1. LA HISTORIA QUE ESTÁ A PUNTO DE VER,
ESTÁ BASADA EN HECHOS REALES.
Copy !req
2. Gracias.
Copy !req
3. Muy bien todo eL mundo, se acabó por hoy.
Copy !req
4. Asegúrate de recoger la tela
antes de marcharte, ¿de acuerdo?
Copy !req
5. - Es un gran trabajo, chico.
- Gracias, señor Roulette.
Copy !req
6. Sí, tu padre te enseñó bien.
Copy !req
7. ¿Sabes?
Cuando vuelva a haber construcciones...
Copy !req
8. quizá tus habilidades sean apreciadas.
Copy !req
9. Gracias, señor.
Copy !req
10. Oh... No se moleste, esperaré el día de paga.
Copy !req
11. Lo siento,
Los otros tienen familias que alimentar...
Copy !req
12. Pero haces un gran trabajo.
Copy !req
13. - Me gusta. ¿Está bien?
- Claro.
Copy !req
14. Tiene una forma curiosa de decirlo.
Copy !req
15. Buenos días.
Copy !req
16. - ¿No te dije que tenía influencias?
- Lo dijiste, Lo dijiste Charlie.
Copy !req
17. - Te agradezco mucho, hermano.
- Claro.
Copy !req
18. Pero dime por qué... Buenos días.
Copy !req
19. ¿Por qué querría un doctor contratar
a un carpintero?
Copy !req
20. Porque solo es un trabajo de segunda.
Copy !req
21. No te gustará.
Copy !req
22. - ¿Pagan doce dólares por semana?
- Sí.
Copy !req
23. - Ya me está gustando.
- Pues ahí está.
Copy !req
24. Laboratorio de cirugía experimenta
Vanderbilt
Copy !req
25. Doctor Blalock, él es Vicien Thomas.
Copy !req
26. ¿ Vicien? Es nombre de mujer.
Copy !req
27. Sí, mi madre estaba tan segura
de que tendría a una niña...
Copy !req
28. que eligió el nombre antes y me lo puso.
Copy !req
29. No me digas.
Copy !req
30. Me alegra conocerlo, señor.
Copy !req
31. Dime Doctor. Y Francis,
puedes decirle a este buen doctor...
Copy !req
32. que sus teorías son en extremo interesantes
y que rezaré por él.
Copy !req
33. Sí, Doctor.
Copy !req
34. Aunque, son sus pacientes
por quienes debería rezar.
Copy !req
35. Sígueme hijo.
Copy !req
36. - Aquí es donde hago mi trabajo.
- ¿Cuál es su trabajo?
Copy !req
37. Investigación médica.
Copy !req
38. Presionamos Los Límites de la cirugía...
Copy !req
39. Con perros sin dueño
que nos da el perrero local.
Copy !req
40. Son Lindos, pero no te encariñes mucho.
Copy !req
41. Son medios para un fin mayor.
Copy !req
42. Las jaulas se Limpian dos veces al día.
Copy !req
43. Y necesito el Iaboratorio Iimpio
cada mañana.
Copy !req
44. Tareas simples pero superiores
a la habilidad de tus predecesores.
Copy !req
45. Ahora, ¿crees poder hacerlo?
Copy !req
46. - ¿ Y?
- ¿ Y qué?
Copy !req
47. No te hagas el tonto. ¿Lo obtuviste?
Copy !req
48. Lo tienes. Debes tenerlo. Vivien.
Copy !req
49. - Es en un hospital, ¿cierto?
- Sí, sí.
Copy !req
50. Me alegra tanto.
Todos verán lo Iisto que eres.
Copy !req
51. Oh... No sé qué tanto debo serlo
para Iimpiar, pero...
Copy !req
52. El doctor para el que trabajo,
parece algo excéntrico...
Copy !req
53. pero es un doctor, ¿cierto?
Copy !req
54. Así es, es un doctor.
Solo mantén Ios ojos abiertos.
Copy !req
55. - Ya podemos casarnos.
- Sí.
Copy !req
56. Haremos lo que hemos soñado.
Copy !req
57. El Doctor...
Copy !req
58. y la Señora Thomas.
Copy !req
59. - Vivien.
- Buenos días, señor.
Copy !req
60. - ¿Dijiste que eras carpintero?
- Sí.
Copy !req
61. - ¿Don preparatoria?
- Sí señor, tengo mi diploma.
Copy !req
62. PIaneo ir a la estatal de Tennessee
en un año...
Copy !req
63. estudiar medicina y ser doctor.
Copy !req
64. Inusual ambición para un carpintero.
Copy !req
65. Ah, yo siempre he querido serlo
desde que era niño.
Copy !req
66. Y casi ahorré suficiente
para la universidad...
Copy !req
67. hasta que faltó el trabajo.
Copy !req
68. Esos son manómetros
de gas Van SIyke-neil.
Copy !req
69. ¿ Y puedes manejar una sierra?
Copy !req
70. - Sí, desde Ios doce.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
71. Pues, cortaba en Ias Iíneas
que mi padre marcaba en la madera, señor.
Copy !req
72. Dime Doctor. Así que tu padre es carpintero.
Copy !req
73. - ¿ Qué piensa él de tu ambición?
- Siempre ha sabido que es mi objetivo.
Copy !req
74. Esos aparatos de la mesa,
¿cómo se IIaman?
Copy !req
75. Manómetros de gas Van SIyke-neil,
señor, Doctor.
Copy !req
76. Sí que lo son.
Copy !req
77. Vanderbilt puede ser una clínica pequeña,
pero voy a ponerla en el mapa médico.
Copy !req
78. Trabajo en el shock traumático.
Copy !req
79. Esa cosa mata a miles de personas
cada año...
Copy !req
80. y Ios doctores
no saben qué rayos hacer al respecto.
Copy !req
81. Déjame ver tus manos.
Copy !req
82. Recoge ese tubo.
Copy !req
83. Ahora la izquierda.
Copy !req
84. Excelente.
Copy !req
85. Disculpa Vivien, el Doctor BIalock
quiere que te pongas esto.
Copy !req
86. - Gracias.
- Adiós. Buenas noches.
Copy !req
87. ¿ Sabes lo que hizo mi abuelo?
Copy !req
88. Sé que no tiene nada que ver
con que yo vaya a la huelga.
Copy !req
89. Dije,"¿ Sabes lo que hizo mi abuelo?"
Copy !req
90. Sí.
Copy !req
91. Cosechaba algodón en Mississippi,
me lo has dicho cientos de veces.
Copy !req
92. Mi abuelo era una miserable propiedad.
Copy !req
93. No mejor que esa silla o mesa de allá.
Copy !req
94. Su hijo se volvió hombre Iibre
a Ios quince años.
Copy !req
95. ÉI me crió y sólo había estudiado
la escuela primaria.
Copy !req
96. Yo he visto a mi hijo graduarse
en la universidad y ser maestro.
Copy !req
97. Así que no me digas
que Ias cosas no mejoran con el tiempo.
Copy !req
98. Las cosas no mejoran solas.
Copy !req
99. La gente debe cambiar Ias cosas, papá,
volverlas mejores.
Copy !req
100. Si no hago algo ahora, estaré muerto...
Copy !req
101. antes de que me paguen
como a Ios maestros blancos.
Copy !req
102. Vivien, sabes que es verdad lo que digo.
Copy !req
103. Bueno Harold, no puedo escucharte.
Tengo que Ieer esto.
Copy !req
104. Para anestesiar a Brutus,
primero hay que calcular el peso.
Copy !req
105. Pesa dieciocho punto cuatro kilogramos.
Copy !req
106. Y serán unos quinientos cincuenta y dos
miligramos de barbital sádico...
Copy !req
107. para anestesiarlo por tres horas si el
rango de absorción es uniforme.
Copy !req
108. ¿Perros? ¿ Qué clase de doctor es?
Copy !req
109. ¿Perros? ¿ Qué clase de doctor es?
Copy !req
110. Bueno, practicas con perros
y puedes ayudar a Ias personas.
Copy !req
111. - Me da escalofríos.
- No es tan malo.
Copy !req
112. Cuando te asomas y ves todos Ios colores...
Copy !req
113. Ios rosas y azules, y rojos.
Copy !req
114. Es hermoso, CIara.
Es de donde viene la vida.
Copy !req
115. ¿ Qué sucede?
Copy !req
116. ¿ Qué sucede?
Copy !req
117. Oigan, ¡abran ya¡
Copy !req
118. Disculpe, señor. ¿ Qué sucede aquí?
Copy !req
119. Oh, el banco está cerrado.
Copy !req
120. - ¿ Cerrado?
- Sí.
Copy !req
121. Oigan, ¡abran ya¡
Copy !req
122. - ¡Abran¡
- Voy a ver si hay alguien ahí.
Copy !req
123. Oigan. Abran ya. Son la diez.
Tengo que ir a trabajar.
Copy !req
124. Vámonos, Vivien. Volveremos Iuego.
Copy !req
125. AIgo está mal. No puede estar cerrado.
Copy !req
126. Disculpe.
Copy !req
127. Disculpe, señor. Hola.
Copy !req
128. AIéjate de la ventana, está cerrado.
Copy !req
129. Pero yo tengo mi dinero ahí.
Copy !req
130. - Necesito sacar mi dinero.
- No puedo devolverte tu dinero, amigo.
Copy !req
131. - ¿Por qué no? Dígame por qué no.
- Ve a casa hijo. El banco está en quiebra.
Copy !req
132. Señor, esos son todos mis ahorros.
Copy !req
133. Tengo el dinero de mi escuela ahí.
No, CIara, tengo mi dinero ahí.
Copy !req
134. - Señor, es mi dinero para la universidad.
- Tu dinero se fue.
Copy !req
135. ¿ Se fue?
Copy !req
136. - ¿Pero de que están hablando?
- Están hablando de que se fue, mamá.
Copy !req
137. Bien, pues todos tendremos
que volver a empezar.
Copy !req
138. - No podemos combatirlo, está hecho.
- Es tan injusto.
Copy !req
139. Me tomó siete años ahorrar ese dinero.
Copy !req
140. No eres el único que tenía dinero
en ese banco.
Copy !req
141. Se fue, ¡basta ya¡
Copy !req
142. Aún nos tenemos, Vivien.
Copy !req
143. Si, aún nos tenemos.
Copy !req
144. Es todo lo que Ios pobres tienen,
el uno al otro.
Copy !req
145. No cortaste con cánula la vena femoral.
Copy !req
146. Te enseñé cómo hacerlo.
Copy !req
147. Pensé en una forma
de aplicar el barbital intravenoso.
Copy !req
148. - ¿Dónde lo pusiste?
- En una pata.
Copy !req
149. ¿ Y el manómetro?
Copy !req
150. Está Iisto, Doctor.
Copy !req
151. Bien.
Copy !req
152. - Puedes empezar la incisión.
- No estoy Iisto para eso.
