1. Habla la Dra. Cotter.
Copy !req
2. Él morirá. Ella morirá. Mamá morirá.
Copy !req
3. Yo moriré. Todos mueren.
Copy !req
4. No quiero… Voy a…
Copy !req
5. No he podido hacer que me hable,
Copy !req
6. que me responda, nada.
Copy !req
7. Solo eso.
Copy !req
8. Sí. Yo me encargo.
Copy !req
9. Gracias, Dan.
Copy !req
10. Ella morirá. Mamá morirá.
Yo moriré. Todos mueren.
Copy !req
11. Nadie importa. Ella no importa.
Él no importa. Mamá no importa.
Copy !req
12. No importo. Nada importa.
Copy !req
13. Él morirá. Ella morirá.
Copy !req
14. Él morirá. Yo moriré. Todos mueren.
Copy !req
15. Nadie importa.
Ella no importa. Él no importa.
Copy !req
16. Todos mueren. Yo moriré. Nadie importa.
Copy !req
17. Ella no importa. Él no importa.
Copy !req
18. Mamá no importa. Nada importa. No importo.
Copy !req
19. Me voy a… Me voy a…
Copy !req
20. Ella va a… Todos… Yo…
Copy !req
21. No importo. Yo…
Copy !req
22. Hola, Carl.
Copy !req
23. ¿Qué sucede hoy?
Copy !req
24. Me estoy muriendo.
Copy !req
25. No.
Copy !req
26. Yo no lo creo.
Copy !req
27. Creo que tienes otro episodio de manía.
Copy !req
28. No me…
Copy !req
29. No me venga con eso.
Copy !req
30. Usted no sabe.
Copy !req
31. Lo siento rodeándome, apretando.
Copy !req
32. Tengo miedo.
Copy !req
33. Carl, sé que lo que estás viviendo
parece real,
Copy !req
34. pero no puede hacerte daño.
Copy !req
35. Te lo prometo.
Copy !req
36. - Él morirá. Ella morirá. Mamá morirá…
- Por aquí, Sr. Renken.
Copy !req
37. Todos mueren. Nadie importa…
Copy !req
38. Oye, Wanda,
Copy !req
39. pondré a Carl Renken
en observación unos días. Es inofensivo,
Copy !req
40. pero supervísenlo cada dos horas.
Copy !req
41. - Entendido.
- Gracias.
Copy !req
42. El Dr. Desai estaba buscándola.
Copy !req
43. Gracias.
Copy !req
44. ¡No! ¡Por favor!
Copy !req
45. ¡No entienden! ¡No puedo entrar ahí! ¡No!
Copy !req
46. ¡No! ¡Por favor!
Copy !req
47. Adelante.
Copy !req
48. Hola. ¿Enviaste a una paciente de nombre
Copy !req
49. Sarah Marquet
al programa de residencia ayer?
Copy !req
50. Sí. Tiene un historial
de abuso de sustancias y manía,
Copy !req
51. y ha estado en la unidad varias veces.
Copy !req
52. Rose, no tiene seguro.
Copy !req
53. Pero necesita tratamiento.
Copy !req
54. La junta directiva no quiere pagar
Copy !req
55. otra cama en el programa.
Copy !req
56. La junta debería interesarse un poco
en el propósito de este trabajo.
Copy !req
57. No te cuestiono. Solo avísame antes
la próxima vez,
Copy !req
58. - ¿está bien?
- Sí.
Copy !req
59. Claro. Perdona.
Copy !req
60. No estás aquí
desde el turno de anoche, ¿verdad?
Copy !req
61. Habla la Dra. Cotter.
Copy !req
62. Laura Weaver, 26 años, estudiante,
detenida por escándalo en la vía pública.
Copy !req
63. - La trajo una ambulancia.
- ¿Historial?
Copy !req
64. No, pero la policía envió el informe
de un incidente la semana pasada.
Copy !req
65. ¿Qué dice ese informe?
Copy !req
66. Un profesor de su escuela
se mató a golpes con un martillo.
Copy !req
67. Fue la única testigo y declaró.
Copy !req
68. ¿Con un martillo?
Copy !req
69. Hola.
Copy !req
70. ¿Laura?
Copy !req
71. Soy la Dra. Cotter. Soy terapeuta.
Copy !req
72. ¿Quieres sentarte?
Copy !req
73. Está bien.
Copy !req
74. Sé que estás nerviosa.
Copy !req
75. Lo entiendo.
Copy !req
76. Solo quiero que hablemos.
Copy !req
77. Este es un lugar seguro.
Copy !req
78. Para mí no.
Copy !req
79. ¿Por qué lo dices?
Copy !req
80. Ven. Sentémonos.
Copy !req
81. ¿Por favor?
Copy !req
82. Bien, debo hacerte unas preguntas
que te parecerán bobas.
Copy !req
83. ¿Qué día de la semana es hoy?
Copy !req
84. Jueves.
Copy !req
85. ¿Y el mes?
Copy !req
86. Octubre. No estoy loca.
Copy !req
87. - Nadie dijo eso.
- No, pero tiene que entender
Copy !req
88. que soy aspirante a un doctorado,
no una loquita, ¿sí?
Copy !req
89. ¿Qué tal si respiras
y luego me dices qué sucede?
Copy !req
90. Veo algo.
Copy !req
91. Algo que nadie ve, solo yo.
Copy !req
92. Sé que suena a locura. Lo sé,
Copy !req
93. pero es… No puedo explicarlo.
Copy !req
94. ¿Qué es lo que ves?
Copy !req
95. Parece gente, pero no es una persona.
Copy !req
96. No entiendo bien qué…
Copy !req
97. Parece gente, distintas personas.
Copy !req
98. A veces
se hace pasar por alguien que conozco.
Copy !req
99. A veces es un desconocido. A veces…
Copy !req
100. A veces se ve como mi abuelo,
a quien vi morir cuando tenía siete años…
Copy !req
101. Pero todo es la misma cosa, es…
Copy !req
102. Es… es como…
Copy !req
103. Es como si eso usara
la cara de las personas como máscaras.
Copy !req
104. Está bien. ¿Lo ves ahora, aquí?
Copy !req
105. ¿Qué pasa cuando sí lo ves?
Copy !req
106. Me sonríe.
Copy !req
107. Pero no es una sonrisa amable,
sino la peor que he visto,
Copy !req
108. y cada vez que la veo
tengo una sensación espantosa
Copy !req
109. de que algo realmente horrible va a pasar.
Copy !req
110. Nunca me he sentido más aterrada
que al verla.
Copy !req
111. Laura, ¿tú o alguien de tu familia
Copy !req
112. alguna vez ha tenido alucinaciones?
Copy !req
113. ¡No es una alucinación! ¡Es real!
Usted no entiende. Me hace cosas.
Copy !req
114. Hace que pasen cosas a mi alrededor.
Copy !req
115. Se ha apoderado de mi vida, mi mente y…
Copy !req
116. me dice cosas.
Copy !req
117. Me dijo que hoy…
Copy !req
118. que hoy es el día en que voy…
Copy !req
119. Calma. Está bien.
Copy !req
120. Tranquila.
Copy !req
121. Sé que lo que estás viviendo
parece increíblemente real.
Copy !req
122. A veces,
al sentirnos emocionalmente abrumados
Copy !req
123. o al enfrentar un trauma,
nuestra mente tiende a…
Copy !req
124. No está oyéndome.
Copy !req
125. ¡No puede ser!
Copy !req
126. ¡Me voy a morir y nadie me hace caso!
