1. Dra. Cotter.
Copy !req
2. Él morirá. Ella morirá.
Mamá morirá.
Copy !req
3. Yo moriré. Todos morirán.
Copy !req
4. No quiero, no quiero… Voy a…
Copy !req
5. No consigo hablar con él
Copy !req
6. y no me responde.
Copy !req
7. Solo esto.
Copy !req
8. Ya. Yo me ocupo.
Copy !req
9. Gracias, Dan.
Copy !req
10. Ella morirá. Mamá morirá.
Yo moriré. Todos morirán.
Copy !req
11. Nadie importa. Ella no importa.
Él no importa. Mamá no importa.
Copy !req
12. Yo no importo. Nada importa.
Yo no importo.
Copy !req
13. Yo no importo.
Él morirá. Ella morirá.
Copy !req
14. Él morirá. Yo moriré. Todos morirán.
Copy !req
15. Nadie importa.
Ella no importa. Él no importa.
Copy !req
16. Todos morirán. Yo moriré.
Nadie importa.
Copy !req
17. Ella no importa. Él no importa.
Copy !req
18. Mamá no importa.
Nada importa. Yo no importo.
Copy !req
19. Voy a… Voy a… Voy a… Voy a…
Copy !req
20. Ella va… Ella va…
Todos… Voy a…
Copy !req
21. Yo no importo. Voy a… Voy a…
Copy !req
22. Hola, Carl.
Copy !req
23. ¿Qué te ocurre hoy?
Copy !req
24. Me muero.
Copy !req
25. No.
Copy !req
26. Creo que no.
Copy !req
27. Estás teniendo otro episodio maniaco.
Copy !req
28. ¡No!
Copy !req
29. No diga eso.
Copy !req
30. No lo sabe.
Copy !req
31. Lo siento por todas partes, presionando.
Copy !req
32. Tengo miedo.
Copy !req
33. Carl, sé que lo que estás experimentando
parece real,
Copy !req
34. pero no te hará ningún mal.
Copy !req
35. Te lo prometo.
Copy !req
36. Él morirá. Ella morirá.
Mamá morirá. Yo moriré.
Copy !req
37. Todos morirán.
Nadie importa. Ella no importa.
Copy !req
38. Oye, Wanda.
Copy !req
39. Voy a dejar a Carl Renken
en observación unos días. Es inofensivo.
Copy !req
40. Asegúrate de que alguien
le eche un vistazo cada dos horas.
Copy !req
41. - De acuerdo.
- Gracias.
Copy !req
42. El Dr. Desai la estaba buscando.
Copy !req
43. Gracias.
Copy !req
44. ¡No! ¡No! ¡Por favor!
Copy !req
45. ¡Ustedes no lo entienden!
¡No pienso entrar ahí! ¡No!
Copy !req
46. ¡No! ¡Por favor!
Copy !req
47. Adelante.
Copy !req
48. Hola.
¿Ingresaste a una paciente llamada
Copy !req
49. Sarah Marquet ayer para tratamiento?
Copy !req
50. Sí. Lleva tiempo consumiendo drogas,
con episodios maniacos,
Copy !req
51. y ha entrado y salido varias veces.
Copy !req
52. Rose, no tiene seguro.
Copy !req
53. Ya, pero necesita tratamiento.
Copy !req
54. La junta me presiona
porque no quieren pagar
Copy !req
55. otra cama del programa de la residencia.
Copy !req
56. La junta podría fingir que se preocupa
por lo que hacemos aquí.
Copy !req
57. No cuestiono tu criterio.
Copy !req
58. Consúltame primero
para que la próxima vez pueda adelantarme.
Copy !req
59. Sí.
Copy !req
60. Vale, lo siento.
Copy !req
61. Oye, no llevarás aquí
desde el turno de anoche, ¿verdad?
Copy !req
62. Dra. Cotter.
Copy !req
63. Laura Weaver, 26 años.
Estudiante de postgrado.
Copy !req
64. La policía la arrestó
por desorden público.
Copy !req
65. - Ha venido en ambulancia.
- ¿Antecedentes psiquiátricos?
Copy !req
66. Nada, pero la policía
nos ha enviado un informe
Copy !req
67. sobre otro incidente
en el que estuvo implicada.
Copy !req
68. ¿Qué fue lo que pasó?
Copy !req
69. Un profesor de su universidad
se quitó la vida con un martillo.
Copy !req
70. Ella fue la única testigo.
Copy !req
71. ¿Con un martillo?
Copy !req
72. Hola.
Copy !req
73. ¿Laura?
Copy !req
74. Soy la Dra. Cotter, terapeuta.
Copy !req
75. ¿Quieres sentarte?
Copy !req
76. Vale.
Copy !req
77. No estés nerviosa.
Copy !req
78. Tranquila.
Copy !req
79. Solo quiero charlar.
Copy !req
80. Te prometo que este es un lugar seguro.
Copy !req
81. No para mí.
Copy !req
82. ¿Por qué lo dices?
Copy !req
83. Venga. Siéntate.
Copy !req
84. Por favor.
Copy !req
85. Tengo que hacerte un par de preguntas
que puede que te resulten ridículas.
Copy !req
86. ¿Qué día de la semana es?
Copy !req
87. Jueves.
Copy !req
88. ¿Y el mes?
Copy !req
89. Octubre. No estoy loca.
Copy !req
90. - Nadie dice eso.
- Necesito que entienda
Copy !req
91. que estoy haciendo un doctorado.
No soy una pirada. ¿Vale?
Copy !req
92. Vamos a respirar hondo
y me cuentas qué te está ocurriendo.
Copy !req
93. Estoy viendo algo
Copy !req
94. que nadie más ve, aparte de mí.
Copy !req
95. Sé que parezco una loca, lo sé,
Copy !req
96. pero es algo que no puedo explicar.
Copy !req
97. ¿Qué es lo que ves?
Copy !req
98. Parece una persona,
pero no es una persona.
Copy !req
99. No te entiendo.
Copy !req
100. Parece una persona.
Parece muchas personas.
Copy !req
101. A veces finge ser alguien que conozco.
Copy !req
102. A veces es un desconocido. A veces…
Copy !req
103. A veces se parece a mi abuelo, que murió
delante de mí cuando yo tenía siete años.
Copy !req
104. Pero siempre es lo mismo. Es…
Copy !req
105. Es… Es algo…
Copy !req
106. Es como si se pusiera la cara
de la gente, como máscaras.
Copy !req
107. Vale. ¿Lo estás viendo ahora aquí?
Copy !req
108. ¿Y qué pasa cuando lo ves?
Copy !req
109. Me sonríe,
Copy !req
110. pero no en plan amistoso.
Copy !req
111. Es la peor sonrisa que he visto
Copy !req
112. y, cada vez que la veo,
me invade una sensación horrible,
Copy !req
113. como si fuese a pasar
algo realmente espantoso.
Copy !req
114. En mi vida había pasado tanto miedo.
Copy !req
115. Laura, ¿alguna vez tú
o alguien de tu familia
Copy !req
116. habéis experimentado alucinaciones?
Copy !req
117. No es una alucinación. Es real.
Copy !req
118. No lo entiende. Hace cosas.
Copy !req
119. Provoca que ocurran cosas a mi alrededor.
Copy !req
120. Me ha arrebatado mi vida y mi mente.
Copy !req
121. Me dice cosas.
Copy !req
122. Me dijo que hoy… hoy es el…
Copy !req
123. hoy es el día que… que voy a…
Copy !req
124. Vale. Tranquila.
Copy !req
125. Tranquila.
Copy !req
126. Sé que lo que te está ocurriendo
parece increíblemente real.
Copy !req
127. A veces, cuando nos abruman
nuestras emociones
Copy !req
128. o experimentamos un trauma intenso,
nuestra mente tiende a…
Copy !req
129. ¡No me está escuchando!
