1. Esta es la historia...
Copy !req
2. de cómo una persona
llegó desde el punto A...
Copy !req
3. hasta el punto Z.
Copy !req
4. Algunos lo atribuyen al destino,
otros a la suerte.
Copy !req
5. Como sea que lo llamen...
Copy !req
6. es algo interesante
de meditar, ¿no te parece?
Copy !req
7. Los caminos intrincados
de nuestras vidas.
Copy !req
8. ¿Cómo llegaste aquí?
Copy !req
9. El sitio donde estás
en este preciso instante.
Copy !req
10. ¿Cuáles fueron los hechos
que te trajeron hasta aquí...?
Copy !req
11. ¿hasta este momento
en particular?
Copy !req
12. ¿Dónde estás parado en la vida?
Copy !req
13. ¿Se dan las cosas
tal cual lo habías planeado?
Copy !req
14. Dicho sea de paso,
¿cuánto hace...?
Copy !req
15. ¿qué hablaste con tus padres
por última vez?
Copy !req
16. ¿No crees que deberías
llamarlos por teléfono...?
Copy !req
17. Para agradecerles
el conjunto de hechos...
Copy !req
18. que los unió...
Copy !req
19. en un lugar determinado...
Copy !req
20. en un momento determinado...
Copy !req
21. para que tú llegues a la vida,
Copy !req
22. ¿De qué hablábamos?
Copy !req
23. De cómo llegaste hasta aquí.
Copy !req
24. SÍ.
Copy !req
25. Dios mío, no puedo creer
que todavía estoy tan...
Copy !req
26. ¿Colocada?
Copy !req
27. SÍ.
Copy !req
28. Un vaso con jugo de naranja
te vendría bien ahora, ¿no?
Copy !req
29. Y patatas.
Copy !req
30. Exactamente.
Vaya.
Copy !req
31. Es justo lo que estaba pensando.
Copy !req
32. Un jugo de naranja y patatas.
Copy !req
33. ¡I Dios! Es como
que me lees la mente.
Copy !req
34. Es lo que hago.
Copy !req
35. Continúa.
Copy !req
36. ¿En qué pienso ahora?
Copy !req
37. Se cruzan muchos pensamientos
por tu cabeza,
Copy !req
38. El primero se refiere
al jugo y a las patatas,
Copy !req
39. SÍ.
Copy !req
40. Y el segundo...
Copy !req
41. el segundo pensamiento,
cómo te desconcierta,
Copy !req
42. ¿Cuál es?
Copy !req
43. Es el siguiente:
Copy !req
44. ¿Por qué conversas
con Roscoe Lee Browne?
Copy !req
45. ¿Roscoe Lee?
Copy !req
46. ¡A la mierda!
¡Eres famoso!
Copy !req
47. Sí, lo soy¡!
Copy !req
48. No puedo creer que converso...
Copy !req
49. con Roscoe Lee Browne.
Copy !req
50. Bien, ¿Preparada
para el tercero?
Copy !req
51. Te aseguro que sí, Roscoe.
Copy !req
52. Tu tercer pensamiento
es el siguiente:
Copy !req
53. ¿Cómo mierda...?
Copy !req
54. ¿Llegué a esta rueda gigante?
Copy !req
55. ¿Cómo lo supiste?
Copy !req
56. Porque tú, maldita drogona...
Copy !req
57. hablas sola.
Copy !req
58. Mierda.
¿Cómo diablos llegué aquí?
Copy !req
59. Supongo que era muy temprano
a la mañana para fumarme,
Copy !req
60. Pero bueno, no importa,
Copy !req
61. No crean que me quedo sentada...
Copy !req
62. esperando el dinero
que me envían mis padres,
Copy !req
63. Hice un comercial hace tiempo...
Copy !req
64. era de un refresco.
Copy !req
65. Quizá lo viste,
De todos modos, entre eso...
Copy !req
66. y el subsidio por desempleo,
me arreglo bien.
Copy !req
67. Lo único que sé
es que este juego es...
Copy !req
68. realmente genial
cuando estás fumada.
Copy !req
69. Dicen que un verdadero fumador
ya no tiene hambre...
Copy !req
70. Luego de cierto punto,
Es decir, el verdadero fumador...
Copy !req
71. ni siquiera diría
la palabra "hambre".
Copy !req
72. No sé qué diría
el verdadero fumador...
Copy !req
73. tal vez "apetito"
o "ganas de comer" o algo así.
Copy !req
74. De todos modos, me gusta
comer cuando estoy fumada,
Copy !req
75. Así que vete a la mierda
si eres demasiado cool...
Copy !req
76. para tener hambre
cuando estás drogado.
Copy !req
77. Me obsequiaron un año
de refrescos, Está bueno, ¿no?
Copy !req
78. BOLLOS PARA CONFERENCIA
Copy !req
79. NO COMER. ME REFIERO A Tl, JANE. STEVE.
Copy !req
80. En los seis meses que vivo
con mi compañero de cuarto, Steve...
Copy !req
81. jamás lo vi volarse.
Copy !req
82. Ni una vez.
Copy !req
83. Hasta me menosprecia
un poco por fumar,
Copy !req
84. Dios, eres tan patética.
Copy !req
85. La verdad...
Copy !req
86. es que Steve me atemoriza,
Copy !req
87. Hola, Steve.
Copy !req
88. ¿Ven lo que digo?
Copy !req
89. Steve es fanático
de Guerra de las Galaxias...
Copy !req
90. y viste un disfraz
de la película...
Copy !req
91. pero encima, está enfadado,
Muy anti-social,
Copy !req
92. Siempre intenté
llevarme bien con Steve...
Copy !req
93. vaya uno a saber
qué puede suceder con un loco así.
Copy !req
94. Sé que el cartel
decía que no comiera...
Copy !req
95. pero yo tenía un plan muy bueno.
Copy !req
96. Prepararía unos nuevos bollos
para Steve.
Copy !req
97. Serían mejores
que los bollos de él.
Copy !req
98. UNA HORA MÁS TARDE
Copy !req
99. Fue después...
Copy !req
100. que me di cuenta
del contenido...
Copy !req
101. de los bollos que había comido.
Copy !req
102. A la mierda.
Copy !req
103. PAGA LA ELECTRICIDAD HOY
PERSONALMENTE O NOS DESCONECTARÁN.
Copy !req
104. NO LO OLVÍDES, PORQUE SINO... STEVE.
Copy !req
105. PRUEBA DE ACTUACIÓN
11:30 AM.
Copy !req
106. Joder.
Copy !req
107. Oye, Jane, fue muy difícil...
Copy !req
108. conseguir esta prueba
así que por favor...
Copy !req
109. no lo arruines.
Creo que no te importa...
Copy !req
110. una mierda todo esto.
