1. Me llamo Turco.
Copy !req
2. Curioso nombre para un inglés.
Copy !req
3. Mis padres se conocieron
en un avión estrellado.
Copy !req
4. Me llamaron como el avión.
Copy !req
5. Algo bastante inusual.
Copy !req
6. Ése es Tommy.
Copy !req
7. Nombre de arma, según él.
Copy !req
8. Pero yo sé que le llamaron
como un famoso bailarín del XIX.
Copy !req
9. Le conozco desde siempre.
Es mi compañero.
Copy !req
10. No es que paseemos de la mano.
Copy !req
11. Pero intento evitarle todos
los problemas que él me causa.
Copy !req
12. Soy duro con él,
le paro los pies.
Copy !req
13. Pero es como un hermano.
Copy !req
14. ¿Qué sé de diamantes?
Soy promotor de boxeo.
Copy !req
15. Era un promotor feliz
hasta hace una semana.
Copy !req
16. ¿Qué sé yo de diamantes?
Copy !req
17. ¿No vienen de Amberes?
Copy !req
18. - Escucha esto.
- ¿Tenemos elección?
Copy !req
19. - No debía tomarse literalmente.
Copy !req
20. Bella historia,
la de Adán y Eva.
Copy !req
21. Es muy aleccionadora...
Copy !req
22. ¡pero esperar que
un adulto se la crea...!
Copy !req
23. ¿Qué pasa?
Copy !req
24. Bueno, ¿qué pasa?
Copy !req
25. ¿Me bajo los pantalones?
Copy !req
26. Vale, pase.
Copy !req
27. Es una bella historia.
Copy !req
28. Es solo eso: Una historia.
Copy !req
29. El catolicismo parte
de una mala traducción.
Copy !req
30. Ya basta.
Rubén, di algo.
Copy !req
31. Te contaré toda la historia.
Copy !req
32. Los eruditos tradujeron
"mujer joven" en hebreo...
Copy !req
33. por "virgen" en griego.
Copy !req
34. Error fácil de cometer...
Copy !req
35. porque solo había una
sutil diferencia ortográfica.
Copy !req
36. E hicieron una profecía:
Copy !req
37. "La virgen concebirá
y dará a luz un hijo".
Copy !req
38. Fue lo de "virgen"
lo que llamó la atención.
Copy !req
39. No todos los días
una virgen concibe un hijo.
Copy !req
40. Dejas que eso se cueza
unos cientos de años...
Copy !req
41. y te sale la
Santa Iglesia Católica.
Copy !req
42. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
43. No basta con
que esté escrito...
Copy !req
44. para ser verdad.
Copy !req
45. Eso da esperanza.
No importa si es verdad o mentira.
Copy !req
46. - La gente quiere creer.
- Basta.
Copy !req
47. ¿A quién venimos a ver?
Copy !req
48. - Michael.
- ¿Hola?
Copy !req
49. Mutti.
Copy !req
50. ¡Rudy! Déjales pasar.
Copy !req
51. Rud, déjales pasar.
Copy !req
52. - Michael.
- Mutti...
Copy !req
53. llevamos media hora esperando.
¿Quieres provocarme acidez?
Copy !req
54. Al suelo.
Copy !req
55. ¡Al suelo!
Copy !req
56. ¡Al suelo!
Copy !req
57. ¡Al suelo, coño!
Copy !req
58. - ¡Agáchate!
- ¡Agáchate, hostias!
Copy !req
59. ¡Al suelo!
Copy !req
60. ¡Al suelo!
Copy !req
61. ¡Abajo, he dicho!
Copy !req
62. - Tiempo.
- ¡7 minutos!
Copy !req
63. ¿La piedra?
Copy !req
64. ¿Dónde está la piedra?
Copy !req
65. ¿Dónde está la piedra?
Copy !req
66. Michael, ¿la piedra?
Copy !req
67. SNATCH. CERDOS Y DIAMANTES
Copy !req
68. AVI
Copy !req
69. ¿Cuándo sale el avión?
Copy !req
70. En 20 minutos.
Copy !req
71. Dame tu pistola.
Copy !req
72. En Londres...
Copy !req
73. si quieres un arma...
Copy !req
74. llama aquí.
Copy !req
75. - Boris.
- Boris.
Copy !req
76. Te conseguirá lo que necesites.
Copy !req
77. ¿Le permiten hacer eso?
Copy !req
78. Es un combate ilegal,
no un concurso de cosquillas.
Copy !req
79. Salen a hacerse daño.
Copy !req
80. ¿Y las salchichas?
Copy !req
81. 2 minutos, Turco.
Copy !req
82. Mira eso. ¿Cómo voy
a dirigir esto desde ahí?
Copy !req
83. Necesito otra oficina.
Copy !req
84. Quiero que me
compres una nueva.
Copy !req
85. ¿Por qué yo?
Copy !req
86. Entiendes de caravanas.
Copy !req
87. ¿Cómo es eso?
Copy !req
88. Pasaste un verano en una.
Ya sabes más que yo.
Copy !req
89. No quiero que me timen
en el precio.
Copy !req
90. ¿Qué le pasa?
Copy !req
91. Nada, Tommy.
Copy !req
92. Es de primera.
Copy !req
93. El color no me convence.
Copy !req
94. Sólo tienes que ir a recogerla.
Copy !req
95. Toma la dirección.
Copy !req
96. Es un campamento.
Copy !req
97. 10.000 libras.
Será agradable un cambio.
Copy !req
98. - ¿Las salchichas?
- 5 minutos.
Copy !req
99. Eran 2 minutos hace 5.
Copy !req
100. No serán gitanos.
Copy !req
101. Odio a los putos gitanos.
Copy !req
102. Eres un chico
sensible, Tommy.
Copy !req
103. Joder, échale valor.
Copy !req
104. - ¿Qué es eso?
- Mi cinturón.
Copy !req
105. Llevas una pistola.
Copy !req
106. - ¿Qué hace ahí?
- Es para protegerme.
Copy !req
107. ¿De qué?
Copy !req
108. ¿Los alemanes?
Copy !req
109. Te puede volar
los cojones al sentarte.
Copy !req
110. - ¿Dónde la pillaste?
- Boris el Navaja.
Copy !req
111. Será Boris, el artero ruso.
Copy !req
112. Pesa un poco.
Copy !req
113. Eso está bien.
Copy !req
114. Fiable.
Copy !req
115. Si falla, le atizas con ella.
Copy !req
116. Boris el Navaja,
o el Esquivabalas.
Copy !req
117. Retorcido como la hoz
y duro como el martillo.
Copy !req
118. Al parecer, es imposible
matarle al muy cabrón.
Copy !req
119. Volvamos a mi compañero,
Tommy.
Copy !req
120. Lleva el otro negocio...
Copy !req
121. las tragaperras...
Copy !req
122. que nos da techo y
guantes a George el Guapo.
Copy !req
123. A Tommy ahora le preocupa
la protección.
Copy !req
124. Me la quedo.
Copy !req
125. Hay un motivo
para su fervor por las armas.
Copy !req
126. En boxeo ilegal, tarde
o temprano debes afrontarlo:
Copy !req
127. El Ladrillo.
Copy !req
128. Si no merece una apuesta,
¿qué si no?
Copy !req
129. - No parece malo.
- No, Sr. Pulford, es bueno.
Copy !req
130. Le enorgullecerá.
Copy !req
131. ¿Crees que la gente
debe enorgullecerme, Gary?
Copy !req
132. Se lo merece.
Copy !req
133. Sácame la lengua del culo.
Copy !req
134. Es cosa de perros.
Copy !req
135. Tú no eres un perro.
Copy !req
136. No, no lo soy.
Copy !req
137. Aun así...
Copy !req
138. tienes todos
los rasgos de un perro.
Copy !req
139. Salvo la lealtad.
Copy !req
140. Se dice que despacha con
una pistola aturdidora...
Copy !req
141. una bolsa de plástico,
cinta y unos cerdos hambrientos.
Copy !req
142. Eres un cabrón despiadado,
Liam. Lo admito.
Copy !req
143. Pero no tengo tiempo
para quejas.
Copy !req
144. Échale a los cerdos.
Copy !req
145. ¿Qué cojones estáis mirando?
Copy !req
146. Si has de tratar con él,
no acabes debiéndole algo.
Copy !req
147. Si le debes algo...
Copy !req
148. te tiene en el bolsillo.
Copy !req
149. Y una vez ahí,
no saldrás nunca.
Copy !req
150. Dicen que es buen boxeador.
Le usaré.
Copy !req
151. Te hago un favor, chico.
Copy !req
152. Lo que significa es
que yo le hago un favor.
Copy !req
153. Porque nadie hace tongo en
mis peleas. No como en las suyas.
Copy !req
154. Errol, creo que
no le caigo bien.
Copy !req
155. No te caigo bien.
Copy !req
156. No le entiendo.
Copy !req
157. Estoy deseando
salir de aquí. Apesta.
Copy !req
158. Mis peleas acaban rápido,
así la autoridad no se entera.
Copy !req
159. Juega bien tus bazas
y ganarás.
Copy !req
160. Mejor me muestras la salida.
Copy !req
161. Cuesta ganarse la vida
en el boxeo.
Copy !req
162. A veces te saltas
tus principios.
Copy !req
163. O sea, te olvidas
de que los tienes.
Copy !req
164. ¿Son de Lancashire?
Copy !req
165. ¿Quién te habla?
Copy !req
166. Ah, sí, Tommy.
El Ladrillo le adora.
Copy !req
167. No me falles.
Copy !req
168. No irás a fallarme, ¿verdad?
Copy !req
169. Nos vemos en el ring.
Copy !req
170. Boris, el puto
Franky Cuatro Dedos tiene...