Copy !req
127. A ver, Laura, está bien.
Copy !req
128. Qué horror…
Copy !req
129. Oye, está bien. Laura.
Copy !req
130. ¿Me miras, por favor?
Copy !req
131. Todo está bien.
Copy !req
132. Mírame.
Copy !req
133. No puede ser, ¡no!
Copy !req
134. ¡No! ¡Está aquí!
Copy !req
135. - ¡Vete!
- Laura, descuida.
Copy !req
136. - Estamos solas. No hay nadie.
- Por favor.
Copy !req
137. ¡No!
Copy !req
138. No puede ser.
Copy !req
139. Emergencia con paciente en Evaluación 2.
Urge personal, ya.
Copy !req
140. Rápido.
Copy !req
141. ¿Laura?
Copy !req
142. SONRÍE
Copy !req
143. ¿La Srta. Weaver era paciente de aquí?
Copy !req
144. No.
Copy !req
145. ¿Era como un paciente típico
de los que ve aquí?
Copy !req
146. Esta es una unidad
de emergencias psiquiátricas.
Copy !req
147. Aquí no existe lo "típico".
Copy !req
148. Claro. Pero sí estaba loquita, ¿no?
Copy !req
149. Perdone, ¿"loquita"?
Copy !req
150. Solo queremos que nos dé su opinión
sobre su estado mental.
Copy !req
151. Quizá padecía…
una psicosis postraumática aguda.
Copy !req
152. Tenía delirios paranoides.
Copy !req
153. ¿Qué delirios?
Copy !req
154. Estaba convencida de que una…
fuerza maligna la perseguía.
Copy !req
155. Ah, caray.
Copy !req
156. Debemos contactar
a la familia de la Srta. Weaver
Copy !req
157. e intentar explicarle qué pasó,
Copy !req
158. así que buscamos algo
que le dé sentido a lo ocurrido.
Copy !req
159. Si puede decirnos
cualquier cosa que nos ayude…
Copy !req
160. Antes… de morir…
Copy !req
161. estaba… sonriendo.
Copy !req
162. Sí. Me suena a que estaba muy loquita.
Copy !req
163. Rose.
Copy !req
164. Perdóname. ¿Te asusté?
Copy !req
165. No te oí entrar. Carajo.
Copy !req
166. - Hola.
- Hola.
Copy !req
167. ¿Qué tal?
Copy !req
168. ¿Qué pasa?
Copy !req
169. Nada. Perdón.
Copy !req
170. Sí te pasa algo.
Copy !req
171. Hoy murió una paciente.
Copy !req
172. Una paciente mía.
Copy !req
173. Oye, ven acá.
Copy !req
174. Lo lamento.
Copy !req
175. Todo pasó frente a mí.
Copy !req
176. Fue horrible.
Copy !req
177. Lo siento mucho. ¿Qué hago?
Copy !req
178. Lo que estás haciendo.
Copy !req
179. Podríamos cancelar la cena de hoy.
Copy !req
180. No podemos.
Copy !req
181. Holly llamó a una niñera
Copy !req
182. y será un dolor de cabeza peor
si no vamos.
Copy !req
183. ¿Holly, "un dolor de cabeza"?
Copy !req
184. Oye.
Copy !req
185. ¿Quieres hablar de cansancio?
Copy !req
186. Ahora que Jackson está en primer año,
me levanto a las 6:00 a. m. a diario
Copy !req
187. para que desayune
y preparar su almuerzo,
Copy !req
188. porque quién sabe qué basura no orgánica
les den en la cafetería.
Copy !req
189. Lo llevo a la escuela,
Copy !req
190. casi no tengo tiempo para mis cosas.
Copy !req
191. No he ido a Pilates en semanas
y mi cuerpo es horrible.
Copy !req
192. - No es cierto.
- Voy por él a la escuela,
Copy !req
193. luego lo llevo al futbol,
Copy !req
194. natación, karate o teatro…
Copy !req
195. Y empezó a estudiar español.
Copy !req
196. O sea, mi semana es imposible.
Copy !req
197. Irás el sábado, ¿verdad?
Copy !req
198. ¿Qué?
Copy !req
199. Perdón, ¿qué hay el sábado?
Copy !req
200. ¿Es una broma?
Copy !req
201. Es la fiesta de cumpleaños de Jackson.
Te lo he dicho como cinco veces.
Copy !req
202. No puedo ir. Trabajo.
Copy !req
203. - ¿Cómo que trabajas? Es sábado.
- Trabajo el sábado.
Copy !req
204. Por eso debes dejar ese asqueroso hospital
Copy !req
205. - y dar consulta privada…
- ¿Asqueroso?
Copy !req
206. - No es asqueroso.
- …con un horario normal.
Copy !req
207. Rose, debe haber bastantes locos sueltos
dispuestos a pagar por tu tiempo.
Copy !req
208. Agradezco mucho tu opinión, Greg.
Qué amable eres.
Copy !req
209. Digo, ¿para qué eres doctora
si no puedes hacerte asquerosamente rica?
Copy !req
210. Es broma, ¿verdad?
Copy !req
211. Ama ser doctora. Lo haría gratis.
Copy !req
212. Hablando de ingresos desperdiciados,
Copy !req
213. - vendamos la maldita casa.
- ¿Lo hablamos luego?
Copy !req
214. No entiendo. Está abandonada.
Copy !req
215. Crecimos en esa casa.
Copy !req
216. Está en ruinas.
¿Por qué no ganar dinero con el terreno?
Copy !req
217. ¿Se callan de una maldita vez?
Copy !req
218. Gracias.
Copy !req
219. Muchas gracias.
Copy !req
220. Tenía muchas ganas de esto.
Copy !req
221. ALARMA ACTIVADA - MODO NOCTURNO
Copy !req
222. ¿Estás bien?
Copy !req
223. Sí.
Copy !req
224. Buenos días, doctora.
Copy !req
225. Buenos días.
Copy !req
226. Oye, la paciente de ayer, Laura Weaver…
Copy !req
227. La policía envió un reporte
de otro incidente que la involucró.
Copy !req
228. - ¿Podrías enviármelo?
- Claro, doctora.
Copy !req
229. Y hoy tenía una sesión con Jane Park.
Copy !req
230. Ah, sí. Anoche se arrancó
mechones de cabello y se los tragó.
Copy !req
231. La bajaron para lavarle el estómago.
Copy !req
232. Carajo.
Copy !req
233. Rose.
Copy !req
234. - ¿Qué…? ¿Qué haces…?
- Atendí un reporte por aquí
Copy !req
235. y se me ocurrió…
Copy !req
236. Realmente no pudimos hablar ayer
más que de ese asunto,
Copy !req
237. y quería decirte que,
al atender el reporte,
Copy !req
238. no tenía idea de que sería contigo,
así que perdón si fue incómodo.
Copy !req
239. Es tu trabajo. Lo entiendo.
Copy !req
240. ¿Cómo has estado?
Copy !req
241. Joel, ¿qué haces aquí?
Copy !req
242. Como te dije, andaba por aquí
Copy !req
243. y se me ocurrió…
Copy !req
244. ver cómo estabas.
Copy !req
245. Porque lo de ayer no debió ser fácil.
Copy !req
246. Te lo agradezco,
pero no tienes que cuidarme.
Copy !req
247. Claro.
Copy !req
248. No, sí. Es decir… Perdón.
Copy !req
249. Debo seguir trabajando.
Copy !req
250. - Sí.
- Nos vemos.
Copy !req
251. Sabe que ella va a casarse, ¿no?
Copy !req
252. Sí.
Copy !req
253. Yo soy soltera.
Copy !req
254. DECLARACIÓN DE TESTIGO
LAURA WEAVER
Copy !req
255. Weaver dice que Muñoz se le acercó
empuñando un martillo.