Copy !req
111. ¿Te importa una mierda?
Copy !req
112. Me importa una mierda.
Copy !req
113. Necesito un plan.
Copy !req
114. LUEGO DE 19 MINUTOS
Copy !req
115. Mi plan.
Copy !req
116. EL PLAN DE JANE
Copy !req
117. comprar más hierba.
Copy !req
118. Así puedo hacer
más bollos para Steve.
Copy !req
119. usar el dinero
que dejó Steve...
Copy !req
120. para la electricidad
y comprar dicha hierba,
Copy !req
121. Así puedo hacer nuevos bollos
antes de que Steve regrese,
Copy !req
122. Luego iré a la prueba,
Copy !req
123. Perdón, tres:
ir a la prueba,
Copy !req
124. Jamás fui a una prueba
tan colocada...
Copy !req
125. pero seguro
que la haré muy bien...
Copy !req
126. porque estaré muy en contacto
con mi lado creativo.
Copy !req
127. Pero no es parte del plan,
Lo borro.
Copy !req
128. RETROCEDER
Copy !req
129. ir al cajero,
pagar la electricidad...
Copy !req
130. comprar ingredientes
para bollos...
Copy !req
131. y regresar a casa
para prepararlos.
Copy !req
132. N o está nada mal... para alguien
que está bastante pasada.
Copy !req
133. Estás volada.
Copy !req
134. No,
Copy !req
135. ¿Por qué lo dices?
Copy !req
136. Dame lo de siempre.
Copy !req
137. Pero esta vez,
dame una onza entera.
Copy !req
138. Debo preparar unos bollos.
Copy !req
139. Muy bien.
Copy !req
140. ¿Qué sucede allí?
Copy !req
141. ¿Hay alguien en mi apartamento?
Copy !req
142. Cielos, estás realmente drogada.
Copy !req
143. comprar más hierba,
Copy !req
144. Te faltan 40.
Copy !req
145. ¿Puedo...?
Copy !req
146. ¿ya sabes...?
Copy !req
147. Joder, Jane, es la última vez.
Copy !req
148. Debes devolverme
el dinero hoy mismo.
Copy !req
149. No hay problema.
Copy !req
150. Lo anoto en mi libro.
Copy !req
151. Sólo necesito ir al cajero,
Copy !req
152. Se trata de capitalismo...
Copy !req
153. y basura de esa clase,
¿comprendes?
Copy !req
154. ¿Quién crea los empleos?
¿De dónde vienen?
Copy !req
155. Las ganancias que hago yo...
Copy !req
156. Llegan a la economía
de miles de maneras.
Copy !req
157. Lo que dices tiene sentido.
Capto tu vibra, amigo.
Copy !req
158. SÍ, Reaganomics se aplica
a la producción de marihuana.
Copy !req
159. No creo que entre en la categoría
de Reaganomics, pero...
Copy !req
160. ¿Qué dices?
Copy !req
161. Aunque no haya
un impuesto a la hierba...
Copy !req
162. no significa que exista en...
Copy !req
163. un paradigma de laissez faire.
Copy !req
164. ¿Acabas de usar "paradigma"
en una oración?
Copy !req
165. Sí, amigo.
Copy !req
166. Lo que tú haces es genial...
Copy !req
167. que Dios te bendiga
por hacerlo, pero...
Copy !req
168. me parece que es simplemente
un capitalismo de mercado.
Copy !req
169. Son Reaganomics.
Créeme.
Copy !req
170. ¿Qué tiene de Reaganomics?
No hay impuesto al mercado negro.
Copy !req
171. Oye, Jane, estás muy fumada...
Copy !req
172. y yo sé mucho sobre este tema.
Copy !req
173. Te compraste una lámpara UV.
Comencemos la revolución.
Copy !req
174. Además, ¿qué coño
sabes tú de economía?
Copy !req
175. Bueno, estudié economía
en la universidad...
Copy !req
176. y me gradué con honores.
Copy !req
177. Creo que algo sé de la economía.
Copy !req
178. Me dijiste que eras actriz.
Copy !req
179. No me fue bien con Economía.
Copy !req
180. Luego estaré aquí.
Copy !req
181. - Llévame el dinero a las tres,
- VENICE FESTIVAL DE MARIHUANA
Copy !req
182. Bien.
De acuerdo.
Copy !req
183. CONVENCIÓN DE CIENCIA FICCIÓN
DE STEVE
Copy !req
184. ¿Qué es esto?
Copy !req
185. Jamás siquiera oí nombrar
estas películas.
Copy !req
186. En realidad, mi compañero
es anfitrión...
Copy !req
187. de una convención de ciencia ficción
de nerds este fin de semana...
Copy !req
188. y sus amigos vienen de Toledo...
Copy !req
189. ¡Oye!
Copy !req
190. A las tres.
Ven a verme en Venice...
Copy !req
191. con el dinero a las tres.
Copy !req
192. No me obligues a enviar
a mis socios...
Copy !req
193. para cobrar por la vía difícil.
Copy !req
194. ¿Me matarás?
Copy !req
195. Cielos, por supuesto que no.
Copy !req
196. Entonces solo
me quebrarás los brazos.
Copy !req
197. Janey, ¿qué mierda dices?
Copy !req
198. Sólo vendo hierba.
No soy un maldito Tony Soprano.
Copy !req
199. Entonces ¿qué harás?
Copy !req
200. No lo sé.
Copy !req
201. Me llevo tus muebles o algo así.
Copy !req
202. Así que...
Copy !req
203. ¿cómo es Steve?
Copy !req
204. ¿Steve?
Copy !req
205. ¿Por qué?
Copy !req
206. Me da escalofríos.
Copy !req
207. Creo que es un jode-calaveras.
Copy !req
208. ¿Me comprendes?
Copy !req
209. Seguro que ese sujeto
se jode una calavera...
Copy !req
210. con velas y toda esa mierda.
Copy !req
211. Dios mío.
Tienes razón.
Copy !req
212. Es un maldito monstruo.
Copy !req
213. Así que escucha.
Copy !req
214. Si no me devuelves el dinero hoy...
Copy !req
215. además de llevarme
tus muebles, le diré a Steve...
Copy !req
216. cómo gastaste el dinero
de la electricidad.
Copy !req
217. MANTEQUILLA
Copy !req
218. ¿Hola?
Copy !req
219. ¿Jane?
Copy !req
220. ¡Hola!
Copy !req
221. ¿Quién habla?
Copy !req
222. ¿Quién es?
Copy !req
223. Habla Kyle.
Copy !req
224. Hola, cariño, ¿cómo estás?
Copy !req
225. Me pediste que llame...
Copy !req
226. para recordarte
de ir a la prueba,
Copy !req
227. ¿Estás drogada?
Copy !req
228. ¿Drogada?
