1. ¡Aquí viene Lucky!
Copy !req
2. Y arrancan. El número siete,
Sandy's Rocket, salió primero.
Copy !req
3. Detrás de él, por el carril tres,
contra la valla,
Copy !req
4. mientras se dirigen a la recta...
Copy !req
5. El número siete, Sandy's Rocket,
toma el control.
Copy !req
6. Llegan a la recta...
Copy !req
7. Carajo, viejo, mira cuánta plata.
Copy !req
8. EDEN PRAIRIE, MINNESOTA
Copy !req
9. - ¿Y el analista?
- Destrozado en la zona vip.
Copy !req
10. Mira al favorito en la 7.a.
Copy !req
11. - Imposible, Moose.
- No, carajo. Vamos súper.
Copy !req
12. - No jodas la buena racha.
- No la jodo.
Copy !req
13. Jodes por completo
nuestra buena racha.
Copy !req
14. "Cuatro carreras
y nos vamos".
Copy !req
15. Nuestro sistema cambió
el juego en la sexta, carajo.
Copy !req
16. - Son las 2:00.
- Es la 1:55.
Copy !req
17. - Debemos irnos.
- En Pensacola, los galgos
Copy !req
18. - van rumbo a la pista, marica.
- Vas por la libre.
Copy !req
19. - Porque estás de marica.
- No digas pen...
Copy !req
20. ¿Listos para apostar?
Copy !req
21. Un momento, linda.
Copy !req
22. Lee, nenita.
¿Quién es el favorito del sistema?
Copy !req
23. - Es Sweetchuck.
- ¿Sweetchuck? Vete a la mierda.
Copy !req
24. Todos le apuestan a Easy Does It.
Copy !req
25. Y pierden hasta la camisa.
Copy !req
26. Apostémosle todo
a uno solo, no a varios.
Copy !req
27. ¡Vete a la mierda!
Tenemos $300, no los apostaré.
Copy !req
28. ¿Quién es el marica ahora?
Copy !req
29. Llama al puto taxi.
Copy !req
30. - Está bien.
- Y arrancan.
Copy !req
31. ¡Vas a jodernos!
Copy !req
32. ¿Qué carajos pasa, A. J.?
Copy !req
33. Sweetchuck va con todo...
Copy !req
34. Marica. Puta madre.
Dios mío. Va a romper...
Copy !req
35. ¡Corre! ¡Vamos!
Copy !req
36. Se adelanta dos cuerpos.
Copy !req
37. ¡Mierda! ¡Aquí viene!
¡Nos haremos ricos!
Copy !req
38. ¡Sweetchuck gana
en el último momento!
Copy !req
39. ¡Sweetchuck!
Copy !req
40. CARRETERA 1-80
Copy !req
41. ¡No! Moose, ¡se robaron nuestro taxi!
Copy !req
42. ¡Puta madre!
Copy !req
43. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
44. Estamos jodidos.
Copy !req
45. ¿Qué? ¿Vas a cruzar corriendo
el puente del río?
Copy !req
46. A. J., ¡es la puta interestatal!
Copy !req
47. ¡Puta madre!
Copy !req
48. ¡Carajo!
Copy !req
49. ¡Oye, amigo!
Copy !req
50. ¿Quieres ganar $50 fáciles?
Copy !req
51. ¡Tranquilo! ¡Mantente en el carril!
Copy !req
52. ¡Casi chocas con ese auto!
Copy !req
53. ¡Carajo! Moose...
Copy !req
54. Acelera a fondo esta chatarra.
Copy !req
55. Moose...
Copy !req
56. ¡Vamos!
Copy !req
57. ¿Dónde diablos estaban?
Copy !req
58. Los estamos esperando
hace 35 minutos.
Copy !req
59. Nos atascamos en el tren
del hábitat de los bongos.
Copy !req
60. Un chico tuvo convulsiones
y lo cerraron.
Copy !req
61. - ¿Qué podíamos hacer?
- Suban ya al autobús.
Copy !req
62. ¡Oye, imbécil!
Copy !req
63. Si llego tarde a la práctica,
los mato.
Copy !req
64. ¿Cuál práctica, Randy?
Haces lucha y fútbol.
Copy !req
65. Ambos están
fuera de temporada, inútil.
Copy !req
66. Vete a la mierda.
Copy !req
67. Bien, nene, ¿qué quieres?
Copy !req
68. ¿De $100 y $50 o de $20 y $10?
Copy !req
69. - ¿Por qué haces eso con el labio?
- No hago nada.
Copy !req
70. Parece que te preparas
para chupar un culo.
Copy !req
71. Basta de comodines.
Rompes tus propias reglas.
Copy !req
72. Vete a la mierda, no enloquezcas.
Copy !req
73. ¡Mira estas ganancias épicas, amigo!
Copy !req
74. Maldita sea, quiero partirte la boca.
Copy !req
75. ¿Por qué no lo haces, marica?
Copy !req
76. Porque todos los acompañantes
Copy !req
77. nos están mirando, carajo.
Copy !req
78. ¿Qué?
Copy !req
79. - Una pregunta.
- ¿Sí, viejo?
Copy !req
80. ¿Qué galgo ganaría la 8.a?
Copy !req
81. ¿A cuánto está el extracto?
Copy !req
82. A 69 grados.
Copy !req
83. Bien, agreguemos la levadura
Copy !req
84. y dejémosla reposar.
Copy !req
85. Hogar dulce hogar.
Copy !req
86. Quítale el aire.
Copy !req
87. - ¿Está filtrando?
- El cubo es nuevo.
Copy !req
88. ¿Cómo va a filtrar?
Copy !req
89. Veamos el pH de las cervezas.
Copy !req
90. Hurra. ¿Sensaciones?
Copy !req
91. A probar cerveza rubia.
Copy !req
92. - Salud.
- Salud, amigo.
Copy !req
93. Vaya.
Copy !req
94. Se ve clara.
Copy !req
95. Efervescente.
Copy !req
96. Vaya.
Copy !req
97. Ya sé, amigo. ¡Nosotros la hicimos!
Copy !req
98. - ¡La hicimos!
- Parece cerveza real.
Copy !req
99. Usemos ese nombre.
Copy !req
100. - ¿Qué?
- En la etiqueta.
Copy !req
101. Encontré una impresora en Tecumseh.
Copy !req
102. Las hacen por dos centavos cada una.
Copy !req
103. Me gusta.
Copy !req
104. Quiero presentarte una idea.
Copy !req
105. Bien, dime.
Copy !req
106. Es hora de expandir la operación.
Copy !req
107. Bien, mira, amigo,
Copy !req
108. tenemos una mina de oro
con Cerveza Real.
Copy !req
109. Cincuenta litros al mes no son nada
comparado con la ganancia
Copy !req
110. si aumentamos a 450 litros.
Copy !req
111. - ¿Cuatrocientos cincuenta litros?
- Al mes.
Copy !req
112. Y financiaremos la operación
Copy !req
113. con las ganancias de las apuestas
hasta que opere solo.
Copy !req
114. Moose, no hemos vendido
ni una cereza.
Copy !req
115. Aún. Aprende a prever, pendejo.
Copy !req
116. ¡Carajo!
Copy !req
117. Si vamos a dos matinés por semana,
nos haremos ricos.
Copy !req
118. ¿Dos? Con suerte, conseguimos
transporte cada dos semanas.
Copy !req
119. Pausa. No te preocupes
por el transporte.
Copy !req
120. Yo me encargo.
Y retomamos el tema pronto.
Copy !req
121. Gran parte de esta misión es saber
Copy !req
122. a qué soldados convocar.
Copy !req
123. ¿Qué opinas de Jason Beaumont?
Copy !req
124. Ese chico es un soplón.
Seguro hablará.
Copy !req
125. ¡Sí! ¡Me encanta tu instinto!
Por eso te encargas de RR. HH.
Copy !req
126. Tú te ocuparás de las contrataciones.
Copy !req
127. ¡Puta madre!
Copy !req
128. ¡Me pegaste en el cuello!
Copy !req
129. - Prever.
- Dijiste que al cuello no.
Copy !req
130. Entonces, el transporte
es la principal preocupación, ¿no?
Copy !req
131. Ciento por ciento.
Copy !req
132. Hasta que no tengamos transporte,
esto es inviable.
Copy !req
133. Escúchame.
Copy !req
134. Carajo, son increíbles.
Copy !req
135. Tom, las llevamos.
Copy !req
136. ¿Conoces al hermano mayor
de Kip Langer?
Copy !req
137. - ¿Darian?
- No, Darian estudia con Chrissy.
Copy !req
138. Me refiero a Gary.
Copy !req
139. El que tiene ojo vago
y se peina con gel.
Copy !req
140. - Sí. El DJ.
- Sí.
Copy !req
141. Renta limusinas por fuera, nene.
Copy !req
142. Para bodas, bailes de último año,
esas cosas.
Copy !req
143. Gracias, Tom.
Copy !req
144. ¿Sabes qué?
Copy !req
145. Quédate con esto.
Copy !req
146. Obviamente, sus tarifas
son altas los fines de semana,
Copy !req
147. porque es cuando hay acción.
Copy !req
148. Pero de lunes a jueves,
el negocio está muerto.
Copy !req
149. Contraté a Gary por $25 la hora
Copy !req
150. más la gasolina.
Copy !req
151. Pero hay que avisar tres horas antes.
Copy !req
152. ¿Hacer viajes en limusina
a Bluff's Run?
Copy !req
153. Sí, dos veces por semana.
Serían $100 por viaje, máximo.
Copy !req
154. - ¿Nada más?
- Sí, amigo.
Copy !req
155. Es una gran idea.
Copy !req
156. Es infalible, pendejo.
Sabía que te gustaría.
Copy !req
157. Es demencial.
Copy !req
158. ¿Qué cosa?
Copy !req
159. La limusina, imbécil.
Copy !req
160. Tiene una tele de 13 pulgadas
con VHS integrado.
Copy !req
161. Minibar. Teléfono Motorola
con estuche.
Copy !req
162. ¿Para qué el teléfono?
Copy !req
163. Por si no hay tiempo
de ir a un teléfono público.
Copy !req
164. No te obsesiones con el teléfono.
Copy !req
165. - ¿Aceptas o no?
- Acepto.
Copy !req
166. - Acepto, sí.
- Bien, lo organizaré.
Copy !req
167. Amigo, este verano
ganaremos una fortuna.
Copy !req
168. Hola, llegué.
Copy !req
169. Señora C.,
estas chuletas están deliciosas.
Copy !req
170. ¿Qué pasa?
Copy !req
171. ¿Cómo estuvo la excursión, chicos?
