1. El chotacabras vuela
a unos 43 km por hora.
Copy !req
2. ¿Pensabas que volaba a esa velocidad?
Copy !req
3. Claro.
Copy !req
4. Yo hubiera pensado más en algo como...
Copy !req
5. 50 km más o menos.
Copy !req
6. 51 km por hora.
Copy !req
7. Maldita sea, eso me enoja.
Copy !req
8. Por lo general, vería algo...
Copy !req
9. y diría exactamente a qué velocidad va
con un margen de tres km por hora.
Copy !req
10. Qué fascinante.
Copy !req
11. Voy a...
Copy !req
12. Presenta FIESTA DEL CIERVO
Copy !req
13. La Taberna de Angell
Copy !req
14. R.J. MACREADY
Copy !req
15. ¡Quítate del camino, hijo de puta!
Copy !req
16. Buenos días, Alcalde.
Copy !req
17. Hola. ¿Cómo les va?
Copy !req
18. Lo que llega fácil, fácil se va.
Copy !req
19. El más apto
Copy !req
20. Cuando Darwin dijo "el más apto"...
Copy !req
21. no se refería
necesariamente al más fuerte...
Copy !req
22. o al más inteligente
o a una característica en especial.
Copy !req
23. Simplemente, se refería a los organismos
mejor adaptados a sus entornos.
Copy !req
24. Ahora, nosotros, los humanos...
Copy !req
25. creemos estar mejor adaptados,
más evolucionados por ser más listos.
Copy !req
26. Pero somos neófitos.
Copy !req
27. Hace solo unos dos millones de años
que habitamos la Tierra.
Copy !req
28. La cucaracha hace 350 millones de años
que anda por aquí.
Copy !req
29. Si nos basamos en eso,
¿qué especie tuvo mayor éxito?
Copy !req
30. ¡FELICIDADES! TORTUGAS
3º LUGAR, 2º DIVISIÓN
Copy !req
31. Muchos construyen casas
sobre terrenos peligrosos.
Copy !req
32. La erosión de Camboya es
una de las peores.
Copy !req
33. Mis amigos querían una casa ahí...
Copy !req
34. Hola. Vamos.
Copy !req
35. Hola, Grant.
Copy !req
36. - Bien.
- Hasta luego, Hank.
Copy !req
37. Enseña Ecología.
Copy !req
38. Me pidió prestado un plan de estudio.
Copy !req
39. Ah, ya sé lo que quiere pedir,
pero yo no presto nada.
Copy !req
40. - Vamos, alimaña.
- Cassidy, ven.
Copy !req
41. - Ya está.
- ¿Puede venir Cassie?
Copy !req
42. - ¿Dijo que venía?
- Basta de juegos.
Copy !req
43. - Hola, cariño.
- Hasta luego.
Copy !req
44. - ¡Vamos!
- Ya está.
Copy !req
45. Ven. ¿Pasaste un buen día?
Copy !req
46. Muy lindo. Entra, cariño.
Copy !req
47. ¿Cuándo fuiste a Jack in the Box?
Copy !req
48. No entiendo a esa pareja.
Copy !req
49. No es ningún misterio.
Copy !req
50. Starla se crió en los barrios bajos
de St. Luc. Bien pobres.
Copy !req
51. Lo único que quería era ser una señora.
Copy !req
52. Grant Grant siempre estuvo bien forrado.
Copy !req
53. - Cazadora de fortunas, ¿eh?
- Al diablo, Margaret.
Copy !req
54. La madre la abandonó.
El papá es un alcohólico.
Copy !req
55. Ella tiene 17 años.
Copy !req
56. El viejo Grant muestra su Cadillac,
casa en la colina y paga la universidad.
Copy !req
57. ¿Qué harías tú?
Copy !req
58. - Chupar.
- Si él tuviera vagina...
Copy !req
59. - ... también te habrías casado con él.
- ¿Qué es una vagina?
Copy !req
60. Es un país.
Copy !req
61. De donde vienen los vagineses.
Copy !req
62. Aprende a escuchar mejor.
Copy !req
63. Zach. Tu madre te espera allá.
Copy !req
64. - ¿Qué haces aquí?
- Vete, vete.
Copy !req
65. Caramelo, ¿vienes a la cama?...
Copy !req
66. por qué el cocodrilo
sobrevivió milenios...
Copy !req
67. cuando tantas especies similares
se extinguieron.
Copy !req
68. Ah, sí.
Copy !req
69. ¿Sabes una cosa, cariño?
Copy !req
70. No estoy de ánimo.
Copy !req
71. Muñeca. Hace rato que no lo hacemos.
Los dos lo necesitamos.
Copy !req
72. Ya sé. Pero yo...
Copy !req
73. Vamos, cariño. No funciono a botón.
Copy !req
74. Claro que sí.
Copy !req
75. Chasquido, chasquido.
Copy !req
76. - Qué falta de respeto.
- Vamos. Sólo estoy jugando.
Copy !req
77. - Vamos, cariño.
- No, en serio.
Copy !req
78. ¿Por qué no vas ahí a arreglártelas solo?
Copy !req
79. Vamos.
Copy !req
80. Cariño, no estoy de humor.
¿No te das cuenta?
Copy !req
81. ¿Cuándo diablos estás de humor?
Copy !req
82. Maldita sea.
Copy !req
83. ¿Adónde vas?
Copy !req
84. Afuera. A caminar.
Copy !req
85. Grant. Cariño.
Copy !req
86. Yo...
Copy !req
87. Sí. Llénalo de nuevo, matador.
Copy !req
88. La hermana menor de Megan Montgomery.
Copy !req
89. - Es una broma.
- No.
Copy !req
90. Brenda.
Copy !req
91. Mi hermana, Megan,
era una gorda desagradable, y yo pensaba...
Copy !req
92. "¿Qué le ve a ella que no ve en mí?"
Copy !req
93. Vaya, por favor.
Copy !req
94. - No pudiste haber tenido más de 10 u 11.
- Estaba disponible.
Copy !req
95. - Te llevaré.
- Está bien, vamos.
Copy !req
96. ¡Arre! Arre.
Copy !req
97. - Vamos.
- ¿Adónde vamos, muchacha?
Copy !req
98. - Vamos.
- ¿Adónde vamos?
Copy !req
99. Sube aquí.
Copy !req
100. ¿Qué te dije?
Copy !req
101. Estaba enamorada de ti.
Copy !req
102. Mira eso. Tus iniciales "B.M."
Copy !req
103. - Como el "banco mundial".
- Cállate.
Copy !req
104. Al menos,
mi apellido no es igual a mi nombre.
Copy !req
105. - No eres más que un banco, muchacha.
- ¡Oye, basta!