Copy !req
256. …luego procedió a golpearse repetidamente…
Copy !req
257. Muñoz le sonreía…
Copy !req
258. - ¿Hola?
- Hola.
Copy !req
259. Solo quería disculparme por lo de anoche.
Copy !req
260. No debí criticarte tanto.
Copy !req
261. No. Yo…
Copy !req
262. Yo debo disculparme.
Copy !req
263. Estoy lidiando con ciertas cosas.
Copy !req
264. No fui muy buena compañía.
Copy !req
265. Pues si no irás a la fiesta de tu sobrino
mañana, al menos cómprale un regalo.
Copy !req
266. Si quieres ideas,
le encantan los trenes eléctricos.
Copy !req
267. Te oigo rara. ¿Estás bien?
Copy !req
268. Sí, estoy bien.
Copy !req
269. Hola, Carl.
Copy !req
270. ¿Cómo te sientes hoy?
Copy !req
271. Carl.
Copy !req
272. ¿Carl?
Copy !req
273. Ella morirá. Me voy a morir.
Copy !req
274. - Todos mueren.
- Carl, mírame.
Copy !req
275. Te vas a morir.
Copy !req
276. Te vas a morir.
Copy !req
277. Te vas a morir.
Copy !req
278. - Te vas a morir.
- ¡Ayuda!
Copy !req
279. ¡Auxilio! ¡El paciente me atacó!
Copy !req
280. - ¡Requiere contención!
- Vayan, rápido.
Copy !req
281. ¡No!
Copy !req
282. ¡No! ¡No!
Copy !req
283. ¡No!
Copy !req
284. Se puso agresivo,
Copy !req
285. con conducta psicótica.
Copy !req
286. Carl Renken ha estado aquí muchas veces
Copy !req
287. y nunca ha mostrado una conducta
ni remotamente agresiva.
Copy !req
288. - ¿Crees que estoy inventándolo?
- No,
Copy !req
289. pero ayer una paciente a tu cargo
se suicidó brutalmente frente a ti.
Copy !req
290. ¿Pudo ser que, al suponer que Carl Renken
era un peligro para sí mismo,
Copy !req
291. tu mente estuviera reaccionando a eso?
Copy !req
292. Sí pude haber malinterpretado la situación
y tal vez exageré.
Copy !req
293. Bien.
Copy !req
294. Entonces esto es lo que haremos:
Copy !req
295. te tomarás una semana de descanso.
Copy !req
296. Morgan, realmente no es necesario.
Copy !req
297. Trabajas semanas de 80 horas
desde hace meses.
Copy !req
298. Me preocupa que casi no duermes.
Copy !req
299. No podemos ayudar a los pacientes
si nuestra salud mental no está bien.
Copy !req
300. Por el bien de esta unidad
Copy !req
301. tómate una semana y despéjate.
Copy !req
302. Hazlo y regresa concentrada, ¿sí?
Copy !req
303. Trevor - Sigo atrapado en el trabajo.
Ojalá tu día haya sido mejor hoy.
Copy !req
304. ¡Mierda!
Copy !req
305. - ¿Hola?
- Hablo de Seguridad First Line.
Copy !req
306. ¿Cuál es su nombre y la contraseña?
Copy !req
307. Rose Cotter.
Copy !req
308. Acapulco.
Copy !req
309. Detectamos la alarma de una puerta.
Copy !req
310. Sí. La puerta trasera
de mi casa está abierta.
Copy !req
311. ¿Está sola en su casa?
Copy !req
312. Sí.
Copy !req
313. ¿Estás segura?
Copy !req
314. ¿Qué?
Copy !req
315. ¿Estás segura
de que no dejaste entrar algo, Rose?
Copy !req
316. Mira detrás de ti.
Copy !req
317. ¿Hola?
Copy !req
318. Hablo de Seguridad First Line.
¿Cuál es su nombre y la contraseña?
Copy !req
319. Registramos adentro y afuera.
No hay nadie.
Copy !req
320. ¿Y la puerta trasera?
Copy !req
321. ¿Es posible
que no la haya cerrado correctamente?
Copy !req
322. No lo sé. Tal vez.
Copy !req
323. Yo no me angustiaría.
Las falsas alarmas son comunes.
Copy !req
324. Si surge algo más, llámenos.
Copy !req
325. De acuerdo.
Copy !req
326. Buenas noches, señor.
Copy !req
327. Buenas noches.
Copy !req
328. ¿Qué pasó?
Copy !req
329. ¿Bigotes?
Copy !req
330. Bigotes.
Copy !req
331. Entonces, ¿pusiste la alarma por algo?
Copy !req
332. No recuerdo haberlo hecho.
Copy !req
333. Debo haberla activado por accidente.
Copy !req
334. ¿"Por accidente"?
Copy !req
335. Lo siento.
Copy !req
336. Mi cabeza ha estado nublada,
mal, medio extraviada todo el día
Copy !req
337. y pasó algo raro en el trabajo
Copy !req
338. y luego mi jefe me obligó a tomarme…
Copy !req
339. Lo siento.
Copy !req
340. - Todo está bien.
- ¿Segura?
Copy !req
341. Estoy bien. Solo me desahogaba.
Copy !req
342. Bueno.
Copy !req
343. ¿Puedes buscar a Bigotes?
Copy !req
344. No lo he visto para nada.
Copy !req
345. Sí.
Copy !req
346. Rose, ¿rompiste otro vaso?
Copy !req
347. ¿Bigotes?
Copy !req
348. Ven, gatito.
Copy !req
349. Por favor.
Copy !req
350. Bigotes.
Copy !req
351. Parece gente, distintas personas.
Copy !req
352. A veces
se hace pasar por alguien que conozco.
Copy !req
353. A veces es un desconocido. A veces…
Copy !req
354. A veces se ve como mi abuelo,
a quien vi morir cuando tenía siete años…
Copy !req
355. Pero todo es la misma cosa, es…
Copy !req
356. Me sonríe. Pero no es una sonrisa amable,
Copy !req
357. sino la peor que he visto,
Copy !req
358. y cada vez que la veo
tengo una sensación espantosa
Copy !req
359. de que algo realmente horrible va a pasar.
Copy !req
360. No puede ser, ¡no!
Copy !req
361. ¡No! ¡Está aquí! ¡Por favor!
Copy !req
362. ¡Vete! ¡Por favor! ¡No!
Copy !req
363. Emergencia con paciente en Evaluación 2.
Urge personal, ya. Rápido.
Copy !req
364. ¿Laura?
Copy !req
365. ¿Laura?
Copy !req
366. ¿Laura?
Copy !req
367. Rose.
Copy !req
368. ¿Laura?
Copy !req
369. ¡Rose!
Copy !req
370. ¿Rose?
Copy !req
371. ¡Oye, no! ¡No, Rose!
Copy !req
372. ¿Qué te pasa? Rose, suelta el cuchillo.
Copy !req
373. ¡Rose!
Copy !req
374. Hola.
Copy !req
375. Rose.
Copy !req
376. Qué sorpresa.
Copy !req
377. No fue tanto la sangre,
Copy !req
378. sino…
Copy !req
379. su expresión,
Copy !req
380. la mirada que tenía.
Copy !req
381. ¿Cómo te sentiste?
Copy !req
382. Aterrorizada, obviamente.
Copy !req
383. Vulnerable,
Copy !req
384. culpable.
Copy !req
385. ¿"Culpable"?
