1. ¡Aquí viene Lucky!
Copy !req
2. Y arrancan. El número siete,
Sandy's Rocket, salió primero.
Copy !req
3. Detrás de él, por el carril tres,
contra la valla,
Copy !req
4. mientras se dirigen a la recta...
Copy !req
5. El número siete, Sandy's Rocket,
toma el control.
Copy !req
6. Llegan a la recta...
Copy !req
7. Carajo, viejo, mira cuánta plata.
Copy !req
8. QUINTA CARRERA
EDEN PRAIRIE, MINNESOTA
Copy !req
9. - ¿Y el analista?
- Destrozado en la zona vip.
Copy !req
10. Mira al favorito en la 7.a.
Copy !req
11. CARRERAS DE PENSACOLA
SÉPTIMA CARRERA
Copy !req
12. - Imposible, Moose.
- No, carajo. Vamos súper.
Copy !req
13. - No jodas la buena racha.
- No la jodo.
Copy !req
14. Jodes por completo
nuestra buena racha.
Copy !req
15. "Cuatro carreras
y nos vamos".
Copy !req
16. Nuestro sistema cambió
el juego en la sexta, carajo.
Copy !req
17. - Son las 2:00.
- Es la 1:55.
Copy !req
18. - Debemos irnos.
- En Pensacola, los galgos
Copy !req
19. - van rumbo a la pista, marica.
- Vas por la libre.
Copy !req
20. - Porque estás de marica.
- No digas pen...
Copy !req
21. ¿Listos para apostar?
Copy !req
22. Un momento, linda.
Copy !req
23. Lee, nenita.
¿Quién es el favorito del sistema?
Copy !req
24. - Es Sweetchuck.
- ¿Sweetchuck? Vete a la mierda.
Copy !req
25. Todos le apuestan a Easy Does It.
Copy !req
26. Y pierden hasta la camisa.
Copy !req
27. Apostémosle todo
a uno solo, no a varios.
Copy !req
28. ¡Vete a la mierda!
Tenemos $300, no los apostaré.
Copy !req
29. ¿Quién es el marica ahora?
Copy !req
30. Llama al puto taxi.
Copy !req
31. - Está bien.
- Y arrancan.
Copy !req
32. ¡Vas a jodernos!
Copy !req
33. ¿Qué carajos pasa, A. J.?
Copy !req
34. Sweetchuck va con todo...
Copy !req
35. Marica. Puta madre.
Dios mío. Va a romper...
Copy !req
36. ¡Corre! ¡Vamos!
Copy !req
37. Se adelanta dos cuerpos.
Copy !req
38. ¡Mierda! ¡Aquí viene!
¡Nos haremos ricos!
Copy !req
39. ¡Sweetchuck gana
en el último momento!
Copy !req
40. ¡Sweetchuck!
Copy !req
41. APUESTAS A DISTANCIA
CARRETERA 1-80
Copy !req
42. ¡No! Moose, ¡se robaron nuestro taxi!
Copy !req
43. ¡Puta madre!
Copy !req
44. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
45. Estamos jodidos.
Copy !req
46. ¿Qué? ¿Vas a cruzar corriendo
el puente del río?
Copy !req
47. A. J., ¡es la puta interestatal!
Copy !req
48. ¡Puta madre!
Copy !req
49. ¡Carajo!
Copy !req
50. ¡Oye, amigo!
Copy !req
51. ¿Quieres ganar $50 fáciles?
Copy !req
52. ¡Tranquilo! ¡Mantente en el carril!
Copy !req
53. ¡Casi chocas con ese auto!
Copy !req
54. ¡Carajo! Moose...
Copy !req
55. Acelera a fondo esta chatarra.
Copy !req
56. Moose...
Copy !req
57. ¡Vamos!
Copy !req
58. ¿Dónde diablos estaban?
Copy !req
59. Los estamos esperando
hace 35 minutos.
Copy !req
60. Nos atascamos en el tren
del hábitat de los bongos.
Copy !req
61. Un chico tuvo convulsiones
y lo cerraron.
Copy !req
62. - ¿Qué podíamos hacer?
- Suban ya al autobús.
Copy !req
63. ¡Oye, imbécil!
Copy !req
64. Si llego tarde a la práctica,
los mato.
Copy !req
65. ¿Cuál práctica, Randy?
Haces lucha y fútbol.
Copy !req
66. Ambos están
fuera de temporada, inútil.
Copy !req
67. Vete a la mierda.
Copy !req
68. Bien, nene, ¿qué quieres?
Copy !req
69. ¿De $100 y $50 o de $20 y $10?
Copy !req
70. - ¿Por qué haces eso con el labio?
- No hago nada.
Copy !req
71. Parece que te preparas
para chupar un culo.
Copy !req
72. Basta de comodines.
Rompes tus propias reglas.
Copy !req
73. Vete a la mierda, no enloquezcas.
Copy !req
74. ¡Mira estas ganancias épicas, amigo!
Copy !req
75. Maldita sea, quiero partirte la boca.
Copy !req
76. ¿Por qué no lo haces, marica?
Copy !req
77. Porque todos los acompañantes
Copy !req
78. nos están mirando, carajo.
Copy !req
79. ¿Qué?
Copy !req
80. - Una pregunta.
- ¿Sí, viejo?
Copy !req
81. ¿Qué galgo ganaría la 8.a?
Copy !req
82. ¿A cuánto está el extracto?
Copy !req
83. A 69 grados.
Copy !req
84. Bien, agreguemos la levadura
Copy !req
85. y dejémosla reposar.
Copy !req
86. Hogar dulce hogar.
Copy !req
87. Quítale el aire.
Copy !req
88. - ¿Está filtrando?
- El cubo es nuevo.
Copy !req
89. ¿Cómo va a filtrar?
Copy !req
90. Veamos el pH de las cervezas.
Copy !req
91. Hurra. ¿Sensaciones?
Copy !req
92. A probar cerveza rubia.
Copy !req
93. - Salud.
- Salud, amigo.
Copy !req
94. Vaya.
Copy !req
95. Se ve clara.
Copy !req
96. Efervescente.
Copy !req
97. Vaya.
Copy !req
98. Ya sé, amigo. ¡Nosotros la hicimos!
Copy !req
99. - ¡La hicimos!
- Parece cerveza real.
Copy !req
100. Usemos ese nombre.
Copy !req
101. - ¿Qué?
- En la etiqueta.
Copy !req
102. Encontré una impresora en Tecumseh.
Copy !req
103. Las hacen por dos centavos cada una.
Copy !req
104. Me gusta.
Copy !req
105. Quiero presentarte una idea.
Copy !req
106. Bien, dime.
Copy !req
107. Es hora de expandir la operación.
Copy !req
108. Bien, mira, amigo,
Copy !req
109. tenemos una mina de oro
con Cerveza Real.
Copy !req
110. Cincuenta litros al mes no son nada
comparado con la ganancia
Copy !req
111. si aumentamos a 450 litros.
Copy !req
112. - ¿Cuatrocientos cincuenta litros?
- Al mes.
Copy !req
113. Y financiaremos la operación
Copy !req
114. con las ganancias de las apuestas
hasta que opere solo.
Copy !req
115. Moose, no hemos vendido
ni una cereza.
Copy !req
116. Aún. Aprende a prever, pendejo.
Copy !req
117. ¡Carajo!
Copy !req
118. Si vamos a dos matinés por semana,
nos haremos ricos.
Copy !req
119. ¿Dos? Con suerte, conseguimos
transporte cada dos semanas.
Copy !req
120. Pausa. No te preocupes
por el transporte.
Copy !req
121. Yo me encargo.
Y retomamos el tema pronto.
Copy !req
122. Gran parte de esta misión es saber
Copy !req
123. a qué soldados convocar.
Copy !req
124. ¿Qué opinas de Jason Beaumont?
Copy !req
125. Ese chico es un soplón.
Seguro hablará.
Copy !req
126. ¡Sí! ¡Me encanta tu instinto!
Por eso te encargas de RR. HH.
Copy !req
127. Tú te ocuparás de las contrataciones.
Copy !req
128. ¡Puta madre!
Copy !req
129. ¡Me pegaste en el cuello!
Copy !req
130. - Prever.
- Dijiste que al cuello no.
Copy !req
131. Entonces, el transporte
es la principal preocupación, ¿no?
Copy !req
132. Ciento por ciento.
Copy !req
133. Hasta que no tengamos transporte,
esto es inviable.
Copy !req
134. Escúchame.
Copy !req
135. Carajo, son increíbles.
Copy !req
136. Tom, las llevamos.
Copy !req
137. ¿Conoces al hermano mayor
de Kip Langer?
Copy !req
138. - ¿Darian?
- No, Darian estudia con Chrissy.
Copy !req
139. Me refiero a Gary.
Copy !req
140. El que tiene ojo vago
y se peina con gel.
Copy !req
141. - Sí. El DJ.
- Sí.
Copy !req
142. Renta limusinas por fuera, nene.
Copy !req
143. Para bodas, bailes de último año,
esas cosas.
Copy !req
144. Gracias, Tom.
Copy !req
145. ¿Sabes qué?
Copy !req
146. Quédate con esto.
Copy !req
147. Obviamente, sus tarifas
son altas los fines de semana,
Copy !req
148. porque es cuando hay acción.
Copy !req
149. Pero de lunes a jueves,
el negocio está muerto.
Copy !req
150. Contraté a Gary por $25 la hora
Copy !req
151. más la gasolina.
Copy !req
152. Pero hay que avisar tres horas antes.
Copy !req
153. ¿Hacer viajes en limusina
a Bluff's Run?
Copy !req
154. Sí, dos veces por semana.
Serían $100 por viaje, máximo.
Copy !req
155. - ¿Nada más?
- Sí, amigo.
Copy !req
156. Es una gran idea.
Copy !req
157. Es infalible, pendejo.
Sabía que te gustaría.
Copy !req
158. Es demencial.
Copy !req
159. ¿Qué cosa?
Copy !req
160. La limusina, imbécil.
Copy !req
161. Tiene una tele de 13 pulgadas
con VHS integrado.
Copy !req
162. Minibar. Teléfono Motorola
con estuche.
Copy !req
163. ¿Para qué el teléfono?
Copy !req
164. Por si no hay tiempo
de ir a un teléfono público.
Copy !req
165. No te obsesiones con el teléfono.
Copy !req
166. - ¿Aceptas o no?
- Acepto.
Copy !req
167. - Acepto, sí.
- Bien, lo organizaré.
Copy !req
168. Amigo, este verano
ganaremos una fortuna.
Copy !req
169. Hola, llegué.
Copy !req
170. Señora C.,
estas chuletas están deliciosas.
Copy !req
171. ¿Qué pasa?
Copy !req
172. ¿Cómo estuvo la excursión, chicos?
