1. desde los levantamientos árabes
del 2011.
Copy !req
2. Mientras los militares salieron
a las calles de Kabul para apaciguar...
Copy !req
3. A pesar de que el Medio Oriente
está fracturado por...
Copy !req
4. Continúan las quemas de banderas
americanas en Afganistán...
Copy !req
5. Y la otra parte se encuentra totalmente
bajo el control israelí.
Copy !req
6. Beeline, aquí Renegado Apache,
cerca del pinto de extracción 3.0.
Copy !req
7. ¿Me copia?
Copy !req
8. Renegado Apache, aquí Beeline.
Entendido.
Copy !req
9. Beeline, Equipo Dogbite
está en el campo.
Copy !req
10. Repito, Equipo Dogbite está en el campo,
afuera de Matubakh.
Copy !req
11. Regresando al puesto Renegado.
Copy !req
12. Entendido, Apache. Buena suerte.
Copy !req
13. ¿Ahora?
Copy !req
14. No.
Copy !req
15. Todavía no.
Copy !req
16. Entendido.
Copy !req
17. No puedo creerlo.
Copy !req
18. ¿Ves eso?
Copy !req
19. ¿Ahora?
Copy !req
20. No.
Copy !req
21. Todavía no.
Copy !req
22. Ahora. Todo despejado.
Copy !req
23. Se mueven.
Copy !req
24. Era de Johnny Longbow.
Copy !req
25. ¿La pata de conejo?
Copy !req
26. Vale la pena intentarlo.
Copy !req
27. No, gracias. Estoy tratando de dejarlo.
Copy !req
28. Estamos en Zulú, arriba.
Copy !req
29. ¿Tienes contacto visual?
Copy !req
30. Afirmativo.
Moviéndonos hacia Bravo.
Copy !req
31. Vásquez.
Copy !req
32. Vigía, está despejado.
Copy !req
33. Estamos listos para revisar a Bravo.
Copy !req
34. Todo bien aquí.
Copy !req
35. Está despejado abajo.
Me dirijo a la cima.
Copy !req
36. Vigía, a las Dos en Charlie.
Copy !req
37. ¿Algo por mi zona?
Copy !req
38. Negativo.
Silencioso como un ratón.
Copy !req
39. Oye, Vic.
Copy !req
40. Sí, Jake.
Copy !req
41. Estuve pensando en los 50
que te debo.
Copy !req
42. Oye, no empieces.
Copy !req
43. Y son 60 dólares.
Copy !req
44. ¿Qué tal si le quitamos cinco
por cada salvada de pellejo hoy?
Copy !req
45. Hagamos esto.
Copy !req
46. ¿Por qué no me das el doble
y te saco de aquí en una sola pieza?
Copy !req
47. No hay trato.
Copy !req
48. ¿Cómo desaparece una escuadrilla
entera de seguridad?
Copy !req
49. Pensaba lo mismo, viejo.
Copy !req
50. Realmente no lo sé.
Copy !req
51. Sé tanto como tú.
Copy !req
52. Mantengan los ojos bien abiertos.
Copy !req
53. Entendido.
Dos esperando en Charlie.
Copy !req
54. Bravo despejado arriba y abajo.
Copy !req
55. Hay un montón de balas
de calibres varios,
Copy !req
56. rastros de sangre, nada más.
Copy !req
57. - ¿Listo?
- Sí.
Copy !req
58. Está listo. No hay paquete.
Copy !req
59. Beeline, Beeline, aquí Dogbite.
¿Me escuchan? Cambio.
Copy !req
60. Dogbite, Beeline.
Se oye claro. Envíelo.
Copy !req
61. Beeline, Beeline,
Dogbite está en Delta.
Copy !req
62. Repito, Dogbite está en Delta.
Copy !req
63. Tenemos al personal de seguridad,
todos desplomados.
Copy !req
64. No es una cajita feliz.
Copy !req
65. Repito,
no es una cajita feliz.
Copy !req
66. Eco es la última opción.
Copy !req
67. Oscar Mike ahora mismo.
Copy !req
68. ¿Me oye?
Copy !req
69. Dogbite, entendido.
Estamos a la espera.
Copy !req
70. Vásquez.
Copy !req
71. Doc., ojos.
Copy !req
72. Oye, ¿crees que nos estén esperando?
Copy !req
73. No. Nos van a dar a la salida.
Copy !req
74. Doc...
Copy !req
75. ¡Despejado!
Copy !req
76. ¡Despejado!
Copy !req
77. Despejado.
Copy !req
78. - ¿Identificación positiva?
- Sí, es el Congresista.
Copy !req
79. Ayúdame a liberarlo.
Copy !req
80. Córtalo.
Copy !req
81. Lo tengo.
Copy !req
82. Bájalo.
Lo tengo.
Copy !req
83. Sí, lo tengo.
Copy !req
84. ¿Congresista?
¡Congresista!
Copy !req
85. ¡Señor!
Copy !req
86. De acuerdo,
lo tienen sedado con algo.
Copy !req
87. Le daré Narcan para reanimarlo,
y tenemos que salir de inmediato.
Copy !req
88. Beeline, Beeline, aviso,
tenemos el paquete.
Copy !req
89. Repito, tenemos el paquete.
Copy !req
90. Señor, señor, señor, calma.
Míreme, míreme.
Copy !req
91. - ¡No!
- Oiga, míreme, ¿sí?
Copy !req
92. Vinimos a ayudarlo, ¿sí?
Copy !req
93. Magullado, pero todavía respira.
Copy !req
94. Nos iremos a Foxtrot 3 para extracción.
Copy !req
95. Siete pax,
y necesitamos un doctor en el ave.
Copy !req
96. ¿Me oyen? Cambio.
Copy !req
97. Dogbite, Beeline. Entendido.
Copy !req
98. No hay aves disponibles.
Copy !req
99. La extracción será por tierra.
Copy !req
100. Vean a los vics en Foxtrot 3.
Van para allá.
Copy !req
101. Beeline, es una opción mala.
Repito, es una opción mala.
Copy !req
102. Tenemos un paquete con prioridad.
¿Nos darían un ave?
Copy !req
103. Negativo, Dogbite.
No se autoriza aéreo en esta.
Copy !req
104. Llegada de los vics en cinco mikes,
La señal será "Rattler".
Copy !req
105. Entendido, Beeline.
Hablamos luego.
Copy !req
106. Cambio y fuera.
Vigía, Vigía.
Copy !req
107. Se avisa que estamos Oscar Mike
para Foxtrot 3 para extracción terrestre.
Copy !req
108. Repito, extracción terrestre.
Copy !req
109. Cúbrannos y únanse a la fiesta
Copy !req
110. ni bien vean venir a los vic.
Copy !req
111. ¿Me copia? Cambio.
Copy !req
112. Un momento.
Algo está levantando polvo
Copy !req
113. en la calle detrás de ustedes al salir.
Copy !req
114. Entendido.
Copy !req
115. Saldremos con el paquete
cuando tengamos móvil.
Copy !req
116. Confirmado. Humvee en camino.
Copy !req
117. De acuerdo, caballeros.
¿Lo oyeron? ¿Bien?
Copy !req
118. Marcus, dale una mano al Doc.
Copy !req
119. De acuerdo.
Copy !req
120. De acuerdo, ayúdanos.
Ponte de pie.
Copy !req
121. Usa esas piernas.
Eso es, amigo.
Copy !req
122. De acuerdo, eres su pegamento.
De acuerdo.
Copy !req
123. Vigía, Vigía,
Copy !req
124. estamos a Oscar Mike con el paquete
hacia Foxtrot 3 para extracción.
Copy !req
125. Cúbrannos nuestros seis.
Copy !req
126. Afirmativo. En camino.
Copy !req
127. Nos movemos. Vamos.
Copy !req
128. Vamos.
Copy !req
129. Al suelo.
Copy !req
130. Es tu estación de disparo.
Mantén mi seis.
Copy !req
131. Entendido.
Copy !req
132. Ay, viejo, me pareció que era
una trampa desde el principio.