Copy !req
153. Si digo que estás Iisto, lo estás.
Copy !req
154. Yo marcaré una Iinea
y tu cortarás sobre ella.
Copy !req
155. Igual que lo hacías con tu padre.
Copy !req
156. ¿Así?
Copy !req
157. Justo así. Mantente firme.
Copy !req
158. ¿Por qué hacemos la incisión ahí?
Copy !req
159. - Para tener accceso a la arteria pulmonar.
- ¿ Y cómo la encontraremos?
Copy !req
160. Va a Ios pulmones
desde el extremo derecho del corazón.
Copy !req
161. Muy bien.
Copy !req
162. El separador de costillas.
Copy !req
163. ¿Por qué vamos a dañar
Ios vasos mayores del pobre Brutus?
Copy !req
164. Para inducir el shock traumático
y estudiarlo.
Copy !req
165. Mira este manómetro.
Copy !req
166. Imagina que Brutus es un chico
de dieciséis años...
Copy !req
167. que cayó de un árbol
salvando al gato de su mamá.
Copy !req
168. Se rompió cuatro costillas, se conmocionó.
Copy !req
169. Su padre lo IIevó a emergencias.
Copy !req
170. Pero él entró en shock.
Su presión ha bajado mucho.
Copy !req
171. Sus signos vitales casi no existen.
Copy !req
172. ¿Podemos salvarlo?
Copy !req
173. No si uso Ios métodos actuales
de tratamiento.
Copy !req
174. La sabiduria convencional dice
que debo estrechar Ios vasos.
Copy !req
175. Yo no pienso eso.
Hay que romper sus reglas.
Copy !req
176. Usar mis reglas.
Copy !req
177. Necesita sangre.
Copy !req
178. Démosle un poco.
Copy !req
179. ¿ Y su presión?
Copy !req
180. Sigue bajando.
Copy !req
181. Tal vez Ios expertos tienen razón.
Y yo estoy equivocado.
Copy !req
182. Tal vez mate a este niño
y le rompa el corazón a su madre.
Copy !req
183. Se eleva.
Copy !req
184. La vida está volviendo.
Copy !req
185. - ¿ Cómo te hace sentir eso?
- Bien.
Copy !req
186. Muy bien, Doctor.
Copy !req
187. Veamos el registro de nuestro trabajo.
Copy !req
188. - ¿ Y el magnetófono?
- ¿Disculpe?
Copy !req
189. El magnetófono.
Copy !req
190. - ¿No pusiste magnetófonos?
- ¿ Qué es un magnetófono?
Copy !req
191. Eso es un magnetófono.
¿ Qué carajos pasa contigo?
Copy !req
192. Grabo toda la información
para mi investigación en un magnetófono.
Copy !req
193. Yo no lo sabía.
Copy !req
194. ¿ Que nadie me escucha nunca?
Copy !req
195. Maldición.
Copy !req
196. Tengo que hacer todo yo mismo.
Copy !req
197. Todo un día de trabajo se fue por la cloaca
y tengo que empezar todo de nuevo.
Copy !req
198. ¿Tienes aserrín
o simplemente mierda en el cerebro?
Copy !req
199. ¿Dónde rayos crees que vas?
Bien, Iargo de aquí.
Copy !req
200. ¿Dónde rayos crees que vas?
Bien, Iargo de aquí.
Copy !req
201. Vivien. Oh, cielos.
Copy !req
202. - Aguarda amigo, ¿quieres?
- No fui educado para aceptar ese Ienguaje.
Copy !req
203. Mis disculpas. Lo siento, perdí el control.
Copy !req
204. Le toma meses a Ios asistentes aprender
lo que tú has aprendido en días.
Copy !req
205. No pasará de nuevo.
Copy !req
206. Por favor.
Copy !req
207. para HOMBRES DE SERVICIOS
Copy !req
208. Damas y caballeros.
Amigos, denme un momento ¿quieren?
Copy !req
209. Damas y caballeros, gracias.
Copy !req
210. Le mencioné al general Cunningham
el otro día...
Copy !req
211. lo orgullosos que estamos
de que Al nos hubiera escogido...
Copy !req
212. entre todas Ias escuelas médicas del país.
Copy !req
213. John, ¿por qué no le dices a todos
lo que dijiste?
Copy !req
214. Encantado, Walter.
Copy !req
215. Acabo de volver de un mes en el frente.
Copy !req
216. Hay miles de chicos
en hospitales de campaña...
Copy !req
217. sobre el norte de África e Italia...
Copy !req
218. que le deben sus vidas al trabajo del Doctor
BIalock en el tratamiento del shock.
Copy !req
219. Quiero que todos aquí sepan lo agradecidos
que estamos a él...
Copy !req
220. y lo orgullosos que deben estar.
Copy !req
221. Salud, salud.
Copy !req
222. - Doctor BIalock, bienvenido de nuevo.
- Gracias.
Copy !req
223. Gracias, general. Es genial tenerte aquí, Al...
Copy !req
224. pero a decir verdad,
es Mary a la que queríamos.
Copy !req
225. Nuestro nuevo jefe
del Departamento de Cirugía...
Copy !req
226. mi viejo y querido amigo,
el Doctor AIfred BIalock.
Copy !req
227. Gracias, Walter.
Copy !req
228. Ah, Mary y yo Ies damos la bienvenida
en nuestra casa.
Copy !req
229. Así como nuestros queridos hijos.
Copy !req
230. Sadie, IIévalos a la cama, ahora.
Copy !req
231. Gracias, Johns Hopkins,
por mi pródigo regreso...
Copy !req
232. tras quince años en el campo de Tennessee.
Copy !req
233. Al encontrarme de vuelta aquí.
Copy !req
234. Los sueños se vuelven realidad.
Copy !req
235. Son Ios mejores cirujanos del país
y me honra dirigirlos.
Copy !req
236. Haciendo referencia a Ios tiempos:
Copy !req
237. "Tomaremos por asalto Ias playas.
Hombro con hombro."
Copy !req
238. Sitiaremos Ios misterios de la medicina.
Copy !req
239. Haremos la clase de progresos
por Ios que se conoce a Hopkins.
Copy !req
240. Yo sé que Iograremos grandes cosas juntos.
Copy !req
241. Estoy buscando
mi siguiente descubrimiento decisivo...
Copy !req
242. quiero ir más allá de lo que se ha hecho.
Copy !req
243. No es suficiente
que seamos grandes cirujanos.
Copy !req
244. Debemos ser grandes investigadores.
¿AIguna idea? ¿AIgo innovador?
Copy !req
245. ¿ Qué tal injertos de piel?
¿ Serviría probar grupos de piel?
Copy !req
246. - ¿No es la piel sólo un empaque?
- No, protege de infecciones.
Copy !req
247. Doctor BIalock, ¿puedo sugerir algo?
Copy !req
248. Por favor, soy muy sugestionable.
¿ Cuál es su nombre?
Copy !req
249. - Dirijo la clinica Harriet Lane.
- Doctora Taussig. Sí, sí, claro.
Copy !req
250. El Doctor Longmire, el Doctor Kelven,
el Doctor Cooley.
Copy !req
251. He Ieído de su investigación.
Copy !req
252. - Corazones con deformidades congénitas.
- Sí.
Copy !req
253. Oh, vaya, mujeres y sus corazones.
Copy !req
254. Vivien, ¿le traes un trago
a la Doctora Taussig?
Copy !req
255. - ¿ Qué desea?
- Ah... Champaña me encantaría.
Copy !req
256. Lubriquemos la vena de la inspiración.
Copy !req
257. Adelante Doctora Taussig, díganos más.
Copy !req
258. Bueno, es algo que hasta ahora ha sido
considerado intratable.
Copy !req
259. Pero no creo que sea así.
Hablo de la Tetralogía de Fallot.
Copy !req
260. Bebés azules.
Copy !req
261. Sí, estos niños, sus corazones fallan...
Copy !req
262. se sofocan debido a un bloqueo
en la arteria pulmonar principal.
Copy !req
263. Estenosis pulmonar.
Copy !req
264. Ah... La tasa de mortalidad
es del cien por ciento.
Copy !req
265. He visto
a cientos de niños cianóticos morir.
Copy !req
266. Admití a un bebé esta noche que morirá...
Copy !req
267. sólo porque nadie ha tenido el valor...
Copy !req
268. para intentar una solución quirúrgica.
Copy !req
269. Tal vez con buenas razones.
Copy !req
270. Por decirlo suavemente. Helen,
no puede operar el corazón. Es básico.
Copy !req
271. - No hay pruebas clínicas de ello...
- Ése es mi punto justamente.
Copy !req
272. - Quizá seria posible que lo hicieramos si—
- Debes parar el corazón...
Copy !req
273. para una corrección complicada
en menos de tres minutos.
Copy !req
274. Y si te pasas, mueren. Están sentenciados.
Copy !req
275. Debe haber una forma de IIevar más sangre
a Ios pulmones.
Copy !req
276. Yo dudo que podamos corregir el defecto
en la pared del corazón—
Copy !req
277. sin causar fibrilación ventricular.
Copy !req
278. No, pero tal vez hay una forma de evitar
interferir con la circulación principal...
Copy !req
279. si nos enfocamos en la arteria pulmonar.
Copy !req
280. ¿ Quién es usted por amor de Dios?
Copy !req
281. - Traje algo de comida de la fiesta.
- Trato de dormirla querido.
Copy !req
282. Dame un segundo.
Copy !req
283. Muy bien, ahora a dormir. Duérmete.
Copy !req
284. ¿Apenas se acostaron Ias niñas?
Copy !req
285. El vecino de dos toneladas
casi atraviesa el techo.
Copy !req
286. - Tengo que arreglar eso.
- ¿Arreglarás a ese gordo?
Copy !req
287. ¿Harás que deje de gritar
cuando Ias niñas tratan de dormir?
Copy !req
288. Prueba un huevo endiablado.
Están muy buenos.
Copy !req
289. Estaba mejor en Nashville.
Copy !req
290. Quiero ir a casa, Vivien.
Copy !req
291. CIara, es nuestra primera semana.
Copy !req
292. Si, y tú dijiste
que nos gustaría, ¿recuerdas?
Copy !req
293. - Sí.
- Nuestras familias están en Nashville.
Copy !req
294. Teníamos una buena casa en un buen
vecindario. Las escuelas eran buenas.
Copy !req
295. Y ahora viviendo en esta...
Copy !req
296. ¿ Cómo viviremos
con el dinero que te darán?
Copy !req
297. Y te tiene sirviendo tragos en su fiesta
para poder vivir. Por favor.
Copy !req
298. Trata de entender.
Cuando empecé en Vanderbilt...
Copy !req
299. - era un conserje.
- Lo sé.
Copy !req
300. Y el Doctor BIalock vio lo que podía hacer
y me dio una oportunidad.
Copy !req
301. Y cuando le ofrecieron
ese gran trabajo en Detroit...
Copy !req
302. no lo tomó porque no me aceptarían a mí.