Copy !req
130. ¡Dios mío!
Copy !req
131. ¡Voy a morir, joder, y nadie me escucha!
Copy !req
132. Laura, tranquila.
Copy !req
133. Dios mío.
Copy !req
134. Eh, tranquila. Laura.
Copy !req
135. ¿Puedes mirarme, por favor?
Copy !req
136. Tranquila.
Copy !req
137. Mírame.
Copy !req
138. ¡Dios mío! ¡No!
Copy !req
139. ¡No, está aquí!
Copy !req
140. - ¡Márchate!
- Laura. Tranquila.
Copy !req
141. - Estamos solas.
- Por favor. ¡No!
Copy !req
142. - Aquí no hay nadie.
- ¡No!
Copy !req
143. ¡No!
Copy !req
144. Dios mío.
Copy !req
145. Tengo a una paciente en la sala 2.
Necesito ayuda. Ya.
Copy !req
146. Rápido.
Copy !req
147. ¿Laura?
Copy !req
148. ¿La Srta. Weaver había sido
su paciente antes?
Copy !req
149. No.
Copy !req
150. ¿Diría que era la típica paciente
que suelen ver aquí?
Copy !req
151. Esta es una unidad
de emergencias psiquiátricas.
Copy !req
152. Aquí no suele haber nada "típico".
Copy !req
153. Ya. Pero estaba pirada, ¿no?
Copy !req
154. Disculpe, ¿pirada?
Copy !req
155. Creo que solo intentamos conocer
su opinión sobre su estado mental.
Copy !req
156. Podría haber estado sufriendo
una psicosis postraumática aguda.
Copy !req
157. Sufría delirios paranoides.
Copy !req
158. ¿Qué clase de delirios?
Copy !req
159. Estaba convencida de que la perseguía
una presencia maligna.
Copy !req
160. Vaya…
Copy !req
161. Debemos contactar
con la familia de la Srta. Weaver
Copy !req
162. para explicarles lo ocurrido.
Copy !req
163. Así que intentamos encontrar
algo que tenga sentido en todo esto.
Copy !req
164. ¿Hay algo más que pueda contarnos
que nos ayude?
Copy !req
165. Antes de morir,
Copy !req
166. empezó… a sonreír.
Copy !req
167. Sí, parecía una puta loca.
Copy !req
168. Rose.
Copy !req
169. Culpa mía. ¿Te he asustado?
Copy !req
170. Anda, ven aquí. Mierda.
Copy !req
171. - Hola.
Copy !req
172. Hola.
Copy !req
173. ¿Qué pasa?
Copy !req
174. Nada. Lo siento.
Copy !req
175. Algo va mal.
Copy !req
176. Una paciente ha muerto hoy.
Copy !req
177. Mi paciente.
Copy !req
178. Eh, ven aquí.
Copy !req
179. Lo siento.
Copy !req
180. Yo estaba allí delante.
Copy !req
181. Ha sido horrible.
Copy !req
182. Lo siento. ¿Qué puedo hacer?
Copy !req
183. Esto no está mal.
Copy !req
184. Tal vez deberíamos saltarnos la cena.
Copy !req
185. ¿Estás de coña?
Copy !req
186. Holly ha contratado a una niñera
Copy !req
187. y se pondrá más pesada aún
si no vamos.
Copy !req
188. ¡Venga ya! ¿Holly, siendo pesada?
Copy !req
189. ¿Queréis saber lo que es
estar cansada de verdad?
Copy !req
190. Ahora que Jackson está en primero,
me levanto a las seis de la mañana
Copy !req
191. para prepararle el desayuno y la comida.
Copy !req
192. Solo Dios sabe qué clase de basura
no orgánica servirán en ese comedor.
Copy !req
193. Luego tengo que llevarlo al cole,
Copy !req
194. apenas me queda tiempo para mis cosas.
Copy !req
195. Llevo siglos sin ir a pilates
y mi cuerpo lo nota.
Copy !req
196. Luego lo recojo y lo llevo,
Copy !req
197. o bien a su entrenamiento de fútbol,
Copy !req
198. o a clases de kárate o a teatro…
Copy !req
199. Y ha empezado a ir a español.
Copy !req
200. No sé, mis semanas son imposibles.
Copy !req
201. Venís el sábado, ¿verdad?
Copy !req
202. ¿Qué?
Copy !req
203. ¿Qué pasa el sábado?
Copy !req
204. ¿Estás de coña?
Copy !req
205. La fiesta del séptimo cumple de Jackson.
Te lo he dicho cinco veces.
Copy !req
206. No puedo. Trabajo.
Copy !req
207. - ¿Qué trabajas? Es sábado.
- Trabajo los sábados.
Copy !req
208. ¿Lo ves? Por eso deberías salir
de ese antro lo antes posible
Copy !req
209. - y empezar en una consulta…
- ¿Antro?
Copy !req
210. - No es ningún antro.
- …con un horario, como la gente normal.
Copy !req
211. Rose, tiene que haber
un montón de locos ahí fuera
Copy !req
212. dispuestos a pagar por tu tiempo.
Copy !req
213. Muchas gracias por tu opinión, Greg.
Qué encanto.
Copy !req
214. Solo digo: "¿Para qué estudiar Medicina
si no te haces obscenamente rico?".
Copy !req
215. Es broma, ¿no?
Copy !req
216. Le encanta su trabajo. Lo haría gratis.
Copy !req
217. Ya que hablamos
de potenciales desperdiciados,
Copy !req
218. - podríamos vender la puta casa.
- ¿Ahora con eso?
Copy !req
219. Está ahí muerta del asco.
Copy !req
220. Crecimos en esa casa.
Copy !req
221. Rose, está que se cae.
¿Por qué no recibir algo por el terreno?
Copy !req
222. ¿Podéis cerrar la puta boca?
Copy !req
223. Vaya…
Copy !req
224. Gracias.
Copy !req
225. Muchas gracias.
Copy !req
226. Qué ganas de probarlo.
Copy !req
227. ¿Estás bien?
Copy !req
228. Sí.
Copy !req
229. Buenos días, doctora.
Copy !req
230. Buenos días.
Copy !req
231. Hola. La paciente de ayer, Laura Weaver.
Copy !req
232. La policía envió un informe
sobre otro incidente
Copy !req
233. en el que estuvo implicada.
Copy !req
234. - ¿Podrías enviármelo?
- Claro, doctora.
Copy !req
235. Y creo que hoy
tenía sesión con Jane Park.
Copy !req
236. Ah, sí. Se arrancó
un montón de pelo anoche
Copy !req
237. y se lo tragó.
Copy !req
238. Está en quirófano
para una limpieza de estómago.
Copy !req
239. Mierda.
Copy !req
240. Rose.
Copy !req
241. - ¿Qué…? ¿Qué estás…?
- He tenido un aviso cerca
Copy !req
242. y se me ha ocurrido…
Copy !req
243. Ayer no pudimos hablar,
con todo lo que… lo que pasó.
Copy !req
244. Quería que supieras
que, cuando entró la llamada,
Copy !req
245. no sabía que ibas a ser tú.
Copy !req
246. Lo siento si fue raro.
Copy !req
247. Es tu trabajo. Lo entiendo.
Copy !req
248. ¿Cómo estás?
Copy !req
249. Joel, ¿qué haces aquí?
Copy !req
250. Lo que te he dicho,
he tenido un aviso cerca
Copy !req
251. y he pensado…
Copy !req
252. Quería ver cómo estás.
Copy !req
253. Después de todo lo que pasó ayer,
no es algo fácil.
Copy !req
254. Vale. Gracias,
pero no necesito que cuides de mí.
Copy !req
255. Claro.
Copy !req
256. No, sí, es que… Lo siento.
Copy !req
257. Debo volver al trabajo.
Copy !req
258. - Sí.
- Nos vemos.