Copy !req
229. Son recién las 10:45 AM,
Copy !req
230. Jane, esto no está funcionando,
Copy !req
231. No comprendo.
No hablas claro.
Copy !req
232. Kyle, debes escuchar
con mucha atención...
Copy !req
233. a lo que te digo
para no ser tan confuso.
Copy !req
234. ¿Qué? ¡Espera, Kyle!
¡No te oigo!
Copy !req
235. ¡Kyle! ¡No cortes!
Sólo debo... ¡Cállate!
Copy !req
236. A la mierda.
Copy !req
237. ¿Kyle?
¿Estás ahí?
Copy !req
238. ¿Y ahora qué hago?
Copy !req
239. No puedo.
Copy !req
240. No me atrevo.
Copy !req
241. No debería.
Copy !req
242. La marihuana médica,
Copy !req
243. MARIHUANA SECA
Copy !req
244. Guardaba la marihuana médica
para una ocasión especial...
Copy !req
245. pero me pagarán una buena suma
por la mariguana médica,
Copy !req
246. Una muy buena suma,
Copy !req
247. Quizá lo suficiente
para salvarme de este lío,
Copy !req
248. ir a la prueba,
Copy !req
249. Qué fuerte que fue eso.
Copy !req
250. ¿Sube?
Copy !req
251. Jamás anduve en ómnibus
en Los Ángeles.
Copy !req
252. Será divertido.
Copy !req
253. SÍ, se sorprenderá.
Copy !req
254. ¡Oye!
Aplastaste el auto de Bobby.
Copy !req
255. Demoró tres semanas en armarlo.
Copy !req
256. Qué bien, mira lo que hiciste.
Copy !req
257. Yo la vi.
Ella se cayó.
Copy !req
258. Ni siquiera intentó
mantenerse en pie.
Copy !req
259. - Oiga, pague el billete.
- SÍ, momento.
Copy !req
260. - Levántate.
- Lo intento.
Copy !req
261. Esa chica está mal.
Copy !req
262. No estoy mal, señora.
Copy !req
263. Además, ¿por qué el auto
estaba en el piso?
Copy !req
264. No estaba en el piso,
maldita drogona.
Copy !req
265. Lo golpeaste y se le cayó.
Copy !req
266. - Yo lo vi.
- Lo siento.
Copy !req
267. Pedir disculpas
no regresará el auto.
Copy !req
268. Creo que está drogada.
Copy !req
269. Lo armó para su abuelo...
Copy !req
270. que está en el hospital.
Copy !req
271. Oiga, pague el billete.
Copy !req
272. Ya lo pago.
Copy !req
273. - ¡Oiga!
- ¡Oye!
Copy !req
274. Me salvé por un pelo.
Copy !req
275. "Vamos, Frank,
Copy !req
276. "Sabes que me gustan las sorpresas,
Copy !req
277. Es verdad, Estoy dispuesta
a hacer una excepción",
Copy !req
278. Qué mierda.
Copy !req
279. "Vamos, Frank.
Copy !req
280. "Sabes que me gustan
las sorpresas.
Copy !req
281. Es verdad. ¿Estoy dispuesta
a hacer una excepción?."
Copy !req
282. "¡Estoy dispuesta
a hacer una excepción!"
Copy !req
283. "¡Estoy dispuesta
a hacer una excepción!"
Copy !req
284. "¡Estoy dispuesta
a hacer una excepción!"
Copy !req
285. CITA DE JANE: 11,30 HS.
Copy !req
286. HORA ACTUAL: 11,47 HS.
Copy !req
287. LLEGA 17 MINUTOS TARDE
Copy !req
288. ir al cajero,
Copy !req
289. FONDOS INSUFICIENTES
SALDO $1.08
Copy !req
290. Tenía más
de mil dólares en la cuenta.
Copy !req
291. Claro.
Copy !req
292. LA CAMA MÁS CÓMODA DEL MUNDO A SÓLO $999
Copy !req
293. HAGA CLICK PARA COMPRAR
Copy !req
294. ¡No!
Copy !req
295. Me llevo tus muebles o algo así.
Copy !req
296. ¡La cama no!
¡La cama no!
Copy !req
297. Oiga,
Copy !req
298. Debe registrarse.
Copy !req
299. "Vamos, Frank.
Sabes que me gustan las sorpresas".
Copy !req
300. Siéntese.
Copy !req
301. Hola.
Copy !req
302. ¿Tienes goma de mascar?
Copy !req
303. Yo...
Copy !req
304. aguarda.
Copy !req
305. A la mierda.
¿De dónde vino esto?
Copy !req
306. ¿Quieres un poco?
Copy !req
307. No, gracias.
No, no, no.
Copy !req
308. De veras.
El dinero me vendría muy bien.
Copy !req
309. - No quiero.
- 200 dólares.
Copy !req
310. No, no quiero.
No.
Copy !req
311. Estoy muy fumada.
Lo siento.
Copy !req
312. SÍ.
Aquí estoy.
Copy !req
313. ¿Está preparada?
Copy !req
314. Te aseguro que sí.
Copy !req
315. Hola.
Copy !req
316. ¡Hola! Soy Jane.
Es un placer conocerte.
Copy !req
317. Me hablaron mucho de ti.
Copy !req
318. ¿Cómo dice?
Copy !req
319. Nada.
Copy !req
320. ¿Se siente bien?
Copy !req
321. ¡Estoy fantástica!
¿Y tú?
Copy !req
322. Estoy bien.
Copy !req
323. Genial.
Copy !req
324. NO TE RINDAS
Copy !req
325. No rendirme,
Copy !req
326. ¿Qué?
Copy !req
327. ¿Dijo algo?
Copy !req
328. - ¿Quién, yo?
- SÍ.
Copy !req
329. Lo siento, no me di cuenta
de haber hablado.
Copy !req
330. ¿Está preparada?
Copy !req
331. Por supuesto que sí.
Copy !req
332. ¿Estás tú preparada?
Copy !req
333. Por supuesto que sí.
Copy !req
334. De acuerdo.
Copy !req
335. "¡Vamos, Frank!
Copy !req
336. ¡Sabes que me gustan
las sorpresas!"
Copy !req
337. Deténgase.
Copy !req
338. RepÍtalo pero esta vez...
Copy !req
339. quiero que lo diga
más tranquila.
Copy !req
340. De acuerdo.
Seguro. Claro que sí.
Copy !req
341. "Vamos, Frank. Sabes que
me gustan las sorpresas".
Copy !req
342. ¿Qué hace?
Copy !req
343. - Lo dije más tranquila.
- No tanto.
Copy !req
344. ¿No puede hacerlo
a mitad de camino?
Copy !req
345. Seguro que puedo
hacerlo a mitad de camino.
