1. Ya conoces la leyenda
de Jesse James
Copy !req
2. Y de John Henry
por mencionar a algunos
Copy !req
3. Pues hoy en el Sur
hay un camionero legendario
Copy !req
4. Al que le llaman Bandido
de Atlanta, Georgia
Copy !req
5. Todos los camioneros
han oído su nombre
Copy !req
6. Juran que tiene asfalto
corriendo por sus venas
Copy !req
7. Un pie de plomo
y nervios de acero
Copy !req
8. Alcanzará la gloria
con su camión de 18 ruedas
Copy !req
9. ¡Ay, Señor!
Copy !req
10. Se fue de Atlanta en el 63
Copy !req
11. Con su cargamento
hasta Tennessee
Copy !req
12. Llegó al Monte de Águila
bajo una lluvia increíble
Copy !req
13. Apenas podía divisar
el carril para adelantar
Copy !req
14. Bajaba la cuesta
cuando perdió una marcha
Copy !req
15. Pisó los frenos
pero no respondían
Copy !req
16. La cuesta del Monte de Águila
es larga e inclinada
Copy !req
17. Y todos los que la vieron
dieron a Bandido por muerto
Copy !req
18. Por desaparecido
Copy !req
19. Pues su camión derrapó
y dio la vuelta
Copy !req
20. Bajaba por la cuesta
a la velocidad del sonido
Copy !req
21. Muchos lo vieron
y todos dijeron
Copy !req
22. Que se asomó por la ventana
"¡Fuera!"
Copy !req
23. El caso es que llegó
sano y salvo
Copy !req
24. Todos le preguntaron
cómo logró llegar
Copy !req
25. Y les dijo: "Cuando el camión
cogió velocidad
Copy !req
26. corría su lado
y arrastré el pie."
Copy !req
27. Ya conoces la leyenda
de Jesse James
Copy !req
28. Y de John Henry
por mencionar a algunos
Copy !req
29. Pues hoy en el Sur
hay un camionero legendario
Copy !req
30. Al que le llaman Bandido
de Atlanta, Georgia
Copy !req
31. Todos los camioneros
han oído su nombre
Copy !req
32. Juran que tiene asfalto
corriendo por sus venas
Copy !req
33. Un pie de plomo
y nervios de acero
Copy !req
34. Alcanzará la gloria
con su camión de 18 ruedas
Copy !req
35. ¡Ah, cuéntame chaval!
Copy !req
36. ¡Háblame, guitarra!
Copy !req
37. Oye, Kirk.
¿Qué tal?
Copy !req
38. Tod Engels.
¿Cómo estás?
Copy !req
39. - ¿Este es tu camión, hijo?
- Pues sí.
Copy !req
40. Ábrelo.
A ver la carga.
Copy !req
41. Te voy a detener
por transportar bebidas alcohólicas
Copy !req
42. por los estados
sin las debidas licencias.
Copy !req
43. Es decir,
estúpido vaquero,
Copy !req
44. el transporte de la cerveza Coors
al este de Texas es contrabando.
Copy !req
45. - Estamos en Georgia, hijo.
- No era más que una apuesta.
Copy !req
46. - Dos tipos me retaron a ello.
- ¿Cuándo aprenderás?
Copy !req
47. Enos Burdette, el grande y el pequeño,
retan a todos los camioneros.
Copy !req
48. Yo digo que no picará.
Copy !req
49. Hijo, según he oído
lo mayor del Bandido es su ego,
Copy !req
50. eso y unos dólares y hará cualquier cosa,
ya sea legal o no.
Copy !req
51. Nos han preparado
todo un espectáculo hoy, ¿a qué sí?
Copy !req
52. Pues sí, y hemos visto a algunos
de los mejores camioneros del país,
Copy !req
53. Recuerden que son los de viajes
a larga distancia, Hoy se esmeraron,
Copy !req
54. - Hoss, ¿dónde está el Bandido?
- No lo he visto.
Copy !req
55. - Detrás de su camión.
- ¿Quién quiere verlo?
Copy !req
56. - ¿Quién pregunta?
- Yo.
Copy !req
57. Porque soy el que le paga $25 al día
para que sus admiradores le vean.
Copy !req
58. Hazlo.
Copy !req
59. Compro tu "atracción"
por media hora.
Copy !req
60. ¡Hijo de puta egoísta!
Copy !req
61. Un tipo que pinta así su camión
iría al entierro del ministro con plumas.
Copy !req
62. ¿Lo ves? Las leyendas nunca mueren.
Sólo adelgazan.
Copy !req
63. Al parecer una leyenda y
un parado tienen mucho en común.
Copy !req
64. Bandido, mi hijo y yo estamos aquí.
Copy !req
65. Me encantan vuestros trajes.
Copy !req
66. Tiene que ser difícil encontrar
una talla 68 extra y una 12 mini.
Copy !req
67. Vine a hacer un trato. ¿Cuánto te dan
si ganas el rodeo de camiones?
Copy !req
68. - ¿Si gano?
- Cinco mil dólares, papá.
Copy !req
69. - ¡Qué miseria!
- ¿Qué coño quieres entonces?
Copy !req
70. Que dejes ese rodeo de mierda
y aceptes un reto de verdad.
Copy !req
71. Ir a Texarkana y volver
en 28 horas. Está tirado.
Copy !req
72. - Jamás lo ha hecho nadie, listillo.
- Cuida tu lengua, señorita.
Copy !req
73. El problema es la cerveza Coors.
Copy !req
74. Al este de Texas es contrabando.
Copy !req
75. Creo que tienes un poco de miedo.
Copy !req
76. Vaya con el psicólogo.
¿Por qué no te metes con mi madre?
Copy !req
77. - Tu madre es tan fea...
- Mira, haz esto por mí.
Copy !req
78. Estos Peterbilts valen $80.000.
Copy !req
79. Y sale a $3.000 la hora
si lo haces en 28 horas.
Copy !req
80. ¿Qué te parece?
Copy !req
81. - Papá, no creo que sea necesario...
- No importa.
Copy !req
82. Un momento. ¿A qué viene
tanto interés por la cerveza?
Copy !req
83. Es que tiene sed, imbécil.
Copy !req
84. Verás, uno de mis chicos corre
mañana en el Southern Classic.
Copy !req
85. Cuando gane,
quiero celebrarlo a lo grande.
Copy !req
86. - ¿Cuánto de grande?
- Bueno, con unos cuantos amigos.
Copy !req
87. 400 cajas.
Copy !req
88. - 400 cajas.
- ¿Y bien?
Copy !req
89. - Bueno, a ver la pasta.
- La palabra de Enos, el grande, vale oro.
Copy !req
90. Venga, enséñale el dinero.
Copy !req
91. - Venga, Pequeño.
- ¡Mierda!
Copy !req
92. A ver. Hay 400 cajas de cerveza.
Necesitaré dinero para gastos.
Copy !req
93. Sin problemas. Adelante, hijo.
Copy !req
94. Un coche nuevo. Me va a hacer falta
para despejar el camino.
Copy !req
95. - Vale. Adelante, hijo.
- Quisiera darle un hostiazo una vez.
Copy !req
96. Un coche rápido.
Copy !req
97. Más rápido que eso.
Copy !req
98. Adelante.
Copy !req
99. - Hola, cariño.
- Hola, tío Bandido.
Copy !req
100. - ¿Y tú cómo te llamas?
- Kate.
Copy !req
101. Los tiene como conejos, ¿no?
Copy !req
102. Bueno, bueno... Hola, guapa.
Copy !req
103. - ¿Y tú "preciosa"?
- No te lo puedes quedar.
Copy !req
104. Claro que sí. ¿Qué pretendes hacer?
¿Empezar otra raza?
Copy !req
105. Por tu culpa Cledus fue a la cárcel.
¡Déjanos en paz!
Copy !req
106. - ¡Hola, tío Bandido!
- ¡Si no es tu tío!
Copy !req
107. Siempre te reconozco. ¿Sabes cómo?
Porque me tocas las pelotas.
Copy !req
108. Joder, Bandido. ¡Mírame!
Copy !req
109. Me cuesta mirarte, Waynette,
sobre todo con esas cosas en el pelo.
Copy !req
110. Parece que escuchas
una estación de radio en Savannah.
Copy !req
111. No puedes entrar y molestar a Cledus.
¡Estoy en mi casa!
Copy !req
112. - Cledus.
- ¡No!
Copy !req
113. Sé que antes puede
que haya sido injusto contigo.
Copy !req
114. - ¿No?
- Pues sí.
Copy !req
115. Sin embargo, en adelante
jamás volveré a ser injusto contigo.
Copy !req
116. - ¿Vale?
- Vale.
Copy !req
117. Tenemos una gran oportunidad para
ganar unas pelillas.
Copy !req
118. - 80.000 dólares.
- ¿En serio?
Copy !req
119. - ¿Vamos a secuestrar al Papa?
- ¿Cómo lo has adivinado?
Copy !req
120. No. Sólo iremos a Texarkana y
recogeremos 400 cajas de Coors.
Copy !req
121. Y las traeremos en 28 horas.
Copy !req
122. ¡Vaya! Pues te diré algo.
Copy !req
123. Eso es contrabando y es ilegal.
Copy !req
124. ¿Qué más da si el Hombre de Nieve
y el Bandido están en el ajo?
Copy !req
125. - Nadie nos detendrá.
- Espera un momento.
Copy !req
126. Se acabó el Hombre de Nieve
y el Bandido.
Copy !req
127. Porque por la mañana tengo que ir
a Conyers a recoger estiércol.
Copy !req
128. - ¡Qué mierda de trabajo!
- ¿Te puedo preguntar una cosa?
Copy !req
129. Claro. Dime.
Copy !req
130. ¿Por qué tenemos que ir a Texas
y traer cerveza hasta aquí?
Copy !req
131. Por el viejo
sistema de vida norteamericano.
