1. Lo que pasaba conmigo y Bob,
y la mayoría de nosotros,
Copy !req
2. es que odiabamos a los Rednecks mas que
cualquier otra cosa en el mundo, punto.
Copy !req
3. poque los Rednecks para nosotros
eran la reencarnacion de Norteamerica.
Copy !req
4. Y America? mmm...
Bueno, a la chingada Norteamerica!
Copy !req
5. hey,
Que quieres hacer ahora?
Copy !req
6. Vamos a coger, necesito algo de carne
o mis huevos se van a caer
Copy !req
7. Ya lo se
Copy !req
8. Vamos vaquero
Copy !req
9. vamos!
Copy !req
10. Que puedo decirles? eramos
mucho mas que una simple pareja de punks
Copy !req
11. Buenos días, Bob. Amanecio y brillando
Copy !req
12. Es un puto día hermoso
Copy !req
13. Esta bien
Copy !req
14. Dos horas mas
Copy !req
15. pero hasta ahí
Copy !req
16. Ser anarquista en la ciudad de Salt Lake,
ciertamente no fue nada fácil
Copy !req
17. especialmente en 1985
Copy !req
18. sin dinero, sin trabajo
Copy !req
19. sin planes para el futuro
Copy !req
20. la posicion de un anarquista, era en si,
un trabajo agotante
Copy !req
21. Y nuestra tribu era muy pequeña, digo
al centro de ella estaba yo, Stevo
Copy !req
22. y Bob, mi compañero de cuarto:
Heroina Bob
Copy !req
23. eh, Bob realmente no usaba heroina,
de hecho odia las agujas
Copy !req
24. su verdadero miedo eran las jeringas
Copy !req
25. contrasta con todo lo que tu puedas pensar
de el
Copy !req
26. lo que digo, es mirenlo, tu piensas que es un
cabrón loco, lo cual si lo era
Copy !req
27. pero también era uno de los cabrones mas
cobardes que he conocido
Copy !req
28. nunca hizo nada cuando se corto la
mano, nada
Copy !req
29. absolutamente nada, solo la cubrio
Copy !req
30. con una vieja playera sucia, y la
dejo ahí por semanas
Copy !req
31. va a estar bien?
Copy !req
32. oh si, el va a estar bien, de eso
estoy seguro, gracias
Copy !req
33. hola, como estamos?
Copy !req
34. esta bien, puedo checarla?
Copy !req
35. esta bien
Copy !req
36. ahhh, que putadas tenemos aquí?
Copy !req
37. creo que era la herida mas infectada que había
visto en mi puta vida
Copy !req
38. Odio a los doctores, los odio a todos
Copy !req
39. la verdad tienes suerte de que tus amigos
te hayan traído aquí
Copy !req
40. esta bien? porque sin mi tú ya estarias muerto
de acuerdo?
Copy !req
41. Paty necesito un gramo de amoxicilina
Copy !req
42. es una cortada horrible la que tienes ahí,
como pudiste llegar hasta aquí?
Copy !req
43. Me cai de la bici
Copy !req
44. Ah, cariño, lo siento, aun te duele?
Copy !req
45. - es una chava linda
- si, que triste por cierto
Copy !req
46. - porque?
- chicos
Copy !req
47. no hay mucho futuro para ellos, verdad?
Copy !req
48. todos morimos, Stevo
Copy !req
49. es la verdad, esa es la verdad
Copy !req
50. no no! no yo estoy bien,
estoy bien!
Copy !req
51. quiten esa puta jeringa lejos de mi!
Copy !req
52. nooo, no necesito que me inyecten
quitenmela, quitenmela!
Copy !req
53. putamadre nooo!
nooo!
Copy !req
54. putos asesinos! nooo!
Copy !req
55. no necesito inyecciones!
Copy !req
56. ayudenme! ayudenme!
no, no, por favor!