Copy !req
386. Era mi paciente.
Copy !req
387. Era una joven perturbada
con la que hablaste diez minutos.
Copy !req
388. Sí, es que…
Copy !req
389. Me siento atorada en esto.
Copy !req
390. No logro sacármelo de la cabeza.
Copy !req
391. ¿Has considerado que sentirte "atorada"
Copy !req
392. tendría más que ver
con el suicidio de tu madre?
Copy !req
393. ¿Todavía te culpas por eso?
Copy !req
394. Eso…
Copy !req
395. No estoy intentando revisar
esa parte de mi vida ahora, así que…
Copy !req
396. ¿De qué te gustaría hablar?
Copy !req
397. Esperaba que me dieras
una receta para risperidona.
Copy !req
398. Desde lo de esa…
Copy !req
399. paciente, he estado…
Copy !req
400. viendo cosas
Copy !req
401. y oyendo cosas.
Copy !req
402. Sin duda es solo un síntoma postraumático.
Copy !req
403. Evitemos cualquier autodiagnóstico.
Copy !req
404. ¿Qué has estado viendo y oyendo?
Copy !req
405. Ecos de lo que pasó con mi paciente.
Copy !req
406. Momentos fugaces
de alucinaciones a causa de estrés.
Copy !req
407. Pero cuando ocurren las siento muy…
Copy !req
408. corpóreas e inquietantes.
Copy !req
409. Rose, desde mi óptica
no pareces delirante ni desequilibrada.
Copy !req
410. Y mucho menos psicótica.
Copy !req
411. Mi impresión es
que la experiencia con tu paciente
Copy !req
412. detonó viejas ansiedades
aunadas a mucho estrés y falta de sueño.
Copy !req
413. Tienes heridas
que nunca sanaron por completo.
Copy !req
414. Y es posible que nunca sanen del todo:
así es el trauma.
Copy !req
415. Pero puedes aprender a controlar eso.
Copy !req
416. ¿Has seguido viendo pacientes
Copy !req
417. mientras lidias con todo esto?
Copy !req
418. - No. Estoy tomándome unos días.
- Bien.
Copy !req
419. Yo te aconsejaría
usar ese tiempo para hacer algo distinto,
Copy !req
420. cualquier cosa que te distraiga
de los detonantes que te estresan.
Copy !req
421. También creo que sería de mucha ayuda
Copy !req
422. retomar nuestras sesiones regulares.
Copy !req
423. Seguro.
Copy !req
424. ¿Y lo de la risperidona? Es que, bueno…
Copy !req
425. Hablemos la próxima semana
antes de considerar medicamentos.
Copy !req
426. Y siempre puedes llamarme.
Copy !req
427. Claro.
Copy !req
428. No, te pedí un spritzer con vino blanco.
Copy !req
429. - Qué gusto que viniste.
- Hola. Sorpresa.
Copy !req
430. Pasa.
Copy !req
431. ¿No tenías que trabajar?
Copy !req
432. - Decidí tomarme la tarde.
- Uy, dame eso.
Copy !req
433. Oye, Greg…
¿Qué haces? Dije que no los sacaras aún.
Copy !req
434. Qué horror.
Copy !req
435. Señoras, debo arrear al asno de mi marido.
Copy !req
436. ¿Llevan a mi hermana
a las bebidas para adultos?
Copy !req
437. Claro. Las pusimos en la cocina. Ven.
Copy !req
438. Espera. Tú eres la terapeuta, ¿no?
Copy !req
439. Sí, soy yo.
Copy !req
440. Fantástico. ¿Me darías un consejo?
Copy !req
441. Feliz cumpleaños a ti
Copy !req
442. Feliz cumpleaños a ti
Copy !req
443. Feliz cumpleaños…
Copy !req
444. ¡Qué cool!
Copy !req
445. Gracias, Harper. Gracias, mamá de Harper.
Copy !req
446. Ese es de tu tía Rose.
Copy !req
447. ¡Ábrelo!
Copy !req
448. ¡Rompe el papel!
Copy !req
449. ¿Qué es, mi cielo?
Copy !req
450. No.
Copy !req
451. - Ay, no.
- No. Bigotes.
Copy !req
452. - ¿Qué te pasa?
- Esto no es posible.
Copy !req
453. BIGOTES
Copy !req
454. No. Les juro que yo no lo hice.
Copy !req
455. Yo no fui, lo juro.
Copy !req
456. Tienen que creerme, por favor.
Copy !req
457. Se los juro. Tienen que creerme.
Copy !req
458. ¿Qué eres? ¡Déjame en paz!
Copy !req
459. ¿No la ven? Tienen que poder verla.
Copy !req
460. Por favor, Holly, dime que ves a alguien.
Copy !req
461. Por favor.
Copy !req
462. - Hola, Rose.
- Ay, no.
Copy !req
463. Oí que estabas en Urgencias
y quise venir a verte. ¿Cómo estás?
Copy !req
464. Bien.
Copy !req
465. Fue solo un accidente, gracias.
Copy !req
466. Dicen que tuviste un ataque de ansiedad.
Copy !req
467. Rose, seré franco: me preocupas.
Copy !req
468. Y te lo digo como amigo,
pero creo que debes hablar con alguien.
Copy !req
469. ¿Estás viendo a algún profesional?
Copy !req
470. Rose, ¿me estás oyendo?
Copy !req
471. EVALUACIÓN DEL DOLOR
Sin Dolor
Copy !req
472. Espera.
Copy !req
473. Necesito decirte algo
Copy !req
474. y necesito que sepas
que no estoy loca, ¿de acuerdo?
Copy !req
475. - De acuerdo.
- Bueno.
Copy !req
476. Algo… me está pasando…
Copy !req
477. y te será muy difícil de creer.
Copy !req
478. Entremos a la casa.
Copy !req
479. No, espera, ¡escúchame!
Copy !req
480. Perdóname.
Copy !req
481. Lo siento mucho.
Copy !req
482. A ver…
Copy !req
483. Algo me amenaza.
Copy !req
484. Alguna especie de…
espíritu maligno o energía.
Copy !req
485. Realmente no sé qué es, pero…
Copy !req
486. pero creo que mató a mi paciente,
Copy !req
487. porque estoy viviendo
lo que ella describió antes de morir,
Copy !req
488. y ahora eso,
de algún modo, se ha unido a mí
Copy !req
489. y…
Copy !req
490. tengo mucho miedo
de que algo malo vaya a pasar.
Copy !req
491. Necesito que digas algo.
Copy !req
492. ¿Qué quieres que diga?
Copy !req
493. Quiero que me creas.
Copy !req
494. Rose, estás hablando de fantasmas.
Copy !req
495. No, no es…
Copy !req
496. No es un fantasma.
Copy !req
497. Es otra cosa.
Copy !req
498. A ver…
Copy !req
499. Perdóname.
Copy !req
500. No puedo.
Copy !req
501. Ahora no puedo lidiar con esto.
Copy !req
502. No. Trevor…
Copy !req
503. Oye, espera, no. No te vayas.
Copy !req
504. Necesito que tú… No me estás oyendo.
Copy !req
505. A ver, Rose,
¿qué carajo debo decir en respuesta a eso?
Copy !req
506. ¿Te oíste? Hablas como si estuvieras loca.
Copy !req
507. ¡Que no estoy loca!
Copy !req
508. Perdón. Perdóname.
Copy !req
509. Pero es genético, ¿no?
Copy !req
510. ¿Qué?
Copy !req
511. La enfermedad mental.
Copy !req
512. Puede heredarse de los padres.
Lo investigué.
Copy !req
513. ¿Por qué lo investigaste?