Copy !req
346. "Mitad de camino" es mi apodo.
Copy !req
347. Gracias.
Copy !req
348. ¿Qué opinas?
Copy !req
349. Fue muy interesante.
Copy !req
350. ¿De veras?
¡SÍ!
Copy !req
351. Bueno, gracias.
Que tengas un maravilloso día.
Copy !req
352. Te quiero hacer una pregunta.
Copy !req
353. ¿Quieres comprar hierba?
Copy !req
354. ¿Intenta venderme drogas?
Copy !req
355. ¡Señorita, siéntese afuera!
Copy !req
356. - No hace falta que me grite.
- ¡Siéntese!
Copy !req
357. - ¿Aquí?
- ¡En la sala de espera!
Copy !req
358. ¡Bob, ven aquí!,
Copy !req
359. Intentó venderme mariguana.
Copy !req
360. Muchachos, era broma.
Copy !req
361. AMO LA POLICÍA
DE LOS ÁNGELES
Copy !req
362. ¿Intentó venderte droga?
Copy !req
363. Estoy cagando.
Copy !req
364. Momento.
Estoy cagando.
Copy !req
365. Sólo estoy cagando.
Copy !req
366. Todavía estoy cagando.
No se preocupen.
Copy !req
367. Sólo estoy defecando.
Copy !req
368. Ya está.
Terminé.
Copy !req
369. No tienen pruebas.
Nada. Cero.
Copy !req
370. Pueden revisarme.
Hagan lo mejor que puedan.
Copy !req
371. Hola, Smiley.
Copy !req
372. Hola, Jane.
Copy !req
373. Llévame el dinero
a Venice a las tres,
Copy !req
374. Date prisa.
Copy !req
375. Me adelanté a tus palabras, Smiley.
Me adelanté.
Copy !req
376. ¡Shelly!
Copy !req
377. - Habla Shelly,
- AMIGA, PRESTÓ $350 A JANE,
Copy !req
378. Deje un mensaje,
Copy !req
379. - AÚN AGUARDA DEVOLUCIÓN,
- Shelly, adivina quién es,
Copy !req
380. Oye, busco que me lleven...
Copy !req
381. a Venice
al festival de mariguana.
Copy !req
382. Parece genial, ¿verdad?
Copy !req
383. Me pareció que te gustaría ir.
Copy !req
384. Pero supongo que no estás allí.
Copy !req
385. Dios, Shelly, estoy tan fumada
que no se puede creer.
Copy !req
386. Llámame.
Copy !req
387. - Hola, deje un mensaje...
- UNA VEZ VIAJÓ CON JANE A YOSEMITE,
Copy !req
388. para Tony o para mí,
Copy !req
389. ¿Quién habla?
Copy !req
390. MURIEL GREEN
EX PROFESORA CLARINETE
Copy !req
391. JANE ESTUDIÓ CLARINETE DURANTE 6
MESES EL AÑO PASADO AL DEPRIMIRSE
Copy !req
392. - CREYÓ QUE LE TRAERÍA
Hola,
Copy !req
393. - ¿Sra., Green?
- PERO ERA DIFÍCIL ASÍ QUE LO DEJÓ,
Copy !req
394. Habla Jane.
Copy !req
395. ¿Quién?
Copy !req
396. ¡Jane! Estudié
el clarinete con usted.
Copy !req
397. No recuerdo...
Copy !req
398. Yo no...
Copy !req
399. Brevin Ericson,
Copy !req
400. Y bueno.
Copy !req
401. ¿Decimos algunas palabras
sobre Brevin Ericson?
Copy !req
402. ¿Decimos algunas palabras
sobre el amor?
Copy !req
403. Brevin Ericson
está completamente...
Copy !req
404. ciento por ciento enamorado,
Copy !req
405. Tal vez sea difícil comprender...
Copy !req
406. cómo alguien puede
estar apasionadamente enamorado...
Copy !req
407. de alguien como ella,
Copy !req
408. Pero no la juzgues con dureza,
Copy !req
409. ¿Qué iba a saber Jane
que eran bollos de mariguana?
Copy !req
410. Y pregúntate si tú mismo...
Copy !req
411. no hubieras hecho lo mismo,
Copy !req
412. ¿Quiénes somos
para juzgar el corazón de Brevin?
Copy !req
413. BREVE HISTORIA DE CÓMO
BREVIN SE ENAMORÓ DE JANE
Copy !req
414. - ¿Quieres El rayo cae tres veces?
- Sí,
Copy !req
415. ¿Quieres Agentes secretos secretos?
Copy !req
416. - Ya te-
- Exactamente.
Copy !req
417. Tu compañera es sensual.
Copy !req
418. Bromeas, ¿verdad?
Copy !req
419. Lo haces muy bien,
Copy !req
420. ¡No!,
Copy !req
421. ¡Brevin!
Copy !req
422. Me ganas,
Copy !req
423. Maldita sea,
Copy !req
424. Brevin... justo allí,
Copy !req
425. SÍ.
Copy !req
426. Pero...
Copy !req
427. me dijiste que tenías novio.
Copy !req
428. Estamos en un impasse ahora.
Copy !req
429. ¿Qué tiene que ver?
Copy !req
430. Hablo de algo más importante
que nuestros deseos mezquinos.
Copy !req
431. Por supuesto.
Copy !req
432. ¿Lo hacemos o no?
Copy !req
433. Bueno...
Copy !req
434. Vamos, será muy transformador.
Copy !req
435. Me parece genial.
Es solo que...
Copy !req
436. ¿Qué?
Copy !req
437. Yo...
Copy !req
438. Tl MISMO
Copy !req
439. ¿Seguro que quieres
acompañarme al dentista?
Copy !req
440. Totalmente, amigo.
Totalmente.
Copy !req
441. Te puedo dejar en un café.
Copy !req
442. No es necesario, mi buen amigo.
Copy !req
443. Estoy ansiosa por acompañarte.
Copy !req
444. La semana pasada
trabajó el lado izquierdo.
Copy !req
445. Hoy terminará
con el lado derecho.
Copy !req
446. Y te digo, Jane,
escarba bien a fondo.
Copy !req
447. ¿Escarba a fondo?
Copy !req
448. SÍ.
Copy !req
449. Suena realmente increíble.
Copy !req
450. Creo que debería
hacerme lo mismo.
Copy !req
451. Creo que debes pedir cita.
Copy !req
452. SÍ.
Copy !req
453. Una cita.
Copy !req
454. SÍ, supongo que es divertido.
Copy !req
455. Ni sé de qué me río.
Copy !req
456. ¿Cuánto te haría falta?
Copy !req
457. No sé... cinco...
Copy !req
458. ¿Dólares?
Copy !req
459. SÍ, necesito pedir prestado $5.
Copy !req
460. ¿Cuánto, entonces?