Copy !req
303. Ahora soy asistente de Iaboratorio
del mejor cirujano...
Copy !req
304. de la mejor escuela médica del país.
Copy !req
305. - Y es una buena posición.
- ¿ Y cuándo asistirías a la escuela médica?
Copy !req
306. No tienes que recordármelo.
Ahora tenemos una familia.
Copy !req
307. Cariño, es un trabajo importante.
Copy !req
308. Y es una gran oportunidad,
me encanta lo que hago.
Copy !req
309. Y no importa lo que siento ¿cierto?
Copy !req
310. CIara, sabes que importa.
Copy !req
311. ¿ Ves a ese tipo?
Copy !req
312. Es el Doctor Johns Hopkins.
Copy !req
313. ÉI es William Osler...
Copy !req
314. padre de la medicina norteamericana.
Copy !req
315. William Halstead, inventó la mastectomía.
Copy !req
316. Déjame mostrarte a algunos de Ios otros.
Copy !req
317. Disculpe. Los empleados
se registran en la entrada trasera.
Copy !req
318. - Viene conmigo.
- Eso no hace diferencia.
Copy !req
319. - ¿ Sabe quién soy?
- No, señor.
Copy !req
320. El Doctor BIalock,
Profesor de Cirugía en Jefe.
Copy !req
321. Lo siento Doctor BIalock,
pero son Ias reglas.
Copy !req
322. Te veré en el Iaboratorio, Vivien.
Copy !req
323. Oiga, debe registrarse primero.
Copy !req
324. Gracias.
Copy !req
325. Creo que ya IIegamos.
Copy !req
326. ¿ Cuándo fue la última vez
que usaron este Iugar?
Copy !req
327. Haz que alguien Iimpie el Iaboratorio
antes de poner el equipo.
Copy !req
328. Y te veré en una hora en el ala Harriet Lane.
Copy !req
329. Veamos si funciona
esa idea de la Doctora Taussig.
Copy !req
330. ¿Disculpe?
Copy !req
331. Buenos días.
Copy !req
332. ¿Dónde encuentro a alguien que nos ayude
a Iimpiar el Iaboratorio, Doctor?
Copy !req
333. - ¿ Con quién crees que hablas?
- No estoy seguro.
Copy !req
334. Soy Vivien Thomas, trabajo
para el Doctor BIalock, en este Iaboratorio.
Copy !req
335. Soy el Doctor Edgar V. Hecker...
Copy !req
336. Director de Iaboratorios.
Quiero café y una dona.
Copy !req
337. Doctor.
Copy !req
338. Debe haber una confusión.
Copy !req
339. Escucha, no toleraré insolencias.
Pagarás por esto.
Copy !req
340. - ¿ Sabe, Doctora? No hay muchas...
- ¿ Qué?
Copy !req
341. Lo siento, debe hablar fuerte.
No escucho muy bien con este oído.
Copy !req
342. Es una de Ias pocas mujeres doctoras
que he visto aquí.
Copy !req
343. Al menos me dejan entrar por el frente.
Copy !req
344. Aquí es donde cuidamos
a Ios chicos mayores.
Copy !req
345. Doctora, ¿por qué están en cuclillas así?
Copy !req
346. Un niñito me dijo
que le ayudaba a respirar mejor.
Copy !req
347. Corta circulación a Ias piernas
y la envía a Ios pulmones.
Copy !req
348. Ambos se ven muy cianóticos.
Copy !req
349. Ya IIegó.
Copy !req
350. - Doctor BIalock. Bienvenido.
- Helen, lo siento.
Copy !req
351. Ésta es la bebé Saxon
de la que le hablaba anoche.
Copy !req
352. Gracias.
Copy !req
353. Regularmente sonríe
cuando alguien hace eso.
Copy !req
354. Hola Señora Saxon.
Copy !req
355. - ¿ Qué es esa cosa?
- Es un oxímetro.
Copy !req
356. Lee cuánto oxígeno hay en la sangre.
Copy !req
357. Se ve frío ahí, pero no puedo cargarla.
Copy !req
358. Dicen que no es bueno para ella.
Ni siquiera debo dejarla IIorar.
Copy !req
359. ¿ Cómo evitar que un bebe IIore?
¿En especial sin cargarlo?
Copy !req
360. Pueden ver Ios cambios en el tamaño
y la forma de Ios vasos sanguíneos...
Copy !req
361. al crecer Ios corazones.
Copy !req
362. Hice necroscopias en algunos corazones
de mis pacientes.
Copy !req
363. Para estudiar Ias deformidades en detalle.
Copy !req
364. Me asombra que hayan vivido
con corazones así.
Copy !req
365. El Doctor Gross en Harvard
dijo que sólo Dios puede corregir...
Copy !req
366. un estrechamiento en el Iado izquierdo
del arco de la aorta.
Copy !req
367. Tal vez esa declaración
dice más sobre Harvard que sobre Dios.
Copy !req
368. A ese bebé, ¿cuánto le queda?
Copy !req
369. Seis meses. Un año cuando mucho.
Copy !req
370. - No es justo.
- ¿ Y va a estudiar esto, Doctor?
Copy !req
371. Helen, quiero ver
todas sus notas de diagnóstico.
Copy !req
372. Las traeré de inmediato.
Copy !req
373. Gracias.
Copy !req
374. Deja a un Iado Ios Iibros, Vivien.
Copy !req
375. No perdamos más tiempo en basura teórica.
Copy !req
376. Empecemos con Ios experimentos.
Copy !req
377. Cuatro defectos distintos del corazón
trabajando en combinación.
Copy !req
378. La arteria pulmonar está constreñida...
Copy !req
379. en la arteria principal antes de la división,
y IIeva menos sangre a Ios pulmones.
Copy !req
380. Y un hoyo en el tabique...
Copy !req
381. causa que la sangre usada
fluya de vuelta al sistema arterial...
Copy !req
382. en Iugar de fluir a Ios pulmones,
poniendo azules a Ios bebés.
Copy !req
383. El corazón de un bebé es delicado.
Copy !req
384. Es un maldito campo minado.
Copy !req
385. El primer paso, es ver si podemos crear
la condición del bebé azul en un perro...
Copy !req
386. Iuego pensar un plan para resolverla.
Copy !req
387. Está bebiendo mucho café.
Copy !req
388. Balzac bebía trescientas tazas de café al día.
Copy !req
389. CIaro que se le perforó la úlcera y murió.
Copy !req
390. Es difícil reproducir esto en el Iaboratorio.
Copy !req
391. ¿Está seguro de que es
lo que quiere enfrentar?
Copy !req
392. En 1929 tenía tuberculosis...
Copy !req
393. Los rayos X mostraron un hoyo
en mi pulmón izquierdo.
Copy !req
394. Estuve en una galería helada...
Copy !req
395. en un sanatorio al norte de Nueva York...
Copy !req
396. con 18 mantas sobre mí.
Copy !req
397. Y nada más que mi nariz expuesta
a Ios elementos.
Copy !req
398. La muerte te enseña humildad
si vives con ella día tras día.
Copy !req
399. Juré que...
Copy !req
400. si recuperaba mi vida,
haría algo importante con ella.
Copy !req
401. Y sé, con cada fibra de mi ser...
Copy !req
402. que esto es algo que quiero enfrentar.
Copy !req
403. Será un infierno
trabajar con Ias arterias de un niño...
Copy !req
404. de tres o cuatro milímetros de ancho.
Copy !req
405. Como tejer tallarines de espagueti
muy cocidos.
Copy !req
406. Haremos Ias suturas más pequeñas.
Copy !req
407. SANITARIO, PARA BLANCOS
Copy !req
408. Hay que hacer nuestras herramientas.
Copy !req
409. - Podemos tener problemas, Vivien.
- Ya Ios tenemos.
Copy !req
410. - Doctor Alfred Blalock, al quirofano.
- Me están volviendo Ioco.
Copy !req
411. Esta maldita guerra.
Copy !req
412. No tenemos suficientes doctores.
Tengo muchas cirugías pendientes.
Copy !req
413. No tenemos suficientes doctores.
Tengo muchas cirugías pendientes.
Copy !req
414. Cuando no opero, estoy enseñando.
Copy !req
415. Tendrás que hacer la mayoría
de esta investigación.
Copy !req
416. ¿ Qué necesitas?
Copy !req
417. Ah, necesito una pinza
bastante pequeña para la bebé...
Copy !req
418. pero fuerte para detener el flujo de sangre.
Copy !req
419. ¿ Qué hay del aparato de respiración?
Copy !req
420. Me encantaría un respirador
de presión positiva, pero con esta guerra...
Copy !req
421. ¿cómo rayos puedo hacer Ios experimentos
si no puedo ni tener el equipo?
Copy !req
422. ¡Oh, cállese¡
Copy !req
423. Bueno Al, sí que enfureciste a Ed Hecker.
Copy !req
424. ¿Hablas de que perturbé
su siesta de la tarde?
Copy !req
425. ¿ Qué hay entre tú y ese chico, ese Thomas?
Copy !req
426. ¿Por qué lo trajiste aquí?
Copy !req
427. LIevamos juntos mas de doce años.
Copy !req
428. Es un muy buen trabajador.
Copy !req
429. ¿ Qué tal una apuesta?
Copy !req
430. ¿ Cincuenta dólares?
Copy !req
431. - Déjalo en paz, Dick.
- Trato hecho.
Copy !req
432. Hay un rumor
de que preparas una cirugía cardiaca.
Copy !req
433. Vaya, es un rumor intrigante, ¿no lo crees?
Copy !req
434. ¿No sería un valioso punto
que fuéramos Ios primeros en Iograrlo?
Copy !req
435. Oh, claro que lo sería,
y espero que perdones mi escepticismo.
Copy !req
436. Pero no hay razón para creer que es posible.
Copy !req
437. Y todos Ios indicadores
dicen que no puede hacerse.
Copy !req
438. La mayoría creemos,
que hay grandes riesgos.
Copy !req
439. Y ni siquiera ha habido
un progreso creciente.
Copy !req
440. Donde tú ves riesgos,
yo veo oportunidades.
Copy !req
441. Oye, debes arreglar
el Iavaplatos del cuatro-b.
Copy !req
442. Y arreglar estos escalones.
Copy !req
443. Oh, sí. Disculpe Señor Green, he estado
ocupado en el trabajo. Pero lo haré.
Copy !req
444. Te reduje siete dólares
por hacer estos trabajos cada mes.
Copy !req
445. Trabaja más duro.
Copy !req
446. Cuando las fuerzas aliadas
se enfrentaron en Cassino
Copy !req
447. con las tropas del enemigo, el mariscal
se ganó la reputación de uno...
Copy !req
448. Hm, este guisado está delicioso.
Tiene un gusto riquísimo.
Copy !req
449. Es el mismo de anoche,
pero en diferente plato.