Copy !req
132. Por el dinero, por la gloria
y para divertirnos.
Copy !req
133. Sobre todo por el dinero.
¿Qué vas a hacer con las pelas?
Copy !req
134. - ¿Qué?
- Compraremos un camión nuevo.
Copy !req
135. - Estás loco, ¿lo sabías?
- Sí.
Copy !req
136. - ¿Cuánto dinero dijiste que era?
- 80.000 dólares.
Copy !req
137. ¿80.000 dólares?
¡Waynette!
Copy !req
138. Bo, te lo aseguro,
Fred no nos va a molestar.
Copy !req
139. - Ya veo que nos ayudará mucho.
- Además es un gran perro de guardia.
Copy !req
140. - Venga, vamos.
- Eh, espera un segundo.
Copy !req
141. Te tengo que hacer una pregunta.
Quieto, Fred.
Copy !req
142. ¿Me estás diciendo
que vamos a conducir de aquí
Copy !req
143. a Texarkana, Texas,
y volver en 28 horas?
Copy !req
144. Sólo son 1.400 km de ida
y otro tanto de vuelta.
Copy !req
145. Para que lo sepas, nadie jamás
lo ha hecho, no en un camión.
Copy !req
146. Porque jamás lo hicimos en un camión.
No seas tan pesimista.
Copy !req
147. Claro que lo haremos.
Nunca hemos fracasado, ¿a qué no?
Copy !req
148. - Bueno, pues no.
- ¿Lo ves? Pues eso.
Copy !req
149. Ya, ya, lo veo.
Lo veo muy bien.
Copy !req
150. Nos veo en el talego si nos cogen.
Eso es lo que veo.
Copy !req
151. ¡Oye! ¡Jo, jo, jo!
Copy !req
152. ¡Dios santo! ¡Mira eso!
Copy !req
153. - Precioso, ¿eh?
- Una monada.
Copy !req
154. Supongo que no viajaremos juntos
en el camión esta vez.
Copy !req
155. Ah, no, hijo.
Voy a conducir este.
Copy !req
156. Tú llevarás el camión.
Este es el Bandido 1 y este...
Copy !req
157. el Bandido 2.
Juntos otra vez.
Copy !req
158. - Como Fred y Ginger, y Lester y Earl.
- Eso es. Pero tenemos un problema.
Copy !req
159. Ahora los patrulleros llevan
radios en los coches.
Copy !req
160. Todavía no sé qué haremos al respecto,
pero me lo estoy pensando.
Copy !req
161. Tengo una idea.
¿Por qué no hacemos lo siguiente?
Copy !req
162. Si digo vete al canal 21, olvídalo.
No vayas al 21, vete al 19.
Copy !req
163. - ¿El 21 es el 19?
- Si digo que vayas al 6, olvídalo.
Copy !req
164. - Sintonizamos el 3.
- Sintonizo el 3. Vale.
Copy !req
165. - Si digo el canal 2, vamos al 1.
- El 2 es el 1.
Copy !req
166. - Eso confundirá a todos.
- Eso los confundirá.
Copy !req
167. Por otro lado, si nos quedamos
en los canales impares
Copy !req
168. y los cambiamos todo el rato
eso también funcionaría.
Copy !req
169. - También sirve, ¿a qué sí?
- Bueno, supongo que sí.
Copy !req
170. - Pues en marcha.
- Vale.
Copy !req
171. Canal 1. Aquí el Bandido.
¿Está el Hombre de Nieve?
Copy !req
172. - ¿Me recibes, hijo?
- ¡Por Dios!
Copy !req
173. Me llevas mucha ventaja,
me has roto los cristales. Cambio.
Copy !req
174. Estaré al alcance del oído.
Tú no bajes de los 140 km.
Copy !req
175. - Oye. Fred y yo tenemos una pregunta.
- ¿Qué quieres Fred?
Copy !req
176. ¿Por qué hacemos esto?
Dijeron que no era posible.
Copy !req
177. - Pues por eso mismo, hijo.
- A Fred le parece bien. Entendido.
Copy !req
178. Bajando hacia el oeste
con mi camión de 18 ruedas
Copy !req
179. Haremos lo que dicen
que no se puede hacer
Copy !req
180. Tenemos un largo camino
que recorrer y poco tiempo
Copy !req
181. Voy hacia el oeste
mira cómo corre el Bandido
Copy !req
182. Pisa el acelerador, hijo,
olvídate de los frenos
Copy !req
183. Pisa a fondo porque tenemos
una carrera por delante
Copy !req
184. Tienen sed en Atlanta
y hay cerveza en Texarkana
Copy !req
185. Y la traeremos de vuelta
cueste lo que cueste
Copy !req
186. Bajando hacia el oeste
con mi camión de 18 ruedas
Copy !req
187. Haremos lo que dicen
que no se puede hacer
Copy !req
188. Tenemos un largo camino
que recorrer y poco tiempo
Copy !req
189. Voy hacia el oeste
mira cómo corre el Bandido
Copy !req
190. El viejo Sheriff está a la escucha
Copy !req
191. Te está pisando los talones
Copy !req
192. Y no descansará hasta arrestarte
Copy !req
193. Por lo tanto los tienes que esquivar,
los tienes que engañar
Copy !req
194. Tu camión de diesel tiene que volar
Copy !req
195. Pisa a fondo y acelera como Dios
Copy !req
196. Vaya, hola, Patrullero.
Copy !req
197. Bajando hacia el oeste
con mi camión de 18 ruedas
Copy !req
198. Haremos lo que dicen
que no se puede hacer
Copy !req
199. Tenemos un largo camino
que recorrer y poco tiempo
Copy !req
200. Voy hacia el oeste
mira cómo corre el Bandido
Copy !req
201. Pisa el acelerador,
hijo, olvídate de los frenos
Copy !req
202. Pisa a fondo
porque tenemos una carrera por delante
Copy !req
203. Tienen sed en Atlanta
y hay cerveza en Texarkana
Copy !req
204. Y la traeremos de vuelta
cueste lo que cueste
Copy !req
205. Bajamos hacia el oeste
con mi camión de 18 ruedas
Copy !req
206. Haremos lo que dicen
que no se puede hacer
Copy !req
207. Tenemos un largo camino
que recorrer y poco tiempo
Copy !req
208. Voy hacia el oeste
mira cómo corre el Bandido
Copy !req
209. Fred, espero que no lamentemos
habernos dejado convencer.
Copy !req
210. Porque está tan loco
como tú feo.
Copy !req
211. Bajando hacia el oeste
con mi camión de 18 ruedas
Copy !req
212. Haremos lo que dicen
que no se puede hacer
Copy !req
213. Tenemos un largo camino
que recorrer y poco tiempo
Copy !req
214. Voy hacia el oeste
mira cómo corre el Bandido
Copy !req
215. - ¡Qué pueblo tan grande!
- ¿Qué hacen para divertirse?
Copy !req
216. Sentarse a ver cómo
se les oxidan los coches.
Copy !req
217. - ¡Mierda! Está cerrado.
- Llevamos una hora de adelanto.
Copy !req
218. - A ver si seguimos así.
- Vale.
Copy !req
219. Oye, ¿te apetece una cerveza?
Copy !req
220. - Bueno, hijo.
- El paraíso de los borrachos.
Copy !req
221. - ¿Cómo vamos a cargar con todo?
- Con esto.
Copy !req
222. - No sabes manejar una grúa.
- Sé usar lo que sea.
Copy !req
223. - ¡No me fastidies! ¿Sabes conducirlo?
- En serio.
Copy !req
224. - Arranca. Ahora da marcha atrás.
- ¡Calla!
Copy !req
225. - Dije atrás, no arriba.
- ¡Si voy hacia atrás, imbécil!
Copy !req
226. ¡Para!
¡La cerveza! ¡Cuidado!
Copy !req
227. - ¿Estás bien?
- ¡Muy gracioso!
Copy !req
228. A mí me pareció gracioso.
Copy !req
229. Oye, deberíamos compensar a alguien
por el estropicio que causamos.
Copy !req
230. Vale. Lo tengo todo bajo control.
Copy !req
231. Deja una nota. Pon que le manden
la cuenta a Enos Burdette, el grande.
Copy !req
232. "Mandad la cuenta a
Enos Burdette, el grande."
Copy !req
233. Burdette. B...
Copy !req
234. B-e-r... B-u-r... B...
¡Joder, vámonos!
Copy !req
235. Oye, Hombre araña, ¿estás ahí?
Cambio,
Copy !req
236. ¡Hombre de Nieve! ¿Qué tal?
Cambio.
Copy !req
237. Espera un momento y te lo digo.
Copy !req
238. Llevamos unos 28 minutos de adelanto.
Copy !req
239. - Cambio,
- Te lo dije.
Copy !req
240. No pierdas la cabeza, hijo.
Aún queda mucho camino por delante.
Copy !req
241. Pisa a fondo.
Te estoy aventajando.
Copy !req
242. No pasa nada. Fred y yo te cubrimos
por detrás, ¿a qué sí, Fred?
Copy !req
243. - Perdona. No me quiero casar.
- Genial. Ya somos dos.
Copy !req
244. - ¿Me bajas la cremallera?
- Claro.
Copy !req
245. - ¿Esto se mueve?
- Ah, sí.
Copy !req
246. ¿Adónde vamos?
A ver si lo adivino.
Copy !req
247. - Eres una novia en busca de una boda.
- No.
Copy !req
248. Hay una boda en busca de una novia.
A ver si me explico.
Copy !req
249. Imagínate que se trata de una marcha
en busca de una novia.
Copy !req
250. - ¿Lo entiendes, vaquero?
- Sí.
Copy !req
251. ¿Qué haces?
Copy !req
252. - Estos son mis zapatos.
- Ah, sí.
Copy !req
253. - Y estas son mis piernas.
- Sí.
Copy !req
254. - ¿Qué les vas a hacer?
- ¿Con los zapatos o con las piernas?