Copy !req
173. Fue la mejor de todas.
Copy !req
174. Sí, les dimos de comer a las jirafas.
Copy !req
175. Sí, comían directo de nuestra mano.
Copy !req
176. Hablando de manos, déjenme olerlas.
Copy !req
177. Cielos, ¿qué?
Copy !req
178. No. ¿Por qué?
Copy !req
179. ¿Nos están ocultando algo?
Copy !req
180. Claro que sí. De todo.
Copy !req
181. No, pero no quiero
que me huelas las manos.
Copy !req
182. - Es raro.
- No es raro.
Copy !req
183. Solo son un par de manos, hijo.
Copy !req
184. ¿Temes que me entere
de los cigarrillos?
Copy !req
185. ¿Cigarrillos? No...
Copy !req
186. El Sr. Rubenking dijo
que los vio a Moose y a ti
Copy !req
187. fumando cigarrillos en la zona vip
de la pista de carreras de la I-80.
Copy !req
188. ¿La I-80?
Copy !req
189. Una casa de apuestas a distancia.
Copy !req
190. En Council Bluffs, Iowa.
Copy !req
191. Al otro lado del puente del río
del zoológico Henry Doorly.
Copy !req
192. ¡Fumando y rebelándose!
Copy !req
193. Enfatizó "rebelándose".
Copy !req
194. ¡Y con camisetas llamativas!
Copy !req
195. Estás muy callado, Moose.
Copy !req
196. ¿Compraron esos tenis caros
con las ganancias de las apuestas?
Copy !req
197. - ¡Lo hicieron!
- Moose...
Copy !req
198. Chrissy, ve a tu cuarto.
Copy !req
199. - Ni loca.
- A tu cuarto, señorita.
Copy !req
200. - Al estrado.
- No.
Copy !req
201. No voy a...
Copy !req
202. Siguen un patrón de comportamiento.
Copy !req
203. - Que va en aumento.
- Y es muy peligroso.
Copy !req
204. - No va en aumento.
- ¿Cruzaron de estado
Copy !req
205. para tontear en una casa
de apuestas fuera de pista?
Copy !req
206. No tonteábamos. Trabajábamos.
Copy !req
207. - ¡Trabajaban!
- ¡Dios mío!
Copy !req
208. - ¡No serás apostador profesional!
- ¿Te drogas?
Copy !req
209. No me drogué
Copy !req
210. y no, no seré apostador profesional.
Copy !req
211. Son unos idiotas,
y acabarán teniendo un funeral doble
Copy !req
212. o su cara acabará
en un maldito cartón de leche.
Copy !req
213. ¿Es Moose? ¿Él te convence
de hacer estas locuras?
Copy !req
214. No es Moose.
A mí se me ocurrió el sistema.
Copy !req
215. ¿El sistema? ¿Qué es el sistema?
Copy !req
216. Un sistema secreto para ganar
con bajas probabilidades.
Copy !req
217. ¡Tienes 14 años!
Copy !req
218. ¡No tienes un maldito sistema!
Copy !req
219. Lo lamento mucho, amigo.
Copy !req
220. El juez hizo eso con los labios,
y entré en pánico.
Copy !req
221. ¿Les hablaste del sistema?
Copy !req
222. No quieren saber nada del sistema.
Copy !req
223. Estoy castigado.
Copy !req
224. No puedo ir a las carreras ni a Iowa.
Copy !req
225. Puta madre, amigo.
Copy !req
226. Esto arruina todo nuestro plan.
Copy !req
227. No hay plan. Se acabó.
Copy !req
228. Ya no seremos libres este verano.
Nos cierran el negocio.
Copy !req
229. Debo conseguir empleo en una semana
o mamá se pondrá en alerta máxima.
Copy !req
230. ¿En alerta máxima? ¿Qué es eso?
Copy !req
231. Béisbol. Catequesis.
Copy !req
232. Fines de semana en sus subastas.
Copy !req
233. Al carajo las subastas de tu mamá.
Pagan pésimo.
Copy !req
234. Dile que no aceptamos
tres dólares la hora.
Copy !req
235. No dijo nada de contratarte a ti.
Copy !req
236. Siempre de a dos, A. J.
No se separa a la banda.
Copy !req
237. Evitemos los golpes fuertes, ¿sí?
Copy !req
238. No perdamos el tiempo con pequeñeces.
Copy !req
239. - No lo hago.
- No te preocupes, amigo.
Copy !req
240. Mañana, al salir de clases,
organizamos todo.
Copy !req
241. Es pan comido.
Copy !req
242. ¿Está bien?
Copy !req
243. - Nos vemos, marica.
- Nos vemos.
Copy !req
244. ¡Los clasificados hacen una GRAN
diferencia! Ayudante / Albañil
Copy !req
245. ¿Y si duplicamos el lote
y tenemos un solo soldado de a pie
Copy !req
246. en vez de manejar gente
para cada turno?
Copy !req
247. ¿De veras quieres hacer
cerveza casera?
Copy !req
248. - No...
- Amigo, la empresa está jodida.
Copy !req
249. No podremos financiarla
con el salario mínimo
Copy !req
250. y trabajando tantas horas.
Copy !req
251. Disculpen.
Copy !req
252. Pásame la bolsa. Quiero el último.
Copy !req
253. Vete a la mierda. Es mía.
Copy !req
254. Dámela.
Copy !req
255. Mi dinero, mis mollejas.
Copy !req
256. Puta madre. ¡Mi cuello!
Copy !req
257. Prevé.
Copy !req
258. ¡Bum! ¡Justo en la barriga!
Copy !req
259. ¡Son pésimos futbolistas, imbéciles!
Copy !req
260. ¿Es pis?
Copy !req
261. Recién salido de la llave, princesa.
Copy !req
262. Más vale que tengan
ojos en la nuca, imbéciles.
Copy !req
263. ¡Los haremos pedazos
en el bachillerato!
Copy !req
264. Abrió la temporada, pitos blandos.
Copy !req
265. Nunca se sabe cuándo ni dónde.
Copy !req
266. ¡Maricas!
Copy !req
267. ¿Están bien, chicos?
Copy !req
268. Eso es pis, ¿no?
Copy !req
269. Sí, es pis.
Copy !req
270. ¡Mierda!
Copy !req
271. ¡Shane!
Copy !req
272. Carajo, ¿cómo?
Copy !req
273. Adiós a un fin de semana al mes.
Copy !req
274. - Voy adelante.
- Imposible.
Copy !req
275. Sube atrás, mutante.
Copy !req
276. ¿Cómo estás, Águila?
Copy !req
277. Puta madre...
Copy !req
278. Por eso vas atrás.
Copy !req
279. Agárrense fuerte.
Copy !req
280. Al carajo con los Carmichael.
Copy !req
281. No caigan en la guerra psicológica
de esos maricas.
Copy !req
282. Rodney es impresentable.
El corte mohawk, los músculos.
Copy !req
283. Digo...
Copy !req
284. Consume esteroides, Águila.
Copy !req
285. Cuando luchaba con él, se acobardaba.
Copy !req
286. Oye, Rambo, ¿mataste a alguien allá?
Copy !req
287. Todo terminó en cien horas, imbécil.
Copy !req
288. Lo único que maté
fue mi primer año de universidad.
Copy !req
289. Hay cintas amarillas de apoyo.
Copy !req
290. Tal vez te den
las llaves de la ciudad.
Copy !req
291. Me conformo con las de la licorería.
Copy !req
292. Tengo edad para morir por mi país,
pero no puedo comprar cerveza.
Copy !req
293. ¿Quieres una cerveza, amigo?
Copy !req
294. ¡Carajo!
Copy !req
295. ¿En serio?
Copy !req
296. ¿Ustedes la fabricaron, bobos?
Copy !req
297. Sí.
Copy !req
298. Bien, pruébala.
Tienes que servirla así.
Copy !req
299. - Sí.
- Y no bebas lo del fondo.
Copy !req
300. Entendido.
Copy !req
301. La hora de la verdad.
Copy !req
302. ¿Y bien?
Copy !req
303. Maldición, amigos.
Copy !req
304. No es una basura.
Copy !req
305. - Superbuena, carajo.
- ¡Superbuena, carajo!
Copy !req
306. ¡Sí, amigo!
Copy !req
307. ¡Usaremos eso en la calcomanía!
Copy !req
308. ¿Te anotamos una caja?
Copy !req
309. Ya conocen las reglas.
Copy !req
310. Sin vidrio en la piscina.
Copy !req
311. Sí, señor.
Copy !req
312. El agua está caliente, amigo.
Copy !req
313. Sí. Ron la calienta
para los torneos de natación.
Copy !req
314. Necesitamos un empleo de verano.
Copy !req
315. - ¿Nos consigues algo?
- No.
Copy !req
316. Imposible. Hay que tener
16 años para ser salvavidas.
Copy !req
317. Ron podría aceptar
a un boy scout Águila, pero a ti no.
Copy !req
318. Al carajo con Ron y con la piscina.
A. J. y yo trabajamos de a dos.
Copy !req
319. Pregúntenles a los Bravo
si necesitan una mano.
Copy !req
320. ¿Con qué?
Copy !req
321. Este verano, manejarán esa cosa.
Copy !req
322. - ¿Qué cosa?
- Eso.
Copy !req
323. El puesto de comida.
Copy !req
324. ¿Su familia es la dueña?
Copy !req
325. No, le pertenece al ayuntamiento.
Copy !req
326. Dame las llaves.
Copy !req
327. Quiero ver cómo es por dentro.
Copy !req
328. No tengo las llaves.
Copy !req
329. El puesto no depende de la piscina.
Copy !req
330. ¿Se lo alquilan al ayuntamiento?
Copy !req
331. No, lo licita
Parques y Áreas de Recreo.
Copy !req
332. - ¿Cómo funciona eso?
- No sé, amigo.
Copy !req
333. Creo que se licita mañana
en la asamblea del ayuntamiento.
Copy !req
334. ¿Cuánto ofertan los Bravo?
Copy !req
335. Pregúntales a ellos.
Hoy irán al lote hundido.
Copy !req
336. ¿Estás pensando lo mismo que yo?
Copy !req
337. Iremos al terreno hundido,
llevaremos cerveza,
Copy !req
338. averiguaremos
cuánto ofertarán los Bravo
Copy !req
339. y mañana los sabotearemos
en la asamblea del ayuntamiento.
Copy !req
340. ¡Oye! Puerco.
Copy !req
341. ¿Estás bien?
Copy !req
342. ¿Yo?
Copy !req
343. Sí. ¿Te dio un ataque o qué?
Copy !req
344. Tengo alergia. Es que...
Copy !req
345. - ¿Alergia?
- Al césped, al polen...
Copy !req
346. ¿Cómo la película
del chico en la burbuja?
Copy !req
347. No, nada que ver.
Copy !req
348. - Para nada.
- Cómo no.
Copy !req
349. En serio.
Copy !req
350. Eres igual a él.
Copy !req
351. Perdón.
Copy !req
352. ¿Qué es eso?