Copy !req
106. - Tú, basta.
- Basta.
Copy !req
107. Aguarda. Aguarda, aguarda.
Copy !req
108. - Grant.
- Ay, Dios. Detente.
Copy !req
109. No puedo.
Copy !req
110. Starla.
Copy !req
111. Se preocupa mucho por mí
si me quedo fuera hasta tarde.
Copy !req
112. Lo siento. Debo irme. Yo...
Copy !req
113. Starla. Sí, carajo. Vete.
Copy !req
114. ¿Qué es?
Copy !req
115. No sé.
Copy !req
116. Hay huellas.
Copy !req
117. Ay. Ay, eso es asqueroso.
Copy !req
118. - Vamos.
- Ay...
Copy !req
119. Vamos. Grant.
Copy !req
120. - Vamos.
- Espera, espera, espera.
Copy !req
121. ¿Qué diablos?
Copy !req
122. ¡Maldita sea!
Copy !req
123. Ay, Dios.
Copy !req
124. Grant.
Copy !req
125. ¿Grant?
Copy !req
126. Grant.
Copy !req
127. Grant.
Copy !req
128. Grant, ¿estás bien?
Copy !req
129. Grant.
Copy !req
130. ¿Estás bien?
Copy !req
131. Carne.
Copy !req
132. Buenos días, cariño.
Copy !req
133. Hace rato que no oímos esta canción.
Copy !req
134. Esperaba que fuera como la pipa de la paz.
Copy !req
135. Lamento lo de anoche.
Copy !req
136. No quiero alejarte de mí.
Copy !req
137. O que te sientas rechazado.
Copy !req
138. Quiero ser una buena esposa.
Copy !req
139. Estás llorando.
Copy !req
140. Cariño.
Copy !req
141. Cariño, ¿qué es esto?
Copy !req
142. Me picó un insecto.
Copy !req
143. ¿Por qué te sonríes tanto?
Copy !req
144. Por nada.
Copy !req
145. Grant y yo tuvimos una buena mañana.
Copy !req
146. Y hacía rato que no teníamos una.
Copy !req
147. - Eres una zorra.
- Janene.
Copy !req
148. Cállate.
Copy !req
149. Eres una mujer casada.
Copy !req
150. Es Grant.
Copy !req
151. No sé, es como si...
Copy !req
152. Parecía que descubriera
diferentes partes de mi cuerpo.
Copy !req
153. Como un muchacho.
Copy !req
154. Te digo que esta mañana noté
un cambio real en Grant.
Copy !req
155. Carne.
Copy !req
156. Carne. Carne.
Copy !req
157. - ¿Qué tal, Sr. Grant?
- Ah, hola, matador.
Copy !req
158. - ¿En qué lo puedo servir?
- Dame algunas costillas.
Copy !req
159. - ¿Cuántas quiere?
- Ocho.
Copy !req
160. ¿Sabes qué? 10.
Copy !req
161. No, no, no. ¿Sabes qué?
Copy !req
162. Dame 14.
Copy !req
163. ¿Tendrá una fiesta?
Copy !req
164. Sí, sí, algo parecido. Eso.
Copy !req
165. Una sorpresita para mi esposa.
Copy !req
166. Grant. ¿Qué hace ese candado en la puerta?
Copy !req
167. Atravesaste el marco. Está destrozado.
Copy !req
168. Caramelo, ¿de veras crees
que debes preguntar tanto...
Copy !req
169. - ... cuando tu cumpleaños está tan cerca?
- Mi cumpleaños es en dos meses.
Copy !req
170. - Eso es cerca.
- En realidad, no.
Copy !req
171. Es una cuestión de opiniones.
Copy !req
172. Grant, me estoy metiendo en la ducha.
Tenemos que irnos en 40 minutos.
Copy !req
173. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
174. Nada. Tengo que...
Copy !req
175. Tengo que trabajar. Dejé algo en el trabajo.
Copy !req
176. ¿Cómo? Grant, la fiesta del Ciervo
comienza en una hora, me lo prometiste.
Copy !req
177. ¡Debo irme! Debo trabajar.
¡Nos veremos ahí!
Copy !req
178. Nunca comprenderé cuál es
la dicha que un hombre maduro obtiene...
Copy !req
179. por usar un arma de $1.000
para volarle la cara a un ciervito.
Copy !req
180. Sí.
Copy !req
181. No sé cómo te conservas lúcido
cuando hace tanto que estás loco por ella.
Copy !req
182. Eso me recuerda algo que quiero decirte.
Copy !req
183. - ¿Qué?
- Vete al diablo, gordo.
Copy !req
184. Melvin, limpia el baño. Apesta aquí.
Copy !req
185. Bien, enseguida voy.
Copy !req
186. Mira lo que hiciste, ¡idiota!
Copy !req
187. Grant.
Copy !req
188. Vaya, nena.
Copy !req
189. Eres chocolate para la vista.
Copy !req
190. Pensé que quizá habías muerto
después de la otra noche.
Copy !req
191. Estoy muerto. ¿No se nota?
Copy !req
192. ¿Anda por aquí el medio mexicano?
Copy !req
193. Fue a casa de la mamá por el fin de semana.
Estoy sola.
Copy !req
194. Salvo por él.
Copy !req
195. Hola.
Copy !req
196. - Hola.
- ¿Te asusté?
Copy !req
197. Hola, Bill.
Copy !req
198. - ¿Qué haces?
- Ah, nada. Sólo...
Copy !req
199. Intento emborracharme, pero no puedo.
Copy !req
200. Soy muy musculoso. Mucha masa.
Copy !req
201. - No sé por qué será.
- ¿En serio?
Copy !req
202. - A propósito, te felicito.
- Gracias.
Copy !req
203. - Sí, por el ascenso, es...
- Gracias.
Copy !req
204. - Jefe.
- Sí.
Copy !req
205. Sí.
Copy !req
206. - Suena raro, ¿no?
- No, suena bien.
Copy !req
207. ¿Y dónde está el viejo Grant?
Copy !req
208. No sé. Íbamos a vernos aquí, pero...
Copy !req
209. - Hace un poco de frío.
- Sí.
Copy !req
210. Qué linda noche.
Copy !req
211. - Sabes...
- Quizá ya sea hora...
Copy !req
212. - ... del conteo, casi.
- Cierto.
Copy !req
213. Sí, creo que Jack va a dar un discurso.
Copy !req
214. Bueno, eso será interesante.
Copy !req
215. Gracias.
Copy !req
216. Quiero presentarles
al alcalde Jack MacReady.
Copy !req
217. Gracias.
Copy !req
218. - Queso y galletas.
- Damas y caballeros.