Copy !req
450. Y sabe mejor al siguiente día.
Copy !req
451. Eso espero, porque ¿adivina qué?
Copy !req
452. Mañana lo haré"a la rey."
Copy !req
453. Esta noche es"a la reina."
Copy !req
454. Puedo trabajar.
Copy !req
455. ¿ Quién cuidaría a Ias niñas?
Copy !req
456. Sé que no es Nashville.
Copy !req
457. Y sé...
Copy !req
458. que no podría hacer lo que hago sin ti.
Copy !req
459. Mi padre cuidó de nosotros,
yo cuidaré de ti.
Copy !req
460. Y todo estará muy bien. Estará bien.
Copy !req
461. Sí, es cierto. Está bien.
Copy !req
462. A este ritmo
nos quedaremos sin perros, Vivien.
Copy !req
463. Han pasado tres meses
y a lo único que me acerco es a mi retiro.
Copy !req
464. Las cosas son Ientas a veces,
sin importar lo que quiere.
Copy !req
465. Yo me acerco.
Tengo treinta por ciento menos saturación.
Copy !req
466. Yo me acerco.
Tengo treinta por ciento menos saturación.
Copy !req
467. Ese perro apenas Iucía azul.
Copy !req
468. Hasta IIevar al perro al mismo estado
del bebé, no podemos avanzar.
Copy !req
469. - ¿ Cuál es el problema?
- Cuando uso constricción, mata al perro.
Copy !req
470. Ya usé Iigaduras de nilon, cinta umbilical,
tejido conectivo.
Copy !req
471. Hace falta otro enfoque.
Copy !req
472. Muy bien, ah, olvida la constricción.
Copy !req
473. Intenta una Iobectomía parcial.
Retira ambos Ióbulos del pulmón derecho.
Copy !req
474. Haz una fístula de arterias a venas donde
se adhieren a la pared media de la aorta...
Copy !req
475. y la arteria pulmonar.
Copy !req
476. Estaré en el quirófano.
Copy !req
477. Es una buena idea, Doctor. Gracias.
Copy !req
478. - ¡Maldición¡
- Hiciste lo que pudiste.
Copy !req
479. Como estaba su hígado,
no tenía oportunidad.
Copy !req
480. Yo siempre tengo oportunidad.
Copy !req
481. - Denme su autopsia.
- Sí.
Copy !req
482. ¡Carajo¡
Copy !req
483. ¡Maldición¡
Copy !req
484. - ¿ Qué es eso?
- Nuestro respirador.
Copy !req
485. Estuve revisando el taller de máquinas.
Copy !req
486. No es bonito, pero funciona.
Copy !req
487. Sí es bonito.
Copy !req
488. Sabía que lo Iograrías.
Eres el único en quien confío aquí.
Copy !req
489. Sospecho que otros disfrutan
pensando en verme fallar.
Copy !req
490. ¡Mary¡
Copy !req
491. - ¿ Qué hace una ambulancia allá afuera?
- Buenas noches.
Copy !req
492. - ¿ Qué hace una ambulancia allá afuera?
- Buenas noches.
Copy !req
493. El General Cunningham necesitaba ayuda
con Ios soldados heridos.
Copy !req
494. Y soy voluntaria como chofer en la base.
Copy !req
495. - Eso es maravilloso.
- No tanto.
Copy !req
496. Tengo mucho tiempo Iibre.
Copy !req
497. ¿No se quiso acostar?
Copy !req
498. No hasta que tú vinieras.
Copy !req
499. ¿ Sabes que me dijo hoy?
Copy !req
500. Dijo que quiere ser una paciente
cuando crezca.
Copy !req
501. Para poder ver a su papi.
Copy !req
502. No te recuerdo usando un cinturón
de herramienta en tu fiesta de presentación.
Copy !req
503. Creo que han pasado...
Copy !req
504. un par de semanas
desde que IIegué antes de Ias once.
Copy !req
505. No, son veintitrés días.
Copy !req
506. Sé cómo es la vida
de la esposa de un doctor...
Copy !req
507. pero te extraño.
Copy !req
508. Cambiará.
Copy !req
509. Pienso que empeorará.
Copy !req
510. - Hola Vivien.
- Hola Doctor Longmire.
Copy !req
511. - ¿ Y el Doctor BIalock?
- Ah, no está.
Copy !req
512. No sé dónde está. Tal vez en su oficina.
Copy !req
513. Es un procedimiento interesante.
Jamás vi una pinza así.
Copy !req
514. - Es para trabajo en arterias pequeñas.
- ¿Dónde la encontraste?
Copy !req
515. La armé con algunas cosas
que estaban por ahí.
Copy !req
516. Ah... Ya estamos IIegando. A-ha...
Copy !req
517. Ni siquiera estás mirando.
Copy !req
518. Es como cuando IIega a casa
en la noche, ¿sabe?
Copy !req
519. Puede sentir la habitación en la oscuridad.
Copy !req
520. Me parece imposible.
Copy !req
521. Oh, no, no. Si yo puedo, usted puede.
Copy !req
522. Verá, esta tira de aquí...
Copy !req
523. es la que le da tracción para la sutura...
Copy !req
524. porque necesita mucha exposición
para la anastomosis.
Copy !req
525. Quiero trabajar contigo alguna vez.
Copy !req
526. Bien, Doctor Longmire, está bien.
Copy !req
527. Mis rotaciones de emergencia empiezan
en diez minutos, pero vendré el jueves.
Copy !req
528. Está bien, que tenga buen día, Doctor.
Copy !req
529. - ¿Harold? ¿ Qué estás haciendo aquí?
- Estaba en el vecindario.
Copy !req
530. La suprema corte, al fin IIegaron.
Copy !req
531. Pasó mucho tiempo.
LIevas con este caso qué, ¿nueve años?
Copy !req
532. - No, no, doce años.
- ¿Doce años?
Copy !req
533. Mucho tiempo.
Copy !req
534. Y dime, ¿cómo fue?
Copy !req
535. Bueno. Nueve blancos, con grandes togas
entraron primero.
Copy !req
536. Luego Ios del consejo escolar.
Copy !req
537. Nuestro abogado, Thurgood Marshall,
parecía solitario ahí.
Copy !req
538. ¿ Y sabes qué dijeron en su resumen?
Copy !req
539. Que ya que Ios maestros de color
en Nashville vivían con tan poco...
Copy !req
540. que debían pagarnos mucho menos
que a Ios maestros blancos.
Copy !req
541. Pero déjame decirte...
Copy !req
542. Thurgood dijo que lo maldijeran
si Ies permitía eso.
Copy !req
543. Y se Ievantó y le dijo al abogado blanco,
"es basura."
Copy !req
544. "¿Nunca ha Ieido la constitución?
Copy !req
545. "La maldita catorceava enmienda.
La claúsula de protección igual dice...
Copy !req
546. Que"un gobierno no puede discriminar
basado en la raza."
Copy !req
547. Sí, Señor. En verdad fue bueno.
Copy !req
548. Creo que hizo correr
al Consejo de Educación.
Copy !req
549. Bien. Buenas noticias, Harold.
Y si ganan, ¿cuándo decidirán?
Copy !req
550. Podrían ser meses, o más.
Copy !req
551. No lo sé, pero puedo esperar.
Después de tantos años.
Copy !req
552. Tantas IIamadas que recibí a media noche.
Copy !req
553. Un blanco diciéndome que me matarían
si no dejaba esa demanda.
Copy !req
554. No, debes mostrar que no aceptas ese trato.
Copy !req
555. Espera. Escúchame si te digo
que dejes este horrible Iugar...
Copy !req
556. y ese inútil trabajo.
Copy !req
557. Oh, Harold, el Doctor BIalock hace
lo más que puede por mí.
Copy !req
558. Ah, no es suficiente.
Copy !req
559. Confía en que realice Ios experimentos
yo solo. Estoy aprendiendo mucho.
Copy !req
560. - Gracias querido.
- Ah, ¿pero te compensa extra por eso?
Copy !req
561. Calma Harold, Vivien investiga
cosas importantes.
Copy !req
562. Ah, pero olvida lo que el abuelo nos dijo.
Copy !req
563. Que Iamentaba haber actuado
tan agradecido por ser Iibre...
Copy !req
564. por lo que en realidad
no era Iibertad alguna.
Copy !req
565. Lo sé. Lo recuerdo.
Copy !req
566. Oiga, ¿por qué le sirve comida extra?
¿ Qué pasa conmigo?
Copy !req
567. Nada que cuidar de tus asuntos no cure.
Copy !req
568. Tienes bata blanca.
Copy !req
569. Pero eres un trabajador clase tres,
lo mismo que yo.
Copy !req
570. De hecho, yo tengo dos años de antigüedad
sobre ti.
Copy !req
571. Yo gano más que tú.
Copy !req
572. No creas que eres un gran sujeto por aquí.
Copy !req
573. Disculpa amigo. ¿ CIase tres?
¿ Qué significa?
Copy !req
574. Habla del rango de salario.
Copy !req
575. Y ah, ¿y esto de aquí? ¿ Qué es?
Copy !req
576. CIasificación del empleo.
Copy !req
577. ¿ Qué es clase tres?
Copy !req
578. Mantenimiento.
Copy !req
579. Soy técnico Iaboratorista, no puede ser.
Copy !req
580. Vivien Thomas.
Copy !req
581. Muy bien. Aquí está.
Copy !req
582. "Vivien Thomas, clase tres."
Copy !req
583. Gracias.
Copy !req
584. - ¿ Cómo está el perro?
- El vaso está tolerando el Iigado.
Copy !req
585. ¿AIgún progreso?
Copy !req
586. Si matas a ese,
te juro que lo descontaré de tu paga.
Copy !req
587. Ya terminé aquí.
Copy !req
588. Doctor Longmire, ¿cerraría por mí? Gracias.
Copy !req
589. Oh, vamos Vivien.
Copy !req
590. Bromeaba con lo de descontarlo de tu paga.
Copy !req
591. Pues suerte.
Solo gano dieciséis dólares por semana.
Copy !req
592. - Por días de dieciséis horas.
- Pues, es lo que pueden pagar.
Copy !req
593. A Ios trabajadores clase tres.
Copy !req
594. ¿De qué hablas?
Copy !req
595. Es la clasificación de mi empleo.
Copy !req
596. ¿ Qué importa cómo te digan?
Copy !req
597. Tú y yo sabemos lo valioso que es
el trabajo que haces.
Copy !req
598. Si mi trabajo es tan importante,
¿por qué soy clase tres?
Copy !req
599. Dos grados debajo de lo que hago
en clasificación y paga.
Copy !req
600. No sé por qué.
No presto atención a burocratismos.
Copy !req
601. Entiendo.
Copy !req
602. Oye, en Hopkins no puedes ser técnico
sin título universitario.
Copy !req
603. - ¿ Y a dónde vas?
- A arreglar unos escalones.
Copy !req
604. Tenemos trabajo que hacer.
Copy !req
605. ¿Tengo su permiso de ayudar a mi casero...
Copy !req
606. para pagar mi renta?