Copy !req
514. Porque…
Copy !req
515. quería saber a qué iba a atar mi vida.
Copy !req
516. ¿Es injusto querer saber?
Copy !req
517. Entraré a la casa.
Copy !req
518. No, por favor, Trevor. ¡Estoy en peligro!
Copy !req
519. Rose,
Copy !req
520. - ¿mataste a Bigotes?
- ¡No!
Copy !req
521. ¡No! Eso no… No lo hice yo.
Copy !req
522. Entonces dime, ¿qué le pasó?
Copy !req
523. Fue esa… cosa.
Copy !req
524. Trevor, por favor.
Copy !req
525. Por favor, por favor.
Copy !req
526. Por favor.
Copy !req
527. LAURA WEAVER
Copy !req
528. Gabriel Muñoz en la Universidad Sta. Ágata
Copy !req
529. Gabriel Muñoz - Universidad Sta. Ágata
Copy !req
530. Profesor se suicida.
Copy !req
531. Profesor de la Universidad Sta. Ágata
se mata frente a estudiante.
Copy !req
532. Rose.
Copy !req
533. Ven.
Copy !req
534. Rose.
Copy !req
535. Cariño…
Copy !req
536. Por favor. Ayúdame.
Copy !req
537. - Mamá cometió un error.
- No.
Copy !req
538. No, no…
Copy !req
539. ¡Rose!
Copy !req
540. - ¡Fíjate por dónde caminas! ¿Estás loca?
- Lo siento.
Copy !req
541. ¿Es la Sra. Muñoz?
Copy !req
542. Al principio noté pequeños cambios en él.
Copy !req
543. Después todo pasó muy rápido.
Copy !req
544. Estaba tenso,
Copy !req
545. paranoico.
Copy !req
546. Despertaba a medianoche gritando.
Copy !req
547. Nunca lo había oído gritar.
Copy !req
548. Luego dejó de dormir por completo.
Copy !req
549. Lo sorprendía hablando consigo mismo,
Copy !req
550. veía cosas.
Copy !req
551. Hacía cosas raras
que ni siquiera parecía recordar.
Copy !req
552. Y una mañana se fue.
Copy !req
553. Esa noche, la policía me llamó
para decirme que estaba muerto.
Copy !req
554. Me pidieron identificar el cuerpo.
Copy !req
555. ¡Su cara!
Copy !req
556. Veinticinco años de casados
y ese es el recuerdo que me queda de él.
Copy !req
557. Lo siento mucho.
Copy !req
558. ¿Gabriel alguna vez
le describió lo que veía?
Copy !req
559. Se lo mostraré.
Copy !req
560. Debería quitar todo,
Copy !req
561. pero no soporto estar aquí.
Copy !req
562. Esto es lo que Gabriel decía ver.
Copy !req
563. Repetía que eso trataba de meterse en él.
Copy !req
564. Es el hermano de Gabriel.
Copy !req
565. Murió en un accidente
Copy !req
566. hace 20 años.
Copy !req
567. Gabriel jamás se sobrepuso.
Copy !req
568. ¿Cuándo empezó todo esto?
Copy !req
569. Al volver de la maldita conferencia
a la que iba cada año.
Copy !req
570. Fue porque vio
cómo se suicidó esa horrible mujer.
Copy !req
571. Pero eso nadie lo investiga.
Copy !req
572. ¿Él vio que alguien se suicidó?
Copy !req
573. Sí.
Copy !req
574. - Creí que lo sabía.
- ¿Cómo se llamaba?
Copy !req
575. No lo recuerdo. Tendría que buscarlo.
Copy !req
576. ¿Él llegó a…
Copy !req
577. a decirle por qué le pasaba esto?
¿Le encontró alguna explicación?
Copy !req
578. ¿Qué tipo de reportera es?
Copy !req
579. Sra. Muñoz, su esposo no estaba loco.
Copy !req
580. Las cosas que él veía
son reales. Las he visto.
Copy !req
581. - ¿Está enferma o qué le pasa?
- ¿Qué?
Copy !req
582. ¿Es una fanática morbosa? ¿Cómo se atreve?
Copy !req
583. No, por favor.
Copy !req
584. Lo que le pasó a su esposo me pasa a mí.
Copy !req
585. Largo de mi casa. Váyase ya.
Copy !req
586. Por favor, dígame el nombre. ¡Dígamelo!
Copy !req
587. ¡Lárguese de mi casa de una maldita vez!
Copy !req
588. Ay, carajo.
Copy !req
589. ¿Sí?
Copy !req
590. Hola.
Copy !req
591. Claro, pasa.
Copy !req
592. Al fin te deshiciste
del horrendo sillón amarillo.
Copy !req
593. Y, bueno, ¿qué hay?
Copy !req
594. Supongo que no es visita social,
Copy !req
595. por cómo me trataste el otro día.
Copy !req
596. Necesito pedirte un favor.
Copy !req
597. Y que me lo hagas sin hacerme preguntas.
Copy !req
598. Me encanta. Sí, quiero oír eso.
Copy !req
599. Hace nueve días,
Copy !req
600. un hombre, Gabriel Muñoz,
se quitó la vida.
Copy !req
601. Necesito saber si estuvo involucrado
en otros incidentes policiacos recientes.
Copy !req
602. ¿Averiguarías eso? Aquí. Para mí.
Copy !req
603. Por favor. ¿En serio?
Copy !req
604. Es mi único día libre. Ve a la estación.
Copy !req
605. Joel, por favor.
Copy !req
606. Está bien.
Copy !req
607. Carajo.
Copy !req
608. ¿Cómo dices que se llama?
Copy !req
609. Gabriel Muñoz.
Copy !req
610. Aquí está el reporte de su muerte.
Copy !req
611. Sí. Hay otro incidente, una semana antes,
de una jefatura en el norte.
Copy !req
612. ¿Por qué fue?
Copy !req
613. Declaró como testigo. Se alojó en un hotel
en el que una mujer se suicidó.
Copy !req
614. ¿Y cómo se llamaba la mujer?
Copy !req
615. Ángela Powell.
Copy !req
616. Era agente de bienes raíces. ¿Qué es esto?
Copy !req
617. - Qué asco.
- ¿Qué? ¿Qué pasa?
Copy !req
618. Una foto de la escena.
Copy !req
619. - A ver.
- No.
Copy !req
620. - Déjame verla.
- No.
Copy !req
621. No quieres verla. Es evidencia.
Copy !req
622. O, bueno… date gusto.
Copy !req
623. Carajo.
Copy !req
624. Te dije que era horrible.
Copy !req
625. Okey.
Copy !req
626. Bien,
Copy !req
627. haz la misma búsqueda,
pero ahora con ella,
Copy !req
628. la mujer, Ángela.
Copy !req
629. ¿Me dices qué pasa, por favor?
Copy !req
630. Joel, dijiste que no me harías preguntas.
Copy !req
631. No, tú dijiste
que no te hiciera preguntas.
Copy !req
632. Joel, necesito que me ayudes.
Copy !req
633. ¿Okey?
Copy !req
634. Por favor.
Copy !req
635. Hay un expediente previo,
de cuatro días antes de su muerte.
Copy !req
636. Qué rara coincidencia.
También la entrevistaron por un suicidio.
Copy !req
637. ¿Qué es eso? ¿Un archivo de video?
Copy !req
638. La grabación de una cámara de seguridad.
Copy !req
639. - Ponla.
- Calma. Está cargándose.
Copy !req
640. ¿Qué carajo es eso?
Copy !req
641. Oye, mi día iba de maravilla.
Copy !req
642. - ¿Puedes regresarlo?