Copy !req
172. Fue la mejor de todas.
Copy !req
173. Sí, les dimos de comer a las jirafas.
Copy !req
174. Sí, comían directo de nuestra mano.
Copy !req
175. Hablando de manos, déjenme olerlas.
Copy !req
176. Cielos, ¿qué?
Copy !req
177. No. ¿Por qué?
Copy !req
178. ¿Nos están ocultando algo?
Copy !req
179. Claro que sí. De todo.
Copy !req
180. No, pero no quiero
que me huelas las manos.
Copy !req
181. - Es raro.
- No es raro.
Copy !req
182. Solo son un par de manos, hijo.
Copy !req
183. ¿Temes que me entere
de los cigarrillos?
Copy !req
184. ¿Cigarrillos? No...
Copy !req
185. El Sr. Rubenking dijo
que los vio a Moose y a ti
Copy !req
186. fumando cigarrillos en la zona vip
de la pista de carreras de la I-80.
Copy !req
187. ¿La I-80?
Copy !req
188. Una casa de apuestas a distancia.
Copy !req
189. En Council Bluffs, Iowa.
Copy !req
190. Al otro lado del puente del río
del zoológico Henry Doorly.
Copy !req
191. ¡Fumando y rebelándose!
Copy !req
192. Enfatizó "rebelándose".
Copy !req
193. ¡Y con camisetas llamativas!
Copy !req
194. Estás muy callado, Moose.
Copy !req
195. ¿Compraron esos tenis caros
con las ganancias de las apuestas?
Copy !req
196. - ¡Lo hicieron!
- Moose...
Copy !req
197. Chrissy, ve a tu cuarto.
Copy !req
198. - Ni loca.
- A tu cuarto, señorita.
Copy !req
199. - Al estrado.
- No.
Copy !req
200. No voy a...
Copy !req
201. Siguen un patrón de comportamiento.
Copy !req
202. - Que va en aumento.
- Y es muy peligroso.
Copy !req
203. - No va en aumento.
- ¿Cruzaron de estado
Copy !req
204. para tontear en una casa
de apuestas fuera de pista?
Copy !req
205. No tonteábamos. Trabajábamos.
Copy !req
206. - ¡Trabajaban!
- ¡Dios mío!
Copy !req
207. - ¡No serás apostador profesional!
- ¿Te drogas?
Copy !req
208. No me drogué
Copy !req
209. y no, no seré apostador profesional.
Copy !req
210. Son unos idiotas,
y acabarán teniendo un funeral doble
Copy !req
211. o su cara acabará
en un maldito cartón de leche.
Copy !req
212. ¿Es Moose? ¿Él te convence
de hacer estas locuras?
Copy !req
213. No es Moose.
A mí se me ocurrió el sistema.
Copy !req
214. ¿El sistema? ¿Qué es el sistema?
Copy !req
215. Un sistema secreto para ganar
con bajas probabilidades.
Copy !req
216. ¡Tienes 14 años!
Copy !req
217. ¡No tienes un maldito sistema!
Copy !req
218. Lo lamento mucho, amigo.
Copy !req
219. El juez hizo eso con los labios,
y entré en pánico.
Copy !req
220. ¿Les hablaste del sistema?
Copy !req
221. No quieren saber nada del sistema.
Copy !req
222. Estoy castigado.
Copy !req
223. No puedo ir a las carreras ni a Iowa.
Copy !req
224. Puta madre, amigo.
Copy !req
225. Esto arruina todo nuestro plan.
Copy !req
226. No hay plan. Se acabó.
Copy !req
227. Ya no seremos libres este verano.
Nos cierran el negocio.
Copy !req
228. Debo conseguir empleo en una semana
o mamá se pondrá en alerta máxima.
Copy !req
229. ¿En alerta máxima? ¿Qué es eso?
Copy !req
230. Béisbol. Catequesis.
Copy !req
231. Fines de semana en sus subastas.
Copy !req
232. Al carajo las subastas de tu mamá.
Pagan pésimo.
Copy !req
233. Dile que no aceptamos
tres dólares la hora.
Copy !req
234. No dijo nada de contratarte a ti.
Copy !req
235. Siempre de a dos, A. J.
No se separa a la banda.
Copy !req
236. Evitemos los golpes fuertes, ¿sí?
Copy !req
237. No perdamos el tiempo con pequeñeces.
Copy !req
238. - No lo hago.
- No te preocupes, amigo.
Copy !req
239. Mañana, al salir de clases,
organizamos todo.
Copy !req
240. Es pan comido.
Copy !req
241. ¿Está bien?
Copy !req
242. - Nos vemos, marica.
- Nos vemos.
Copy !req
243. ¡Los clasificados hacen una GRAN
diferencia! Ayudante / Albañil
Copy !req
244. ¿Y si duplicamos el lote
y tenemos un solo soldado de a pie
Copy !req
245. en vez de manejar gente
para cada turno?
Copy !req
246. ¿De veras quieres hacer
cerveza casera?
Copy !req
247. - No...
- Amigo, la empresa está jodida.
Copy !req
248. No podremos financiarla
con el salario mínimo
Copy !req
249. y trabajando tantas horas.
Copy !req
250. Disculpen.
Copy !req
251. Pásame la bolsa. Quiero el último.
Copy !req
252. Vete a la mierda. Es mía.
Copy !req
253. Dámela.
Copy !req
254. Mi dinero, mis mollejas.
Copy !req
255. Puta madre. ¡Mi cuello!
Copy !req
256. Prevé.
Copy !req
257. ¡Bum! ¡Justo en la barriga!
Copy !req
258. ¡Son pésimos futbolistas, imbéciles!
Copy !req
259. ¿Es pis?
Copy !req
260. Recién salido de la llave, princesa.
Copy !req
261. Más vale que tengan
ojos en la nuca, imbéciles.
Copy !req
262. ¡Los haremos pedazos
en el bachillerato!
Copy !req
263. Abrió la temporada, pitos blandos.
Copy !req
264. Nunca se sabe cuándo ni dónde.
Copy !req
265. ¡Maricas!
Copy !req
266. ¿Están bien, chicos?
Copy !req
267. Eso es pis, ¿no?
Copy !req
268. Sí, es pis.
Copy !req
269. ¡Mierda!
Copy !req
270. ¡Shane!
Copy !req
271. Carajo, ¿cómo?
Copy !req
272. Adiós a un fin de semana al mes.
Copy !req
273. - Voy adelante.
- Imposible.
Copy !req
274. Sube atrás, mutante.
Copy !req
275. ¿Cómo estás, Águila?
Copy !req
276. Puta madre...
Copy !req
277. Por eso vas atrás.
Copy !req
278. Agárrense fuerte.
Copy !req
279. Al carajo con los Carmichael.
Copy !req
280. No caigan en la guerra psicológica
de esos maricas.
Copy !req
281. Rodney es impresentable.
El corte mohawk, los músculos.
Copy !req
282. Digo...
Copy !req
283. Consume esteroides, Águila.
Copy !req
284. Cuando luchaba con él, se acobardaba.
Copy !req
285. Oye, Rambo, ¿mataste a alguien allá?
Copy !req
286. Todo terminó en cien horas, imbécil.
Copy !req
287. Lo único que maté
fue mi primer año de universidad.
Copy !req
288. Hay cintas amarillas de apoyo.
Copy !req
289. Tal vez te den
las llaves de la ciudad.
Copy !req
290. Me conformo con las de la licorería.
Copy !req
291. Tengo edad para morir por mi país,
pero no puedo comprar cerveza.
Copy !req
292. ¿Quieres una cerveza, amigo?
Copy !req
293. ¡Carajo!
Copy !req
294. ¿En serio?
Copy !req
295. ¿Ustedes la fabricaron, bobos?
Copy !req
296. Sí.
Copy !req
297. Bien, pruébala.
Tienes que servirla así.
Copy !req
298. - Sí.
- Y no bebas lo del fondo.
Copy !req
299. Entendido.
Copy !req
300. La hora de la verdad.
Copy !req
301. ¿Y bien?
Copy !req
302. Maldición, amigos.
Copy !req
303. No es una basura.
Copy !req
304. - Superbuena, carajo.
- ¡Superbuena, carajo!
Copy !req
305. ¡Sí, amigo!
Copy !req
306. ¡Usaremos eso en la calcomanía!
Copy !req
307. ¿Te anotamos una caja?
Copy !req
308. Ya conocen las reglas.
Copy !req
309. Sin vidrio en la piscina.
Copy !req
310. Sí, señor.
Copy !req
311. El agua está caliente, amigo.
Copy !req
312. Sí. Ron la calienta
para los torneos de natación.
Copy !req
313. Necesitamos un empleo de verano.
Copy !req
314. - ¿Nos consigues algo?
- No.
Copy !req
315. Imposible. Hay que tener
16 años para ser salvavidas.
Copy !req
316. Ron podría aceptar
a un boy scout Águila, pero a ti no.
Copy !req
317. Al carajo con Ron y con la piscina.
A. J. y yo trabajamos de a dos.
Copy !req
318. Pregúntenles a los Bravo
si necesitan una mano.
Copy !req
319. ¿Con qué?
Copy !req
320. Este verano, manejarán esa cosa.
Copy !req
321. - ¿Qué cosa?
- Eso.
Copy !req
322. El puesto de comida.
Copy !req
323. ¿Su familia es la dueña?
Copy !req
324. No, le pertenece al ayuntamiento.
Copy !req
325. Dame las llaves.
Copy !req
326. Quiero ver cómo es por dentro.
Copy !req
327. No tengo las llaves.
Copy !req
328. El puesto no depende de la piscina.
Copy !req
329. ¿Se lo alquilan al ayuntamiento?
Copy !req
330. No, lo licita
Parques y Áreas de Recreo.
Copy !req
331. - ¿Cómo funciona eso?
- No sé, amigo.
Copy !req
332. Creo que se licita mañana
en la asamblea del ayuntamiento.
Copy !req
333. ¿Cuánto ofertan los Bravo?
Copy !req
334. Pregúntales a ellos.
Hoy irán al lote hundido.
Copy !req
335. ¿Estás pensando lo mismo que yo?
Copy !req
336. Iremos al terreno hundido,
llevaremos cerveza,
Copy !req
337. averiguaremos
cuánto ofertarán los Bravo
Copy !req
338. y mañana los sabotearemos
en la asamblea del ayuntamiento.
Copy !req
339. ¡Oye! Puerco.
Copy !req
340. ¿Estás bien?
Copy !req
341. ¿Yo?
Copy !req
342. Sí. ¿Te dio un ataque o qué?
Copy !req
343. Tengo alergia. Es que...
Copy !req
344. - ¿Alergia?
- Al césped, al polen...
Copy !req
345. ¿Cómo la película
del chico en la burbuja?
Copy !req
346. No, nada que ver.
Copy !req
347. - Para nada.
- Cómo no.
Copy !req
348. En serio.
Copy !req
349. Eres igual a él.
Copy !req
350. Perdón.
Copy !req
351. ¿Qué es eso?