Copy !req
171. un diamante como un puño.
Copy !req
172. Está en el maletín que
lleva atado al brazo.
Copy !req
173. Te lo envié, para un arma.
Copy !req
174. ¿Qué más quieres,
que lo mate?
Copy !req
175. Tampoco lo mates tú.
Copy !req
176. Los americanos no deben
saber que era ruso.
Copy !req
177. Vendrán a por mí.
Copy !req
178. ¿QUÉ HAGO?
Copy !req
179. Eres mi hermano. Piensa como tal.
Copy !req
180. ¡Que alguien robe la piedra!
Copy !req
181. No quiero que me busquen.
Copy !req
182. Y no le mates.
Levantaría sospechas.
Copy !req
183. No uses idiotas.
Copy !req
184. Estará en Londres
solo un par de días.
Copy !req
185. Así que muévete rápido.
¿Vale?
Copy !req
186. VALE.
CONOZ CO A UN PAR DE TIPOS.
Copy !req
187. Otra cosa.
Copy !req
188. Podría ser de ayuda.
Copy !req
189. Le encanta jugar.
Copy !req
190. ¿86 quilates?
Copy !req
191. Hermoso, muy bien cortado.
Copy !req
192. Una piedra preciosa.
Copy !req
193. Buen chico, Franky.
Copy !req
194. Y buen trabajo.
¿Cuándo vuelves?
Copy !req
195. Tengo que colocar los
de dos granos. Un par de días.
Copy !req
196. - Habla con Doug.
- ¿El Cerebro?
Copy !req
197. Y Franky...
Copy !req
198. - ¿Qué?
- Nada de casinos.
Copy !req
199. Hiciste un buen trabajo.
Copy !req
200. - No lo jodas.
- Entendido, Avi.
Copy !req
201. Hasta pronto, Avi.
Copy !req
202. 86 quilates.
Copy !req
203. - ¿Dónde?
- Londres.
Copy !req
204. - ¿Londres?
- Londres.
Copy !req
205. - ¿Londres?
- Sí, Londres.
Copy !req
206. Pescado con patatas,
taza de té...
Copy !req
207. mala comida, peor clima,
Mary Poppins. ¡Londres!
Copy !req
208. No para mí.
Copy !req
209. Éste es Doug el Cerebro.
Todos le conocen.
Copy !req
210. Si va de joyas robadas,
él es el hombre.
Copy !req
211. Finge ser judío.
Copy !req
212. Desearía serlo.
Copy !req
213. Hasta lo dice a su familia.
Copy !req
214. Pero tiene de judío
lo que de mono.
Copy !req
215. Cree que es bueno para
el negocio de diamantes.
Copy !req
216. - Y lleva razón.
- ¡Avi!
Copy !req
217. Llega hoy. Cuida de él.
Copy !req
218. Avi, sabes que no
compro baratijas.
Copy !req
219. No son baratijas.
Más pequeño.
Copy !req
220. ¡Esto es Inglaterra!
Copy !req
221. Respetamos las reglas.
Copy !req
222. Escucha.
Copy !req
223. Si son auténticas,
las compraré.
Copy !req
224. Ahora perdona, es
mi hora de comer. Adiós.
Copy !req
225. ¿Qué hacéis aquí?
Copy !req
226. Es un país libre, ¿no?
Copy !req
227. Pero la tienda no es libre.
Copy !req
228. Así que, largo.
Copy !req
229. Quiero veros en mi despacho.
Copy !req
230. Hablé con el primo Avi.
Copy !req
231. - Debéis verle.
- Ya lo has dicho.
Copy !req
232. - Gran joyero de Nueva York.
- Ya lo has dicho.
Copy !req
233. Quiero veros en mi despacho.
Copy !req
234. Sí, papá, ya lo has dicho.
Copy !req
235. El peso es señal
de fiabilidad.
Copy !req
236. Siempre busco la fiabilidad.
Copy !req
237. Me la quedo.
Copy !req
238. ¿Cuánto pides?
Copy !req
239. Nada.
Copy !req
240. Entonces,
¿qué pides por ella?
Copy !req
241. Que hagas algo para mí.
Copy !req
242. Habrá una pelea pronto.
Copy !req
243. ¿Qué tipo de pelea?
Copy !req
244. Boxeo ilegal.
Copy !req
245. Hay un sitio donde
aceptan apuestas.
Copy !req
246. Si me haces una apuesta...
Copy !req
247. estamos en paz.
Copy !req
248. ¿Por qué no la haces
tú mismo?
Copy !req
249. No hay muchos sitios
que acepten esas apuestas.
Copy !req
250. Y ya tengo una deuda
con la casa.
Copy !req
251. Sé algo que la mayoría
no sabe.
Copy !req
252. Vaya, vaya.
Copy !req
253. ¿Qué sabes?
Copy !req
254. Es un campamento de gitanos.
Copy !req
255. - 10 puntos.
- ¿Qué hacemos aquí?
Copy !req
256. - Comprar una caravana.
- ¿A unos gitanos?
Copy !req
257. ¿Qué te pasa?
Esto se torcerá.
Copy !req
258. Contigo no.
Copy !req
259. Cabronazo.
Copy !req
260. Odio a los putos gitanos.
Copy !req
261. Qué coche más chulo.
Copy !req
262. Menos que tu bici.
Copy !req
263. ¿A quién buscáis?
Copy !req
264. Al Sr. O'Neil.
Copy !req
265. - ¿Le traigo?
- Buen chico.
Copy !req
266. Largo.
Copy !req
267. - ¿Le vas a buscar?
- Sí.
Copy !req
268. - ¿A qué esperas?
- Las 5 libras.
Copy !req
269. Una mierda. Le busco yo.
Copy !req
270. - Dos cincuenta.
- Te daré una.
Copy !req
271. Puto agarrado.
Copy !req
272. El problema de los calés...
Copy !req
273. ¿Qué haces?
Copy !req
274. es que no
se les entiende.
Copy !req
275. ¿Vienes por la caravana?
Copy !req
276. - Sr. O'Neil.
- Llámame Mickey.
Copy !req
277. Ni irlandés ni inglés.
Copy !req
278. - ¿Qué tal?
- Buen tiempo.
Copy !req
279. Es simplemente caló.
Copy !req
280. ¡Joder, qué grande!
Copy !req
281. ¿Cuánto mides?
Copy !req
282. - ¿Cuánto mide?
- Mucho.
Copy !req
283. Mamá, mira qué tío tan grande.
Copy !req
284. Apuesto a que boxeas.
Pareces boxeador.
Copy !req
285. Aparta.
Invítales a un trago.
Copy !req
286. Mataría por uno.
Copy !req
287. Aquí nadie mata a nadie.
Copy !req
288. Quita las manos de ahí.
Copy !req
289. ¿Té para el grandullón?
Copy !req
290. No seas bobo.
Dales un trago de verdad.
Copy !req
291. Sinvergüenza.
Copy !req
292. - ¿Él no viene?
- Vigila el coche.
Copy !req
293. - ¿Nos toma por manguis?
- No, qué va.
Copy !req
294. - Le gusta vigilar coches.
- Buenos pirros. ¿Le gustan?
Copy !req
295. - ¿Pirros?
- ¿Qué?
Copy !req
296. - Sí, pirros.
- ¿Le gustan?
Copy !req
297. Ah, perros.
Copy !req
298. Sí, me gustan los pirros.
Copy !req
299. - Prefiero las caravanas.
- Adelante.
Copy !req
300. Los gitanos son
buenos negociantes.
Copy !req
301. Por eso deben hablar así.
Copy !req
302. Así no entiendes
lo que dicen.
Copy !req
303. Si Tommy consigue
la caravana por menos...
Copy !req
304. habrá helado de postre.
Copy !req
305. Buen perro, buena familia.
Copy !req
306. Tendrá morriña,
pero lo superará.
Copy !req
307. Hasta pronto, tíos.
Copy !req
308. Vale, Mickey. Adiós.
Copy !req
309. ¿A qué tanto rollo?
Copy !req
310. No es mala gente.
Copy !req
311. Comprasteis lo que visteis.
Copy !req
312. En más no os puedo ayudar.
Copy !req
313. ¿Veis ese coche? Úsalo.
Copy !req
314. Lárgate mientras tengas
piernas para moverte.
Copy !req
315. Nadie te traería...
Copy !req
316. salvo para decir
algo sin hablar.
Copy !req
317. Danos el dinero y
quédate con la caravana.
Copy !req
318. ¿Para qué quiero
una caravana sin ruedas?
Copy !req
319. - ¿Lo arreglamos peleando?
- Antes muerta.
Copy !req
320. ¡Vete! ¡Vete!
Copy !req
321. ¡No pelees! ¡Ya sabes
lo que pasa cuando peleas!
Copy !req
322. Que se siente.
Copy !req
323. ¡Hostias!
Copy !req
324. ¿Queréis el dinero?
Copy !req
325. Pelearemos por él.
Tú y yo.
Copy !req
326. ¿Quieres pelear así?
Copy !req
327. Quédate tumbado.
Copy !req
328. ¡Quédate tumbado!
Copy !req
329. Quédate tumbado, hostias.
Copy !req
330. Es por tu bien.
Quédate tumbado.
Copy !req
331. Te hostiaré, gordo mamón.
Copy !req
332. Cabronazo.
Copy !req
333. - Vale.
- Ponedlo en pie.
Copy !req
334. Quédate ahí...
Copy !req
335. o no te volverás
a levantar.
Copy !req
336. Que te follen.
Copy !req
337. Yo me largo.
Copy !req
338. No vas a ningún lado,
tío fofo.
Copy !req
339. Te quedas hasta que acabe.
Copy !req
340. Resultó que el zalamero
y tatuado gitano...