Copy !req
133. No tuvimos opción.
Copy !req
134. Al menos no están detrás.
Copy !req
135. Al menos, todavía no.
Copy !req
136. Es todo lo que podemos avanzar.
Copy !req
137. ¡Rattler, Rattler!
Copy !req
138. Hay un tiroteo en posición Charlie.
Copy !req
139. No estoy seguro
de poder llegar a Foxtrot 3.
Copy !req
140. Si salen vivos,
vengan hacia nosotros.
Copy !req
141. ¡Doc., Miller, Marcus, muévanse!
¡Vámonos!
Copy !req
142. ¡Le dieron al Doc.! ¡Le dieron al Doc.!
Copy !req
143. ¡Cúbranse!
Copy !req
144. ¡Carajo!
Copy !req
145. ¡Rattler! ¡Rattler!
Copy !req
146. ¡Aquí Dogbite!
Copy !req
147. ¡Seguimos bajo fuego intenso!
Copy !req
148. ¡Posición Charlie!
Copy !req
149. ¡Se acabó el juego!
¡Definitivamente se acabó!
Copy !req
150. Cuando entren a la aldea,
olvídense de Foxtrot 3.
Copy !req
151. Vayan directo a la plaza.
Repito, a la plaza.
Copy !req
152. Estamos en la esquina suroeste.
Copy !req
153. Y dennos toda la potencia que tengan
Copy !req
154. para poder subir al paquete al vic.
Copy !req
155. ¡Cambio!
Copy !req
156. ¡Dispara, dispara!
Copy !req
157. ¡Vigía, Vigía!
Copy !req
158. Acompáñennos ni bien
vean venir a los vics.
Copy !req
159. Moviéndonos ahora.
Copy !req
160. ¡Vigía, cuidado a mi derecha!
Copy !req
161. ¡Vamos, deprisa!
Copy !req
162. ¡Vamos!
Copy !req
163. Ponga su mano en mi hombro
y no se suelte.
Copy !req
164. ¡Métanlo allí!
¡Métanlo allí!
Copy !req
165. - ¡Aseguren el paquete!
- ¡Adentro!
Copy !req
166. ¡Vamos, amigo!
Copy !req
167. ¡Métanlo!
Copy !req
168. ¡Vic, no podremos mantener
la posición mucho más!
Copy !req
169. ¡No te muevas!
¡No te atrevas a moverte!
Copy !req
170. Vic, tenemos que irnos.
Copy !req
171. Jake, ¿dónde están?
¡Tenemos que movernos!
Copy !req
172. Vamos, amigo, andando.
Copy !req
173. ¡Vic, sus órdenes son claras!
¡Lo está arriesgando todo!
Copy !req
174. ¡Carajo!
Copy !req
175. ¡Vámonos de aquí!
Copy !req
176. ¡Andando!
Copy !req
177. Vamos.
Copy !req
178. - ¿Sabe cómo se llama?
- Cooper.
Copy !req
179. ¿Cooper? Congresista Cooper,
Copy !req
180. soy el Sargento Richter
del Ejército Estadounidense.
Copy !req
181. Lo llevamos de regreso
a la base, ¿de acuerdo?
Copy !req
182. Dame eso.
Copy !req
183. Sigue. Ven aquí.
Copy !req
184. - Vas a estar bien.
- De acuerdo.
Copy !req
185. ¿Dónde estás?
Saca otra venda.
Copy !req
186. Dame otro paquete.
Deprisa.
Copy !req
187. ¿Cómo estás, amigo?
Copy !req
188. Deberíamos regresar.
Copy !req
189. No podemos.
Nuestra prioridad resguardar al Congresista.
Copy !req
190. Ya sé cuál es nuestra prioridad.
Copy !req
191. De acuerdo.
Copy !req
192. Sólo decía que querría regresar.
Copy !req
193. Y lo haremos, Vic,
ni bien podamos.
Copy !req
194. Resiste, amigo.
Resiste.
Copy !req
195. Debo mantener la presión, ¿sí?
¿Estás bien?
Copy !req
196. ¡Acelera, Charlie!
Copy !req
197. Voy a fondo, Vic.
Copy !req
198. Me gustaría serle más útil,
Srta. Conrad,
Copy !req
199. pero llega en mal momento.
Quizá en un par de días.
Copy !req
200. No puedo creerlo.
Copy !req
201. Me obstruye deliberadamente,
Coronel. ¿Por qué?
Copy !req
202. Nadie está obstruyendo.
Copy !req
203. Simplemente ahora no es seguro
andar fuera del perímetro.
Copy !req
204. Eso es ridículo.
Es una zona de guerra.
Copy !req
205. Jamás va a estar seguro.
Copy !req
206. Mire, puede que haya conseguido
llegar hasta aquí con sus encantos,
Copy !req
207. además de ser la nieta
del Almirante Willet,
Copy !req
208. pero eso no le permitirá andar
fuera del perímetro.
Copy !req
209. Es demasiado peligroso.
Copy !req
210. Debo advertirle que acompañé
a Cheyenne en la misión Obamadad.
Copy !req
211. Sí, y tres soldados murieron
en ese paseíto.
Copy !req
212. Ah, está sugiriendo
que estoy maldita, ¿es eso?
Copy !req
213. ¿Me dice que yo hice matar
a esos hombres?
Copy !req
214. No digo nada de eso.
Diré solo una cosa.
Copy !req
215. No saldrá del perímetro.
Fin de la discusión.
Copy !req
216. Ya veo. Me está obstruyendo.
Copy !req
217. ¡Vámonos, caballeros!
Copy !req
218. Ay, carajo. ¿Qué es eso?
Copy !req
219. ¡Muévanse! ¡Muévanse! ¡Vámonos!
Copy !req
220. ¡El doctor viene en camino!
Copy !req
221. ¡Vámonos!
¡Llévenselo, llévenselo!
Copy !req
222. De acuerdo.
Copy !req
223. Lleven al Congresista
a ver al Coronel, de inmediato.
Copy !req
224. ¡Trevor, cierra esa maldita verja!
Copy !req
225. ¡Asegúrala!
Copy !req
226. Llegó el doctor, amigo.
Copy !req
227. No, Charlie, puedo caminar.
No necesito un doctor.
Copy !req
228. Podemos ponerte las vendas adentro.
Copy !req
229. No, yo puedo caminar.
Déjame caminar. ¡Vic!
Copy !req
230. Lo siento, amigo.
Así tiene que ser.
Copy !req
231. ¡Súbanlo a la camilla!
Copy !req
232. - ¡Tú! ¡Vete para allá!
- ¡Oye!
Copy !req
233. Vamos.
Uno, dos, tres.
Copy !req
234. - Charlie, ¿lo tienes?
- Lo tengo. Sujétalo.
Copy !req
235. ¡Uno, dos, tres, anda!
Vámonos, muévanse.
Copy !req
236. No sé quién eres ni qué buscas,
Copy !req
237. pero aléjate de mis hombres.
Copy !req
238. ¿Y quién te autorizó a tomar fotos?
Copy !req
239. Tranquilo. Vaquero.
Copy !req
240. Aléjate de mis hombres.
¿Me entiendes?
Copy !req
241. Soy corresponsal de OTAN,
así que cálmate, ¿de acuerdo?
Copy !req
242. Oye, no puedes hacer eso.
Copy !req
243. Regrésamelo.
Dame eso...
Copy !req
244. - Charlie, no la dejes entrar.
- Sí, señor.
Copy !req
245. - ¡Ay, Dios mío!
- No, no, no.
Copy !req
246. Disculpe, Sargento,
¿ese es el Congresista Cooper?
Copy !req
247. Señorita, por favor, retroceda.
Copy !req
248. ¿Es el Congresista Stan Cooper?
Copy !req
249. Señorita, por favor retroceda.
Copy !req
250. ¿Qué hace él allí?
¿Está herido?
Copy !req
251. ¡Maldita sea!