Copy !req
352. ¿Mi pañuelo?
Copy !req
353. ¿Tu pañuelo?
Copy !req
354. No es mío. Es de mi papá.
Copy !req
355. ¿Te prestó su trapo para los mocos?
Copy !req
356. Es algo temporal.
Copy !req
357. Perdón, no suelo estar así.
Copy !req
358. Tomé Benadryl.
Copy !req
359. Entonces...
Copy !req
360. ¿Por qué haces eso?
Copy !req
361. Es un país libre, puerco.
Copy !req
362. Cierra la boca, pareces un puto pez.
Copy !req
363. No sé por qué le gustas a Leah.
Copy !req
364. Ella te pintó como un gran partido.
Copy !req
365. ¿Eres la prima de Leah?
Copy !req
366. Obvio.
Copy !req
367. Tengo a suerte de que viva
a solo 60 km de Offut,
Copy !req
368. así que esta pocilga
será mi realidad todo el verano.
Copy !req
369. ¿Cuál es la tasa de suicidio
en este pueblucho?
Copy !req
370. ¿Eso es marihuana?
Copy !req
371. ¿Qué? ¿Eres alérgico?
Copy !req
372. Mierda.
Copy !req
373. ¿Qué está pasando?
Copy !req
374. Tengo que ir...
Copy !req
375. a cenar.
Copy !req
376. Tengo que irme.
Copy !req
377. Supongo.
Copy !req
378. Nos vemos, puerco.
Copy !req
379. ¿Cómo va la búsqueda de empleo?
Copy !req
380. Mamá, pasaron 48 horas.
Copy !req
381. Baja ese tono.
Copy !req
382. Tengo una subasta en dos semanas.
Copy !req
383. Por las dudas, te pedí talla mediana
con el logo nuevo.
Copy !req
384. Este año serán camisetas polo.
Copy !req
385. - Color salmón.
- Fue idea de Chrissy.
Copy !req
386. Yo las diseñé.
Copy !req
387. ¿Pensaste en ofrecerte
para cortar el césped?
Copy !req
388. Esa sí es una buena idea.
Copy !req
389. ¿Es en serio?
Así quedé después de un día.
Copy !req
390. Nada que no aplaque
un poco de Benadryl.
Copy !req
391. - Salud.
- Salud.
Copy !req
392. Así estoy con Benadryl.
Soy el maldito ejemplo.
Copy !req
393. - Sin maldecir.
- Sin maldecir.
Copy !req
394. - Cállate, Chrissy.
- Tú cállate.
Copy !req
395. - Cierra la boca.
- Basta.
Copy !req
396. Mamá, hoy hay un grupo de estudio
para el final de Civismo.
Copy !req
397. ¿Irá Moose?
Copy !req
398. No. Es en casa de los Beaumont.
Copy !req
399. - Eso es planificar.
- Qué ambicioso.
Copy !req
400. Podrían unirse para cortar césped
Copy !req
401. y fundar un emporio jardinero.
Copy !req
402. No quiero fundar un emporio jardinero
con Jason Beaumont.
Copy !req
403. Solo estudiar
para el examen de Civismo.
Copy !req
404. Baja el tono.
Copy !req
405. - A las 10:00 p. m.
- ¿A las 10:00?
Copy !req
406. Vamos, mamá,
apenas empieza a las 8:00...
Copy !req
407. A las 10:15. Sigues castigado, hijo.
Copy !req
408. A las 11:00.
Copy !req
409. Aquí vamos. Este artículo se va.
Copy !req
410. Empezamos en 10:00,
lo subimos a 10:15.
Copy !req
411. - Tomaremos 10:15.
- ¡Oye!
Copy !req
412. Hasta las 11:00. ¿Quién da 11:00?
Es mucho, porque estás castigado.
Copy !req
413. Y retrocedemos,
ahora a las 10:30, a las 10:15.
Copy !req
414. Será a las 10:15,
ofrezco a las 10:15.
Copy !req
415. - Vendido.
- ¡Vendido!
Copy !req
416. No puedo creer
que vendimos dos cajas.
Copy !req
417. Dos cajas no es nada.
Copy !req
418. Mira a todos esos universitarios.
Copy !req
419. Vendámoles a sus asociaciones.
Copy !req
420. Infiltremos vendedores
en la UNL, en la UNO
Copy !req
421. y en la puta Peru State.
Copy !req
422. Podríamos despachar 1500 litros
de Cerveza Real al mes.
Copy !req
423. Es fácil.
Copy !req
424. Mira por dónde caminas, mocoso.
Copy !req
425. - Perdón, amigo.
- ¿Qué dijiste?
Copy !req
426. ¿Algún problema?
Copy !req
427. No, ningún problema.
Copy !req
428. No sabía que estaba contigo.
Copy !req
429. Perdón. No volverá a ocurrir.
Copy !req
430. ¡Shane Workman, carajo!
Copy !req
431. Los Bravo. Por ahí.
Copy !req
432. Bien, yo me encargo. Estate atento.
Copy !req
433. ¿Cómo están, chicos?
Copy !req
434. ¿Quién carajos son ustedes,
imbéciles?
Copy !req
435. Moose Miller. Él es mi socio A. J.
Copy !req
436. Somos los creadores de Cerveza Real.
Copy !req
437. ¿Cerveza Real?
Copy !req
438. Sí, la cerveza que están bebiendo.
Copy !req
439. ¿Ustedes la fabricaron?
Copy !req
440. Sí, hombre.
Copy !req
441. Estamos ultimando detalles del logo,
Copy !req
442. pero el próximo lote se verá
tan bien como sabe.
Copy !req
443. ¿Qué edad tienen?
Copy !req
444. - Catorce.
- Dieciséis.
Copy !req
445. Casi 15.
Copy !req
446. Sí. A él lo conozco.
Copy !req
447. Eres el hijo del juez, ¿no?
Copy !req
448. Sí, el que divorció
a mi mamá y a mi papá.
Copy !req
449. ¡Dije que tu papá divorció
a nuestros padres!
Copy !req
450. Supimos que alquilarán
el puesto de comida
Copy !req
451. de la piscina este verano.
Copy !req
452. Sí. ¿Y qué?
Copy !req
453. Shane dijo
que tal vez necesiten ayuda.
Copy !req
454. - No, estamos bien así.
- Nos arreglamos solos.
Copy !req
455. Debe ser un negocio rentable, ¿no?
Copy !req
456. Nos va bien.
Copy !req
457. ¿Cuánto cuesta el alquiler?
Copy !req
458. Imposible que cueste $3000.
Están presumiendo.
Copy !req
459. No sé, viejo.
$1000 al mes me parece lógico.
Copy !req
460. Eso no es nada comparado
con lo que podemos ganar.
Copy !req
461. Vayamos por todo
con el puesto de comida.
Copy !req
462. ¿Cómo está el pH?
Copy !req
463. Un pelín arriba de 5.2.
Copy !req
464. Bien. Tengo que irme.
Copy !req
465. Jean me matará. Eso gotea, sin duda.
Copy !req
466. No. Escucha, amigo.
Copy !req
467. Aunque tardemos todo junio
en recuperar los $3000,
Copy !req
468. quedaremos bien parados
en lo mejor del verano.
Copy !req
469. Del puto 4 de julio
a mediados de agosto.
Copy !req
470. Son seis semanas seguidas
de ganancias.
Copy !req
471. No podemos pagar $3000.
Nos faltan $1600.
Copy !req
472. ¿Sí? Escucha.
Copy !req
473. Te presentaré mi idea.
Copy !req
474. ¿Hasta el último centavo?
Copy !req
475. Sí, señora.
Copy !req
476. Quítense los lentes.
Copy !req
477. ¿Algún problema?
Copy !req
478. - Maldición.
- No puedo creer
Copy !req
479. que me arrastraras
a este plan infantil, Moose.
Copy !req
480. Como si te hubiera obligado,
bribón de mierda.
Copy !req
481. Además, tú eres
el que no tiene una cuenta conjunta.
Copy !req
482. - ¿Por qué mierda vinimos de traje?
- Parecemos tipos importantes
Copy !req
483. que vienen a cobrar $2000 de una.
Copy !req
484. Dios mío.
Está hablando con el gerente.
Copy !req
485. No te alteres, amigo.
Copy !req
486. Será el protocolo
para retirar más de $1000.
Copy !req
487. No, ese es Neil Bruning.
Copy !req
488. Él y su esposa juegan bridge
con mis papás.
Copy !req
489. Bruning no puede decir nada.
No es una cuenta conjunta.
Copy !req
490. A. J.
Copy !req
491. Es un retiro grande
para un día de escuela, ¿no?
Copy !req
492. Somos emprendedores.
Copy !req
493. Bien. Lo último del orden del día.
Copy !req
494. La concesión en la piscina Steinhart.
Copy !req
495. Scooter, ¿tenemos ofertas?
Copy !req
496. Solo una, Mike.
De Chris y Jeff Bravo.
Copy !req
497. Por la suma de...
Copy !req
498. - ¡Un momento!
- ¡Esperen! Alto.
Copy !req
499. Aquí hay tres mil y un...
Copy !req
500. dólares.
Copy !req
501. Nuestra oferta para la concesión
de la piscina Steinhart.
Copy !req
502. ¿En billetes de uno?
Copy !req
503. Es poco ortodoxo, pero el consejo
considerará todas las ofertas
Copy !req
504. que se presenten.
Copy !req
505. - ¿Verdad, señor alcalde?
- Sí.
Copy !req
506. ¿Y la de los Bravo?
Copy !req
507. Parece que es un cheque por...
Copy !req
508. Trescientos dólares.
Copy !req
509. Bien, chicos.
Copy !req
510. Se quedan con el puesto de comida.
Copy !req
511. ¿Cómo se les ocurrió, idiotas?
Copy !req
512. Hace dos horas
Copy !req
513. - que te estamos buscando.
- ¿Y el dinero?
Copy !req
514. Aquí hay $400.
Copy !req
515. - ¿$400?
- ¿Y el resto?
Copy !req
516. Neil Bruning dijo
que vaciaste tu cuenta de ahorros.
Copy !req
517. Esto es por las apuestas, ¿no?
Copy !req
518. - No, señora C...
- ¡Cierra la boca, Moose!
Copy !req
519. Fuimos a la asamblea del ayuntamiento
Copy !req
520. a pujar por el puesto de comida
de la piscina Steinhart, y ganamos.
Copy !req
521. ¿Ofertaron $2000 por el puesto
de comida de la piscina?
Copy !req
522. De hecho, ofertamos $3000.
Copy !req
523. Y ese dinero es para aprovisionarnos.
Copy !req
524. ¿Aprovisionarse?
Copy !req
525. ¡Jean! ¡Pásame el maldito teléfono!