Copy !req
255. La última vez que vi piernas así,
fue en un rodeo.
Copy !req
256. ¿Qué dices? Son unas piernas preciosas.
Soy una profesional.
Copy !req
257. Bueno, en ese caso,
no deberías vestirte de blanco.
Copy !req
258. - Soy bailarina.
- ¡Vaya!
Copy !req
259. Bueno, a los vaqueros les encantan
las piernas gordas.
Copy !req
260. - No son gordas.
- Son más gordas que las mías.
Copy !req
261. - ¿Quieres seguir hablando de piernas?
- Uno de nosotros sí.
Copy !req
262. Si no, nos hubiésemos ido...
¿Y ahora qué haces?
Copy !req
263. Recojo mi ropa, tonto.
Copy !req
264. ¡Buena idea!
¿Por qué no te pones algo más cómodo?
Copy !req
265. ¿De veras vamos a 180?
¡Vamos a 180!
Copy !req
266. ¿Por qué llevas ese sombrero?
Porque te crees que estás como un tren.
Copy !req
267. No tenía ni idea de que iba a ser tan difícil
quitarse ese traje.
Copy !req
268. Dejen la limpieza, caballeros.
Copy !req
269. Ven aquí, hijo.
Copy !req
270. ¡Vaya!
Copy !req
271. Pareces cansado, hijo.
Descansa.
Copy !req
272. Vosotros, cerdos,
también parecéis hechos polvo.
Copy !req
273. Eso por llamarte la atención.
Copy !req
274. - Vaya, una señorita vestida de novia.
- Sí, señor.
Copy !req
275. - ¿Se subió a un coche?
- Sí, señor.
Copy !req
276. - ¿Visteis quién conducía?
- No, señor.
Copy !req
277. - ¿La matrícula?
- S-sí, señor. Era de Georgia.
Copy !req
278. "Ban-one."
Copy !req
279. B-A-N guion O-N-E.
Copy !req
280. Vale, ahora os quedáis aquí
y vigiláis el coche.
Copy !req
281. A lo mejor hay gamberros por aquí
que quieren robar algo.
Copy !req
282. Así que os quedáis aquí
vigilando el coche
Copy !req
283. hasta que llegue uno de mis colegas.
Copy !req
284. Y no os vayáis a casa,
no comáis y no os toquéis.
Copy !req
285. No quedaría bien en mi autopista.
Copy !req
286. Ah, lo podéis pensar,
pero no podéis hacerlo.
Copy !req
287. Tío, se ha ido.
Vámonos de aquí.
Copy !req
288. ¡Mierda! Haz lo que te dé la gana.
Yo me quedo aquí.
Copy !req
289. 28 años y... ¡Joder!
¿Qué es eso? Me lo pongo.
Copy !req
290. Estaba bailando aquí
en una feria de aparatos eléctricos.
Copy !req
291. - Bailaba junto a 3 máquinas de basura.
- Háblame, hijo,
Copy !req
292. Llevaba un traje que se iluminaba.
Una vez tuve un corto circuito.
Copy !req
293. - ¿Dónde conseguiste ese forro de asiento?
- Esto no es un forro.
Copy !req
294. - Estaba en el aparcamiento...
- Estoy al lado de Lawrence de Arabia.
Copy !req
295. Conocí a uno... Estos pantalones
no son míos. Dios, ¡qué bueno estaba!
Copy !req
296. - Y llevaba puesto un sombrero...
- ¡Qué graciosa es!
Copy !req
297. Creo que era de Texas o así,
y pensé, ¿por qué no casarme con él?
Copy !req
298. Nadie se echa atrás
en una boda que organizo.
Copy !req
299. Voy a atrapar a esa chica
y poner las cosas en orden.
Copy !req
300. Ella insultó a mi pueblo.
Ella insultó a mi hijo.
Copy !req
301. - ¿Qué te parece si...
- ¡Cállate! Insultó mi autoridad.
Copy !req
302. Y eso no es más que, pura y simplemente,
comunismo del de antaño.
Copy !req
303. Pasa siempre que una de esas bailarinas
empiezan a juguetear
Copy !req
304. con esos maricones de feria.
Copy !req
305. A medio camino del altar, me dije:
Copy !req
306. "¡Jesús! Su madre ni siquiera tiene dientes."
Copy !req
307. Me subí al coche ese,
pero se averió en la cuneta
Copy !req
308. y terminé en este maldito avión.
¡¿Pero qué haces?
Copy !req
309. No me acuerdo.
Copy !req
310. - Ah, ¿hemos despegado?
- Más o menos.
Copy !req
311. Crees que estoy como una cabra, ¿no?
Copy !req
312. No, no creo que estés loca.
Copy !req
313. Ayer recogí a tres novias,
como tú, muy tranquilitas.
Copy !req
314. Oye, ¿qué pasa ahí arriba?
Copy !req
315. - Adelante, Bandido,
- ¿Bandido?
Copy !req
316. - ¿Ese es tu nombre o tu profesión?
- Es mi apodo. Mi nombre real es Bo.
Copy !req
317. - ¿Cómo te llamas?
- Carrie.
Copy !req
318. ¿Lleva un traje de novia?
Copy !req
319. Lo llevaba.
Copy !req
320. ¿Y ahora qué tiene puesto?
Cambio.
Copy !req
321. Oye, ¿tienes los oídos atascados o qué?
Copy !req
322. Dime lo que tiene esa mujer en... su mente.
Copy !req
323. Cambio y corto.
Copy !req
324. Ninguna zorra me va a dejar plantado en el altar.
Copy !req
325. Después de haberme gastado $40
para decorar el pueblo.
Copy !req
326. Eso.
Copy !req
327. Ya la veo, huyendo del altar...
Copy !req
328. No, iba bailando desde el altar,
Copy !req
329. con las tetas rebotando por todos lados.
Copy !req
330. Suelta el volante.
Copy !req
331. Y cómo se le sacudía el trasero.
Copy !req
332. ¿Por qué vamos tan deprisa?
¿Llegas tarde a una cita importante?
Copy !req
333. ¡Qué graciosa!
Copy !req
334. - Cuéntame algo de ti.
- ¿Qué quieres saber? ¿Mi horóscopo?
Copy !req
335. - ¿A qué te dedicas aparte de conducir rápido?
- A divertirme.
Copy !req
336. - ¿Te divierte esto?
- ¿Conducir?
Copy !req
337. - Conducir, hablar conmigo.
- Bueno, las dos cosas son un reto.
Copy !req
338. - Tienes un perfil precioso.
- ¿A qué sí? Sobre todo de lado.
Copy !req
339. Por fin estamos de acuerdo en algo.
Copy !req
340. Sí. A los dos nos gusta la mitad de mi cara.
Copy !req
341. Oye, ¿te interesa saber que hay
un poli echando una meada en la cuneta?
Copy !req
342. Pues sí.
Copy !req
343. - Le van a multar por mear.
- Mejor que si le multan por cagar.
Copy !req
344. - Patrullero.
- Patrullero.
Copy !req
345. - ¿Esto es divertido?
- Me olvidé de decirte una cosa.
Copy !req
346. Llevo 400 cajas ilegales de Coors.
Copy !req
347. ¡Joder!
Copy !req
348. No me lo puedo creer.
¡Qué gracia! No recordaba esa curva.
Copy !req
349. - Bandido, ¿dónde coño estás?
- Ahora mismo vuelvo a la autopista.
Copy !req
350. Vale, amigo,
Mantendré abiertos los ojos,
Copy !req
351. - Estos chismes están genial.
- Creo que me he meado.
Copy !req
352. - Bueno, mejor que cagarse.
- En eso llevas la razón.
Copy !req
353. Bueno, cuántas más ruedas tengo más me gusta.
Copy !req
354. Soy el hijo de una camionera.
Copy !req
355. - Hombre de Nieve, ¿me recibes?
- ¡Qué afortunado eres! Aquí estoy.
Copy !req
356. - ¿Dónde coño estás?
- En una carretera de doble sentido.
Copy !req
357. En el kilómetro 71.
¿Cómo vamos de tiempo?
Copy !req
358. ¿Qué cómo vamos de tiempo?
Unos 25 minutos de adelanto.
Copy !req
359. - ¿Cuál es tu posición?
- Te llevo unos 7 kilómetros de ventaja.
Copy !req
360. No por mucho tiempo.
Copy !req
361. - Llamando al Bandido,
- Adelante.
Copy !req
362. Bandido, tengo información sobre la poli,
Cambio,
Copy !req
363. - A ver, cuenta, colega.
- Tienes problemas por delante,
Copy !req
364. Bueno, ¿cuál es tu apodo, hijo,
y cuál es tu posición?
Copy !req
365. Mi apodo es el Oso Patrulla,
y te estoy pisando los talones ahora mismo,
Copy !req
366. ¡Maldita sea! Es el patrullero de Texas.
¿Qué coño hace en Arkansas?
Copy !req
367. Bueno, a ver qué lleva debajo del capó.
Copy !req
368. ¡Adiós, nena!
Copy !req
369. ¿Fumas mucho?
Copy !req
370. Acabo de empezar.
Copy !req
371. - Cledus, ¿estás a la escucha?
- Dime, afortunado,
Copy !req
372. - Te voy a adelantar.
- Ten cuidado.
Copy !req
373. Tendrás que buscarte un carril
porque hay tráfico por delante.
Copy !req
374. ¡Cuidado!
Copy !req
375. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
376. Estoy a punto de morir...
en este programa de radio ambulante,
Copy !req
377. y... ¡ni siquiera tengo un apodo!
Copy !req
378. ¿Quieres un apodo?
Vale, te doy uno. A ver.
Copy !req
379. - Ah, ¡ya lo tengo!
- ¿Qué?
Copy !req
380. A ver dame un minuto.
Copy !req
381. Lo hizo bien, ¿a qué sí, Fred?
Copy !req
382. ¿Cuál?