¿$500?
Copy !req
461. SÍ, creo que me alcanzaría.
Copy !req
462. ¿De veras?
Copy !req
463. Oye, si no puedes,
está todo bien.
Copy !req
464. Creo que puedo.
Copy !req
465. ¿De veras?
Copy !req
466. Me lo devolverás, ¿verdad?
Copy !req
467. Por supuesto.
Claro que sí.
Copy !req
468. Alcánzame la billetera
en la guantera.
Copy !req
469. Quizá tenga
500 aquí para darte ahora.
Copy !req
470. Eso sería espectacular.
Copy !req
471. No, no lo tengo.
Copy !req
472. Iré a un cajero.
Copy !req
473. ¿Por qué dijiste
que necesitabas 500 dólares?
Copy !req
474. Es que...
Copy !req
475. No creo que Steve
se joda una calavera.
Copy !req
476. ¿Por qué la guardas
en la guantera?
Copy !req
477. ¿Qué cosa?
Copy !req
478. La billetera.
Copy !req
479. Es muy grande.
Me duele el culo al conducir.
Copy !req
480. Tiene sentido lo que dices.
Copy !req
481. - ¡Mira!
- ¿Qué?
Copy !req
482. Alguna vez fui a esa casa.
Copy !req
483. - ¿Cuál de ellas?
- La que está allí.
Copy !req
484. Un profesor mío
de la universidad vive allí.
Copy !req
485. - ¿De veras?
- SÍ.
Copy !req
486. Era un sujeto agradable.
Copy !req
487. ¿Qué enseñaba?
Copy !req
488. Estudios marxistas.
Copy !req
489. SÍ.
Copy !req
490. Me introdujo
a unos conceptos sorprendentes.
Copy !req
491. A unas ideas muy radicales.
Copy !req
492. O sea... ¿salías con él?
Copy !req
493. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
494. ¿Salías con él?
Copy !req
495. ¿Quieres decir en una cita?
Copy !req
496. SÍ.
Copy !req
497. ¡No! ¡Era un maldito marxista!
Copy !req
498. ¿Marxista?
Copy !req
499. ¿Por qué preguntas algo así?
Copy !req
500. Allí hay sitio.
Copy !req
501. ¿Dónde?
Copy !req
502. ¡Allí!
Copy !req
503. Vamos, amigo.
No queremos llegar tarde...
Copy !req
504. a tu cita con el dentista.
Copy !req
505. Claro.
Por supuesto.
Copy !req
506. ¿No vienes?
Copy !req
507. SÍ.
Copy !req
508. ROBARÁN ESTA BILLETERA
EN 1O MINUTOS
Copy !req
509. ¿Tienes miedo?
Copy !req
510. ¿Del dentista?
Copy !req
511. No, jamás me molestó
venir al dentista.
Copy !req
512. Me pondría loca
si tuviera que entrar ahora.
Copy !req
513. No podría soportarlo.
Copy !req
514. Creo que me gusta.
Copy !req
515. No soy masoquista
ni nada, pero es que...
Copy !req
516. de alguna manera,
me hace sentir...
Copy !req
517. sí...
Copy !req
518. me cuidan la dentadura, sí.
Copy !req
519. Me hace sentir...
Copy !req
520. próspero.
Copy !req
521. Lo siento, ¿me hablabas?
Copy !req
522. SÍ.
Genial.
Copy !req
523. Te hace sentir próspero
o algo así.
Copy !req
524. Estoy aburrida.
Copy !req
525. ¿Ericson?
Copy !req
526. Soy yo.
Copy !req
527. Te veo en un rato.
Copy !req
528. Hasta que nos reencontremos
Copy !req
529. De acuerdo.
Copy !req
530. No es mi novio ni nada parecido.
Copy !req
531. Es solo un amigo.
Copy !req
532. Por si se preguntaban
cuál era mi vínculo con el.
Copy !req
533. O no.
Copy !req
534. ¿Cómo va?
Copy !req
535. Gracias, Gina.
Copy !req
536. ¡Gracias a Dios!
Copy !req
537. Esto fue la cosa más larga, aburrida...
Copy !req
538. e incómoda que alguna vez hice.
Copy !req
539. Realmente creí que me
moría del aburrimiento.
Copy !req
540. Todavía me falta pagar.
Copy !req
541. No puede ser.
¿No nos podemos ir ya mismo?
Copy !req
542. Oye, Jane. ¿A qué hora
te pasé a buscar?
Copy !req
543. ¿Qué dijiste?
Copy !req
544. Oiga.
Copy !req
545. ¿Por qué no se acerca
mientras su amigo le habla?
Copy !req
546. Señorita, venga aquí,
Copy !req
547. ¡Venga aquí!
Copy !req
548. Míreme.
Copy !req
549. Míreme.
No estoy jugando.
Copy !req
550. Hay mucho sol, oficial.
Copy !req
551. ¿Puede quitar
la mano de la frente?
Copy !req
552. Realmente hay mucho sol.
Copy !req
553. ¿Cómo se llama?
Copy !req
554. ¿Christy?
Copy !req
555. No parece estar segura.
Copy !req
556. SÍ, soy Christy.
Copy !req
557. Bueno, Christy...
Copy !req
558. ¿por qué tu amigo
te acaba de llamar Jane?
Copy !req
559. Jane... es mi...
Copy !req
560. ¿nombre religioso?
Copy !req
561. ¿Su nombre religioso?
Copy !req
562. ¿Me arrestará?
Copy !req
563. ¿Por qué habría de arrestarla?
Copy !req
564. ¿Hizo algo que no debiera?
Copy !req
565. No, yo-mierda.
¡Quiero decir, mierda!
Copy !req
566. Señor, ¿me muestra
el maletero de su auto?
Copy !req
567. ¿La cajuela?
Copy !req
568. No, perdón... nosotros lo llamamos
a usted porque mi auto...
Copy !req
569. Bien, Christy...
Copy !req
570. ¿encontraré aquí las drogas
que está tomando?
Copy !req
571. Christy.
Copy !req
572. Christy.
Copy !req
573. ¡Por Dios, Jane!
Copy !req
574. ¿SÍ?
Copy !req
575. No se llama Christy, es Jane.
Copy !req
576. No sé por qué lo dijiste.
Copy !req
577. ¿Qué tiene aquí, señor?
Copy !req
578. No sé.
Cosas.
Copy !req
579. Unas carpetas que debí llevar...
Copy !req
580. a la oficina de papá
pero no fui porque es un tonto,
Copy !req
581. ¿Qué hay allí?
Copy !req
582. Una raqueta de tenis.
Copy !req
583. Y eso es una pelota de tenis,
Tendría más pero el perro las come,
Copy !req
584. Un gato, sujetapapeles...
Copy !req
585. calzado...