Copy !req
526. ¿Hola? Los Carter.
Copy !req
527. ¿Les?
Copy !req
528. Encontré una destilería en el sótano.
Copy !req
529. Los chicos producen alcohol.
Copy !req
530. Creí que se había pinchado
el colchón, pero era alcohol ilegal.
Copy !req
531. Goteó hasta las escaleras del sótano.
Copy !req
532. Es un proyecto de ciencias.
Copy !req
533. ¡Patrañas!
Copy !req
534. Cinco dólares
a que lo venderían a otros chicos.
Copy !req
535. No.
Copy !req
536. ¡No!
Copy !req
537. ¿Qué te pasa?
Copy !req
538. ¿Papá? ¿Puedo decir algo?
Copy !req
539. Y la afortunada llamada #16
Copy !req
540. recibirá no una,
Copy !req
541. sino dos entradas para ver
a Mannheim Steamroller en vivo,
Copy !req
542. en el Orpheum,
en el mes de septiembre.
Copy !req
543. Llamen al 187-3348,
Copy !req
544. el número de la radio.
Copy !req
545. Y al inicio de esta hora,
Copy !req
546. tenemos el informe agrícola,
seguido de la línea compartida.
Copy !req
547. ¿Cómo pudiste?
Copy !req
548. Ese dinero era para la universidad.
Copy !req
549. O para un auto.
Copy !req
550. Mamá...
Copy !req
551. Cielos.
Copy !req
552. Este lugar está en ruinas.
Copy !req
553. Es una pocilga.
Copy !req
554. Sí.
Copy !req
555. Pero es nuestra pocilga.
Copy !req
556. Puta madre.
Copy !req
557. ¿Y el refrigerador?
Copy !req
558. ¿Cómo mierda voy a saberlo?
Copy !req
559. No hay refrigerador ni microondas.
Copy !req
560. Doble patada en las bolas.
Copy !req
561. ¿Por qué el piso está tan pegajoso?
¡Dios mío!
Copy !req
562. Seguro que es caca de rata.
Copy !req
563. Bien, pendejo. A trabajar.
Copy !req
564. Hay que dejar todo reluciente
Copy !req
565. por si viene un inspector de sanidad.
En serio.
Copy !req
566. Espera. ¿Qué carajos harás tú, Moose?
Copy !req
567. - ¿Hablas en serio?
- Sí.
Copy !req
568. Me ocuparé de la administración.
Copy !req
569. - ¿La administración?
- Debemos abrir en diez días.
Copy !req
570. No tenemos distribuidores
de golosinas.
Copy !req
571. No hay papitas, sodas,
refrigerador, microondas ni dinero.
Copy !req
572. - ¿Qué crees que hago?
- Estamos bien jodidos.
Copy !req
573. No estamos jodidos.
Copy !req
574. Mis padres me enviarán
a la escuela militar.
Copy !req
575. Cálmate ya.
Nadie irá a la escuela militar.
Copy !req
576. Mira. Fuma un poco.
Copy !req
577. Bien.
Copy !req
578. Nuevo negocio.
Resucitaremos viejos planes.
Copy !req
579. Ganemos para aguantar
la primera semana.
Copy !req
580. - ¿Aún tienes el aerosol?
- Creo que tengo diez tubos.
Copy !req
581. - Hora de Cordones y Dulces.
- ¿Con qué dulces, Moose?
Copy !req
582. Con los chocolates de los boy scouts.
Copy !req
583. - No, son para niños pequeños.
- ¿A quién le importa?
Copy !req
584. Ni que los viejos revisen
la fecha de caducidad.
Copy !req
585. Dios mío. Eres infrahumano.
Copy !req
586. Lo sabes, ¿no?
Copy !req
587. Seguro es
el representante de golosinas.
Copy !req
588. Le di ese teléfono
a una chica de la empresa.
Copy !req
589. Limpia la mierda de alimañas.
Enseguida vuelvo.
Copy !req
590. Repito, Sra. Havercamp,
Copy !req
591. este es aerosol Utilac 490
de la más alta calidad.
Copy !req
592. Estéticamente, es impresionante.
Tiene un acabado brillante.
Copy !req
593. - ¿Para quién trabajan?
- Industrias SprayTech.
Copy !req
594. Nos especializamos
en pintura a base de aerosol.
Copy !req
595. Esperen, ¿qué es todo esto?
Copy !req
596. Pintaremos su dirección
en el cordón de la calle.
Copy !req
597. No me convence.
Copy !req
598. ¿Y si le ofrecemos cuatro paquetes
Copy !req
599. de delicioso chocolate con leche?
Copy !req
600. Esta es la situación.
Copy !req
601. Mi amigo pregunta si aceptamos $2.50
Copy !req
602. y esto por la pintura.
Copy !req
603. - ¿Es un cubo de pelotas de golf?
- Obvio.
Copy !req
604. Ten algo de dignidad, Moose.
Copy !req
605. No, amigo, esto es lo máximo.
Copy !req
606. Son marca Ping, Callaway.
Copy !req
607. Este tipo está limpio.
Copy !req
608. Bueno.
Copy !req
609. Podríamos ir al campo de golf,
Copy !req
610. sacar envases vacíos de la basura
Copy !req
611. detrás de la sede, y rellenarlos.
Copy !req
612. Podemos venderlas
por cinco dólares el paquete.
Copy !req
613. Bueno, acepto.
Copy !req
614. Muy bien, Willy.
Copy !req
615. Vendido.
Copy !req
616. Qué locura.
Copy !req
617. Sí, es una historia real. Vamos.
Copy !req
618. - Toma asiento.
- Oye, amigo.
Copy !req
619. ¿Está bien el cambio?
Copy !req
620. Sí. Cuéntalo, amigo.
Copy !req
621. Vi que tienes
Copy !req
622. - muchos Wall Street Journal.
- Cielos.
Copy !req
623. Te gusta invertir, ¿no?
Copy !req
624. - Sí, mucho.
- Bueno...
Copy !req
625. Tengo dos palabras para ti.
Copy !req
626. Tucson Electric.
Copy !req
627. ¿Tucson Electric?
Copy !req
628. Vamos, ese anciano estaba borracho.
Copy !req
629. No lo creo. Willy tiene datos
de adentro. ¿Viste los periódicos?
Copy !req
630. Sí, los vi.
La mitad estaban amarillentos.
Copy !req
631. Del tono de 1985. El porche
olía a refugio de indigentes.
Copy !req
632. Nos dio un dato
porque capta nuestra onda.
Copy !req
633. Deberíamos pensar
en invertir la mitad de las ganancias
Copy !req
634. - en Tucson Electric.
- ¡Moose!
Copy !req
635. Hacemos de todo
para pagar las metidas de pata
Copy !req
636. de un trabajo que aún no empezamos.
Copy !req
637. Debes ser más flexible. Maldición.
Copy !req
638. Oye.
Copy !req
639. Puerco.
Copy !req
640. Te ves triste.
Copy !req
641. Quizás esto te alegre.
Copy !req
642. ¿Qué opinas?
Copy !req
643. Es horrible.
Copy !req
644. Vamos. Es oro en polvo.
Sostén la foto.
Copy !req
645. Espera...
Copy !req
646. Otra para la colección.
Copy !req
647. Cuenta una historia. Una evolución.
Copy !req
648. ¿Una evolución?
Copy !req
649. Sí.
Copy !req
650. Genial.
Copy !req
651. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
652. Alto, puerco.
¿Estás coqueteando conmigo?
Copy !req
653. ¿Brooke?
Copy !req
654. - Dime.
- ¿Me llevas a Chompy Cone?
Copy !req
655. Sí, claro. Sube al auto
y abróchate el cinturón.
Copy !req
656. Hola, A. J.
Copy !req
657. Hola.
Copy !req
658. Necesito un empleo de verano
en esta aldea.
Copy !req
659. ¿Se te ocurre algo?
Copy !req
660. No uso camisetas polo ni viseras.
Copy !req
661. Yo tampoco uso camisetas polo.
Copy !req
662. Claro que estás coqueteando conmigo.
Copy !req
663. ¿Sabes nadar?
Copy !req
664. Sí.
Copy !req
665. ¿Te llega el olor?
Copy !req
666. Igual que el olor a vulva.
Copy !req
667. ¿Alguna vez se te cayó alguna caja
del camión?
Copy !req
668. No te entiendo.
Copy !req
669. ¿Están tu mamá o tu papá?
Copy !req
670. Necesito que firmen esta factura.
Copy !req
671. No, viejo, mi amigo y yo
somos los dueños.
Copy !req
672. Yo arreglé todo con Donna
en la oficina central.
Copy !req
673. No me digas.
Copy !req
674. Mira, aquí hay $350.
Copy !req
675. Quédate con el cambio.
Copy !req
676. ¿Serás nuestro repartidor, Dean?
Copy !req
677. Sí. Los jueves a las 11:00,
si hacen pedido.
Copy !req
678. Esto es para ti.
Copy !req
679. - ¿En serio?
- Sí. Pásame la cuchilla.
Copy !req
680. Sostén esto.
Copy !req
681. Si algunos M&M's
se caen del camión, tráelos.
Copy !req
682. ¿Entendido?
Copy !req
683. ¿Qué carajos haces?
Copy !req
684. ¿Qué dices?
Copy !req
685. Aún nos falta dinero,
¿y andas regalándole $50
Copy !req
686. a Dean, el repartidor?
Copy !req
687. Sí, pero todo vuelve.
Ganaremos diez veces más.
Copy !req
688. No quiero ver que todo vuelva, Moose.
Copy !req
689. Quiero saldar las deudas.
Copy !req
690. El labio.
Copy !req
691. Hoy habrá una partida de póquer
en casa de Duff Warfield.
Copy !req
692. Se entra con $50.
Copy !req
693. Si ganamos, lo logramos.
Cubrimos la primera semana.
Copy !req
694. - ¿Y si perdemos?
- A. J., son unos campesinos.
Copy !req
695. No hay riesgo.
Es como robarle un dulce a un bebé.
Copy !req
696. No has dicho nada del refrigerador.
Copy !req
697. - De nada.
- Sí, apesta.
Copy !req
698. - ¿De dónde lo sacaste?
- De Fusselman.
Copy !req
699. Tiene solo cinco años. ¿Puedes creer
que lo tiraran a la basura?
Copy !req
700. ¿Trajiste un refrigerador
de la casa funeraria?
Copy !req
701. Sí. Y el microondas.
Copy !req
702. Una ganga en la línea compartida.
Copy !req
703. Además cumplieron...
Copy !req
704. por una módica cuota.
Copy !req
705. - Espera. ¿Qué dijiste?
- Aprovisiona el lugar.
Copy !req
706. Todo lo de chocolate
va al refrigerador.
Copy !req
707. Iré a buscar salchichas
al supermercado.