Copy !req
259. Sabías que está prometida, ¿no?
Copy !req
260. Sí.
Copy !req
261. Yo no.
Copy !req
262. Weaver afirma que Muñoz se acercó
a ella blandiendo un martillo.
Copy !req
263. …luego procedió a golpearse…
Copy !req
264. Muñoz le sonrió…
Copy !req
265. - Hola.
Copy !req
266. Oye, quería pedirte perdón
por lo de anoche.
Copy !req
267. No tendría que haberte machacado
de ese modo.
Copy !req
268. No, yo…
Copy !req
269. Te pido disculpas.
Copy !req
270. No estoy en mi mejor momento
Copy !req
271. y no estoy siendo la mejor compañía.
Copy !req
272. Bueno, si no vas a venir
al cumpleaños de tu sobrino,
Copy !req
273. al menos podrías hacerle un regalo.
Copy !req
274. Si necesitas alguna idea,
le encantan las maquetas de trenes.
Copy !req
275. Te noto rara. ¿Estás bien?
Copy !req
276. Sí, no. Todo bien.
Copy !req
277. Hola, Carl.
Copy !req
278. ¿Cómo te encuentras?
Copy !req
279. Carl.
Copy !req
280. ¿Carl?
Copy !req
281. Ella morirá. Yo moriré.
Copy !req
282. - Todos morirán.
- Carl, mírame.
Copy !req
283. ¡Usted morirá!
Copy !req
284. ¡Usted morirá!
Copy !req
285. ¡Usted morirá!
Copy !req
286. ¡Usted morirá, usted morirá!
Copy !req
287. ¡Usted morirá, usted morirá!
Copy !req
288. - ¡Usted morirá!
- ¡Ayuda!
Copy !req
289. ¡Hay que inmovilizar a este paciente!
Copy !req
290. - ¡Hay que sujetarlo!
- ¡Vamos!
Copy !req
291. ¡No! ¡No!
Copy !req
292. ¡No!
Copy !req
293. ¡No! ¡No! ¡No!
Copy !req
294. ¡No! ¡No!
Copy !req
295. ¡No! ¡No!
Copy !req
296. ¡No!
Copy !req
297. Se puso agresivo.
Copy !req
298. En plan psicótico.
Copy !req
299. Carl Renken ha entrado y salido
de aquí una docena de veces,
Copy !req
300. y jamás ha mostrado
un comportamiento agresivo.
Copy !req
301. - ¿Crees que me lo estoy inventando?
- Claro que no,
Copy !req
302. pero ayer una paciente a tu cargo se
quitó la vida brutalmente delante de ti.
Copy !req
303. ¿Es posible que, al pensar que Carl
podía suponer un peligro para sí mismo,
Copy !req
304. tu mente reaccionase así?
Copy !req
305. Es posible que malinterpretase
la situación y exagerase.
Copy !req
306. Vale.
Copy !req
307. Bien, esto es lo que va a pasar.
Copy !req
308. Vas a cogerte una semana de vacaciones.
Copy !req
309. Morgan, de verdad, no es necesario.
Copy !req
310. Llevas meses trabajando
80 horas a la semana.
Copy !req
311. Me preocupa que no duermas suficiente.
Copy !req
312. Nuestros pacientes necesitan
que tengamos una salud mental óptima.
Copy !req
313. A todos nos vendrá bien
Copy !req
314. que descanses y desconectes un poco.
Copy !req
315. Haz lo que tengas que hacer
y vuelve centrada.
Copy !req
316. Lo siento, sigo en el trabajo.
Copy !req
317. Espero que hoy hayas tenido mejor día.
Copy !req
318. ¡Mierda!
Copy !req
319. - ¿Diga?
- Le llamo de First Line Security.
Copy !req
320. ¿Me da su nombre y su contraseña?
Copy !req
321. Rose Cotter.
Copy !req
322. Acapulco.
Copy !req
323. Hemos detectado una alarma en su casa.
Copy !req
324. Sí, la puerta trasera de mi casa
está abierta.
Copy !req
325. ¿Está sola en la casa?
Copy !req
326. Sí.
Copy !req
327. ¿Estás segura?
Copy !req
328. ¿Qué?
Copy !req
329. ¿Seguro que no has dejado
que entrara nada, Rose?
Copy !req
330. Mira detrás de ti.
Copy !req
331. Mierda.
Copy !req
332. ¿Diga?
Copy !req
333. Le llamo de First Line Security.
Copy !req
334. ¿Me da su nombre y su contraseña?
Copy !req
335. Hemos registrado dentro y fuera.
Todo despejado.
Copy !req
336. ¿Y qué hay de la puerta trasera?
Copy !req
337. ¿Quedó bien cerrada
la última vez que se usó?
Copy !req
338. No lo sé. Tal vez.
Copy !req
339. Yo no me preocuparía.
Es habitual que ocurra.
Copy !req
340. Si pasa algo más, no dude en llamar.
Copy !req
341. Vale.
Copy !req
342. Buenas noches, señor.
Copy !req
343. Buenas.
Copy !req
344. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
345. ¿Bigotes?
Copy !req
346. ¿Bigotes?
Copy !req
347. ¿Por qué motivo activaste la alarma?
Copy !req
348. No recuerdo haberlo hecho.
Copy !req
349. Es posible que se activase
de forma accidental o algo.
Copy !req
350. ¿Accidental?
Copy !req
351. Lo siento. Lo siento.
Copy !req
352. Llevo todo el día un tanto abrumada
y con pensamientos siniestros.
Copy !req
353. Y ha habido un incidente raro
en el trabajo,
Copy !req
354. mi jefe me ha obligado
a tomarme unos…
Copy !req
355. Perdona.
Copy !req
356. - Todo va bien.
- ¿Seguro?
Copy !req
357. No, estoy bien.
Me estaba desahogando.
Copy !req
358. Vale.
Copy !req
359. ¿Puedes buscar a Bigotes?
Copy !req
360. No lo encuentro por ninguna parte.
Copy !req
361. Sí.
Copy !req
362. Rose, ¿has roto otro vaso?
Copy !req
363. ¿Bigotes?
Copy !req
364. Ven, gatito.
Copy !req
365. Por favor. Por favor.
Copy !req
366. Bigotes.
Copy !req
367. Parece una persona.
Parece muchas personas.
Copy !req
368. A veces finge ser alguien que conozco.
Copy !req
369. A veces es un desconocido. A veces…
Copy !req
370. A veces se parece a mi abuelo, que murió
delante de mí cuando yo tenía siete años.
Copy !req
371. Pero se trata de lo mismo. Es…
Copy !req
372. Me sonríe, pero no en plan amistoso.
Copy !req
373. Es la peor sonrisa que he visto
Copy !req
374. y, cada vez que la veo,
me invade una sensación horrible,
Copy !req
375. como si fuese a pasar
algo realmente espantoso.
Copy !req
376. ¡Dios mío! ¡No! ¡No!
Copy !req
377. ¡No, está aquí! ¡Por favor!
Copy !req
378. ¡Márchate! ¡Por favor, no!
Copy !req
379. Tengo a una paciente en la sala 2.
Necesito ayuda. Ya. Rápido.
Copy !req
380. ¿Laura?
Copy !req
381. ¿Laura?
Copy !req
382. ¿Laura?
Copy !req
383. Rose.
Copy !req
384. ¿Laura?
Copy !req
385. ¡Rose!
Copy !req
386. ¿Rose?
Copy !req
387. ¡Rose! ¡Rose!
Copy !req
388. ¿Qué cojones…? ¡Rose, suelta el cuchillo!
Copy !req
389. ¡Rose!
Copy !req
390. Hola.
Copy !req
391. Rose.
Copy !req
392. Qué sorpresa.
Copy !req
393. No fue tanto la sangre.
Copy !req
394. Fue más…
Copy !req
395. su cara.
Copy !req
396. La expresión que tenía.
Copy !req
397. ¿Cómo te hizo sentir?