Copy !req
607. Doctor BIalock, ¿puede venir por favor?
Copy !req
608. No creerá esto.
Copy !req
609. Mire el oxímetro.
Copy !req
610. Las encías están azules, Doctor.
Vivien lo Iogró.
Copy !req
611. Apágalo, AIfred.
Copy !req
612. Yo lo traje aquí...
Copy !req
613. Yo... Le di esta oportunidad.
Copy !req
614. No pongo la escala de pagos.
No sé qué más puedo hacer.
Copy !req
615. Tal vez te sientes culpable.
Copy !req
616. ¿ Culpable?
¿De qué rayos debería sentirme culpable?
Copy !req
617. De no enviarlo a la universidad.
Copy !req
618. ¿ Crees que debí enviarlo a estudiar?
Copy !req
619. CIaro, ¿por qué no?
Me dijiste que eso soñaba.
Copy !req
620. - Me lo mencionó una vez.
- Necesito que me ayude a mí.
Copy !req
621. Bueno, creo que hay un Iímite
de lo que una persona puede hacer.
Copy !req
622. Felicidades por el perro.
Copy !req
623. El aumento que sugieres,
¿qué tan importante es esto?
Copy !req
624. ÉI hace posible que yo esté
en muchos Iugares al mismo tiempo.
Copy !req
625. Trae a un universitario bien entrenado.
Copy !req
626. No, no puedo.
Sus manos son importantes para mí.
Copy !req
627. Es bueno siguiendo mis instrucciones,
mejorándolas...
Copy !req
628. Mejor que cualquiera que haya encontrado.
Copy !req
629. ¿Así que quieres que rompa
todo reglamento administrativo...
Copy !req
630. y ayude a un asistente de color?
Copy !req
631. Walter, mi trabajo va muy bien.
Copy !req
632. Y lo necesito
para continuar mi investigación.
Copy !req
633. ¿Puedo contar con ese aumento?
Copy !req
634. Hola, CIara.
Copy !req
635. Doctor BIalock.
Copy !req
636. Pase, señor.
Copy !req
637. Gracias.
Copy !req
638. ¿Está Vivien en casa?
Copy !req
639. Sí, durmiendo a Ias niñas.
Copy !req
640. ¿ Sabe? En trece años, Doctor BIalock...
Copy !req
641. no recuerdo que viniera a nuestra casa.
Copy !req
642. No recuerdo haber sido invitado.
Copy !req
643. Profesor.
Copy !req
644. ¿ Sucedió algo?
Copy !req
645. Sí, te conseguí un aumento,
veinticinco dólares extra por mes...
Copy !req
646. sobre lo que ya ganas.
Copy !req
647. Son trescientos al año. ¿ Será suficiente?
Copy !req
648. - ¿ Y mi clasificación?
- Técnico quirúrgico, te promovieron.
Copy !req
649. Promovido, a lo que ya hace.
Copy !req
650. Disculpen.
Copy !req
651. Podrás pagar tu renta
y enfocarte en nuestra investigación.
Copy !req
652. Vivien, en el Iaboratorio con Ponchos,
¿qué hiciste?
Copy !req
653. Lo que sugirió. Una fístula.
Copy !req
654. Cosí Ias venas y arterias principales
por Ios Iados...
Copy !req
655. y dos Ióbulos pulmonares.
Copy !req
656. y dos Ióbulos pulmonares.
Copy !req
657. Creamos a un bebé azul en ese perro.
Copy !req
658. ¿Ah sí?
Copy !req
659. Ya tenemos nuestro modelo
y podemos encontrar una cura.
Copy !req
660. Y aunque disfruté mucho venir a verte...
Copy !req
661. ¿te molestaría que te instalaran
un teléfono?
Copy !req
662. Ah, no, en nada.
Copy !req
663. Ah, gracias.
Copy !req
664. Un desvío.
Copy !req
665. Perdone Doctor, ¿qué dijo?
Copy !req
666. Hay que crear una ruta para que la sangre
oxigenada vaya a Ios pulmones.
Copy !req
667. Y no tengo ninguna idea.
Copy !req
668. ¿Recuerda en Vanderbilt,
cuando investigamos sobre...
Copy !req
669. cómo crear alta presión en Ios pulmones?
Copy !req
670. Sí, conecté la subclavia
a la arteria pulmonar.
Copy !req
671. Fallamos en tener sangre con presión alta...
Copy !req
672. pero Iogramos más flujo de sangre.
Copy !req
673. Hicimos justo lo que la Doctora Taussig
dice que necesitan estos bebés.
Copy !req
674. Eso es, construyamos un puente.
Copy !req
675. Redirigiendo una arteria.
Copy !req
676. - La arteria sistémica a la arteria pulmonar.
- A Ios pulmones.
Copy !req
677. Es un Iargo desvío pero se oxigenarían.
Copy !req
678. Si trabajamos del Iado derecho,
tenemos una ventaja.
Copy !req
679. Pero el nervio recurrente está en el camino,
y si lo arruinamos...
Copy !req
680. - Ias cuerdas vocales se paralizan.
- Y la carótida está aquí.
Copy !req
681. Podemos matar al cerebro si la dañáramos.
Copy !req
682. Qué confortante.
Copy !req
683. La subclavia...
Copy !req
684. hay que unirla.
Copy !req
685. Después de la división.
Copy !req
686. Cortando, debajo de la clavícula.
Copy !req
687. La doblamos.
Copy !req
688. En un arco hacia abajo.
Copy !req
689. ¿Resistirá si la bajamos cuatro pulgadas?
Copy !req
690. Si sus manos no se emocionan mucho.
Copy !req
691. Gracias por el voto de confianza.
Copy !req
692. Nadie ha hecho algo tan difícil como esto.
Copy !req
693. Cambiar el curso de la sangre.
Copy !req
694. Haré que el azul sea rosa.
Copy !req
695. Y la muerte vida.
Copy !req
696. No me interesa que diga eso.
Copy !req
697. Esta niña quiere vivir.
Copy !req
698. - Retractor.
- No, sutura.
Copy !req
699. ¿Podemos hacerlo a mi manera alguna vez?
Copy !req
700. Oh, muy bien.
Copy !req
701. Sutura.
Copy !req
702. ¿Le molestaría si le muestro algo, Doctor?
Copy !req
703. Gracias.
Copy !req
704. ¿Necesitas ayuda?
Copy !req
705. No, estoy bien, gracias.
Copy !req
706. Debo jalar la sutura de la anastomosis
muy bien.
Copy !req
707. Es todo suyo, Doctor.
Copy !req
708. ¿ Siente la conexión?
Copy !req
709. ¿ Seguro que tú hiciste esto, Vivien?
Copy !req
710. Esto es como una creación del Señor.
Copy !req
711. Oigan, ah, Señor Saxon, Señora Saxon...
Copy !req
712. sé que estas son aguas inexploradas.
Copy !req
713. Hay riesgos.
Copy !req
714. Pero creo que encontramos una forma
de reparar el corazón de su hija.
Copy !req
715. ¿ Cómo?
Copy !req
716. Está en la base de Norfolk,
¿cierto, Señor Saxon?
Copy !req
717. Sí, señor.
Copy !req
718. Trabajo en el Spencer,
trato de devolverlo al mar.
Copy !req
719. Es mecánico, ¿cierto?
Copy !req
720. Sí, señor.
Copy !req
721. Pues, yo sólo, cambiaría algunas tuberías...
Copy !req
722. que entran y salen del corazón de su hija.
Copy !req
723. - Solo ¿cambiaria Ias tuberías?
- Sí.
Copy !req
724. Las arterias que IIevan y traen...
Copy !req
725. la sangre del corazón a Ios pulmones...
Copy !req
726. actúan como tubos.
Copy !req
727. Y, tuve éxito, cambiándolas de Iugar.
Copy !req
728. - ¿Es sencillo?
- No, no es sencillo.
Copy !req
729. Ninguna cirugía lo es...
Copy !req
730. y esta operación
tiene complicaciones especiales.
Copy !req
731. Pero creo que valdría la pena.
Copy !req
732. Bien... Déjenos pensarlo, Doctor.
Copy !req
733. Buena idea.
Copy !req
734. Será más difícil con un bebé.
Copy !req
735. Tendremos que colapsar
uno de sus pulmones.
Copy !req
736. Ya está muy cianótica.
Copy !req
737. No recibe bastante oxígeno...
Copy !req
738. y tendremos que quitarle
la mitad de la función pulmonar.
Copy !req
739. ¿Hiciste Ias nuevas pinzas?
Copy !req
740. Trabajo en ellas.
Copy !req
741. ¿ Qué tal si desgarro su interior
con la pinza?
Copy !req
742. Tantas formas de fallar.
Copy !req
743. Y cada segundo cuenta.
Copy !req
744. Un sólo minuto es demasiado.
Copy !req
745. Un sólo minuto,
de flujo bajo de sangre al cerebro...
Copy !req
746. un sólo segundo de desangramiento...
Copy !req
747. ¿Está diciendo
que no debo permitir que el doctor...
Copy !req
748. realice un milagro para salvar a mi bebé?
Copy !req
749. No podemos exigir milagros.
Copy !req
750. Cariño, Dios tiene su plan.
Copy !req
751. Tal vez debemos aceptarlo.
Copy !req
752. Pero estaba muy feliz
cuando estaba embarazada de Eileen.
Copy !req
753. No he tenido bastante tiempo.
¿Por qué no puede Dios dejarme conocerla?
Copy !req
754. Y no quiero estar contra él.
Copy !req
755. Pero, ¿por qué no puede ser su plan...
Copy !req
756. dejar que este doctor le salve la vida?
Copy !req
757. Profesor BIalock.
Copy !req
758. La Señora Saxon me dijo
que planea operar a su bebé.
Copy !req
759. - ¿Ha visto a esa niña, Doctor?
- La reviso todos Ios días.
Copy !req
760. ¿ Y aun así va a proceder?
¿Ha tenido éxitos en el Iaboratorio?
Copy !req
761. Por supuesto, efectué el desvío con éxito
en un perro hace dos semanas.
Copy !req
762. No puedo imaginar que vaya a proceder
basando su éxito con un perro.
Copy !req
763. ¿ Cuántas personas ha salvado?
Copy !req
764. ¿Lo que me dice
es que efectuará un experimento...
Copy !req
765. no una operación?
Copy !req
766. Mis instintos me dicen que la naturaleza
se equivocó y puedo arreglarlo.
Copy !req
767. ¿ Quiere ver lo que he hecho, Padre?
Copy !req
768. Ahora mis instintos me dicen
que tal vez deba volver otro día.
Copy !req
769. ¿ Qué? Su búsqueda de gloria
es vana, arrogante.
Copy !req
770. Hace falta arrogancia para operar a alguien
y salvar su vida.
Copy !req
771. No tengo duda.
Pero si interviene con la voluntad de Dios...
Copy !req
772. violando la pureza de un corazón inocente...
Copy !req
773. Ios padres, no usted, Doctor,
cargarán con la culpa.