Copy !req
219. Justo después de que Dios inventara
este mundo nuestro...
Copy !req
220. fue hasta Adán...
Copy !req
221. y le dijo que el
hombre debería dominar...
Copy !req
222. los peces del mar...
Copy !req
223. los pájaros del cielo...
Copy !req
224. y cada ser viviente...
Copy !req
225. que se moviera sobre la Tierra.
Copy !req
226. ¡Amén! ¡Eso! ¡Sí!
Copy !req
227. Ahora, yo creo que cuando Dios dijo eso...
Copy !req
228. estaba pensando en la
temporada del ciervo en Wheelsy...
Copy !req
229. ¡y de lo divertido
que es dispararle a uno o dos!
Copy !req
230. ¿Eh? ¿Tengo razón?
Copy !req
231. ¿Están listos?
Copy !req
232. ¡Sí!
Copy !req
233. Diez, nueve, ocho...
Copy !req
234. siete, seis, cinco...
Copy !req
235. cuatro, tres, dos...
Copy !req
236. ¡uno!
Copy !req
237. ¡Ay, Dios, Grant!
Copy !req
238. ¡Que comience la cacería!
Copy !req
239. Grant, ¿qué es? ¡No!
Copy !req
240. ¿Grant?
Copy !req
241. Grant, ¿sabes qué sucede con este fusible?
Copy !req
242. ¿Grant, por qué no atendiste el teléfono?
Copy !req
243. ¿Grant?
Copy !req
244. Ay, Dios mío, cariño,
¿qué le pasó a tu cara?
Copy !req
245. Me picó una abeja.
Copy !req
246. Estaré bien.
Copy !req
247. Reaccioné mal, es todo.
Copy !req
248. - Debemos ir al hospital.
- No.
Copy !req
249. No, no, no, no.
Copy !req
250. Ya vi al Dr. Karl.
Copy !req
251. Me dio una receta...
Copy !req
252. dijo que se pasaría pronto.
Copy !req
253. Dijo que esto pasa.
Copy !req
254. Que le pasa a la gente todo el tiempo.
Copy !req
255. Vamos, muñeca, no...
Copy !req
256. No me mires así.
Copy !req
257. Hogar de las TORTUGAS BASSETT
Copy !req
258. Sí, hola, Dr. Karl. Habla Starla Grant.
Copy !req
259. - Ah, Starla. ¿Cómo está?
- Bien, gracias.
Copy !req
260. Lo llamaba por... Por el estado de Grant.
Copy !req
261. Creo que está empeorando.
Copy !req
262. ¿Cuál es su estado, querida?
Copy !req
263. El estado en el que lo vio.
Copy !req
264. Starla, hace más de un año
que no veo a su marido.
Copy !req
265. LLAME AL 555- 0120
Copy !req
266. ¿Qué pasa?
Copy !req
267. Vamos, no llores.
Copy !req
268. Mira. Lo estás haciendo muy bien.
Copy !req
269. Tengo tanta hambre, creo que voy a morir.
Copy !req
270. No, no, no, no. Ten.
Aquí tengo algo que te hará sentir mejor.
Copy !req
271. Te traje unos bocadillos.
Copy !req
272. Vamos. Date el gusto.
Copy !req
273. Eso, esa es mi chica.
Copy !req
274. Todo va a salir bien.
Copy !req
275. - Hola, Starla.
- Hola.
Copy !req
276. - Bill. Wally.
- ¿Qué tal?
Copy !req
277. - ¿Por casualidad, Grant está?
- No. Aún no volvió del trabajo.
Copy !req
278. - ¡Sr. Grant!
- Aún no volvió, Wally. Acabo de decirlo.
Copy !req
279. ¿Qué sucede?
Copy !req
280. ¿Conoces a Brenda Gutierrez?
Copy !req
281. - Quizá ella llamó a la casa o...
- No.
Copy !req
282. ¿Qué...?
Copy !req
283. Desapareció el viernes por la noche.
Hay signos de pelea en la casa.
Copy !req
284. - ¿Aquí en el pueblo?
- Sí.
Copy !req
285. El asunto es
que vieron a Grant entrar en su casa...
Copy !req
286. y es la última vez que se la vio.
Copy !req
287. Debe haber sido alguien
que se parece a Grant.
Copy !req
288. Sí. Tal vez.
Copy !req
289. Pero que me llame apenas llegue.
Copy !req
290. - Está bien.
- Bien.
Copy !req
291. Bueno, gracias.
Copy !req
292. Buenas noches.
Copy !req
293. Buenas noches.
Copy !req
294. 1168.
Copy !req
295. - Soy el jefe Pardy.
- No, no, no.
Copy !req
296. Por favor, deje su mensaje
y la llamaré a la brevedad.
Copy !req
297. ¡Bill! Habla Starla.
Copy !req
298. Acabas de estar aquí.
Y debes regresar inmediatamente. Creo...
Copy !req
299. que Grant está enfermo o algo parecido.
Copy !req
300. ¿Por qué huyes de mí, cariño?
¡No iba a lastimarte!
Copy !req
301. Te quiero, cariño. Traté de no cambiar.
Copy !req
302. - ¡No!
- Ya entiendo.
Copy !req
303. - Soy muy feo para ti, ¿es eso?
- Tú no quieres lastimarme.
Copy !req
304. Me traicionaste.
Copy !req
305. Ya no puedo confiar en ti.
Copy !req
306. Suéltame.
Copy !req
307. Ten, tengo una sorpresita para ti.
¿Eh, caramelo?
Copy !req
308. ¿Starla? Starla, ¿estás ahí dentro?
Copy !req
309. Starla, ¿estás bien?
Copy !req
310. ¡Alto!
Copy !req
311. ¿Qué diablos era eso?
Copy !req
312. Todos los del Concejo son idiotas.
Copy !req
313. No entiendo cómo fueron elegidos.
Me culpan por eso, como si...
Copy !req
314. Bill. Bill, tenemos que hablar.
Copy !req
315. Maldita sea. Buen día, Jack.
Copy !req
316. Había que hallar al tal Grant ayer.
Copy !req
317. El Concejo me tiene
contra la pared con eso.
Copy !req
318. Tus pasatiempos no me interesan.
Copy !req
319. No me jorobes, Bill.
Tu puesto como Jefe está en riesgo.
Copy !req
320. Nadie quiere ir a cazar...
Copy !req
321. donde asesinan mascotas.
Copy !req
322. Ya lo encontraremos, Jack.
Copy !req
323. No puede esconderse mucho.
Parece un calamar.
Copy !req
324. - Quizá en Mundo Marino.
- ¿Ves? Te oyó decir calamar.
Copy !req
325. Ahora causará histeria colectiva.
Copy !req
326. ¿Causarás histeria colectiva?
