tengo responsabilidades.
Copy !req
282. No te preocupes por el coche.
Todo saldrá bien.
Copy !req
283. Pues sí, estoy preocupado.
No lo fastidiemos todo ahora.
Copy !req
284. Ahora... Tenemos que recuperar el coche.
Copy !req
285. Déjalo ya, Charlie.
Copy !req
286. Si no quieres quedarte aquí,
vuelve a tus barbacoas y a tus almuerzos.
Copy !req
287. No necesitamos ese coche.
Podemos comprar otro.
Copy !req
288. 520, 540,
Copy !req
289. 560, 580, 600.
Copy !req
290. Muy bien, ahora solo
necesito ver alguna identificación
Copy !req
291. y su seguro.
Copy !req
292. - ¿No le vale con mi palabra?
- Me temo que no, lo siento.
Copy !req
293. Muy bien.
Copy !req
294. - ¿Y la del presidente?
- Parece que nos entendemos.
Copy !req
295. Vamos, Charlie, dime algo.
¿Qué estás pensando?
Copy !req
296. Quieres saber de dónde saqué
el dinero para el coche, ¿verdad?
Copy !req
297. Quiero saber de dónde sacaste el coche,
ya que no te importa abandonarlo.
Copy !req
298. Luego quiero saber
de dónde sacaste el dinero.
Copy !req
299. Dl-VOR-CIO
Copy !req
300. Distribución equitativa de bienes.
Es un tema muy conocido.
Copy !req
301. Vaya, lo siento.
Copy !req
302. No lo sientas. Yo no lo siento.
Copy !req
303. Charlie, no te preocupes por el coche.
Estaba todavía registrado a su nombre.
Copy !req
304. Tienes que dejar de preocuparte tanto.
Copy !req
305. Hola, ¿os llevamos a algún sitio? Entrad.
Copy !req
306. - Por aquí, permitidme...
- Bienvenidos a bordo.
Copy !req
307. Gracias por traernos.
Copy !req
308. Adiós, Lulu.
Copy !req
309. - Gracias.
- Encantado de conoceros.
Copy !req
310. Gracias, señoras.
Copy !req
311. Señoras, necesitamos
algo para este caballero.
Copy !req
312. Síganme.
Copy !req
313. Vaya, Charlie.
Copy !req
314. - Está hecho para ti.
- Ni lo sueñes.
Copy !req
315. No puedo comprar esto.
Copy !req
316. - Mira.
- Me niego en rotundo.
Copy !req
317. - Destaca el azul de tus ojos.
- Sí, puede ser, pero aun así...
Copy !req
318. - Señoras, ¿qué piensan?
- No.
Copy !req
319. Le queda muy bien.
Copy !req
320. ¡Dios mío!
Copy !req
321. Si fueran mi madre
y se lo presentara como mi marido,
Copy !req
322. - ¿qué pensarían?
- Que es muy apuesto.
Copy !req
323. Pero si fuera usted,
me quitaría las esposas.
Copy !req
324. Charlie.
Copy !req
325. No te sorprendas tanto.
Copy !req
326. Entra en el coche.
Copy !req
327. - ¿Dónde estamos?
- Ven, Charlie.
Copy !req
328. - ¿Qué haces?
- Te estoy dejando en libertad.
Copy !req
329. - ¿Y si no quiero ser libre?
- Quizás no lo seas.
Copy !req
330. Vamos.
Copy !req
331. Hola.
Copy !req
332. - No me llames Lulu. Llámame Audrey.
- ¿Audrey?
Copy !req
333. - Audrey, qué sorpresa.
- Hola, mamá.
Copy !req
334. Mamá, quiero presentarte
a mi marido, Charlie.
Copy !req
335. - Hola, Charlie.
- Encantado, Sra...
Copy !req
336. Llámame Coco.
Copy !req
337. - Es su verdadero nombre.
- Coco...
Copy !req
338. - Aquí tenéis.
- Gracias.
Copy !req
339. Charlie, ¿cómo os decidisteis
a pasaros por aquí?
Copy !req
340. Audrey dijo: "Vamos a visitar
a mi madre", así que aquí estamos.
Copy !req
341. Audrey es muy impulsiva.
Es algo que me gusta de ella.
Copy !req
342. ¿Qué día exactamente os casasteis?
Copy !req
343. En septiembre. Estamos recién casados.
Copy !req
344. Tendrás que visitarnos.
Tenemos una habitación libre.
Copy !req
345. Algún día será la habitación del bebé.
Copy !req
346. Charlie la arregló. Es un manitas.
Copy !req
347. Quiere una familia numerosa,
pero creo que una parejita sería mejor.
Copy !req
348. - ¿No crees, cariño?
- Lo que tú quieras, cielo.
Copy !req
349. ¿Ves, mamá? Es el tipo de hombre
con el que decías que debía casarme.
Copy !req
350. Mamá, vamos a tumbarnos un poco,
porque estamos cansados de conducir.
Copy !req
351. - ¿Cómo que casados?
- Para hacerla feliz.
Copy !req
352. - ¿No sabe que ya estabas casada?
- No. Y, de todas formas, no le caía bien.
Copy !req
353. A ver si me cuentas tus planes.
Casi meto la pata.
Copy !req
354. Eso era parte de la sorpresa.
Quería ver si podías improvisar.
Copy !req
355. ¿Qué tal lo hice?
Copy !req
356. Como te dije antes,
cuando quieres, mientes bien, Charlie.
Copy !req
357. PROMOClÓN DEL 76
Copy !req
358. Audrey Hankel.
Copy !req
359. AL PISTOLERO QUINCY "EL BALA"
Copy !req
360. El tipo iba a completar la vuelta,
así que corrí como un loco y me lancé.
Copy !req
361. La gente estaba alucinada.
El catcher tenía la pelota.
Copy !req
362. Me lancé, robé la base
y ganamos el partido.
Copy !req
363. Fue increíble.
Copy !req
364. Me alegro de que jugaras muy bien.
Copy !req
365. - La comida también está muy buena.
- Entonces espero que te lo comas todo.
Copy !req
366. En otro sitio tienes
una esposa de verdad, ¿no, Charlie?
Copy !req
367. Bueno, es un poco complicado, Coco.
Copy !req
368. - ¿Quieres a mi hija?
- Acabamos de conocernos.
Copy !req
369. Es un poco difícil...
Copy !req
370. Entonces, ten cuidado.
Tiene un concepto extraño de la vida.