Copy !req
57. Así fue como le pusieron Heroina Bob
porque le tenia miedo a las jeringas
Copy !req
58. pero no solo a las jeringas, este tipo le
tenia miedo a las drogas también
Copy !req
59. no podíamos hacer que se tomara ni siquiera
una puta aspirina
Copy !req
60. tomaba y fumaba cigarros
pero hasta ahí, el decía
Copy !req
61. Saben lo que hace esa mierda que se meten?
se están jodiendo por dentro, amigo
Copy !req
62. puto acido, el acido, nunca sale
de tu cuerpo
Copy !req
63. esta en tu puta medula espinal
por siempre
Copy !req
64. deja decirte algo sobre los quimicos amigo
Copy !req
65. conoces a ese puto de Napoleon?
Copy !req
66. fue exiliado a una isla cuando los franceses
se hartaron de el
Copy !req
67. así es, supuestamente murió de problemas
estomacales, verdad?
Copy !req
68. mentira, la verdad fue envenenado durante
mucho tiempo
Copy !req
69. muerto por el arsenico, un preservativo
Copy !req
70. - y sabes cómo?
- ni idea.
Copy !req
71. - por el cabello
- su cabello?
Copy !req
72. Su puto cabello tenia arsenico
Copy !req
73. ni siquiera puedes saber durante
cuanto tiempo estuvo siendo envenenado
Copy !req
74. a traves de su cabello
Copy !req
75. amigo, amigo, amigo si abusas demasiado de
eso, estaras muerto
Copy !req
76. - te hace pensar, verdad?
- pensar qué?
Copy !req
77. que los quimicos son el mas grande error
para la gente como tu
Copy !req
78. - es el mas grande error, Bob
- deberías dejar los acidos de todos modos!
Copy !req
79. - has oído hablar de Sean, verdad?
- no, que le paso a Sean?
Copy !req
80. sabias que el vendia acido, no?
Copy !req
81. no amigo, te dije $25
$25, es la inflacion
Copy !req
82. esta putada se hace mas cara
Copy !req
83. - gracias amigo
- No hay problema
Copy !req
84. - linda cresta
- lindo traje
Copy !req
85. deja preguntarte algo Sean
Copy !req
86. como demonios te hiciste punk?
Copy !req
87. Hey amigo, vamos los chicos quieren
ser punks, dejalos ser punks
Copy !req
88. ves Russ
Copy !req
89. los Mods son una mierda amigo,
esa moda ya paso
Copy !req
90. si te agarramos en la noche... te
vamos a dar una golpiza
Copy !req
91. - vamos, esta bien
- golpearme? golpearme?
Copy !req
92. - vamos, muevanse
- subanse a sus motos y váyanse
Copy !req
93. - hey vete al diablo!
- no gracias cariño, esta bien
Copy !req
94. tu mamá va a llevarnos a las practicas
de futbol?
Copy !req
95. - 4:00.
- disfrutenlo
Copy !req
96. así que Sean se puso todo el acido en sus
bolsillos y el policía de la escuela
Copy !req
97. - donde fue eso?
- Southeast High amigo
Copy !req
98. así que salio corriendo
Copy !req
99. corriendo a traves del campo
Copy !req
100. y las mangueras estaban prendidas
Copy !req
101. así que el agua se metio en sus pantalones
Copy !req
102. y se mezclo con el acido en sus pantalones
Copy !req
103. metiendose en la piel de su pierna
Copy !req
104. así que cientos de acidos
Copy !req
105. se disolvieron en la pierna de Sean
Copy !req
106. jodiendolo
Copy !req
107. así que cuando fui a verlo una
semana después
Copy !req
108. estaba nevando y el estaba sentado
afuera en lo frio
Copy !req
109. que haces afuera amigo?
Copy !req
110. eres tú?
Copy !req
111. - si soy yo.
- Jesús!
Copy !req
112. peque o me he ido al cielo?
Copy !req
113. estas muy jodido amigo
Copy !req
114. - cuanto acido te metiste?
- espera, tu no eres Jesús.
Copy !req
115. - eres Bob.
- soy Bob! Como te va?
Copy !req
116. - como haces eso?
- hacer qué?
Copy !req
117. caminar sobre el agua, si me bajo de aquí
me puedo ahogar, sabes por qué?
Copy !req
118. - porque no se nadar
- oh ya entendi
Copy !req
119. bien, Sean ves la tierra rodeandonos?
Copy !req
120. solo agua
Copy !req
121. - dime Bob... ?
- Si... ?
Copy !req
122. eres Jesús?