Copy !req
341. era campeón
de boxeo sin guantes.
Copy !req
342. O sea, más duro
que un clavo de ataúd.
Copy !req
343. Ahora mismo, Tommy
no piensa en eso.
Copy !req
344. Si el guapo no se
despierta pronto...
Copy !req
345. le enterrarán con él.
Copy !req
346. Los gitanos no
se molestarían...
Copy !req
347. en explicar una muerte...
Copy !req
348. pudiendo enterrar
a los dos e irse.
Copy !req
349. Seguridad Social
no es que tengan.
Copy !req
350. El pendejo de Tommy...
Copy !req
351. está rezando.
Copy !req
352. Y si no está...
Copy !req
353. más le valdría.
Copy !req
354. Bad Boy.
Copy !req
355. - Sol.
- Cuidado.
Copy !req
356. No, es un moisanita.
Copy !req
357. ¿Qué?
Copy !req
358. Moisanita. Es un
diamante artificial.
Copy !req
359. Falso.
Copy !req
360. Espurio.
Copy !req
361. No auténtico.
Copy !req
362. Y vale...
Copy !req
363. una mierda.
Copy !req
364. Bad Boy, limítate
a ser un gángster.
Copy !req
365. Déjanos esto a Sol y a mí.
Copy !req
366. Hasta luego.
Copy !req
367. ¿Qué es eso?
Copy !req
368. Un perro, Sol.
Copy !req
369. No meterás eso aquí.
Copy !req
370. Es solo un perro.
Copy !req
371. Era de los gitanos.
Copy !req
372. Sí. Toma.
Copy !req
373. Lo metieron con el oro.
Copy !req
374. Ya sabes, siempre meten
perros en los tratos.
Copy !req
375. No será peligroso.
Copy !req
376. ¿Qué haces?
Copy !req
377. Quiero que se
acostumbre al local.
Copy !req
378. ¡Coja al perro!
Copy !req
379. ¡Vuelve!
Copy !req
380. ¿Todo bien, Boris?
Copy !req
381. - No te preocupes por el perro.
- No.
Copy !req
382. Tú dirás.
Copy !req
383. Un trabajo para ti.
Copy !req
384. Ya tengo un trabajo.
Copy !req
385. 50.000 por medio día
de trabajo.
Copy !req
386. Continúa.
Copy !req
387. Quiero atracar
una casa de apuestas.
Copy !req
388. Desde Rusia con amor.
Copy !req
389. Tengo piedras que vender...
Copy !req
390. y que largar
con mucho personal.
Copy !req
391. Si no te meto prisa...
Copy !req
392. Suave, Franky.
No se ganó Zamora en una hora.
Copy !req
393. No voy a por Zamora, Doug.
Copy !req
394. Voy con prisas.
Copy !req
395. He de ir a apostar.
Copy !req
396. ¿Apostar?
Copy !req
397. - ¿A qué?
- Bombardero Harris.
Copy !req
398. ¿El boxeador ilegal?
Copy !req
399. ¿Sabes algo que yo no sé?
Copy !req
400. Probablemente sé mucho
que tú no sabes.
Copy !req
401. Eres malo de cojones, Tyrone.
Copy !req
402. Por supuesto.
Copy !req
403. Tyrone conducirá.
Ha hecho un curso de rally.
Copy !req
404. Por supuesto.
Copy !req
405. Que el perro
no babee mis asientos.
Copy !req
406. ¿Tus asientos?
Copy !req
407. Es un coche robado, tío.
Copy !req
408. Si conduzco, es mi coche.
Copy !req
409. Así que no dejes que babee
mis asientos, ¿entendido?
Copy !req
410. ¡Lo encontraste!
¿Adónde fue?
Copy !req
411. Con los gitanos.
Copy !req
412. Calla.
¿Y cómo los encontró?
Copy !req
413. No sé. No soy perro, Sol.
Copy !req
414. Pregúntale.
Copy !req
415. Es como un puto radar.
Copy !req
416. Ojo con el freno.
Copy !req
417. ¿No sabías conducir?
Copy !req
418. No te preocupes por mí,
sino por el perro.
Copy !req
419. ¿De acuerdo?
Copy !req
420. ¿Qué?
Copy !req
421. ¿Con este conductor
nos vamos a fugar?
Copy !req
422. Sabe moverse cuando
hace falta.
Copy !req
423. Tú ocúpate del arma.
Copy !req
424. ¿Qué es eso?
Copy !req
425. Una escopeta, Sol.
Copy !req
426. Es un fusil antiaéreo,
Vincent.
Copy !req
427. - Hay que meter miedo, ¿no?
- Montarás un cristo.
Copy !req
428. No parece una casa
de apuestas.
Copy !req
429. ¿Por qué paramos aquí?
¿Qué pasa con ese sitio?
Copy !req
430. Es demasiado estrecho.
Copy !req
431. ¿Estrecho?
Copy !req
432. Podría aterrizar un reactor.
Copy !req
433. Déjale. Es un conductor nato.
¿No, Tyrone?
Copy !req
434. Por supuesto.
Copy !req
435. Un puto idiota innato.
¿Qué has hecho?
Copy !req
436. Tyrone, ¿qué has hecho?
Copy !req
437. Esto pasa por fastidiarme.
Copy !req
438. No lo muevas aún.
Copy !req
439. Verían los daños.
¿Cómo ha sido?
Copy !req
440. No lo vi.
Copy !req
441. Es un gran furgón,
no una bolsa de cacahuetes.
Copy !req
442. Era un ángulo raro.
Copy !req
443. Está detrás, Tyrone.
Copy !req
444. Al retroceder,
te encuentras cosas.
Copy !req
445. Controla a ese perro.
Copy !req
446. - Quítale el perro.
- Quítamelo.
Copy !req
447. Dame ese muñeco.
La última vez lo calmó.
Copy !req
448. No lo aferres.
Copy !req
449. No se la tragará.
Copy !req
450. Sí.
Copy !req
451. ¿Por qué coño...
Copy !req
452. pusiste a
George el Guapo...
Copy !req
453. en una pelea sin guantes...
Copy !req
454. 2 días antes
de su combate?
Copy !req
455. Era pequeño.
No esperaba que le hiriese.
Copy !req
456. Pusiste al tío en
un combate sin guantes.
Copy !req
457. ¿Qué coño esperabas?
Copy !req
458. ¿Capa de aceite y masaje?
Copy !req
459. ¿Quién te quitó el pirulí?
Copy !req
460. Tú me has quitado el pirulí.
Copy !req
461. Tú has sido.
Copy !req
462. Era buen trato.
Copy !req
463. No veo la relación entre...
Copy !req
464. perder 10.000,
hospitalizar a George y...
Copy !req
465. un buen trato.
Copy !req
466. ¿Cómo le digo a Ladrillo...
Copy !req
467. que no habrá combate?
Copy !req
468. Busquemos a otro.
Copy !req
469. ¡No lo notará, claro!
Copy !req
470. ¿Por quién lo sustituimos?
Copy !req
471. ¿John el Pistola?
Copy !req
472. ¿Willy Puño Loco?
Copy !req
473. No estás muy al día.
Copy !req
474. Puño Loco se volvió loco.
Copy !req
475. Y El Pistola se pegó un tiro.
Copy !req
476. Joder.
Copy !req
477. ¿Qué?
Copy !req
478. Usemos al puto gitano.
Copy !req
479. - ¿Cuánto pagaréis?
- 10.000.
Copy !req
480. Pierdo más corriendo
tras el autobús.
Copy !req
481. Muy bien.
Copy !req
482. Lo haré por una caravana.
Copy !req
483. ¿Una qué?
Copy !req
484. Una caravana.
Copy !req
485. - Una de primera.
- Nosotros queríamos una.
Copy !req
486. ¿Qué tiene de malo esta?
Copy !req
487. No es para mí.
Para mi mami.
Copy !req
488. ¿Tu qué?
Copy !req
489. Su mami.
Copy !req
490. Ladrillo dirige
agencias ilegales.
Copy !req
491. Aceptan apuestas sobre
actos sangrientos.
Copy !req
492. Cambiaré de boxeador...
Copy !req
493. y El Ladrillo
se aprovechará.
Copy !req
494. Me bajará los pantalones,
me untará...
Copy !req
495. dispuesto a penetrarme.
Copy !req
496. Si no tuviera al gitano...
Copy !req
497. me partiría por la mitad.
Copy !req
498. Qué peña tan encantadora.
Copy !req
499. Ahora pareces malo,
cabrón peludo.
Copy !req
500. En el ring, se caga.
Copy !req
501. Dale palo y
le crecen los huevos.
Copy !req
502. ¿Te va la lucha de perros?
Copy !req
503. Hemos perdido a George.
Copy !req
504. Repíteme eso.
Copy !req
505. Hemos perdido a George.
Copy !req
506. ¿Dónde le perdisteis?
Copy !req
507. No es un puto llavero.
Copy !req
508. Tampoco es que
pase desapercibido.
Copy !req
509. Cumpliremos.
Copy !req
510. Por la cuenta que os trae.
Copy !req
511. Cambio de luchador.
Copy !req
512. Hostias,
¿tú amiguita tiene voz?
Copy !req
513. ¿Por quién lo cambiáis?
Copy !req
514. No le conoces,
pero tiene garra.
Copy !req
515. ¿Garra?
Copy !req
516. Me da igual si es
Mohamed Bruce Lee.
Copy !req
517. No podéis cambiar.
Copy !req
518. - Tendrás tu pelea.
- No.
Copy !req
519. Perdería las apuestas
de mis agencias.
Copy !req
520. Así que no tengo
mi pelea, imbéciles.