Copy !req
252. Fue como un rayo de luz brillante
que me pegó en los ojos.
Copy !req
253. Debe haber rebotado en el Humvee.
Copy !req
254. ¡Mi cara parece estar quemándose!
Copy !req
255. Lo sé, Marcus.
Deja que Shiplin te revise.
Copy !req
256. ¿Y bien?
Copy !req
257. Puedo ver formas.
Todo está borroso.
Copy !req
258. Marcus, escúchame, amigo.
Copy !req
259. Para de hablar y deja que Shiplin
te cure las heridas.
Copy !req
260. Siéntate y relájate, ¿de acuerdo?
Regresaremos para ver cómo sigues.
Copy !req
261. - Vámonos.
- Oye, Vic.
Copy !req
262. Sí.
Copy !req
263. Gracias por arrastrarme
hasta el Humvee.
Copy !req
264. Si tan solo lo hubiera hecho
más rápido.
Copy !req
265. Sí, olvídalo.
Es lo que hacemos, ¿no?
Copy !req
266. Velamos por el seis del otro.
Copy !req
267. ¿Podemos hablar un momento?
Copy !req
268. ¿V? Ya sabes lo que debemos hacer.
Copy !req
269. Ve a preparar el equipo.
Espera las instrucciones.
Copy !req
270. Entendido.
Copy !req
271. ¿Qué quieres?
Copy !req
272. Sé que empezamos con el pie izquierdo.
Me gustaría arreglar eso.
Copy !req
273. Sabes qué debo hacer mi trabajo.
Y tú también.
Copy !req
274. A veces puedo ser un poco insistente.
Copy !req
275. Porque soy una de esas personas
que nadie quiere alrededor.
Copy !req
276. Si no insisto, no consigo nada.
Me hace muy poco popular.
Copy !req
277. Así que lo siento.
Copy !req
278. Me parece bien.
Copy !req
279. Janet Conrad.
Copy !req
280. ¿La famosa Janet Conrad?
Copy !req
281. ¿Qué quieres decir con eso?
Copy !req
282. Creo que tal vez he oído sobre ti.
Copy !req
283. No empieces con eso
de que estoy maldita.
Copy !req
284. Reportera adjunta, Kierdan.
Copy !req
285. - Obamadad.
- Que tengas un buen día.
Copy !req
286. ¿Era el Congresista Cooper
el que acabas de traer?
Copy !req
287. No sé de quién está hablando.
Copy !req
288. Claro que sí.
El Congresista Stanford Cooper.
Copy !req
289. Es uno de los oponentes más feroces
del gasto militar.
Copy !req
290. Acabaría con toda
esta operación si pudiera.
Copy !req
291. Cortaría tu salario,
cancelaría tus vacaciones,
Copy !req
292. le dispararía a tu perro,
sin embargo, aquí está.
Copy !req
293. ¿Por qué?
Copy !req
294. Parece que sabes mucho más que yo.
Copy !req
295. ¿Qué hace aquí?
¿Por qué estás siendo tan evasivo?
Copy !req
296. Debo ir a una reunión recapitulativa.
Copy !req
297. No logramos salir, ¿no?
Copy !req
298. No.
Copy !req
299. ¿Y los demás?
Copy !req
300. Algunos sí,
otros están tirados afuera.
Copy !req
301. Gracias por no abandonarme.
Copy !req
302. Ni lo menciones, hermano.
Copy !req
303. ¿Jake?
Copy !req
304. Sí.
Copy !req
305. No puedo mover las piernas.
Copy !req
306. Lo intento, pero...
Copy !req
307. no puedo sentir nada.
Copy !req
308. Tienes una bala metida en la columna.
Copy !req
309. Detuve el desangre, pero...
Copy !req
310. no hay mucho que pueda hacer ahora.
Copy !req
311. Tendremos que esperar
a que lleguen los demás.
Copy !req
312. ¿Cuándo será eso?
Copy !req
313. Espero que pronto, viejo.
Nuestro 119 está jodido.
Copy !req
314. No puedo reparar esta maldita cosa.
Copy !req
315. Seguramente tendremos que esperar.
Copy !req
316. ¿Y revisó los cuerpos?
Copy !req
317. Sí, señor. Todos ellos.
Copy !req
318. Llenos de heridas de balas.
Algunos hasta mutilados.
Copy !req
319. Les quitaron todas las armas
y el equipo protector.
Copy !req
320. Tenían a los cuerpos apilados
Copy !req
321. en la pequeña tienda
enfrente del hotel.
Copy !req
322. Parece que fue una lucha intensa,
a corta distancia.
Copy !req
323. Perdieron.
Copy !req
324. Luego nos dirigimos hacia el hotel.
Copy !req
325. Allí tenían al Congresista atado
Copy !req
326. como un maldito gusano,
y mordimos el anzuelo.
Copy !req
327. ¿Y luego?
Copy !req
328. Solicito hablar con franqueza.
Copy !req
329. Adelante.
Copy !req
330. ¿Cómo diablos recibe autorización
un civil como el Congresista
Copy !req
331. para ir de paseo por un lugar
como Matubahk
Copy !req
332. y luego cae en una maldita emboscada
que está tan bien tendida
Copy !req
333. que ningún miembro del cuerpo
de seguridad
Copy !req
334. sobrevive o pide ayuda por la radio?
Copy !req
335. No me huele bien, señor.
Copy !req
336. No tengo una buena respuesta,
Sargento Mosby.
Copy !req
337. ¿Y qué hay del Congresista?
¿Por qué lo dejaron vivir?
Copy !req
338. ¿Quién rayos lo sabe?
Copy !req
339. Tal vez planeaban hacer un espectáculo
por Internet con él
Copy !req
340. o intercambiarlo por algo
que querían.
Copy !req
341. Rayos, solo lo tuvieron un día.
Quizá no tenían ningún plan.
Copy !req
342. Tal vez.
Copy !req
343. De acuerdo, señor, mire,
en cuanto a Chandler y a Cannon...
Copy !req
344. Si sugiere regresar a Matubahk hoy,
Copy !req
345. negativo.
Copy !req
346. ¿Por qué? Son mis hombres, señor.
Copy !req
347. Porque ando corto de personal
y de municiones.
Copy !req
348. El asunto es este, Mosby:
Copy !req
349. Le dieron duro a Renegado anoche,
y siguen bajo presión.
Copy !req
350. Todos los activos aéreos han sido
dedicados a ese enfrentamiento.
Copy !req
351. Mientras, he oído que una gran fuerza
Talibán viene en nuestra dirección.
Copy !req
352. Si ese es el caso,
no tengo el personal,
Copy !req
353. ni las municiones para establecer
una buena defensa.
Copy !req
354. Así que no autorizaré nada
fuera del perímetro
Copy !req
355. hasta que consigamos
suministros y refuerzos.
Copy !req
356. Ahora vaya con sus hombres.
Copy !req
357. De acuerdo, ¿cuándo partimos?
Copy !req
358. - No lo haremos.
- ¿Qué?
Copy !req
359. El Coronel dice que esperemos.
Copy !req
360. Eso no tiene sentido.
Copy !req
361. Lo sé. Tiene sus razones.
No estoy seguro de creerle.
Copy !req
362. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
363. Voy a hacer algunas preguntas.
Copy !req
364. Tú espera.
Alístate para moverte.
Copy !req
365. ¿Marcus?
Copy !req
366. ¿Estás despierto, amigo?
Copy !req
367. Hola, Vic.
Sí, claro que estoy despierto.
Copy !req
368. Me inyectaron de la buena,
así que no por mucho tiempo.
Copy !req
369. Qué bien, amigo. Qué bueno.
Necesitas descansar.
Copy !req
370. Siento mucho lo de Doc.
y los muchachos.
Copy !req
371. Sí, sí, todos lo sentimos.
Copy !req
372. Supongo que fui afortunado
comparado con ellos.
Copy !req
373. Quiero que tengas esto.
Tal vez te pueda ser útil.
Copy !req
374. Además, he oído que una mujer
maldita anda por el campamento.