Copy !req
123. si lo soy, porque lo preguntas?
Copy !req
124. Satanas esta en mi casa
Copy !req
125. mato a mi mamá
Copy !req
126. y la convirtio en un toro
Copy !req
127. oh, no te escuche llegar!
Copy !req
128. - que? que?
- ven aquí
Copy !req
129. tengo que matarla
Copy !req
130. esta bien! detente!
Copy !req
131. levanta las manos y lentamente ponlas
detrás
Copy !req
132. - me salve! me salve!
- levanta las manos
Copy !req
133. si, claro Sean, estas salvado
Copy !req
134. dije levanta las manos!
Copy !req
135. quimicos amigo, te van a joder
Copy !req
136. me pregunto que habra pasado con
ello
Copy !req
137. el mundo esta muy jodido
Copy !req
138. y todos estamos desnudos flotando
Copy !req
139. esperando a alguien que camine en el agua
Copy !req
140. Bob era así
Copy !req
141. un verdadero estupido cuando escuchaba
chismes
Copy !req
142. le gustaba hecharle la culpa de todo al mundo
Copy !req
143. la verdad, Sean era un tonto
Copy !req
144. el mundo no era, el mundo solo estaba
confundido
Copy !req
145. y no el mundo realmente, sino la
gente en el
Copy !req
146. Bob estaba confundido, y aun había mas,
era un jodido paranoico
Copy !req
147. si, Bob estaba en cuarentena
Copy !req
148. el doctor dijo que la infeccion de Bob
era tan horrible
Copy !req
149. que se había convertido en un virus mortal
Copy !req
150. y lo pusieron en cuarentena por semanas
Copy !req
151. y fue el comienzo del otoño y del resto de
nuestras vidas
Copy !req
152. ambos nos graduamos de la escuela e ibamos
a tomar las clases de verano
Copy !req
153. nuestro mayor reto cuando estábamos en la prepa
era hacer el mayor desastre posible
Copy !req
154. nuestra mision, salir de la escuela como dos
aspirantes a punks
Copy !req
155. creo que fuimos los unicos dos punks en
la ciudad de Salt Lake en ese tiempo
Copy !req
156. ir a la universidad y joder al sistema
Copy !req
157. por qué? bueno, por razones obvias
Copy !req
158. la anarquia, el único sistema de gobierno que
nos parecia sensato
Copy !req
159. y la ironia era que nosotros crecimos
con ella, lo hacia bien
Copy !req
160. mi padre se la pasaba jodiendo queriendo que fuera a
la escuela de abogados de Harvard, como el lo hizo
Copy !req
161. trataba de hacer que fuera incluso después
de que me había graduado
Copy !req
162. gracias por darnos una hora de tu tiempo
Copy !req
163. tu madre y yo encontramos esto como
algo muy importante
Copy !req
164. terminaste la prepa
Copy !req
165. gracias a Dios, y ahora es tiempo de que
hagas las cosas bien
Copy !req
166. esa rebelion tuya, yo la entiendo
Copy !req
167. no completamente, pero la respeto
Copy !req
168. debes comprender que es lo mejor para ti
Copy !req
169. lo que digo es, ser libre hijo
Copy !req
170. si, ser practico Steve
Copy !req
171. tienes la oportunidad de ir a Harvard,
me tendras como maestro
Copy !req
172. - eso puede doler.
- pero solo si te hace feliz
Copy !req
173. mira si quieres rebelarte ahí, puedes
hacerlo, yo fui a Woodstock
Copy !req
174. yo y mis amigos nos divertimos mucho,
hicimos nuestras cosas ahí
Copy !req
175. protegiamos varias causas
Copy !req
176. peleabamos por causas muy fuertes
Copy !req
177. nosotros terminamos, juntos, terminamos
esa puta guerra en Vietnam
Copy !req
178. para que la gente como tu pudiera
ser libre
Copy !req
179. hay muchas posibilidades para ti Steven,
carga la antorcha ahora
Copy !req
180. muy bien? mirandote puedo ver que
estas listo
Copy !req
181. - estoy orgulloso de que seas un individuo
- muy orgulloso
Copy !req
182. muy orgulloso
Copy !req
183. una cosa
Copy !req
184. esto no va a ser fácil de oír,
pero tu cabello
Copy !req
185. quizas puedas bajarlo un poquito mas
de lo que lo estas haciendo
Copy !req
186. en mi epoca, era el cabello largo,
Copy !req
187. tu sabes, esas cosas
Copy !req
188. no como ese tipo de cosas, todo
eso que haces
Copy !req
189. esta imagen de indio norteamericano
Copy !req
190. estoy impresionado, y no solo yo
Copy !req
191. cualquier tipo en la calle lo estaría
también
Copy !req
192. y esta bien, esta bien
Copy !req
193. es solo que esos tipos en la costa este
nunca lo van a entender
Copy !req
194. no van a entender esto en Nueva York
Copy !req
195. - hijo sonamos como tus padres.