Copy !req
371. Sí, lo sé.
Copy !req
372. Dios mío.
Copy !req
373. Me ponía este vestido en el instituto.
Mamá lo guarda todo.
Copy !req
374. - ¿Verdad, mamá?
- Claro.
Copy !req
375. Me dejé la maleta en casa.
Me alegro de tener este vestido.
Copy !req
376. El pobre Charlie tiene que llevar
lo mismo todo el fin de semana.
Copy !req
377. Adiós, mamá.
Copy !req
378. Intentaremos venir más.
El trabajo de Charlie no le deja tiempo.
Copy !req
379. Lo entiendo, cariño. Venid cuando podáis.
Copy !req
380. - Dale un beso.
- Adiós, Coco.
Copy !req
381. Venga. Es mi madre, Charlie.
Dale un beso.
Copy !req
382. - Adiós.
- Gracias por la comida. Estaba...
Copy !req
383. - Adiós, Max.
- Arriba, Max.
Copy !req
384. - Que te vaya bien, Charlie.
- Buena suerte para usted también.
Copy !req
385. Ha sido un placer conocerla, Coco.
Copy !req
386. Permíteme.
Copy !req
387. Venga. Vamos.
Copy !req
388. - ¿Me vas a decir adónde vamos?
- No.
Copy !req
389. - Hasta otra.
- Adiós.
Copy !req
390. Te quiero, mamá.
Copy !req
391. - Vaya, ¿qué es esto?
- Prepárate, Charlie.
Copy !req
392. La reunión de antiguos alumnos.
¡Qué nervios!
Copy !req
393. Bromeas, ¿no?
Copy !req
394. Espera. ¿Quién se supone que soy?
Copy !req
395. Vale.
Copy !req
396. ¿Tengo que firmar aquí?
Copy !req
397. - ¿Audrey Hankel?
- Sí.
Copy !req
398. ¿Te acuerdas de mí? Donna Penski.
Copy !req
399. - Claro que sí, Donna. ¿Cómo estás?
- Bien.
Copy !req
400. Audrey, soy James. James Williams.
Copy !req
401. James, hola.
Copy !req
402. ¿Qué tal estás? Mi marido, Charlie.
Copy !req
403. - Hola, James.
- Encantado, Charlie.
Copy !req
404. Tenemos un libro
con los nombres y direcciones
Copy !req
405. de toda la gente
que no ha podido venir esta noche.
Copy !req
406. ¿En serio?
Copy !req
407. Audrey, sonríe, por favor.
Copy !req
408. Gracias.
Copy !req
409. - Seguro que tenéis críos, ¿verdad?
- Dos, un niño y una niña.
Copy !req
410. Qué bien. ¿Cómo se llaman?
Copy !req
411. ¿Cómo se llaman?
Copy !req
412. - Scott y Leslie.
- Scott y Leslie.
Copy !req
413. Que se oiga nuestro grito del tejón.
Copy !req
414. Ese tipo trabaja en mi oficina.
Copy !req
415. Siempre he sido introvertido y tímido.
Copy !req
416. Charles Driggs.
Copy !req
417. ¡Dios mío! ¡No! Deja que yo hable.
Copy !req
418. - Larry.
- ¿Qué diablos haces aquí?
Copy !req
419. Creía que nunca salías de la oficina.
Copy !req
420. ¿Te acuerdas de Peggy, mi mujer?
Os conocisteis en la fiesta de Navidad.
Copy !req
421. Enhorabuena por el ascenso.
Te lo merecías.
Copy !req
422. - Sabía que llegarías arriba.
- Gracias. Muy amable.
Copy !req
423. Seguro que se lo dices
a todos los nuevos vicepresidentes.
Copy !req
424. Larry, te presento a Audrey.
Nos conocemos desde...
Copy !req
425. Somos amantes.
Copy !req
426. Quiere decir amantes
en un sentido general.
Copy !req
427. ¿Audrey Driggs?
Copy !req
428. Tuve que ponerme
su apellido por el bebé.
Copy !req
429. - ¿Vas a tener un hijo suyo?
- Creo que es suyo.
Copy !req
430. Larry es contable,
trabaja al otro lado del pasillo, ¿verdad?
Copy !req
431. ¿Es el que se sorprendería al ver
que usaste las tarjetas de la empresa
Copy !req
432. ayer por la tarde
en un motel de New Jersey?
Copy !req
433. Por Dios, Charles, eso lo podemos
ocultar. La próxima vez, me avisas.
Copy !req
434. ¿Lo ves?
Copy !req
435. Te presento a Peggy, mi esposa.
Copy !req
436. Fuimos al instituto juntas, Larry.
¿Recuerdas? Es nuestra reunión.
Copy !req
437. - Hola, Audrey.
- Hola.
Copy !req
438. Las reuniones son divertidas, ¿no crees?
Copy !req
439. Vamos, Larry.
Copy !req
440. ¿Si nos disculpáis?
Copy !req
441. Driggs, no sabía que tenías tanto éxito.
Copy !req
442. - Gracias.
- Charlie.
Copy !req
443. - Tranquilízate.
- ¿Qué me tranquilice?
Copy !req
444. ¿Qué querías demostrar?
Ese tipo trabaja en mi oficina.
Copy !req
445. Si abre la boca,
que lo hará, soy hombre muerto.
Copy !req
446. Charlie, eres el vicepresidente.
Copy !req
447. ¿Viste cómo te miraba?
Cree que eres un héroe.
Copy !req
448. Charlie, ¿qué te pasa?
Copy !req
449. Te diré lo que me pasa.
Las tarjetas de crédito de la empresa.
Copy !req
450. Estaban en mi cartera,
que estaba en mi otra chaqueta.
Copy !req
451. Mi código para hacer llamadas,
mi tarjeta de acceso a la oficina.
Copy !req
452. Vete a saber quién las ha cogido.
Mi vale del club de Navidad... ¡Mierda!
Copy !req
453. - Si no la encuentro, ¿sabes qué ocurrirá?
- ¿Qué?
Copy !req
454. ¡Que estoy jodido!
Copy !req
455. Charlie, la tengo yo.
Copy !req
456. Tengo tu cartera.
Copy !req
457. ¿La tienes tú?
Copy !req
458. Se cayó de tu chaqueta y la cogí.
Copy !req
459. - ¿Por qué no me lo dijiste?
- Te lo estoy diciendo ahora.
Copy !req
460. Está en la guantera del coche.
Copy !req
461. Lulu, escucha.
Copy !req
462. Eres increíble. Tienes tus cosas,
pero eres una mujer increíble.