Copy !req
708. Casi las regalan
cuando están a punto de vencer.
Copy !req
709. - Nos vemos.
- Espera...
Copy !req
710. Oye.
Copy !req
711. ¿Qué onda, puerco?
Copy !req
712. Esos pasos de baile son patéticos.
Copy !req
713. ¿Este es tu cuchitril?
Copy !req
714. Vamos, dame una mano.
Copy !req
715. Entonces...
Copy !req
716. ¿hablaste con tu amigo?
Copy !req
717. ¿Con mi amigo?
Copy !req
718. Sí, para que me dé un empleo.
Copy !req
719. Muy bien.
Copy !req
720. Muéstrame un rescate por las axilas.
Copy !req
721. ¿Con esa porquería?
Copy !req
722. Tranquilo, puerco.
Copy !req
723. No significa que formalicemos.
Copy !req
724. ¿Puedes dejar de decirme así?
Copy !req
725. Jamás.
Copy !req
726. Tienes experiencia.
Copy !req
727. Papá era paracaidista militar.
Copy !req
728. Pasé los últimos dos veranos
sacando soldados de la piscina
Copy !req
729. en Wright-Patterson
solo por diversión.
Copy !req
730. Mierda.
Copy !req
731. No habrá que convencer a Ron.
Copy !req
732. Nos vemos mañana.
Copy !req
733. Entendido, soldado.
Copy !req
734. Para mi álbum.
Copy !req
735. Muy bien.
Copy !req
736. ¿Me acompañas a casa, puerco?
Copy !req
737. Tengo que seguir trabajando.
Copy !req
738. Debo hacer el inventario...
Copy !req
739. Entiendo.
Copy !req
740. Bien, nos vemos.
Copy !req
741. ¿Hacer el inventario?
Copy !req
742. Qué patético.
Copy !req
743. La cagué, ¿no?
Copy !req
744. Sí. En grande.
Copy !req
745. ¡Shane! ¡Qué alegría verte!
Copy !req
746. ¿Qué está pasando?
Copy !req
747. ¿Adónde se fue nuestro muchacho?
Copy !req
748. Me alegra que volvieras sano y salvo.
Copy !req
749. - Debe haber sido horrible estar ahí.
- No fue nada complicado, señora C.
Copy !req
750. Kuwait es un lugar complicado.
Peca de modesto.
Copy !req
751. Pasaron 215 días
Copy !req
752. en la retaguardia, sin agua potable.
Copy !req
753. Era una victoria asegurada,
estaban en lo más remoto.
Copy !req
754. - ¿Lo más remoto?
- Oye, Shane. Mira esto.
Copy !req
755. Qué bien.
Copy !req
756. ¿Otra cerveza, juez?
Copy !req
757. Está bien.
Copy !req
758. Vaya.
Copy !req
759. No me parece.
Copy !req
760. - Claro que no.
- Vamos.
Copy !req
761. Nadie se alteraba cuando yo tenía 15.
Copy !req
762. Tiene 14 años.
Copy !req
763. Estuvo fabricando cerveza con Moose.
Copy !req
764. Algo supe de eso.
Copy !req
765. Menos mal que lo vigilarás
en la piscina,
Copy !req
766. porque está a un paso
de la academia militar.
Copy !req
767. Vamos. Ese lugar es
una cámara de tortura.
Copy !req
768. Saldrá hecho un robot.
Copy !req
769. Le vendría bien
un poco de disciplina.
Copy !req
770. Su padre y yo estamos esperando
Copy !req
771. a ver si hay una vacante en otoño.
Copy !req
772. ¿Ya lo vio en el puesto de comida
de la piscina? Se rompe el lomo.
Copy !req
773. Es muy dedicado, créame.
Copy !req
774. - Hola.
- Hola.
Copy !req
775. Futuro mejor jugador.
Copy !req
776. - ¿Qué es todo eso?
- El saludo de Sigma Chi.
Copy !req
777. Me contó un pajarito
que alguien se postulará.
Copy !req
778. Sí, supongo que ese es el plan.
Copy !req
779. Es un buen plan.
Copy !req
780. Pero el pajarito no me contó
qué carrera elegirás.
Copy !req
781. Consideraba Ciencias Políticas
o Economía. ¿Quién sabe?
Copy !req
782. No te pierdas entre tantos libros.
Copy !req
783. Hay actividades extracurriculares
en la asociación estudiantil, ¿sabes?
Copy !req
784. Sí.
Copy !req
785. - ¿Y la facultad de derecho?
- No la descarto, juez.
Copy !req
786. - No la descarto.
- Buena respuesta.
Copy !req
787. Tiene a Northwestern en la mira.
Copy !req
788. Si necesitas una carta
de recomendación, lo que sea,
Copy !req
789. avísame.
Copy !req
790. ¿Estás tomando nota?
Copy !req
791. ¿De qué?
Copy !req
792. De todo.
Copy !req
793. Que no te desanimen, Águila.
Copy !req
794. Moose y tú son excepcionales.
Ellos aún no lo saben.
Copy !req
795. Al menos tu vida
no está planificada en detalle
Copy !req
796. los próximos seis años.
Copy !req
797. ¿De veras entrarás a Sigma Chi?
Copy !req
798. Claro que no.
Copy !req
799. ¿Qué es todo esto?
Copy !req
800. Guerra asimétrica.
Copy !req
801. Alaska. El verano próximo.
Copy !req
802. ¿Vienes?
Copy !req
803. Planeaba viajar solo,
Copy !req
804. pero, por ti, haré una excepción.
Copy !req
805. Jean nunca me dejará ir a Alaska.
Copy !req
806. No te preocupes por Jean.
Copy !req
807. La convenceré.
Copy !req
808. El verano pasado te coartaron
la ida a Philmont, y ella lo sabe.
Copy !req
809. Bébela toda.
Copy !req
810. Kenai. Kodiak.
Copy !req
811. Denali.
Copy !req
812. Es tierra de osos pardos.
Copy !req
813. ¿Tienes miedo?
Copy !req
814. Casi nada.
Copy !req
815. ¿Cuánto cuesta eso?
Copy !req
816. Si logras juntar $1000, puedes ir.
Copy !req
817. Eso cubre entradas a los parques,
comida, equipo...
Copy !req
818. aerosol para osos.
Copy !req
819. Yo pongo la gasolina y lo demás.
Copy !req
820. ¿Hablas en serio?
Copy !req
821. Muy en serio.
Copy !req
822. Del 4 de julio
al 9 de agosto de 1992.
Copy !req
823. ¿Qué dices?
Copy !req
824. ¿Aceptas o no, scout?
Copy !req
825. Sí. Con todo.
Copy !req
826. Muy bien.
Copy !req
827. ¿Qué es eso?
Copy !req
828. ¿Lo estoy haciendo bien?
Copy !req
829. No siento nada.
Copy !req
830. Dale un segundo.
Copy !req
831. Es buen cannabis de Iowa City.
Copy !req
832. Moose.
Copy !req
833. ¿Sientes algo?
Copy !req
834. Sostén esto.
Copy !req
835. Gracias.
Copy !req
836. Creo que tenemos una baja
para la partida de póquer.
Copy !req
837. Empiezo a sentir algo.
Copy !req
838. ¿Apuestas todo?
Copy !req
839. ¿Águila?
Copy !req
840. ¿Apuestas todo?
Copy !req
841. Oye, Águila.
Copy !req
842. ¿Apuestas todo?
Copy !req
843. Oye.
Copy !req
844. Amigo, ¿apuestas todo?
Copy !req
845. ¿Juegas o no, zombi?
No tengo toda la noche.
Copy !req
846. Quiero cogerme a tu mamá
antes del toque de queda.
Copy !req
847. Acaba con este idiota. Blofea.
Copy !req
848. Estamos jodidos, ¿no?
Copy !req
849. - Cierra la boca, Moose.
- ¡Vamos!
Copy !req
850. ¡Decídete de una vez!
Copy !req
851. Lo apuesto todo.
Copy !req
852. Mi chico apuesta todo.
Copy !req
853. A. J., esto sí es todo.
Copy !req
854. Full. Reyes con ochos.
Mira para que llores, pendejo.
Copy !req
855. ¡Dios mío!
Copy !req
856. ¡Puta madre!
Copy !req
857. ¿Cómo carajos perdiste?
Copy !req
858. Randy, tengo algo para ti.
Copy !req
859. ¡Ese es mi chico, carajo!
Copy !req
860. Espera. ¡Aquí está!
Copy !req
861. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
862. Vete al carajo, Moose.
¿Qué te parece?
Copy !req
863. Fue un placer
hacer negocios con ustedes. Gracias.
Copy !req
864. Vete al carajo, Shane.
Copy !req
865. ¡Váyanse a la mierda tú, tú y tú!
Copy !req
866. Caminarás a casa.
Copy !req
867. ¡Sí!
Copy !req
868. ¡No pudieron engañarnos! ¡Sí!
Copy !req
869. ¡Carajo, Águila!
Copy !req
870. ¡Chúpame la verga!
Copy !req
871. ¡Agárrense fuerte, malparidos!
Copy !req
872. Dame papas fritas.
Copy !req
873. Quítate, mocoso.
Copy !req
874. ¡Bebe! ¡Bebe!
Copy !req
875. ¿Hola?
Copy !req
876. ¿Por qué mierda
sigues en casa, amigo?
Copy !req
877. Son las 9:20. Este lugar está lleno.
Copy !req
878. ¿La piscina?
Copy !req
879. ¿No me digas, Sherlock?
¡Ven aquí ahora!
Copy !req
880. Los de Coca-Cola vienen
en cinco minutos.
Copy !req
881. - Está bien. Ya salgo.
- ¿Tienes hielo? Lo olvidé.
Copy !req
882. - ¿Qué?
- Trae hielo, amigo.
Copy !req
883. ¿Cómo voy a llevar...?
Copy !req
884. Puta madre...
Copy !req
885. Sal del congelador, idiota.
Esto casi se derrite.
Copy !req
886. Bebe esto.
Copy !req
887. Bébela.
Copy !req
888. - ¿Por qué está la persiana baja?
- Empezamos, A. J.
Copy !req
889. $150 en 20 minutos.
Copy !req
890. - ¿Hablas en serio?
- ¡No!
Copy !req
891. Abrimos ya.
Copy !req
892. Mil dólares por día.
Copy !req
893. Bien, animales. Hagan una fila.
Copy !req
894. Manos a la obra.
Copy !req
895. ¿Quién quería M&Ms?
Copy !req
896. Una Coca, por favor.
Copy !req
897. ¡Cuatrocientos, nene!
Copy !req
898. ¡Sí!
Copy !req
899. ¡Novecientos cincuenta!
Copy !req
900. ¿Novecientos cincuenta?
Copy !req
901. ¿Novecientos cincuenta? ¡Sí!