Copy !req
383. Rana.
Copy !req
384. - ¿Por qué?
- Porque siempre estás dando saltitos.
Copy !req
385. Y eres tan mona como una rana.
Y me gustaría montarte.
Copy !req
386. Nadie...
Copy !req
387. Nadie se burla del Sheriff Buford T. Justice
Copy !req
388. - Excepto...
- Cierra el pico.
Copy !req
389. - Llamando al Bandido 1.
- Adelante, Hombre de Nieve.
Copy !req
390. Llevabas una máquina de chicles
de Texas en tu puerta trasera.
Copy !req
391. - ¿Una máquina de chicles de Texas?
- Sí, lo he visto.
Copy !req
392. No te lo vas a creer pero ese hijoputa loco
intentó meterse por debajo de mi camión.
Copy !req
393. ¿Qué hace un patrullero de Texas en Arkansas?
Copy !req
394. - Ni idea,
- Ni idea.
Copy !req
395. ¡Ni idea!
Copy !req
396. - Entonces, ¿quién coño lo sabe?
- De veras, no lo sé.
Copy !req
397. A lo que nos enfrentamos aquí
es un caso de total falta de respeto por la Ley.
Copy !req
398. Soy el Sheriff Buford T, Justice,
Copy !req
399. Persigo a un TransAm negro,
Copy !req
400. Ya lo tengo, despejen el camino,
Copy !req
401. Sheriff George Branford
del condado de Deeson, Arkansas, al habla.
Copy !req
402. Estamos al tanto de la situación
y hemos adoptado las medidas necesarias.
Copy !req
403. ¿Eres un sheriff?
Copy !req
404. ¡Esto es un gran afirmativo!
Copy !req
405. Sheriff Buford T. Justice
de Texas al habla.
Copy !req
406. ¿De Texas? Claro que sabe
que está fuera de su jurisdicción.
Copy !req
407. Le sugiero que deje
que mi departamento se encargue de todo.
Copy !req
408. Muy reconfortante,
pero estoy en una persecución a alta velocidad.
Copy !req
409. - ¿No oyes bien?
- Le oigo perfectamente.
Copy !req
410. El hecho de que sea sheriff
no es pertinente en la situación.
Copy !req
411. ¿Qué tienen que ver
las pertinencias con eso?
Copy !req
412. - ¿Qué dijo?
- ¡Calla! ¡Un idiota de cada vez!
Copy !req
413. - ¿Qué ves?
- Lo hemos esquivado.
Copy !req
414. Soy el Sheriff Buford T. Justice otra vez.
Copy !req
415. He perdido al TransAm.
Preparen una barricada.
Copy !req
416. - ¡Buena idea!
- ¿Tú qué coño sabes?
Copy !req
417. Creo que tenemos
la situación bajo control, Sheriff.
Copy !req
418. Llamando a Bandido,
Copy !req
419. - ¿Estás ahí, hijo?
- Bandido al habla. Adelante.
Copy !req
420. Mi apodo es Diablo de la lengua de plata.
Tus compañeros están muy orgullosos de ti.
Copy !req
421. Gracias, hijo. Te lo agradezco.
Copy !req
422. Dime, ¿vas hacia Fayetteville por la 82?
Copy !req
423. - Casi hemos llegado.
- Tengo un buen cuento sobre patrulleros.
Copy !req
424. Acabo de pasar por una barricada de la policía.
Copy !req
425. - Eres un diablo de lengua de plata.
- Hora de colgar, colega.
Copy !req
426. Pues, sigue las ruedas girando
y las chicas sonriendo. Cambio y corto.
Copy !req
427. Vaya, gracias, agente.
Copy !req
428. - ¡Qué tío con clase!
- ¡Qué tío con clase!
Copy !req
429. ¿Has visto eso?
Se colaron por nuestra barricada,
Copy !req
430. Gilipollas, ni un paraguas sabríais cerrar.
Copy !req
431. ¿Sabes qué, Sheriff?
Si J.W. no se aparta, lo voy a adelantar.
Copy !req
432. ¿Dónde? ¿En el bosque?
Copy !req
433. Me da igual que tu padre sea el alcalde.
Si estropeas el coche, lo pagas de tu bolsillo.
Copy !req
434. - Vale, pero se nos está escapando.
- Hijo, no se va a ninguna parte.
Copy !req
435. El puente de Mulberry lleva seis meses cerrado.
Copy !req
436. Eso no es bueno,
Copy !req
437. Sería mejor con un puente entero.
Copy !req
438. Y eso es todavía peor,
Copy !req
439. - ¿Me dejas aquí? Cogeré un taxi.
- Demasiado tarde.
Copy !req
440. ¡Lo hemos conseguido!
Copy !req
441. ¿Lo ves? No lo he estropeado, Sheriff.
Copy !req
442. Hemos saltado por encima del puente.
Copy !req
443. - ¿Has visto lo que hemos hecho?
- Sí, lo he visto.
Copy !req
444. Quiero saltar otra cosa. Quiero saltar
por encima de una casa. ¡Quiero saltar algo!
Copy !req
445. Pues, salta encima de mí.
Copy !req
446. - Lo juro, no fue culpa mía. Yo paré.
- Sí. Ya.
Copy !req
447. Oye, chaval, ¿dónde está el Sheriff Branford?
Copy !req
448. Yo soy el Sheriff Branford.
Copy !req
449. Oye...
No sé por qué...
Copy !req
450. sonabas más alto por la radio.
Copy !req
451. ¡Lo que hay que ver!
Copy !req
452. Eso suena muy bien, Torre de Poder,
Oye, escúchame colega,
Copy !req
453. - ¿En qué canal estamos?
- ¿Qué?
Copy !req
454. - ¿En qué canal estamos?
- En el 11.
Copy !req
455. Hombre de Nieve, ¿estás ahí?
Copy !req
456. Estoy haciendo lo que se supone
que debo. ¿Qué está haciendo la pareja?
Copy !req
457. - Cambio,
- Nada, estábamos haciendo el puente.
Copy !req
458. - ¿Qué tal os va?
- Estamos perdiendo minutos, hijo.
Copy !req
459. Si no vienes aquí a despejarme el camino,
jamás lo conseguiremos.
Copy !req
460. Voy a dejar esta monada en una cafetería,
y enseguida vuelvo al trabajo.
Copy !req
461. Vale.
Adelante con la cafetería.
Copy !req
462. - Ah, por cierto, Bandido...
- Dime, tío,
Copy !req
463. ¿Le traes una hamburguesa a Fred?
Me estoy empezando a preocupar por él.
Copy !req
464. - Parece un poco delgado.
- Dalo por hecho,
Copy !req
465. - Una cafetería.
- Una cafetería.
Copy !req
466. - Ahí es donde me bajo.
- Eso es.
Copy !req
467. Deberías dejar de fumar.
Es malo para tu salud.
Copy !req
468. Pero lo disfruto demasiado.
Copy !req
469. Supongo que ahí podrás comprar tu billete.
Copy !req
470. - ¿Tienes dinero?
- Sí.
Copy !req
471. Tengo lo suficiente para llegar a Jersey
y andar el resto del camino.
Copy !req
472. - Oye, gracias.
- Ah, de nada.
Copy !req
473. - Ya nos veremos.
- Sí.
Copy !req
474. ¿Rana?
Copy !req
475. ¿Estarás bien?
Copy !req
476. Sí... siempre estoy bien.
Copy !req
477. ¿Me puede dar dos hamburguesas de queso
para llevar y un té con hielo?
Copy !req
478. ¿Cuánto le debo, señorita?
Copy !req
479. - Un dólar cincuenta.
- Quédese el cambio.
Copy !req
480. ¡Mantén los ojos abiertos
por si aparece ese maldito Bandido!
Copy !req
481. ¿Me pone un bocata y un Dr Pepper?
Y rápido. Tengo mucha prisa.
Copy !req
482. - ¿Quieres algo?
- Un pastelito, papá,
Copy !req
483. ¡No tenemos tiempo para eso!
¡Será gilipollas!
Copy !req
484. - Bocata y refresco.
- Gracias, muy amable.
Copy !req
485. - Tienes que llevar mucha prisa, Sheriff.
- Ya lo creo, chaval.
Copy !req
486. A ver, te has manchado la camisa.
Déjame ayudarte a limpiarte...
Copy !req
487. - Sí. Muchas gracias.
- Sí.
Copy !req
488. ¿A quién persigues?
¿Alguien te está persiguiendo?
Copy !req
489. Nadie me está persiguiendo, chaval.
Copy !req
490. Llevo todo el día persiguiendo
a un loco desde Texarkana, Texas.
Copy !req
491. ¿En serio?
¿Quién es? ¿Un atracador de bancos?
Copy !req
492. ¿Un atracador?
Copy !req
493. Atracar bancos es un juego de niños
comparado con lo que hace ese tipo.
Copy !req
494. Casi mató a 20 policías.
Copy !req
495. Pasó por los jardines de la gente,
derrumbó buzones.
Copy !req
496. Lleva a una chica en el coche,
y la pasea de un Estado a otro.
Copy !req
497. Violó la Ley de Mann.
Copy !req
498. No creo que tenga su permiso
y eso es secuestro.
Copy !req
499. - ¿Qué me dices de eso?
- Pues sí.
Copy !req
500. - ¿Cuánto le debo?
- Ay, deja que te invite.
Copy !req
501. - Eres un agente de la Ley. Será un honor.
- Muy agradecido.
Copy !req
502. - ¿Dónde está el baño? Tengo que ir.
- Allí detrás. Acabo de ir yo también.
Copy !req
503. ¡Eh, tú!
¿Qué haces en mi coche?
Copy !req
504. - ¡Vas mal!
- ¡Ah!
Copy !req
505. - ¡Espera!
- ¿Qué coño haces?
Copy !req
506. - ¡El Sheriff Justice está allí!
- Ya lo sé. Ya lo sé.