Copy !req
463. Y tienes potencial,
pero eres demasiado para mí.
Copy !req
464. No puedo más.
Copy !req
465. Cojo mi cartera y me vuelvo
en autobús a mi vida aburrida y segura,
Copy !req
466. mientras aún la conserve.
Copy !req
467. Charlie, lo siento. No pensé
que fuera importante. Lo siento.
Copy !req
468. Me crees, ¿no?
Copy !req
469. Claro que sí.
Copy !req
470. Mañana te despertarás
y todavía serás Charlie Driggs.
Copy !req
471. Todo esto se habrá acabado.
Copy !req
472. ¿Por qué no disfrutarlo mientras dure?
Copy !req
473. Mañana ya no habrá más Lulu.
Copy !req
474. A no ser que realmente te quieras ir.
Copy !req
475. Si es así, vete.
Copy !req
476. ¡Los Feelies! Gracias.
Copy !req
477. ¿Quieres tomar algo?
Copy !req
478. Me apetece una limonada.
Copy !req
479. Voy a tomar un poco el aire. Estaré fuera.
Copy !req
480. ¿Vale?
Copy !req
481. ¿Puedo? ¿Es posible?
Copy !req
482. ¿Tienes fuego?
Copy !req
483. Pues... no, creo que no.
Copy !req
484. Soy Irene. No creo en las etiquetas.
Copy !req
485. Ah, Charlie.
A mí las etiquetas no me quitan el sueño.
Copy !req
486. - Eres el marido de Audrey, ¿verdad?
- Sí.
Copy !req
487. ¿Sí? No pareces muy convencido.
Copy !req
488. Apenas me lo creo.
No hace mucho que nos conocemos.
Copy !req
489. - No pareces su tipo.
- Bueno, ¿qué quieres que te diga?
Copy !req
490. Hola, Audrey.
Mira a Charlie al final de la barra.
Copy !req
491. Salimos, nos casamos,
boda por la iglesia, ya sabes...
Copy !req
492. No sabía que tenía
tanta mano con las mujeres.
Copy !req
493. Ni él mismo lo sabía.
Copy !req
494. - Trabajo en la ciudad.
- ¿En qué?
Copy !req
495. Pareces muy interesada en nosotros.
Copy !req
496. Somos viejas amigas.
Copy !req
497. ¿Me pone una limonada?
Copy !req
498. Charlie, voy a Nueva York
de vez en cuando.
Copy !req
499. - ¿Qué?
- Voy a Nueva York de vez en cuando.
Copy !req
500. ¿Sí?
Copy !req
501. - ¿Te gustaría quedar?
- ¿Cómo?
Copy !req
502. ¿Te gustaría quedar
un día en Nueva York?
Copy !req
503. Sí. ¡No! Estoy casado.
Soy un hombre casado.
Copy !req
504. Escucha, disfruta de la reunión, ¿vale?
Encantado de conocerte.
Copy !req
505. Oh, Dios.
Copy !req
506. Hola, muñeca. Sorpresa.
Copy !req
507. Hola, Charlie.
Copy !req
508. - Vámonos.
- ¿Por qué? ¿Qué ocurre?
Copy !req
509. Vámonos.
Copy !req
510. Charles, oye.
¿Vais a estar por aquí mañana?
Copy !req
511. Seguramente salgamos temprano.
Copy !req
512. - ¿Tomamos el aperitivo?
- ¿Aperitivo?
Copy !req
513. - Hola.
- Charles Driggs, el marido de Audrey.
Copy !req
514. Charlie, encantado de conocerte.
Soy Ray. Te presento a Irene.
Copy !req
515. Sí, ya nos conocemos.
Copy !req
516. - Yo soy Larry Dillman.
- Hola. Soy Ray, y ella, Irene.
Copy !req
517. Hola, Irene.
Chloe y Peggy, mi esposa. Ray e Irene.
Copy !req
518. Hola.
Copy !req
519. Ya conocemos a nuestra Peg,
¿verdad, Peg?
Copy !req
520. Hola, Ray.
Copy !req
521. - Trabajamos juntos en Nueva York.
- ¿De veras? Qué coincidencia.
Copy !req
522. - Trabajando tanto...
- Y mira ahora.
Copy !req
523. Hace mucho que no nos vemos, Audrey.
Copy !req
524. - A mí me parece que fue ayer, Ray.
- Es increíble cómo cambia todo.
Copy !req
525. - Cierto.
- Así es la vida, ¿no?
Copy !req
526. Hablando de cambios,
nos tenemos que ir.
Copy !req
527. - Nos vemos dentro de diez años.
- Vale.
Copy !req
528. - Cuídate, Charlie.
- Encantado.
Copy !req
529. - Escucha, y si... vale, vámonos.
- Adiós, Peg. Adiós, Larry.
Copy !req
530. Ahí va un hombre
al que se le ha iluminado el cielo.
Copy !req
531. ¿Por qué lo dices?
Copy !req
532. Hace nueve meses su esposa se largó
con el dentista y se llevó a sus hijos.
Copy !req
533. Es lo mejor que le podía haber ocurrido.
Copy !req
534. Sí, no lo dudo.
Copy !req
535. - ¡Mierda!
- No lo ahogues.
Copy !req
536. Hola, parejita.
Copy !req
537. - ¿Cómo habéis llegado tan rápido?
- Hay que mantener el misterio, Charlie.
Copy !req
538. He pensado
que podríamos ir a tomar algo.
Copy !req
539. Se ha acabado la fiesta. Sería algo rápido.
Copy !req
540. Gracias, pero no, Ray.
Copy !req
541. ¡Oh, venga!
Copy !req
542. Será divertido.
Copy !req
543. - No te importa, ¿verdad, Charlie?
- No, me parece bien. ¿Cariño?
Copy !req
544. ¿Qué dices, Audrey? Una copa.
Copy !req
545. No quieres que le cuente
a Charlie lo que hacías antes, ¿verdad?
Copy !req
546. - Venga. Una copa.
- Vale, pero solo una.
Copy !req
547. Bien, yo conduzco, Charlie.
Copy !req
548. Charlie, ¿qué te parece mi juguete?
Copy !req
549. - Increíble, Ray, una belleza.
- Sí.
Copy !req
550. - Ya no los hacen así.
- Y no veas cómo corre.
Copy !req
551. - ¿Qué coche tienes?
- Una ranchera Ford.
Copy !req
552. ¿Una ranchera?
Copy !req
553. Hola, ¿qué tal?
Copy !req
554. - Hola, Larry.
- Vamos a por una pizza. ¿Queréis venir?