Copy !req
398. Aterrada, claro.
Copy !req
399. Vulnerable.
Copy !req
400. Culpable.
Copy !req
401. ¿Culpable?
Copy !req
402. Era mi paciente.
Copy !req
403. Una joven perturbada
que viste diez minutos.
Copy !req
404. Sí, pero…
Copy !req
405. Es que no dejo de darle vueltas.
Copy !req
406. No me lo saco de la cabeza.
Copy !req
407. ¿Has pensado que tal vez te sientas así
Copy !req
408. por la similitud
con el suicidio de tu madre?
Copy !req
409. ¿Aún te culpas por ello?
Copy !req
410. Pues…
Copy !req
411. Pretendo no reabrir
esa parte de mi vida ahora, así que…
Copy !req
412. ¿De qué te gustaría hablar?
Copy !req
413. Esperaba que me dieras
una receta de Risperdal.
Copy !req
414. Desde lo de esa…
Copy !req
415. paciente, he estado…
Copy !req
416. viendo cosas…
Copy !req
417. y oyendo cosas.
Copy !req
418. Seguro que es un síntoma postraumático.
Copy !req
419. Evitemos los autodiagnósticos.
Copy !req
420. ¿Qué has estado viendo y oyendo?
Copy !req
421. Ecos de lo que pasó con mi paciente.
Copy !req
422. Breves instantes de alucinaciones
inducidas por el estrés.
Copy !req
423. Pero, cuando pasa, me resultan tan…
Copy !req
424. corpóreas e inquietantes…
Copy !req
425. Rose, no creo que padezcas
delirios ni ningún desorden.
Copy !req
426. Ni que sea algo psicótico.
Copy !req
427. Creo que lo de tu paciente
Copy !req
428. ha desatado viejas ansiedades,
combinadas con estrés y falta de sueño.
Copy !req
429. Arrastras heridas
que nunca han llegado a curarse.
Copy !req
430. Quizá nunca lo hagan. Así son los traumas.
Copy !req
431. Pero aún puedes aprender a controlarlo.
Copy !req
432. ¿Has seguido viendo a pacientes
Copy !req
433. mientras te sentías así?
Copy !req
434. - No. Me he tomado un respiro.
- Bien.
Copy !req
435. Si quieres mi consejo, haz algo diferente.
Copy !req
436. Cualquier cosa que te ayude
a no generar más estrés.
Copy !req
437. También creo que sería de ayuda
Copy !req
438. que retomáramos nuestras sesiones.
Copy !req
439. Claro.
Copy !req
440. ¿Y qué hay del Risperdal? Creo que…
Copy !req
441. Hablemos la semana que viene
antes de medicarte.
Copy !req
442. Mientras, puedes llamarme.
Copy !req
443. Claro.
Copy !req
444. Te he pedido un vino blanco con soda.
Jesús…
Copy !req
445. - ¡Bien! ¡Has venido!
- Hola. ¡Sorpresa!
Copy !req
446. Pasa.
Copy !req
447. ¿Y el trabajo?
Copy !req
448. - He decidido tomarme la tarde libre.
- Genial.
Copy !req
449. Greg, ¿qué haces?
Te he dicho que no saques eso aún.
Copy !req
450. ¡Jesús!
Copy !req
451. Chicas, tengo que reprender a mi marido.
Copy !req
452. ¿Le enseñáis a mi hermana
dónde están las bebidas para adultos?
Copy !req
453. Claro. Tenemos un buen alijo.
Copy !req
454. Espera. Eres la terapeuta, ¿no?
Copy !req
455. Sí, lo soy.
Copy !req
456. Genial. ¿Me das un consejo?
Copy !req
457. Cumpleaños feliz
Copy !req
458. Cumpleaños feliz
Copy !req
459. Te deseamos…
Copy !req
460. ¡Qué guay!
Copy !req
461. Gracias, Harper.
Gracias, madre de Harper.
Copy !req
462. Ese es de la tía Rose.
Copy !req
463. ¡Ábrelo!
Copy !req
464. ¡Rompe el papel!
Copy !req
465. ¿Qué es, cielo?
Copy !req
466. No…
Copy !req
467. - Dios mío.
- No, no. Bigotes.
Copy !req
468. - ¿A ti qué coño te pasa?
- Esto no puede estar pasando.
Copy !req
469. No. No, no.
No, os prometo que no he sido yo.
Copy !req
470. No he sido, no he sido yo, lo juro.
Copy !req
471. Tenéis… Tenéis que creerme, por favor.
Copy !req
472. Por favor, que alguien me crea, joder.
Copy !req
473. ¿Qué cojones eres? ¡Déjame en paz, joder!
Copy !req
474. ¿La veis? Tenéis que verla.
Copy !req
475. Por favor, Holly, dime que ves a alguien.
Copy !req
476. Por favor.
Copy !req
477. - Eh, Rose.
- Mierda.
Copy !req
478. Me han dicho que estabas en Urgencias
Copy !req
479. y he venido enseguida.
¿Cómo te encuentras?
Copy !req
480. Bien.
Copy !req
481. Ha sido un accidente. Gracias.
Copy !req
482. Sí, dicen que te dio
un ataque de ansiedad.
Copy !req
483. Rose, honestamente, estoy preocupado.
Copy !req
484. Y te lo digo como amigo,
Copy !req
485. pero creo que deberías hablar con alguien.
Copy !req
486. ¿Estás viendo a algún profesional?
Copy !req
487. Rose, ¿me escuchas?
Copy !req
488. Sin dolor
Copy !req
489. Espera.
Copy !req
490. Tengo que decirte una cosa
Copy !req
491. y necesito que sepas
que no estoy loca, ¿vale?
Copy !req
492. - Vale.
- Bien.
Copy !req
493. Me está pasando algo.
Copy !req
494. Y no va a resultarte fácil creerme.
Copy !req
495. Deberíamos entrar en casa.
Copy !req
496. ¡No, escúchame!
Copy !req
497. Lo siento. Lo siento.
Copy !req
498. Lo siento.
Copy !req
499. Vale.
Copy !req
500. Algo me está amenazando.
Copy !req
501. Una especie de espíritu maligno
o de energía.
Copy !req
502. No sé qué es exactamente, pero…
Copy !req
503. creo que mató a mi paciente,
Copy !req
504. porque describió haber vivido
la misma experiencia antes de morir.
Copy !req
505. Y ahora, no sé cómo, se ha acoplado a mí
Copy !req
506. y…
Copy !req
507. me da muchísimo miedo
que me ocurra algo malo.
Copy !req
508. Necesito que digas algo.
Copy !req
509. ¿Qué quieres que diga?
Copy !req
510. Quiero que me creas.
Copy !req
511. Rose, estás hablando de fantasmas.
Copy !req
512. No, no, no. No es…
Copy !req
513. No es un fantasma.
Copy !req
514. Es otra cosa.
Copy !req
515. Vale.
Copy !req
516. Lo siento.
Copy !req
517. No puedo.
Copy !req
518. No puedo hacer esto ahora.
Copy !req
519. No. Trevor.
Copy !req
520. ¡Oye, espera! ¡No te vayas!
Copy !req
521. No estás escuchando
lo que estoy diciendo.
Copy !req
522. Vale, Rose. ¿Qué cojones esperas
que diga para responder a esto?
Copy !req
523. ¿Tú te estás oyendo?
¡Por Dios! Pareces una loca.
Copy !req
524. ¡No estoy loca!
Copy !req
525. Lo siento.
Copy !req
526. Es genético, ¿verdad?
Copy !req
527. ¿Qué?
Copy !req
528. Las enfermedades mentales.
Copy !req
529. Se heredan de los padres. Lo he buscado.
Copy !req
530. ¿Por qué lo has buscado?
Copy !req
531. Porque…
Copy !req
532. quería saber con quién me estaba
comprometiendo para el resto de mi vida.