- ¿En serio?
Copy !req
643. Regresa el video, Joel.
Copy !req
644. Ahí, para.
Copy !req
645. ¿Está sonriendo?
Copy !req
646. Rose, ¿quiénes son ellos?
Copy !req
647. Tengo que irme.
Copy !req
648. ¿Adónde vas?
Copy !req
649. Rose, ¿adónde vas? ¿Qué pasa?
Copy !req
650. - Estoy muy confundido.
- ¿Me harías otro favor?
Copy !req
651. ¿Tienes impresora?
Copy !req
652. ¡Trevor! ¿Estás aquí?
Copy !req
653. Hola.
Copy !req
654. Hola, Rose.
Copy !req
655. ¿Qué es esto? ¿Ella qué hace aquí?
Copy !req
656. Quise saber cómo estabas…
Copy !req
657. Se lo pregunté a mi prometido.
Copy !req
658. Yo la llamé.
Copy !req
659. ¿Por qué?
Copy !req
660. Porque te comportas como desquiciada…
Copy !req
661. - Eso no…
- …y no supe qué otra cosa hacer.
Copy !req
662. ¿Estás hablando en serio?
Copy !req
663. Recurrí a ti, la persona
en quien más debo confiar en el mundo,
Copy !req
664. y te confesé que estaba aterrorizada,
Copy !req
665. que te necesitaba…
Copy !req
666. y no oíste nada de lo que te dije.
Copy !req
667. ¿Por qué crees que le pedí venir?
Copy !req
668. - Nada más intento ayudarte.
- ¡No!
Copy !req
669. Lo que intentas
es no tener que lidiar con esto.
Copy !req
670. Estás bien
siempre y cuando todo sea fácil y bonito,
Copy !req
671. pero ni pensar que algo se vuelva real
o siquiera un poquito difícil,
Copy !req
672. porque entonces…
Copy !req
673. solo te concentras en cómo afectará
tu plan de una vida perfecta.
Copy !req
674. - ¡Oye! ¿Estás hablando en serio?
- Sí.
Copy !req
675. Si eso es lo que piensas,
¿por qué estamos juntos?
Copy !req
676. - Tal vez no lo sé.
- ¿Por qué no nos calmamos…?
Copy !req
677. ¿Por qué no te pones cómoda en mi casa?
Copy !req
678. Rose, ¿en serio te vas, así nada más?
Copy !req
679. - Greg.
- Rose, ¿qué haces aquí?
Copy !req
680. - ¿Está Holly? Debo hablarle.
- No es buena idea.
Copy !req
681. Quiero hablar con mi hermana, ¿sí? Holly…
Copy !req
682. ¿Me hablas así en mi casa?
Copy !req
683. Holly, ¿podemos hablar?
Copy !req
684. - No creo que…
- ¿Por favor?
Copy !req
685. No es buena idea, la verdad.
Copy !req
686. - Está bien.
- Holly…
Copy !req
687. - Cállate y métete.
- No creo… Bueno. Como quieras.
Copy !req
688. Válgame.
Copy !req
689. Okey.
Copy !req
690. ¿Cómo estás?
Copy !req
691. Al fin he abierto los ojos.
Copy !req
692. Soy víctima de una maldición.
Copy !req
693. O estoy involucrada en una maldición.
Copy !req
694. Me la pasó una paciente.
Copy !req
695. Ella estaba maldita
y, cuando murió, me la transfirió a mí,
Copy !req
696. y ahora me amenaza una… entidad.
Copy !req
697. - ¿"Una entidad"?
- Es lo que mató a Bigotes.
Copy !req
698. Ayer estuvo en la fiesta,
pero no podías verla.
Copy !req
699. Nadie más puede verla, solamente yo.
Copy !req
700. No, por favor.
Copy !req
701. No, escucha, Holly,
sé que es muy difícil de creer.
Copy !req
702. También me fue difícil
creerlo al principio,
Copy !req
703. pero mira esto, mira.
Copy !req
704. ¿Qué es eso, Rose?
¿Por qué carajo tienes eso?
Copy !req
705. Porque les pasó a otras personas
Copy !req
706. - y todas están muertas.
- Rose…
Copy !req
707. Y… Holly, ¡me voy a morir!
Copy !req
708. Las maldiciones no existen.
Copy !req
709. ¿Me oyes? Tienes una especie de…
Copy !req
710. colapso nervioso.
Copy !req
711. ¿Qué? No. No, Holly.
Copy !req
712. No estás oyéndome.
Copy !req
713. - No estás oyéndome.
- Rose.
Copy !req
714. Es exactamente lo que le pasó a mamá.
Copy !req
715. Suenas igual que ella.
Copy !req
716. ¿Y tú cómo carajo sabes eso?
Copy !req
717. - ¿Perdón?
- Nunca estuviste cuando mamá se puso mal.
Copy !req
718. - ¿Dónde estabas cuando falleció?
- No tienes idea de lo que dices.
Copy !req
719. Como yo era la mayor,
viví la peor parte de su locura.
Copy !req
720. Tuve que largarme de la casa.
Era la única forma de sobrevivir.
Copy !req
721. Y… lamento…
Copy !req
722. haberte dejado sola
y que tu hayas sido quien la encontró.
Copy !req
723. Sé que eso te jodió la cabeza…
Copy !req
724. y que no es justo,
y quisiera poder remediarlo,
Copy !req
725. pero me he esforzado en hacer mi vida
Copy !req
726. y dejar todo eso en el pasado.
Copy !req
727. Pero tú pareces incapaz de aceptar
Copy !req
728. que mamá enloqueció y se mató,
Copy !req
729. dejas que eso defina tu vida
y me castigas porque no quiero eso.
Copy !req
730. Perdóname por tratar de ayudar a los demás
Copy !req
731. en lugar de ser
una maldita ama de casa impecable,
Copy !req
732. ¡que vive en su burbujita
egocéntrica y petulante!
Copy !req
733. - Okey.
- No sé por qué dije eso.
Copy !req
734. ¿Sabes qué? No voy a discutir contigo.
Copy !req
735. Traumatizaste a Jackson, ¿oíste?
Copy !req
736. No te quiero cerca cuando te pones así.
Copy !req
737. Carajo.
Copy !req
738. ¡Carajo!
Copy !req
739. ¿Holly?
Copy !req
740. ¡Carajo!
Copy !req
741. ¡Mierda!
Copy !req
742. ¡Hijo de perra!
Copy !req
743. ¿Joel?
Copy !req
744. ¿Por qué no mencionaste
la relación de tu paciente con los otros?
Copy !req
745. - ¿Qué?
- Te fuiste y seguí investigando.
Copy !req
746. ¿Esos casos?
El mismo patrón. Se remonta a mucho antes.
Copy !req
747. He encontrado 20 casos con 19 suicidas
Copy !req
748. vinculados directamente,
Copy !req
749. y lo que se hicieron
al matarse, Rose, da miedo.
Copy !req
750. Espera, dijiste que hay 20 casos,
pero solo 19 suicidios.
Copy !req
751. Un caso cambia el patrón:
un contador, Robert Talley.
Copy !req
752. Su socio se suicidó frente a él,
Copy !req
753. y cuatro días después
Copy !req
754. Talley mata inesperadamente
a una mujer a la que nunca ha visto.
Copy !req
755. Pero oye esto: una semana después,
Copy !req
756. el testigo clave del homicidio
también se suicida.
Copy !req
757. El patrón se reanuda.
Copy !req
758. - Entonces, ¿está vivo?
- Sí.