Copy !req
375. Cómo corren las noticias, ¿no?
Copy !req
376. ¿Estás seguro que no lo necesitas?
Copy !req
377. Sí, estoy seguro.
Copy !req
378. Mientras tú lo tengas contigo,
estarás bien.
Copy !req
379. De acuerdo, amigo.
Lo cuidaré mucho, ¿sí?
Copy !req
380. ¿Congresista?
Copy !req
381. Está bien, está bien.
Copy !req
382. Está a salvo, está a salvo.
Copy !req
383. Soy el Sargento Primero Mosby.
Copy !req
384. Lideré el equipo de rescate, señor.
Copy !req
385. Está bien, está bien.
Copy !req
386. Tranquilo.
Copy !req
387. Congresista.
Copy !req
388. Señor.
Copy !req
389. Necesito saber qué pasó
en Matubahk.
Copy !req
390. Señor, ¿fue una emboscada
o fue otra cosa, señor?
Copy !req
391. ¿Congresista?
Copy !req
392. No le sacarás nada, Vic.
Copy !req
393. Le dieron de la fuerte hace rato.
Copy !req
394. Ah, maldita sea.
Copy !req
395. Sí. Lo oí hablar
antes de desmayarse.
Copy !req
396. Estaba diciendo incoherencias.
Copy !req
397. ¿Qué le oíste decir?
Copy !req
398. Dijo un nombre dos o tres veces.
Copy !req
399. No sé...
Copy !req
400. Ab... Abdul Abbat...
Copy !req
401. ¿Abdul Azim Abad?
Copy !req
402. Sargento.
Copy !req
403. ¿Cómo está tu amigo?
Copy !req
404. ¿Señorita?
Copy !req
405. No dejas de perseguirme.
¿Por qué?
Copy !req
406. Oye, pensé que ya éramos amigos.
Copy !req
407. Además, eres el soldado
más interesante que haya conocido.
Copy !req
408. No habrás buscado demasiado.
Copy !req
409. Hagamos las paces.
Copy !req
410. Podríamos acercar las posturas,
¿no crees?
Copy !req
411. Ni siquiera me llegaste a conocer.
Copy !req
412. Me parece que te conozco bien.
Copy !req
413. Veamos.
Copy !req
414. Una niñita malcriada.
Copy !req
415. Probablemente fuiste a Harvard,
Yale, Princeton.
Copy !req
416. Mount Saint Agnes.
Copy !req
417. Ah, Mount Saint Agnes. Cerca.
Copy !req
418. Tienes unos peces gordos
en tu entorno.
Copy !req
419. Del tipo que pueden avanzar
tu carrera en la OTAN
Copy !req
420. para ponerte rápido exactamente
donde quieras.
Copy !req
421. Supongo que serás hija,
Copy !req
422. nieta de alguien...
Copy !req
423. Sobrina.
Copy !req
424. ¡Sobrina!
Copy !req
425. Del Almirante Willett.
Copy !req
426. Aún mejor.
Copy !req
427. Es increíble. Almirante.
Copy !req
428. Bueno, el Almirante no te debe
querer mucho para enviarte aquí.
Copy !req
429. ¿Me estás jodiendo?
Le rogué para enviarme aquí.
Copy !req
430. Pero tu Coronel
me está sofocando.
Copy !req
431. Al Teniente Coronel
no le causaría gracia
Copy !req
432. dejar que te disparen
estando bajo su cuidado.
Copy !req
433. ¿Puedes culparlo?
Copy !req
434. No, pero no volé hasta aquí
Copy !req
435. solo para fotografiar soldados
lavando sus calzones
Copy !req
436. y arrojando herraduras.
Copy !req
437. Tengo que acompañar
a los soldados en una misión.
Copy !req
438. Ya veo. Siento tu dolor.
Copy !req
439. Pero no es mi decisión.
Copy !req
440. Ahora, si me permites, jovencita,
Copy !req
441. tengo que lavar mis calzones.
Copy !req
442. Qué chistoso.
Copy !req
443. Mi novia en casa siempre
me anda haciendo chistes.
Copy !req
444. Todo este estrés
la vuelve loca, ¿sabes?
Copy !req
445. Así que ayer recibí una carta suya.
Copy !req
446. No un llamado,
solo una carta, a la antigua.
Copy !req
447. Dice que conoció a alguien.
Copy !req
448. Alguien que está disponible para ella.
Copy !req
449. Alguien que no anda
al otro lado del mundo.
Copy !req
450. No pensé que el día podría ser peor,
y luego sucede esto.
Copy !req
451. Digo, ¿cuáles son
las probabilidades, no?
Copy !req
452. Oye, te van a dar una Estrella Dorada
cuando esto se acabe,
Copy !req
453. y tendrás todas las novias
que tú quieras.
Copy !req
454. Sí, claro.
Copy !req
455. Sargento, Jackson quiere verlo.
Copy !req
456. - ¿Te envió a buscarme?
- Es lo que dice el memo.
Copy !req
457. Rayos.
Copy !req
458. Aguarda.
Copy !req
459. Nunca desperdicies un buen cigarro.
Copy !req
460. Coronel.
Copy !req
461. Caballeros, recibí un informe
de nuestro reabastecimiento.
Copy !req
462. Él es Bashir.
Es un intérprete de Renegado.
Copy !req
463. Parece que Bashir
y un Especialista llamado Tyler
Copy !req
464. estaban en uno
de los camiones de suministro.
Copy !req
465. La escolta sufrió una emboscada
seguida por un ataque terrestre.
Copy !req
466. Bashir y Tyler escaparon
y se largaron con un camión.
Copy !req
467. Llegaron hasta un punto
a ocho clics de aquí.
Copy !req
468. El camión se descompuso.
Bashir se bajó,
Copy !req
469. y caminó hasta aquí
para traer la información.
Copy !req
470. ¿Cuál es la situación actual?
Copy !req
471. El Especialista Tyler cree que es
un problema mecánico menor,
Copy !req
472. como una línea
de suministro de gasolina.
Copy !req
473. Se quedó vigilando,
pero no puede pedir ayuda.
Copy !req
474. No hay un radio en el camión.
Copy !req
475. Bueno, el QRF de Renegado
debería encargarse.
Copy !req
476. Sí, quizá puedan remolcar el camión de
regreso a Renegado.
Copy !req
477. Nosotros necesitamos esa gasolina
y las municiones más que ellos.
Copy !req
478. Así que quiero que vayan allí,
Copy !req
479. encuentren ese camión,
ayuden a Tyler a repararlo
Copy !req
480. y que lo traigan hasta aquí.
Copy !req
481. Lleva a Vásquez, lleva a Jennings.
Copy !req
482. Bashir te enseñará el camino.
¿Alguna pregunta?
Copy !req
483. - Una sola, señor.
- ¿Sí?
Copy !req
484. ¿Qué hay con Abdul Azim Abad?
Copy !req
485. ¿Qué pasa con él?
Copy !req
486. Está en nuestra lista de los más
buscados, y opera en esa zona.
Copy !req
487. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
488. La gente habla cuando duerme, señor.
Copy !req
489. Será mejor que te lo diga.
Copy !req
490. El Congresista Cooper
tenía un propósito al venir aquí.
Copy !req
491. El asunto era probar
que nuestros esfuerzos aquí
Copy !req
492. eran tan solo una pérdida
de tiempo y dinero.
Copy !req
493. Insistió en visitar una aldea
aislada o abandonada,
Copy !req
494. y solo teníamos una de esas
en nuestra zona.
Copy !req
495. - Matubahk.
- Sí.
Copy !req
496. Ahora vayan allí
y encuentren ese camión.
Copy !req
497. Sí, señor.
Copy !req
498. Vic.
Copy !req
499. ¿JR?
Copy !req
500. Si no pueden echar a andar ese camión,
Copy !req
501. saquen todo el cargamento que puedan
y vuelen el resto en pedazos.
Copy !req
502. Tenemos muy poco tiempo
y mucho que hacer.