Copy !req
902. Moose, se me acabaron las municiones.
Copy !req
903. El último cartucho, amigo.
Copy !req
904. ¡Mil cien morlacos!
Copy !req
905. Nunca dudé de ti. Lo sabes, ¿no?
Copy !req
906. Siempre dudaste de mí.
Copy !req
907. Mierda. Hay que recargar.
Copy !req
908. Ya voy.
Copy !req
909. Oye, puerco.
Copy !req
910. ¿Me das una Coca dietética?
Copy !req
911. ¿Puerco?
Copy !req
912. Moose, una Coca dietética.
Copy !req
913. Aquí tienes.
Copy !req
914. Gracias.
Copy !req
915. Qué lindo tu amigo.
Copy !req
916. ¿Conoces a esa chica?
Copy !req
917. Son $1650 con 35 centavos.
Copy !req
918. Puta madre, amigo.
Copy !req
919. Como dije, nunca dudé de ti, Moose.
Copy !req
920. ¿Qué carajos haces?
Copy !req
921. Estamos a mano, ¿no?
Copy !req
922. ¿A mano?
No, después del pedido de golosinas.
Copy !req
923. Coca-Cola. Papas fritas.
Salchichas. Panes. Catsup. Hielo.
Copy !req
924. Esto es para ti.
Copy !req
925. - Gracias.
- ¡Déjala!
Copy !req
926. - Es mía.
- No. El dinero o la alita.
Copy !req
927. No puedes tener los dos.
Copy !req
928. Está bien.
Copy !req
929. Toda tuya.
Copy !req
930. Ahorro$
Copy !req
931. Te atrapé, pervertido.
Copy !req
932. ¡Vete de aquí, idiota!
Copy !req
933. ¡Dios mío!
Copy !req
934. ¡Lindo carrito, imbécil!
Copy !req
935. Me encanta el carrito, puerco.
Copy !req
936. - Nos vemos esta noche.
- Claro.
Copy !req
937. Hola.
Copy !req
938. Adivina quién invitó a salir
a la nueva.
Copy !req
939. ¿Qué? No.
Copy !req
940. ¿A quién? ¿A Brooke?
Copy !req
941. ¿Así se llama?
Copy !req
942. ¡A nadar de noche, nene!
Copy !req
943. Mejor entreno los dedos
que entrarán en su vagina.
Copy !req
944. Carajo.
Copy !req
945. Así se empieza,
así que no te alteres, ¿sí?
Copy !req
946. Le prometí una cita doble.
Copy !req
947. - ¿Qué?
- Sí, ella y yo, Leah y tú.
Copy !req
948. No puedo, A. J.
Copy !req
949. El solo pensarlo me marea.
Copy !req
950. Está bien.
Copy !req
951. Si te asustas,
salgo y voy a buscarte.
Copy !req
952. No sé. Está muy alto.
Copy !req
953. Te apuesto cinco dólares
Copy !req
954. a que nado al tobogán alto
sin soltar el aire.
Copy !req
955. - Acepto, bobo.
- ¿Sí?
Copy !req
956. Sí.
Copy !req
957. ¿Por qué tan triste
en la parte bajita, puerco?
Copy !req
958. No estoy triste.
Copy !req
959. Deja de decirme así.
Copy !req
960. Puerco.
Copy !req
961. ¡Sí, nena!
Copy !req
962. ¡Lo hice de una!
Copy !req
963. Voy a saltar, A. J.
Copy !req
964. ¿Estás bien?
Copy !req
965. ¿Qué haces?
Copy !req
966. Siento un ardor horrible
en el abdomen.
Copy !req
967. ¿Tienes frío? ¿Quieres mi camisa?
Copy !req
968. ¿Qué? Estamos
como a 27 grados, rarito.
Copy !req
969. Bien. ¡Basta!
Copy !req
970. Oigan. Acérquense.
Copy !req
971. ¿Qué mierda es eso?
Copy !req
972. - Atrás.
- Leah.
Copy !req
973. ¡Chúpame el pito, mal parido!
Copy !req
974. - ¡Vete al carajo!
- ¡Imbécil de mierda!
Copy !req
975. ¿Qué carajos hacen?
Copy !req
976. ¡Maricas de mierda!
Copy !req
977. Puta madre.
Copy !req
978. Carajo, están volviendo.
Copy !req
979. - Les mostraremos quiénes somos.
- ¿Qué?
Copy !req
980. - Carajo.
- Agárrala, amigo. Jodámoslos.
Copy !req
981. - ¿Qué van a hacer?
- No te preocupes.
Copy !req
982. - Esperen ahí.
- Bien.
Copy !req
983. Tres, dos, uno.
Copy !req
984. ¡Váyanse al carajo!
Copy !req
985. Mierda, no es el mismo auto.
Copy !req
986. - Es el auto.
- Es un puto policía.
Copy !req
987. No es la policía.
Copy !req
988. Carajo, tenemos que irnos.
Copy !req
989. Chicos, a la izquierda.
Copy !req
990. Vamos, por aquí. Leah, agáchate.
Copy !req
991. Vamos.
Copy !req
992. Aquí la 57 de Nebraska. Atención
a todas las unidades. Hay cuatro...
Copy !req
993. A. J., tengo miedo. Quiero irme a
casa.
Copy !req
994. Bueno.
Copy !req
995. Quédate aquí, ¿sí?
Copy !req
996. A. J.
Copy !req
997. ¿Moose?
Copy !req
998. ¡Brooke!
Copy !req
999. ¡Mierda!
Copy !req
1000. ¡Mira a estos pendejos!
Copy !req
1001. Muy bien, atrás. Hagan una fila.
Copy !req
1002. Hagan una fila. Maldición.
Copy !req
1003. Encárgate tú, amigo.
Copy !req
1004. Dame un Butterfinger, idiota.
Copy !req
1005. Dame un Chick-O-Stick y suicidio.
Copy !req
1006. - ¿Me das un Kit Kat?
- Unos Sugar Babies.
Copy !req
1007. - ¿Tienes Fun Dip?
- ¿Cuántos Freeze Pops por $1?
Copy !req
1008. Un Twix, una salchicha y un Sprite.
Copy !req
1009. Quiero un Butterfinger, un Kit Kat
Copy !req
1010. y una Coca dietética.
Copy !req
1011. ¿Me das una salchicha?
Copy !req
1012. Dame una salchicha, nene.
Copy !req
1013. ¿Los mierda dogs cuestan más?
Copy !req
1014. Sí, 75 centavos más.
Copy !req
1015. - Genial.
- Genial.
Copy !req
1016. Hola.
Copy !req
1017. - ¿Qué quieres, niña?
- ¿Me das un mierda dog?
Copy !req
1018. ¿Un mierda dog? ¿Qué carajos dices?
Copy !req
1019. ¿Qué dice esta boba?
Copy !req
1020. Solo escribe "mierda" con catsup.
Copy !req
1021. Cóbrales 75 centavos más.
Copy !req
1022. Es una genialidad, amigo.
Sí, te daré un mierda dog.
Copy !req
1023. Nuestro margen
ya supera el 80 por ciento.
Copy !req
1024. ¡Vengan por sus mierda dogs!
Copy !req
1025. ¡Mierda dogs!
¡Vengan por ellos, pendejos!
Copy !req
1026. ¿Qué haces? ¡Largo de aquí!
Copy !req
1027. - ¿Te crees gracioso?
- Tómalo o déjalo.
Copy !req
1028. No comeré esta mierda.
Devuélveme mi dinero.
Copy !req
1029. Ni loco.
Copy !req
1030. - Vete a la mierda, Moose.
- Chúpame la verga.
Copy !req
1031. Aquí no se admiten "imbéciles". Mira.
Copy !req
1032. Qué lindo. Devuélveme mi dólar.
Copy !req
1033. Vete a la mierda.
Nuestro puesto, nuestras reglas.
Copy !req
1034. - Es tu última oportunidad, mocoso.
- ¿O qué?
Copy !req
1035. ¿Me sacarás por la ventana, Randy?
Copy !req
1036. Idiota de mierda.
Copy !req
1037. ¡Carajo! ¡Moose!
Copy !req
1038. ¡Puta madre!
Copy !req
1039. Suéltame, hijo de...
Copy !req
1040. ¡Puta madre!
¡Me arañaste la cara, pendejo!
Copy !req
1041. Bien, basta.
Copy !req
1042. - Se acabó.
- ¡Carajo!
Copy !req
1043. No los quiero ver aquí
el resto del verano.
Copy !req
1044. ¡Vete a la mierda! ¡Suéltame!
Copy !req
1045. ¡Oye, basura!
Copy !req
1046. ¡Ay!
Copy !req
1047. Bien hecho, Águila.
Copy !req
1048. Moose, trae un trapo.
Copy !req
1049. Bien, límpialo, Carmichael.
Copy !req
1050. ¡Chúpame las bolas!
Copy !req
1051. Límpialo.
Copy !req
1052. Eso es.
Copy !req
1053. Eso fue épico, amigo.
Copy !req
1054. Shane tenía razón.
Esos tipos son unos blanditos.
Copy !req
1055. Está bien.
Copy !req
1056. Esto cubre los insumos.
Copy !req
1057. Esto es para mí. Esto, para ti.
Copy !req
1058. Impresionante.
Copy !req
1059. Mira todo este dinero.
Copy !req
1060. Aquí hay $1500.
Copy !req
1061. Más nos vale esconder una parte
para hacer de las nuestras en otoño.
Copy !req
1062. El juez y Jean no saben
cuánto ganamos, ¿o sí?
Copy !req
1063. Claro que no.
Creen que todo esto es un desastre.
Copy !req
1064. Mira, quiero contarte una idea.
Copy !req
1065. No puedes salirte.
Somos mejores amigos.
Copy !req
1066. - Vamos 50-50 en cada negocio.
- Moose, no.
Copy !req
1067. Paso, en serio.
Copy !req
1068. - Estoy ahorrando para Alaska.
- ¿Alaska?
Copy !req
1069. ¿Qué mierda dices?
Copy !req
1070. El próximo verano.
Un excursión de cinco semanas.
Copy !req
1071. Ya planificamos todo Shane y yo.
Copy !req
1072. No me pediste permiso.
Copy !req
1073. No tengo que pedirte permiso.
Copy !req
1074. Amigo, solo te pido
cinco minutos, ¿sí?
Copy !req
1075. Oye lo que Willy tiene que decir.
Es a lo seguro.
Copy !req
1076. Podríamos triplicar las ganancias...
Copy !req
1077. Mierda.
Copy !req
1078. Se lo buscaron, mocosos.
Copy !req
1079. ¿Por qué?
Copy !req
1080. - Por la salchicha.
- Y esto es por mi auto.
Copy !req
1081. Y un par más
por el imbécil de su amigo.