- si.
Copy !req
196. - es difícil hijo.
- solo queremos apoyarte
Copy !req
197. cien por ciento, toma la pelota y corre
con ella, haz la diferencia
Copy !req
198. pero siempre con amor, recuerdalo
Steven
Copy !req
199. - siempre con amor
- hey esperen
Copy !req
200. solo quiero preguntarles algo rápido,
si es que puedo
Copy !req
201. ustedes creen en la rebelion, la libertad
y el amor, verdad?
Copy !req
202. - si, absolutamente
- rebelion, libertad, amor
Copy !req
203. ustedes dos son divorciados, así que
ya se jodio el amor
Copy !req
204. mamá, tu eres una seguidora, siempre
aferrada a cualquier desecho religioso
Copy !req
205. eso quizas justifique porque el primer punto nos
dijo que el amor se había jodido
Copy !req
206. papa, tu eres un refinado corporativo,
abogado de mierda
Copy !req
207. no tengo nada mas que decir a
cerca de ti, verdad?
Copy !req
208. ustedes se mudaron de
Nueva York
Copy !req
209. la meca y el nido de el mundo cultural,
a Utah, aquí
Copy !req
210. para no cambiar en nada,
solo hacerse viejos
Copy !req
211. en un ciclo de dinero, avaricia,
fascismo y trivialidades
Copy !req
212. su movimiento dé, por y para la gente
no trajo nada
Copy !req
213. solo se escondio detrás de las drogas,
sexo y rock and roll
Copy !req
214. ooh, Kumbaya.
Copy !req
215. soy el futuro, soy el futuro de esta
gran nacion
Copy !req
216. ya quisieras padre, así que arrogantemente
salvaste este mundo
Copy !req
217. mira, tengo mi propia agenda
Copy !req
218. Harvard, fuera,
Universidad de Utah, dentro
Copy !req
219. voy a tener un 4.0 en daños,
los amo chicos
Copy !req
220. no se enojen conmigo, todo se debe a que
Copy !req
221. por primera ves en mi vida,
tengo 18 años
Copy !req
222. y puedo decir, "jodanse!"
Copy !req
223. Steven nunca me he vendido hijo,
yo los compre a ellos
Copy !req
224. ten eso en mente
Copy !req
225. ese chico va a ser un buen abogado,
verdad?
Copy !req
226. si, lo será después de su padre
Copy !req
227. es un hijo de puta
Copy !req
228. jodete querido
Copy !req
229. y ahora cuatro años después, soy
un graduado
Copy !req
230. hicimos lo que pudimos para joderlo todo,
pero el sistema es muy fuerte
Copy !req
231. y hubieron demasiados, y aun
habemos pocos
Copy !req
232. pero este verano será el verano
Copy !req
233. Bob y el resto hicimos un juramento de que
no hariamos absolutamente nada
Copy !req
234. desperdiciariamos nuestros conocimientos,
no teniamos otra manera de pelear
Copy !req
235. como ya lo dije, era suficiente
para nosotros
Copy !req
236. es cierto, habían mas punks que los que
habían hace cuatro años
Copy !req
237. pero también habían demasiados posers
Copy !req
238. posers eran aquellos que parecian punks
pero solo lo hacian moda
Copy !req
239. y estaban jodidos, decían "Anarquia en
el Reino Unido"
Copy !req
240. lo ven, posers, "Anarquia en
el Reino Unido"
Copy !req
241. que jodidos es eso?