Copy !req
503. Entendido, señor.
Vámonos, amigos.
Copy !req
504. Jake...
Copy !req
505. Vuelo de la fiebre, viejo.
Copy !req
506. Lo sé.
Copy !req
507. Oye, me tengo que ir.
Copy !req
508. No me dejarás, ¿verdad?
Copy !req
509. No. Iré por el botiquín
y un poco de agua.
Copy !req
510. Usa esto. Pero no le dispares
a la gente equivocada.
Copy !req
511. Entendido.
Copy !req
512. De acuerdo.
Copy !req
513. Esperaré aquí.
Copy !req
514. No he venido por este sitio
en un año.
Copy !req
515. Parece un gran lugar
para una emboscada.
Copy !req
516. Ya casi nadie la usa.
Copy !req
517. Se convierte en camino
de tierra adelante.
Copy !req
518. Tratemos de no pisar
ningún dispositivo explosivo, ¿sí?
Copy !req
519. Sí, por supuesto.
Copy !req
520. - No me gusta.
- ¿De qué hablas?
Copy !req
521. La caravana se topa
con una emboscada de explosivos,
Copy !req
522. y el único vehículo que tiene
las municiones y los suministros
Copy !req
523. sale corriendo como si fueran
Evel Knievel,
Copy !req
524. pero se descompone antes de llegar.
Copy !req
525. ¿Crees que sea una trampa?
Copy !req
526. No lo sé, V.
Copy !req
527. Tal vez.
Copy !req
528. Mira eso.
Copy !req
529. Aún no veo a nuestro amigo Tyler,
así que no te acerques mucho.
Copy !req
530. Anda, detente.
Copy !req
531. Bashir.
Copy !req
532. Conoces al Especialista Tyler,
¿verdad?
Copy !req
533. Sí, Sargento.
Copy !req
534. Ve caminando para allá y llámalo.
Copy !req
535. ¿Disculpe?
Copy !req
536. Ve hasta la mitad del camino.
Copy !req
537. Te cubriremos.
Copy !req
538. - Como guste.
- Adelante.
Copy !req
539. Estén listos, chicos.
Copy !req
540. Parece muy nervioso.
Copy !req
541. Yo también lo estaría.
Copy !req
542. Sí. Tienes razón.
Copy !req
543. ¿Sr. Tyler?
Copy !req
544. Ay, no, no, no, no, no.
Copy !req
545. Esto es perfecto.
Copy !req
546. Regresa al camión.
Copy !req
547. Para esto vine.
No te atrevas a intentar detenerme.
Copy !req
548. Te voy a retorcer tu lindo pescuezo.
Copy !req
549. Suena divertido, pero no creo
que a mi tío le agrade.
Copy !req
550. Cúbrete detrás mío.
Copy !req
551. Sr. Tyler, ¿aún sigue aquí?
Copy !req
552. ¡Quieto, no se mueva!
Copy !req
553. ¡Manos detrás de la cabeza!
Copy !req
554. Soy yo, Bashir.
Traje ayuda.
Copy !req
555. Hola, Bashir, amigo.
Copy !req
556. No sabía quién era.
Lo siento, viejo.
Copy !req
557. Soy un blanco fijo aquí, ¿entiendes?
Copy !req
558. Entiendo por completo.
Copy !req
559. De acuerdo, hagámoslo de una vez.
Copy !req
560. Vaya, qué feliz estoy de verlos.
Copy !req
561. ¿Le doy una mano, Especialista Tyler?
Copy !req
562. Necesito una línea de suministro.
Copy !req
563. ¿Qué te hace pensar que es eso?
Copy !req
564. Bueno, me quedé sin gasolina,
y no debería ser así.
Copy !req
565. Podría ser un agujero en el tanque,
pero no vi nada.
Copy !req
566. ¿El encendido funciona?
Copy !req
567. Sí. No, todo funciona perfecto,
excepto que...
Copy !req
568. - No tienes gasolina.
- Claro.
Copy !req
569. Tengo más combustible
del que necesito en el camión, pero...
Copy !req
570. no le va a servir a nadie.
Copy !req
571. De acuerdo.
Echemos un vistazo, Jennings.
Copy !req
572. ¿Les molesta si voy?
Copy !req
573. ¿Podrían estrecharse la mano otra vez?
Una vez más.
Copy !req
574. Ay, qué bueno.
Copy !req
575. De acuerdo, Jennings,
sácanos de aquí de inmediato.
Copy !req
576. Eso haré.
Copy !req
577. ¡Ay, santo Dios!
Copy !req
578. Estaba a punto de contarte sobre ella.
Copy !req
579. Sí, encima eso.
Copy !req
580. Especialista Tyler...
Copy !req
581. ¿podría hablarte en privado?
Copy !req
582. Por supuesto.
Copy !req
583. De acuerdo, Especialista,
cuéntame todo.
Copy !req
584. Bueno, perdí mi escolta
alrededor de las 0400 horas.
Copy !req
585. Tuve suerte de abordar el vehículo líder,
así que salí del camino.
Copy !req
586. Supongo que allí fue
donde se dañó el camión.
Copy !req
587. El radio recibió un disparo.
Copy !req
588. Como a una hora del amanecer,
Copy !req
589. ella sale corriendo
del medio de la nada.
Copy !req
590. Por poco la atropello.
Copy !req
591. Ella, cayó al suelo muy fuerte,
así que me detuve.
Copy !req
592. Era un desastre, Sargento.
Estaba llorando, pidiendo ayuda.
Copy !req
593. Bashir dijo que no tenía sentido
lo que decía,
Copy !req
594. y allí descubrimos que tenía
al bebé escondido.
Copy !req
595. ¿La perseguía alguien?
Copy !req
596. No, bueno, al menos no vimos a nadie.
Ni siquiera sé de dónde vino.
Copy !req
597. No hay mucho que digamos
en esas montañas.
Copy !req
598. ¿Eso es todo?
Copy !req
599. Es todo.
Copy !req
600. Digo, sin el radio en el camión,
no supe qué hacer.
Copy !req
601. Y con el bebé y todo eso,
la puse atrás y me olvidé de ella.
Copy !req
602. Seguimos hasta Wildside,
luego esto sucedió.
Copy !req
603. Es una historia increíble, Especialista.
Copy !req
604. Todo es verdad.
Copy !req
605. Es solo una cámara.
No te haremos daño. Es todo.
Copy !req
606. Dile.
Copy !req
607. ¿Y bien?
Copy !req
608. Es muy difícil de interpretar.
Copy !req
609. Ella habla uno
de los dialectos menores.
Copy !req
610. Sansi, creo.
Muy difícil de descifrar.
Copy !req
611. Genial.
Copy !req
612. Bueno, ella sabe que la ayudaremos,
Copy !req
613. o no le habría pedido ayuda
al Especialista Tyler.
Copy !req
614. Conrad, regresa al otro vehículo
y tráele comida y agua.
Copy !req
615. ¿Qué?
Copy !req
616. Te metiste en esta misión.
ahora eres parte de ella.
Copy !req
617. Ahora mueve el trasero. Andando.
Copy !req
618. - ¿Sargento Jennings?
- Sí.
Copy !req
619. Tu apodo es Detroit porque
eres bueno con los autos, ¿no?
Copy !req
620. Eso se rumorea.
Copy !req
621. Bueno, métete debajo
de esta cafetera
Copy !req
622. y encuentra el problema
para que podamos largarnos.
Copy !req
623. - Enseguida.
- Te ayudo.
Copy !req
624. ¿Bashir?
Copy !req
625. ¿Por qué no nos hablaste de ella?
Copy !req
626. Sargento, hay muchos como ella.
Copy !req
627. No creí que fuera de importancia.
Copy !req
628. Sólo pensé en cómo ayudar
al Sr. Tyler.
Copy !req
629. Bien, ¿hay alguna otra cosa
que te hayas olvidado de mencionar?
Copy !req
630. No, señor. Lo siento mucho.
Copy !req
631. Vaya. Aquí hay suficiente munición
y gasolina para volarnos en pedacitos.