Copy !req
327. - Hoy no, Bill.
- ¿Qué es esto?
Copy !req
328. Pensé que podíamos usarlo
como retrato policial.
Copy !req
329. Ir de puerta en puerta
para ver si alguien lo reconoce.
Copy !req
330. ¡Deberían tener más respeto!
Copy !req
331. ¡Y tú! No sabes qué había ahí.
¡Dijiste que estaba oscuro!
Copy !req
332. - No sabes qué viste.
- Su brazo era muy flexible, Alcalde.
Copy !req
333. Obviamente, ese desgraciado tiene
el mal de Lyme.
Copy !req
334. - ¿Cómo?
- El mal de Lyme.
Copy !req
335. Si tocas heces de venado...
Copy !req
336. y comes un sándwich sin lavarte
las manos...
Copy !req
337. te contagias el mal de Lyme.
Copy !req
338. ¿Y eso te convierte en calamar?
Copy !req
339. Váyanse al diablo por reírse.
Copy !req
340. Jefe, otro ataque.
Copy !req
341. - En casa de los Castavet.
- ¿Cómo?
Copy !req
342. Grant estuvo robando animales
de las granjas de las afueras.
Copy !req
343. - Ay, por Dios.
- Está bien, vamos.
Copy !req
344. Lleven armas.
Que no nos salpique el mal de Lyme.
Copy !req
345. Jo, jo, jo. Ja, ja, maldita sea, ja, ja.
Copy !req
346. A que Grant no tiene un calendario
con fotos de cachorros.
Copy !req
347. Me da la impresión
de que no le gustan los perros.
Copy !req
348. ¡Oigan, miren!
Copy !req
349. Le sacó la cabeza a este de un zarpazo.
Copy !req
350. Baja eso, tarado.
Copy !req
351. Arrastró la vaca hasta aquí.
Copy !req
352. ¿Cómo puede un hombre hacer eso?
Copy !req
353. ¿Liquidó a los perros él mismo?
Copy !req
354. Debe andar por el bosque.
Los tres ranchos son vecinos.
Copy !req
355. ¿Deberíamos armar una partida?
Copy !req
356. ¿Ir hacia ahí?
Copy !req
357. Son 100.000 acres.
Es como buscar una aguja en un pajar.
Copy !req
358. Juntemos a unos cuantos.
Creo que sé dónde atacará el Dr. Dolittle.
Copy !req
359. Después de que Grant huyera...
Copy !req
360. desapareció un ternero aquí
en el rancho de Raglan.
Copy !req
361. Hace dos noches, robaron una yegua
de la propiedad de Fitzgibbon.
Copy !req
362. ¿El del paladar hendido?
Copy !req
363. Sí. Lo conozco. Parece una ardilla.
Copy !req
364. A que tu mamá no se enorgulleció
cuando naciste, Wally.
Copy !req
365. Y aquí está el rancho de Castavet.
Copy !req
366. Ahí sucedió el desastre de anoche.
Copy !req
367. Y si sigue el patrón,
el siguiente ataque será aquí...
Copy !req
368. en la propiedad de los Strutemyer.
Copy !req
369. Sé que están cansados.
Y que apenas vieron a sus familias.
Copy !req
370. Pero deberemos ir esta noche,
estar en silencio y aguardar.
Copy !req
371. ¡Atrapemos a ese hijo de puta, Jefe!
Copy !req
372. - Eso.
- Sí.
Copy !req
373. Está bien, muchachos.
Copy !req
374. ¿Dónde está mi preciosa? Aquí está.
Copy !req
375. Tenemos una granada
que confiscamos a los que...
Copy !req
376. iban a usarla para pescar truchas.
Copy !req
377. No. Debería bastarnos con lo que tenemos.
Copy !req
378. Está bien.
Copy !req
379. No sabía que nos invadían los rusos.
Copy !req
380. Si hubieras visto a este tipo,
desearías que así fuera.
Copy !req
381. Dame... Dame un segundo.
Copy !req
382. Bill, me dijeron que vas a atrapar a Grant.
Copy !req
383. - Sí. Nosotros...
- Debo ir contigo.
Copy !req
384. ¿Cómo? Cariño, no. No.
Copy !req
385. Bill, déjame ayudar.
Copy !req
386. No sé bien las reglas...
Copy !req
387. pero sé que hay normas...
Copy !req
388. - Es mi culpa.
- ... que impiden llevar civiles.
Copy !req
389. - Debí imaginarlo. Es mi culpa.
- ¡No!
Copy !req
390. - Quiso matarte.
- Él tenía síntomas físicos.
Copy !req
391. - Actuaba raro...
- Gracias.
Copy !req
392. Yo hacía de cuenta que no sucedía nada.
Copy !req
393. Gracias, Starla. Te lo agradezco, pero no.
Copy !req
394. Si esa chica anda por ahí,
¿cómo la encontrarás?
Copy !req
395. ¿Cómo? A menos que captures a Grant vivo.
Copy !req
396. Tu mejor...
Tu única posibilidad es hacerlo conmigo.
Copy !req
397. Tiene razón en eso.
Copy !req
398. Oye, oye, oye. Vamos.
Copy !req
399. - ¿Terminaste, cariño?
- Gracias.
Copy !req
400. Oigan, ya basta.
Copy !req
401. - Kylie, ¿qué le pasó a tus dedos?
- Me los arregló Kiri Goshimi.
Copy !req
402. - Es japonesa.
- ¿Sí?
Copy !req
403. Parece que los hubiera arreglado Pokeyman.
Copy !req
404. Si supieras algo, lo extranjero tiene clase.
Copy !req
405. Ah.
Copy !req
406. Ahí está Jack.
Copy !req
407. Quiero que todas se queden
adentro esta noche. ¿Entendieron?
Copy !req
408. ¡Hola, Otis!
Copy !req
409. Si resulta ser un puma...
Copy !req
410. nos veremos como unos idiotas.
Copy !req
411. ¿Ah, sí?
Copy !req
412. Gracias.
Copy !req
413. Podría ser una linda noche
para conocer mujeres, ¿no?
Copy !req
414. ¿Qué tal la ayudante Margaret?
Copy !req
415. ¿Pasa algo entre ustedes?
Copy !req
416. Margaret tira para el otro lado.
Copy !req
417. No jodas.
Copy !req
418. Starla.
Copy !req
419. ¿Recuerdas cuando éramos niños...
Copy !req
420. y llamaste a mi ventana
en medio de la noche?
Copy !req
421. Starla tenía 12.
Copy !req
422. Creo que yo tenía 14.
Copy !req
423. Le pregunté qué hacía ahí afuera.
Copy !req
424. Contestó que huiría a Hollywood
para convertirse en estrella.