Copy !req
242. que trae de bueno eso, para nosotros
en Utah, Norteamerica?
Copy !req
243. es algo que tiene que ver con los Sex Pistols no?
ellos eran de Inglaterra, eran britanicos
Copy !req
244. eso fue lo que hicieron, les permitieron escribir
sobre la anarquia en el Reino Unido
Copy !req
245. no se vive por unas cuantas letras
de canciones
Copy !req
246. digo, eso es todo lo que has escuchado,
y de esa bola de jodidos
Copy !req
247. como "Escuchaste el nuevo disco de los Smiths?
esta muy cheevere"
Copy !req
248. los chicos caminando por Utah diciendo "Chevere"
con un puto acento estupido ingles
Copy !req
249. ves lo que digo? que jodidos pasa
con esa mierda inglesa?
Copy !req
250. conoces a Jag? es un puto maricón
Copy !req
251. conoci una chica que solo tenia sexo con un chico
si el tenia ese puto acento ingles
Copy !req
252. podrías pensar en algo mas jodido
que eso?
Copy !req
253. así es, cada puto jodido en Salt Lake
Copy !req
254. y dejenme decirles bola de jodidos
en esta ciudad
Copy !req
255. que planean hacer algo así,
dejenlas beber
Copy !req
256. e imiten algún tipo de acento estupido
Copy !req
257. como "hey señorita podría usted concederme
un delicioso arrimon?"
Copy !req
258. y la tendran como querían,
con las putas piernas en el cielo
Copy !req
259. es triste, muy triste, pobre chica
no se respeta
Copy !req
260. para mi Inglaterra no era mas que
un gran estado de Norteamerica
Copy !req
261. como Dakota del Norte o Canadá
Copy !req
262. si me miras podras decir "Hey, porque estas
tan enojado?" y te dire
Copy !req
263. porque para todas esas banda inglesas
que se escuchan en Salt Lake
Copy !req
264. esos putos ingleses solo hablan mierda
de nosotros los norteamericanos
Copy !req
265. una manada de vaqueros es todo lo
que somos para ellos
Copy !req
266. pero sabes qué? yo no soy un
puto vaquero!
Copy !req
267. yo no uso botas, odio los putos
rodeos
Copy !req
268. los caballos son una mierda para mi
Copy !req
269. y nunca me he cogido a ningún familiar
Copy !req
270. por lo tanto no soy un redneck, y mucho
menos un puto vaquero
Copy !req
271. oh, el sol nunca se pone sobre
el imperio britanico
Copy !req
272. bueno, el sol nunca sale en mi culo
Copy !req
273. otra cosa que me enoja,
es hablar de quien empezó el punk rock
Copy !req
274. fueron los Sex Pistols en Inglaterra?
Copy !req
275. fueron Los Ramones y los Velvet
Underground en Nueva York?
Copy !req
276. fueron los Ramones? fueron los Sex Psitols?
Copy !req
277. a quien fregados le importa?
es solo musica
Copy !req
278. no sé quién lo empezó, y me importa
una mierda
Copy !req
279. la única cosa que se es que lo
hicimos mas pesado
Copy !req
280. claro, mas rápido y definitivamente con
mas amor nena!
Copy !req
281. nunca podras quitarnos eso
Copy !req
282. exibicion A.
Copy !req
283. es la única, pero sabes?
Copy !req
284. creo que es demasiado buena!
Copy !req
285. jodanse y mueranse
Copy !req
286. un día de estos tendrá que irse, un día de
estos vendre lentamente
Copy !req
287. un día de estos nos aburriremos, un día de
estos vendre mas fuerte
Copy !req
288. un día de estos se ira, un día de
estos vendre mas fuerte
Copy !req
289. un día de estos claro que sí!
Copy !req
290. si tu fueras un un puto hombre,
me cogerias aquí
Copy !req
291. dije que si fueras un puto hombre, me
cogerias aquí, justo aquí y ahora!
Copy !req
292. jodidos!
Copy !req
293. hey no era tu novia?
Copy !req
294. - quien?
- mm, Sandy.
Copy !req
295. hace una semana amigo
Copy !req
296. salimos, pero nada de nada, de cualquier
manera tengo en la mira a Trish
Copy !req
297. hey donde esta Trish? tengo
que hablar con ella
Copy !req
298. anda arreglando lo de la fiesta
después para toda la banda
Copy !req
299. hey, Trish no tiene, como 30?