Copy !req
521. Acepta apuestas a esta.
Copy !req
522. Ata a tu perra o la morderán.
Copy !req
523. ¿Quieres que
te muerdan, nena?
Copy !req
524. Asegúrate de que
cae en el 4º.
Copy !req
525. Me entiendes,
¿verdad, Turco?
Copy !req
526. Justo donde no quería estar:
Copy !req
527. En deuda con él.
Copy !req
528. O sea, me tiene
en el bolsillo.
Copy !req
529. Andáis en la cuerda floja,
compinches.
Copy !req
530. Y yo estaré abajo
cuando caigáis.
Copy !req
531. Ahora, largo.
Copy !req
532. Doug, ¿dónde está
Franky Cuatro Dedos?
Copy !req
533. No sé. No soy su madre.
Pero le veré luego.
Copy !req
534. - ¿Cuándo?
- Quería efectivo.
Copy !req
535. Volverá tras asistir
a una pelea.
Copy !req
536. ¿Una pelea?
Copy !req
537. ¿Cómo una pelea?
¿Un combate de boxeo?
Copy !req
538. - ¿Hay apuestas por medio?
- Es un combate de boxeo.
Copy !req
539. - ¿Llevaba un maletín?
- Sí.
Copy !req
540. ¿Y va a apostar?
Copy !req
541. Hablas de Franky, el de:
"Tengo problemas con el juego".
Copy !req
542. No soy vidente.
Copy !req
543. Eres tonto de remate.
Copy !req
544. ¿Sabes por qué
le llaman Cuatro Dedos?
Copy !req
545. Ni idea.
Copy !req
546. Hace apuestas bobas
con gente peligrosa.
Copy !req
547. Cuando no paga,
le dan el tajo.
Copy !req
548. Y no hablo de
su puto prepucio.
Copy !req
549. Podrá pagar.
Copy !req
550. No con lo mío.
¿Tienes cepillo? Vamos a Londres.
Copy !req
551. ¿Oíste? ¡Voy a Londres!
Copy !req
552. - ¡Avi!
- ¡Calla y siéntate, calvo mamón!
Copy !req
553. No me gusta dejar mi país.
Copy !req
554. Y menos si no voy a
una playa arenosa a beber...
Copy !req
555. cócteles con sombrillitas.
Copy !req
556. Aquí hay playas arenosas.
Copy !req
557. ¿Y quién quiere verlas?
Copy !req
558. Espero que entiendas
mi preocupación por Franky.
Copy !req
559. Le encontraré.
Tú me ayudarás.
Copy !req
560. Empezaremos en ese combate.
Copy !req
561. ¿Cómo voy a sacárselo?
Copy !req
562. Lo vomitará.
Copy !req
563. ¿Se pondrá bien?
Copy !req
564. Espero que no.
Copy !req
565. - ¿Vamos a robar esa agencia?
- Sí, tío.
Copy !req
566. ¿Y bien?
Copy !req
567. Esperamos a un hombre
con 4 dedos y un maletín.
Copy !req
568. ¿Por qué?
Copy !req
569. El trato es: El ruso se queda
el maletín, nosotros el dinero.
Copy !req
570. ¿Qué hay en él?
Copy !req
571. Joder, Tyrone,
concéntrate en el volante.
Copy !req
572. Cielos.
Copy !req
573. - Noche privada.
- Lo sé, hijo.
Copy !req
574. Por eso venimos.
Copy !req
575. Es la puerta trasera.
Copy !req
576. ¿En serio?
Creí que era la principal.
Copy !req
577. - Noche privada.
- Lo sé. Por eso venimos.
Copy !req
578. Entradas.
Copy !req
579. ¿Llegaremos algún día?
Copy !req
580. Avi, Avi, debes entenderlo.
Copy !req
581. Esto no es Las Vegas,
ni es legal.
Copy !req
582. No busco algo como
Las Vegas o legal.
Copy !req
583. Busco a Franky.
Copy !req
584. Lo sé.
Dijo que estaría aquí.
Copy !req
585. - Si hay juego, vendrá.
- No la caguemos.
Copy !req
586. No nos falles.
Copy !req
587. Caerá en el cuarto,
no te preocupes.
Copy !req
588. ¿Es ese?
Copy !req
589. ¿Cuántos dedos tenía?
Copy !req
590. No saqué los prismáticos.
Copy !req
591. Basta de ceremonias.
Empecemos.
Copy !req
592. ¿Sabes quién es el dueño?
Copy !req
593. Por tu bien, dame todo...
Copy !req
594. ¿Qué haces ahí?
Copy !req
595. ¿A ti qué te parece?
Copy !req
596. Esto empieza a doler, Solomon.
Copy !req
597. Baja la pantalla.
Copy !req
598. ¿Bien, Vince?
Copy !req
599. Mejor si no usaras mi nombre.
Copy !req
600. - La pasta.
- Todo cancelado.
Copy !req
601. No vengo a hacer
una puta apuesta.
Copy !req
602. Ya veo, pero...
Copy !req
603. todas las apuestas...
Copy !req
604. están...
Copy !req
605. canceladas.
Copy !req
606. Siendo así,
no puede haber dinero.
Copy !req
607. No me lo trago.
Copy !req
608. Te lo tragues o no,
es un hecho.
Copy !req
609. ¿Qué tienes ahí?
Copy !req
610. No mucho.
Copy !req
611. Monedas.
Ningún billete.
Copy !req
612. A ver las manos.
Copy !req
613. Tienes 5 dedos.
Copy !req
614. Calderilla.
Copy !req
615. ¿Cómo que calderilla?
Copy !req
616. No se abre porque es
una puerta de seguridad.
Copy !req
617. Sujeta esto.
Copy !req
618. Mi pierna.
Copy !req
619. ¿De qué te quejas?
Ni siquiera te he dado.
Copy !req
620. La cagamos.
Copy !req
621. ¿Qué cojones hacéis?
Copy !req
622. Sácanos de aquí.
Copy !req
623. ¿Qué haces?
¡Sácanos de aquí!
Copy !req
624. ¿Quién cojones es ese, Tyrone?
Copy !req
625. Un tío con 4 dedos
y un maletín.
Copy !req
626. En el rincón rojo...
Copy !req
627. tenemos a un joven valor...
Copy !req
628. Así que te caes en
el cuarto. ¿Está claro?
Copy !req
629. Pero que no me mate antes.
Copy !req
630. Un aplauso para
el aplastahuesos...
Copy !req
631. la metralleta...
Copy !req
632. ¡Mickey!
Copy !req
633. Y en el otro rincón...
Copy !req
634. Parece un capullo gordo.
Copy !req
635. Y es que lo es.
Pero guarro y peligroso.
Copy !req
636. ¡El desquiciado
Bombardero Harris!
Copy !req
637. Intenta parecer
un luchador.
Copy !req
638. ¡Preparémonos...
Copy !req
639. para rugir!
Copy !req
640. ¿Sabes qué acabo
de perder 40.000?
Copy !req
641. ¿Qué pasa?
Copy !req
642. - Os compensaré.
- No estoy contento.
Copy !req
643. Os compensaré, os lo prometo.
Copy !req
644. Todo por ese puto gitano.
Copy !req
645. Gracias por el soplo.
Copy !req
646. Oye, si tiro un hueso
a un perro...
Copy !req
647. me da igual
si le gusta.
Copy !req
648. Vuelve a ponerte en mi camino
y te corto los huevos.
Copy !req
649. - Aquí está.
- Explícaselo tú.
Copy !req
650. - ¿Y ese?
- Lo tenía atado al brazo.
Copy !req
651. ¿Por qué no se lo cortasteis?
Copy !req
652. No somos carniceros, Boris.
Copy !req
653. Pero tiene el maletín.
Copy !req
654. Oye, tienes un problema.
Copy !req
655. No había pasta en la agencia.
Copy !req
656. Vale.
Copy !req
657. Tomad los 10.000.
Copy !req
658. No. Guárdatelo.
Queremos esto.
Copy !req
659. O al menos la mitad.
Copy !req
660. Lo del maletín era mío.
Copy !req
661. Lo de la agencia, vuestro.
¿De acuerdo?
Copy !req
662. No era mucho,
pero aquí tenéis 10.000.
Copy !req
663. No, es tarde para eso.
Copy !req
664. La mitad de esto.
Y porque somos generosos.
Copy !req
665. Podríamos quedarnos
con la piedra entera, Boris.
Copy !req
666. ¡Cuidado!
Copy !req
667. Tira el arma, gordo.
Copy !req
668. Putos idiotas.
No debía saber mi nombre.
Copy !req
669. Dame la piedra.
Copy !req
670. - Está en el maletín.
- ¿Qué?
Copy !req
671. En el maletín.
Copy !req
672. ¿La pusiste ahí?
Copy !req
673. Ábrelo y dámela.
Copy !req
674. Sólo él sabía la combinación
y lo has matado.
Copy !req
675. No es de listos quedarse
tras lo de Mickey.
Copy !req
676. Ladrillo intentará matar
a Tommy, a Mickey y a mí.
Copy !req
677. S é que nos busca,
pero no tengo elección.
Copy !req
678. Me encantará dejar el país,
pero necesito dinero.
Copy !req
679. Todo lo que tengo está en
la caja fuerte del despacho.
Copy !req
680. Una vez lo tenga...
Copy !req
681. Oink, oink.
Copy !req
682. Mierda.
Copy !req
683. ¿Ahí guardas el azúcar?
Copy !req
684. ¿Cómo por aquí?
¿No más culos que lamer?
Copy !req
685. Eso suena a hostilidad.
Copy !req
686. No nos gusta la hostilidad.
Copy !req
687. No, John.
Copy !req
688. Me los acaban de lustrar.
Copy !req
689. Prepara el té.
Copy !req
690. - ¿Tomas azúcar?