Copy !req
425. Como estaba en la Reserva,
dijo que necesitaba guardaespaldas...
Copy !req
426. y me invitó a acompañarla.
Copy !req
427. Le dije que si alguien
sabía cuidarse solo...
Copy !req
428. esa persona era ella.
Y que debía negarme.
Copy !req
429. ¿Hasta dónde llegaste?
Copy !req
430. Hasta la parada de autobús.
Copy !req
431. Porque el guardabosques Rick llamó
a mi papá.
Copy !req
432. Policía desde chiquito. ¡Qué desgraciado!
Copy !req
433. Arruinaste nuestra fama
y suerte, Bill Pardy.
Copy !req
434. Sí.
Copy !req
435. Sí, quizá lo hice.
Copy !req
436. Dijiste calamar.
Copy !req
437. Se puso peor.
Copy !req
438. Se parece a algo que caía de mi pene
durante la guerra.
Copy !req
439. Oye. Oye.
Copy !req
440. ¿Grant?
Copy !req
441. Santo cielo.
Copy !req
442. ¿Y ahora qué hacemos, Bill?
Copy !req
443. Las esposas ni siquiera le irán.
Copy !req
444. Starla, ¿adónde...?
Copy !req
445. Ve, ve.
Copy !req
446. Vamos.
Copy !req
447. Grant.
Copy !req
448. Está bien, Grant.
Copy !req
449. Sólo estás enfermo.
Copy !req
450. Sólo estás enfermo.
Copy !req
451. Vinimos para ayudarte.
Copy !req
452. Ahora mismo.
Copy !req
453. Yo me quedaré contigo.
Copy !req
454. Tal como juré que lo haría.
Copy !req
455. Para bien o para mal.
Copy !req
456. Mucho más para mal.
Copy !req
457. Grant.
Copy !req
458. El matrimonio es un lazo sagrado.
Copy !req
459. ¿Cierto, cariño?
Copy !req
460. Todo va a salir bien, Grant.
Copy !req
461. Ven con nosotros.
Copy !req
462. Quédate ahí mismo, hijo de puta.
Copy !req
463. No me importa qué tipo de lepra tengas.
Copy !req
464. Debemos hallar a esa muchacha.
Copy !req
465. Puedes hacerlo de forma pacífica...
Copy !req
466. o puedes hacerlo difícil.
Copy !req
467. - ¡No!
- ¡Disparen!
Copy !req
468. ¡Disparen!
Copy !req
469. - ¡Córrete!
- ¡Grant!
Copy !req
470. - ¡Atrápenlo!
- ¡Atrápenlo!
Copy !req
471. ¡Wally, detrás de mí!
¡No lo pierdan en el bosque!
Copy !req
472. Ese maldito...
Copy !req
473. ¡Sal del medio!
Copy !req
474. ¡No quiero perder a nadie! ¡Júntense!
Copy !req
475. Espérenme. Espérenme.
Copy !req
476. ¡Sal, degenerado!
Copy !req
477. ¿Acaso eres un cobarde?
Copy !req
478. ¿Tienes miedo?
Copy !req
479. Es psicología.
Copy !req
480. ¡Por ahí!
Copy !req
481. - ¿Adónde fue?
- Ahora no podremos hallar a la chica.
Copy !req
482. Starla, vete de aquí.
Copy !req
483. ¿Qué es ese olor?
Copy !req
484. Algo podrido.
Copy !req
485. - Viene de ahí, ¿no?
- ¿Crees que está adentro?
Copy !req
486. Uno, dos, tres.
Copy !req
487. Das lástima.
Copy !req
488. Margaret, ven aquí.
Copy !req
489. Ay, Dios.
Copy !req
490. Algo no anda bien conmigo.
Copy !req
491. Sí.
Copy !req
492. ¡Ay, Dios mío! ¡Por Dios!
Copy !req
493. Brenda.
Copy !req
494. No quería que nadie me viera así.
Copy !req
495. Carajo.
Copy !req
496. ¿Cómo está mi hijo, Bill?
Copy !req
497. ¿Está bien?
Copy !req
498. Tu hijo está bien, Brenda.
Copy !req
499. ¿Qué está pasando aquí exactamente?
Copy !req
500. Tengo tanta hambre, Bill.
Tengo mucha hambre.
Copy !req
501. No sabía que alguien pudiera tener
tanta hambre.
Copy !req
502. ¿Te importaría pasarme...
Copy !req
503. un trozo de esa comadreja de ahí?
Copy !req
504. Un poquito.
Copy !req
505. Mejor sería llevarte ya mismo al hospital.
Copy !req
506. ¿Qué carajo van a hacer con ella
en el hospital, Bill?
Copy !req
507. Cállate.
Copy !req
508. - ¡Dios mío!
- ¿Por qué hace eso?
Copy !req
509. - Sus tumores se mueven.
- Calma.
Copy !req
510. - ¡Que alguien la detenga!
- ¡Duele, hija de puta!
Copy !req
511. Dios mío.
Copy !req
512. - ¡Ayúdenme, por favor!
- Bill.
Copy !req
513. ¡Estos degenerados me están destrozando!
Copy !req
514. El hijo de puta nos trajo hasta aquí.
Copy !req
515. ¡Dios santo, tengan cuidado todos!
Copy !req
516. ¡Ay, carajo!
Copy !req
517. ¡Wally!
Copy !req
518. ¡Margaret, cúbrete la boca!
¡Que no entren en la boca!
Copy !req
519. Cielo santo.
Copy !req
520. Quisieron meterse en la boca.
Copy !req
521. ¿Qué cosa quiere ser comida?
Copy !req
522. Kylie, vas a convertirte en ciruela ahí.
Copy !req
523. En una pasa, mamá.
La ciruela se convierte en pasa.
Copy !req
524. Ya sé qué se convierte en qué cosa.
Copy !req
525. Quiero que termines
y vayas a acostarte, ¿oíste?
Copy !req
526. - Hora de apagar la luz.
- Unas páginas más, mamá.
Copy !req
527. No.
Copy !req
528. Además, ya saben qué día es mañana.
Copy !req
529. - Día familiar.
- Día familiar.
Copy !req
530. Exacto.
Copy !req
531. Así que buenas noches.
Copy !req
532. Que duerman bien.
Copy !req
533. Que no las piquen los bichitos.
Copy !req
534. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
535. Buenas noches.
Copy !req
536. ¿Qué carajo?
Copy !req
537. ¡Mamá!
Copy !req
538. ¡Mamá!
Copy !req
539. ¡Mamá!
Copy !req
540. - ¡Socorro!
- ¡Emily! ¡Jenna!