Copy !req
555. - ¿Pizza?
- No me apetece pizza.
Copy !req
556. No podemos. Tenemos otros planes.
Copy !req
557. Claro. Bueno, hasta el lunes,
Sr. Vicepresidente.
Copy !req
558. Está bien, hasta luego.
Copy !req
559. Se va a meter
en problemas con esa gente.
Copy !req
560. - Así que eres vicepresidente, ¿eh?
- Sí, acaban de ascenderme.
Copy !req
561. Hay que celebrarlo.
Esta noche va a ser memorable.
Copy !req
562. Irene, ¿por qué no vais
Charlie y tú a por cervezas?
Copy !req
563. - Claro, vamos, Irene.
- Ray.
Copy !req
564. Vaya educación.
Es tu ciudad. ¿Por qué no vas tú?
Copy !req
565. Voy yo.
Copy !req
566. Deja que vaya él.
Copy !req
567. Voy yo.
Copy !req
568. - Irene, ¿por qué no vas con ella?
- Está bien.
Copy !req
569. Vaya con Audrey.
Copy !req
570. Es una obra de arte, ¿verdad?
Copy !req
571. Oh, sí.
Copy !req
572. - Eres un hombre con suerte, Charlie.
- ¿Crees que no lo sé?
Copy !req
573. - ¿Cuánto tiempo lleváis casados?
- En septiembre hará un año.
Copy !req
574. - Prácticamente recién casados.
- ¿Sí?
Copy !req
575. - Ya sabes...
- Es estupendo. En serio.
Copy !req
576. - ¿Y dónde vivís?
- Tenemos una casa en Long Island.
Copy !req
577. - ¿Sí? ¿Dónde?
- Stony Brook.
Copy !req
578. - Tenemos un cuarto para los niños.
- ¿Tenéis niños?
Copy !req
579. - Bueno, queremos tenerlos.
- ¿Sí? Qué bien.
Copy !req
580. - Audrey era un poco alocada antes.
- Sí, me lo creo perfectamente.
Copy !req
581. Pero siempre supe
que un día se centraría.
Copy !req
582. Gracias, Ray.
Copy !req
583. ¿Cuánto tiempo lleva en la ciudad?
Copy !req
584. - No sé.
- ¿Cuándo salió?
Copy !req
585. No lo sé.
Copy !req
586. - ¡Venga ya, Irene!
- Te lo juro, no lo sé.
Copy !req
587. Me sorprendió tanto
como a ti cuando se presentó.
Copy !req
588. Dios santo.
Copy !req
589. Me pregunto de qué estarán hablando.
Copy !req
590. Buena pregunta.
Copy !req
591. - Creo que no debería preguntarte esto...
- Qué va. Adelante.
Copy !req
592. ¿Sí?
Copy !req
593. Audrey era la tía más buena del instituto.
Copy !req
594. Siempre me he preguntado cómo es.
Copy !req
595. Qué mujer, Ray. ¡Qué mujer!
Copy !req
596. Es impulsiva y tiene una imaginación...
Copy !req
597. Me refiero a cómo es en la cama.
Copy !req
598. ¿Qué estoy diciendo?
Copy !req
599. Oh, vaya, bueno, es...
Copy !req
600. Tienes que admitir que parece
que podría follarte hasta la muerte.
Copy !req
601. - O sea, que podría destrozarte.
- Ray, ese tipo de lenguaje sobra.
Copy !req
602. Tienes razón.
Copy !req
603. Tienes razón.
Copy !req
604. Lo entiendo.
Copy !req
605. Lo siento, Charlie.
Copy !req
606. Lo siento.
Copy !req
607. Vamos.
Copy !req
608. ¿Amigos?
Copy !req
609. Claro que sí.
Copy !req
610. Estupendo.
Copy !req
611. Voy a por unos cigarrillos.
Vuelvo enseguida.
Copy !req
612. Eres un buen tipo, Charlie.
No me importa lo que digan por ahí.
Copy !req
613. Irene, Charlie se ha quedado solo.
Copy !req
614. ¿Por qué no nos dejas
a solas un par de minutos?
Copy !req
615. Venga. Ve y hazle compañía.
Copy !req
616. - No tengo nada que decirte, Ray.
- Ven aquí.
Copy !req
617. Esperaba verte esta noche.
Copy !req
618. - ¿Cuándo saliste?
- Te he estado buscando.
Copy !req
619. ¿Cómo saliste, Ray?
Copy !req
620. - ¿Quién es ese Charlie?
- Nadie. Acabo de conocerlo.
Copy !req
621. ¿Sí? Estaba fanfarroneando
de lo buena que estás.
Copy !req
622. No te lo crees ni tú. Eres un asqueroso.
Copy !req
623. Es demasiado bueno para decir algo así.
Copy !req
624. Audrey,
Copy !req
625. te he echado mucho de menos.
Copy !req
626. - Cada rincón de tu cuerpo.
- No.
Copy !req
627. No me tenías que haber dejado, muñeca.
Copy !req
628. Te lo intenté explicar
en la última carta que te envié.
Copy !req
629. ¿Carta? ¡No me jodas! Cinco años
en chirona y solo se te ocurre escribir.
Copy !req
630. No quiero hablar de eso, Ray.
Copy !req
631. Nos tomamos una copa, pero lo nuestro
se ha terminado. No lo olvides.
Copy !req
632. ¿Quieres decir que ya no me quieres?
Copy !req
633. ¿Es eso lo que quieres decir?
Copy !req
634. - Sí, a eso me refiero.
- Sí, ya.
Copy !req
635. Charlie tiene una cerveza.
¿Dónde está la mía?
Copy !req
636. Aquí.
Copy !req
637. Mierda. He olvidado los cigarrillos.
Copy !req
638. ¿Me puedes pillar
unos cigarrillos, por favor?
Copy !req
639. Claro.
Copy !req
640. Gracias, Irene. Eres genial.
Copy !req
641. - Date prisa, Irene.
- Sí, claro.
Copy !req
642. Charlie, mira lo que voy a hacer.
Copy !req
643. Ray, espera. ¡Ray!
Copy !req
644. - ¿Qué haces, Ray?
- ¿Tú qué crees?
Copy !req
645. - ¡Irene!
- ¡Espera, ahí está!
Copy !req
646. Ya es mayorcita. Estará bien.
Copy !req
647. Además, esta es vuestra noche. Se me
ocurrió que lo celebráramos los tres.
Copy !req
648. Sentaos delante. Venga.
Copy !req
649. - Bueno, vale.