- No, gracias, Turco.
Copy !req
691. Ya soy bastante dulce.
Copy !req
692. Ahora es problema vuestro.
Copy !req
693. ¿De acuerdo?
Copy !req
694. Quedaros con los 10.000
y el cuerpo.
Copy !req
695. Pero si vuelvo a veros,
gilipollas...
Copy !req
696. Bueno, miradle.
Copy !req
697. Tengo una pelea sin
guantes en unos días.
Copy !req
698. Quiero al gitano.
Copy !req
699. Claro.
Copy !req
700. Claro que claro.
Copy !req
701. No preguntaba, informaba.
Copy !req
702. Esta vez...
Copy !req
703. quiero que caiga
en el cuarto.
Copy !req
704. Y lo digo muy en serio.
Copy !req
705. Has venido a abrir
la caja fuerte.
Copy !req
706. Ya puedes abrirla.
Copy !req
707. Turco ha estado muy ocupado.
Copy !req
708. Pienso que ya le vale.
Copy !req
709. Pensar te traerá problemas, Errol.
No lo hagas.
Copy !req
710. Un cerdito metido en vereda.
Copy !req
711. Ahora a por los que
robaron la agencia.
Copy !req
712. Encontradles hoy.
Copy !req
713. Buenos días, Sra. O'Neil.
Copy !req
714. Tommy.
Copy !req
715. Eres una caja de sorpresas.
¿De dónde las sacaste?
Copy !req
716. Buscáis a mi chico, ¿no?
Copy !req
717. - ¿Sabe dónde está?
- Sí.
Copy !req
718. ¿Le importa decírnoslo?
Copy !req
719. No quiero que se meta en líos.
Copy !req
720. Es mi único hijo.
Y es un buen chico.
Copy !req
721. Está de liebres.
Copy !req
722. ¿De liebres?
Copy !req
723. Caza de liebres.
Copy !req
724. Echan a dos lebreles,
o sea, perros de caza...
Copy !req
725. tras una liebre.
Copy !req
726. La liebre tiene
que dejarles atrás.
Copy !req
727. ¿Y si no lo logra?
Copy !req
728. Pues la joden.
Copy !req
729. ¿Joder de verdad?
Copy !req
730. Sí, Tommy.
Copy !req
731. Antes de que lleguen
los alemanes.
Copy !req
732. ¿Conoces a esos capullos?
Copy !req
733. Conozco a muchos.
Copy !req
734. Pero ninguno
tan bobo como estos.
Copy !req
735. ¿John?
Copy !req
736. No les conozco.
Copy !req
737. Tyrone.
Copy !req
738. El estúpido gordo cabrón.
Copy !req
739. - ¿Quieres hacerlo?
- Depende.
Copy !req
740. ¿De qué?
Copy !req
741. De que compres esta caravana.
Copy !req
742. La roja no, la rosa.
Copy !req
743. - No es igual.
- Ni la pelea.
Copy !req
744. Es el doble que la última.
Copy !req
745. La pelea es doble.
Mi mamá necesita una.
Copy !req
746. Es un trato justo.
Acéptalo.
Copy !req
747. Tienes suerte de que sigamos
vivos tras lo que hiciste.
Copy !req
748. Un palacio móvil para
una zorra, qué morro.
Copy !req
749. No le llamaba
zorra a tu madre.
Copy !req
750. Ahórrate el aliento.
Copy !req
751. Y ella tiene debilidad
por el azul vincapervinca.
Copy !req
752. ¿Está claro?
Copy !req
753. Sí, muy claro, Mickey.
Copy !req
754. Un minuto para consultar
con mi colega.
Copy !req
755. ¿Has entendido algo?
Copy !req
756. Haremos una cosa.
Copy !req
757. Cabrón.
Copy !req
758. Me lo apostaré.
Copy !req
759. ¿Te lo qué?
Copy !req
760. Apostará.
Copy !req
761. ¿Cómo Tommy la última vez?
¡Haz el favor!
Copy !req
762. Te haré un favor.
Copy !req
763. Si gano,
consigo la caravana...
Copy !req
764. y zapatos para los chicos.
Copy !req
765. Si pierdo...
Copy !req
766. Qué cojones, pelearé gratis.
Copy !req
767. Apostar con un gitano
es lo último.
Copy !req
768. Pero no tengo opción.
Copy !req
769. Tengo que lograr que pelee,
pero si pierdo...
Copy !req
770. No quiero ni pensarlo.
Copy !req
771. Vale. Creo que a
la liebre se la joden.
Copy !req
772. ¿Joder de verdad?
Copy !req
773. ¿Lo has cogido?
Copy !req
774. ¡Adelante!
Copy !req
775. ¡Te lo diré!
Quítamelos de encima.
Copy !req
776. Te diré quiénes fueron.
Copy !req
777. Azul vincapervinca.
Adiós.
Copy !req
778. ¿Quién está jodido de verdad?
Copy !req
779. Aquí pasa algo raro.
Copy !req
780. Nosotros queríamos
comprarle una caravana.
Copy !req
781. ¿Y por qué no le metiste
una bala en el culo?
Copy !req
782. Aunque más daño harías
arrojándosela.
Copy !req
783. ¿Insinúas que no sé disparar?
Copy !req
784. No, Tommy.
No digo que no sepas disparar.
Copy !req
785. Sé que no sabes.
Copy !req
786. Esa mierda de pipa que
llevas haría más daño...
Copy !req
787. si se la hicieras tragar.
Copy !req
788. ¿Acaso no funciona?
Copy !req
789. ¿La has probado?
Copy !req
790. Epa.
Copy !req
791. Quiero ver a ese ruso artero.
Copy !req
792. ¿Por qué tiene
un cubretetera?
Copy !req
793. Para conservar el calor.
Copy !req
794. - ¿Qué le pasó?
- Le dispararon.
Copy !req
795. ¿No se nota?
Copy !req
796. ¿Por qué? ¿Le tomaste
por un conejo?
Copy !req
797. - ¿Qué iba a hacer?
- Arreglarlo.
Copy !req
798. - No soy brujo.
- Pero sí un matón.
Copy !req
799. Deberías saber cómo
deshacerte de él.
Copy !req
800. Yo creo fiambres,
no los borro.
Copy !req
801. Dentro.
Copy !req
802. Yupi.
Copy !req
803. Tráenos un té, Errol.
Copy !req
804. Por las patas.
Copy !req
805. ¿Por dónde creías
que iba a cogerle?
Copy !req
806. Espero no ser inoportuno.
Copy !req
807. ¿Me conocéis?
Copy !req
808. Yo sí.
Copy !req
809. Bien. Eso me
ahorrará tiempo.
Copy !req
810. Pues yo no lo sé.
Copy !req
811. Siempre tendréis problemas
llevando un fiambre entero.
Copy !req
812. Lo mejor es...
Copy !req
813. cortarlo en seis
trozos y apilarlos.
Copy !req
814. ¿Se puede saber quién eres?
Copy !req
815. Luego hay que deshacerse
de los trozos.
Copy !req
816. En el congelador
los descubriría mamá.
Copy !req
817. Lo mejor es dárselos
a los cerdos.
Copy !req
818. Les dejáis ayunar unos días.
Copy !req
819. Así los trozos
les sabrán a gloria.
Copy !req
820. Hay que quitarles
el pelo y los dientes.
Copy !req
821. Así lo digieren mejor.
Copy !req
822. Se puede hacer
después, claro.
Copy !req
823. Pero te pringas
de mierda de cerdo.
Copy !req
824. Los huesos se los comen
como mantequilla.
Copy !req
825. Se precisan 16 cerdos
para hacerlo de una vez.
Copy !req
826. Así que cuidado con quien
tenga una granja de cerdos.
Copy !req
827. Se cepillan un
cuerpo de 90 kilos...
Copy !req
828. en unos 8 minutos.
Copy !req
829. O sea, un cerdo...
Copy !req
830. puede consumir 1 kilo
de carne cruda...
Copy !req
831. cada minuto.
Copy !req
832. De ahí la expresión...
Copy !req
833. "ponerse como un cerdo".
Copy !req
834. Gracias. Me quitas
un peso de encima.
Copy !req
835. Ahora te importa
decirme quién eres...
Copy !req
836. aparte de alguien
que cría cerdos.
Copy !req
837. ¿Sabes qué es "Némesis"?
Copy !req
838. " Castigo justificado...
Copy !req
839. aplicado por
un agente apropiado".
Copy !req
840. Personificado, en este caso,
por un gran hijo de puta:
Copy !req
841. Yo.
Copy !req
842. Caballeros...
Copy !req
843. ¿Por qué no encuentras
a Franky?
Copy !req
844. ¿Qué quieres que haga?
No soy un cazarrecompensas.
Copy !req
845. ¿Y Tony?
Copy !req
846. Dientes Bala.
Copy !req
847. ¿Quién es?
Copy !req
848. - ¡Tony!
- Capullo.
Copy !req
849. Es una carga.
Copy !req
850. Encontraría
la zarza ardiente.
Copy !req
851. ¡Morirás, Tony!
Copy !req
852. Recibió 6 tiros.
Bañó las balas en oro.
Copy !req
853. ¡Te disparo, cáete!
Copy !req
854. Lleva 2 como dientes.
Papá lo hizo.
Copy !req
855. ¿Por qué no te mueres?
Copy !req
856. - Es la mejor baza.
- ¿6 veces?
Copy !req
857. De una tacada.
Copy !req
858. Tienes problemas.
Copy !req
859. Prometedor.
¿A qué esperamos?
Copy !req
860. Bonjour.
Copy !req
861. ¿Qué es tan importante?