Copy !req
632. O para comenzar una pequeña guerra.
Copy !req
633. - ¿Pasa algo?
- No encuentro los paquetes de comida.
Copy !req
634. Gracias.
Copy !req
635. Ese fue un acto irresponsable,
Srta. Conrad.
Copy !req
636. ¿Por qué harías algo semejante?
Copy !req
637. Las perlas no yacen en la orilla, Detroit.
Copy !req
638. Si quieres una,
tienes que sumergirte a buscarla.
Copy !req
639. ¿Esta?
Copy !req
640. Sí, esa misma.
Copy !req
641. Oye.
Copy !req
642. Me siento un tanto vulnerable aquí.
Copy !req
643. ¿Te molestaría compartir?
Copy !req
644. No debería.
Copy !req
645. Pero dadas las circunstancias...
Copy !req
646. toma.
Copy !req
647. Gracias.
Copy !req
648. ¿Cómo va todo?
Copy !req
649. Nada aún.
Copy !req
650. Dáselas tú a ella.
No eres tan intimidante.
Copy !req
651. ¿No soy tan intimidante?
Copy !req
652. Sí, eres mucho menos intimidante.
Copy !req
653. Ahora guarda eso y no te dispares
y nos eches una maldición.
Copy !req
654. Tendrás tu propio reportaje
gracias e esto, Sargento.
Copy !req
655. No veo la hora de leerlo.
Copy !req
656. Resulta que soy una tiradora experta.
Copy !req
657. ¿Puedes decir lo mismo?
Copy !req
658. Jake. ¿Cómo va?
Copy !req
659. Por ahora bien.
Copy !req
660. ¿Cuál es el resumen, Jennings?
Copy !req
661. Tenemos un problema.
Copy !req
662. No tan resumido.
¿Puedes repararlo?
Copy !req
663. Eso creo.
Copy !req
664. Debo cambiar un segmento
de esta línea y ver si resiste.
Copy !req
665. ¿Eso es todo? ¿Y acabarás?
Copy !req
666. Tal vez. No lo sabré
hasta haberlo hecho y probarlo.
Copy !req
667. Tiempo estimado.
Copy !req
668. Primero debo cortar la vieja línea
y luego sabré más.
Copy !req
669. Será mejor que tengas
buenas noticias pronto.
Copy !req
670. Odiaría tener que volar este camión.
Copy !req
671. Hago lo mejor que puedo.
Copy !req
672. Lo sabemos, hijo.
Copy !req
673. Sólo hazlo, Jennings.
Debemos salir de aquí.
Copy !req
674. De acuerdo, Bashir.
Intentémoslo una vez más.
Copy !req
675. Sí, Sargento.
Copy !req
676. ¿Cómo va aquí atrás?
Copy !req
677. Estamos bien.
Copy !req
678. Creo que confía en mí.
Copy !req
679. Bien, porque necesito que la revises,
en el término médico y demás.
Copy !req
680. Asegúrate de que esté bien
antes de llevarla a Wildside.
Copy !req
681. Lo intentaré.
No tengo experiencia en esto.
Copy !req
682. Tú.
Copy !req
683. Hazla que entienda.
Copy !req
684. No me importa
si tienes que hacer mímica.
Copy !req
685. Sí, señor.
Copy !req
686. No me digas "señor".
Me gano la vida trabajando.
Copy !req
687. Sube al camión.
Copy !req
688. Listo.
Copy !req
689. ¿Y bien?
Copy !req
690. Debo cortar un pedazo
y reemplazar esto.
Copy !req
691. No parece mucho.
Copy !req
692. Les sorprendería saber el problema
que causa una partecita pequeña.
Copy !req
693. Bueno, no te detengas, Jennings.
Hazlo de una vez.
Copy !req
694. - Te ayudaré a cortarla.
- Tengo una sierra en el camión.
Copy !req
695. ¿Sargento?
Copy !req
696. Sí.
Copy !req
697. La mujer lo busca.
Copy !req
698. De acuerdo.
Copy !req
699. Sí, ¿qué pasa?
Copy !req
700. Tienes que ver esto.
Está muy mal.
Copy !req
701. Le dieron latigazos.
Copy !req
702. Ahora veo por qué quiso escapar.
Copy !req
703. Probablemente la castigaron por algo.
Copy !req
704. ¿Alguna señal de infección?
Copy !req
705. No que pueda ver.
Copy !req
706. De acuerdo.
Bueno, haz lo que puedas,
Copy !req
707. luego revisa al bebé,
asegúrate de que esté bien.
Copy !req
708. Y tú, espérala aquí, ¿quieres?
Copy !req
709. - Por supuesto.
- En el camión.
Copy !req
710. ¿Cómo está nuestra huésped?
Copy !req
711. Se ve bastante feo.
Alguien la mató a latigazos,
Copy !req
712. pero el tiempo cura las heridas,
supongo.
Copy !req
713. Parece que Tyler
hizo lo correcto después de todo.
Copy !req
714. Tal vez. Tal vez no.
Copy !req
715. En algo sí tenía razón:
Copy !req
716. todos somos blancos fijos aquí.
Copy !req
717. - ¡Contacto!
- ¡Cuidado!
Copy !req
718. Anda. Al suelo.
Copy !req
719. ¿Cuántos crees que hayan?
Copy !req
720. No los suficientes para corrernos.
Al menos no aún.
Copy !req
721. ¡Jennings, Tyler, reporten situación!
Copy !req
722. - ¡Todo en orden!
- ¡Listos para salir!
Copy !req
723. ¡Conrad!
Copy !req
724. ¡Todo en orden!
Copy !req
725. ¡Recarguen!
Copy !req
726. ¡Arriba!
Copy !req
727. Regresa aquí.
Copy !req
728. - ¡Vásquez!
- ¡Suéltame!
Copy !req
729. Mantente en posición.
Copy !req
730. ¿Qué tratas de hacer,
quieres que te maten?
Copy !req
731. Te darás cuenta que estamos
sobre un barril de pólvora.
Copy !req
732. Si le dan a estos explosivos
con una bala perdida, ¡bum!
Copy !req
733. V, tengo que llegar hasta esa chatarra.
Copy !req
734. La traeré de regreso
para cubrir a este camión.
Copy !req
735. Eso es un suicidio, Vic.
Copy !req
736. ¡Jennings!
Copy !req
737. Debo llegar al camión
y traerlo de regreso.
Copy !req
738. Sargento, déjeme ir a mí.
Copy !req
739. ¿Estás seguro que puedes traer
ese camión y ponerlo junto a este?
Copy !req
740. Puedo intentarlo.
Copy !req
741. De acuerdo, te daremos
la mayor cobertura posible.
Copy !req
742. - Entendido.
- ¡Tyler!
Copy !req
743. ¿Tienes granadas de humo allí?
Copy !req
744. - ¡Negativo, Sargento!
- De acuerdo, Jennings.
Copy !req
745. Corre como el viento, muchacho.
¿Listo?
Copy !req
746. - Sí.
- ¡Tres, dos, uno, ve!
Copy !req
747. ¡Corre, corre, corre!
Copy !req
748. ¡Jennings!
Copy !req
749. - Voy adelante.
- ¡Anda, anda!
Copy !req
750. Sube al camión.
Copy !req
751. ¡Tyler!
Copy !req
752. ¡Recargando!
Copy !req
753. ¡Necesito un cartucho!
Copy !req
754. ¡Cuidado!
Copy !req
755. Buen trabajo, Jennings.
Copy !req
756. De acuerdo, Conrad.
Copy !req
757. Hay que transferir a la mamá.
Copy !req
758. Entendido.
Copy !req
759. ¿Y yo qué, Mosby?
Copy !req
760. Aún puedes conducir, ¿no?
Copy !req
761. Claro que sí.
Copy !req
762. De acuerdo.
Por ahora, ve por tu arma
Copy !req
763. y dispara para cubrir esa ladera.