Copy !req
533. ¿Tan injusto te parece?
Copy !req
534. Voy a entrar en casa.
Copy !req
535. No, por favor, Trevor. ¡Estoy en peligro!
Copy !req
536. Rose.
Copy !req
537. - ¿Mataste a Bigotes?
- ¡No!
Copy !req
538. ¡No! No fui… No fui yo.
Copy !req
539. Pues explícame qué le pasó.
Copy !req
540. Fue esa… cosa.
Copy !req
541. Trevor, por favor.
Copy !req
542. Por favor. Por favor.
Copy !req
543. Por favor. Por favor.
Copy !req
544. …Gabriel Muñoz, dentro de la biblioteca
de la Universidad de Sta. Ágata…
Copy !req
545. Gabriel Muñoz, Universidad Sta. Ágata
Copy !req
546. Profesor de la Universidad
Suicidio
Copy !req
547. …acabó con su vida
delante de la estudiante…
Copy !req
548. Rose.
Copy !req
549. Ven aquí.
Copy !req
550. Rose.
Copy !req
551. Cielo…
Copy !req
552. Por favor, ayúdame.
Copy !req
553. - Mamá ha cometido un error.
- No, no.
Copy !req
554. No, no, no.
Copy !req
555. ¡Rose!
Copy !req
556. - ¡Mire por dónde va! ¿Está loca?
- Lo siento.
Copy !req
557. ¿Sra. Muñoz?
Copy !req
558. Al principio noté pequeños cambios en él.
Copy !req
559. Luego todo pasó muy rápido.
Copy !req
560. Estaba de los nervios.
Copy !req
561. Paranoico.
Copy !req
562. Se despertaba
en mitad de la noche gritando.
Copy !req
563. Nunca le había oído gritar así.
Copy !req
564. Y de repente dejó de dormir.
Copy !req
565. Solía pillarlo manteniendo
conversaciones consigo mismo.
Copy !req
566. Veía cosas.
Copy !req
567. Hacía cosas raras
que ni siquiera parecía recordar.
Copy !req
568. Y una mañana se fue.
Copy !req
569. La policía llamó
y dijeron que había muerto.
Copy !req
570. Tuve que identificar su cuerpo.
Copy !req
571. ¡Su cara!
Copy !req
572. Veinticinco años de matrimonio
Copy !req
573. y así es como voy a recordarlo.
Copy !req
574. Lo siento mucho.
Copy !req
575. ¿Y Gabriel llegó a describir
las cosas que estaba viendo?
Copy !req
576. Se lo enseñaré.
Copy !req
577. Debí haberlo quitado,
Copy !req
578. pero no soporto estar aquí.
Copy !req
579. Esto es lo que Gabriel decía que veía.
Copy !req
580. No dejaba de repetir
que intentaba meterse dentro de él.
Copy !req
581. Ese era el hermano de Gabriel.
Copy !req
582. Murió en un accidente
Copy !req
583. hace 20 años.
Copy !req
584. Nunca llegó a superarlo.
Copy !req
585. ¿Cuánto tiempo estuvo así?
Copy !req
586. Desde que volvió
Copy !req
587. de aquella conferencia
a la que iba cada año.
Copy !req
588. Fue después de ver cómo
esa horrible mujer se quitaba la vida.
Copy !req
589. Pero a nadie le importó.
Copy !req
590. ¿Vio cómo alguien se suicidaba?
Copy !req
591. Sí.
Copy !req
592. - Creía que lo sabía.
- ¿Cómo se llamaba?
Copy !req
593. No me acuerdo. Tendría que buscarlo.
Copy !req
594. ¿Y llegó a…
Copy !req
595. decir por qué le estaba pasando todo eso?
Copy !req
596. ¿Le encontró alguna explicación
a todo esto?
Copy !req
597. ¿Qué clase de reportera es?
Copy !req
598. Sra. Muñoz, su marido no estaba loco.
Copy !req
599. Las cosas que estaba viendo
Copy !req
600. son reales. Yo las veo.
Copy !req
601. - ¿Es una puta desequilibrada?
- ¿Qué?
Copy !req
602. ¿Alguna fan macabra? ¿Cómo se atreve?
Copy !req
603. No, por favor. Por favor.
Copy !req
604. Lo que le pasó a su marido
me está pasando a mí.
Copy !req
605. Salga de mi casa.
Quiero que se vaya de mi casa.
Copy !req
606. Por favor, solo deme su nombre.
Deme su nombre.
Copy !req
607. ¡Que se largue de mi puta casa!
Copy !req
608. Ah, joder. Mierda.
Copy !req
609. ¿Sí?
Copy !req
610. Hola.
Copy !req
611. Pasa.
Copy !req
612. Por fin te has deshecho del sofá amarillo.
Copy !req
613. Bueno, ¿y qué pasa?
Copy !req
614. No estás aquí para ponernos al día,
Copy !req
615. a juzgar por lo seca
que fuiste el otro día.
Copy !req
616. Necesito un favor.
Copy !req
617. Y necesito que no me hagas
ninguna pregunta.
Copy !req
618. Estupendo. Sí, cuéntame.
Copy !req
619. Hace nueve días,
Copy !req
620. un hombre llamado Gabriel Muñoz
se quitó la vida.
Copy !req
621. Necesito saber si había estado implicado
en cualquier otro altercado hace poco.
Copy !req
622. ¿Puedes averiguarlo? Ahora mismo.
Copy !req
623. Vamos. ¿En serio?
Copy !req
624. Es mi único día libre. Vete a comisaría.
Copy !req
625. Joel, por favor.
Copy !req
626. Bien.
Copy !req
627. Maldita sea.
Copy !req
628. ¿Cómo se llamaba?
Copy !req
629. Gabriel Muñoz.
Copy !req
630. Vale. Tengo el informe de su muerte.
Copy !req
631. Hay otro informe sobre un incidente
una semana antes
Copy !req
632. en una comisaría al norte.
Copy !req
633. ¿Qué ocurrió?
Copy !req
634. Prestó declaración como testigo.
Copy !req
635. Se alojaba en un hotel
en el que una mujer se suicidó.
Copy !req
636. Vale. ¿Cómo se llamaba? La mujer.
Copy !req
637. Angela Powell.
Copy !req
638. Era agente inmobiliaria.
Copy !req
639. ¿Qué es esto?
Copy !req
640. - Joder.
- ¿Qué? ¿Qué pasa?
Copy !req
641. Es una foto de la escena.
Copy !req
642. - Quiero verla.
- No.
Copy !req
643. - Déjame.
- No.
Copy !req
644. No vas a querer verla. Esto es una prueba.
Copy !req
645. No sé, mírala.
Copy !req
646. ¡Madre mía!
Copy !req
647. Te he advertido.
Copy !req
648. Vale.
Copy !req
649. Vale.
Copy !req
650. Necesito que hagas la misma búsqueda,
pero sobre ella.
Copy !req
651. La mujer, Angela.
Copy !req
652. ¿Puedes decirme de qué va todo esto?
Copy !req
653. Joel, prometiste
que no me harías preguntas.
Copy !req
654. No. Tú me dijiste
que no te hiciera preguntas.
Copy !req
655. Joel, necesito tu ayuda.
Copy !req
656. ¿Vale?
Copy !req
657. Por favor.
Copy !req
658. Redactaron un informe
cuatro días antes de su muerte.
Copy !req
659. Qué extraña coincidencia.
También la interrogaron por un suicidio.
Copy !req
660. ¿Qué es eso? ¿Es un archivo de vídeo?
Copy !req
661. Son las imágenes
de la cámara de seguridad.
Copy !req
662. - Ponlo.
- Se está cargando.
Copy !req
663. ¿Qué coño es esto?
Copy !req
664. Mi día estaba yendo muy bien.
Copy !req
665. - ¿Puedes rebobinar?
- ¿En serio?