Copy !req
759. Está recluido en Altoona.
Copy !req
760. Joel, tengo que hablar con él.
Copy !req
761. - Necesito que digas algo.
- Sí… Permíteme.
Copy !req
762. Es solo que…
Copy !req
763. Dame un momento. Es que…
Copy !req
764. Creí que me dirías que esto era, no sé,
Copy !req
765. un culto suicida, un complot de chantaje,
Copy !req
766. - pero esto es… ¿Esto?
- Ya, Joel.
Copy !req
767. A ver,
Copy !req
768. hagamos a un lado la posibilidad
Copy !req
769. de que exista
una fuerza sobrenatural maligna.
Copy !req
770. ¿Lo que dices
es que esa cosa se la pasa saltando
Copy !req
771. de una persona a otra
y que hace que cada una se mate?
Copy !req
772. Pero tal vez no se suicidan.
Copy !req
773. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
774. Mi paciente estaba aterrorizada,
pero no era suicida.
Copy !req
775. Y al final todo en ella cambió
Copy !req
776. como si…
con quien yo hablaba se hubiera ido
Copy !req
777. y algo más la controlara.
Copy !req
778. Entonces es como el hombre
Copy !req
779. - del video de la cámara de seguridad.
- Sí. Exactamente igual.
Copy !req
780. No puede ser. ¿Qué está pasando?
Copy !req
781. En los casos que descubriste…
Copy !req
782. ¿cuánto tiempo pasó
entre la muerte de las víctimas?
Copy !req
783. Ninguna sobrevivió más de una semana.
Copy !req
784. Algunas no vivieron más de cuatro días.
Copy !req
785. Hoy fue mi cuarto día.
Copy !req
786. Oye.
Copy !req
787. Lo que les haya pasado a los otros
no te pasará a ti.
Copy !req
788. Te lo prometo.
Copy !req
789. Guardia de transferencias, puerta tres.
Copy !req
790. - Gracias.
- Déjalos pasar. Tienen autorización.
Copy !req
791. GUARDE SILENCIO
Copy !req
792. Te debo una, Doug.
Copy !req
793. Tienen suerte de que él despidiera
a cada uno de sus abogados.
Copy !req
794. Sí saben qué hizo, ¿verdad?
Copy !req
795. La Dra. Cotter nos ayuda a trazar
el perfil psicológico de un caso similar.
Copy !req
796. Pues Talley está más loco que una cabra,
así que les deseo suerte.
Copy !req
797. Solo tienen diez minutos.
No puedo hacer más sin una orden judicial.
Copy !req
798. Te lo agradezco.
Copy !req
799. PROHIBIDO EL CONTACTO
DURANTE LAS VISITAS
Copy !req
800. Sr. Talley, soy la doctora Rose Cotter
Copy !req
801. y quisiera hacerle unas preguntas acerca…
Copy !req
802. No contesto más preguntas. Ya confesé.
Copy !req
803. En realidad, no me interesa
de qué se le acusó.
Copy !req
804. Lo que necesito saber es qué vivió
Copy !req
805. en los días previos al hecho.
Copy !req
806. Tengo una paciente,
Copy !req
807. una joven…
Copy !req
808. Hace cuatro días,
un hombre se suicidó frente a ella,
Copy !req
809. y desde entonces ha estado viendo algo.
Copy !req
810. Algo que se hace pasar por otras personas.
Copy !req
811. El hombre al que vio quitarse la vida
Copy !req
812. decía ver exactamente la misma cosa.
Copy !req
813. ¿Qué carajo quiere de mí?
Copy !req
814. - ¿Qué es?
- No sé.
Copy !req
815. No lo sé.
Copy !req
816. ¿Por qué todos los demás que la vieron
están muertos y usted no?
Copy !req
817. ¿Por qué? Por favor.
Copy !req
818. Sr. Talley, usted puede ayudarla.
Copy !req
819. Por favor.
Copy !req
820. Que el policía se vaya.
Copy !req
821. Ni lo sueñes.
Copy !req
822. Que se vaya y le diré lo que sé.
Copy !req
823. Joel, por favor.
Copy !req
824. Estaré afuera, ¿sí?
Copy !req
825. Investigué absolutamente todo
lo que pude de esa cosa.
Copy !req
826. Hubo otras cadenas en el pasado.
Copy !req
827. Encontré una en Brasil, hace unos años.
Copy !req
828. Un hombre escapó a esa cadena…
Copy !req
829. al matar a su vecino
y pasársela a la esposa de él.
Copy !req
830. Su paciente se va a morir
Copy !req
831. a menos que mate a alguien.
Copy !req
832. Es la única forma de librarse de eso.
Copy !req
833. La única.
Copy !req
834. Debe haber un testigo a quien pasarla,
porque necesita trauma para transferirse.
Copy !req
835. Es lo que le da poder: el trauma.
Copy !req
836. Su paciente debe hacer que valga la pena.
Copy !req
837. Dígale que use algún arma,
Copy !req
838. que lo haga muy aparatoso.
Copy !req
839. ¡Soy incapaz de matar!
Copy !req
840. ¿Usted?
Copy !req
841. ¿Usted la tiene?
Copy !req
842. No. ¿Para qué carajo vino?
¡No me la volverá a transferir!
Copy !req
843. - ¡Lárguese!
- Perdóneme.
Copy !req
844. ¡Aléjenla de mí!
Copy !req
845. ¡Aléjenla!
Copy !req
846. ¡Oye!
Copy !req
847. ¡Oye, espera!
Copy !req
848. - ¿Qué pasó?
- Nada.
Copy !req
849. ¿Qué te dijo?
Copy !req
850. Nada.
Copy !req
851. ¿"Nada"?
Copy !req
852. El tipo está loco, Joel.
Copy !req
853. Dra. Madeline Northcott
Terapeuta
Copy !req
854. Trevor - ¿Hola? ¿Dónde estás?
Debemos hablar… ¿estás en casa?
Copy !req
855. Mierda.
Copy !req
856. - ¿Qué haces aquí?
- Disculpa si ayer te sentiste emboscada.
Copy !req
857. - No fue la forma apropiada. Perdóname.
- Sí.
Copy !req
858. - Vete.
- Rose,
Copy !req
859. sabes que debo avisar a las autoridades
Copy !req
860. si eres un peligro para ti o los demás.
Copy !req
861. Ayúdame a convencerme de que no lo eres.
Copy !req
862. Trevor dijo que se habló de fantasmas.
Copy !req
863. Nunca usé la palabra "fantasma".
Copy !req
864. Seres malignos, entonces. Paranormales.
Copy !req
865. Admití ante él que veía cosas,
Copy !req
866. lo mismo que te dije.
Copy !req
867. Eso ya dejó de pasar, ¿okey?
Fue por estrés y dormir poco.
Copy !req
868. Le hice una confidencia, y fue un error,
obviamente, pero hasta ahí.
Copy !req
869. ¿Sí? ¿Está claro?
Copy !req
870. ¿Cómo te sientes hoy?
Copy !req
871. A ver…
Copy !req
872. Sé que mi prometido cree que estoy loca…
Copy !req
873. mi hermana cortó toda relación conmigo
Copy !req
874. y ahora…
Copy !req
875. mi antigua terapeuta
me da consulta a domicilio, sin avisar,
Copy !req
876. para saber si soy un peligro, así que…
Copy !req
877. de no ser por eso, estoy muy bien.
Copy !req
878. ¿No deberías contestar?
Copy !req
879. ¿Qué?
Copy !req
880. ¿Rose? Habla Madeline.