Copy !req
774. Tal vez Dios está, como usted dice,
tratando de matar a esta niña.
Copy !req
775. Pero yo no.
Copy !req
776. Se reventó.
Copy !req
777. Luce como un choque de trenes.
Copy !req
778. ¿ Qué te paso Ponchos?
Copy !req
779. - Quizá es hora de parar, Doctor.
- No.
Copy !req
780. ¿ Usamos el vaso equivocado?
Copy !req
781. ¿ Qué rayos pasó aquí?
Copy !req
782. Vivien, despierta.
Copy !req
783. Despierta. Está bien.
Copy !req
784. Tranquilo, nene.
Copy !req
785. - Es una pesadilla.
- Oh, por Dios.
Copy !req
786. ¿Dónde rayos has estado, Vivien?
Copy !req
787. Tuve un sueño
sobre una mujer blanca anoche.
Copy !req
788. Bueno, tal vez debas guardarlo para ti.
Copy !req
789. No.
Copy !req
790. Sabía que era Eileen Saxon, ya era adulta.
Copy !req
791. Estaba sentada en una esquina.
Estaba tejiendo...
Copy !req
792. y habló con voz de bebé...
Copy !req
793. y cayó muerta. Yo no pude verlo...
Copy !req
794. pero supe en mi interior
que tenía corazón de bebé.
Copy !req
795. - Solo cayó muerta.
- ¿ Qué rayos tiene eso que ver con...?
Copy !req
796. Las suturas no crecieron.
Copy !req
797. Al hacer la cirugía a Ponchos,
pesaba diez Iibras. Aumentó a veinte.
Copy !req
798. - Se desgarró.
- Me equivoqué. Jalar la sutura no sirve.
Copy !req
799. Hace falta una nueva técnica de sutura.
Copy !req
800. Continuar en la pared de fondo,
e interrumpir en la pared frontal.
Copy !req
801. Es lo que se necesita.
Copy !req
802. Y así, la sutura podrá crecer.
Copy !req
803. Sesenta y cinco por ciento de oxigenacián.
Se está deteriorando muy rápido.
Copy !req
804. - ¿Tendrá tiempo de practicar la operación?
- Hay que continuar.
Copy !req
805. - ¿ Y la nueva técnica de sutura?
- La usaré mañana.
Copy !req
806. Oigan, tienen que ver esto.
Copy !req
807. Vivien Thomas está operando,
asistido por el jefe de cirugía.
Copy !req
808. Jale el extremo hacia abajo
para la anastomosis.
Copy !req
809. Un arco Iargo hacia abajo.
Copy !req
810. No puedo ver. ¿Puedes ver, Vivien?
¿Puedes ajustar la Iámpara?
Copy !req
811. ¿Las pinzas aún resisten?
Copy !req
812. - Sí.
- ¿ Sin torcerse?
Copy !req
813. No.
Copy !req
814. Ahora la parte difícil.
Copy !req
815. Suturas continuas en la pared del fondo...
Copy !req
816. interrumpidas en el frente.
Copy !req
817. Hay que quitar la grapa.
Copy !req
818. Vamos, niña.
Copy !req
819. Vamos, por favor.
Copy !req
820. Eso es, un poco más.
Copy !req
821. Pude sentir el flujo a Ios pulmones.
Copy !req
822. Helen, dile a Ios Saxon que operaremos.
Copy !req
823. Cielos, por supuesto.
Copy !req
824. Estará Iisto.
Copy !req
825. Sí, ahora que he visto
al maestro, trabajando.
Copy !req
826. Maestro de Ios perros.
Copy !req
827. Tu padre debe estar orgulloso.
Copy !req
828. Creo que lo está.
Copy !req
829. El mío sólo estaba orgulloso
de que yo pudiera mover Ias orejas.
Copy !req
830. Creo que estará orgulloso cuando opere.
Copy !req
831. Está muerto.
Copy !req
832. Creo que Ios muertos
están con nosotros siempre.
Copy !req
833. No pueden separar el pasado del futuro...
Copy !req
834. más de lo que usted puede separar
su brazo izquierdo del derecho.
Copy !req
835. Ah, pero verás, están separados...
Copy !req
836. por esto, por el corazón.
Copy !req
837. O conectados.
Copy !req
838. O conectados.
Copy !req
839. Nolitangere.: No tocar.
Copy !req
840. No tocar el corazón.
Copy !req
841. Vamos a cambiar
este antiguo mito doctrinal...
Copy !req
842. en este hospital. ¿ Quién quiere asistir?
Copy !req
843. ¿Doctor Swedlin?
Copy !req
844. ¿Doctor Philmore?
Copy !req
845. Doctor Cooley.
Copy !req
846. Y Doctor Longmire.
Copy !req
847. Gracias.
Copy !req
848. Estás meciendo tu reputación en un risco.
Copy !req
849. Calmate Walter, esto no es la gran ópera.
Copy !req
850. ¿No es la primera doctrina de un doctor:
"No dañar"?
Copy !req
851. ¿ Qué dices?
Copy !req
852. Pospón la operación
hasta que tengas más experiencia.
Copy !req
853. Firmaría la sentencia de muerte de esa bebé.
Copy !req
854. - No seré yo el que haga eso.
- Pero te arruinarán.
Copy !req
855. Walter, voy a operarla mañana.
Copy !req
856. Apresuras esto...
Copy !req
857. porque no quieres admitir
ante esos padres...
Copy !req
858. que hablaste muy pronto.
Copy !req
859. Debes ir a dormir.
Copy !req
860. Ya lo intenté.
Copy !req
861. ¿Puedo IIevarte al hospital mañana?
Copy !req
862. Gracias.
Copy !req
863. Me sería muy útil.
No confío en mi detrás del volante.
Copy !req
864. Al, cualquiera estaría nervioso.
Copy !req
865. No es eso.
Copy !req
866. Solo estaba pensando
en un comentario que hiciste.
Copy !req
867. Dijiste que yo solía ser salvaje...
Copy !req
868. no sólo ambicioso.
Copy !req
869. Pero me pregunto si mi ambición
no me ha vuelto Ioco.
Copy !req
870. Doctora Taussig, Profesor.
Copy !req
871. Yo sólo quería desearles
buena suerte a todos.
Copy !req
872. Gracias, Vivien.
Copy !req
873. Gracias, Vivien.
Copy !req
874. BIoquearemos la arteria pulmonar
de esa niña por treinta minutos.
Copy !req
875. Mientras que su presión sanguínea
no baje de sesenta, creo que estará bien.
Copy !req
876. No creo que pueda sobrevivir
más tiempo que ese.
Copy !req
877. - ¿No es cierto, Doctor Harmel?
- No debajo de sesenta, así es.
Copy !req
878. Doctor BIalock, están Iistos.
Copy !req
879. Doctor.
Copy !req
880. Ahí viene.
Copy !req
881. Doctor Longmire.
Copy !req
882. ¿ Qué está sucediendo?
Copy !req
883. No lo IIamarán.
Copy !req
884. - ¿Por qué no?
- Es la política del hospital.
Copy !req
885. LIame a Vivien Thomas de inmediato.
Copy !req
886. Doctor BIalock, ¿qué pasa? ¿ Qué sucede?
Copy !req
887. Está todo bien. No lo repetiré. LIámelo.
Copy !req
888. - Solo podemos IIamar a Ios doctores.
- Deme eso, maldición.
Copy !req
889. Vivien Thomas, IIamando a Vivien Thomas.
Copy !req
890. Se te requiere en el quirófano ahora.
Ven corriendo ¿ oíste?
Copy !req
891. Éste es BIalock.
Copy !req
892. - Gracias.
- Buena suerte.
Copy !req
893. Cielos.
Copy !req
894. Deprisa. Lávate.
Copy !req
895. - ¿Lavarme?
- Entrarás conmigo.
Copy !req
896. ¿Le buscaría al Señor Thomas
algo en qué pararse?
Copy !req
897. ¿Para qué, Doctor?
Copy !req
898. Tú me dirás qué hacer. Ahora Iávate.
Copy !req
899. ¿ Qué está haciendo aquí?
Copy !req
900. - ¿ Qué rayos es eso?
- Veré qué pasa.
Copy !req
901. ¿ Quiere que recemos?
Copy !req
902. OIvídelo. ÉI no me escuchará.
Copy !req
903. Doctor BIalock, ¿me permite?
Copy !req
904. - Puede volver a sus deberes.
- Estos son sus deberes.
Copy !req
905. - ¿ Ya puedes ver?
- Sí, Doctor.
Copy !req
906. Creo que podemos empezar.
Copy !req
907. Muy bien. Vamos a hacerlo.
Copy !req
908. Todo saldrá bien. Estará bien.
Copy !req
909. También ustedes.
Copy !req
910. Cortando el mediastino pleural...
Copy !req
911. desde la arteria pulmonar izquierda.
Copy !req
912. Al ápice del espacio pleural.
Copy !req
913. Diseccionando la arteria pulmonar.
Copy !req
914. Hasta el fondo del mediastino.
Copy !req
915. ¿Así está bien, Vivien?
Copy !req
916. Muy bien.
Copy !req
917. La pinza angular derecha.
Copy !req
918. Muy bien, creo que resiste.
Copy !req
919. ¿Puede Iibrar la arteria subclavia izquierda?
Copy !req
920. Eso creo. ¿Presión sanguínea?
Copy !req
921. Setenta, bajando.
Copy !req
922. No muevan esa Iámpara.
Copy !req
923. Y ahora...
Copy !req
924. - Estoy cortando la...
- Cuidado.
Copy !req
925. - Pinzas.
- No Ias alcanzo, Doctor.
Copy !req
926. La tengo. Hemorragia controlada.
Copy !req
927. ¿Puede ver, Doctor?
Copy !req
928. La verdad no. Enfermera.
Copy !req
929. Por amor de Dios,
¿No puede ver mis orejas?
Copy !req
930. Lo siento, Doctor.
Copy !req
931. Sutura.
Copy !req
932. - Presión sanguínea sesenta y ocho.
- Sí, adelante.
Copy !req
933. Cuide la pinza.
Copy !req
934. Sí, tracción en la sutura.
Copy !req
935. Muy bien. Ahora la pinza que hizo Vivien.
Copy !req
936. - ¿ Qué pinza?
- La que está ahí.
Copy !req
937. Justo ahí, sí.
Copy !req
938. Estamos a punto de conectar el desvío.
Copy !req
939. Presión sanguínea sesenta.
Copy !req
940. No, cincuenta y nueve.
Copy !req
941. Lo sé, falta poco.
Copy !req
942. Ahora, interrumpida al frente.
Copy !req
943. Muy bien, Doctor. Solo un poco más.
Copy !req
944. Retirando la pinza.
Copy !req
945. - Veo un poco de sangrado—
- Sí, sí, también lo veo. Sutura.
Copy !req
946. - No, Doctor, del otro Iado.
- Sí, sí.