Copy !req
353. ¿Mi pañuelo?
Copy !req
354. ¿Tu pañuelo?
Copy !req
355. No es mío. Es de mi papá.
Copy !req
356. ¿Te prestó su trapo para los mocos?
Copy !req
357. Es algo temporal.
Copy !req
358. Perdón, no suelo estar así.
Copy !req
359. Tomé Benadryl.
Copy !req
360. Entonces...
Copy !req
361. ¿Por qué haces eso?
Copy !req
362. Es un país libre, puerco.
Copy !req
363. Cierra la boca, pareces un puto pez.
Copy !req
364. No sé por qué le gustas a Leah.
Copy !req
365. Ella te pintó como un gran partido.
Copy !req
366. ¿Eres la prima de Leah?
Copy !req
367. Obvio.
Copy !req
368. Tengo a suerte de que viva
a solo 60 km de Offut,
Copy !req
369. así que esta pocilga
será mi realidad todo el verano.
Copy !req
370. ¿Cuál es la tasa de suicidio
en este pueblucho?
Copy !req
371. ¿Eso es marihuana?
Copy !req
372. ¿Qué? ¿Eres alérgico?
Copy !req
373. Mierda.
Copy !req
374. ¿Qué está pasando?
Copy !req
375. Tengo que ir...
Copy !req
376. a cenar.
Copy !req
377. Tengo que irme.
Copy !req
378. Supongo.
Copy !req
379. Nos vemos, puerco.
Copy !req
380. ¿Cómo va la búsqueda de empleo?
Copy !req
381. Mamá, pasaron 48 horas.
Copy !req
382. Baja ese tono.
Copy !req
383. Tengo una subasta en dos semanas.
Copy !req
384. Por las dudas, te pedí talla mediana
con el logo nuevo.
Copy !req
385. Este año serán camisetas polo.
Copy !req
386. - Color salmón.
- Fue idea de Chrissy.
Copy !req
387. Yo las diseñé.
Copy !req
388. ¿Pensaste en ofrecerte
para cortar el césped?
Copy !req
389. Esa sí es una buena idea.
Copy !req
390. ¿Es en serio?
Así quedé después de un día.
Copy !req
391. Nada que no aplaque
un poco de Benadryl.
Copy !req
392. - Salud.
- Salud.
Copy !req
393. Así estoy con Benadryl.
Soy el maldito ejemplo.
Copy !req
394. - Sin maldecir.
- Sin maldecir.
Copy !req
395. - Cállate, Chrissy.
- Tú cállate.
Copy !req
396. - Cierra la boca.
- Basta.
Copy !req
397. Mamá, hoy hay un grupo de estudio
para el final de Civismo.
Copy !req
398. ¿Irá Moose?
Copy !req
399. No. Es en casa de los Beaumont.
Copy !req
400. - Eso es planificar.
- Qué ambicioso.
Copy !req
401. Podrían unirse para cortar césped
Copy !req
402. y fundar un emporio jardinero.
Copy !req
403. No quiero fundar un emporio jardinero
con Jason Beaumont.
Copy !req
404. Solo estudiar
para el examen de Civismo.
Copy !req
405. Baja el tono.
Copy !req
406. - A las 10:00 p. m.
- ¿A las 10:00?
Copy !req
407. Vamos, mamá,
apenas empieza a las 8:00...
Copy !req
408. A las 10:15. Sigues castigado, hijo.
Copy !req
409. A las 11:00.
Copy !req
410. Aquí vamos. Este artículo se va.
Copy !req
411. Empezamos en 10:00,
lo subimos a 10:15.
Copy !req
412. - Tomaremos 10:15.
- ¡Oye!
Copy !req
413. Hasta las 11:00. ¿Quién da 11:00?
Es mucho, porque estás castigado.
Copy !req
414. Y retrocedemos,
ahora a las 10:30, a las 10:15.
Copy !req
415. Será a las 10:15,
ofrezco a las 10:15.
Copy !req
416. - Vendido.
- ¡Vendido!
Copy !req
417. No puedo creer
que vendimos dos cajas.
Copy !req
418. Dos cajas no es nada.
Copy !req
419. Mira a todos esos universitarios.
Copy !req
420. Vendámoles a sus asociaciones.
Copy !req
421. Infiltremos vendedores
en la UNL, en la UNO
Copy !req
422. y en la puta Peru State.
Copy !req
423. Podríamos despachar 1500 litros
de Cerveza Real al mes.
Copy !req
424. Es fácil.
Copy !req
425. Mira por dónde caminas, mocoso.
Copy !req
426. - Perdón, amigo.
- ¿Qué dijiste?
Copy !req
427. ¿Algún problema?
Copy !req
428. No, ningún problema.
Copy !req
429. No sabía que estaba contigo.
Copy !req
430. Perdón. No volverá a ocurrir.
Copy !req
431. ¡Shane Workman, carajo!
Copy !req
432. Los Bravo. Por ahí.
Copy !req
433. Bien, yo me encargo. Estate atento.
Copy !req
434. ¿Cómo están, chicos?
Copy !req
435. ¿Quién carajos son ustedes,
imbéciles?
Copy !req
436. Moose Miller. Él es mi socio A. J.
Copy !req
437. Somos los creadores de Cerveza Real.
Copy !req
438. ¿Cerveza Real?
Copy !req
439. Sí, la cerveza que están bebiendo.
Copy !req
440. ¿Ustedes la fabricaron?
Copy !req
441. Sí, hombre.
Copy !req
442. Estamos ultimando detalles del logo,
Copy !req
443. pero el próximo lote se verá
tan bien como sabe.
Copy !req
444. ¿Qué edad tienen?
Copy !req
445. - Catorce.
- Dieciséis.
Copy !req
446. Casi 15.
Copy !req
447. Sí. A él lo conozco.
Copy !req
448. Eres el hijo del juez, ¿no?
Copy !req
449. Sí, el que divorció
a mi mamá y a mi papá.
Copy !req
450. ¡Dije que tu papá divorció
a nuestros padres!
Copy !req
451. Supimos que alquilarán
el puesto de comida
Copy !req
452. de la piscina este verano.
Copy !req
453. Sí. ¿Y qué?
Copy !req
454. Shane dijo
que tal vez necesiten ayuda.
Copy !req
455. - No, estamos bien así.
- Nos arreglamos solos.
Copy !req
456. Debe ser un negocio rentable, ¿no?
Copy !req
457. Nos va bien.
Copy !req
458. ¿Cuánto cuesta el alquiler?
Copy !req
459. Imposible que cueste $3000.
Están presumiendo.
Copy !req
460. No sé, viejo.
$1000 al mes me parece lógico.
Copy !req
461. Eso no es nada comparado
con lo que podemos ganar.
Copy !req
462. Vayamos por todo
con el puesto de comida.
Copy !req
463. ¿Cómo está el pH?
Copy !req
464. Un pelín arriba de 5.2.
Copy !req
465. Bien. Tengo que irme.
Copy !req
466. Jean me matará. Eso gotea, sin duda.
Copy !req
467. No. Escucha, amigo.
Copy !req
468. Aunque tardemos todo junio
en recuperar los $3000,
Copy !req
469. quedaremos bien parados
en lo mejor del verano.
Copy !req
470. Del puto 4 de julio
a mediados de agosto.
Copy !req
471. Son seis semanas seguidas
de ganancias.
Copy !req
472. No podemos pagar $3000.
Nos faltan $1600.
Copy !req
473. ¿Sí? Escucha.
Copy !req
474. Te presentaré mi idea.
Copy !req
475. ¿Hasta el último centavo?
Copy !req
476. Sí, señora.
Copy !req
477. Quítense los lentes.
Copy !req
478. ¿Algún problema?
Copy !req
479. - Maldición.
- No puedo creer
Copy !req
480. que me arrastraras
a este plan infantil, Moose.
Copy !req
481. Como si te hubiera obligado,
bribón de mierda.
Copy !req
482. BANCO FIELDER
Copy !req
483. Además, tú eres
el que no tiene una cuenta conjunta.
Copy !req
484. - ¿Por qué mierda vinimos de traje?
- Parecemos tipos importantes
Copy !req
485. que vienen a cobrar $2000 de una.
Copy !req
486. Dios mío.
Está hablando con el gerente.
Copy !req
487. No te alteres, amigo.
Copy !req
488. Será el protocolo
para retirar más de $1000.
Copy !req
489. No, ese es Neil Bruning.
Copy !req
490. Él y su esposa juegan bridge
con mis papás.
Copy !req
491. Bruning no puede decir nada.
No es una cuenta conjunta.
Copy !req
492. A. J.
Copy !req
493. Es un retiro grande
para un día de escuela, ¿no?
Copy !req
494. Somos emprendedores.
Copy !req
495. Bien. Lo último del orden del día.
Copy !req
496. La concesión en la piscina Steinhart.
Copy !req
497. Scooter, ¿tenemos ofertas?
Copy !req
498. Solo una, Mike.
De Chris y Jeff Bravo.
Copy !req
499. Por la suma de...
Copy !req
500. - ¡Un momento!
- ¡Esperen! Alto.
Copy !req
501. Aquí hay tres mil y un...
Copy !req
502. dólares.
Copy !req
503. Nuestra oferta para la concesión
de la piscina Steinhart.
Copy !req
504. ¿En billetes de uno?
Copy !req
505. Es poco ortodoxo, pero el consejo
considerará todas las ofertas
Copy !req
506. que se presenten.
Copy !req
507. - ¿Verdad, señor alcalde?
- Sí.
Copy !req
508. ¿Y la de los Bravo?
Copy !req
509. Parece que es un cheque por...
Copy !req
510. Trescientos dólares.
Copy !req
511. Bien, chicos.
Copy !req
512. Se quedan con el puesto de comida.
Copy !req
513. ¿Cómo se les ocurrió, idiotas?
Copy !req
514. Hace dos horas
Copy !req
515. - que te estamos buscando.
- ¿Y el dinero?
Copy !req
516. Aquí hay $400.
Copy !req
517. - ¿$400?
- ¿Y el resto?
Copy !req
518. Neil Bruning dijo
que vaciaste tu cuenta de ahorros.
Copy !req
519. Esto es por las apuestas, ¿no?
Copy !req
520. - No, señora C...
- ¡Cierra la boca, Moose!
Copy !req
521. Fuimos a la asamblea del ayuntamiento
Copy !req
522. a pujar por el puesto de comida
de la piscina Steinhart, y ganamos.
Copy !req
523. ¿Ofertaron $2000 por el puesto
de comida de la piscina?
Copy !req
524. De hecho, ofertamos $3000.
Copy !req
525. Y ese dinero es para aprovisionarnos.
Copy !req
526. ¿Aprovisionarse?
Copy !req
527. ¡Jean! ¡Pásame el maldito teléfono!