Copy !req
666. Rebobina, Joel.
Copy !req
667. Ya, para.
Copy !req
668. ¿Está sonriendo?
Copy !req
669. ¿Quiénes son estas personas?
Copy !req
670. Tengo que irme.
Copy !req
671. ¿Adónde vas?
Copy !req
672. Rose, ¿adónde vas? ¿Qué está pasando?
Copy !req
673. - Estoy muy confuso ahora mismo.
- ¿Puedes hacerme otro favor?
Copy !req
674. ¿Tienes impresora?
Copy !req
675. Trevor, ¿estás en casa?
Copy !req
676. Hola.
Copy !req
677. Hola, Rose.
Copy !req
678. ¿Qué es esto? ¿Qué hace ella aquí?
Copy !req
679. Quería ver cómo te encuentras.
Copy !req
680. Estaba hablando con mi prometido.
Copy !req
681. La he llamado yo.
Copy !req
682. ¿Por qué?
Copy !req
683. Porque últimamente estás muy desquiciada.
Copy !req
684. - Yo no…
- Y ya no sé qué más hacer.
Copy !req
685. ¿Me estás tomando el pelo?
Copy !req
686. Acudí a ti, a la persona
en la que se supone que más debo confiar,
Copy !req
687. y te confesé que estaba muerta de miedo,
Copy !req
688. que te necesitaba.
Copy !req
689. Y tú no escuchaste nada de lo que dije.
Copy !req
690. No. ¿Por qué crees que la he llamado?
Copy !req
691. - Intento ayudarte, eso es lo que hago.
- ¡No!
Copy !req
692. Intentas escaquearte
para no tener que lidiar con ello.
Copy !req
693. Estás bien mientras todo sea
fácil y agradable,
Copy !req
694. pero, como se tuerza algo
lo más mínimo,
Copy !req
695. solo…
Copy !req
696. Piensas que te va a joder
tu plan de vida perfecto.
Copy !req
697. - ¿Estás hablando en serio?
- Sí.
Copy !req
698. Si es así como te sientes,
¿qué hacemos juntos?
Copy !req
699. - Puede que no lo sepa.
- ¿Por qué no nos calmamos?
Copy !req
700. ¿Por qué no se pone cómoda,
como si estuviera en su puta casa?
Copy !req
701. Rose, ¿de verdad vas a largarte ahora?
Copy !req
702. - Greg.
- Rose, ¿qué haces aquí?
Copy !req
703. - ¿Está Holly? Quiero hablar con ella.
- No creo que sea buena idea.
Copy !req
704. ¡Deja que hable con mi hermana! ¡Holly!
Copy !req
705. ¿De verdad has venido para hablarme así?
Copy !req
706. Holly, ¿podemos hablar un segundo?
Copy !req
707. - No, no creo que…
- ¿Puedo hablar contigo?
Copy !req
708. No creo que esto sea una buena idea.
Copy !req
709. - Tranquilo. Tranquilo.
- Holly.
Copy !req
710. - Entra de una maldita vez.
- No creo que… Vale. Bien.
Copy !req
711. ¡Jesús!
Copy !req
712. Vale, vale.
Copy !req
713. ¿Cómo estás?
Copy !req
714. Ya he abierto los ojos.
Copy !req
715. Me han maldecido.
Copy !req
716. O estoy envuelta en una maldición.
Copy !req
717. Me la pasó mi paciente.
Copy !req
718. La maldijeron a ella y, cuando murió,
me la transfirió a mí.
Copy !req
719. Y ahora me está amenazando
una entidad.
Copy !req
720. - ¿Una entidad?
- Fue lo que mató a Bigotes.
Copy !req
721. Estuvo en la fiesta,
pero no podíais verla.
Copy !req
722. Nadie puede verla, salvo yo.
Copy !req
723. Dios Santo…
Copy !req
724. Mira, Holly.
Sé que resulta difícil de creer
Copy !req
725. y a mí también se me hizo muy complicado,
Copy !req
726. pero mira esto. Mira.
Copy !req
727. ¡Dios mío, Rose! ¿Por qué tienes eso?
Copy !req
728. Porque le ha pasado a otra gente.
Copy !req
729. - Y están todos muertos.
- Rose.
Copy !req
730. ¡Y yo seré la siguiente!
Copy !req
731. Rose, las maldiciones no son reales.
Copy !req
732. Estás sufriendo algún tipo de…
Copy !req
733. crisis.
Copy !req
734. ¿Qué? No, no. Holly.
Copy !req
735. No me estás escuchando.
Copy !req
736. - No me estás escuchando.
- Rose.
Copy !req
737. Esto fue justo lo que le pasó a mamá.
Copy !req
738. Hablas igual que ella.
Copy !req
739. ¿Cómo cojones sabes tú eso?
Copy !req
740. - Perdona, ¿qué?
- No pude contar contigo cuando empeoró.
Copy !req
741. ¿Dónde estabas cuando murió?
Copy !req
742. No tienes ni idea de lo que hablas.
Copy !req
743. Por ser la mayor, me tocó
comerme lo peor de su locura.
Copy !req
744. Tuve que irme.
Era la única forma de sobrevivir.
Copy !req
745. Y siento…
Copy !req
746. haberte dejado sola
y que fueras tú la que se la encontró.
Copy !req
747. Aquello te destrozó.
Copy !req
748. Sé que no fue justo
y ojalá pudiera hacer algo.
Copy !req
749. Rose, me he esforzado
para seguir con mi vida,
Copy !req
750. para dejar toda esa mierda atrás.
Copy !req
751. Pero tú no puedes aceptar el hecho
Copy !req
752. de que mamá se quitara la vida.
Copy !req
753. Has dejado que eso defina la tuya
y me castigas porque yo no lo hago.
Copy !req
754. Siento mucho intentar ayudar a otra gente
Copy !req
755. en vez de quedarme encerrada aquí
siendo la típica ama de casa de la AMPA
Copy !req
756. que no ve más allá de sus narices.
Copy !req
757. - Vale.
- No sé por qué lo he dicho.
Copy !req
758. ¿Sabes qué? Yo no voy a hacer esto ahora.
Copy !req
759. Has traumatizado a Jackson, ¿vale?
Copy !req
760. No te quiero aquí si estás así.
Copy !req
761. Joder.
Copy !req
762. Joder.
Copy !req
763. ¿Holly?
Copy !req
764. ¡Joder! ¡Joder!
Copy !req
765. ¡Joder!
Copy !req
766. ¡Me cago en la puta!
Copy !req
767. ¿Joel?
Copy !req
768. No me hablaste de la conexión
de tu paciente con el resto.
Copy !req
769. - ¿Qué…?
- Cuando te fuiste, seguí investigando.
Copy !req
770. ¿Esos casos? El mismo patrón.
Y la cosa empeora.
Copy !req
771. He encontrado 20 casos
con 19 víctimas de suicidio
Copy !req
772. y una relación directa entre ellos.
Copy !req
773. Y lo que esas personas se están haciendo…
¡Rose, madre mía!
Copy !req
774. Espera. Has dicho 20 casos,
pero solo 19 suicidios.
Copy !req
775. Uno de los casos altera el patrón.
Un contable, Robert Talley.
Copy !req
776. Su socio se suicidó delante de él
Copy !req
777. y luego, cuatro días después,
Copy !req
778. Talley asesinó a una mujer
a la que no conocía,
Copy !req
779. sin venir a cuento.
Copy !req
780. Pero, atenta, una semana después
Copy !req
781. el testigo clave del asesinato
acabó suicidándose,
Copy !req
782. retomando el patrón.
Copy !req
783. - ¿Está vivo?
- Sí.
Copy !req
784. En una prisión de Altoona.
Copy !req
785. Tengo que hablar con él.
Copy !req
786. - Necesito que digas algo.
- Sí, lo haré.