Copy !req
300. si amigo, pero es mas lista que
nada
Copy !req
301. puedo escucharla hablar por horas
Copy !req
302. si, eso es bueno porque lo único
que hace ella es hablar
Copy !req
303. veo que Stevo no estará solo esta noche
Copy !req
304. tengo que hacer algo
Copy !req
305. así que, Mark, como estas viejo?
Copy !req
306. putamadre
Copy !req
307. no estoy tan viejo hijo de puta
Copy !req
308. oh no, solo lo digo porque eres mas viejo
que cualquiera aquí
Copy !req
309. depende de la manera en que lo veas
Copy !req
310. soy joven por dentro
Copy !req
311. mas joven que cualquiera de esas tristes almas
Copy !req
312. sabes, Bob, siempre anda buscando
el dolor
Copy !req
313. por eso aún no los entiendo
Copy !req
314. siempre están buscando el dolor
Copy !req
315. si, pero sabes qué? me duele
escucharte decir eso Mark
Copy !req
316. realmente me duele
Copy !req
317. sosten esto
Copy !req
318. buscas mas dolor?
Copy !req
319. no, tengo que ir a cuidar algo
Copy !req
320. - hey, ese es Bob!
- que?
Copy !req
321. si es, Bob!
Copy !req
322. la policía, un puto grupo
de cerdos fascistas
Copy !req
323. que mas esperas en la tierra de Dios?
Copy !req
324. los mormones controlan el estado,
y así seran las cosas me temo
Copy !req
325. escucha poser
Copy !req
326. deja que te lo explique
Copy !req
327. reaccione por instinto porque
golpeaste a mi amigo
Copy !req
328. soy el lider de la banda, ese es mi trabajo
Copy !req
329. si, pero esta es una tocada punk
Copy !req
330. y el desastre y las tocadas punks,
son como los frijoles y las zanahorias
Copy !req
331. es normal que alguien salte al escenario
y después salte de nuevo
Copy !req
332. mira siento haberte golpeado
Copy !req
333. y espero que se la pasen bien en norteamerica
Copy !req
334. - estas bajo arresto hijo
- por vender mota?
Copy !req
335. - es inofensivo sabias
- no, la mota esta bien
Copy !req
336. como sea esta playera podría
ser ilegal en varios estados
Copy !req
337. ya veo, debería ser una
playera rota, verdad?
Copy !req
338. con una foto de Ronald Reagan y
con una bala en su cabeza?
Copy !req
339. - eso seria mas punk?
- claro, eres bueno Mark
Copy !req
340. necesitamos mas como tu
en norteamerica
Copy !req
341. me siento mejor después oírte decir eso
Copy !req
342. - Eddie.
- Bobby.
Copy !req
343. - hey jodete amigo
- hey.
Copy !req
344. - hey, tu eres aquel cantante.
- hey.
Copy !req
345. - y que piensas? buena tocada?
- nunca volvere a tocar aquí amigo
Copy !req
346. no es normal para ustedes los britanicos?
Copy !req
347. - no, es muy violento
- gracias
Copy !req
348. ven conmigo, tengo algo que
enseñarte
Copy !req
349. aquí esta la banda
Copy !req
350. E.C.P., Extreme Corporal Punishment.
Copy !req
351. una de las mas duras, bandas hardcore
en el Reino Unido
Copy !req
352. buena banda, vinieron a Salt Lake, pensando
ser muy duros
Copy !req
353. un punk de 18 años saco de quicio al lider,
y lo demas se lo dejo a ustedes
Copy !req
354. en un pais de almas perdidas
Copy !req
355. la rebelion se hizo fuerte
Copy !req
356. pero dentro de una ciudad de opresion religiosa
Copy !req
357. donde la mitad de la poblacion ni siquiera
pertenecen a esa religion
Copy !req
358. es como el fuego
Copy !req
359. estas de visita?
Copy !req
360. si, creo que estamos muy emocionados
de ver como lo hace
Copy !req
361. has visto al exorcista?
Copy !req
362. - claro
- te gusto?