Copy !req
528. ¿Hola? Los Carter.
Copy !req
529. ¿Les?
Copy !req
530. Encontré una destilería en el sótano.
Copy !req
531. Los chicos producen alcohol.
Copy !req
532. Creí que se había pinchado
el colchón, pero era alcohol ilegal.
Copy !req
533. Goteó hasta las escaleras del sótano.
Copy !req
534. Es un proyecto de ciencias.
Copy !req
535. ¡Patrañas!
Copy !req
536. Cinco dólares
a que lo venderían a otros chicos.
Copy !req
537. No.
Copy !req
538. ¡No!
Copy !req
539. ¿Qué te pasa?
Copy !req
540. ¿Papá? ¿Puedo decir algo?
Copy !req
541. Y la afortunada llamada #16
Copy !req
542. recibirá no una,
Copy !req
543. sino dos entradas para ver
a Mannheim Steamroller en vivo,
Copy !req
544. en el Orpheum,
en el mes de septiembre.
Copy !req
545. Llamen al 187-3348,
Copy !req
546. el número de la radio.
Copy !req
547. Y al inicio de esta hora,
Copy !req
548. tenemos el informe agrícola,
seguido de la línea compartida.
Copy !req
549. ¿Cómo pudiste?
Copy !req
550. Ese dinero era para la universidad.
Copy !req
551. O para un auto.
Copy !req
552. Mamá...
Copy !req
553. ACADEMIA MILITAR DE NEMEHA VALLEY
Copy !req
554. DEPORTES - CUERPO DEL EJÉRCITO
Copy !req
555. Cielos.
Copy !req
556. Este lugar está en ruinas.
Copy !req
557. Es una pocilga.
Copy !req
558. Sí.
Copy !req
559. Pero es nuestra pocilga.
Copy !req
560. Puta madre.
Copy !req
561. ¿Y el refrigerador?
Copy !req
562. ¿Cómo mierda voy a saberlo?
Copy !req
563. No hay refrigerador ni microondas.
Copy !req
564. Doble patada en las bolas.
Copy !req
565. ¿Por qué el piso está tan pegajoso?
¡Dios mío!
Copy !req
566. Seguro que es caca de rata.
Copy !req
567. Bien, pendejo. A trabajar.
Copy !req
568. Hay que dejar todo reluciente
Copy !req
569. por si viene un inspector de sanidad.
En serio.
Copy !req
570. Espera. ¿Qué carajos harás tú, Moose?
Copy !req
571. - ¿Hablas en serio?
- Sí.
Copy !req
572. Me ocuparé de la administración.
Copy !req
573. - ¿La administración?
- Debemos abrir en diez días.
Copy !req
574. No tenemos distribuidores
de golosinas.
Copy !req
575. No hay papitas, sodas,
refrigerador, microondas ni dinero.
Copy !req
576. - ¿Qué crees que hago?
- Estamos bien jodidos.
Copy !req
577. No estamos jodidos.
Copy !req
578. Mis padres me enviarán
a la escuela militar.
Copy !req
579. Cálmate ya.
Nadie irá a la escuela militar.
Copy !req
580. Mira. Fuma un poco.
Copy !req
581. Bien.
Copy !req
582. Nuevo negocio.
Resucitaremos viejos planes.
Copy !req
583. Ganemos para aguantar
la primera semana.
Copy !req
584. - ¿Aún tienes el aerosol?
- Creo que tengo diez tubos.
Copy !req
585. - Hora de Cordones y Dulces.
- ¿Con qué dulces, Moose?
Copy !req
586. Con los chocolates de los boy scouts.
Copy !req
587. - No, son para niños pequeños.
- ¿A quién le importa?
Copy !req
588. Ni que los viejos revisen
la fecha de caducidad.
Copy !req
589. Dios mío. Eres infrahumano.
Copy !req
590. Lo sabes, ¿no?
Copy !req
591. Seguro es
el representante de golosinas.
Copy !req
592. Le di ese teléfono
a una chica de la empresa.
Copy !req
593. Limpia la mierda de alimañas.
Enseguida vuelvo.
Copy !req
594. Repito, Sra. Havercamp,
Copy !req
595. este es aerosol Utilac 490
de la más alta calidad.
Copy !req
596. Estéticamente, es impresionante.
Tiene un acabado brillante.
Copy !req
597. - ¿Para quién trabajan?
- Industrias SprayTech.
Copy !req
598. Nos especializamos
en pintura a base de aerosol.
Copy !req
599. Esperen, ¿qué es todo esto?
Copy !req
600. Pintaremos su dirección
en el cordón de la calle.
Copy !req
601. No me convence.
Copy !req
602. ¿Y si le ofrecemos cuatro paquetes
Copy !req
603. de delicioso chocolate con leche?
Copy !req
604. Esta es la situación.
Copy !req
605. Mi amigo pregunta si aceptamos $2.50
Copy !req
606. y esto por la pintura.
Copy !req
607. - ¿Es un cubo de pelotas de golf?
- Obvio.
Copy !req
608. Ten algo de dignidad, Moose.
Copy !req
609. No, amigo, esto es lo máximo.
Copy !req
610. Son marca Ping, Callaway.
Copy !req
611. Este tipo está limpio.
Copy !req
612. Bueno.
Copy !req
613. Podríamos ir al campo de golf,
Copy !req
614. sacar envases vacíos de la basura
Copy !req
615. detrás de la sede, y rellenarlos.
Copy !req
616. Podemos venderlas
por cinco dólares el paquete.
Copy !req
617. Bueno, acepto.
Copy !req
618. Muy bien, Willy.
Copy !req
619. Vendido.
Copy !req
620. Qué locura.
Copy !req
621. Sí, es una historia real. Vamos.
Copy !req
622. - Toma asiento.
- Oye, amigo.
Copy !req
623. ¿Está bien el cambio?
Copy !req
624. Sí. Cuéntalo, amigo.
Copy !req
625. Vi que tienes
Copy !req
626. - muchos Wall Street Journal.
- Cielos.
Copy !req
627. Te gusta invertir, ¿no?
Copy !req
628. - Sí, mucho.
- Bueno...
Copy !req
629. Tengo dos palabras para ti.
Copy !req
630. Tucson Electric.
Copy !req
631. ¿Tucson Electric?
Copy !req
632. Vamos, ese anciano estaba borracho.
Copy !req
633. No lo creo. Willy tiene datos
de adentro. ¿Viste los periódicos?
Copy !req
634. Sí, los vi.
La mitad estaban amarillentos.
Copy !req
635. Del tono de 1985. El porche
olía a refugio de indigentes.
Copy !req
636. Nos dio un dato
porque capta nuestra onda.
Copy !req
637. Deberíamos pensar
en invertir la mitad de las ganancias
Copy !req
638. - en Tucson Electric.
- ¡Moose!
Copy !req
639. Hacemos de todo
para pagar las metidas de pata
Copy !req
640. de un trabajo que aún no empezamos.
Copy !req
641. Debes ser más flexible. Maldición.
Copy !req
642. Oye.
Copy !req
643. Puerco.
Copy !req
644. Te ves triste.
Copy !req
645. Quizás esto te alegre.
Copy !req
646. ¿Qué opinas?
Copy !req
647. Es horrible.
Copy !req
648. Vamos. Es oro en polvo.
Sostén la foto.
Copy !req
649. Espera...
Copy !req
650. Otra para la colección.
Copy !req
651. Cuenta una historia. Una evolución.
Copy !req
652. ¿Una evolución?
Copy !req
653. Sí.
Copy !req
654. Genial.
Copy !req
655. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
656. Alto, puerco.
¿Estás coqueteando conmigo?
Copy !req
657. ¿Brooke?
Copy !req
658. - Dime.
- ¿Me llevas a Chompy Cone?
Copy !req
659. Sí, claro. Sube al auto
y abróchate el cinturón.
Copy !req
660. Hola, A. J.
Copy !req
661. Hola.
Copy !req
662. Necesito un empleo de verano
en esta aldea.
Copy !req
663. ¿Se te ocurre algo?
Copy !req
664. No uso camisetas polo ni viseras.
Copy !req
665. Yo tampoco uso camisetas polo.
Copy !req
666. Claro que estás coqueteando conmigo.
Copy !req
667. ¿Sabes nadar?
Copy !req
668. Sí.
Copy !req
669. ¿Te llega el olor?
Copy !req
670. Igual que el olor a vulva.
Copy !req
671. ¿Alguna vez se te cayó alguna caja
del camión?
Copy !req
672. No te entiendo.
Copy !req
673. ¿Están tu mamá o tu papá?
Copy !req
674. Necesito que firmen esta factura.
Copy !req
675. No, viejo, mi amigo y yo
somos los dueños.
Copy !req
676. Yo arreglé todo con Donna
en la oficina central.
Copy !req
677. No me digas.
Copy !req
678. Mira, aquí hay $350.
Copy !req
679. Quédate con el cambio.
Copy !req
680. ¿Serás nuestro repartidor, Dean?
Copy !req
681. Sí. Los jueves a las 11:00,
si hacen pedido.
Copy !req
682. Esto es para ti.
Copy !req
683. - ¿En serio?
- Sí. Pásame la cuchilla.
Copy !req
684. Sostén esto.
Copy !req
685. Si algunos M&M's
se caen del camión, tráelos.
Copy !req
686. ¿Entendido?
Copy !req
687. ¿Qué carajos haces?
Copy !req
688. ¿Qué dices?
Copy !req
689. Aún nos falta dinero,
¿y andas regalándole $50
Copy !req
690. a Dean, el repartidor?
Copy !req
691. Sí, pero todo vuelve.
Ganaremos diez veces más.
Copy !req
692. No quiero ver que todo vuelva, Moose.
Copy !req
693. Quiero saldar las deudas.
Copy !req
694. El labio.
Copy !req
695. Hoy habrá una partida de póquer
en casa de Duff Warfield.
Copy !req
696. Se entra con $50.
Copy !req
697. Si ganamos, lo logramos.
Cubrimos la primera semana.
Copy !req
698. - ¿Y si perdemos?
- A. J., son unos campesinos.
Copy !req
699. No hay riesgo.
Es como robarle un dulce a un bebé.
Copy !req
700. No has dicho nada del refrigerador.
Copy !req
701. - De nada.
- Sí, apesta.
Copy !req
702. - ¿De dónde lo sacaste?
- De Fusselman.
Copy !req
703. Tiene solo cinco años. ¿Puedes creer
que lo tiraran a la basura?
Copy !req
704. ¿Trajiste un refrigerador
de la casa funeraria?
Copy !req
705. Sí. Y el microondas.
Copy !req
706. Una ganga en la línea compartida.
Copy !req
707. Además cumplieron...
Copy !req
708. por una módica cuota.
Copy !req
709. - Espera. ¿Qué dijiste?
- Aprovisiona el lugar.
Copy !req
710. Todo lo de chocolate
va al refrigerador.