Copy !req
507. - Gracias, señorita.
- Faltaría más.
Copy !req
508. ¡Yu-ju, Sheriff!
Copy !req
509. ¡Ay, señor!
Copy !req
510. Bonito trasero.
Copy !req
511. No quería que me abandonasen
en cualquier parada.
Copy !req
512. - Quería quedarme contigo.
- ¿Por qué no me lo pediste?
Copy !req
513. A lo mejor decías que no
y no llevo bien los rechazos.
Copy !req
514. Los estamos alcanzando.
Copy !req
515. Creo que sería una buena idea
si cambiamos de sitio, ¿no?
Copy !req
516. Ponte de pasajero un ratito.
Arriba... Yo me deslizo por la derecha...
Copy !req
517. - ¡Ay, me cogiste el pelo!
- Perdona. Me deslizaré por abajo.
Copy !req
518. - Ay, no lo sé. Espera, espera.
- Ya lo tengo.
Copy !req
519. - ¡Espera un momento!
- ¡Espera un momento!
Copy !req
520. ¡Para! Estoy atascado. Esto no funciona.
Copy !req
521. - Tengo el pie en el...
- ¡Venga ya! Si no es... ¡maldita sea!
Copy !req
522. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
523. Agáchate o vas a hablar por el culo,
Copy !req
524. - Papá, el techo se rompió.
- No me digas.
Copy !req
525. ¡Hombre de Nieve!
¿Qué tal tus cuerdas vocales?
Copy !req
526. Mis cuerdas vocales están bien.
Estoy un poco preocupado por Fred.
Copy !req
527. No ha dejado de morder, ladrar y aullar.
Se ha vuelto completamente loco.
Copy !req
528. - ¿Cuál es tu posición?
- Unos 25 km a este lado del Mississippi.
Copy !req
529. Espera. Acabo de cruzarme
con otro Kojak con una Kodak.
Copy !req
530. Este sitio está infestado de polis.
¿Dónde coño estás? Cambio.
Copy !req
531. Sigo intentando esquivar al poli de Texas.
No sé qué coño me quiere.
Copy !req
532. Lo sabes de sobras. ¿No te gustaría ser
el listo que arresta a una leyenda?
Copy !req
533. 5 minutos. Haremos correr a ese cabrón.
Te veo en el viejo Mississippi.
Copy !req
534. Pues ya puedes ir apurando o nos podemos
ir olvidando del dinero, ¿me entiendes?
Copy !req
535. Perfectamente. Cambio y corto.
Copy !req
536. Aquí el Hombre de Nieve.
Bajo hacia el este.
Copy !req
537. A volar, asesino.
Copy !req
538. Así quiero morir yo.
Oye, colega, ¡míralo!
Copy !req
539. - ¿Qué coño fue eso?
- Un giro a la izquierda.
Copy !req
540. Bueno, pues no vuelvas a hacerlo.
Copy !req
541. Oye, ¿sabes quién era ese?
Fíjate.
Copy !req
542. Bandido, Ladrón de Tumbas al habla.
Copy !req
543. Acelera a fondo y vamos a distraer
a la poli todo cuanto podamos.
Copy !req
544. - Bueno, ¡venga, nena!
- ¡Que voy, que voy!
Copy !req
545. Si tengo el acelerador en el suelo.
Copy !req
546. Maldita sea, tenía muchos amigos, ¿a qué sí?
Copy !req
547. Si hubiesen incinerado a ese hijoputa,
Copy !req
548. ya habría enviado a ese Bandido
a la Luna de una patada.
Copy !req
549. Aguanta mi sombrero.
Copy !req
550. - Mi sombrero voló, papá.
- Ojalá y fuese con tu cabeza.
Copy !req
551. - Vale. Cambiamos.
- Vale.
Copy !req
552. Voy a deslizarme por debajo de ti.
Tú pasas por encima.
Copy !req
553. Creo que estoy enamorada de tu hebilla.
Copy !req
554. Casi.
Pintoresco, pero casi.
Copy !req
555. De todas formas prefiero este asiento.
Copy !req
556. Venga, fuma. Parece que ayuda.
Copy !req
557. ¡Venga, defended!
Copy !req
558. ¡Venga, Billy Ray, sé duro!
Copy !req
559. Sabes, antes quería ser modelo de alta costura.
Copy !req
560. Pero ¿hasta cuándo puedes llevar ropa
para niños de 8 años? Ropa de chicos.
Copy !req
561. Además, tenía las mejillas demasiado anchas.
Estas mejillas.
Copy !req
562. - ¡Jesús! ¡Hemos despegado!
- ¡Joder!
Copy !req
563. - ¡Mira, un partido de fútbol!
- ¡Hay niños! ¡Por Dios! ¡Cuidado!
Copy !req
564. - ¡No atropelles a los niños!
- ¡Suelta el volante!
Copy !req
565. - Apóyate en la izquierda, en la derecha...
- ¡¿Pero qué haces?
Copy !req
566. Levántate y mira si ves adónde han ido.
Copy !req
567. - ¿Ves algo?
- Un partido de fútbol. ¿Podemos verlo, papá?
Copy !req
568. - Tú quédate. Yo vuelvo.
- P-pero, papá...
Copy !req
569. Bandido, eres intrépido y vives muy deprisa
Copy !req
570. Deberías estar en Nashville.
Copy !req
571. Hombre de Nieve, ¿estás ahí?
¿Cuál es tu posición? ¿Dónde estás?
Copy !req
572. En el kilómetro 85.
Cambio.
Copy !req
573. ¡Coño! ¡Yo también!
Copy !req
574. Joder, pero si es cierto.
Pero si es cierto.
Copy !req
575. Cledus... Te presento a Rana.
Copy !req
576. Hola, Rana. Fred, te presento a Rana.
Copy !req
577. - Este es Fred.
- Rana, dale de comer a Fred.
Copy !req
578. ¿Qué te pasa? Ibas a dejar
a la chica en una parada.
Copy !req
579. - Hubo complicaciones.
- Siempre te encuentras con complicaciones.
Copy !req
580. Siempre lo mismo, alguna tía.
Vamos mal de tiempo.
Copy !req
581. - ¿Entonces, por qué charlamos?
- Es la tía.
Copy !req
582. - Cambia al siguiente canal, ¿vale?
- Vale.
Copy !req
583. Oye, Bandido. Bonito culo.
Copy !req
584. - Muchas gracias.
- Muchas gracias.
Copy !req
585. Vale, Fred. ¡Venga!
Allá vamos, colega. Venga.
Copy !req
586. Fred, estoy harto de recogerte... ¡Fred!
Copy !req
587. - ¿Cledus te llamó una leyenda?
- A-ja.
Copy !req
588. - ¿Por qué?
- Bueno, antes hacía alguna que otra locura.
Copy !req
589. - Hacía.
- Ah.
Copy !req
590. Yo también.
Copy !req
591. Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho.
Copy !req
592. Uno, dos... Soy una gitana... cuatro.
Copy !req
593. Esto es como se le denomina a una corista
que va de un coro a otro...
Copy !req
594. - ¿Sabes? Una vez actué en Broadway.
- ¿En serio?
Copy !req
595. Durante casi 12 minutos.
Copy !req
596. El espectáculo terminó en el estreno.
Copy !req
597. Pero, jo, estuve tan bien.
Ojalá y me hubieses visto. Te hubiese encantado.
Copy !req
598. ¿A qué te dedicas?
Sin rodeos.
Copy !req
599. Sólo voy de sitio en sitio
y... hago lo que puedo.
Copy !req
600. - ¿Y eso qué es?
- Presumir.
Copy !req
601. Ya. Eso sí que haces muy bien.
Copy !req
602. De maravilla.
Copy !req
603. Yo también.
Cinco, seis, siete, ocho.
Copy !req
604. - Durante casi 12 minutos.
- ¡Anda, calla!
Copy !req
605. Ven aquí, Fred. Ven.
Fred, no hagas que tenga que ir a por ti.
Copy !req
606. ¡Ven aquí, Fred!
Ven aquí.
Copy !req
607. Tengo prisa y se te da por nadar.
Me estás volviendo loco, Fred.
Copy !req
608. ¿Qué te pasa, Fred?
Se te acabaron los paseos de camión.
Copy !req
609. Oye, tengo que ir al baño.
¿Me das una moneda?
Copy !req
610. - Pasa por debajo.
- ¡Genial!
Copy !req
611. "Pasa por debajo".
Copy !req
612. - ¡TransAm! ¿En qué puedo ayudarte?
- Llénalo, colega.
Copy !req
613. Pásame la radio.
Copy !req
614. ¿Sí? ¿Señor Bandido?
Copy !req
615. ¿Por casualidad está a la escucha?
Copy !req
616. ¿Me oyes, colega?
Copy !req
617. Bandido al habla.
¿Con quién hablo?
Copy !req
618. Sheriff Buford T. Justice de Texas al habla.
Copy !req
619. No jodas. Bienvenido a Mississippi, Sheriff.
Copy !req
620. Gracias, Bandido.
Copy !req
621. Tengo una gran bienvenida
para ti cuando vuelvas a casa,
Copy !req
622. ¡hijoputa!
Copy !req
623. No digas obscenidades por la radio.
Copy !req
624. Les pido disculpas a todos los amigos
que estén a la escucha.
Copy !req
625. Ahora escúchame, pedazo de mierda.
Voy a por ti.
Copy !req
626. No he llegado tan lejos
para volver con los bolsillos vacíos.
Copy !req
627. Eso mismo quería preguntarte.
¿Por qué me persigues?
Copy !req
628. Estaré encantado de decírtelo, Bandido.
Copy !req
629. Verás, cuando te lleve a casa,
Copy !req
630. voy a buscar el árbol más alto del país,
Copy !req
631. para ahorcarte,
Copy !req
632. - ¿Sheriff?
- Te oigo.
Copy !req
633. ¿Las letras JÓDETE te suenan de algo?