Copy !req
764. Entendido.
Copy !req
765. Mantén la cabeza abajo.
Copy !req
766. Oye, V. Necesito que pongas
una carga en el camión de Tyler.
Copy !req
767. Usa los detonadores a distancia,
Copy !req
768. y lo volaremos una vez
que estemos en la ruta.
Copy !req
769. ¡Vamos!
Nos vamos de aquí.
Copy !req
770. Tú quédate aquí.
Copy !req
771. Yo iré allá y te sacaré de aquí.
Copy !req
772. ¿Entendiste?
Copy !req
773. Espera aquí.
Copy !req
774. Yo iré primero, ¿de acuerdo?
Copy !req
775. De nada.
Copy !req
776. Alístate.
Copy !req
777. ¡Conrad! Chequea a Conrad.
Copy !req
778. ¡Vásquez, el botiquín, ahora!
Copy !req
779. ¿Estás bien?
Copy !req
780. Me pegó de costado.
Copy !req
781. Creo que es solo un rasguño.
Copy !req
782. Cuidado.
Copy !req
783. ¿Por qué tuvo que ser así?
Copy !req
784. Te habrías ido hace rato
de no ser por mí.
Copy !req
785. No.
Copy !req
786. Estoy donde debería estar.
Copy !req
787. Tu familia...
Copy !req
788. debe preocuparse mucho
por ti, ¿verdad?
Copy !req
789. Ja. No lo sabría.
Copy !req
790. Ay.
Copy !req
791. A veces es bueno no saberlo, supongo.
Copy !req
792. A mí me funciona.
Copy !req
793. ¿Por qué haces esto por mí?
Copy !req
794. No lo sé, viejo. Me recuerdas
un poco a mi hermano menor.
Copy !req
795. Él siempre se esforzó.
Yo hago mi parte.
Copy !req
796. ¿Está muerto?
Copy !req
797. Sí, Tormenta del Desierto.
Copy !req
798. Lamento que mi esfuerzo
no haya servido para nada.
Copy !req
799. Si un hombre lo da todo,
¿qué más queda?
Copy !req
800. Estamos listos.
Copy !req
801. Cuando esto explote,
solo quedarán las llantas.
Copy !req
802. Bien.
Copy !req
803. ¿Qué sucedió aquí?
Copy !req
804. La Srta. Conrad decidió que
se quiere ganar un Corazón Púrpura.
Copy !req
805. No lo hice a propósito.
Copy !req
806. Mantengamos la presión arterial baja
hasta que pueda parar la sangre.
Copy !req
807. - Oiga, ¿Sargento?
- Sí.
Copy !req
808. ¿Podría ayudar a esta chica?
Copy !req
809. Mi cámara.
Copy !req
810. Seguro.
Copy !req
811. No te olvides de deletrear bien
mi nombre en los créditos.
Copy !req
812. ¿Cómo te llamas exactamente?
Copy !req
813. Víctor.
Copy !req
814. ¿Víctor?
Copy !req
815. Víctor Thomas Mosby.
Copy !req
816. Lo recordaré.
Copy !req
817. De acuerdo.
Copy !req
818. Se puso muy silencioso de repente.
Copy !req
819. Sí.
Copy !req
820. Como si alguien hubiera apagado
el interruptor.
Copy !req
821. Me pregunto por qué.
Copy !req
822. ¿Crees que fue al ver
a la Srta. Conrad?
Copy !req
823. No.
Copy !req
824. Le dispararon como si nada.
Copy !req
825. ¿Crees que sea ella?
Copy !req
826. Así es, V.
Copy !req
827. Cuando la vieron a ella,
todo se acabó.
Copy !req
828. ¿Pero por qué?
Copy !req
829. No lo sé, pero seguramente
que ella sí.
Copy !req
830. Sujétalo, Bashir.
Copy !req
831. Pobre Sr. Tyler.
Copy !req
832. Era tan valiente.
Copy !req
833. De acuerdo, Sr. Bashir.
Copy !req
834. Esto es lo que haremos ahora.
Copy !req
835. ¿A qué se refiere, Sargento?
Copy !req
836. Quiero saber quién es la chica.
Copy !req
837. Y quiero saberlo ahora.
Copy !req
838. Sargento, yo ya...
Copy !req
839. Este es el asunto.
Copy !req
840. Por aquí andan usando
docenas de idiomas.
Copy !req
841. Tal vez ella conozca a uno de ellos.
Copy !req
842. Y nunca lo sabremos...
Copy !req
843. a menos que lo intentemos.
Copy !req
844. Tal vez tengas suerte.
Copy !req
845. ¿Entendido?
Copy !req
846. Sí, Sargento.
Copy !req
847. Ocúpate. Anda.
Copy !req
848. ¿En qué piensas, Jake?
Copy !req
849. Estoy pensando
en cómo largarme de aquí.
Copy !req
850. Sí, estaba pensando lo mismo.
Copy !req
851. ¿Alguna idea?
Copy !req
852. Sí. Voy a bajar
y me voy a hacer de un camión.
Copy !req
853. ¿Sí? ¿Cuándo lo harás?
Copy !req
854. En este instante.
Copy !req
855. ¡Conrad!
Copy !req
856. ¿Algún resultado?
Copy !req
857. Tal vez. Ya lleva un buen rato.
Copy !req
858. Jennings, ¿cómo va todo allí abajo?
Copy !req
859. Ya falta poco, Sargento.
Copy !req
860. ¿Bashir?
Copy !req
861. ¿Y bien?
Copy !req
862. Habla un poco de Dari.
Copy !req
863. ¿Qué averiguaste?
Copy !req
864. Se sorprenderá mucho, Sargento.
Copy !req
865. Se llama Jada.
Copy !req
866. Es la nuera del líder Talibán
Copy !req
867. Abdul Azim Abad,
un hombre muy poderoso y cruel.
Copy !req
868. Sí, sabemos quién es.
Copy !req
869. Y ese es nada más
y nada menos que su nieto.
Copy !req
870. Bueno, ¿qué me dices de eso?
Copy !req
871. ¿Crees que diga la verdad?
Copy !req
872. Ya viste como reaccionaron
esos rebeldes ni bien la vieron.
Copy !req
873. Se cayeron de trasero.
Copy !req
874. Bueno, creo que dice la verdad.
Copy !req
875. Y si está diciendo la verdad,
Copy !req
876. ella vale su peso en oro.
Copy !req
877. ¿Qué quieres decir con eso?
Copy !req
878. Sargento Jennings,
Copy !req
879. ni bien acabes allí,
te quiero al frente del vehículo.
Copy !req
880. Conrad, te quiero atrás del vehículo.
Copy !req
881. Quiero que mantengan
los ojos abiertos y la cabeza agachada.
Copy !req
882. Ahora que saben que la tenemos,
esto es solo el comienzo.
Copy !req
883. Entendido.
Copy !req
884. V, caminemos.
Copy !req
885. ¿Qué piensas, Vic?
Copy !req
886. Lo que pienso
es en Cannon y Chandler.
Copy !req
887. Nos están esperando en Matubahk.
Copy !req
888. Ay, no.
Copy !req
889. Ay, sí.
Sólo óyeme.
Copy !req
890. Vic, no puedes estar pensando
lo que yo creo.
Copy !req
891. Mira, esta muchacha,
la nuera del viejo Abdul,
Copy !req
892. ella es nuestro boleto de vuelta
a Matubahk,
Copy !req
893. para extraer a nuestros chicos
sin siquiera dar un solo disparo.
Copy !req
894. ¿Hablas en serio?
Copy !req
895. ¿Usarías a esa mujer y a su bebé
como escudo humano?
Copy !req
896. Por supuesto que no.
Copy !req
897. Sólo los traería conmigo, para mantener
las paces, que sea civilizado.
Copy !req
898. Es una locura.
Copy !req
899. ¿Lo es?
Copy !req
900. Tengo un camión aquí
con suficiente armamento
Copy !req
901. para volar a Abdul y a sus chicos
en mil pedacitos.