Copy !req
787. Solo… Solo…
Copy !req
788. Dame un segundo.
Copy !req
789. Creía que ibas a decirme
que era una especie de…
Copy !req
790. secta suicida para pirados
o algún chantaje.
Copy !req
791. - ¿Pero esto? Esto es…
- Eh, Joel.
Copy !req
792. Vale.
Copy !req
793. Vamos a dejar a un lado la posibilidad
Copy !req
794. de que exista alguna clase de fuerza
maligna y extraordinaria.
Copy !req
795. ¿Me estás diciendo
que esa cosa va saltando
Copy !req
796. de persona en persona,
obligándoles a quitarse la vida?
Copy !req
797. Sí, pero puede que no sean suicidios.
Copy !req
798. Explícate.
Copy !req
799. Mira, mi paciente estaba aterrada,
pero no era una suicida.
Copy !req
800. Y entonces, al final, todo en ella cambió.
Copy !req
801. Fue como si la persona
con la que había hablado no estuviera
Copy !req
802. y otra cosa la hubiese poseído.
Copy !req
803. Es algo parecido
a lo que le ocurrió al tipo
Copy !req
804. - de la grabación de seguridad.
- Sí. Sí. Exactamente eso.
Copy !req
805. Dios mío. ¿Qué cojones…?
Copy !req
806. En los casos que encontraste,
Copy !req
807. ¿cuánto tardó en morir cada víctima?
Copy !req
808. Ninguna sobrevivió más de una semana.
Copy !req
809. Algunas de ellas
no llegaron a cuatro días.
Copy !req
810. Hoy ha sido mi cuarto día.
Copy !req
811. Lo que quiera que le pasara a esa gente
no va a pasarte a ti.
Copy !req
812. Te lo prometo.
Copy !req
813. Transfiriendo guarda a la puerta 3.
Copy !req
814. - Gracias.
- Que abran la puerta. Todo despejado.
Copy !req
815. Te debo una, Doug.
Copy !req
816. Tenéis suerte de que haya despedido
a su abogado.
Copy !req
817. Sabes lo que hizo, ¿verdad?
Copy !req
818. La Dra. Cotter elabora
un perfil psicológico
Copy !req
819. sobre un caso similar.
Copy !req
820. Bueno, Talley está como una regadera,
Copy !req
821. así que buena suerte.
Copy !req
822. Solo podréis estar diez minutos, ¿vale?
Copy !req
823. Es lo que hay sin una orden.
Copy !req
824. Gracias.
Copy !req
825. Sr. Talley, soy la Dra. Rose Cotter
Copy !req
826. y me gustaría pedirle que respondiera
a unas preguntas sobre…
Copy !req
827. No contestaré a más preguntas.
Ya confesé.
Copy !req
828. La verdad es que me da igual
de lo que le acusaran.
Copy !req
829. Lo que necesito saber es qué experimentó
Copy !req
830. durante los días previos al incidente.
Copy !req
831. Tengo una paciente,
Copy !req
832. una mujer joven.
Copy !req
833. Hace cuatros días, un hombre
se quitó la vida delante de ella
Copy !req
834. y desde entonces ha estado viendo algo.
Copy !req
835. Algo que se hace pasar por otra gente.
Copy !req
836. El hombre al que vio suicidarse
Copy !req
837. afirmó estar viendo
justo lo mismo que ella.
Copy !req
838. ¿Qué cojones quiere de mí?
Copy !req
839. - ¿Qué es?
- No lo sé.
Copy !req
840. No lo sé.
Copy !req
841. ¿Por qué todos los que lo han visto
están muertos y usted sigue con vida?
Copy !req
842. ¿Por qué? Por favor.
Copy !req
843. Sr. Talley, puede ayudarla, ¿vale?
Copy !req
844. Por favor.
Copy !req
845. Que se vaya el poli.
Copy !req
846. Eso no va a pasar, tío.
Copy !req
847. Que se vaya y le contaré todo lo que sé.
Copy !req
848. Joel, por favor.
Copy !req
849. Estaré aquí fuera.
Copy !req
850. Intenté investigar
todo lo que me fue posible sobre esa cosa.
Copy !req
851. Ha habido otras cadenas en el pasado.
Copy !req
852. Encontré una que se manifestó
en Brasil hace años.
Copy !req
853. Uno de esos hombres consiguió escapar
Copy !req
854. matando a su vecino
y pasándole la maldición a su mujer.
Copy !req
855. Su paciente va a morir,
Copy !req
856. a menos que ella mate a alguien.
Copy !req
857. Solo así podrá deshacerse de ello.
Copy !req
858. No hay otra forma.
Copy !req
859. Que se asegure de que hay testigos,
Copy !req
860. porque esa cosa necesita
que los traumas se propaguen.
Copy !req
861. Eso es lo que le da poder. El trauma.
Copy !req
862. Su paciente debe asegurarse de que se ve.
Copy !req
863. Dígale que utilice un arma.
Copy !req
864. Que sea lo más escabroso posible…
Copy !req
865. ¡No puedo matar a alguien!
Copy !req
866. ¿Usted?
Copy !req
867. ¿La tiene usted?
Copy !req
868. No, no, no.
¿Por qué cojones ha venido aquí?
Copy !req
869. ¡No va a devolvérmela!
Copy !req
870. - ¡Largo de aquí! ¡Largo de aquí!
- Lo siento.
Copy !req
871. ¡Aléjenla de mí!
Copy !req
872. ¡Aléjenla de mí!
Copy !req
873. ¡Aléjenla de mí!
Copy !req
874. ¡Aléjenla de mí!
Copy !req
875. Espera.
Copy !req
876. - ¿Qué ha pasado?
- Nada.
Copy !req
877. ¿Qué te ha dicho?
Copy !req
878. Nada.
Copy !req
879. ¿Nada?
Copy !req
880. Ha perdido la puta cabeza.
Copy !req
881. Dra. Madeline Northcott
Terapeuta
Copy !req
882. ¿Puedes volver, por favor?
¿Dónde estás?
Copy !req
883. Tenemos que hablar.
¿Estás en casa?
Copy !req
884. Ah, mierda.
Copy !req
885. ¿Qué está haciendo aquí?
Copy !req
886. Lamento si ayer te presionamos.
Copy !req
887. - Fue el enfoque equivocado.
- Sí.
Copy !req
888. - Debería irse.
- Rose,
Copy !req
889. las dos sabemos
que debo informar a las autoridades
Copy !req
890. si supones un peligro
para ti o para otros.
Copy !req
891. Necesito que me convenzas
de que no lo eres.
Copy !req
892. Trevor dijo que hablabas de fantasmas.
Copy !req
893. Nunca he usado esa palabra.
Copy !req
894. Seres malignos. Paranormales.
Copy !req
895. Admití estar viendo cosas,
Copy !req
896. lo mismo que le dije a usted.
Copy !req
897. Pero ya no me está pasando, ¿vale?
Fue por el estrés y la falta de sueño.
Copy !req
898. Confié en él y obviamente fue un error.
Copy !req
899. Pero ya está.
Copy !req
900. ¿Vale? ¿Todo bien?
Copy !req
901. ¿Cómo te encuentras hoy?
Copy !req
902. Déjeme pensar…
Copy !req
903. Mi prometido cree que estoy loca.
Copy !req
904. Mi hermana me ha echado de su vida
Copy !req
905. y ahora…
Copy !req
906. mi antigua terapeuta
se presenta sin avisar en mi casa
Copy !req
907. para asegurarse de que no sea un peligro.
Copy !req
908. Pero, aparte de todo eso, genial.
Copy !req
909. ¿No deberías cogerlo?
Copy !req
910. ¿Qué?
Copy !req
911. Rose, soy Madeline.
Copy !req
912. Llevo toda la mañana llamándote.
Copy !req
913. Estoy preocupada
por cómo dejamos las cosas ayer.
Copy !req
914. - Rose, ¿estás ahí?