Copy !req
634. Listillo.
Copy !req
635. Ese te lo quedas tú.
Copy !req
636. - ¡Que tenga un buen viaje, Sr. Bandido!
- Gracias, socio.
Copy !req
637. ¡Uff!
Copy !req
638. Hola, Hombre de Nieve,
Estoy a tu lado, hijo,
Copy !req
639. Parece que el camino está despejado
hasta la frontera con Alabama,
Copy !req
640. ¿Despejado? Lo creo cuando lo vea,
Copy !req
641. Sheriff Buford T. Justice al habla
avisando a todos los controles.
Copy !req
642. El TransAm negro se dirige hacia Alabama,
Copy !req
643. ¿Qué pasó, papá?
Copy !req
644. Súbete al puto coche.
Copy !req
645. ¿Sabes quién creo que ha revolucionado
el teatro musical norteamericano?
Copy !req
646. - Stephen Sondheim.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
647. - ¿Y ese quién es?
- ¿Stephen Sondheim?
Copy !req
648. - ¿Se dedica a hacer musicales e historias?
- Pues sí.
Copy !req
649. - ¿Ha trabajado con Brenda Lee?
- ¿Ella baila?
Copy !req
650. - Canta. Es una cantante de los Spinners.
- Ah, un grupo muy bueno.
Copy !req
651. - Los Spinners estaban bien.
- Sí.
Copy !req
652. ¿Has estado en una obra de teatro del cole?
Copy !req
653. ¡Mierda! Tenemos compañía.
Copy !req
654. Y mucha compañía.
Copy !req
655. - Sargento, ahí viene.
- Ya lo veo.
Copy !req
656. - ¿Estás listo, Roy?
- Si nací listo.
Copy !req
657. No te quedes ahí parado.
¡A por él!
Copy !req
658. - Conduce muy bien, ¿a qué sí, sargento?
- Eso está por ver.
Copy !req
659. - Sargento, ¿se encuentra bien?
- Me estoy moviendo, ¿no?
Copy !req
660. - ¿Quieres dar unos saltitos, Rana?
- ¡Venga!
Copy !req
661. Ya sé que te encuentras en un apuro,
Copy !req
662. pero, ¿has visto un TransAm negro?
Copy !req
663. El Bandido es responsable de todo esto.
¿A qué es increíble?
Copy !req
664. El Bandido no es nada. Está chiflado.
Copy !req
665. ¡Joder!
Copy !req
666. ¡Banzai!
Copy !req
667. ¡Te he visto, hijoputa!
Copy !req
668. ¡Lo hiciste adrede!
Copy !req
669. No te voy a soltar hasta que te hagas viejo.
Copy !req
670. ¡Tengo pruebas!
Pon las pruebas en el coche.
Copy !req
671. - Pero, papá...
- ¡Pon las pruebas en el coche!
Copy !req
672. Te voy a joder bien jodido.
Copy !req
673. ¡Pon las pruebas en la parte trasera!
Copy !req
674. Es imposible, totalmente imposible
Copy !req
675. que hayas salido de mí.
Copy !req
676. Cuando lleguemos, lo primero que haré
será darle una hostia a tu madre.
Copy !req
677. E-estaré contigo en un momento, jovencito.
Copy !req
678. Bandido, cariño,
la Bruja Buena del Norte al habla.
Copy !req
679. No vengas por aquí.
Copy !req
680. Ha habido un pequeño accidente en la 64.
Copy !req
681. - Hombre de Nieve, ¿lo has oído?
- Alto y claro.
Copy !req
682. Me viene muy bien porque tengo que parar.
Copy !req
683. Repostar y comer alguna cosa.
Copy !req
684. Ten cuidado. Hablamos luego.
Copy !req
685. - El Hombre de Nieve descansa,
- Nosotros también.
Copy !req
686. Señorita, ¿no sabe que
tiene que poner el intermitente?
Copy !req
687. ¿Ah, sí?
Copy !req
688. Te llaman el Bandido
Copy !req
689. Un forajido indomable
Copy !req
690. encadenado a la libertad
Copy !req
691. No te atas a las cadenas humanas
Copy !req
692. Tenemos tiempo.
¿Quieres estirar las piernas, Rana?
Copy !req
693. Algunos dicen que te desprecian
Copy !req
694. A lo mejor lo hacen
Copy !req
695. Pero en el fondo
Copy !req
696. Apuesto a que les gustaría estar en tu piel
Copy !req
697. Llénalo, jefe.
Copy !req
698. Venga, Frederick.
¡Venga, chaval!
Copy !req
699. Vamos a probar la comida de Lamar.
Copy !req
700. Te voy a poner a dieta, Fred. ¡Jesús!
Copy !req
701. Venga, Fred.
¡Venga, chaval!
Copy !req
702. Adentro.
Copy !req
703. Venga, chaval.
Copy !req
704. Lamar, sorpresa.
Mira quién está aquí.
Copy !req
705. - Sabía que vendrías.
- Hola, Hombre de Nieve.
Copy !req
706. ¿Cómo que sabías que iba a venir?
Copy !req
707. Lamar, estás podrido hasta los huesos,
¿lo sabías?
Copy !req
708. Casi tanto como la comida
con la que me has estado envenenando...
Copy !req
709. - ¿Cuántas quieres?
- No lo sé. Lo de siempre.
Copy !req
710. Pero esta vez cocina esa cebolla.
Copy !req
711. - ¿Cómo te va, Oso de Azúcar?
- Bastante bien, ¿y tú?
Copy !req
712. Ah, bien, teniendo en cuenta mi forma.
Copy !req
713. Saluda a Waynette de mi parte.
Por lo visto Fred ha engordado.
Copy !req
714. Y que lo digas. Por comer
lo que se sirve aquí que no sea.
Copy !req
715. - Y que lo digas.
- Lo sé.
Copy !req
716. Por cierto, ¿de dónde has sacado
toda esa fauna?
Copy !req
717. Ni puta idea. Aparecieron hace un rato.
Copy !req
718. Me piro.
Ya nos veremos, Hombre de Nieve.
Copy !req
719. Vale, déjame aquí.
Copy !req
720. ¿Sí, operadora?
Copy !req
721. Llamada a cobro revertido de Cledus Snow.
Copy !req
722. No, no soy el hermano de Hank Snow.
Copy !req
723. Hola, cariño, ¿cómo te va?
Copy !req
724. - ¿Te puedo hacer una pregunta?
- Claro.
Copy !req
725. ¿Crees que tenemos algo en común?
Copy !req
726. ¿Aparte de ser perseguidos
por el país en ese maldito coche?
Copy !req
727. Sí.
Copy !req
728. ¿Cómo qué?
Copy !req
729. ¿Has visto alguna vez
el Chorus Line de la Broadway?
Copy !req
730. No.
Copy !req
731. ¿Te gusta Elton John?
Copy !req
732. No.
Copy !req
733. - ¿Sabes quién es Casey Tibbs?
- Un jugador de béisbol.
Copy !req
734. - Casi. ¿Y Richard Petty?
- No.
Copy !req
735. - ¿Waylon Jennings? No.
- No.
Copy !req
736. Cuando le dices algo a alguien,
Copy !req
737. depende de en qué parte
de Estados Unidos te encuentras...
Copy !req
738. para saber lo tonto que eres.
Copy !req
739. Sr. Bandido, tiene una forma lírica de ir al grano.
Copy !req
740. Y tú un uso curioso del idioma, doña Rana.
Copy !req
741. El Bandido le roba el corazón a una doncella
Copy !req
742. con solo una sonrisa
Copy !req
743. - ¿No te quitas el sombrero para nada?
- Claro que sí.
Copy !req
744. Me lo quito para una cosa y solo para eso.
Copy !req
745. Y vives demasiado deprisa
Copy !req
746. Bandido, eres un burlón
Copy !req
747. - Si estuviésemos en una isla desierta...
- ¿Sí?
Copy !req
748. ¿Crees que nos llevaríamos bien
y hablaríamos y eso?
Copy !req
749. Seguro.
Copy !req
750. Sí, nos llevaríamos bien.
Copy !req
751. Nunca nos aburriríamos, te lo aseguro.
¡Nunca nos aburriríamos!
Copy !req
752. Quítate el sombrero.
Copy !req
753. Si quieres.
Copy !req
754. Te llaman el Bandido
Copy !req
755. Quiero.
Copy !req
756. Te llaman el Bandido
Copy !req
757. Te llaman el Bandido
Copy !req
758. - No. Cariño, si estaremos en casa pronto.
- ¡Oye!
Copy !req
759. ¿Este perro es tuyo, joder?
Copy !req
760. Cariño, me tengo que ir.
Sí, me tengo que ir... adiós.
Copy !req
761. - Sí. Es mi perro.
- Pues acaba de morderme.
Copy !req
762. - ¡Fred! Ven aquí, Fred.
- Dije que me acaba de morder.
Copy !req
763. - Sacrifica a ese hijoputa.
- Nos lo vamos a cepillar.
Copy !req
764. - No es mala idea.
- Cómetelo.
Copy !req
765. No creo que Fred le haya mordido, señor.
A Fred no le gusta la grasa.
Copy !req
766. Camionero, ¿eh?
El rey de la carretera, ¿eh?
Copy !req
767. - Es hora de que te marches.
- Recibido alto y claro.
Copy !req
768. ¿Cuánto te debo, Billy?
Copy !req
769. - 73, eh, 84.
- No importa, quédate el cambio.
Copy !req
770. Siento lo ocurrido, Hombre de Nieve.
Copy !req
771. No pasa nada, Lamar.
Copy !req
772. Genial.
Copy !req
773. ¿Qué coño es esto? ¿Un cine al aire libre?
Copy !req
774. ¡Suelta, imbécil!
Copy !req
775. - ¿Qué tal, agente? Me llamo...
- Como si eres Broderick Crawford.