Copy !req
862. ¿Por qué cree
que hay un muerto...
Copy !req
863. con un solo brazo?
- Dímelo.
Copy !req
864. Dénos cuatro días...
Copy !req
865. y le traeré un
diamante enorme. No bromeo.
Copy !req
866. ¿Qué piensas?
Copy !req
867. Pienso que debemos
escurrirlos.
Copy !req
868. Era una pregunta retórica.
Copy !req
869. ¿Qué te dije acerca de pensar?
Copy !req
870. - Tenéis 48 horas.
- Sí.
Copy !req
871. Quedaros con el gordo.
Pesa demasiado.
Copy !req
872. 48 horas.
Copy !req
873. Después de eso...
Copy !req
874. echadlos a los cerdos.
Copy !req
875. ¿Cómo te llamo?
¿"Bala"? ¿"Dientes"?
Copy !req
876. Si quieres, "Susan".
Copy !req
877. Tony, quiero que
busques a un hombre.
Copy !req
878. ¿Cuántos elementos
tiene la ecuación?
Copy !req
879. 40.000.
Copy !req
880. ¿Última vez visto?
Copy !req
881. Apostando.
Copy !req
882. ¿En una agencia?
Copy !req
883. El teléfono, Susi.
Copy !req
884. - Una fue chorizada anoche.
- ¿Chorizada?
Copy !req
885. Este país es cuna del inglés
y nadie parece hablarlo.
Copy !req
886. Chorizada, robada.
Copy !req
887. Hay un tío que
quizá sepa algo.
Copy !req
888. Necesito un arma.
Copy !req
889. De eso nada.
Me necesitas a mí.
Copy !req
890. Le puse perdido
de tinta negra.
Copy !req
891. Manchado de por vida.
Copy !req
892. Eso y los dientes de oro.
Joder.
Copy !req
893. ¿Qué tal, Mullet?
Copy !req
894. ¿Qué hay, tío?
Copy !req
895. Bonita corbata.
Copy !req
896. Ya no se te ve mucho.
Copy !req
897. Aún me corre sangre
caliente por las venas.
Copy !req
898. No como a ti.
Copy !req
899. ¿Quién dio el palo?
Copy !req
900. - Haz el favor.
- Te lo haré, Mullet.
Copy !req
901. No te correré a hostias
delante de tus novias.
Copy !req
902. Me tiene que compensar.
Ya sabes cómo es.
Copy !req
903. ¿Cómodo, Mullet?
Copy !req
904. Mira que por la corbata
estés en este lío...
Copy !req
905. Tómate el tiempo que quieras.
Copy !req
906. ¿Qué hostias haces?
Copy !req
907. Conducir con tu coco
en la ventana.
Copy !req
908. - ¿Qué te crees que hago, mamón?
- Para, Tone.
Copy !req
909. Te canta el aliento a mierda.
Copy !req
910. Más lento, Tone.
Copy !req
911. ¡Más lento, Tony!
Copy !req
912. Creo que voy a acelerar.
Copy !req
913. Te pondré música.
Copy !req
914. ¡Qué canción!
Copy !req
915. ¿Quién chorizó la agencia?
Copy !req
916. ¿Sí, Mullet?
Copy !req
917. Dos negros de una casa de empeños
de la calle Smith, creo.
Copy !req
918. No metas trolas.
Copy !req
919. Fueron dos negros de una casa
de empeños de la calle Smith.
Copy !req
920. Muy eficaz, Tony.
Copy !req
921. No muy sutil, pero eficaz.
Copy !req
922. ¿Nos lo llevamos?
Copy !req
923. Es el ruso.
Copy !req
924. ¿Un ruso?
Copy !req
925. Para ser precisos, uzbeko.
Copy !req
926. ¿Uzbeko? Me las he visto
con esos arteros perros rusos.
Copy !req
927. - Nombre.
- Yurinov.
Copy !req
928. Boris.
Copy !req
929. - ¿El Afilado?
- Sí.
Copy !req
930. ¿Boris el Esquivabalas?
Copy !req
931. ¿Por qué le llaman así?
Copy !req
932. Porque esquiva balas, Avi.
Copy !req
933. Sólo lucha si le compramos
una caravana.
Copy !req
934. Tú afanaste mis ahorros.
Copy !req
935. Como dijo la Virgen María,
dilo de nuevo.
Copy !req
936. Es un tozudo. Dice que
debe cuidar de su madre.
Copy !req
937. - ¿Bromeas?
- ¿Qué puedo hacer?
Copy !req
938. No puedo obligarle.
Copy !req
939. Vivo no me sirves
de mucho, Turco.
Copy !req
940. Es una mierda inútil.
Dale un castigo, Errol.
Copy !req
941. Quiero que pelee ese gitano.
Copy !req
942. El Ladrillo destrozó
nuestro salón...
Copy !req
943. para que yo
convenciera a Mickey.
Copy !req
944. Y por si fuera poco...
Copy !req
945. creyó oportuno quemar...
Copy !req
946. la caravana de su madre...
Copy !req
947. con ella dentro.
Copy !req
948. Turco, arriba el culo.
Copy !req
949. Seguidme...
Copy !req
950. y os dejo tiesos.
Copy !req
951. Calma, hijo. Compórtate.
Copy !req
952. Tengo el arma.
Comportaros vosotros.
Copy !req
953. ¿Qué?
Copy !req
954. ¿Quieres ver si tengo huevos?
Copy !req
955. ¡Joder!
Copy !req
956. Lo siento, Mickey.
Copy !req
957. ¿Lo hiciste tú?
Copy !req
958. ¿Por qué lo sientes?
Copy !req
959. - ¿Qué hacéis aquí?
- Vuelve.
Copy !req
960. - ¡Menudos cojones tenéis!
- Lárgate.
Copy !req
961. ¡Largo!
Copy !req
962. Pero, ¿seré bobo?
Copy !req
963. Su madre aún está
echando humo...
Copy !req
964. y yo le pido que boxee.
Copy !req
965. Pelearé para evitar
más carnicerías.
Copy !req
966. Si se hubiera negado...
Copy !req
967. podría haber sido peor.
Copy !req
968. Rusos.
Copy !req
969. Rusos.
Copy !req
970. Debía haberlo sabido.
Copy !req
971. Putos cosacos
escurridizos y antisemitas.
Copy !req
972. ¿Qué sabes de ese fulano?
Copy !req
973. Ex agente de la KGB.
Copy !req
974. Muy bien entrenado.
Copy !req
975. Será imposible dar con él.
Copy !req
976. ¿Sí?
Copy !req
977. Un hombre nos vende
una piedra de 84 quilates.
Copy !req
978. - ¿De dónde es?
- No sé.
Copy !req
979. Tiene acento ruso.
Copy !req
980. ¿Qué iba a hacer?
Me echaron a los perros, mirad.
Copy !req
981. ¡Ruso artero! Por eso
no quería hacerlo él.
Copy !req
982. Lo primero, uno de nosotros...
Copy !req
983. Tyrone, ve a buscar al ruso.
En cuanto le veas, nos llamas.
Copy !req
984. Ahora.
Copy !req
985. Es de armas tomar.
Cuidado con él.
Copy !req
986. Odio a los rusos.
Me encargaré de él.
Copy !req
987. Todo tuyo, amigo.
Copy !req
988. No hay problema.
Copy !req
989. Llevadme a un médico.
Copy !req
990. ¡Cargáoslo!
Luego, al médico.
Copy !req
991. Pero primero la piedra.
Copy !req
992. Al médico, luego.
Copy !req
993. Y no a cualquiera.
A un buen médico judío.
Copy !req
994. ¡Búscale un buen médico!
Copy !req
995. Averigua dónde está la piedra.
Copy !req
996. - Tienes algo que decirnos.
- Calma, Rosebud.
Copy !req
997. ¿Quieres que pueda hablar?
Copy !req
998. ¿Cómo que "réplicas"?
Copy !req
999. Dan el pego.
Nadie notará la diferencia.
Copy !req
1000. Y tengo balas de
fogueo ruidosas.
Copy !req
1001. ¿Para matarlos por sordera?
Copy !req
1002. - ¿Sí?
- Boris está aquí.
Copy !req
1003. - Vamos para allá. Reténle.
- ¡Espera!
Copy !req
1004. ¡No está solo!
Copy !req
1005. Nos vamos.
Copy !req
1006. Muy diligente
para ser cosaco.
Copy !req
1007. Puto ruso artero.
Copy !req
1008. ¿Dónde está?
Copy !req
1009. No está solo.
Entraron tres tíos.
Copy !req
1010. - Le metieron en el maletero.
- No lo dijiste.
Copy !req
1011. ¿Mala pinta?
Copy !req
1012. Muy mala pinta.
Copy !req
1013. - Vámonos de aquí.
- ¿Y el ruso?
Copy !req
1014. Enterradle.
Copy !req
1015. Vale.
Copy !req
1016. Necesitas un arma nueva.
Copy !req
1017. Pero esta vez pruébala.
Copy !req
1018. ¿Cuánto falta?
Copy !req
1019. Enseguida llegamos.
Copy !req
1020. - Vamos.
- No tan de prisa.
Copy !req
1021. Tendremos que seguirles.
Copy !req
1022. No deberías beber eso.
Copy !req
1023. ¿Por qué?
Copy !req
1024. - No va con la evolución.
- Calla.
Copy !req
1025. ¿Cómo lo matamos?
Copy !req
1026. - ¿De un tiro?
- Un poco ruidoso.
Copy !req
1027. - ¿Lo rajamos?
- Un poco despiadado.
Copy !req
1028. - ¿Quieres matarlo o no?
- Le rajaré. Con esto.