Copy !req
541. Jenna, ¡abre la puerta!
Copy !req
542. Shelby, responde.
Copy !req
543. Ambulancia. Necesito paramédicos ya.
Cayeron cuatro hombres.
Copy !req
544. Shelby, ¿estás ahí?
Copy !req
545. Shelby, tenemos una urgencia. Habla Bill.
Copy !req
546. Qué porquería.
Copy !req
547. Shelby.
Copy !req
548. No es hora de descanso, Shelby.
Hablo en serio.
Copy !req
549. - ¿Shelby?
- ¿Están vivos?
Copy !req
550. Shelby, necesito de tu ayuda.
Copy !req
551. Gracias a Dios.
Copy !req
552. ¿Gracias a Dios? Eso sí que es gracioso.
Copy !req
553. Esta porquería está tan lejos de Dios
como es posible.
Copy !req
554. ¿Alguna vez vieron algo igual?
Copy !req
555. ¿Supieron de algo igual?
Copy !req
556. ¿Eh?
Copy !req
557. Yo tampoco.
Copy !req
558. Y miro Animal Planet todo el tiempo.
Copy !req
559. No tengo recepción aquí.
Copy !req
560. Iré al auto,
llamaré a los paramédicos desde ahí.
Copy !req
561. Es un largo camino
con los gusanos por ahí.
Copy !req
562. Sí, es un cambio de escenario
respecto del tiro al ciervo.
Copy !req
563. Ustedes tres, sáquenlos del granero.
Copy !req
564. La podredumbre y el hedor no hacen bien.
Copy !req
565. Toma esto. Tengo mi Colt.
Copy !req
566. - Ten cuidado.
- Sí, pienso en eso.
Copy !req
567. ¿Saben qué es? ¿Eh?
Copy !req
568. ¿Lo saben?
Copy !req
569. Son las malditas armas biológicas, eso son.
Copy !req
570. El gobierno las prueba en Wheelsy.
¿Saben por qué?
Copy !req
571. Porque no acepto abusos
en las audiencias del Estado.
Copy !req
572. Quieren dificultarle las cosas
a Jack MacReady...
Copy !req
573. que me besen el trasero.
Copy !req
574. Si esta porquería es contagiosa,
y me convierto en un molusco...
Copy !req
575. voy a demandar a esos degenerados,
¡lo juro por Dios!
Copy !req
576. Podemos demandar juntos.
No me importa que seas lesbiana.
Copy !req
577. No mereces esta porquería.
Copy !req
578. Es como... ¡Ah!
Copy !req
579. Ay, Dios,
huele a mayonesa podrida aquí adentro.
Copy !req
580. Hola, caramelo.
Copy !req
581. El matrimonio. Es un lazo sagrado.
Copy !req
582. Tal como dijiste.
Copy !req
583. - ¿Cómo?
- Perdóname por querer estrangularte.
Copy !req
584. Perdí la cabeza.
Copy !req
585. No quise hacer nada de lo que hice.
Copy !req
586. No quise...
Copy !req
587. matar...
Copy !req
588. a las mascotas.
Copy !req
589. No quise convertir a Brenda en gusano.
Copy !req
590. Pero está en mi naturaleza, ¿no?
Copy !req
591. ¿Cómo se puede culpar
a alguien por actuar...
Copy !req
592. siguiendo su propia naturaleza?
Copy !req
593. Quería decirte lo que pasaba...
Copy !req
594. pero tenía miedo
de que no me quisieras más.
Copy !req
595. Nunca conocí el amor, Starla...
Copy !req
596. ¿Wally?
Copy !req
597. ¿Estás bien?
Copy !req
598. Mejor te sientas. No te ves bien.
Copy !req
599. Oye.
Copy !req
600. Kylie, cariño, ¿estás bien?
Copy !req
601. Hola, Kylie, soy yo.
Copy !req
602. Kylie, abre la puerta, caramelito.
Copy !req
603. Vamos, Kylie.
Copy !req
604. Abre la puerta.
Copy !req
605. Te queremos, cariño. Sal ya. Abre la puerta.
Copy !req
606. ¡Aléjense!
Copy !req
607. Váyanse todos.
Copy !req
608. Kylie. Kylie, no tienes excusa.
No hay excusa para no estar con tu familia.
Copy !req
609. Es el día familiar, ¿no, Kylie?
Copy !req
610. Mejor se sientan. Deben descansar.
Copy !req
611. - ¡Están enfermos!
- Carne.
Copy !req
612. - ¡Oigan!
- ¡Suéltela!
Copy !req
613. Retrocedan todos, ¿entendieron?
Copy !req
614. Como siempre, caramelo.
Copy !req
615. ¿Por qué tomas partido antes de oír...
Copy !req
616. - ... las dos versiones?
- Las dos versiones.
Copy !req
617. - ¿Por qué hablan como Grant?
- Porque soy Grant.
Copy !req
618. - Soy tu marido.
- Soy tu marido.
Copy !req
619. - Juraste obedecerme y honrarme.
- Honrarme.
Copy !req
620. - Baja la maldita arma.
- Baja la maldita arma.
Copy !req
621. Ay, carajo.
Copy !req
622. ¡Aléjense de ella!
Copy !req
623. Quema. ¿Qué...?
Copy !req
624. - ¡Aléjense de ella!
- Carne.
Copy !req
625. ¡Aléjense de ella!
¡Les dispararé, lo juro por Dios!
Copy !req
626. No vas a dispararme, Starla.
Copy !req
627. ¡Te dije que siempre necesitaste
que te protegiera!
Copy !req
628. Tú no tienes las malditas agallas para...
Copy !req
629. Por Dios Santo.
Copy !req
630. Corre, corre, corre, corre.
Copy !req
631. El tío Grant te enseñará
a pasarla bien, nena.
Copy !req
632. ¡Sal!
Copy !req
633. ¡Abre la puerta, ramera!
Copy !req
634. No juegues conmigo, ramera.
Copy !req
635. Kylie.
Copy !req
636. Es tu última oportunidad.
Copy !req
637. ¡Abre la puerta ya!
Copy !req
638. ¡Vamos, maldita consentida!
Copy !req
639. ¡No!
Copy !req
640. ¡No!
Copy !req
641. - ¡Degenerada!
- ¡Oigan!
Copy !req
642. ¿Qué pasa? ¿Qué diablos están haciendo?
Copy !req
643. Oye, oye, cálmate, cálmate.
Copy !req
644. ¿Qué diablos te pasó, Otis?
Copy !req
645. ¿Quizá fue hiedra venenosa?
Copy !req
646. - Nos pica.
- Nos pica.
Copy !req
647. No, no son mis padres.
Copy !req
648. Tratan de engañarte.
Copy !req
649. - Oye.