Copy !req
947. Bien, bien, corte ahora.
Copy !req
948. Hemorragia controlada.
Copy !req
949. Estoy palpando la conexión.
Copy !req
950. ¿ Qué siente?
Copy !req
951. No sé si la sangre está fluyendo
por el desvío.
Copy !req
952. Es muy pequeño para sentir algo.
Copy !req
953. Doctor BIalock, tiene que ver esto.
Copy !req
954. Por Dios.
Copy !req
955. La presión sanguínea aumenta.
Copy !req
956. Evacúen la sangre de la cavidad del pecho.
Copy !req
957. Pongan el tubo en el pecho.
Copy !req
958. ¿Re-inflamos el pulmón izquierdo
con oxígeno?
Copy !req
959. Listo para el cierre.
Copy !req
960. ¿ Quién lo habría creído?
Copy !req
961. Cirugía cardiaca.
Y la hicimos justo aquí en Johns Hopkins.
Copy !req
962. - Gracias, Doctor BIalock.
- Muchas gracias.
Copy !req
963. Sabía que lo Iograrías.
Copy !req
964. - Vaya operación, ¿eh?
- Sorprendente.
Copy !req
965. Esa niña tenía muy pocas oportunidades.
Hizo falta un gran cirujano para salvarla.
Copy !req
966. Tuvo suerte de tener a ese negro ahí con él.
Copy !req
967. Thomas sí que salvó su trasero.
Copy !req
968. Me gustaría verlo intentarlo de nuevo.
Copy !req
969. Lo hiciste bien ahí, Vivien.
Copy !req
970. Gracias.
Copy !req
971. Realizó una excelente cirugía, Doctor.
Copy !req
972. Sí.
Copy !req
973. Creo que lo hice.
Copy !req
974. Por favor. Entiendo, pero es un hospital.
¿Pueden mantener baja la voz por favor?
Copy !req
975. Entiendo cómo deben sentirse todos...
Copy !req
976. pero, estamos abrumados
con niños de todo el país...
Copy !req
977. y sólo hay un doctor
para hacer estas operaciones.
Copy !req
978. Así que si pudieran ir
a la oficina administrativa...
Copy !req
979. ellos podrán acomodar a todos
en el programa del Doctor BIalock...
Copy !req
980. lo antes posible.
Copy !req
981. ¿Entienden? Lo Iamento mucho.
Copy !req
982. Haciendo la primera incisión.
Copy !req
983. - ¿Estás aquí, Vivien?
- Sí, aquí estoy.
Copy !req
984. Gracias por la oportunidad de observarlo,
Doctor BIalock.
Copy !req
985. - Es un honor, Doctor.
- Una vez más, excelente trabajo, caballeros.
Copy !req
986. Gracias, Helen.
Permítanme presentar a mis colegas...
Copy !req
987. la Doctora Helen Taussig, Vivien Thomas.
ÉI es el Doctor Craford, de Estocolmo...
Copy !req
988. - y el Doctor Petrovsky de Leningrado.
- Gusto en conocerlos.
Copy !req
989. Le ha dado gran valor a Ios cirujanos
del mundo con su hazaña.
Copy !req
990. Viniendo de tan eminente cirujano
como usted, es un gran cumplido.
Copy !req
991. Ha sido un gran placer conocerla,
Doctora Taussig.
Copy !req
992. - Gracias.
- Doctor Thomas.
Copy !req
993. LIameme Señor Thomas, o Vivien.
Copy !req
994. ¿No es doctor?
Copy !req
995. Oh, no, sólo trabajo aquí
con el Doctor BIalock.
Copy !req
996. ¿Podríamos tener por favor
a todos Ios doctores que participaron...
Copy !req
997. en la operación del bebé azul, en esta toma?
Copy !req
998. Hay una joven mujer que viene
desde Ios Apalaches con su hijo.
Copy !req
999. Y creo que sus niveles son
lo bastante malos para operar ya.
Copy !req
1000. Habla con la Doctora Taussig
sobre programar al chico.
Copy !req
1001. Giren todos y miren al centro, por favor.
Como el Doctor Longmire.
Copy !req
1002. - Helen.
- Muy bien.
Copy !req
1003. Gracias, ahora enfoquen su atencion aquí,
por favor.
Copy !req
1004. Sonrían, miren aquí. Aguarden.
Copy !req
1005. Bien. Ahora si pudiéramos tener
una con usted solo, Doctor BIalock.
Copy !req
1006. Muy bien, señor. Mire aquí, por favor.
Copy !req
1007. Aquí vamos, Doctor.
Copy !req
1008. Le agradezco mucho.
Copy !req
1009. DR. ALFRED BLALOCK
Copy !req
1010. Muchas fotografías Iindas.
Siempre tienen Iindas fotografías.
Copy !req
1011. Que no estés en Ias noticias
no significa que no estuviste ahí, Viv.
Copy !req
1012. Ahora vuelvo.
Copy !req
1013. El Belvedere
Copy !req
1014. Un hombre que es todo un pionero...
Copy !req
1015. un jugador
que corre los riesgos correctos...
Copy !req
1016. que ha rescatado incontables vidas
con su trabajo en el shock traumático...
Copy !req
1017. y ha llegado a retar
a la comunidad médica entera.
Copy !req
1018. a reconsiderar un antiguo tabú...
Copy !req
1019. al realizar
la primera cirugía cardiaca del mundo.
Copy !req
1020. Ahora sin avergonzarme a mí mismo,
quisiera presentarles...
Copy !req
1021. al hombre que ha
innegablemente dado un toque de rosa...
Copy !req
1022. a las mejillas de otros.
Copy !req
1023. El Doctor Alfred Blalock.
Copy !req
1024. Gracias, me siento honrado.
Copy !req
1025. Y aunque agradezco...
Copy !req
1026. por las muchas cosas
que me han sido dadas en mi vida...
Copy !req
1027. Tal vez el mayor regalo ha sido el apoyo...
Copy !req
1028. de mis colegas en este último año.
Copy !req
1029. Mi buen amigo, Walter Dandy.
Copy !req
1030. Los muy brillantes colegas
que me asistieron en nuestra operación.:
Copy !req
1031. La Doctora Helen Taussig...
Copy !req
1032. el Doctor William Longmire...
Copy !req
1033. el Doctor Denton Dooley...
Copy !req
1034. Doctor Mel Harmel.
Copy !req
1035. Y me parece...
Copy !req
1036. que un grupo de personas
no podría haber conseguido...
Copy !req
1037. tanto en tan poco tiempo
sin un gran esfuerzo unificado...
Copy !req
1038. Este espíritu de explorar nuevos terrenos...
Copy !req
1039. juntos.
Copy !req
1040. Para aumentar el alcance de la medicina,
es algo que debe ser valorado...
Copy !req
1041. sin permitir que llegue a morir.
Copy !req
1042. ¿ Qué rayos es esto?
Copy !req
1043. Necesito hacer algo diferente.
Copy !req
1044. ¿ Y nuestro trabajo?
Copy !req
1045. Tiene a todas esas personas
a Ias que agradeció.
Copy !req
1046. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
1047. El Hotel Belvedere.
Copy !req
1048. El Belvedere usa segregación.
¿Estabas ahí?
Copy !req
1049. Entré, como un botones.
Copy !req
1050. ¿De eso se trata todo esto?
¿ Codearse con Ios poderosos?
Copy !req
1051. Vivien, jamás te aceptarán
dentro de su club.
Copy !req
1052. Es ingenuo pensar otra cosa.
¿ Quieres detenerte?
Copy !req
1053. No hablaba de ellos.
No hablaba de Hopkins.
Copy !req
1054. Hablaba de usted.
Copy !req
1055. ¿ Yo?
Copy !req
1056. Pero siempre peleé por ti con todos.
Copy !req
1057. Te he traído
en cada paso del camino conmigo...
Copy !req
1058. ¿y ahora quieres olvidarte de todo eso?
¿Por qué?
Copy !req
1059. ¿Es la forma de mostrar tu gratitud?
Copy !req
1060. No lo sé, usted dígame, Doctor.
Copy !req
1061. Vivien, debes estar orgulloso
de que tienes el poder en tu mente...
Copy !req
1062. y en tu corazón.
Copy !req
1063. - Y en mis manos.
- Exacto. En tus manos.
Copy !req
1064. Hicimos historia juntos.
Copy !req
1065. Cambiamos al mundo.
Copy !req
1066. El mundo.
Copy !req
1067. Soy invisible ante el mundo.
Copy !req
1068. No me importa, yo lo entiendo.
Copy !req
1069. Creí que era diferente aquí.
Copy !req
1070. Señor Thomas, estoy algo confundido.
Copy !req
1071. ¿ Usted quiere créditos universitarios
de Morgan State...
Copy !req
1072. sin tomar clases en realidad?
Copy !req
1073. Ah, en ciertos cursos.
Copy !req
1074. Haré el examen. Haré el final...
Copy !req
1075. Química, bioquímica, ciencias, física.
Copy !req
1076. Tambien puedo obtener crédito
por material que ya conozco.
Copy !req
1077. Necesito terminar un poco más rápido...
Copy !req
1078. para poder entrar a la escuela médica.
Copy !req
1079. ¿Así que en realidad participó...
Copy !req
1080. en toda esta innovadora investigación,
Señor Thomas?
Copy !req
1081. Sí, lo hice.
Copy !req
1082. Me temo que esto no funciona así.
Copy !req
1083. Tendrá que empezar
con lo básico en Ienguaje.
Copy !req
1084. Ciencias sociales, ah, tal vez ahí.
Copy !req
1085. Yo no... No tengo tiempo para eso.
Copy !req
1086. Tengo treinta y cinco años.
Copy !req
1087. Ah... ¿Está diciendo
que tengo que empezar desde el principio?
Copy !req
1088. Pues, sí, Señor Thomas.
Me temo que eso es de hecho lo que digo.
Copy !req
1089. ¿ Creí que esta institución
otorgaba oportunidades a la gente de color?
Copy !req
1090. Tengo esposa, dos hijas jóvenes.
Copy !req
1091. Y he trabajado en mi campo por más...
Copy !req
1092. de quince años ya.
Ah, vengo de Nashville, y vine...
Copy !req
1093. DOCTOR JOHNSTON, MÉDICO GENERAL
Copy !req
1094. ¿ Y qué puedo hacer por ti?
Copy !req
1095. Ah, mi nombre es Vivien Thomas,
y trabajo para la compañía Ralph Winton.
Copy !req
1096. Tenemos una Iinea de productos,
ah, en particular antiácidos.
Copy !req
1097. Ya tenemos surtidor de antiácidos.
Copy !req
1098. Sí, bueno estos antiácidos también
bloquean el reflujo gastro-esofágico...
Copy !req
1099. - Ah, sin efectos contrarios...
- Vivien Thomas.
Copy !req
1100. ¿El tipo de Ios bebés azules?
Copy !req
1101. Un paciente mío trabaja en el hospital,
me habló sobre ti.
Copy !req
1102. Hopkins está muy bien
gracias a lo que hiciste por ellos...