- No.
Copy !req
915. ¿Hola?
Copy !req
916. - No.
- ¿Rose?
Copy !req
917. No, no.
Copy !req
918. Ya casi es la hora, Rose.
Copy !req
919. ¿Qué cojones eres?
Copy !req
920. ¡Por favor!
Copy !req
921. No, no.
Copy !req
922. No, no, no.
Copy !req
923. No.
Copy !req
924. Eh, Dra. Cotter.
Copy !req
925. ¿No estaba usted de baja?
Copy !req
926. Voy a coger unas cosas de la consulta.
Copy !req
927. Carl. Hola.
Copy !req
928. - No. No.
- Tranquilo.
Copy !req
929. No, no, no.
Copy !req
930. - Tranquilo.
- Dios mío.
Copy !req
931. No, no, no.
Copy !req
932. - Cálmate.
- ¡No! ¡No, no!
Copy !req
933. Cierra la boca.
Copy !req
934. Cálmate, ¿vale? ¿Vale?
Copy !req
935. Rose.
Copy !req
936. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
937. No lo sé.
Copy !req
938. No puedes estar con los pacientes.
Copy !req
939. ¡Joder! ¡Rose!
Copy !req
940. ¡Joder!
Copy !req
941. Rose, ¿qué haces aquí?
Copy !req
942. Nada.
Copy !req
943. No lo sé.
Copy !req
944. No sé por qué…
Copy !req
945. ¿Por qué no entramos y charlamos un rato?
Copy !req
946. ¡No!
Copy !req
947. No es seguro.
Copy !req
948. No creo que debas estar sola ahora mismo.
Copy !req
949. Necesito estar sola.
Copy !req
950. Necesito estar sola.
Copy !req
951. Lo siento. Lo siento. Debo irme.
Copy !req
952. Rose, no creo que debas ir
a ninguna parte.
Copy !req
953. Cálmate. Voy a hacer una llamada, ¿vale?
Copy !req
954. Rose, no te vayas.
Copy !req
955. Espera. Rose, por favor.
Copy !req
956. Por favor, no te vayas, ¿vale? Espera.
Copy !req
957. Rose, espera. ¡Rose!
Copy !req
958. ¿Joel?
Copy !req
959. Acabo de ver una orden de búsqueda
que dice que eres peligrosa.
Copy !req
960. ¿Qué cojones pasa?
Copy !req
961. - Ya sé lo que tengo que hacer.
- ¿Qué?
Copy !req
962. Esa cosa necesita que sus víctimas
pasen su maldición para sobrevivir,
Copy !req
963. pero, si no hay nadie cerca,
no la podrá pasar.
Copy !req
964. Mientras yo esté sola,
le privaré de lo que necesita.
Copy !req
965. Eso no tiene ningún sentido.
Copy !req
966. ¿Tu plan es evitar a la gente
para siempre?
Copy !req
967. No voy a seguir huyendo, ¿vale?
Copy !req
968. Tengo que enfrentarme a ello.
Copy !req
969. Vale, Rose. Voy a ir a buscarte.
Dime dónde…
Copy !req
970. 10 AÑOS
Copy !req
971. ¿Rose?
Copy !req
972. Cielo…
Copy !req
973. Ayúdame, por favor.
Copy !req
974. Mamá ha cometido un error.
Copy !req
975. Coge el teléfono.
Copy !req
976. Pide ayuda.
Copy !req
977. ¡Rose!
Copy !req
978. Rose.
Copy !req
979. Tranquila, cielo.
Copy !req
980. Ven aquí.
Copy !req
981. Lo siento tanto…
Copy !req
982. No he sido una buena madre.
Copy !req
983. Quiero serlo. De verdad que intento serlo,
Copy !req
984. pero a veces todo es demasiado.
Copy !req
985. Hay algo horrible en mi interior.
Copy !req
986. - Me odio a mí misma.
- Para. ¡Para! ¡Para!
Copy !req
987. ¿Te avergüenzas de mí?
Copy !req
988. No.
Copy !req
989. ¿Por qué dejaste que muriera?
Copy !req
990. - ¿Por qué no me salvaste?
- No fue culpa mía.
Copy !req
991. - Pudiste pedir ayuda.
- Para. Basta.
Copy !req
992. - Pero no lo hiciste.
- Basta.
Copy !req
993. - Deseabas que muriera.
- ¡Porque me dabas miedo!
Copy !req
994. ¡Tenía diez años!
Copy !req
995. ¡Y tú eras un monstruo!
Copy !req
996. Y sé que no es justo.
Copy !req
997. Necesitabas ayuda.
Copy !req
998. Pero no pude.
Copy !req
999. Y he cargado con ello
Copy !req
1000. toda mi vida.
Copy !req
1001. Y yo… tengo que dejarlo ir.
Copy !req
1002. Tengo que dejarlo ir.
Copy !req
1003. Esto no es real.
Copy !req
1004. Pero, Rose,
Copy !req
1005. tu mente hace que lo sea.
Copy !req
1006. ¿Qué eres?
Copy !req
1007. ¿Por qué me haces esto?
Copy !req
1008. Porque tu mente
Copy !req
1009. es muy tentadora.
Copy !req
1010. No puedes escapar de tu mente, Rose.
Copy !req
1011. Es…
Copy !req
1012. Es mi mente.
Copy !req
1013. Tú tampoco puedes escapar.
Copy !req
1014. ¡Rose!
Copy !req
1015. ¡Rose!
Copy !req
1016. ¡Madre mía!
Copy !req
1017. ¿Estás bien?
Copy !req
1018. - ¿Puedo pasar un segundo?
- Sí, sí.
Copy !req
1019. ¿Dónde has estado?
Copy !req
1020. Lo siento.
Copy !req
1021. Siento haberte metido
en todo este lío tan retorcido.
Copy !req
1022. He pasado toda mi vida
Copy !req
1023. con miedo a dejar que la gente
se acercara mucho
Copy !req
1024. porque temía
Copy !req
1025. lo que pudieran ver si miraban dentro.
Copy !req
1026. Así que levanté muros
para mantener a la gente a distancia.
Copy !req
1027. Y luego
Copy !req
1028. apareciste tú
Copy !req
1029. y sentí cómo esos muros se venían abajo.
Copy !req
1030. Y me acojoné a lo bestia.
Copy !req
1031. Así que…
Copy !req
1032. fui egoísta
y creo que no fui justa contigo.
Copy !req
1033. Y lo siento mucho, muchísimo.
Copy !req
1034. Y vuelvo a ser egoísta
al preguntarte esto,
Copy !req
1035. ¿pero crees
Copy !req
1036. que podría quedarme aquí…
Copy !req
1037. a dormir?
Copy !req
1038. ¿Podrías…
Copy !req
1039. quedarte conmigo mientras duermo?
Copy !req
1040. Por favor.
Copy !req
1041. Sí, me quedaré contigo.
Copy !req
1042. Me quedaré contigo para siempre.
Copy !req
1043. No.
Copy !req
1044. No.
Copy !req
1045. No, no.
Copy !req
1046. No, no.
Copy !req
1047. No.
Copy !req
1048. ¡Rose!
Copy !req
1049. ¡No, no, no!
Copy !req
1050. ¡Rose!
Copy !req
1051. ¡Rose, abre la puerta!
Copy !req
1052. Abre la puerta.
Copy !req
1053. ¡Rose!
Copy !req
1054. Rose.
Copy !req
1055. ¡No!
Copy !req
1056. - ¡No!
- Joder.
Copy !req
1057. Espera. ¡Ya voy!
Copy !req
1058. ¡No!
Copy !req
1059. ¡Rose!
Copy !req
1060. ¡No!
Copy !req
1061. Rose.
Copy !req
1062. ¿Rose?
Copy !req
1063. ¿Rose?
Copy !req
1064. Iria Domingo
Copy !req