- Muy bien.
Copy !req
650. - Venga, Audrey.
- No.
Copy !req
651. Estaremos solo los dos, amigo.
Copy !req
652. Buenas noches, Irene.
Copy !req
653. ¿Para qué paramos ahora?
Copy !req
654. A por mis cigarrillos, ¿recuerdas?
Copy !req
655. Vamos, Charlie. Quiero que veas algo.
Copy !req
656. Vaya. Voy a traer más bebidas.
Copy !req
657. - ¿Quieres algo?
- Quédate conmigo.
Copy !req
658. Audrey, dejo la radio encendida.
¿Crees que se irá sin nosotros?
Copy !req
659. No. No harías eso, ¿verdad?
Copy !req
660. - Vamos. Quiero enseñarte algo.
- Estupendo.
Copy !req
661. Cuídate.
Copy !req
662. - Charlie.
- Dime.
Copy !req
663. - ¿Has salido alguna vez por la tele?
- No. Nunca.
Copy !req
664. - Es tu oportunidad.
- ¿Sí?
Copy !req
665. - Eres el nuevo vicepresidente, ¿no?
- Sí, no lo olvides.
Copy !req
666. Entonces, pronuncia tu discurso.
Copy !req
667. Mira ahí.
Copy !req
668. - Acción, jefe.
- Sí.
Copy !req
669. Hola.
Copy !req
670. - Hola.
- ¿Qué tal?
Copy !req
671. - ¿Qué desea?
- Un paquete de Marlboro.
Copy !req
672. Marlboro. ¿Eso es todo?
Copy !req
673. a Larry Dillman,
un hombre cuya discreción
Copy !req
674. solo es superada
por su mal gusto en trajes.
Copy !req
675. Gracias. Muchísimas gracias.
Copy !req
676. Gracias. Tomen asiento.
Copy !req
677. Por favor, siéntense.
Copy !req
678. No nos queda Marlboro.
Copy !req
679. finalmente a mi encantadora esposa,
Audrey, que siempre me ha apoyado...
Copy !req
680. ¡Cielo santo! Ray, ¿qué estás?
Copy !req
681. ¿Estás bien?
Copy !req
682. ¡Cabrón!
Copy !req
683. ¿Estás bien, Charlie?
Copy !req
684. ¡Levántate!
Copy !req
685. Ray, ¡maldito seas!
Copy !req
686. ¡Cierra el pico, Audrey!
Copy !req
687. Te voy a decir algo, Charlie.
Copy !req
688. Cuando vivía de esto,
Copy !req
689. y hacía un trabajito
en alguna tienda de licores,
Copy !req
690. salía corriendo,
me quitaba la máscara que llevaba,
Copy !req
691. me ponía otro abrigo y volvía a entrar
en el sitio que acababa de robar.
Copy !req
692. Eran días salvajes. Estaban tan flipados
que ni se acordaban de sus nombres.
Copy !req
693. Yo estaba allí cuando describían
lo ocurrido y quién les había robado.
Copy !req
694. La mitad de las veces,
creían que era un puto negro.
Copy !req
695. Verán tu cara en el vídeo, amigo.
Copy !req
696. A lo mejor solo te ven a ti.
Copy !req
697. Venga, andando.
Copy !req
698. Chicos y chicas,
vamos a jugar a las confesiones.
Copy !req
699. - Aléjate de él.
- Sólo estaba mirándole la nariz.
Copy !req
700. Sé que no podéis estar casados.
Copy !req
701. Hace tiempo que no te veo,
Copy !req
702. pero me habrían mandado
los papeles si quisieses divorciarte.
Copy !req
703. Así que ¿por qué no me decís
qué está pasando, parejita?
Copy !req
704. ¡Decídmelo, joder!
Copy !req
705. - ¡Queréis dejar de hacer ruido!
- ¡Cállate tú, cabrón!
Copy !req
706. ¡Para ya, Ray! ¡Déjalo!
Copy !req
707. Te lo contaré todo, ¿vale?
Copy !req
708. Es solo un tío que recogí
en una calle en Nueva York.
Copy !req
709. Fingimos estar casados delante de mamá
y seguimos con el juego en la fiesta.
Copy !req
710. Está casado de verdad
y tiene dos hijos. Era una broma.
Copy !req
711. - Pero se nos ha ido de las manos.
- ¡Mentira!
Copy !req
712. ¡Mentira, mentira, mentira!
Copy !req
713. - ¡Callaos ya!
- ¡Cállate tú, imbécil!
Copy !req
714. Ray...
Copy !req
715. Lo conocí ayer,
no hay nada entre nosotros.
Copy !req
716. Nada. ¿Vale?
Copy !req
717. Mírate. Parece que estás
en un puto programa de la tele.
Copy !req
718. Como él.
Copy !req
719. Puede que no sea
una persona culta como el Charlie este,
Copy !req
720. pero no soy tonto.
Copy !req
721. Te ha dicho la verdad, Ray.
Copy !req
722. ¿De verdad?
Copy !req
723. ¿Me ha dicho la verdad, Charlie?
Copy !req
724. Sí.
Copy !req
725. ¿Sí? Aquí tienes...
Copy !req
726. Estás haciendo
una montaña de un grano de arena.
Copy !req
727. - Siento haberte mentido, Charlie.
- ¡Sigues mintiendo!
Copy !req
728. Sé de buena tinta
que tu amigo no está casado.
Copy !req
729. - Su mujer lo dejó por tu culpa.
- ¿Qué? ¿Te has vuelto loco?
Copy !req
730. ¡Lo conocí ayer!
Copy !req
731. ¿Cuántas veces tengo que decírtelo?
Copy !req
732. Dime, Charlie, ¿cuándo te dejó tu mujer?
Copy !req
733. No sé de dónde has sacado eso,
pero es ridículo.
Copy !req
734. - Cuéntamelo, Charlie.
- No es verdad.
Copy !req
735. Tengo una mujer,
una familia. Tengo...
Copy !req
736. Deja el tema.
Copy !req
737. - Charlie...
- En septiembre.
Copy !req
738. ¿Septiembre?
Copy !req
739. Mientes muy bien, Charlie.
Copy !req
740. Charlie, te presento a Audrey.
Audrey, este es Charlie.
Copy !req
741. ¿Quién engaña a quién?
Copy !req
742. Increíble.
Copy !req
743. Te voy a hacer una pregunta.
Copy !req
744. - ¿Has boxeado alguna vez?
- No.
Copy !req
745. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
746. - ¿Seguro?
- Sí.