Copy !req
881. Te he llamado toda la mañana.
Copy !req
882. Me preocupa mucho cómo quedamos ayer.
Copy !req
883. - ¿Rose? ¿Estás ahí?
- No.
Copy !req
884. ¿Hola?
Copy !req
885. - No.
- ¿Rose?
Copy !req
886. No.
Copy !req
887. Ya falta poco, Rose.
Copy !req
888. ¿Qué carajos eres?
Copy !req
889. Por favor.
Copy !req
890. No.
Copy !req
891. No, no.
Copy !req
892. ¡No!
Copy !req
893. Doctora Cotter.
Copy !req
894. ¿No estaba descansando?
Copy !req
895. Vine por algo a mi oficina.
Copy !req
896. Carl. Hola.
Copy !req
897. - No.
- Tranquilo.
Copy !req
898. No.
Copy !req
899. - Todo está bien.
- Ay, no.
Copy !req
900. No.
Copy !req
901. - Calma.
- ¡No!
Copy !req
902. Cállate, imbécil.
Copy !req
903. Cálmate, ¿quieres? Quieto.
Copy !req
904. Rose.
Copy !req
905. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
906. No lo sé.
Copy !req
907. Rose, no puedes estar con pacientes.
Copy !req
908. ¡Carajo, Rose!
Copy !req
909. ¡Mierda!
Copy !req
910. Rose, ¿qué haces aquí?
Copy !req
911. Nada.
Copy !req
912. No sé.
Copy !req
913. No sé por qué estoy…
Copy !req
914. ¿Qué tal si entramos y hablamos?
Copy !req
915. ¡No! Es…
Copy !req
916. No es seguro.
Copy !req
917. Rose, no creo que debas estar sola.
Copy !req
918. Necesito estar sola.
Copy !req
919. Tengo que estar sola.
Copy !req
920. Perdona. Debo irme.
Copy !req
921. No creo que debas irte, ¿me oyes?
Copy !req
922. Tranquilízate y yo haré una llamada, ¿sí?
Copy !req
923. Rose, ¡no te vayas!
Copy !req
924. Espera. Rose, por favor.
No te vayas, ¿sí? Quédate…
Copy !req
925. Rose, espera. ¡Rose!
Copy !req
926. Joel.
Copy !req
927. Un boletín policiaco dice que se te busca
y que eres peligrosa. ¿Qué pasó?
Copy !req
928. - Sé qué hacer.
- ¿Qué?
Copy !req
929. La cosa necesita que sus víctimas
la transfieran para sobrevivir,
Copy !req
930. pero si no hay nadie cerca,
no tiene cómo pegársele.
Copy !req
931. Si estoy sola,
la privaré de lo que necesita.
Copy !req
932. No tiene sentido.
¿Evitarás a la gente el resto de tu vida?
Copy !req
933. No voy a seguir huyendo, ¿me oyes?
Copy !req
934. Debo enfrentarla.
Copy !req
935. Rose, iré por ti. Dime adónde…
Copy !req
936. ROSE - DIEZ AÑOS DE EDAD
Copy !req
937. Rose.
Copy !req
938. Cariño…
Copy !req
939. Ayúdame, por favor.
Copy !req
940. Mamá cometió un error.
Copy !req
941. Trae el teléfono.
Copy !req
942. Pide ayuda.
Copy !req
943. ¡Rose!
Copy !req
944. Rose.
Copy !req
945. Está bien, cariño.
Copy !req
946. Ven.
Copy !req
947. No sabes cuánto lo siento.
Copy !req
948. No he sido una buena madre.
Copy !req
949. Quiero serlo. En verdad trato de serlo,
Copy !req
950. pero a veces todo es… demasiado.
Copy !req
951. Hay algo terrible dentro de mí.
Copy !req
952. - Me odio.
- No hables. Basta.
Copy !req
953. ¿Te avergüenzas de mí?
Copy !req
954. No.
Copy !req
955. ¿Y por qué me dejaste morir?
Copy !req
956. - ¿Por qué no me salvaste?
- No fue mi culpa.
Copy !req
957. - Pudiste haber pedido ayuda.
- Cállate. Basta.
Copy !req
958. - Pero no lo hiciste.
- Ya basta.
Copy !req
959. - Querías que me muriera.
- ¡Porque te tenía miedo!
Copy !req
960. Yo apenas tenía diez años…
Copy !req
961. y tú eras un monstruo.
Copy !req
962. Y sé que eso no es justo.
Copy !req
963. Necesitabas ayuda.
Copy !req
964. Pero no pude.
Copy !req
965. Y he cargado con esa culpa
Copy !req
966. toda mi vida.
Copy !req
967. Y tengo que soltarla.
Copy !req
968. Tengo que soltarla.
Copy !req
969. Esto no es real.
Copy !req
970. Ay, Rose,
Copy !req
971. tu mente lo hace real.
Copy !req
972. ¿Qué eres?
Copy !req
973. ¿Por qué me haces esto?
Copy !req
974. Porque tu mente
Copy !req
975. es muy tentadora.
Copy !req
976. No puedes escapar de tu mente, Rose.
Copy !req
977. Es…
Copy !req
978. Es mi mente.
Copy !req
979. Tú tampoco puedes escapar de ella.
Copy !req
980. ¡Rose!
Copy !req
981. ¡Rose!
Copy !req
982. Ay, carajo.
Copy !req
983. ¿Estás bien?
Copy !req
984. - ¿Puedo pasar?
- Sí, claro.
Copy !req
985. ¿Dónde estuviste?
Copy !req
986. Perdón.
Copy !req
987. Perdón por arrastrarte
a mi mundo desquiciado.
Copy !req
988. Casi toda mi vida
Copy !req
989. me ha dado miedo
que otros se me acerquen demasiado,
Copy !req
990. porque temía…
Copy !req
991. lo que pudieran ver si ponían atención,
Copy !req
992. así que puse barreras
que alejaban a la gente…
Copy !req
993. y luego…
Copy !req
994. te conocí
Copy !req
995. y sentí que esas barreras se derrumbaban.
Copy !req
996. Eso me provocó un miedo espantoso.
Copy !req
997. Así que…
Copy !req
998. fui egoísta y eso no fue justo contigo…
Copy !req
999. y lo lamento como no tienes idea.
Copy !req
1000. Y estoy siendo egoísta de nuevo
al pedirte esto,
Copy !req
1001. pero ¿crees que pueda…
Copy !req
1002. que pueda quedarme aquí y solo…
Copy !req
1003. solo dormir?
Copy !req
1004. ¿Podrías…
Copy !req
1005. quedarte conmigo mientras duermo?
Copy !req
1006. ¿Por favor?
Copy !req
1007. Sí, claro que me quedaré contigo.
Copy !req
1008. Me quedaré contigo siempre.
Copy !req
1009. No.
Copy !req
1010. No.
Copy !req
1011. No, no.
Copy !req
1012. No.
Copy !req
1013. No.
Copy !req
1014. Rose.
Copy !req
1015. ¡No!
Copy !req
1016. ¡Rose!
Copy !req
1017. ¡Rose, abre la puerta!
Copy !req
1018. ¡Abre la puerta!
Copy !req
1019. ¡Rose!
Copy !req
1020. Rose.
Copy !req
1021. ¡No!
Copy !req
1022. - ¡No!
- Mierda.
Copy !req
1023. Tranquila, ¡ya voy!
Copy !req
1024. ¡No!
Copy !req
1025. ¡Rose!
Copy !req
1026. ¡No!
Copy !req
1027. Rose.
Copy !req
1028. ¿Rose?
Copy !req
1029. Rose.
Copy !req
1030. Gabriela Gómez
Copy !req