Copy !req
711. Iré a buscar salchichas
al supermercado.
Copy !req
712. Casi las regalan
cuando están a punto de vencer.
Copy !req
713. - Nos vemos.
- Espera...
Copy !req
714. Oye.
Copy !req
715. ¿Qué onda, puerco?
Copy !req
716. Esos pasos de baile son patéticos.
Copy !req
717. ¿Este es tu cuchitril?
Copy !req
718. Vamos, dame una mano.
Copy !req
719. Entonces...
Copy !req
720. ¿hablaste con tu amigo?
Copy !req
721. ¿Con mi amigo?
Copy !req
722. Sí, para que me dé un empleo.
Copy !req
723. Muy bien.
Copy !req
724. Muéstrame un rescate por las axilas.
Copy !req
725. ¿Con esa porquería?
Copy !req
726. Tranquilo, puerco.
Copy !req
727. No significa que formalicemos.
Copy !req
728. ¿Puedes dejar de decirme así?
Copy !req
729. Jamás.
Copy !req
730. Tienes experiencia.
Copy !req
731. Papá era paracaidista militar.
Copy !req
732. Pasé los últimos dos veranos
sacando soldados de la piscina
Copy !req
733. en Wright-Patterson
solo por diversión.
Copy !req
734. Mierda.
Copy !req
735. No habrá que convencer a Ron.
Copy !req
736. Nos vemos mañana.
Copy !req
737. Entendido, soldado.
Copy !req
738. Para mi álbum.
Copy !req
739. Muy bien.
Copy !req
740. ¿Me acompañas a casa, puerco?
Copy !req
741. Tengo que seguir trabajando.
Copy !req
742. Debo hacer el inventario...
Copy !req
743. Entiendo.
Copy !req
744. Bien, nos vemos.
Copy !req
745. ¿Hacer el inventario?
Copy !req
746. Qué patético.
Copy !req
747. La cagué, ¿no?
Copy !req
748. Sí. En grande.
Copy !req
749. ¡Shane! ¡Qué alegría verte!
Copy !req
750. ¿Qué está pasando?
Copy !req
751. ¿Adónde se fue nuestro muchacho?
Copy !req
752. Me alegra que volvieras sano y salvo.
Copy !req
753. - Debe haber sido horrible estar ahí.
- No fue nada complicado, señora C.
Copy !req
754. Kuwait es un lugar complicado.
Peca de modesto.
Copy !req
755. Pasaron 215 días
Copy !req
756. en la retaguardia, sin agua potable.
Copy !req
757. Era una victoria asegurada,
estaban en lo más remoto.
Copy !req
758. - ¿Lo más remoto?
- Oye, Shane. Mira esto.
Copy !req
759. Qué bien.
Copy !req
760. ¿Otra cerveza, juez?
Copy !req
761. Está bien.
Copy !req
762. Vaya.
Copy !req
763. No me parece.
Copy !req
764. - Claro que no.
- Vamos.
Copy !req
765. Nadie se alteraba cuando yo tenía 15.
Copy !req
766. Tiene 14 años.
Copy !req
767. Estuvo fabricando cerveza con Moose.
Copy !req
768. Algo supe de eso.
Copy !req
769. Menos mal que lo vigilarás
en la piscina,
Copy !req
770. porque está a un paso
de la academia militar.
Copy !req
771. Vamos. Ese lugar es
una cámara de tortura.
Copy !req
772. Saldrá hecho un robot.
Copy !req
773. Le vendría bien
un poco de disciplina.
Copy !req
774. Su padre y yo estamos esperando
Copy !req
775. a ver si hay una vacante en otoño.
Copy !req
776. ¿Ya lo vio en el puesto de comida
de la piscina? Se rompe el lomo.
Copy !req
777. Es muy dedicado, créame.
Copy !req
778. - Hola.
- Hola.
Copy !req
779. Futuro mejor jugador.
Copy !req
780. - ¿Qué es todo eso?
- El saludo de Sigma Chi.
Copy !req
781. Me contó un pajarito
que alguien se postulará.
Copy !req
782. Sí, supongo que ese es el plan.
Copy !req
783. Es un buen plan.
Copy !req
784. Pero el pajarito no me contó
qué carrera elegirás.
Copy !req
785. Consideraba Ciencias Políticas
o Economía. ¿Quién sabe?
Copy !req
786. No te pierdas entre tantos libros.
Copy !req
787. Hay actividades extracurriculares
en la asociación estudiantil, ¿sabes?
Copy !req
788. Sí.
Copy !req
789. - ¿Y la facultad de derecho?
- No la descarto, juez.
Copy !req
790. - No la descarto.
- Buena respuesta.
Copy !req
791. Tiene a Northwestern en la mira.
Copy !req
792. Si necesitas una carta
de recomendación, lo que sea,
Copy !req
793. avísame.
Copy !req
794. ¿Estás tomando nota?
Copy !req
795. ¿De qué?
Copy !req
796. De todo.
Copy !req
797. Que no te desanimen, Águila.
Copy !req
798. Moose y tú son excepcionales.
Ellos aún no lo saben.
Copy !req
799. Al menos tu vida
no está planificada en detalle
Copy !req
800. los próximos seis años.
Copy !req
801. ¿De veras entrarás a Sigma Chi?
Copy !req
802. Claro que no.
Copy !req
803. ¿Qué es todo esto?
Copy !req
804. Guerra asimétrica.
Copy !req
805. Alaska. El verano próximo.
Copy !req
806. ¿Vienes?
Copy !req
807. Planeaba viajar solo,
Copy !req
808. pero, por ti, haré una excepción.
Copy !req
809. Jean nunca me dejará ir a Alaska.
Copy !req
810. No te preocupes por Jean.
Copy !req
811. La convenceré.
Copy !req
812. El verano pasado te coartaron
la ida a Philmont, y ella lo sabe.
Copy !req
813. Bébela toda.
Copy !req
814. Kenai. Kodiak.
Copy !req
815. Denali.
Copy !req
816. Es tierra de osos pardos.
Copy !req
817. ¿Tienes miedo?
Copy !req
818. Casi nada.
Copy !req
819. ¿Cuánto cuesta eso?
Copy !req
820. Si logras juntar $1000, puedes ir.
Copy !req
821. Eso cubre entradas a los parques,
comida, equipo...
Copy !req
822. aerosol para osos.
Copy !req
823. Yo pongo la gasolina y lo demás.
Copy !req
824. ¿Hablas en serio?
Copy !req
825. Muy en serio.
Copy !req
826. Del 4 de julio
al 9 de agosto de 1992.
Copy !req
827. ¿Qué dices?
Copy !req
828. ¿Aceptas o no, scout?
Copy !req
829. Sí. Con todo.
Copy !req
830. Muy bien.
Copy !req
831. ¿Qué es eso?
Copy !req
832. ¿Lo estoy haciendo bien?
Copy !req
833. No siento nada.
Copy !req
834. Dale un segundo.
Copy !req
835. Es buen cannabis de Iowa City.
Copy !req
836. Moose.
Copy !req
837. ¿Sientes algo?
Copy !req
838. Sostén esto.
Copy !req
839. Gracias.
Copy !req
840. Creo que tenemos una baja
para la partida de póquer.
Copy !req
841. Empiezo a sentir algo.
Copy !req
842. ¿Apuestas todo?
Copy !req
843. ¿Águila?
Copy !req
844. ¿Apuestas todo?
Copy !req
845. Oye, Águila.
Copy !req
846. ¿Apuestas todo?
Copy !req
847. Oye.
Copy !req
848. Amigo, ¿apuestas todo?
Copy !req
849. ¿Juegas o no, zombi?
No tengo toda la noche.
Copy !req
850. Quiero cogerme a tu mamá
antes del toque de queda.
Copy !req
851. Acaba con este idiota. Blofea.
Copy !req
852. Estamos jodidos, ¿no?
Copy !req
853. - Cierra la boca, Moose.
- ¡Vamos!
Copy !req
854. ¡Decídete de una vez!
Copy !req
855. Lo apuesto todo.
Copy !req
856. Mi chico apuesta todo.
Copy !req
857. A. J., esto sí es todo.
Copy !req
858. Full. Reyes con ochos.
Mira para que llores, pendejo.
Copy !req
859. ¡Dios mío!
Copy !req
860. ¡Puta madre!
Copy !req
861. ¿Cómo carajos perdiste?
Copy !req
862. Randy, tengo algo para ti.
Copy !req
863. ¡Ese es mi chico, carajo!
Copy !req
864. Espera. ¡Aquí está!
Copy !req
865. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
866. Vete al carajo, Moose.
¿Qué te parece?
Copy !req
867. Fue un placer
hacer negocios con ustedes. Gracias.
Copy !req
868. Vete al carajo, Shane.
Copy !req
869. ¡Váyanse a la mierda tú, tú y tú!
Copy !req
870. Caminarás a casa.
Copy !req
871. ¡Sí!
Copy !req
872. ¡No pudieron engañarnos! ¡Sí!
Copy !req
873. ¡Carajo, Águila!
Copy !req
874. ¡Chúpame la verga!
Copy !req
875. ¡Agárrense fuerte, malparidos!
Copy !req
876. Dame papas fritas.
Copy !req
877. Quítate, mocoso.
Copy !req
878. ¡Bebe! ¡Bebe!
Copy !req
879. ¿Hola?
Copy !req
880. ¿Por qué mierda
sigues en casa, amigo?
Copy !req
881. Son las 9:20. Este lugar está lleno.
Copy !req
882. ¿La piscina?
Copy !req
883. ¿No me digas, Sherlock?
¡Ven aquí ahora!
Copy !req
884. Los de Coca-Cola vienen
en cinco minutos.
Copy !req
885. - Está bien. Ya salgo.
- ¿Tienes hielo? Lo olvidé.
Copy !req
886. - ¿Qué?
- Trae hielo, amigo.
Copy !req
887. ¿Cómo voy a llevar...?
Copy !req
888. Puta madre...
Copy !req
889. Sal del congelador, idiota.
Esto casi se derrite.
Copy !req
890. Bebe esto.
Copy !req
891. Bébela.
Copy !req
892. - ¿Por qué está la persiana baja?
- Empezamos, A. J.
Copy !req
893. $150 en 20 minutos.
Copy !req
894. - ¿Hablas en serio?
- ¡No!
Copy !req
895. Abrimos ya.
Copy !req
896. Mil dólares por día.
Copy !req
897. Bien, animales. Hagan una fila.
Copy !req
898. Manos a la obra.
Copy !req
899. ¿Quién quería M&Ms?
Copy !req
900. Una Coca, por favor.
Copy !req
901. ¡Cuatrocientos, nene!
Copy !req
902. ¡Sí!
Copy !req
903. ¡Novecientos cincuenta!
Copy !req
904. ¿Novecientos cincuenta?
Copy !req
905. ¿Novecientos cincuenta? ¡Sí!