Copy !req
747. - Toma, dale un trago.
- No, gracias.
Copy !req
748. Audrey.
Copy !req
749. Solía entrenar cuando estaba en la cárcel.
Copy !req
750. Sólo entrenábamos yo
y unos cuantos negros.
Copy !req
751. Todos creían que estaba loco.
Copy !req
752. Pero cuando salí de allí,
todos me respetaban, Charlie.
Copy !req
753. Me rompí la nariz tres veces
en tres años, pero ¿qué importa?
Copy !req
754. Romperte la nariz no te mata.
Copy !req
755. No te mata, Ray,
pero la violencia no soluciona nada.
Copy !req
756. Donde las dan, las toman.
Algún día lo aprenderás.
Copy !req
757. Ray, ¿por qué no lo dejas marcharse?
Copy !req
758. Pero nena, iría a la poli
y nos arrestarían en un santiamén.
Copy !req
759. ¿Qué va a decir? Nadie le obligó a venir.
Copy !req
760. Si abre la boca, su casita de ricos,
Copy !req
761. su césped, su coche
Copy !req
762. y su vida normal se irán a la mierda.
Copy !req
763. A no ser que todo eso
sea también mentira, Charlie.
Copy !req
764. Es todo verdad.
Copy !req
765. ¿Entiendes la situación?
Copy !req
766. Sí.
Copy !req
767. Seguro que seréis muy felices juntos.
Copy !req
768. Lárgate.
Copy !req
769. Es difícil librarse
de las viejas costumbres, ¿eh?
Copy !req
770. Charlie.
Copy !req
771. - ¿Lleno?
- Sí, lleno.
Copy !req
772. ¿Lleno?
Copy !req
773. Sí. ¿Aceptáis tarjeta, Nelson?
Copy !req
774. - Sí, Charlie. Casi todas.
- ¿Cómo sabes mi nombre?
Copy !req
775. Por la etiqueta.
Copy !req
776. Sí, lleno.
Copy !req
777. Gracias.
Copy !req
778. - Son 13 con 50, Charlie.
- Gracias, Nelson. Cóbralo de aquí.
Copy !req
779. Dame una limonada y este mapa también.
Copy !req
780. Lo que tú digas, Charlie.
Copy !req
781. Perdón.
Copy !req
782. - ¿Qué te ha pasado en la camisa?
- ¿Qué?
Copy !req
783. - La camisa.
- A veces me sangra la nariz.
Copy !req
784. - Sí, una camiseta también.
- Una camiseta.
Copy !req
785. ¿Tienes gorras?
Copy !req
786. Sí, todas las que quieras.
Copy !req
787. - ¿Y pantalones?
- ¿Te sirven unos cortos?
Copy !req
788. - ¿Cortos? Sí. Dame unos cortos.
- Usas talla grande, ¿verdad?
Copy !req
789. Grande, sí.
Copy !req
790. ¿Calcetines también?
Copy !req
791. ¿Calcetines? Sí, ponlos en la...
Copy !req
792. - Aquí te los dejo.
- Muy bien.
Copy !req
793. - Apáñame de todo, Nelson.
- Charlie, contrólate un poco.
Copy !req
794. - ¿Eres un espía?
- Nelson.
Copy !req
795. Vale...
Copy !req
796. - Necesito gafas de sol.
- No creo, esas te quedan muy bien.
Copy !req
797. Bueno, vale.
Copy !req
798. - Aquí tienes.
- Gracias.
Copy !req
799. Será mejor que te miren la nariz.
Copy !req
800. Romperte la nariz no te mata, Nelson.
Copy !req
801. Vale, aquí está todo, gracias.
Copy !req
802. Gracias, Nelson.
Copy !req
803. Hola. ¿Qué tal?
Copy !req
804. Hola.
Copy !req
805. - ¿Puedo ayudarle?
- ¿Cuánto cuestan estos prismáticos?
Copy !req
806. 49,95 dólares.
Copy !req
807. - ¿Aceptáis tarjeta?
- Claro.
Copy !req
808. Me los llevo.
Copy !req
809. ¿Algo más?
Copy !req
810. Sí.
Copy !req
811. Una camisa de estas.
Copy !req
812. "He terminado un curso de dirección
para trabajar en la zapatería LB Discount".
Copy !req
813. "Probablemente
me mude a Fairfield, Iowa,
Copy !req
814. donde han abierto
una franquicia". Vaya suerte.
Copy !req
815. "Me acompañarán
mi mujer y mis tres hijos,
Copy !req
816. Billy, de 5, Tina, de 3,
y el recién llegado Eric, de 11 meses".
Copy !req
817. Vaya mierda.
Copy !req
818. - ¿Qué?
- Me voy a cambiar.
Copy !req
819. Sí, quiero ver
cómo te queda el bañador nuevo.
Copy !req
820. - Audrey.
- Dime.
Copy !req
821. - Quiero ver cómo te queda el bañador.
- Espera.
Copy !req
822. - ¿Vamos a nadar o no?
- Espera un momento.
Copy !req
823. Audrey, ¿qué haces?
Copy !req
824. - No entres.
- ¿Estás bien?
Copy !req
825. ¡Audrey!
Copy !req
826. ¡Ven aquí!
Copy !req
827. ¿Qué haces?
Copy !req
828. - Es por aquí.
- Déjame, Ray.
Copy !req
829. ¡Ven conmigo!
Copy !req
830. No...
Copy !req
831. ¿No querías nadar? ¡Pues, nada!
Copy !req
832. Imbécil.
Copy !req
833. Hacen una pareja espantosa.
Copy !req
834. - Está cerrado.
- Serán solo dos minutos.
Copy !req
835. Abrimos mañana a las siete.
Copy !req
836. Ya sé lo que quiero, por favor.
Copy !req
837. Señor, ¿necesita ayuda?
Copy !req
838. - No, estoy bien, gracias.
- Vale.
Copy !req
839. ¿Te gusta este sitio?
Copy !req
840. No está mal.
Copy !req
841. ¿No te aburres?
Copy !req
842. Sí, a veces.
Copy !req
843. ¿A veces?
Copy !req
844. ¿A veces, qué?
Copy !req
845. ¿A veces te aburres
o a veces hay cosas que hacer?
Copy !req
846. A veces me aburro.
Copy !req
847. - ¿Cómo te llamas?
- Tracy.
Copy !req
848. Tracy, yo soy Ray.
Copy !req
849. Hola.
Copy !req
850. Bueno, allá voy.
Copy !req
851. Quiero una hamburguesa
con patatas y pepinillos.