Copy !req
1029. Así se habla.
Copy !req
1030. ¿Pero disparan?
Copy !req
1031. Claro que sí.
Copy !req
1032. ¿Cómo lo sabes?
Son réplicas.
Copy !req
1033. ¿Qué sabes tú de eso?
Copy !req
1034. ¿Qué coño haces, Solomon?
Copy !req
1035. Querías saber
si funcionaban.
Copy !req
1036. ¡Pero no que la probases
en el coche, gilipollas!
Copy !req
1037. ¿Qué vas, a limpiarle
los dientes?
Copy !req
1038. Guárdala. Ahí detrás hay
una faca como es debido.
Copy !req
1039. Las vacas solo llevan
8.000 años domesticadas.
Copy !req
1040. Antes, corrían por ahí.
Copy !req
1041. Nuestro organismo aún
no digiere bien los lácteos.
Copy !req
1042. Hostias, Tommy.
¿Qué has estado leyendo?
Copy !req
1043. Te haré un favor.
Copy !req
1044. ¡Epa!
Copy !req
1045. ¿Quieres un cuchillo?
Copy !req
1046. ¿Yo? No sabría cómo usarlo.
Copy !req
1047. Es un cuchillo, hostias.
Copy !req
1048. ¿Qué usas con el tenedor?
Copy !req
1049. Un lado afilado, otro no.
¿Te doy una lección?
Copy !req
1050. ¿Ése es Boris?
Copy !req
1051. Tyrone, ¿qué has hecho?
Copy !req
1052. ¿Y Rosebud?
Copy !req
1053. Nos lo podemos
llevar si quieres.
Copy !req
1054. ¿Qué trozo quieres?
Copy !req
1055. Ya salen.
Copy !req
1056. Agáchate y sígueles.
Copy !req
1057. Escóndete, Avi.
Copy !req
1058. Das el cante.
Copy !req
1059. Lamento mucho
dar el cante, Tony.
Copy !req
1060. No irás a llevarte
el perro, Vince.
Copy !req
1061. No puedo dejarlo aquí.
Copy !req
1062. Una jarra de negra, jefe.
Copy !req
1063. ¿No querías limpiarte?
El lavabo está ahí.
Copy !req
1064. - Dejó la puerta abierta.
- No es buena idea.
Copy !req
1065. ¿Entramos?
Copy !req
1066. No quiero entrar.
Es un cabrón peligroso.
Copy !req
1067. Tomó mucho éxtasis
cuando los conflictos rusos.
Copy !req
1068. Tiene tantos huevos aquí
como pájaros aquí.
Copy !req
1069. Por mí, como si se los pisa.
Copy !req
1070. Quiero una pistola que
funcione, y se lo diré.
Copy !req
1071. Caray, Tommy, veo que
los tienes cuadrados.
Copy !req
1072. Entra, pues. Antes de
que lleguen los alemanes.
Copy !req
1073. Que sepa quién manda aquí.
Copy !req
1074. Boris.
Copy !req
1075. Bien dicho.
Copy !req
1076. La Trucha Ahogada.
Copy !req
1077. Ven a recogernos.
Copy !req
1078. Y, Doug...
Copy !req
1079. rapidito.
Copy !req
1080. No quiero pegarte un tiro...
Copy !req
1081. pero si no me das lo
que quiero, habrá muertos.
Copy !req
1082. ¿Tu nombre?
Copy !req
1083. Dispárale.
Copy !req
1084. ¡Suelta la pistola!
Copy !req
1085. Tú eres la gran polla, claro.
Copy !req
1086. Y a tu lado están tus pelotas.
Copy !req
1087. Hay 2 tipos de pelotas:
Copy !req
1088. Pelotas de machote
y pelotas de maricón.
Copy !req
1089. Será lo último que digas.
Reza.
Copy !req
1090. Las pollas empujan
y ven claro.
Copy !req
1091. Pero no son listas.
Copy !req
1092. Huelen un chocho y
quieren entrar en acción.
Copy !req
1093. Crees que has olido
un buen chocho...
Copy !req
1094. y te traes dos
pelotas de maricón...
Copy !req
1095. para gozar.
Pero te confundes de fiesta.
Copy !req
1096. Aquí no hay chochos.
Copy !req
1097. Sólo una sífilis que
te hará desear ser mujer.
Copy !req
1098. Como polla...
Copy !req
1099. empiezas a dudar.
Copy !req
1100. Te arrugas.
Copy !req
1101. Y tus dos pelotitas también.
Copy !req
1102. El hecho de que ponga
"réplica" en tu pistola...
Copy !req
1103. y el hecho de que
ponga "Desert Eagle.50"...
Copy !req
1104. en la mía...
Copy !req
1105. debería precipitar...
Copy !req
1106. el encogimiento de
tus pelotas y tu presencia.
Copy !req
1107. Y ahora...
Copy !req
1108. largo.
Copy !req
1109. Tranca la puerta.
Copy !req
1110. ¡Tráncala!
Copy !req
1111. Dame el maletín.
Copy !req
1112. Que te jodan.
Copy !req
1113. Dispárame.
Copy !req
1114. Lo haré. Te dispararé.
Copy !req
1115. Dame el maletín
o te pego un tiro.
Copy !req
1116. ¿Sabes qué?
Copy !req
1117. Que te jodan.
Copy !req
1118. Dispara. Me harás
un favor, ruso de mierda.
Copy !req
1119. ¡Vosotros, tirad las armas!
Copy !req
1120. Que te jodan.
Copy !req
1121. ¡Tira el arma!
Copy !req
1122. Vale.
Copy !req
1123. Avi.
Copy !req
1124. ¡Agáchate!
Copy !req
1125. - ¿Tyrone?
- Mierda. Vámonos de aquí.
Copy !req
1126. Dame el maletín.
Copy !req
1127. Avi.
Copy !req
1128. - ¿El maletín?
- Guarda la pistola.
Copy !req
1129. ¿Qué hace Boris aquí?
Copy !req
1130. Boris, ¿qué haces aquí?
Copy !req
1131. ¡Que te den por culo!
Copy !req
1132. ¿El maletín?
Copy !req
1133. - Asqueroso.
- No juegues, Boris.
Copy !req
1134. Yo te enseñaré.
Copy !req
1135. ¡Que te jodan!
Copy !req
1136. Casi me das.
Copy !req
1137. La hostia.
Copy !req
1138. Vete a la mierda.
Copy !req
1139. Eres un cabrón con suerte.
Copy !req
1140. ¡Jo, es perfecto!
Copy !req
1141. No te encariñes.
Es para Ladrillo.
Copy !req
1142. Deja el perro.
Copy !req
1143. - Sol, ¿por qué no nos vamos?
- Porque la vida es muy corta.
Copy !req
1144. Y más corta aún
si Ladrillo quiere.
Copy !req
1145. - Deja el perro aquí.
- Lo dejaré aquí.
Copy !req
1146. No te preocupes.
Copy !req
1147. Y si ese chucho destroza
algo, lo pagarás tú.
Copy !req
1148. Tranquilo.
Copy !req
1149. Échate.
Copy !req
1150. No entraré ahí.
No volveríais a verme.
Copy !req
1151. Eso será si no entras.
Copy !req
1152. Vale, dame la piedra...
Copy !req
1153. y yo se la entregaré
a Ladrillo.
Copy !req
1154. Vale. Dame un minuto.
Es complicadillo.
Copy !req
1155. ¿Cómo está ahí?
Copy !req
1156. La metí ahí
por si nos atracaban.
Copy !req
1157. No eres de este planeta.
Copy !req
1158. ¿Quién va a atracar a
dos negros con pistolas...
Copy !req
1159. en un coche que vale
menos que tu camisa?
Copy !req
1160. Tony Dientes de Bala y
su amigo Desert Eagle.50.
Copy !req
1161. ¿Qué tienen que ver en esto?
Copy !req
1162. Me están mirando ahora.
Copy !req
1163. No debéis subestimar lo
previsible que es la estupidez.
Copy !req
1164. Salid del coche.
Copy !req
1165. Sin las pistolas de agua.
Copy !req
1166. Dile que la piedra
está en la oficina.
Copy !req
1167. Pensaré en algo.
Copy !req
1168. ¿Por qué suda?
Copy !req
1169. Olvídalo.
Copy !req
1170. Tommy, ¿por qué
te gotea la piel?
Copy !req
1171. - Estoy un poco preocupado.
- ¿Por qué?
Copy !req
1172. ¿Qué pasa si el gitano
noquea al otro?
Copy !req
1173. Ya lo ha hecho antes.
Copy !req
1174. Nos matarán allí mismo
y nos echarán a los cerdos.
Copy !req
1175. Me alegro de verte
tan angustiado.
Copy !req
1176. Perdona mi cinismo,
pero no me fío de ese gitano.
Copy !req
1177. No creas que
no lo he pensado.
Copy !req
1178. Hoy es el funeral
de su madre.
Copy !req
1179. Los gitanos beben
en los velatorios.
Copy !req
1180. No me preocupa que
Mickey noquee al otro...
Copy !req
1181. sino si podrá
llegar al 4º asalto.
Copy !req
1182. ¿Y si no llega al 4º asalto?
Copy !req
1183. Nos matarán allí mismo...
Copy !req
1184. y nos echarán
a los cerdos.
Copy !req
1185. ¿Por qué estás
tan tranquilo?
Copy !req
1186. - He dicho...
- ¡Te he oído!
Copy !req
1187. Pero no tenemos otra salida.
Copy !req
1188. Enséñame a controlar
a un gitano salvaje...
Copy !req
1189. y yo te enseñaré a
controlar a un gángster tarado.
Copy !req
1190. ¡Joder, me voy a dar un paseo!
Copy !req
1191. ¡Puto perro!