Copy !req
906. Moose, se me acabaron las municiones.
Copy !req
907. El último cartucho, amigo.
Copy !req
908. ¡Mil cien morlacos!
Copy !req
909. Nunca dudé de ti. Lo sabes, ¿no?
Copy !req
910. Siempre dudaste de mí.
Copy !req
911. Mierda. Hay que recargar.
Copy !req
912. Ya voy.
Copy !req
913. Oye, puerco.
Copy !req
914. ¿Me das una Coca dietética?
Copy !req
915. ¿Puerco?
Copy !req
916. Moose, una Coca dietética.
Copy !req
917. Aquí tienes.
Copy !req
918. Gracias.
Copy !req
919. Qué lindo tu amigo.
Copy !req
920. ¿Conoces a esa chica?
Copy !req
921. Son $1650 con 35 centavos.
Copy !req
922. Puta madre, amigo.
Copy !req
923. Como dije, nunca dudé de ti, Moose.
Copy !req
924. ¿Qué carajos haces?
Copy !req
925. Estamos a mano, ¿no?
Copy !req
926. ¿A mano?
No, después del pedido de golosinas.
Copy !req
927. Coca-Cola. Papas fritas.
Salchichas. Panes. Catsup. Hielo.
Copy !req
928. Esto es para ti.
Copy !req
929. - Gracias.
- ¡Déjala!
Copy !req
930. - Es mía.
- No. El dinero o la alita.
Copy !req
931. No puedes tener los dos.
Copy !req
932. Está bien.
Copy !req
933. Toda tuya.
Copy !req
934. Ahorro$
Copy !req
935. Te atrapé, pervertido.
Copy !req
936. ¡Vete de aquí, idiota!
Copy !req
937. ¡Dios mío!
Copy !req
938. ¡Lindo carrito, imbécil!
Copy !req
939. Me encanta el carrito, puerco.
Copy !req
940. - Nos vemos esta noche.
- Claro.
Copy !req
941. Hola.
Copy !req
942. Adivina quién invitó a salir
a la nueva.
Copy !req
943. ¿Qué? No.
Copy !req
944. ¿A quién? ¿A Brooke?
Copy !req
945. ¿Así se llama?
Copy !req
946. ¡A nadar de noche, nene!
Copy !req
947. Mejor entreno los dedos
que entrarán en su vagina.
Copy !req
948. Carajo.
Copy !req
949. Así se empieza,
así que no te alteres, ¿sí?
Copy !req
950. Le prometí una cita doble.
Copy !req
951. - ¿Qué?
- Sí, ella y yo, Leah y tú.
Copy !req
952. No puedo, A. J.
Copy !req
953. El solo pensarlo me marea.
Copy !req
954. Está bien.
Copy !req
955. Si te asustas,
salgo y voy a buscarte.
Copy !req
956. No sé. Está muy alto.
Copy !req
957. Te apuesto cinco dólares
Copy !req
958. a que nado al tobogán alto
sin soltar el aire.
Copy !req
959. - Acepto, bobo.
- ¿Sí?
Copy !req
960. Sí.
Copy !req
961. ¿Por qué tan triste
en la parte bajita, puerco?
Copy !req
962. No estoy triste.
Copy !req
963. Deja de decirme así.
Copy !req
964. Puerco.
Copy !req
965. ¡Sí, nena!
Copy !req
966. ¡Lo hice de una!
Copy !req
967. Voy a saltar, A. J.
Copy !req
968. ¿Estás bien?
Copy !req
969. ¿Qué haces?
Copy !req
970. Siento un ardor horrible
en el abdomen.
Copy !req
971. ¿Tienes frío? ¿Quieres mi camisa?
Copy !req
972. ¿Qué? Estamos
como a 27 grados, rarito.
Copy !req
973. Bien. ¡Basta!
Copy !req
974. Oigan. Acérquense.
Copy !req
975. ¿Qué mierda es eso?
Copy !req
976. - Atrás.
- Leah.
Copy !req
977. ¡Chúpame el pito, mal parido!
Copy !req
978. - ¡Vete al carajo!
- ¡Imbécil de mierda!
Copy !req
979. ¿Qué carajos hacen?
Copy !req
980. ¡Maricas de mierda!
Copy !req
981. Puta madre.
Copy !req
982. Carajo, están volviendo.
Copy !req
983. - Les mostraremos quiénes somos.
- ¿Qué?
Copy !req
984. - Carajo.
- Agárrala, amigo. Jodámoslos.
Copy !req
985. - ¿Qué van a hacer?
- No te preocupes.
Copy !req
986. - Esperen ahí.
- Bien.
Copy !req
987. Tres, dos, uno.
Copy !req
988. ¡Váyanse al carajo!
Copy !req
989. Mierda, no es el mismo auto.
Copy !req
990. - Es el auto.
- Es un puto policía.
Copy !req
991. No es la policía.
Copy !req
992. Carajo, tenemos que irnos.
Copy !req
993. Chicos, a la izquierda.
Copy !req
994. Vamos, por aquí. Leah, agáchate.
Copy !req
995. Vamos.
Copy !req
996. Aquí la 57 de Nebraska. Atención
a todas las unidades. Hay cuatro...
Copy !req
997. A. J., tengo miedo. Quiero irme a
casa.
Copy !req
998. Bueno.
Copy !req
999. Quédate aquí, ¿sí?
Copy !req
1000. A. J.
Copy !req
1001. ¿Moose?
Copy !req
1002. ¡Brooke!
Copy !req
1003. ¡Mierda!
Copy !req
1004. ¡Mira a estos pendejos!
Copy !req
1005. Muy bien, atrás. Hagan una fila.
Copy !req
1006. Hagan una fila. Maldición.
Copy !req
1007. Encárgate tú, amigo.
Copy !req
1008. Dame un Butterfinger, idiota.
Copy !req
1009. Dame un Chick-O-Stick y suicidio.
Copy !req
1010. - ¿Me das un Kit Kat?
- Unos Sugar Babies.
Copy !req
1011. - ¿Tienes Fun Dip?
- ¿Cuántos Freeze Pops por $1?
Copy !req
1012. Un Twix, una salchicha y un Sprite.
Copy !req
1013. Quiero un Butterfinger, un Kit Kat
Copy !req
1014. y una Coca dietética.
Copy !req
1015. ¿Me das una salchicha?
Copy !req
1016. Dame una salchicha, nene.
Copy !req
1017. MIERDA
Copy !req
1018. ¿Los mierda dogs cuestan más?
Copy !req
1019. Sí, 75 centavos más.
Copy !req
1020. - Genial.
- Genial.
Copy !req
1021. Hola.
Copy !req
1022. - ¿Qué quieres, niña?
- ¿Me das un mierda dog?
Copy !req
1023. ¿Un mierda dog? ¿Qué carajos dices?
Copy !req
1024. ¿Qué dice esta boba?
Copy !req
1025. Solo escribe "mierda" con catsup.
Copy !req
1026. Cóbrales 75 centavos más.
Copy !req
1027. Es una genialidad, amigo.
Sí, te daré un mierda dog.
Copy !req
1028. Nuestro margen
ya supera el 80 por ciento.
Copy !req
1029. ¡Vengan por sus mierda dogs!
Copy !req
1030. ¡Mierda dogs!
¡Vengan por ellos, pendejos!
Copy !req
1031. ¿Qué haces? ¡Largo de aquí!
Copy !req
1032. MARICA
Copy !req
1033. - ¿Te crees gracioso?
- Tómalo o déjalo.
Copy !req
1034. No comeré esta mierda.
Devuélveme mi dinero.
Copy !req
1035. Ni loco.
Copy !req
1036. - Vete a la mierda, Moose.
- Chúpame la verga.
Copy !req
1037. Aquí no se admiten "imbéciles". Mira.
Copy !req
1038. DERECHO DE ADMISIÓN CON PENDEJOS
Copy !req
1039. Qué lindo. Devuélveme mi dólar.
Copy !req
1040. Vete a la mierda.
Nuestro puesto, nuestras reglas.
Copy !req
1041. - Es tu última oportunidad, mocoso.
- ¿O qué?
Copy !req
1042. ¿Me sacarás por la ventana, Randy?
Copy !req
1043. Idiota de mierda.
Copy !req
1044. ¡Carajo! ¡Moose!
Copy !req
1045. ¡Puta madre!
Copy !req
1046. Suéltame, hijo de...
Copy !req
1047. ¡Puta madre!
¡Me arañaste la cara, pendejo!
Copy !req
1048. Bien, basta.
Copy !req
1049. - Se acabó.
- ¡Carajo!
Copy !req
1050. No los quiero ver aquí
el resto del verano.
Copy !req
1051. ¡Vete a la mierda! ¡Suéltame!
Copy !req
1052. ¡Oye, basura!
Copy !req
1053. ¡Ay!
Copy !req
1054. Bien hecho, Águila.
Copy !req
1055. Moose, trae un trapo.
Copy !req
1056. Bien, límpialo, Carmichael.
Copy !req
1057. ¡Chúpame las bolas!
Copy !req
1058. Límpialo.
Copy !req
1059. Eso es.
Copy !req
1060. Eso fue épico, amigo.
Copy !req
1061. Shane tenía razón.
Esos tipos son unos blanditos.
Copy !req
1062. Está bien.
Copy !req
1063. Esto cubre los insumos.
Copy !req
1064. Esto es para mí. Esto, para ti.
Copy !req
1065. Impresionante.
Copy !req
1066. Mira todo este dinero.
Copy !req
1067. Aquí hay $1500.
Copy !req
1068. Más nos vale esconder una parte
para hacer de las nuestras en otoño.
Copy !req
1069. El juez y Jean no saben
cuánto ganamos, ¿o sí?
Copy !req
1070. Claro que no.
Creen que todo esto es un desastre.
Copy !req
1071. Mira, quiero contarte una idea.
Copy !req
1072. No puedes salirte.
Somos mejores amigos.
Copy !req
1073. - Vamos 50-50 en cada negocio.
- Moose, no.
Copy !req
1074. Paso, en serio.
Copy !req
1075. - Estoy ahorrando para Alaska.
- ¿Alaska?
Copy !req
1076. ¿Qué mierda dices?
Copy !req
1077. El próximo verano.
Un excursión de cinco semanas.
Copy !req
1078. Ya planificamos todo Shane y yo.
Copy !req
1079. No me pediste permiso.
Copy !req
1080. No tengo que pedirte permiso.
Copy !req
1081. Amigo, solo te pido
cinco minutos, ¿sí?
Copy !req
1082. Oye lo que Willy tiene que decir.
Es a lo seguro.
Copy !req
1083. Podríamos triplicar las ganancias...
Copy !req
1084. Mierda.
Copy !req
1085. Se lo buscaron, mocosos.
Copy !req
1086. ¿Por qué?
Copy !req
1087. - Por la salchicha.