Copy !req
852. Una cerveza y una Coca-Cola.
Copy !req
853. - Enseguida.
- Gracias.
Copy !req
854. Eh, amigo, ¿va a usar el teléfono?
Copy !req
855. No, adelante.
Copy !req
856. Siéntate y relájate, te traeré un café.
Copy !req
857. Darlene, un café para George.
Copy !req
858. - ¿Quiere algo de postre?
- Sí, tomaré un Rustler's Rhapsody.
Copy !req
859. - Rustler's Rhapsody.
- Y un café para mí, Darlene.
Copy !req
860. - Ahora mismo.
- No te importa, ¿verdad, Ray?
Copy !req
861. Te has vuelto loco,
no sabes lo que haces.
Copy !req
862. Charlie.
Copy !req
863. Eres un auténtico cabezota imbécil.
Copy !req
864. Estás empezando a gustarme, Charlie.
Copy !req
865. - Aquí tiene.
- Gracias, Darlene.
Copy !req
866. Quiero a Lulu.
Copy !req
867. ¿Así te llamas esta semana? ¿Lulu?
Copy !req
868. Sí.
Copy !req
869. Sabes, Charlie,
no creo que a ella le apasione la idea
Copy !req
870. de conducir por ahí
en una ranchera el resto de su vida.
Copy !req
871. Deberías pensar en eso.
Copy !req
872. Deberías preguntarte
si la quieres de verdad.
Copy !req
873. La quiero de verdad.
Copy !req
874. Genial.
Copy !req
875. Charlie, tienes que luchar
por una mujer como esta.
Copy !req
876. No es necesario, nos iremos
tranquilamente y no podrás hacer nada.
Copy !req
877. Vaya, Charlie. Eres muy peculiar.
Copy !req
878. Mira quién está ahí.
Copy !req
879. Adelante.
Copy !req
880. - Buenas, agente.
- ¿Qué tal?
Copy !req
881. Eres un ex presidiario
en posesión de un arma ilegal.
Copy !req
882. Robaste en una tienda y golpeaste
a un pobre chico con una pistola.
Copy !req
883. Has salido de Pennsylvania
estando en libertad condicional.
Copy !req
884. Y me apuesto lo que quieras a que
el Cadillac que conduces es robado.
Copy !req
885. Charlie.
Copy !req
886. Ahora eres tú
el que tiene algo que perder.
Copy !req
887. Que te jodan.
Copy !req
888. - Te tiene, Ray.
- Que te jodan a ti también, Lulu.
Copy !req
889. Buenas, agentes.
Copy !req
890. - ¿Qué tal?
- Bien, gracias.
Copy !req
891. Dame las llaves del coche.
Copy !req
892. Venga, dámelas.
Copy !req
893. Estamos donde siempre.
Copy !req
894. - Vámonos.
- Te arrepentirás de esto.
Copy !req
895. - Uno se arrepiente de muchas cosas.
- No.
Copy !req
896. Te aseguro que te arrepentirás de esto.
Copy !req
897. - La cartera también.
- Charlie, vámonos.
Copy !req
898. Te crees muy listo, ¿verdad, Charlie?
Copy !req
899. Muy listo.
Copy !req
900. Para que veas que no te guardo rencor,
Copy !req
901. pagaré la cuenta.
Copy !req
902. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
903. Me han dicho que usted pagará esto.
Copy !req
904. Hijo de puta.
Copy !req
905. ¡Ha sido genial!
Copy !req
906. Así aprenderá
que no se juega con Charlie Driggs.
Copy !req
907. Muy bien, mentiroso, sal del coche.
Copy !req
908. - ¿Estás de broma?
- Tú me salvas, yo te salvo, ahora vete.
Copy !req
909. - No pienso salir del coche.
- ¡Sal del puto coche!
Copy !req
910. - ¡Estamos en medio de Virginia!
- Charlie, vete.
Copy !req
911. - ¡No! Ni hablar...
- ¡Joder! Vete ya.
Copy !req
912. - Es noche cerrada.
- Bájate del coche.
Copy !req
913. Está bien.
Copy !req
914. ¿Qué estás?
Copy !req
915. Estás... A veces no sé
si estás bromeando.
Copy !req
916. Joder, Charlie. Me enseñaste el anillo.
Copy !req
917. ¡Hasta vi las fotos de tu familia!
Copy !req
918. ¿Tengo una aventura con un hombre
casado que ni siquiera lo está?
Copy !req
919. Estaba casado cuando sacamos esa foto.
Copy !req
920. Muy gracioso.
Copy !req
921. Llevo el anillo porque no quiero
admitir que mi familia se acabó.
Copy !req
922. Te dije que estaba casado
para protegerme.
Copy !req
923. Después pensé
que si te decía la verdad, te irías.
Copy !req
924. Y tenías razón, idiota, me hubiese ido.
Copy !req
925. - Tú también me mentiste.
- Exacto.
Copy !req
926. Gracias, Señor.
Copy !req
927. Entra, vamos. Da la vuelta.
Copy !req
928. Entra. ¡Venga!
Copy !req
929. Vale.
Copy !req
930. Volveré dentro de unos días.
¿Estarás aquí?
Copy !req
931. ¿Tu hermana se fue
con un vendedor de biblias?
Copy !req
932. Te lo juro. Los religiosos son los peores.
Copy !req
933. Volveré, ¿vale? ¿Estarás aquí?
Copy !req
934. Bueno, me tengo que ir.
Copy !req
935. - Venga. Vete a casa.
- Nos vemos.
Copy !req
936. Venga, date prisa.
Copy !req
937. solo se puede fracasar.
Copy !req
938. ¿Has visto la señal
de ayuda que te ha enviado Jesús?
Copy !req
939. ¿Te has salvado?
Copy !req
940. ¿Eres bueno?
Copy !req
941. ¿Estás bien?
Copy !req
942. Es tarde.
Copy !req
943. Hora de irse.
Copy !req
944. Gracias, reverendo. Son las cinco
de la mañana, hora de Baltimore.
Copy !req
945. Retransmitiendo en directo.
Copy !req
946. Es muy raro.
Copy !req
947. - ¿Has dicho algo?
- No quiero ir a mi apartamento.
Copy !req
948. Mierda.
Copy !req
949. Bueno, puedes quedarte en mi casa.
Copy !req
950. Esta noche.
Copy !req
951. No tengo muchos muebles,
pero hay mucho espacio.