Copy !req
1082. Sigo afirmando
que son unos blanditos.
Copy !req
1083. Qué maricas.
Copy !req
1084. Moose, tienes
la mitad de la cara ensangrentada.
Copy !req
1085. Sí, lo sé.
Copy !req
1086. Podríamos ganarles
en una pelea limpia, amigo.
Copy !req
1087. Hablo en serio.
Copy !req
1088. Nos emboscaron, tuvieron suerte.
Copy !req
1089. Tucson Electric. ¿Vienes?
Copy !req
1090. Es lo tuyo.
Copy !req
1091. Voy a pensarlo.
Copy !req
1092. Bien. No les muestres
el dinero a tus padres.
Copy !req
1093. No.
Copy !req
1094. Oye, puerco. ¿Sabes pintar?
Copy !req
1095. ¿Qué? ¿Cordones?
Copy !req
1096. ¿Cordones?
Copy !req
1097. No, bobo. Pies.
Copy !req
1098. No eres muy bueno.
Copy !req
1099. Porque estoy acostumbrado
al aerosol Utilac.
Copy !req
1100. No a este cepillito.
Copy !req
1101. ¿Estás bien?
Copy !req
1102. Te ves un poco golpeado.
Copy !req
1103. Sí, estoy bien.
Copy !req
1104. ¿Por qué estás desaparecido
estos días?
Copy !req
1105. Estuve ocupado trabajando.
Copy !req
1106. ¿Ocupado?
Copy !req
1107. ¿Moose habla de mí?
Copy !req
1108. ¿A mí?
Copy !req
1109. La verdad, no.
Copy !req
1110. Seguro adorna la historia.
Copy !req
1111. Moose es gracioso.
Copy !req
1112. Besa bastante bien.
Copy !req
1113. Pero no es mi tipo.
Copy !req
1114. ¿Sabes?
Copy !req
1115. A veces, es horrible
mudarte tan seguido.
Copy !req
1116. Apenas haces amigos, tienes que irte.
Copy !req
1117. Quiero divertirme este verano,
¿me entiendes?
Copy !req
1118. Pásame la cámara.
Copy !req
1119. ¿Ahora qué?
Copy !req
1120. Algodón, puerco.
Copy !req
1121. ¿Quién quiere
pastel de plátanos con crema?
Copy !req
1122. Quiero una porción grande.
Copy !req
1123. Chrissy llegó a capitana
del equipo de baile.
Copy !req
1124. Tengo un anuncio que hacer.
Copy !req
1125. ¿Un anuncio?
Copy !req
1126. Ahí hay $3100.
Copy !req
1127. Los $1600 que debía más otros $1500.
Copy !req
1128. Dale la porción grande.
Copy !req
1129. ¡Papá!
Copy !req
1130. - Cállate, Chrissy.
- Además...
Copy !req
1131. esto es para mamá y para ti.
Copy !req
1132. ¿Qué es?
Copy !req
1133. Mannheim Steamroller en el Orpheum.
Copy !req
1134. ¿Hablas en serio?
Copy !req
1135. Pasillo central. Tercera fila.
Copy !req
1136. Maldición. Eres un marica, amigo.
Copy !req
1137. Sabía que les mostrarías
la plata a tus papás.
Copy !req
1138. Qué desperdicio.
¿Qué haremos esta noche?
Copy !req
1139. Es viernes.
Vamos a parrandear al centro.
Copy !req
1140. No tengo ganas, amigo.
Copy !req
1141. ¿No tienes ganas?
¿Te vino el período?
Copy !req
1142. No, estoy agotado, Moose.
Solo quiero dormir.
Copy !req
1143. Vamos. No seas marica.
Copy !req
1144. - ¿Qué?
- ¿Ahora me cuelgas el teléfono?
Copy !req
1145. - ¿Hola? Familia Carter.
- Hola, señora C. Soy Moose.
Copy !req
1146. Cielos.
Copy !req
1147. ¿Señora? Sí, señora.
Copy !req
1148. ¿Su esposo está abajo...?
Copy !req
1149. ¡Cielos!
Copy !req
1150. Oye, puerco. ¿Estás despierto?
Copy !req
1151. - ¿Qué?
- Nada.
Copy !req
1152. ¿Qué haces?
Copy !req
1153. ¿Qué haces tú?
Copy !req
1154. ¡Oigan, pervertidos! Suban.
Copy !req
1155. Hay fiesta en el Pioneer.
Copy !req
1156. Entren, carajo.
Copy !req
1157. Creí que te quedarías
en casa, pendejo.
Copy !req
1158. ¿Agotado?
Copy !req
1159. ¡La policía! ¡Corran!
Copy !req
1160. - Carajo.
- ¡Puta madre!
Copy !req
1161. Brooke, por aquí. Ven aquí.
Copy !req
1162. Vamos, Moose. Subamos aquí, chicos.
Copy !req
1163. Vamos.
Copy !req
1164. ¡Vamos!
Copy !req
1165. Mierda.
Copy !req
1166. Detrás de la pantalla. Vengan.
Copy !req
1167. Puta madre.
Copy !req
1168. Odio los lugares cerrados.
Copy !req
1169. Cállate. Nos van a descubrir.
Copy !req
1170. No entiendes. No puedo respirar.
Copy !req
1171. Cierren la boca los dos.
Copy !req
1172. Silencio.
Copy !req
1173. No puedo hacer esto...
Copy !req
1174. - Cállate, Moose.
- Me vuelvo loco.
Copy !req
1175. - Deja de hablar, carajo.
- Oye.
Copy !req
1176. ¿Se esconderá alguien ahí detrás?
Copy !req
1177. Puta madre.
Copy !req
1178. Carajo.
Copy !req
1179. Aquí tienes, niño.
Copy !req
1180. ¿Qué miras?
Copy !req
1181. Nada.
Copy !req
1182. ¿Qué miras tú?
Copy !req
1183. Nada.
Copy !req
1184. ¿Es una pelea de enamorados?
Copy !req
1185. - ¿Qué quieres?
- Dame una Coca dietética.
Copy !req
1186. Con mucho hielo, ¿sí?
Me estoy derritiendo.
Copy !req
1187. Toma.
Copy !req
1188. Lava el piso. Vendrán a inspeccionar.
Copy !req
1189. No, ¡oye!
Copy !req
1190. No eres mi jefe, carajo.
Copy !req
1191. Hazlo tú.
Copy !req
1192. Que la rocíe uno de los tontos,
idiota de mierda.
Copy !req
1193. No me importa.
Copy !req
1194. ¿Irás a la fiesta de hoy?
Copy !req
1195. - ¿Qué fiesta?
- La de Brooke.
Copy !req
1196. Es a diez metros de tu casa.
Copy !req
1197. ¿Qué es eso?
Copy !req
1198. No te preocupes.
Copy !req
1199. ¿Un alhajero de Martin's?
Copy !req
1200. ¿En serio?
Copy !req
1201. Sé que te gusta la chica,
Copy !req
1202. pero anoche me masturbó
detrás de la pantalla.
Copy !req
1203. - ¿Qué?
- Sí.
Copy !req
1204. - Imposible, amigo.
- Como digas, amigo.
Copy !req
1205. Me masturbó.
Copy !req
1206. Y fue fenomenal.
Copy !req
1207. La verdad, no sé cómo no lo oíste.
Copy !req
1208. - Estabas ahí.
- Oye, Moose.
Copy !req
1209. Tráeme un Dr. Pepper.
Copy !req
1210. Enseguida.
Copy !req
1211. Un Dr. Pepper grande, por favor.
Copy !req
1212. Sí.
Copy !req
1213. El labio.
Copy !req
1214. ¿Tiene Nut Roll, señor?
Copy !req
1215. Vete al carajo, niño.
Copy !req
1216. - Para ti.
- ¡Dios mío!
Copy !req
1217. ¿Qué opinas?
Copy !req
1218. - Me encanta.
- ¿Es en serio?
Copy !req
1219. - Mi hijo tiene cinco años.
- Cálmese, señora.
Copy !req
1220. No me calmo nada.
Copy !req
1221. Exijo hablar con el gerente.
Copy !req
1222. Yo soy el gerente.
Copy !req
1223. - Mentira.
- Usted miente.
Copy !req
1224. Y su hijo también,
Copy !req
1225. y ambos me dan náuseas.
Copy !req
1226. Mami, ¿puedo lamer la catsup del pan?
Copy !req
1227. ¿Qué carajos pasa?
Copy !req
1228. Espere, señora.
Copy !req
1229. Le compensaré íntegra
la comida de su hijo.
Copy !req
1230. Oye, puerco. ¿Estás bien?
Copy !req
1231. - Sí, estoy bien.
- Son las 3:00.
Copy !req
1232. ¿Adónde carajo vas?
Copy !req
1233. ¡Los dejo solos
Copy !req
1234. para tu masturbada de mierda!
Copy !req
1235. Sube.
Copy !req
1236. ¿Cómo está el pan relleno?
Copy !req
1237. Bien, supongo.
Copy !req
1238. ¿Quieres aros de cebolla?
Copy !req
1239. No, quiero que Moose
deje de jugar sucio.
Copy !req
1240. Cuando no se hace el jefe,
se abalanza sobre mi amiga.
Copy !req
1241. ¿Te doy un consejo, amigo?
Copy !req
1242. ¿Qué?
Copy !req
1243. Toma la iniciativa.
Copy !req
1244. Como sea.
Copy !req
1245. A Brooke no le gusta Moose.
Copy !req
1246. Solo espera que tú tomes
la iniciativa, créeme.
Copy !req
1247. ¿Alguna vez has tomado la iniciativa?
Copy !req
1248. ¿Con una chica?
Copy !req
1249. Sí.
Copy !req
1250. Casi.
Copy !req
1251. El que no arriesga, no gana, Águila.
Copy !req
1252. Que conste que no masturbé a Moose.
Copy !req
1253. Se lo imaginó, puerco.
Copy !req
1254. Les agarré la verga a los dos
porque era la única manera
Copy !req
1255. de que se callaran.
Copy !req
1256. No quería que me arrestaran
siendo menor.
Copy !req
1257. ¡Moose!
Copy !req
1258. ¡Moose!
Copy !req
1259. ¡Moose! ¡Vamos!
Copy !req
1260. ¡Vamos, hablemos!
Copy !req
1261. ¡Moose! Vamos, amigo.
Copy !req
1262. Por favor.
Copy !req
1263. Hablemos, carajo.
Copy !req
1264. Aléjate de mí.
Copy !req
1265. Hablé con Parques y Áreas de Recreo.
Copy !req
1266. No hay nadie en el puesto de comida.
Copy !req
1267. - ¿Vas a ir?
- Estoy enfermo.
Copy !req
1268. ¿Y Moose?
Copy !req
1269. Hola.
Copy !req
1270. ¿Qué mierda pasó?