- Los gusanos están en su cerebro.
Copy !req
650. Bien, quédense justo ahí.
Copy !req
651. Llamaré a los paramédicos
para que los ayuden.
Copy !req
652. Y Kylie me acompañará.
Copy !req
653. Hola, matador.
Copy !req
654. Starla es mía.
Copy !req
655. Ay, Dios mío. Ay, Dios mío.
Ay, Dios mío. Ay, Dios mío.
Copy !req
656. Vamos.
Copy !req
657. - ¡Maldita sea!
- Ven, Kylie.
Copy !req
658. Vamos, entra.
Copy !req
659. ¡No me jorobes, nena!
Copy !req
660. ¿Me oyes, niña?
Copy !req
661. ¿Por qué escupen?
Copy !req
662. Margaret, responde.
¿Margaret? ¿Margaret, estás ahí?
Copy !req
663. ¡Jefe, vámonos! Van a entrar. ¡Vamos!
Copy !req
664. Mis amigos siguen ahí... ¿Trevor?
Copy !req
665. ¿Qué diablos está pasando?
Copy !req
666. Están poniendo a prueba
mi carácter apacible.
Copy !req
667. Qué intensa es esta mujer.
Copy !req
668. Entra al auto. ¡Entra al auto!
Copy !req
669. Bueno, sí.
Copy !req
670. Vamos, vamos.
Copy !req
671. ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
672. ¡Starla!
Copy !req
673. - ¡Starla! ¡Starla!
- ¡Starla! ¡Starla!
Copy !req
674. ¡Starla!
Copy !req
675. Entonces...
Copy !req
676. ¿cómo están todos hoy? ¿Bien?
Copy !req
677. Bien.
Copy !req
678. Gracias.
Copy !req
679. ¿Shelby?
Copy !req
680. Shelby, ¿estás ahí?
Copy !req
681. Hola, Jefe, ¿cómo está? ¿Encontró a ese...?
Copy !req
682. Hay un mosquito
que me está volviendo loca.
Copy !req
683. Shelby, ¿viste alguno de estos...?
Copy !req
684. No sé cómo llamarles.
Copy !req
685. Son como unas babosas grandes,
pero van muy rápido.
Copy !req
686. Nada de babosas.
Copy !req
687. Pero tu mamá llamó.
Dijo que el baño se tapó de nuevo.
Copy !req
688. "¿Por qué no vas apenas
termines de trabajar?"
Copy !req
689. Cariño, presta atención.
Copy !req
690. Necesito que prestes atención
un momento, ¿sí?
Copy !req
691. Dijo que lo que hiciste
ahí el domingo lo tapó.
Copy !req
692. Escucha. Necesito que...
Copy !req
693. Necesito que llames
a Control de Enfermedades, ¿entendiste?
Copy !req
694. Shelby, ¿estás asintiendo con la cabeza?
Copy !req
695. Ah, sí, lo siento. Te llamo enseguida.
Copy !req
696. Hay un gran árbol en el jardín
cuyas raíces se meten en la cañería...
Copy !req
697. y destrozan todo el sistema
hasta el conducto principal.
Copy !req
698. Usa mucho papel.
Copy !req
699. ¿Dónde está la Mr. Pibb?
Copy !req
700. Le dije a tu secretaria
que pusiera Mr. Pibb.
Copy !req
701. Es lo único que tomo.
Copy !req
702. La maldita Brenda explotó como un globo...
Copy !req
703. y los gusanos están controlando
a mis amigos.
Copy !req
704. La gente me escupe ácido
para convertirme en queso...
Copy !req
705. ¡y ahora no hay una maldita Mr. Pibb!
Copy !req
706. Por Dios, Jack. Ya rectifico el error.
Copy !req
707. Fui yo.
Copy !req
708. Yo me convertí en... Él.
Copy !req
709. - En parte de él.
- ¿En quién?
Copy !req
710. ¿En quién?
Copy !req
711. El marido de la Sra. Grant.
Copy !req
712. Pero no era siempre él.
Copy !req
713. Él vino de...
Copy !req
714. - ¿Es un maldito marciano?
- Los marcianos son de Marte, Jack.
Copy !req
715. O es el término general para decir
"cabrón del espacio exterior".
Copy !req
716. - No es cierto.
- Averígualo, idiota.
Copy !req
717. Ya basta.
Copy !req
718. Kylie.
Copy !req
719. Cariño.
Copy !req
720. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
721. Su verdadera cara parece una aguja.
Copy !req
722. Pero siempre tuvo otra.
Copy !req
723. Va de lugar en lugar...
Copy !req
724. mundos, planetas, los mata a todos.
Copy !req
725. A algunos los embaraza,
a otros los invade con sus gusanos.
Copy !req
726. Y al resto los come
hasta que no queda más.
Copy !req
727. Ahora está aquí.
Copy !req
728. ¿O sea que estos gusanos...?
Copy !req
729. ¿Qué estos gusanos tienen
los cerebros conectados?
Copy !req
730. ¿Es como si fueran un todo?
Copy !req
731. Un animal que no procrea.
Se esparce, crece...
Copy !req
732. absorbiendo la mente y los cuerpos
de los organismos a su alrededor.
Copy !req
733. Es una enfermedad consciente.
Copy !req
734. Si no estuviera a punto de hacerme encima,
diría que estaría fascinado.
Copy !req
735. Ya volvimos. Todo estará bien.
Copy !req
736. Shelby, ¿llamaste al Centro
de Enfermedades? Estamos cerca.
Copy !req
737. Bienvenido...
Copy !req
738. matador.
Copy !req
739. Tengo una sorpresita para ustedes,
justo a la vuelta de la esquina.
Copy !req
740. ¡Starla!
Copy !req
741. Starla. ¡Starla! ¡Suéltenla!
Copy !req
742. Dios mío.
Copy !req
743. Carne.
Copy !req
744. Carne.
Copy !req
745. - ¡Jefe!
- Vamos, ven aquí.
Copy !req
746. Quédate. Quédate aquí. Jack, despierta.
Copy !req
747. - ¡Despierta!
- ¡Rápido!
Copy !req
748. ¡Jack!
Copy !req
749. Carne.
Copy !req
750. Carne.
Copy !req
751. Quédate aquí.
Copy !req
752. Los gusanos son mayoría.
Copy !req
753. Bien. Escucha.
Copy !req
754. Hay una granada en la estación.
Copy !req
755. Si la uso para destruir a Grant...
Él es el centro de todo, ¿no?
Copy !req
756. ¿Destruiría a todo el resto?
Copy !req
757. - Tal vez.
- Tal vez.