Copy !req
776. ¿No sabes que no puedes conducir
una mierda así por la autopista?
Copy !req
777. Te agradecería si cuidases
tu lenguaje en mi presencia.
Copy !req
778. A la mierda con eso.
¿Qué coño es esto?
Copy !req
779. - Son las pruebas.
- ¿Las pruebas?
Copy !req
780. Me importa un pepino lo que sea. No puedes
conducir esta mierda en mi autopista.
Copy !req
781. Te lo repito por última vez.
Copy !req
782. Llevo a mi hijo pequeño en el coche
y no quiero que escuche ese lenguaje.
Copy !req
783. - Mira, te estoy pidiendo una simple...
- ¡Alto!
Copy !req
784. ¡Alto!
Copy !req
785. ¡No vuelvas a levantarme la voz!
Copy !req
786. ¿Sabes con quién estás hablando?
Copy !req
787. Da la casualidad de que soy Buford T. Justice,
Copy !req
788. un distinguido oficial con 30 años de experiencia.
Copy !req
789. Uno de los agentes más respetados
Copy !req
790. de los Estados Unidos de América.
Copy !req
791. Ese coche resulta ser
la prueba, una prueba valiosa,
Copy !req
792. que servirá para condenar al loco
que estoy tratando de arrestar
Copy !req
793. y al que llevo persiguiendo
Copy !req
794. los últimos 1.200 km.
Copy !req
795. Se le busca por la Ley de Mann,
secuestro
Copy !req
796. e intento de asesinato de más de 20 agentes.
Copy !req
797. Señor, lo siento.
No lo sabía.
Copy !req
798. Nunca se me había ocurrido... Bueno, señor,
pase enseguida, y...
Copy !req
799. Espero que acepte
mis disculpas por mi lenguaje.
Copy !req
800. Disculpa aceptada.
Ahora... ¡Vete a la mierda!
Copy !req
801. ¿Qué tal, Bandido?
¿Me recibes? Cambio.
Copy !req
802. Te recibo, hijo. Cambio.
Copy !req
803. No te lo vas a creer, pero acabo de hacer
mi imitación de Joe Palooka.
Copy !req
804. Me peleé con unos tipos en la cafetería.
Copy !req
805. Si te creo todo lo que me cuentas,
¿Cómo te fue, como siempre?
Copy !req
806. Sí, lo de siempre, perdí.
Copy !req
807. También perdimos mucho tiempo valioso.
Tenemos que volar.
Copy !req
808. - ¿Me recibes?
- Alto y claro.
Copy !req
809. En realidad, mi relación más seria
fue con un cantante de rock psicodélico
Copy !req
810. llamado Robert Crumly.
Copy !req
811. Duramos... ocho días y medio.
Jo, juraba que era el hombre de mi vida.
Copy !req
812. ¿Y?
Copy !req
813. Un día llegué a casa y
me lo encontré en la ducha...
Copy !req
814. con una tía...
¡Y su madre!
Copy !req
815. Bueno, por lo menos lo dejó en familia.
Copy !req
816. Tienes una forma estupenda de decir las cosas.
Copy !req
817. - Él también.
- Eso sí.
Copy !req
818. Canal 19,
Bandido al habla,
Copy !req
819. Busco a un patrullero en dirección oeste por la 85,
Copy !req
820. Necesito un informe, y lo necesito ya, hijo,
Copy !req
821. Señorita Caliente al habla, Bandido.
Nos dijeron que pasarías por aquí
Copy !req
822. y decidimos ocuparnos de esos patrulleros para ti.
Copy !req
823. - Ya sabes, un "servicio personalizado".
- Mándame la cuenta.
Copy !req
824. O mejor, ¿por qué no vienes a pagar en persona?
Copy !req
825. Nos vemos en otro momento, guapa.
Estoy demasiado agotado.
Copy !req
826. - Papá, escucha.
- ¡Calla!
Copy !req
827. Pero estoy delante tuya,
En el kilómetro 86, Adelante, Bandido,
Copy !req
828. Vale, me has convencido.
Copy !req
829. Ya tengo a ese hijoputa,
y lo cogí con la cremallera bajada.
Copy !req
830. - ¿Qué haremos cuando lleguemos a casa?
- Meternos en cama durante una semana.
Copy !req
831. Buena idea.
Copy !req
832. - Y dormir.
- ¿Te hago una apuesta?
Copy !req
833. Orville, ¿has visto a la nueva camarera
en la cafetería, Arlene?
Copy !req
834. - Tiene unas piernas preciosas.
- Me encantaría tirármela.
Copy !req
835. - Jo, ¿de qué vas?
- Ya te digo.
Copy !req
836. Déjame decirte una cosa.
Si es soltera...
Copy !req
837. - ¿Te sientes afortunado?
- A por él.
Copy !req
838. Aquí patrulla 4,
Perseguimos un TransAm negro,
Copy !req
839. Es el Bandido,
Copy !req
840. Bajando por el este con camión lleno
Copy !req
841. Haremos lo que dicen
que no se puede hacer
Copy !req
842. Tenemos un largo camino
que recorrer y poco tiempo
Copy !req
843. Voy hacia el este, Mira cómo corre el Bandido
Copy !req
844. ¡Mierda!
Copy !req
845. Canal 1-9.
Canal 1-9.
Copy !req
846. Veo una gasolinera ambulante delante.
¿Me recibes?
Copy !req
847. ¿Bandido? Soy el Sr. B. Y dirijo esta refinería
ambulante. ¿Te persigue un patrullero?
Copy !req
848. Soy el Bandido.
¿Nos podemos colar por tu caravana?
Copy !req
849. Adelante, Bandido. Te sentaremos
en la mecedora, para jugar al escondite.
Copy !req
850. El felpudo está en la puerta y vienes a casa.
Copy !req
851. Recibido.
Copy !req
852. - Nos vamos a la mecedora, cariño.
- Muy bien.
Copy !req
853. Camiones, Me encantan,
¡Me encantan!
Copy !req
854. Esto no es una caravana.
Es un sueño.
Copy !req
855. - Lo pueden ver todo, ¿lo sabías?
- ¿Y qué?
Copy !req
856. Por eso me encantaba conducir esos camiones.
Para ver a las tías.
Copy !req
857. - Protegido como en el vientre de tu madre.
- ¿En serio?
Copy !req
858. Hijo, olvídate de los frenos
Copy !req
859. Pisa a fondo porque tenemos
una carrera por delante
Copy !req
860. Tienen sed en Atlanta
y hay cerveza en Texarkana
Copy !req
861. La traeremos de vuelta
cueste lo que cueste
Copy !req
862. Bajando hacia el este
con el camión lleno
Copy !req
863. Haremos lo que dicen
que no se puede hacer
Copy !req
864. Tenemos un largo camino
que recorrer y poco tiempo
Copy !req
865. Voy hacia el este
mira cómo corre el Bandido
Copy !req
866. La policía está a la escucha
te está pisando los talones
Copy !req
867. Y no descansará hasta arrestarte
Copy !req
868. Por lo tanto los tienes que esquivar
los tienes que engañar
Copy !req
869. Tu camión de diesel tiene que volar
Copy !req
870. Pisa a fondo y acelera como Dios
Copy !req
871. Gracias, Sr. B.
No sé cómo darte las gracias.
Copy !req
872. Dame las gracias evitando que te cojan.
Copy !req
873. ¡Qué pases un buen día y otro mejor mañana!
Copy !req
874. Oye, Bandido, aquí Chiquitita.
Copy !req
875. Pisa el pedal a fondo.
Te cubrimos por detrás, cambio y corto.
Copy !req
876. Recibido.
Hombre de Nieve, ¿me recibes?
Copy !req
877. Aquí lo tienes, afortunado.
Copy !req
878. Estás a punto de entrar en la caravana,
Acércate bien al grupo,
Copy !req
879. Recibido. Allá voy. Cambio y corto.
Copy !req
880. Bajando hacia el este
con el camión lleno
Copy !req
881. Haremos lo que dicen
que no se puede hacer
Copy !req
882. Tenemos un largo camino
que recorrer y poco tiempo
Copy !req
883. Voy hacia el este
mira cómo corre el Bandido
Copy !req
884. Pisa el acelerador, hijo, Olvidate de los frenos
Copy !req
885. Pisa a fondo porque tenemos
una carrera por delante
Copy !req
886. Tienen sed en Atlanta
y hay cerveza en Texarkana
Copy !req
887. Y la traeremos de vuelta
cueste lo que cueste
Copy !req
888. Bajando hacia el este
con el camión lleno
Copy !req
889. Haremos lo que dicen
que no se puede hacer
Copy !req
890. Tenemos un largo camino
que recorrer y poco tiempo
Copy !req
891. Voy hacia el este
mira cómo corre el Bandido
Copy !req
892. Me importa un pepino si eres el gobernador
de Texas. Cometes un grave error.
Copy !req
893. Léele sus derechos, hijo.
Copy !req
894. Tienes derecho a guardar silencio.
Copy !req
895. Cualquier cosa que diga será usada
en su contra en un tribunal.
Copy !req
896. - Y...
- ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
897. Hola, agente,
me alegro de que hayas venido a ayudarme.
Copy !req
898. Me llamo Sheriff Buford T. Justice.
Copy !req
899. Acabo de arrestar al Bandido.
Copy !req
900. No, señor. Acaba de arrestar a mi capitán.
Copy !req
901. - Quítale las esposas, hijo.
- Pero, papá, si acabamos de...
Copy !req
902. Quítale las esposas, imbécil.
Copy !req
903. Acepte mis disculpas por haberle molestado...
Copy !req
904. Pero si va a frecuentar ese tipo de locales,
Copy !req
905. póngase una insignia en la polla.
Copy !req
906. ¡Oh, no!
Copy !req
907. Oye, Bandido.
Escucha.
Copy !req
908. ¿Sabes quién es este?