Copy !req
952. Vale, gracias.
Copy !req
953. Audrey Hankel.
Copy !req
954. Sí, Stony Brook.
Copy !req
955. Charles Driggs.
Copy !req
956. Sí, con "d". Sí, "d" y "r".
Copy !req
957. ¿Me puede dar la dirección?
Copy !req
958. 1427 Maple. Gracias.
Copy !req
959. - ¿Dónde está el baño?
- Al fondo a la izquierda.
Copy !req
960. Charlie.
Copy !req
961. Dime.
Copy !req
962. ¿Qué vas a hacer ahora
que sabes cómo vive la otra mitad?
Copy !req
963. ¿La otra mitad?
Copy !req
964. Tu otra mitad.
Copy !req
965. Hola, Charlie.
Copy !req
966. Ray.
Copy !req
967. ¡Levántate!
Copy !req
968. Vamos a ver de qué estás hecho.
Copy !req
969. Charlie.
Copy !req
970. Charlie.
Copy !req
971. Ray, ¡para! ¡Lo vas a matar!
Copy !req
972. Sólo estoy calentando.
Copy !req
973. ¡Quítate del medio!
Copy !req
974. Me alegro de ver que ahora
vives en una zona residencial, zorra.
Copy !req
975. Ven aquí.
Copy !req
976. No me importa
Copy !req
977. lo que te diga, conozco a mi mujer.
Copy !req
978. Y los ricos blandengues
como tú no sois su tipo.
Copy !req
979. - ¿Estás bien, Charlie?
- Charlie, voy a buscar ayuda.
Copy !req
980. ¡Charlie!
Copy !req
981. Te dije que no te movieras.
¿No me has herido ya bastante?
Copy !req
982. ¡Mira lo que me estás haciendo!
¡Métete ahí!
Copy !req
983. ¿Por qué me haces esto? ¡Cállate!
Copy !req
984. Ven aquí, ven al dormitorio, Charlie.
Copy !req
985. ¡Lulu!
Copy !req
986. ¡Para, Ray! ¡Para ya!
Copy !req
987. Charlie, ¿estás bien?
Copy !req
988. ¡Charlie!
Copy !req
989. - ¡Te odio!
- ¡Yo también te odio!
Copy !req
990. - ¡Lulu!
- ¡Charlie!
Copy !req
991. Charlie, ven aquí. Tengo algo para ti.
Copy !req
992. ¿Por qué no me das
una oportunidad? ¿Por qué?
Copy !req
993. ¡Déjalo ya!
Copy !req
994. Oh, Dios.
Copy !req
995. ¡Ray!
Copy !req
996. ¡No!
Copy !req
997. ¡No!
Copy !req
998. ¡Te odio! ¡Para!
Copy !req
999. ¡Charlie!
Copy !req
1000. ¡No, Ray!
Copy !req
1001. Mierda, Charlie.
Copy !req
1002. Entonces, el robo
tuvo lugar hace una hora.
Copy !req
1003. - Sí.
- Las llaves.
Copy !req
1004. Rompió una ventana
Copy !req
1005. y le obligó a entrar en la casa,
Sr. Driggs, por la parte trasera.
Copy !req
1006. En ese momento, le esposó.
Copy !req
1007. Sr. Driggs, ¿lo conocía usted?
Copy !req
1008. ¿Conocía a ese tipo?
Copy !req
1009. Era mi marido.
Copy !req
1010. ¿Su marido?
Copy !req
1011. Ray Sinclair.
Copy !req
1012. Y, ¿cómo se llama usted?
Copy !req
1013. Audrey.
Copy !req
1014. Audrey, ¿le importaría acompañarme?
Copy !req
1015. Espere.
Copy !req
1016. ¿No se la estará llevando porque?
Copy !req
1017. No pasa nada, Sr. Driggs.
Sólo necesitamos más información.
Copy !req
1018. Charles.
Copy !req
1019. Larry.
Copy !req
1020. Hola.
Copy !req
1021. Escucha, sentimos que te vayas.
Copy !req
1022. Te lo agradezco.
Copy !req
1023. ¿No hay ninguna manera
de convencerte?
Copy !req
1024. No. Me temo que no.
Copy !req
1025. - ¿Puedo hacer algo por ti?
- No. Todo está bajo control.
Copy !req
1026. Bueno...
Copy !req
1027. ¿Cómo explicarías lo de Ray Sinclair?
Copy !req
1028. Sigue en contacto. ¿Lo prometes?
Copy !req
1029. Lo prometo.
Copy !req
1030. Eh, Larry.
Copy !req
1031. Es mejor ser un perro vivo
que un león muerto.
Copy !req
1032. Ha sido un placer
trabajar contigo, Charlie.
Copy !req
1033. ¿Quién es?
Copy !req
1034. Busco a la mujer del 3F.
Se llama Lulu o Audrey.
Copy !req
1035. Yo vivo en el 3F. Debes de referirte
a la chica que se ha ido.
Copy !req
1036. ¿Hablaste con ella?
¿Dijo adónde iba o dejó una dirección?
Copy !req
1037. No. Cuando me mudé, no había nadie.
Copy !req
1038. Vale, gracias.
Copy !req
1039. - Oye.
- ¿Sí?
Copy !req
1040. - ¿Sabes cuánto pagaba de alquiler?
- ¿De alquiler?
Copy !req
1041. El alquiler aquí es fijo, pero creo que
el casero me la está metiendo doblada.
Copy !req
1042. No me sorprendería, la verdad.
Copy !req
1043. La policía los atrapaba
y confiscaba el material,
Copy !req
1044. pero yo lo cogía de nuevo
y lo volvía a vender.
Copy !req
1045. - Aquí tiene la cuenta, señor.
- Gracias.
Copy !req
1046. Se ha ido sin pagar.
¿Adónde se cree que va?
Copy !req
1047. - Venga, que no tengo todo el día.
- ¿Perdón?
Copy !req
1048. - No ha pagado.
- Claro que sí. Dejé 5 dólares en la mesa.
Copy !req
1049. ¿Cree que soy tonta?
Copy !req
1050. Debe de haber un error. Eran 3,15
y dejé un billete de 5. Una buena propina.
Copy !req
1051. - ¿Cree que puede irse sin pagar?
- Vale. Total, no importa tanto.
Copy !req
1052. - Quédate con el cambio.
- Bien.
Copy !req
1053. Nunca te despediste.
Copy !req
1054. No tenía intención de despedirme.
Copy !req
1055. ¿Quieres que te lleve?
Copy !req
1056. Claro, Audrey.
Copy !req
1057. ¿Por qué no?
Copy !req