Copy !req
902. Ahora tengo dos cosas
que realmente quiere.
Copy !req
903. Esto te costará mucho.
Copy !req
904. ¿Me estás jodiendo?
Copy !req
905. Ya voy 60 dólares abajo.
Copy !req
906. - Beeline.
- Aquí COP Wildside.
Copy !req
907. Identifíquese.
Copy !req
908. Beeline, aquí Vigía
esperando la extracción.
Copy !req
909. Entendido, Vigía.
Mensaje recibido.
Copy !req
910. Coronel, acaba de llegar esto.
Copy !req
911. Bueno, gracias a Dios.
Copy !req
912. Juro que Chandler
tiene más vidas que un gato.
Copy !req
913. Asegúrate de que yo vea
toda la correspondencia.
Copy !req
914. Sí, señor.
Copy !req
915. De acuerdo, oigan todos.
Copy !req
916. Esto es lo que haremos.
Copy !req
917. El Sargento Jennings,
muy cuidadosamente,
Copy !req
918. llevará a todos de regreso
a Wildside.
Copy !req
919. Yo tomaré el mando
del vehículo de Tyler.
Copy !req
920. Entendido.
Copy !req
921. Ni bien lleguen a Wildside,
Copy !req
922. quiero que le informen
al Coronel Jackson
Copy !req
923. que decidí tomar
un pequeño desvío
Copy !req
924. para reunir a esta jovencita
y a su bebé con la familia,
Copy !req
925. y que los alcanzaré brevemente.
Copy !req
926. De acuerdo,
¿hay alguna pregunta?
Copy !req
927. Sí. Claro que sí.
Copy !req
928. Lo siento, Conrad, no hay tiempo.
Copy !req
929. Buena suerte.
Copy !req
930. Detroit.
Copy !req
931. Ahora estás al mando.
Copy !req
932. ¿Sargento?
Copy !req
933. No puedo dejarte solo allí
en el calabozo.
Copy !req
934. ¿A quién vas a mangonear allí?
Copy !req
935. Gracias.
Copy !req
936. De acuerdo, vamos por el equipo
y salgamos.
Copy !req
937. Trae cronómetros y detonadores.
Copy !req
938. Toma.
Copy !req
939. - Cinco minutos.
- Te veré en la plaza.
Copy !req
940. Rich.
Copy !req
941. Rich, despierta, viejo.
Copy !req
942. La caballería acaba de llegar.
Estate listo.
Copy !req
943. No te me vayas, hermano.
Ya nos vamos a casa, ¿sabes?
Copy !req
944. Bueno, eso contesta
una de mis preguntas.
Copy !req
945. Y eso contesta la otra.
Copy !req
946. A mitad de calle, sobre la derecha.
Copy !req
947. El techo, Sargento Chandler.
Copy !req
948. Me muero por ver
lo que sucederá ahora.
Copy !req
949. Hagámoslo.
Copy !req
950. Ay, mira, el abuelo orgulloso.
Copy !req
951. Al menos espero que sea él.
Copy !req
952. Deberías.
Tu vida depende de ello.
Copy !req
953. Buena suerte, amigo.
Copy !req
954. Oye, ¿quién la necesita
cuando tienes...
Copy !req
955. una pata de conejo?
Copy !req
956. Aquí vamos.
Copy !req
957. Jau.
Copy !req
958. Qué chistoso, Sargento.
Copy !req
959. Lo que imaginé.
Copy !req
960. Educado en los Estados Unidos.
Copy !req
961. Cuatro años de Arte Liberal.
Copy !req
962. Con beca.
Copy !req
963. ¿Y tú?
Copy !req
964. Cuatro años, de secundaria.
Copy !req
965. De acuerdo, dile a tus hombres
que suelten sus armas,
Copy !req
966. que pongan sus manos
detrás de la cabeza,
Copy !req
967. y luego acabaremos ordenadamente
con este asunto,
Copy !req
968. nadie saldrá herido.
Copy !req
969. Realmente eres
un hombre muy gracioso.
Copy !req
970. Bueno...
Copy !req
971. la verdad es que tu nuera
opina lo mismo.
Copy !req
972. Y qué nieto tan bonito tienes.
Copy !req
973. Sí, decididamente tiene tus ojos.
Copy !req
974. Él significa mucho para mí.
Copy !req
975. Mi único hijo, Emir,
murió hace poco tiempo.
Copy !req
976. Fue muy trágico.
Copy !req
977. ¿Crees que tu hijo Emir
apruebe de los latigazos a Jada?
Copy !req
978. Ella tomó algunas malas decisiones.
Copy !req
979. Qué interesante.
Copy !req
980. La pata de un animal...
Copy !req
981. ¿para la buena suerte?
Copy !req
982. Bueno, deberías preguntárselo
al conejo.
Copy !req
983. Entrégame a Jada
y a mi nieto ahora...
Copy !req
984. y los dejaré ir.
Copy !req
985. ¿Es tu mejor propuesta?
Copy !req
986. De acuerdo entonces.
Copy !req
987. Un momento.
Copy !req
988. ¿Y bien?
Copy !req
989. - Déjala ir.
- ¿Qué?
Copy !req
990. Déjala ir.
¿Qué alternativa tenemos?
Copy !req
991. ¡Púdrete en el infierno, hijo de perra!
Copy !req
992. ¡Retrocedan!
Copy !req
993. ¡Recarguen!
Copy !req
994. ¡Vásquez, reviéntalo!
Copy !req
995. Vamos.
Copy !req
996. ¡Falló el detonador!
Copy !req
997. Sabes...
Copy !req
998. tendremos muchos problemas
por culpa de esto.
Copy !req
999. Probablemente.
Copy !req
1000. Definitivamente.
Copy !req
1001. Yo, eh...
Copy !req
1002. Sólo quería decirte, eh...
Copy !req
1003. gracias.
Copy !req
1004. ¿Qué más?
Copy !req
1005. No eres una maldición.
Copy !req
1006. No me lo habría perdido
por nada del mundo.
Copy !req
1007. Además, mi tío es un Almirante.
Copy !req
1008. Es verdad, lo es.
Copy !req
1009. Así que podrías
hablarle bien de mí.
Copy !req
1010. Seguro lo necesitaré.
Copy !req
1011. Me podrían convencer.
Copy !req
1012. Con los derechos exclusivos
de tu historia.
Copy !req
1013. De acuerdo, tú ganas.
Copy !req
1014. ¿Qué requieres de mí?
Copy !req
1015. Bueno, podríamos empezar
con una gran sonrisa de héroe.
Copy !req
1016. Bien.
Copy !req
1017. De acuerdo.
Copy !req
1018. Bien.
Copy !req
1019. Aquí.
Copy !req
1020. Viejo, ¿qué te demoró, Vic?
Copy !req
1021. ¿Aún sigues enojado
por los 50 dólares?
Copy !req
1022. No, y eran 60.
Copy !req
1023. ¿Así son las cosas contigo?
Copy !req
1024. Después de todas las veces
que te salvé la vida.
Copy !req
1025. ¿Tú me salvaste la vida a mí?
Copy !req
1026. Es lo que dice la gente.
Copy !req
1027. Sí, claro, y tú ya no me llamas.
Copy !req
1028. ¿Sabes por qué?
Copy !req
1029. Se cortó la comunicación
con todo este alboroto.
Copy !req
1030. Sí, bueno,
fue un día largo, hermano.
Copy !req
1031. ¿Sabes qué?
Cuando tengas un momento,
Copy !req
1032. me vas a tener que contar
todo el asunto.
Copy !req
1033. Cuando me pagues mis 60 dólares.
Copy !req
1034. ¿Dónde está Cannon?
Copy !req
1035. Está allí. Allí.
Copy !req
1036. Qué bueno verte.
Copy !req
1037. ¿Sargento Chandler?
Copy !req
1038. Sí, señorita.
Copy !req
1039. ¿Realmente es tan bueno
como todos anda diciendo?
Copy !req
1040. De vez en cuando.
Copy !req