Copy !req
586. Hola.
Copy !req
587. Hola.
Copy !req
588. Viniste temprano.
Copy !req
589. ¿No vas a pasar?
Copy !req
590. Peter aún no llegó
del aeropuerto.
Copy !req
591. Siéntate y te lo traigo.
Copy !req
592. De acuerdo.
Copy !req
593. ¿Quieres tomar algo?
Copy !req
594. ¿Tiene limonada?
Copy !req
595. No, lo siento.
¿Quieres jugo de naranja?
Copy !req
596. SÍ, qué rico.
Copy !req
597. Bueno.
¿Tienes hambre?
Copy !req
598. Bueno, ahora que lo menciona...
Copy !req
599. qué bueno que sería
masticar algo.
Copy !req
600. Algo como patatas, lo que sea.
Copy !req
601. Veré qué tengo.
Copy !req
602. Aquí tienes,
Copy !req
603. Gracias.
Copy !req
604. ¿De qué se trata el maíz?
Copy !req
605. ¿Cómo dices?
Copy !req
606. Es una foto de Peter.
Copy !req
607. Es su idea de una foto de vanguardia.
Copy !req
608. ¿Cuánto hace que eres
el asistente docente de Peter?
Copy !req
609. ¿De quién?
Copy !req
610. De Peter.
Copy !req
611. Quiere decir el Profesor Harwood.
Copy !req
612. Sí,
Copy !req
613. Bueno, hace tiempo ya.
Copy !req
614. No resultó con la otra muchacha.
Copy !req
615. Supongo que no.
Copy !req
616. Es un placer conocerte...
Copy !req
617. Jane.
Copy !req
618. Jane. Soy Shirley,
la madre de Peter.
Copy !req
619. Shirley, por supuesto.
Peter siempre habla de usted.
Copy !req
620. ¿De veras?
Copy !req
621. SÍ, constantemente.
Copy !req
622. Traeré lo que viniste a buscar...
Copy !req
623. así puedes irte cuando quieras.
Copy !req
624. Se hacen snacks con eso,
Copy !req
625. Quizá el profesor Harwood
descubrió algo nuevo,
Copy !req
626. Es probable que
le guste mucho el maíz...
Copy !req
627. y todos los productos
elaborados con maíz,
Copy !req
628. ¿No es eso lo que pones
en un portarretratos?
Copy !req
629. ¿Lo que te gusta?
Copy !req
630. Es lo que haré,
Cuando llegue a casa...
Copy !req
631. voy a enmarcar
las cosas que me gustan,
Copy !req
632. Como la lasaña,
Me encanta la lasaña,
Copy !req
633. Es tan sabrosa, con tanto queso,
Copy !req
634. También a Garfield
le gusta la lasaña,
Copy !req
635. Mierda, ese gato ama la lasaña,
Copy !req
636. Podría poner una foto de Garfield
en un portarretratos,
Copy !req
637. Como forma abreviada
de decir que me gusta la lasaña,
Copy !req
638. Eso sería tan genial,
Copy !req
639. ¿Qué tal una foto
del presidente Garfield?
Copy !req
640. A la mierda,
Eso sería totalmente de locos,
Copy !req
641. La gente me preguntaría
por qué tengo una foto...
Copy !req
642. del presidente Garfield
en mi sala,
Copy !req
643. Y yo les contestaría que es porque
me gusta la lasaña, obviamente.
Copy !req
644. Cielos, ¿qué sucedió?
Copy !req
645. ¿Te caíste?
Copy !req
646. Sí, es exactamente
lo que sucedió.
Copy !req
647. Me estiré para tomar algo
y rodé.
Copy !req
648. ¿Estás bien?
Copy !req
649. SÍ, estoy bien.
Copy !req
650. ¿Te ocultas de alguien?
Copy !req
651. Por supuesto que no.
¿Por qué me lo pregunta?
Copy !req
652. Pareciera que te ocultas de alguien.
Copy !req
653. No sé de qué habla, Shirley.
Copy !req
654. Bueno...
Copy !req
655. toma.
Copy !req
656. Qué bien.
Muchas gracias.
Copy !req
657. Seguro que Peter
ya te lo dijo...
Copy !req
658. pero debes llevarlo...
Copy !req
659. directo a su oficina
y guardarlo en la caja fuerte.
Copy !req
660. Por supuesto.
Copy !req
661. Bueno, nada más.
Copy !req
662. De acuerdo.
Copy !req
663. Nos vemos.
Copy !req
664. MANIFIESTO COMUNISTA
Copy !req
665. A la mierda.
Copy !req
666. 4:19:05
$ 300.000
Copy !req
667. $ 780.000
VENDIDO
Copy !req
668. - Hola.
- Hola.
Copy !req
669. Estoy esperando
que se seque mi ropa.
Copy !req
670. Esa ropa es mía.
Copy !req
671. Bien. Estoy esperando
que se seque su ropa...
Copy !req
672. para poder secar la mía.
Copy !req
673. ¿Dónde está su ropa?
Copy !req
674. En la bañera.
Copy !req
675. Permiso.
Copy !req
676. Oiga...
Copy !req
677. Le quiero hacer una pregunta.
Copy !req
678. Si usted tuviera un libro único...
Copy !req
679. - Suélteme.
- Lo siento.
Copy !req
680. Está todo bien.
Sólo hablamos.
Copy !req
681. Somos compañeros de lavado.
Copy !req
682. Ni siquiera vive aquí, ¿verdad?
Copy !req
683. No es relevante,
compañero de lavado.
Copy !req
684. Supongamos que una persona
tiene en su posesión...
Copy !req
685. algo muy viejo y único...
Copy !req
686. un libro.
Copy !req
687. ¿Qué clase de libro?
Copy !req
688. Un libro muy influyente.
Copy !req
689. Un libro que cambió la historia.
Copy !req
690. No tengo la más puta idea
de qué está hablando.
Copy !req
691. ¿Es necesario ser tan agresivo?
Copy !req
692. - Usted me da escalofríos.
- ¿Escalofríos?
Copy !req
693. Váyase de aquí...
Copy !req
694. antes de que llame a la policía.
Copy !req
695. Un momento.
Copy !req
696. Si quiere que me vaya, me voy.
Copy !req
697. Gracias.
Copy !req
698. Me voy, amigo.
Copy !req
699. Adiós, "amiga".
Copy !req
700. Siempre me toca a mí.
Copy !req
701. Dulce madre de Jesús.
Copy !req
702. - ¿Qué hace?
- Sólo intento...
Copy !req
703. Llamaré a la policía.
Copy !req
704. No lo haga.
Copy !req
705. Lo regresaré.
Se lo juro.
Copy !req
706. ¿Para qué quiero
un libro viejo de 200 años?