- Y esto es por mi auto.
Copy !req
1088. Y un par más
por el imbécil de su amigo.
Copy !req
1089. Sigo afirmando
que son unos blanditos.
Copy !req
1090. Qué maricas.
Copy !req
1091. Moose, tienes
la mitad de la cara ensangrentada.
Copy !req
1092. Sí, lo sé.
Copy !req
1093. Podríamos ganarles
en una pelea limpia, amigo.
Copy !req
1094. Hablo en serio.
Copy !req
1095. Nos emboscaron, tuvieron suerte.
Copy !req
1096. Tucson Electric. ¿Vienes?
Copy !req
1097. Es lo tuyo.
Copy !req
1098. Voy a pensarlo.
Copy !req
1099. Bien. No les muestres
el dinero a tus padres.
Copy !req
1100. No.
Copy !req
1101. Oye, puerco. ¿Sabes pintar?
Copy !req
1102. ¿Qué? ¿Cordones?
Copy !req
1103. ¿Cordones?
Copy !req
1104. No, bobo. Pies.
Copy !req
1105. No eres muy bueno.
Copy !req
1106. Porque estoy acostumbrado
al aerosol Utilac.
Copy !req
1107. No a este cepillito.
Copy !req
1108. ¿Estás bien?
Copy !req
1109. Te ves un poco golpeado.
Copy !req
1110. Sí, estoy bien.
Copy !req
1111. ¿Por qué estás desaparecido
estos días?
Copy !req
1112. Estuve ocupado trabajando.
Copy !req
1113. ¿Ocupado?
Copy !req
1114. ¿Moose habla de mí?
Copy !req
1115. ¿A mí?
Copy !req
1116. La verdad, no.
Copy !req
1117. Seguro adorna la historia.
Copy !req
1118. Moose es gracioso.
Copy !req
1119. Besa bastante bien.
Copy !req
1120. Pero no es mi tipo.
Copy !req
1121. ¿Sabes?
Copy !req
1122. A veces, es horrible
mudarte tan seguido.
Copy !req
1123. Apenas haces amigos, tienes que irte.
Copy !req
1124. Quiero divertirme este verano,
¿me entiendes?
Copy !req
1125. Pásame la cámara.
Copy !req
1126. ¿Ahora qué?
Copy !req
1127. Algodón, puerco.
Copy !req
1128. ¿Quién quiere
pastel de plátanos con crema?
Copy !req
1129. Quiero una porción grande.
Copy !req
1130. Chrissy llegó a capitana
del equipo de baile.
Copy !req
1131. Tengo un anuncio que hacer.
Copy !req
1132. ¿Un anuncio?
Copy !req
1133. Ahí hay $3100.
Copy !req
1134. Los $1600 que debía más otros $1500.
Copy !req
1135. Dale la porción grande.
Copy !req
1136. ¡Papá!
Copy !req
1137. - Cállate, Chrissy.
- Además...
Copy !req
1138. esto es para mamá y para ti.
Copy !req
1139. ¿Qué es?
Copy !req
1140. Mannheim Steamroller en el Orpheum.
Copy !req
1141. ¿Hablas en serio?
Copy !req
1142. Pasillo central. Tercera fila.
Copy !req
1143. Maldición. Eres un marica, amigo.
Copy !req
1144. Sabía que les mostrarías
la plata a tus papás.
Copy !req
1145. Qué desperdicio.
¿Qué haremos esta noche?
Copy !req
1146. Es viernes.
Vamos a parrandear al centro.
Copy !req
1147. No tengo ganas, amigo.
Copy !req
1148. ¿No tienes ganas?
¿Te vino el período?
Copy !req
1149. No, estoy agotado, Moose.
Solo quiero dormir.
Copy !req
1150. Vamos. No seas marica.
Copy !req
1151. - ¿Qué?
- ¿Ahora me cuelgas el teléfono?
Copy !req
1152. - ¿Hola? Familia Carter.
- Hola, señora C. Soy Moose.
Copy !req
1153. Cielos.
Copy !req
1154. ¿Señora? Sí, señora.
Copy !req
1155. ¿Su esposo está abajo...?
Copy !req
1156. ¡Cielos!
Copy !req
1157. Oye, puerco. ¿Estás despierto?
Copy !req
1158. - ¿Qué?
- Nada.
Copy !req
1159. ¿Qué haces?
Copy !req
1160. ¿Qué haces tú?
Copy !req
1161. ¡Oigan, pervertidos! Suban.
Copy !req
1162. Hay fiesta en el Pioneer.
Copy !req
1163. Entren, carajo.
Copy !req
1164. Creí que te quedarías
en casa, pendejo.
Copy !req
1165. ¿Agotado?
Copy !req
1166. ¡La policía! ¡Corran!
Copy !req
1167. - Carajo.
- ¡Puta madre!
Copy !req
1168. Brooke, por aquí. Ven aquí.
Copy !req
1169. Vamos, Moose. Subamos aquí, chicos.
Copy !req
1170. Vamos.
Copy !req
1171. ¡Vamos!
Copy !req
1172. Mierda.
Copy !req
1173. Detrás de la pantalla. Vengan.
Copy !req
1174. Puta madre.
Copy !req
1175. Odio los lugares cerrados.
Copy !req
1176. Cállate. Nos van a descubrir.
Copy !req
1177. No entiendes. No puedo respirar.
Copy !req
1178. Cierren la boca los dos.
Copy !req
1179. Silencio.
Copy !req
1180. No puedo hacer esto...
Copy !req
1181. - Cállate, Moose.
- Me vuelvo loco.
Copy !req
1182. - Deja de hablar, carajo.
- Oye.
Copy !req
1183. ¿Se esconderá alguien ahí detrás?
Copy !req
1184. Puta madre.
Copy !req
1185. Carajo.
Copy !req
1186. MIERDA
Copy !req
1187. Aquí tienes, niño.
Copy !req
1188. ¿Qué miras?
Copy !req
1189. Nada.
Copy !req
1190. ¿Qué miras tú?
Copy !req
1191. Nada.
Copy !req
1192. ¿Es una pelea de enamorados?
Copy !req
1193. - ¿Qué quieres?
- Dame una Coca dietética.
Copy !req
1194. Con mucho hielo, ¿sí?
Me estoy derritiendo.
Copy !req
1195. Toma.
Copy !req
1196. Lava el piso. Vendrán a inspeccionar.
Copy !req
1197. No, ¡oye!
Copy !req
1198. No eres mi jefe, carajo.
Copy !req
1199. Hazlo tú.
Copy !req
1200. Que la rocíe uno de los tontos,
idiota de mierda.
Copy !req
1201. No me importa.
Copy !req
1202. ¿Irás a la fiesta de hoy?
Copy !req
1203. - ¿Qué fiesta?
- La de Brooke.
Copy !req
1204. Es a diez metros de tu casa.
Copy !req
1205. ¿Qué es eso?
Copy !req
1206. No te preocupes.
Copy !req
1207. ¿Un alhajero de Martin's?
Copy !req
1208. ¿En serio?
Copy !req
1209. Sé que te gusta la chica,
Copy !req
1210. pero anoche me masturbó
detrás de la pantalla.
Copy !req
1211. - ¿Qué?
- Sí.
Copy !req
1212. - Imposible, amigo.
- Como digas, amigo.
Copy !req
1213. Me masturbó.
Copy !req
1214. Y fue fenomenal.
Copy !req
1215. La verdad, no sé cómo no lo oíste.
Copy !req
1216. - Estabas ahí.
- Oye, Moose.
Copy !req
1217. Tráeme un Dr. Pepper.
Copy !req
1218. Enseguida.
Copy !req
1219. Un Dr. Pepper grande, por favor.
Copy !req
1220. Sí.
Copy !req
1221. El labio.
Copy !req
1222. ¿Tiene Nut Roll, señor?
Copy !req
1223. Vete al carajo, niño.
Copy !req
1224. - Para ti.
- ¡Dios mío!
Copy !req
1225. ¿Qué opinas?
Copy !req
1226. - Me encanta.
- ¿Es en serio?
Copy !req
1227. - Mi hijo tiene cinco años.
- Cálmese, señora.
Copy !req
1228. No me calmo nada.
Copy !req
1229. Exijo hablar con el gerente.
Copy !req
1230. Yo soy el gerente.
Copy !req
1231. - Mentira.
- Usted miente.
Copy !req
1232. Y su hijo también,
Copy !req
1233. y ambos me dan náuseas.
Copy !req
1234. Mami, ¿puedo lamer la catsup del pan?
Copy !req
1235. ¿Qué carajos pasa?
Copy !req
1236. Espere, señora.
Copy !req
1237. Le compensaré íntegra
la comida de su hijo.
Copy !req
1238. Oye, puerco. ¿Estás bien?
Copy !req
1239. - Sí, estoy bien.
- Son las 3:00.
Copy !req
1240. ¿Adónde carajo vas?
Copy !req
1241. ¡Los dejo solos
Copy !req
1242. para tu masturbada de mierda!
Copy !req
1243. Sube.
Copy !req
1244. ¿Cómo está el pan relleno?
Copy !req
1245. Bien, supongo.
Copy !req
1246. ¿Quieres aros de cebolla?
Copy !req
1247. No, quiero que Moose
deje de jugar sucio.
Copy !req
1248. Cuando no se hace el jefe,
se abalanza sobre mi amiga.
Copy !req
1249. ¿Te doy un consejo, amigo?
Copy !req
1250. ¿Qué?
Copy !req
1251. Toma la iniciativa.
Copy !req
1252. Como sea.
Copy !req
1253. A Brooke no le gusta Moose.
Copy !req
1254. Solo espera que tú tomes
la iniciativa, créeme.
Copy !req
1255. ¿Alguna vez has tomado la iniciativa?
Copy !req
1256. ¿Con una chica?
Copy !req
1257. Sí.
Copy !req
1258. Casi.
Copy !req
1259. El que no arriesga, no gana, Águila.
Copy !req
1260. Que conste que no masturbé a Moose.
Copy !req
1261. Se lo imaginó, puerco.
Copy !req
1262. Les agarré la verga a los dos
porque era la única manera
Copy !req
1263. de que se callaran.
Copy !req
1264. No quería que me arrestaran
siendo menor.
Copy !req
1265. ¡Moose!
Copy !req
1266. ¡Moose!
Copy !req
1267. ¡Moose! ¡Vamos!
Copy !req
1268. ¡Vamos, hablemos!
Copy !req
1269. ¡Moose! Vamos, amigo.
Copy !req
1270. Por favor.
Copy !req
1271. Hablemos, carajo.
Copy !req
1272. Aléjate de mí.
Copy !req
1273. Hablé con Parques y Áreas de Recreo.
Copy !req
1274. No hay nadie en el puesto de comida.
Copy !req
1275. - ¿Vas a ir?
- Estoy enfermo.
Copy !req
1276. ¿Y Moose?