Copy !req
1271. Adivina.
Copy !req
1272. Toma.
Copy !req
1273. ¿Puedes los martes,
miércoles y sábados?
Copy !req
1274. - ¿Haremos turnos?
- Sí.
Copy !req
1275. Nos turnaremos los domingos.
Vendré este.
Copy !req
1276. - Tú, el próximo.
- ¡Moose!
Copy !req
1277. Puta madre.
Copy !req
1278. ¿Me das un Push Pop grande?
Copy !req
1279. Sí.
Copy !req
1280. Hola, puerco.
Copy !req
1281. ¿Por qué desapareciste de la fiesta?
Copy !req
1282. Te esperé toda la noche.
Copy !req
1283. Deja el puesto
y vayamos a tomar un helado.
Copy !req
1284. - Yo invito.
- No, gracias.
Copy !req
1285. Vamos, nadie rechaza helado gratis.
Copy !req
1286. ¿Tengo que repetirlo?
Copy !req
1287. Espera, ¿hablas en serio?
Copy !req
1288. Percibo muy poco avance
en el frente, Águila.
Copy !req
1289. - ¿Adónde vas?
- A Waubonsie.
Copy !req
1290. Me beberé toda la caja
y dormiré bajo las estrellas.
Copy !req
1291. No puedo ir a Iowa,
no puedo cruzar de estado.
Copy !req
1292. Llama a tu mamá
desde la próxima parada
Copy !req
1293. y dile que te quedarás
en casa de Moose.
Copy !req
1294. - ¿Qué haces?
- No pararé hasta que aceptes.
Copy !req
1295. Vamos, Shane.
Baja la velocidad. ¡Mierda!
Copy !req
1296. ¡Puta madre! ¡Está bien! ¡Iré!
Copy !req
1297. - ¡Está bien! Vamos.
- ¡Cielos!
Copy !req
1298. Te rompiste el lomo todo el verano.
Copy !req
1299. Es hora de relajarte.
Copy !req
1300. Toma, Águila.
Copy !req
1301. ¿Qué pasó con Brooke?
Copy !req
1302. ¿Vas a contarme o qué?
Copy !req
1303. Me mintió.
Copy !req
1304. ¿Te mintió?
Copy !req
1305. Sí.
Copy !req
1306. La pesqué in fraganti.
Copy !req
1307. Ella no es así.
Copy !req
1308. Dijo que me esperó
toda la noche en la fiesta.
Copy !req
1309. Y luego la vi con un gigante
Copy !req
1310. en el porche.
Copy !req
1311. ¿Con corte plano?
Copy !req
1312. Sí.
Copy !req
1313. - ¿En un Duster verde?
- Tal cual.
Copy !req
1314. ¿Qué?
Copy !req
1315. Amigo.
Copy !req
1316. Ese marine es su hermano.
Copy !req
1317. Puta madre.
Copy !req
1318. ¡Carajo!
Copy !req
1319. Es buenísimo, Águila.
Copy !req
1320. Déjame explicarte.
Copy !req
1321. - Vamos.
- No, gracias.
Copy !req
1322. Por favor, Brooke. No sabía.
Copy !req
1323. Metí la pata. Por favor, escucha...
Copy !req
1324. No, gracias.
Copy !req
1325. ¿Tengo que repetirlo?
Copy !req
1326. ¿Podemos comprar esto, mamá?
Copy !req
1327. Claro. Uno solo.
Copy !req
1328. ¿Cómo estás, A. J.?
Copy !req
1329. Hola, Shan.
Copy !req
1330. Basta.
Copy !req
1331. ¿No es de segundo año?
Copy !req
1332. De primero.
Copy !req
1333. ¿De dónde la conoces?
Copy !req
1334. Es la hermana mayor de Donny.
Copy !req
1335. Creí que tú...
Copy !req
1336. ¡Dios mío, Jeanie!
Copy !req
1337. Qué susto me diste.
Copy !req
1338. ¡Sherry! ¿Cómo estás?
Copy !req
1339. Han pasado añales, ¿no?
Copy !req
1340. Sí.
Copy !req
1341. A ese muchachito sí lo veo seguido.
Copy !req
1342. Tu cabello.
Copy !req
1343. Lo sé.
Copy !req
1344. Era hora de un cambio.
Copy !req
1345. Cuánto volumen.
Copy !req
1346. Como el de Kay Orr.
Copy !req
1347. Me encanta.
Copy !req
1348. Gracias.
Copy !req
1349. ¿Qué pasa?
Copy !req
1350. ¿Se pelearon
en la piyamada de la otra noche?
Copy !req
1351. ¿Cuál piyamada?
Copy !req
1352. - ¿En serio?
- No sé.
Copy !req
1353. Feliz cumpleaños adelantado, idiota.
Copy !req
1354. Te compré algo.
Copy !req
1355. ¿Vamos a almorzar a Babe's?
Copy !req
1356. Paso.
Copy !req
1357. Tengo que cortar todo el césped.
Copy !req
1358. ¿Cómo está el clima?
Copy !req
1359. Nublado con probabilidad
de lluvia de mierda.
Copy !req
1360. Aguanta, scout Águila.
Copy !req
1361. Vendré más tarde.
Copy !req
1362. Por si quieres intoxicarte.
Copy !req
1363. Súper. Gracias, amigo.
Copy !req
1364. Una ofrenda de paz, puerco.
Copy !req
1365. Para tu chiquero.
Copy !req
1366. - Vaya.
- Lo sé.
Copy !req
1367. Debe ser el único retrato mío
que tolero ver.
Copy !req
1368. ¿Hay alguien en casa?
Copy !req
1369. No.
Copy !req
1370. ¿Nos besamos viendo Combat Shock?
Copy !req
1371. En ese momento,
Copy !req
1372. supe lo que había que hacer.
Copy !req
1373. Empecé a darme cuenta.
Copy !req
1374. La revelación fue como una bala.
Copy !req
1375. Balas.
Copy !req
1376. Esa chica estaba armada.
Copy !req
1377. Sentí un poder tremendo
corriendo por mis venas.
Copy !req
1378. ¿Dónde está el arma?
Copy !req
1379. Tengo que contarte algo.
Copy !req
1380. No pongas boca de pez.
Copy !req
1381. Sí. ¿Qué?
Copy !req
1382. Mi papá recibió su traslado.
Copy !req
1383. Partiremos a Rammstein.
Copy !req
1384. ¿Rammstein?
Copy !req
1385. En Alemania.
Copy !req
1386. ¿Cuándo?
Copy !req
1387. La semana próxima.
Copy !req
1388. ¿La semana próxima?
Copy !req
1389. Pones boca de pez.
Copy !req
1390. Una pregunta.
Copy !req
1391. ¿Sí?
Copy !req
1392. ¿Tienes un condón?
Copy !req
1393. Mierda, es el juez.
Copy !req
1394. Qué incómodo.
Copy !req
1395. Tal vez vino a buscar algo.
Copy !req
1396. - ¿A. J.?
- Oye, papá, ¡no entres!
Copy !req
1397. Tenemos que hablar.
Copy !req
1398. Abajo.
Copy !req
1399. - Nos vemos.
- Sí.
Copy !req
1400. No, espera. Vengan los dos.
Copy !req
1401. ¿Qué pasa? ¿Por qué actúas tan raro?
Copy !req
1402. Recibí una llamada
Copy !req
1403. de Bill Workman hace media hora.
Copy !req
1404. Hubo un accidente en la 75.
Copy !req
1405. Shane murió.
Copy !req
1406. ¿Qué?
Copy !req
1407. Lo vi hace un rato.
Copy !req
1408. Lo lamento, hijo.
Copy !req
1409. Sube.
Copy !req
1410. ¿Cómo, carajo?
Copy !req
1411. ¿Cómo, carajo?
Copy !req
1412. Aerosol para osos
Copy !req
1413. Hola.
Copy !req
1414. Hola.
Copy !req
1415. Dijiste que no había más.
Copy !req
1416. No, viejo, es lo último.
Copy !req
1417. Las últimas dos. Encontré seis
Copy !req
1418. guardadas con las cosas de Navidad.
Copy !req
1419. ¿En el pesebre?
Copy !req
1420. Sí.
Copy !req
1421. Me bebí las otras cuatro
en un santiamén.
Copy !req
1422. Es lógico.
Copy !req
1423. Moose.
Copy !req
1424. ¿Estamos bien?
Copy !req
1425. Sí, viejo.
Copy !req
1426. Todo bien.
Copy !req
1427. Genial.
Copy !req
1428. ¡Váyanse, animales!
Copy !req
1429. ¡Dennos un momento!
Copy !req
1430. Carajo.
Copy !req
1431. Perdón por golpearte en la nariz.
Copy !req
1432. Ni siquiera me dolió.
Copy !req
1433. Bueno, si tú lo dices.
Copy !req
1434. ¿Estás listo?
Copy !req
1435. Sí.
Copy !req
1436. A ganar dinero.
Copy !req
1437. Espera.
Copy !req
1438. Sin vidrio en la piscina.
Copy !req
1439. Mira, quiero contarte algunas ideas.
Copy !req
1440. ¿Sí? ¿Qué ideas?
Copy !req
1441. Cómo duplicar la ganancia
el verano próximo.
Copy !req
1442. ¿Con Cerveza Real?
Copy !req
1443. Ciento por ciento.
Copy !req
1444. ¡Hagan dos filas, bobos!
Copy !req
1445. ¡Quiero ver dos putas filas!
Copy !req
1446. - ¡Ya mismo!
- ¡Es mi turno!
Copy !req
1447. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1448. ¿Qué pasa? ¿Te vas ahora?
Copy !req
1449. Sí, perdón. Fui a la piscina,
pero no te encontré.
Copy !req
1450. ¿No te ibas el martes?
Copy !req
1451. Cuando un soldado
dice que saltes, saltas.
Copy !req
1452. Nos vamos en dos minutos.
Copy !req
1453. Voy al baño.
Copy !req
1454. Entendido, soldado.
Copy !req
1455. ¿Dos minutos?
Copy !req
1456. Sí. Toma.
Copy !req
1457. Tómalo.
Copy !req
1458. ¿Qué es?
Copy !req
1459. Ábrelo, tonto.
Copy !req
1460. Puerco
Copy !req
1461. ¿Un pañuelo?
Copy !req
1462. Para que no uses el de tu papá.
Copy !req
1463. Una cosa más.
Copy !req
1464. La revelé anoche.
Copy !req
1465. No decimos "adiós".
Copy !req
1466. Decimos "hasta luego".
Copy !req
1467. Vámonos.
Copy !req
1468. Otra para el álbum.
Copy !req
1469. Hasta luego, A. J.
Copy !req
1470. Hasta luego.
Copy !req
1471. Daniela Costa
Copy !req