Copy !req
758. Está bien.
Copy !req
759. Está bien.
Copy !req
760. Espera aquí. ¿De acuerdo?
Permanece escondida.
Copy !req
761. Volveré.
Copy !req
762. Bien. Bien.
Copy !req
763. Tranquilo.
Copy !req
764. Habla el jefe Pardy.
Copy !req
765. No puedo...
Copy !req
766. Ay, carajo.
Copy !req
767. ¡No!
Copy !req
768. Vete... ¡Ay, ay, ay!
Copy !req
769. Eh. Hijo de puta.
Copy !req
770. Gracias. Vamos, vamos.
Copy !req
771. Debemos irnos.
Si uno nos ve, nos ven todos.
Copy !req
772. De acuerdo. Toma esto. Ten.
Copy !req
773. Starla.
Copy !req
774. ¡Ay, Dios mío!
Copy !req
775. Cariño, no mires. No mires.
Copy !req
776. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
777. Convertirnos en un par de estas porquerías.
Copy !req
778. - Eso es un poco negativo.
- Bueno, es uno de esos días.
Copy !req
779. - Gracias por salvarme.
- De nada.
Copy !req
780. Pero cuando cuente la historia,
la contaré al revés.
Copy !req
781. - ¿Qué quiere decir?
- Que yo te salvé a ti.
Copy !req
782. - Sí, si sobrevivimos.
- Claro.
Copy !req
783. Arrastran los cuerpos hacia el norte.
Copy !req
784. ¿Crees que nos llevarán hasta la Sra. Grant?
Copy !req
785. Le gusta, ¿verdad?
Copy !req
786. Vamos.
Copy !req
787. Starla, déjate de tonterías.
Copy !req
788. ¡Baja ya!
Copy !req
789. ¿Quién está ahí?
Copy !req
790. ¿Bill?
Copy !req
791. ¿Bill?
Copy !req
792. ¿Starla?
Copy !req
793. ¿Hola?
Copy !req
794. ¡No me mires así!
Copy !req
795. ¡No me juzgues!
Copy !req
796. ¡No tienes idea
de lo que es tener tanta hambre!
Copy !req
797. Acabo de comer cerdo y quiero comer más.
Copy !req
798. - ¡Ay, maldita sea!
- ¡No te atrevas a juzgarme!
Copy !req
799. ¿Quieres juzgarme? Maldito republicano.
Copy !req
800. Echaremos a todos los republicanos
del pueblo.
Copy !req
801. Starla, puedo oírte.
Copy !req
802. Baja ya y cumple con tu deber, ¿me oyes?
Copy !req
803. Starla. Starla.
Copy !req
804. ¡Dijiste para bien o para mal!
Copy !req
805. ¡Mentiste!
Copy !req
806. ¡Perra!
Copy !req
807. ¡Putilla!
Copy !req
808. ¡Puta!
Copy !req
809. Ahí está la cabeza del gusano.
Copy !req
810. Ahí están llevando los cuerpos.
Copy !req
811. Quizá haya reproductores alimentándose.
Copy !req
812. Ay, Dios mío, ese es Grant.
Copy !req
813. Ahí es donde se reúnen.
Copy !req
814. Bueno, eso sí que se ve jodido.
Copy !req
815. Ahí está Starla.
Copy !req
816. Bien. Bien.
Copy !req
817. Está bien. Está bien.
Copy !req
818. - Quédate aquí.
- No, yo no me quedo aquí sola.
Copy !req
819. Está bien, ven.
Copy !req
820. Trataste de matarme y huir con Pardy.
Copy !req
821. Querías acostarte con él,
porque es muy buen mozo.
Copy !req
822. Se acabó, Starla.
Copy !req
823. Seguiré creciendo
hasta que esté en todos lados.
Copy !req
824. ¡Hasta que sea todo lo que existe!
Copy !req
825. Entonces sabrás
lo que es sentirse traicionado.
Copy !req
826. ¿No, caramelo?
Copy !req
827. Lo siento. Lo siento.
Copy !req
828. Yo creí que querías matarme.
Copy !req
829. Y debes comprender que necesito...
Copy !req
830. algo de tiempo para adaptarme...
Copy !req
831. después de todos estos cambios.
Copy !req
832. Hiciste un lindo trabajo con la decoración.
Copy !req
833. ¿Te gustan estos recuerdos?
Copy !req
834. Sí.
Copy !req
835. Sé que no quieres hacerme daño, Grant.
Copy !req
836. Sí.
Copy !req
837. Te gusta que te llamen Grant...
Copy !req
838. ¿verdad?
Copy !req
839. Puedo llamarte así.
Copy !req
840. Puedo llamarte por tu nombre.
Copy !req
841. Porque estás solo. ¿Verdad?
Copy !req
842. Apuesto a que te sientes tan solo
que no puedo imaginarlo.
Copy !req
843. Ya no tienes que sentirte solo.
Copy !req
844. Porque tú y yo...
Copy !req
845. podemos estar juntos.
Copy !req
846. Nunca me importó mucho este mundo.
Copy !req
847. Puedo quedarme contigo
mientras haces lo que necesitas.
Copy !req
848. Porque es tu instinto natural, ahora lo sé.
Copy !req
849. Estoy aquí para ti.
Copy !req
850. ¡Pardy!
Copy !req
851. ¡Mátame, Pardy, por favor!
Copy !req
852. ¡Tú, asquerosa puta!
Hace mil millones de años que existo.
Copy !req
853. ¿Crees que puedes joderme?
Copy !req
854. Sí.
Copy !req
855. ¡Ay, carajo!
Copy !req
856. Dispárale.
Copy !req
857. ¡Dispárale!
Copy !req
858. Bill.
Copy !req
859. Bill.
Copy !req
860. Bill.
Copy !req
861. Bill.
Copy !req
862. Ah, eso... Dolió mucho.
Copy !req
863. ¿Estás bien?
Copy !req
864. Las dos cosas tienen que entrar en ti
para que te llenes de gusanos.
Copy !req
865. Qué maravilloso. Sí.
Copy !req
866. A que ahora lamentas no haberte escapado
conmigo a Hollywood, Bill.
Copy !req
867. Diablos, Starla.
Copy !req
868. Siempre lo lamenté.
Copy !req
869. Bishopville queda a unos kilómetros
por la autopista 10.
Copy !req
870. Tienen ahí un hospital
con un gran campanario verde arriba.
Copy !req
871. Kylie, ¿por qué no le
cuentas a la Sra. Grant...
Copy !req
872. esa historia de cómo
te salvé del ciervo?
Copy !req
873. Ah, sí.
Copy !req
874. Bill me salvó de un ciervo.
Copy !req
875. ¿Ah, sí?
Copy !req