Copy !req
1277. Hola.
Copy !req
1278. ¿Qué mierda pasó?
Copy !req
1279. Adivina.
Copy !req
1280. Toma.
Copy !req
1281. ¿Puedes los martes,
miércoles y sábados?
Copy !req
1282. - ¿Haremos turnos?
- Sí.
Copy !req
1283. Nos turnaremos los domingos.
Vendré este.
Copy !req
1284. - Tú, el próximo.
- ¡Moose!
Copy !req
1285. Puta madre.
Copy !req
1286. ¿Me das un Push Pop grande?
Copy !req
1287. Sí.
Copy !req
1288. Hola, puerco.
Copy !req
1289. ¿Por qué desapareciste de la fiesta?
Copy !req
1290. Te esperé toda la noche.
Copy !req
1291. Deja el puesto
y vayamos a tomar un helado.
Copy !req
1292. - Yo invito.
- No, gracias.
Copy !req
1293. Vamos, nadie rechaza helado gratis.
Copy !req
1294. ¿Tengo que repetirlo?
Copy !req
1295. Espera, ¿hablas en serio?
Copy !req
1296. Percibo muy poco avance
en el frente, Águila.
Copy !req
1297. - ¿Adónde vas?
- A Waubonsie.
Copy !req
1298. Me beberé toda la caja
y dormiré bajo las estrellas.
Copy !req
1299. No puedo ir a Iowa,
no puedo cruzar de estado.
Copy !req
1300. Llama a tu mamá
desde la próxima parada
Copy !req
1301. y dile que te quedarás
en casa de Moose.
Copy !req
1302. - ¿Qué haces?
- No pararé hasta que aceptes.
Copy !req
1303. Vamos, Shane.
Baja la velocidad. ¡Mierda!
Copy !req
1304. ¡Puta madre! ¡Está bien! ¡Iré!
Copy !req
1305. - ¡Está bien! Vamos.
- ¡Cielos!
Copy !req
1306. Te rompiste el lomo todo el verano.
Copy !req
1307. Es hora de relajarte.
Copy !req
1308. Toma, Águila.
Copy !req
1309. ¿Qué pasó con Brooke?
Copy !req
1310. ¿Vas a contarme o qué?
Copy !req
1311. Me mintió.
Copy !req
1312. ¿Te mintió?
Copy !req
1313. Sí.
Copy !req
1314. La pesqué in fraganti.
Copy !req
1315. Ella no es así.
Copy !req
1316. Dijo que me esperó
toda la noche en la fiesta.
Copy !req
1317. Y luego la vi con un gigante
Copy !req
1318. en el porche.
Copy !req
1319. ¿Con corte plano?
Copy !req
1320. Sí.
Copy !req
1321. - ¿En un Duster verde?
- Tal cual.
Copy !req
1322. ¿Qué?
Copy !req
1323. Amigo.
Copy !req
1324. Ese marine es su hermano.
Copy !req
1325. Puta madre.
Copy !req
1326. ¡Carajo!
Copy !req
1327. Es buenísimo, Águila.
Copy !req
1328. Déjame explicarte.
Copy !req
1329. - Vamos.
- No, gracias.
Copy !req
1330. Por favor, Brooke. No sabía.
Copy !req
1331. Metí la pata. Por favor, escucha...
Copy !req
1332. No, gracias.
Copy !req
1333. ¿Tengo que repetirlo?
Copy !req
1334. ¿Podemos comprar esto, mamá?
Copy !req
1335. Claro. Uno solo.
Copy !req
1336. ¿Cómo estás, A. J.?
Copy !req
1337. Hola, Shan.
Copy !req
1338. Basta.
Copy !req
1339. ¿No es de segundo año?
Copy !req
1340. De primero.
Copy !req
1341. ¿De dónde la conoces?
Copy !req
1342. Es la hermana mayor de Donny.
Copy !req
1343. Creí que tú...
Copy !req
1344. ¡Dios mío, Jeanie!
Copy !req
1345. Qué susto me diste.
Copy !req
1346. ¡Sherry! ¿Cómo estás?
Copy !req
1347. Han pasado añales, ¿no?
Copy !req
1348. Sí.
Copy !req
1349. A ese muchachito sí lo veo seguido.
Copy !req
1350. Tu cabello.
Copy !req
1351. Lo sé.
Copy !req
1352. Era hora de un cambio.
Copy !req
1353. Cuánto volumen.
Copy !req
1354. Como el de Kay Orr.
Copy !req
1355. Me encanta.
Copy !req
1356. Gracias.
Copy !req
1357. ¿Qué pasa?
Copy !req
1358. ¿Se pelearon
en la piyamada de la otra noche?
Copy !req
1359. ¿Cuál piyamada?
Copy !req
1360. - ¿En serio?
- No sé.
Copy !req
1361. Feliz cumpleaños adelantado, idiota.
Copy !req
1362. Te compré algo.
Copy !req
1363. ¿Vamos a almorzar a Babe's?
Copy !req
1364. Paso.
Copy !req
1365. Tengo que cortar todo el césped.
Copy !req
1366. ¿Cómo está el clima?
Copy !req
1367. Nublado con probabilidad
de lluvia de mierda.
Copy !req
1368. Aguanta, scout Águila.
Copy !req
1369. Vendré más tarde.
Copy !req
1370. Por si quieres intoxicarte.
Copy !req
1371. Súper. Gracias, amigo.
Copy !req
1372. Una ofrenda de paz, puerco.
Copy !req
1373. Para tu chiquero.
Copy !req
1374. - Vaya.
- Lo sé.
Copy !req
1375. Debe ser el único retrato mío
que tolero ver.
Copy !req
1376. ¿Hay alguien en casa?
Copy !req
1377. No.
Copy !req
1378. ¿Nos besamos viendo Combat Shock?
Copy !req
1379. En ese momento,
Copy !req
1380. supe lo que había que hacer.
Copy !req
1381. Empecé a darme cuenta.
Copy !req
1382. La revelación fue como una bala.
Copy !req
1383. Balas.
Copy !req
1384. Esa chica estaba armada.
Copy !req
1385. Sentí un poder tremendo
corriendo por mis venas.
Copy !req
1386. ¿Dónde está el arma?
Copy !req
1387. Tengo que contarte algo.
Copy !req
1388. No pongas boca de pez.
Copy !req
1389. Sí. ¿Qué?
Copy !req
1390. Mi papá recibió su traslado.
Copy !req
1391. Partiremos a Rammstein.
Copy !req
1392. ¿Rammstein?
Copy !req
1393. En Alemania.
Copy !req
1394. ¿Cuándo?
Copy !req
1395. La semana próxima.
Copy !req
1396. ¿La semana próxima?
Copy !req
1397. Pones boca de pez.
Copy !req
1398. Una pregunta.
Copy !req
1399. ¿Sí?
Copy !req
1400. ¿Tienes un condón?
Copy !req
1401. Mierda, es el juez.
Copy !req
1402. Qué incómodo.
Copy !req
1403. Tal vez vino a buscar algo.
Copy !req
1404. - ¿A. J.?
- Oye, papá, ¡no entres!
Copy !req
1405. Tenemos que hablar.
Copy !req
1406. Abajo.
Copy !req
1407. - Nos vemos.
- Sí.
Copy !req
1408. No, espera. Vengan los dos.
Copy !req
1409. ¿Qué pasa? ¿Por qué actúas tan raro?
Copy !req
1410. Recibí una llamada
Copy !req
1411. de Bill Workman hace media hora.
Copy !req
1412. Hubo un accidente en la 75.
Copy !req
1413. Shane murió.
Copy !req
1414. ¿Qué?
Copy !req
1415. Lo vi hace un rato.
Copy !req
1416. Lo lamento, hijo.
Copy !req
1417. Sube.
Copy !req
1418. ¿Cómo, carajo?
Copy !req
1419. ¿Cómo, carajo?
Copy !req
1420. Aerosol para osos
Copy !req
1421. Hola.
Copy !req
1422. Hola.
Copy !req
1423. Dijiste que no había más.
Copy !req
1424. No, viejo, es lo último.
Copy !req
1425. Las últimas dos. Encontré seis
Copy !req
1426. guardadas con las cosas de Navidad.
Copy !req
1427. ¿En el pesebre?
Copy !req
1428. Sí.
Copy !req
1429. Me bebí las otras cuatro
en un santiamén.
Copy !req
1430. Es lógico.
Copy !req
1431. Moose.
Copy !req
1432. ¿Estamos bien?
Copy !req
1433. Sí, viejo.
Copy !req
1434. Todo bien.
Copy !req
1435. Genial.
Copy !req
1436. ¡Váyanse, animales!
Copy !req
1437. ¡Dennos un momento!
Copy !req
1438. Carajo.
Copy !req
1439. Perdón por golpearte en la nariz.
Copy !req
1440. Ni siquiera me dolió.
Copy !req
1441. Bueno, si tú lo dices.
Copy !req
1442. ¿Estás listo?
Copy !req
1443. Sí.
Copy !req
1444. A ganar dinero.
Copy !req
1445. Espera.
Copy !req
1446. Sin vidrio en la piscina.
Copy !req
1447. Mira, quiero contarte algunas ideas.
Copy !req
1448. ¿Sí? ¿Qué ideas?
Copy !req
1449. Cómo duplicar la ganancia
el verano próximo.
Copy !req
1450. ¿Con Cerveza Real?
Copy !req
1451. Ciento por ciento.
Copy !req
1452. ¡Hagan dos filas, bobos!
Copy !req
1453. ¡Quiero ver dos putas filas!
Copy !req
1454. - ¡Ya mismo!
- ¡Es mi turno!
Copy !req
1455. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1456. ¿Qué pasa? ¿Te vas ahora?
Copy !req
1457. Sí, perdón. Fui a la piscina,
pero no te encontré.
Copy !req
1458. ¿No te ibas el martes?
Copy !req
1459. Cuando un soldado
dice que saltes, saltas.
Copy !req
1460. Nos vamos en dos minutos.
Copy !req
1461. Voy al baño.
Copy !req
1462. Entendido, soldado.
Copy !req
1463. ¿Dos minutos?
Copy !req
1464. Sí. Toma.
Copy !req
1465. Tómalo.
Copy !req
1466. ¿Qué es?
Copy !req
1467. Ábrelo, tonto.
Copy !req
1468. Puerco
Copy !req
1469. ¿Un pañuelo?
Copy !req
1470. Para que no uses el de tu papá.
Copy !req
1471. Una cosa más.
Copy !req
1472. La revelé anoche.
Copy !req
1473. No decimos "adiós".
Copy !req
1474. Decimos "hasta luego".
Copy !req
1475. Vámonos.
Copy !req
1476. Otra para el álbum.
Copy !req
1477. Hasta luego, A. J.
Copy !req
1478. Hasta luego.
Copy !req
1479. Daniela Costa
Copy !req