Es el Sr, Evel Knievel,
Copy !req
909. Se coló por detrás de mi
cuando estaba distraído,
Copy !req
910. Échame una mano
o estaremos en un buen lio,
Copy !req
911. - Por favor, confirma la transmisión,
- Aguanta Fred. Ahí viene la caballería.
Copy !req
912. - Hola, agente.
- ¿Qué tal?
Copy !req
913. Dame tu licencia y la carga, hijo.
¿Sabías que ibas a 155 km por hora?
Copy !req
914. - ¿Iba a 155?
- Ya lo creo.
Copy !req
915. No sabía que este camión podía llegar a 155.
Copy !req
916. Cuando el juez te vea, ni Dios te va a salvar.
Copy !req
917. Ya van siendo horas de que aprendáis
que la carretera no os pertenece.
Copy !req
918. Ten cuidado, ¿me oyes?
Copy !req
919. - ¿Te puedo dar un consejo, Bandido?
- A ver, cuenta,
Copy !req
920. No bajes la velocidad. Esos polis
se te van a echar encima como abejas a la miel.
Copy !req
921. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
922. - ¿No sabes que no es sábado?
- Muchas gracias.
Copy !req
923. No necesitamos ayuda.
Lo tengo a la vista.
Copy !req
924. Central, ignorad mi última transmisión.
Copy !req
925. Hijo, ¿crees que me puedes dejar
en la próxima salida?
Copy !req
926. - Tráele una cerveza a tu padre.
- Vale.
Copy !req
927. , Tengo entendido que todos
los patrulleros del estado le persiguen,
Copy !req
928. - Te avisaré,
- Recibido.
Copy !req
929. ¡Joder, vaya follón que se ha montado!
Copy !req
930. ¡Ah, sí es el Bandido!
Copy !req
931. A tu disposición, Dime cómo ayudarte
y seré tuya en cuerpo y alma,
Copy !req
932. - Cambio,
- Canal 1-9, canal 1-9.
Copy !req
933. ¿Eres la Mini de Hilliard?
Copy !req
934. - ¿Quién pregunta?
- Soy el Bandido, cariño,
Copy !req
935. ¿Dónde estás, guapo cariñoso?
Copy !req
936. ¿En qué puedo ayudarte? Cambio.
Copy !req
937. Sigues trabajando en la cafetería de la Oeste 85?
Copy !req
938. Afirmativo. Sigo sirviendo allí.
Copy !req
939. Vamos a pasar por ahí en 5 minutos
con una manada de patrulleros detrás.
Copy !req
940. ¿Y si llamas a tus coleguillas
para bloquearles el camino?
Copy !req
941. ¡Con mucho gusto!
Pero me debes una.
Copy !req
942. - Te debo una grande.
- Recibido.
Copy !req
943. Corto.
Copy !req
944. Vale, colegas, vamos a darles una lección
a esos polis. ¡Yu ju!
Copy !req
945. - ¿Vienes conmigo?
- Sí.
Copy !req
946. - ¿Seguro que no te meterás en un lío?
- No. Lo he hecho antes.
Copy !req
947. - Ya casi estamos ahí. ¿Estás lista?
- Lista, dispuesta y con ganas.
Copy !req
948. "Lista y dispuesta". Ja. Siempre lo estuvo.
Copy !req
949. Vale, colegas, atentos que por ahí viene,
Copy !req
950. - Venga, contesta.
- Recibido, Mini. Te recibimos.
Copy !req
951. Suelta el botón.
Copy !req
952. Ahí está, Acabo de ver al Bandido
en dirección este en la 95,
Copy !req
953. Llamando a todas las unidades,
Copy !req
954. Te recibo, helicóptero 1,
Estoy de camino,
Copy !req
955. Baker,
Voy hacia la feria,
Copy !req
956. Aquila patrulla 12, Bobby Lee,
y va hacia el oeste por la 75,
Copy !req
957. - Cledus, ¿dónde coño estás?
- Nos quedan 7 kilómetros, colega.
Copy !req
958. - ¡7 km! ¡Maldita sea!
- 7 kilómetros...
Copy !req
959. Bo, ¿contabas con esto?
Copy !req
960. Quiero decir, ¿todo esto?
Copy !req
961. No, cariño.
Copy !req
962. - ¿Cledus?
- Dime, hijo,
Copy !req
963. Maldita sea, hicimos todo lo posible.
Copy !req
964. Eso me molesta tanto como a ti, pero...
Copy !req
965. No lo conseguiremos, hijo.
Tenemos que tirar la toalla.
Copy !req
966. ¡Negativo! ¡Negativo!
¿Estás loco o qué?
Copy !req
967. Hemos llegado hasta aquí, ¿no?
Si decimos que vamos a hacer algo, lo hacemos.
Copy !req
968. Es a mí a quién persiguen.
Ni siquiera saben que Cledus Snow existe.
Copy !req
969. ¿Ah, no?
Pues te diré lo que vamos a hacer.
Copy !req
970. Se lo vamos a presentar. Apártate, colega.
Copy !req
971. Porque ahí viene el Hombre de Nieve.
¡Agárrate firme, Fred!
Copy !req
972. Maldita sea, lo vamos a conseguir.
Copy !req
973. ¡Fuera del camino! Tenemos que pasar.
Copy !req
974. ¡Ahí vienen!
Copy !req
975. Papá, están a punto de arruinarte la tarde.
Copy !req
976. - Vale.
- De acuerdo.
Copy !req
977. - Estamos en un buen lío.
- Ya lo sé.
Copy !req
978. - ¿Qué hora es?
- Un minuto de retraso.
Copy !req
979. - Joder, llegamos 10 minutos antes.
- ¡La hemos hecho buena!
Copy !req
980. Tenemos que salir de aquí.
Necesitamos dinero.
Copy !req
981. Aquí está mi Cadillac.
Así me queda una docena. Suerte, hijo.
Copy !req
982. - Coge las pelas.
- ¿Y si me das el dinero?
Copy !req
983. - ¿Te animas a jugar al todo o nada?
- ¿Y si te olvidas de ello?
Copy !req
984. ¿Qué dijiste de doble o nada?
Copy !req
985. Vas a Boston, vuelves con una sopa de almejas.
Copy !req
986. - Hecho.
- Hecho.
Copy !req
987. - ¿En 18 horas?
- Trato hecho.
Copy !req
988. ¡Estás loco!
¡Y yo divorciado!
Copy !req
989. Y tú...
No estás nada mal, ¿a qué no?
Copy !req
990. Te apuesto a que esta vez
atrapan a ese hijoputa.
Copy !req
991. Apuesto $500 por el Bandido.
Copy !req
992. Arresta a ese gilipollas por conducción temeraria.
Copy !req
993. - Pero, papá...
- ¡Haz lo que te mando, idiota!
Copy !req
994. Sheriff Buford T, Justice, por favor,
Copy !req
995. - ¿Quién es?
- Bandido Darville al habla.
Copy !req
996. ¿Dónde estás, hijoputa?
Copy !req
997. Antes de que te lo diga, Sheriff,
tengo que comentarte una cosa.
Copy !req
998. Tienes que ser mitad sabueso,
porque me han perseguido los mejores
Copy !req
999. e hijo, haces que parezca que
van en cámara lenta.
Copy !req
1000. - Sólo quería decir eso,
- Pues gracias, Sr. Bandido.
Copy !req
1001. Y como el perseguidor, tengo que decir que eres
el perseguido más jodido que he perseguido.
Copy !req
1002. Ahora que hemos terminado
con las alabanzas mutuas,
Copy !req
1003. ¿Dónde coño estás, hijoputa?
Copy !req
1004. Estoy al pie de la colina.
Mido dos metros y llevo un traje de vaquero.
Copy !req
1005. Tengo a un pigmeo a mi lado,
vestido igual que yo. Me tienes que ver.
Copy !req
1006. Cambio y corto.
Copy !req
1007. Espera.
Déjalo. Espera.
Copy !req
1008. No te puedo mentir, Sheriff. Eres buena gente.
Mira por encima de tu hombro izquierdo.
Copy !req
1009. Vamos a Boston para recoger
una sopa de almejas. Adiós.
Copy !req
1010. ¡No me guardes rencor!
Copy !req
1011. ¡No me rindo! ¡No me rindo!
¡Te cogeré, hijoputa!
Copy !req
1012. ¡Papá, espérame! ¡No me dejes!
¿Quién te sujetará el sombrero?
Copy !req
1013. Bajando hacia el este
con el camión lleno
Copy !req
1014. Haremos lo que dicen
que no se puede hacer
Copy !req
1015. Tenemos un largo camino
que recorrer y poco tiempo
Copy !req
1016. Voy hacia el este
mira cómo corre el Bandido
Copy !req
1017. Pisa el acelerador,
olvídate de los frenos
Copy !req
1018. Pisa a fondo porque tenemos
una carrera por delante
Copy !req
1019. Tienen sed en Atlanta
y hay cerveza en Texarkana
Copy !req
1020. Y la traeremos de vuelta
cueste lo que cueste
Copy !req
1021. Bajando hacia el este
con el camión lleno
Copy !req
1022. Haremos lo que dicen
que no se puede hacer
Copy !req
1023. Tenemos un largo camino
que recorrer y poco tiempo
Copy !req
1024. Voy hacia el este
mira cómo corre el Bandido
Copy !req
1025. La poli está a la escucha
Te está pisando los talones
Copy !req
1026. Y no descansará hasta arrestarte,
Copy !req
1027. Por lo tanto los tienes que esquivar
los tienes que engañar
Copy !req
1028. Tu camión de diesel tiene que volar
Copy !req
1029. Pisa a fondo y acelera como Dios
Copy !req
1030. Bajando hacia el este
con el camión lleno
Copy !req
1031. Haremos lo que dicen
que no se puede hacer
Copy !req
1032. Tenemos un largo camino
que recorrer y poco tiempo
Copy !req
1033. Voy hacia el este
mira cómo corre el Bandido
Copy !req