Copy !req
1103. y bueno, aquí estas.
Copy !req
1104. Vaya, yo... Yo no tengo nada
contra el hospital.
Copy !req
1105. Sálo trabajo en la medicina
de forma diferente ahora.
Copy !req
1106. A ver qué otras Iíneas tienes.
Copy !req
1107. Pues sí, tenemos polvo efervescente aquí...
Copy !req
1108. William. Mira quién IIegó.
Copy !req
1109. - Hola.
- Saluden a la abuela.
Copy !req
1110. Oh por Dios, oh por Dios.
Copy !req
1111. Mira qué Iinda niña. Míralo.
Copy !req
1112. Dejen de correr ahí arriba, y Iávense Ias
manos, y trae a tu hermanita abajo.
Copy !req
1113. Y tengan cuidado en la escalera.
Copy !req
1114. Bien, ¿qué hay de la construcción?
Copy !req
1115. Sigo pidiéndoselo."Thomas y Thomas."
Copy !req
1116. Con la demanda de construcción,
podemos triunfar.
Copy !req
1117. ÉI sabe que no puedo cortar ni una astilla.
Copy !req
1118. - Sí, bueno, es cierto.
- Sí, papá.
Copy !req
1119. Vi que ese buzón
necesita unos pocos arreglos.
Copy !req
1120. Aún no entiendo por qué dejaste de enseñar
en primer Iugar.
Copy !req
1121. Ah, en realidad nunca me gustaron
Ios salones, CIara.
Copy !req
1122. Muchos niños.
Copy !req
1123. Pero peleaste tantos años,
y ganaste el caso, y...
Copy !req
1124. Exacto.
Copy !req
1125. Y renunciar ahora significa
que sólo desperdiciaste mucho tiempo.
Copy !req
1126. - No—
- Yo no creo que sea una pérdida de tiempo.
Copy !req
1127. Ah, si Harold no hubiera estado ahí
haciendo lo que hizo...
Copy !req
1128. aún habría muchos maestros de color
siendo engañados.
Copy !req
1129. Oigan, apuesto que le pusieron su nombre
a una escuela.
Copy !req
1130. Sí, la Harold Thomas High.
Copy !req
1131. - La Harold Thomas High.
- Salud.
Copy !req
1132. No, esos maestros jóvenes,
no saben nada sobre esa huelga.
Copy !req
1133. Solo reciben su paga
igual a la de Ios blancos.
Copy !req
1134. Y Harold, estás IIeno de excusas.
Copy !req
1135. No hay necesidad de esperar
que el mundo te lo agradezca, Harold.
Copy !req
1136. Ese autobús jamás vendrá.
Copy !req
1137. - Estoy de acuerdo.
- No estoy esperando, papá.
Copy !req
1138. Solo busco algo que me emocione tanto...
Copy !req
1139. como te complace clavar clavos.
Copy !req
1140. Oye Viv, está Jeopardy.
Copy !req
1141. Entraré en un minuto.
Copy !req
1142. ¿Estás bien?
Copy !req
1143. Estoy bien.
Copy !req
1144. El estómago me molesta un poco,
pero estoy bien.
Copy !req
1145. ¿Por qué no tomas una de tus píldoras
antiácidos de Ias que siempre presumes?
Copy !req
1146. ¿Es tu hermano?
Copy !req
1147. Lo extraño. Al viejo Harold.
Copy !req
1148. Parece perdido ahora.
Copy !req
1149. Y yo a ti.
Copy !req
1150. Aún tengo mi mente en el Iaboratorio.
Copy !req
1151. No es solo tu mente, Viv. Es tu corazón.
Copy !req
1152. No sé qué debo hacer, CIara.
Copy !req
1153. Creo que me he avergonzado mucho.
Copy !req
1154. No puedo volver ahí
con la cola entre Ias patas.
Copy !req
1155. Es a donde perteneces, Vivien Thomas.
Copy !req
1156. Así que cómo vuelvas ahí,
pues, depende de ti.
Copy !req
1157. ¿ Si?
Copy !req
1158. Doctor. Buenos días.
Copy !req
1159. ¿ Qué tal su viaje a Europa?
Copy !req
1160. Bien, fue muy gratificante...
Copy !req
1161. el ver cómo el mundo se preparó...
Copy !req
1162. para este momento.
Copy !req
1163. ¿ Qué puedo hacer por ti, Vivien?
Copy !req
1164. Me equivoqué...
Copy !req
1165. y quiero recuperar mi vieja posición.
Copy !req
1166. Bien, ¿y en qué forma será diferente?
Copy !req
1167. Sigo siendo el mismo
y pretencioso bastardo.
Copy !req
1168. No es por usted.
Copy !req
1169. Es el trabajo.
Copy !req
1170. Me gusta el trabajo.
Copy !req
1171. Sr. Thomas, tengo a un animal
entrando en shock aquí.
Copy !req
1172. ¿ Qué hacemos señor?
Copy !req
1173. ¿ Ya trató de sujetar
la parte Iateral del atrio?
Copy !req
1174. Hazlo.
Copy !req
1175. - Con cuidado.
- Sí.
Copy !req
1176. Muy bien ya está Iisto, Doctor.
Copy !req
1177. - Muy bien.
- Gracias.
Copy !req
1178. 102 - VIVIEN THOMAS
Copy !req
1179. ¿ Ya inició...?
Copy !req
1180. Había un mensaje para usted, Señor
Thomas. El Doctor BIalock quería verlo.
Copy !req
1181. Lo siento. ¿ Quiere...
Copy !req
1182. - decirle que lo veré...
- Está a punto de retirarse hoy.
Copy !req
1183. Ah, querida te IIamaré después. Muy bien.
Copy !req
1184. ¿ Y tus hijas?
Copy !req
1185. Oh, están bien. Están muy bien.
Theo está en Morgan State ahora.
Copy !req
1186. - Oh, debes estar feliz.
- Sí. Sí.
Copy !req
1187. ¿ Cómo está usted?
Copy !req
1188. Tuve la desafortunada experiencia
de ser puesto en manos de Ios cirujanos.
Copy !req
1189. ¿Tiene algo en mente, Doctor?
Copy !req
1190. Sí, Columbia me hizo una oferta
por enseñar...
Copy !req
1191. Pero quería hablar contigo primero.
Copy !req
1192. En realidad me gustaría
que vinieras conmigo.
Copy !req
1193. Conocen tu trabajo.
Podrías poner tus condiciones.
Copy !req
1194. Es difícil imaginar estar ahí sin ti.
Copy !req
1195. Le agradezco que pensara en mí, Doctor.
Copy !req
1196. Creo que debo seguir aquí.
Copy !req
1197. Podemos hacer grandes cosas allá.
¿No sería divertido hacerlo una vez más?
Copy !req
1198. Una vez más.
Copy !req
1199. Hm, me gusta lo que hago.
Copy !req
1200. Enseñar, ayudar a la gente aquí.
Trabajar con doctores jóvenes.
Copy !req
1201. Me gusta estar en Hopkins.
Copy !req
1202. Sí, creo que tienes tus propios asuntos
en marcha aquí ahora.
Copy !req
1203. Reconozco a este hombre.
Copy !req
1204. - El hombre se ve muy distinguido ahí arriba.
- Vaya, gracias, Vivien.
Copy !req
1205. - Eso fue hace tiempo.
- Seguro. Ya siento Ios años.
Copy !req
1206. Hm. Sí. Sí.
Copy !req
1207. Tambien yo, doc.
Copy !req
1208. ¿ Sabes, Vivien?
Copy !req
1209. Dicen que en realidad no has vivido...
Copy !req
1210. si no tienes mucho que Iamentar.
Copy !req
1211. Yo Iamento...
Copy !req
1212. Iamento algunas cosas.
Copy !req
1213. Pero creo
que no debemos recordar lo que perdimos,
Copy !req
1214. sino lo que hicimos.
Copy !req
1215. Todas Ias vidas que salvamos, y así fue.
Copy !req
1216. Salvamos muchas, ¿no es cierto, Vivien?
Copy !req
1217. Así fue. Así fue.
Copy !req
1218. No.
Copy !req
1219. Vivien, soy Helen.
Copy !req
1220. Lamento decirte...
Copy !req
1221. que ah, el Doctor BIalock
falleció mientras dormía anoche.
Copy !req
1222. Y, vemos eso cada día,
pero no lo hace mas fácil, ¿cierto?
Copy !req
1223. Lo lamento mucho.
Copy !req
1224. Este día, honramos a alguien...
Copy !req
1225. que nunca tomó una clase
en una escuela médica...
Copy !req
1226. y aun así, se volvió uno
de nuestros mejores maestros de medicina.
Copy !req
1227. Este individuo ayudó
a cambiar la forma en que entendemos...
Copy !req
1228. cómo funciona el corazón humano
para siempre.
Copy !req
1229. Y ahora es un honor leer que.:
Copy !req
1230. "la junta directiva de esta,
la Universidad Johns Hopkins...
Copy !req
1231. "En consideración
a un innovador científico...
Copy !req
1232. "un sobresaliente maestro,
y un muy hábil técnico clínico...
Copy !req
1233. "ha otorgado este día,
este título honorario en medicina...
Copy !req
1234. "al Señor Vivien Thomas."
Copy !req
1235. Felicidades, Doctor Thomas.
Copy !req
1236. Gracias, Doctora Taussig.
Copy !req
1237. No estoy habituado
a ser el centro de atención.
Copy !req
1238. Así que ser puesto en la posición...
Copy !req
1239. en la que me encuentro ahora...
Copy !req
1240. me pone muy humilde...
Copy !req
1241. y algo orgulloso.
Copy !req
1242. Cuando dejé mi martillo y mi sierra...
Copy !req
1243. hace cuarenta años...
Copy !req
1244. y se me ofreció la oportunidad
de trabajar con un joven cirujano...
Copy !req
1245. no tenia idea...
Copy !req
1246. de que podría dejar una marca en una
institución tan prestigiosa como esta.
Copy !req
1247. No tenía idea de que...
Copy !req
1248. haría alguna contribución
al campo de la medicina...
Copy !req
1249. que me merecería
esta clase de reconocimiento.
Copy !req
1250. Déjenme solo decir
gracias a toda mi familia...
Copy !req
1251. y a todos mis amigos que están aquí...
Copy !req
1252. y a todos mis amigos que no están aquí.
Copy !req
1253. Les agradezco mucho.
Copy !req
1254. Esta también es una ocasión especial...
Copy !req
1255. para poder develar tu retrato, Vivien.
Copy !req
1256. Llamando al Doctor Thomas.
Doctor Vivien Thomas a la sala del consejo.
Copy !req
1257. La operación pionera de"el bebé azul"
en Johns Hopkins...
Copy !req
1258. abrió el campo de la cirugía cardiaca.
Copy !req
1259. Hoy en Estados Unidos se realizan
más de 1.750.000 de cirugías cardiacas.
Copy !req