Copy !req
1192. Coge al perro.
Copy !req
1193. - Huele a rancio.
- Abre la ventana.
Copy !req
1194. Vivís como animales.
Copy !req
1195. ¿Y la piedra?
Copy !req
1196. - ¿Dónde está?
- Por aquí.
Copy !req
1197. - ¿Dónde? ¿Dónde?
- La dejé en una caja.
Copy !req
1198. Está vacía.
Copy !req
1199. Tengo acidez, Tony.
Haz algo gordo.
Copy !req
1200. No, hablo en serio.
Copy !req
1201. El perro se la habrá tragado.
Copy !req
1202. Echemos un vistazo.
¿Te parece, Tony?
Copy !req
1203. - ¿Qué?
- Mira en el perro.
Copy !req
1204. - ¿Cómo que "mira en el perro"?
- Ábrelo.
Copy !req
1205. No es un lata.
¿Qué quieres decir?
Copy !req
1206. Sabes qué quiero decir.
Copy !req
1207. Un poco fuerte.
Copy !req
1208. ¡Joder!
Copy !req
1209. No podéis hacerlo.
Copy !req
1210. ¡Está aullando!
Copy !req
1211. ¿Nunca oíste aullar a un perro?
¡Dame la pistola!
Copy !req
1212. ¡Le pegaré un tiro!
Copy !req
1213. ¡Le pegaré un tiro!
Copy !req
1214. ¡Puto ladrón de mierda!
Copy !req
1215. Menos mal.
Copy !req
1216. ¡Odio a los putos perros!
Vamos, Tony.
Copy !req
1217. ¡Venga, Tony!
Copy !req
1218. ¿Tony?
Copy !req
1219. - ¿Declara algo?
- Pase de Inglaterra.
Copy !req
1220. El perro volverá al campamento.
Siempre lo hace.
Copy !req
1221. ¿Y cómo lo encontrará?
Copy !req
1222. ¿Has olido el campamento?
Copy !req
1223. Vale. Pero debemos
esperar al amanecer.
Copy !req
1224. Y deshacernos
de los cuerpos.
Copy !req
1225. El del cubretetera
empieza a apestar.
Copy !req
1226. Vale. Los metemos en el coche
y buscamos una granja de cerdos.
Copy !req
1227. Mickey.
Copy !req
1228. ¡Mickey!
Copy !req
1229. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
1230. Dame un trago.
Copy !req
1231. ¡No se lo des!
Copy !req
1232. No es para él.
Es para mí.
Copy !req
1233. Muy bien.
Copy !req
1234. Ese Buenas Noches Anderson
es un cabrón. Así que cuidado.
Copy !req
1235. ¿Vale, Mickey?
Copy !req
1236. ¡Mickey!
Copy !req
1237. ¡Tengo ganas de cagar!
Copy !req
1238. Si veis salir al gitano,
a Turco o su nena antes que yo...
Copy !req
1239. pegadles un tiro.
Copy !req
1240. Vamos, tenemos combate.
Copy !req
1241. Vale, Tom.
Copy !req
1242. - Espero que salga mejor.
- Quedaréis compensados.
Copy !req
1243. Mickey caerá en el cuarto.
Copy !req
1244. Y Terry lleva las apuestas.
Copy !req
1245. Debéis perdonarme.
Copy !req
1246. Te perdonaré si cae esta vez.
Copy !req
1247. - Los nuestros, ¿en el campamento?
- Sí.
Copy !req
1248. Odio a los putos gitanos.
Copy !req
1249. - ¿Cuánto tenemos que estar aquí?
- Lo que haga falta.
Copy !req
1250. Odio a los putos gitanos.
Copy !req
1251. ¿Está pedo?
Copy !req
1252. Siempre está así antes.
Copy !req
1253. ¿Sabes cuándo debes caer?
Copy !req
1254. Claro que lo sabe.
Copy !req
1255. ¿Quién habla contigo, mamón?
Se lo ha preguntado a él.
Copy !req
1256. ¿Mamón?
Me gusta eso, Errol.
Copy !req
1257. Lo recordaré
al follarme a tu madre.
Copy !req
1258. - Ahora no.
- Será un combate trágico.
Copy !req
1259. Será guapo, guapo.
Copy !req
1260. Hay unos gitanos que
no lo creerán tan gracioso.
Copy !req
1261. No cuando apaguen a
sus hijos en llamas.
Copy !req
1262. Levántate y pelea.
Copy !req
1263. 3 asaltos y te quedas
tieso, ¿no, gitano?
Copy !req
1264. Yo mando aquí.
Nada de juego sucio.
Copy !req
1265. ¡Empezad!
Copy !req
1266. ¿De qué vas?
¿Quieres acabar con él?
Copy !req
1267. Nos salvó la campana.
Copy !req
1268. ¿Sabes qué pasará
si lo noqueas?
Copy !req
1269. No lo noquees, Mickey.
Copy !req
1270. Separaos.
Copy !req
1271. ¿Está sordo?
Copy !req
1272. ¿Qué hace?
Copy !req
1273. Siéntate.
Copy !req
1274. ¿Qué coño haces, Mickey?
Copy !req
1275. Bailas como un maricón.
Copy !req
1276. Nos colgarán si creen
que hay tongo.
Copy !req
1277. Sal ahí y hazle daño.
Copy !req
1278. Pero, por tus cojones,
no le noquees.
Copy !req
1279. Sólo tiene que
quedarse tumbado.
Copy !req
1280. Ahora sí que la jodimos.
Copy !req
1281. No se levanta.
Copy !req
1282. Vámonos.
Copy !req
1283. El estúpido gitano sabe que
Ladrillo tiene gorilas armados...
Copy !req
1284. rodeando su campamento.
Copy !req
1285. Una vez borrado el campamento,
lo mismo nos pasará a nosotros.
Copy !req
1286. Cruzas la calle sin mirar.
Copy !req
1287. ¡Dame la pistola!
Copy !req
1288. De pronto, un
coche casi encima.
Copy !req
1289. ¿Qué haces?
Copy !req
1290. Algo muy estúpido.
Copy !req
1291. Te quedas tan paralizado...
Copy !req
1292. que no puedes ni pensar.
Copy !req
1293. Te quedas paralizado
con cara de bobo.
Copy !req
1294. Pero el gitano no
lo hizo. ¿Por qué?
Copy !req
1295. Porque planeaba
atropellar al coche.
Copy !req
1296. Ya pensé que se tomó...
Copy !req
1297. la muerte de
su madre con calma.
Copy !req
1298. Cada acción
tiene su reacción.
Copy !req
1299. Y la de un gitano...
Copy !req
1300. es la hostia.
Copy !req
1301. Pete, habla conmigo.
Copy !req
1302. Si quieres que te oiga,
tendrás que gritar.
Copy !req
1303. - ¡Dame el arma!
- Yo te la daré, mamón.
Copy !req
1304. Entonces supe que el gitano
apostó por él mismo.
Copy !req
1305. Por eso el cabrón
no cayó cuando debía.
Copy !req
1306. Mientras nos pelaba...
Copy !req
1307. él se forraba.
Copy !req
1308. Estábamos peor
que al principio.
Copy !req
1309. Fuimos al campamento...
Copy !req
1310. pero los gitanos
se habían largado.
Copy !req
1311. Buena idea, supongo...
Copy !req
1312. considerando que habían
enterrado a 12 personas.
Copy !req
1313. ¿Dónde está?
Copy !req
1314. Seguro que aquí no.
Copy !req
1315. No podemos pedirle que pelee
si no le encontramos.
Copy !req
1316. No encontrarás a un gitano
si él no quiere.
Copy !req
1317. Podría estar ya
en el quinto coño.
Copy !req
1318. ¡Mierda! Vámonos.
Copy !req
1319. - ¿Qué hacen aquí?
- ¿A Ud. que le ìmporta?
Copy !req
1320. Bien, ¿qué hacen aquí?
Copy !req
1321. Paseando al perro.
¿Algún problema?
Copy !req
1322. ¿En el coche?
Copy !req
1323. Asientos y un volante.
Copy !req
1324. ¿Qué saben de gitanos?
Copy !req
1325. Que no son de fiar.
Copy !req
1326. Vale, cojan el perro.
Y andando.
Copy !req
1327. Coge el perro.
Copy !req
1328. El perro.
Copy !req
1329. Ven, chico. Ven, Daisy.
¡No, Daisy!
Copy !req
1330. Adora a ese perro.
Copy !req
1331. Siempre están jugando.
Copy !req
1332. Deja de hacer tonterías
y mételo en el coche.
Copy !req
1333. Buen chico. Bueno chico.
Buen chico, Daisy.
Copy !req
1334. ¿Por qué tiene...
Copy !req
1335. un muerto sin un
brazo en el maletero?
Copy !req
1336. Eh, George...
Copy !req
1337. ¿es eso un cubreteteras?
Copy !req
1338. Te encantan los
perros, ¿verdad?
Copy !req
1339. Tommy se quedó con el perro.
Copy !req
1340. Pero le obligué a
llevarlo al veterinario.
Copy !req
1341. No soportaba más sus aullidos.
Copy !req
1342. Le hallaron un zapato,
un muñeco chillón...
Copy !req
1343. y un diamante
en el estómago.
Copy !req
1344. La de cosas que
pasan en 7 días.
Copy !req
1345. Aunque no se calló.
Copy !req
1346. Entonces, ¿qué haces?
Copy !req
1347. Vas a ver al hombre indicado.
Copy !req
1348. ¿Qué opina?
Copy !req
1349. ¿Sabe de alguien interesado?
Copy !req
1350. Tal vez.
Copy !req
1351. Best watched using Open Subtitles MKV Player
Copy !req