Copy !req
707. ¡No me ponga en espera!
Copy !req
708. ¡Oiga!
Copy !req
709. ¡Se escapa!
¡La encontraré, ¡Estuve en la marina!
Copy !req
710. Vaya, te ves muy arruinada.
Copy !req
711. Vamos, Hércules.
Copy !req
712. Qué cerdito simpático,
Copy !req
713. La parte de atrás está abierta.
Copy !req
714. Va hacia el oeste.
Copy !req
715. A Venice.
Copy !req
716. No veo la conexión.
Copy !req
717. Un momento.
Me estoy dando cuenta.
Copy !req
718. COMPAÑÍA DE CHORIZOS
VENICE, CALIFORNIA
Copy !req
719. Huele a chorizo aquí.
Copy !req
720. Es hora de reformar mi plan.
Copy !req
721. PLAN REFORMADO
DE JANE
Copy !req
722. llegar
al festival de mariguana,
Copy !req
723. convencer
a Steve de no robar mis muebles,
Copy !req
724. En especial mi cama, Dios,
Copy !req
725. Lo que sea pero no la cama,
Copy !req
726. convencido Steve
de no robar mi cama...
Copy !req
727. debo pensar la forma de regresar
el Manifiesto comunista...
Copy !req
728. sin que me arresten,
Tal vez por el correo común,
Copy !req
729. No, Global Express
es mucho más confiable,
Copy !req
730. Qué buen plan reformado.
Copy !req
731. Próxima parada:
Venice, California,
Copy !req
732. A la mierda,
Copy !req
733. ¿Qué?
Copy !req
734. Amiga.
Copy !req
735. ¿Y a llegamos a Venice?
Copy !req
736. ¿Venice?
Copy !req
737. Señorita, estamos en El Monte.
Copy !req
738. ¿Dónde?
Copy !req
739. ¿Matan cerdos aquí?
Copy !req
740. No, ya llegan muertos aquí.
Copy !req
741. Pero los mantenemos sobre hielo
hasta usarlos.
Copy !req
742. Cierra la boca.
Copy !req
743. Pero me lo preguntó.
Copy !req
744. Oigan, muchachos.
Copy !req
745. Estamos en problemas.
Copy !req
746. ¿Qué hacen en este sector?
¿Quién mierda eres tú?
Copy !req
747. Mikey, ya sabes.
No puedes traer novias aquí.
Copy !req
748. No, Sr. Spencer,
no es mi novia.
Copy !req
749. No soy su novia, amigo.
Créame.
Copy !req
750. Mikey, Albert, ¿me explican...?
Copy !req
751. ¿qué sucede aquí?
Copy !req
752. Vine para organizar un sindicato.
Copy !req
753. ¿Qué?
Copy !req
754. Eso dije.
Me gusta conocer...
Copy !req
755. a todos los empleados
en forma personal.
Copy !req
756. Estos dos caballeros
me dieron un pequeño tour.
Copy !req
757. Albert, creí que habíamos resuelto
el asunto del sindicato el año pasado.
Copy !req
758. Es verdad, señor.
La acompañamos a la salida.
Copy !req
759. Mire, ¿su nombre es Spencer?
Copy !req
760. ¿Cuánto tiene invertido
en la compañía?
Copy !req
761. No es asunto suyo.
Copy !req
762. Pero tengo un generoso
conjunto de beneficios.
Copy !req
763. Un generoso conjunto de beneficios.
Copy !req
764. Vean cuán de prisa
adopta el lacayo...
Copy !req
765. el lenguaje de su amo.
Copy !req
766. Señorita, le pediré
solo una vez con amabilidad.
Copy !req
767. DÍgale a su gente
que no estamos interesados.
Copy !req
768. Claro que le diré a mi gente.
Copy !req
769. Pero primero,
tengo un mensaje...
Copy !req
770. para su gente.
Copy !req
771. DÍgale a su gente...
Copy !req
772. a esos asesinos de cerdos,
cobardes especuladores...
Copy !req
773. que ocultan
sus negocios sucios...
Copy !req
774. detrás del logo
de un cerdo dulce y feliz...
Copy !req
775. mientras producen
sufrimiento y muerte.
Copy !req
776. Señorita.
Copy !req
777. Por favor, caballero,
permÍtame terminar.
Copy !req
778. Mire a su alrededor.
Copy !req
779. ¿Lo ve?
¿Lo oye?
Copy !req
780. Y usted, señor,
está aquí de pie...
Copy !req
781. ¡en este depósito de muerte!
Copy !req
782. ¿Y se atreve a decir...?
Copy !req
783. ¿qué tiene un generoso
conjunto de beneficios?
Copy !req
784. ¿Y ellos?
Copy !req
785. ¿Tienen ellos un generoso
conjunto de beneficios?
Copy !req
786. Creo que todos sabemos
la respuesta. ¿Verdad?
Copy !req
787. Es tan viejo como el mundo.
Copy !req
788. La historia de la sociedad
hasta el día de hoy...
Copy !req
789. es la historia
de la lucha de clases.
Copy !req
790. El hombre libre y el esclavo,
el noble y el siervo...
Copy !req
791. es decir,
el opresor y el oprimido...
Copy !req
792. siempre estuvieron
en conflicto...
Copy !req
793. en una lucha sin interrupción.
Copy !req
794. Y cada batalla siempre terminó...
Copy !req
795. en la reconstitución revolucionaria
de la sociedad...
Copy !req
796. ¡o en la ruina total y completa!
Copy !req
797. ¡DÍgale eso a su gente!
Copy !req
798. AHORA LO QUE JANE
REALMENTE DIJO...
Copy !req
799. Usted cree que es tan...
Copy !req
800. ¡Dios! Y luego habla y habla
y habla sobre esto y lo otro...
Copy !req
801. y sobre tanta mierda
y lo único que tengo para decir...
Copy !req
802. es ¡joder, hombre!
La situación está bien jodida.
Copy !req
803. ¡Con mayúscula!
¿Alguna vez pensó usted en...?
Copy !req
804. ¿Alguna vez se le ocurrió...?
Copy !req
805. ¿Qué me dice?
Copy !req
806. DÍgale eso a su gente.
Copy !req
807. Llévame el dinero
a Venice a las tres,
Copy !req
808. Directo a su oficina
y guardarlo en la caja fuerte,
Copy !req
809. Me llevo tus muebles,
Copy !req
810. ¿Intenta venderme drogas?
Copy !req
811. Señorita, venga aquí,
Copy !req
812. Usted me da escalofríos,
Copy !req
813. Christy, Christy,
Copy !req
814. ¡Por Dios, Jane!
Copy !req
815. Hola,
Copy !req
816. ¿Qué haces?
Copy !req
817. Ni sé dónde estoy.
Copy !req
818. ¿Quieres que te lleve?
Copy !req
819. llegar al festival de mariguana,
Copy !req
820. Así que te gusta fumar
mucha hierba.
Copy !req
821. La verdad es que no.
Copy !req
822. ¿Eres comunista?
Copy !req
823. No, amigo.
No soy comunista.
Copy !req
824. ¿Qué hay en Venice
que debes ir hasta allí?
Copy !req
825. Debo encontrarme con alguien.
Copy !req
826. ¿Te puedo hacer una pregunta?
Copy !req
827. Sí, por supuesto.
Copy !req
828. Si con un solo hecho...
Copy !req
829. pudieras cambiar la trayectoria
de tu vida, ¿lo harías?
Copy !req
830. ¿La trayectoria de mi vida?
Copy !req
831. SÍ, la dirección
en que avanza tu vida.
Copy !req
832. No lo sé...
Copy !req
833. creo que no, tengo un buen empleo.
¿Por qué?
Copy !req
834. Estoy pensando en cambiar
la trayectoria de mi vida, nada más.
Copy !req
835. Genial.
Copy !req
836. Cielos. Me caliento mucho
cuando estoy fumada.
Copy !req
837. ¿Qué?
Copy !req
838. La hierba me excita mucho.
Copy !req
839. ¿A ti te sucede lo mismo?
Copy !req
840. No estoy colocado
en este momento, pero...
Copy !req
841. Vamos a follar.
Aquí mismo, ya mismo...
Copy !req
842. en el auto,
en este embotellamiento.
Copy !req
843. No quiero sufrir un accidente.
Copy !req
844. Vamos, Mikey.
Follemos.
Copy !req
845. Follemos ya mismo.
Sabes que quieres hacerlo.
Copy !req
846. Vamos, Mikey.
¡Follemos!
Copy !req
847. ¡Follemos! ¡SÍ!
Copy !req
848. ¡Follemos!
¡SÍ!
Copy !req
849. ¡Vamos!
¡Follemos, Mikey!
Copy !req
850. Qué porquería el tránsito.
Copy !req
851. El tránsito... es una porquería.
Copy !req
852. SÍ.
Copy !req
853. Verdad.
Copy !req
854. ¡Dios mío! ¡No!
¡Debo irme!
Copy !req
855. Pero estamos en la carretera.
Copy !req
856. ¡Debo impedir que mi distribuidor
se robe mi cama!
Copy !req
857. ¿De qué hablas?
Copy !req
858. ¡No hay tiempo para...
debo... adiós!
Copy !req
859. ¿Dónde mierda vas?
Copy !req
860. convencer
a Steve de no robar mis muebles,
Copy !req
861. No debes caminar en la carretera.
Es peligroso.
Copy !req
862. Supongo que sí.
Copy !req
863. ¿Hacia dónde vas?
Copy !req
864. A Venice.
Copy !req
865. Yo también voy allí.
Copy !req
866. Te llevo.
Copy !req
867. Sujétate.
Copy !req
868. Espero que halles lo que buscas.
Copy !req
869. Gracias.
Tú también.
Copy !req
870. Qué amable.
Copy !req
871. ¡Colorado!
Copy !req
872. Disculpa, ¿vienes
del festival de mariguana?
Copy !req
873. No, mujer.
Soy de Belén.
Copy !req
874. Lo siento.
Copy !req
875. Amiga, es solo una broma.
Pero ya terminó.
Copy !req
876. ¿Qué?
Copy !req
877. Llegaste una pitada tarde.
Ya terminó.
Copy !req
878. ¿Aquí es el 33º Festival
de Marihuana de Venice?
Copy !req
879. Ya no.
Copy !req
880. ¡No puede ser!
Copy !req
881. Debía reunirme
con mi distribuidor aquí.
Copy !req
882. ¿Lo conocen?
Se llama Steve.
Copy !req
883. ¡SÍ!
Copy !req
884. Es un sujeto, con dos brazos,
dos piernas...
Copy !req
885. Y una cabeza.
Copy !req
886. Es Steve, Sí,
Copy !req
887. OlvÍdalo.
Copy !req
888. Que te diviertas.
Copy !req
889. PRUEBA
Copy !req
890. En ese momento...
Copy !req
891. posada lejos de la tierra...
Copy !req
892. distante de los que
vinieron de lejos para hallarla...
Copy !req
893. Jane supo lo que debía hacer,
Copy !req
894. Jane no era intrigante
ni maquinadora...
Copy !req
895. ni ladrona,
Copy !req
896. Jane sabía que en el fondo
era pura de corazón,
Copy !req
897. Y que no quería contribuir...
Copy !req
898. a la cuota de sufrimiento
y miseria humana del mundo,
Copy !req
899. Supo que había llegado
el momento...
Copy !req
900. de responsabilizarse
por lo que hizo...
Copy !req
901. y de regresar el libro
a su dueño,
Copy !req
902. Que sus intenciones era honestas,
no habría duda de eso,
Copy !req
903. Pero lo que desconcertó a muchos
ese día no fueron sus intenciones,
Copy !req
904. ¡Oigan!
Copy !req
905. Los desconcertó el motivo,
Copy !req
906. ¿Por qué lógica bizarra
y retorcida...?
Copy !req
907. Decidió hacer...
Copy !req
908. lo que están por ver?
Copy !req
909. En pocas palabras,
¿en qué mierda pensaba?
Copy !req
910. ¡Aquí arriba!
Copy !req
911. ¡Brevin!
¡Miren arriba!
Copy !req
912. No.
Copy !req
913. Socorro.
Copy !req
914. Mi papá juega al golf
con un sujeto...
Copy !req
915. que es un buen abogado penal.
Copy !req
916. Creo que es abogado penal.
Copy !req
917. Sé seguro que es abogado.
Copy !req
918. Podría contactarlo por ti.
Copy !req
919. Sí, parece buena idea.
Copy !req
920. Bueno, Brevin,
fue un día impresionante, ¿no?
Copy !req
921. Sí, supongo que sí.
Copy !req
922. CONDENADA HURTO DESTRUCCIÓN PROPIEDAD
Copy !req
923. 5 AÑOS CONDENA EN SUSPENSO
1500 HORAS TRABAJO COMUNITARIO
Copy !req
924. Qué sueño extraño.
Copy !req
925. Oye, drogona.
Regresa al trabajo.
Copy !req
926. Lo siento.
Copy !req
927. Esta fue la historia
de cómo una persona comenzó en A...
Copy !req
928. Llegó a Z,
y de alguna manera terminó...
Copy !req
929. recolectando residuos
junto a la carretera,
Copy !req
930. Y creo que todos ustedes estarán
de acuerdo que al igual que la vida...
Copy !req
931. ha sido un flor de viaje,
Copy !req