Copy !req
363. si, no es peligroso?
Copy !req
364. no clinicamente
Copy !req
365. que significa eso?
Copy !req
366. - Jesús!
- hey, Bob.
Copy !req
367. estas vivo?
Copy !req
368. quiero un cigarro amigo
Copy !req
369. quiero irme de aquí
Copy !req
370. escucha amigo, te tenemos
buenas noticias
Copy !req
371. me han dicho que hoy será tu último día
Copy !req
372. - hoy?
- hoy.
Copy !req
373. gracias al cielo!
los doctores pueden joderse!
Copy !req
374. tranquilo muchacho, o
te dare otra de nuevo
Copy !req
375. esa mujer me odia un buen amigo
Copy !req
376. y que ha pasado?
Copy !req
377. no me digas que ya te volviste
un idiota, jodido perdedor
Copy !req
378. no amigo, me estoy volviendo loco,
por cuanto he estado aquí?
Copy !req
379. - tres semanas
- oh dios
Copy !req
380. - alguien vino a visitarte?
- no, no, solo ustedes, solo ustedes
Copy !req
381. estuve en cuarentena amigo, le pusieron
mi nombre a una enfermedad
Copy !req
382. - eres una enfermedad
- eh y que hay de tu padre Bob?
Copy !req
383. - que hay de mi padre?
- solo pienso en que, el no
Copy !req
384. oh no, no vino.
es un borracho tu sabes
Copy !req
385. pero soy libre, no?
soy libre
Copy !req
386. saben, amo a este tipo
Copy !req
387. ahora el otoño de odio
empezara
Copy !req
388. lo primero, hacer una fiesta
en nuestro departamento
Copy !req
389. es, la primera fiesta del otoño,
verdad?
Copy !req
390. toda la tribu esta aquí,
todos están en la casa
Copy !req
391. dejenme intoducirlos
Copy !req
392. recuerdan a Bob, claro que si, el es
Copy !req
393. hey deja de estar jodiendo
con ese estereo!
Copy !req
394. de todos modos es uno de los anfitriones,
es su puto estereo
Copy !req
395. y esta, dios mío, esta es Trish
Copy !req
396. ella es como un reina bohemia
Copy !req
397. es la diosa de la escena,
todos la acechan
Copy !req
398. hey vamos, sigamos con esto
Copy !req
399. ahora mantenganse cerca porque
no conozco a nadie aquí
Copy !req
400. hay muchos posers
Copy !req
401. eh, este tipo, rudo, este tipo,
el no es un puto poser
Copy !req
402. el no es un poser, parece un
puto nerd, verdad?
Copy !req
403. este chico parece un tonto,
pero su nombre es Mike
Copy !req
404. y es uno de los tipos mas
hardcore de la escena
Copy !req
405. bien miren lo que va a pasar, quedense
donde están, ahorita regreso
Copy !req
406. es magnifico, es mi parte favorita
Copy !req
407. ves lo que digo? punk rock!
Copy !req
408. es punk rock!
Copy !req
409. la fiesta esta en su apogeo,
hay que continuar
Copy !req
410. hey, Mark, como va?
Copy !req
411. va bien
Copy !req
412. - aquí esta conmigo
- es para mí?
Copy !req
413. pero ten cuidado, esta cosa
puede ponerte estupido
Copy !req
414. a joder!
Copy !req
415. mas estupido de lo que estas
Copy !req
416. hey, este es Mark.
bien, Mark no es un punk rocker
Copy !req
417. realmente no es nadie,
ni se parece a nadie
Copy !req
418. pero todos lo conocen,
y toda la tribu lo quiere
Copy !req
419. porque siempre trae acido y mota
Copy !req
420. pero quien es ese tipo oculto detrás
de la mascara? no tengo idea
Copy !req
421. no creo que alguien en Utah
sepa quien es realmente
Copy !req
422. pero sabemos que era rico, y
de una mentalidad asesina
Copy !req
423. y completamente desquiciada
Copy !req
424. bien, Mark fue rico, pero no porque fuera
trabajador, que nunca lo fue
Copy !req
425. independientemente de eso, el era rico
Copy !req
426. toda su familia murió en un accidente
aereo en europa, cuando el tenia cinco
Copy !req
427. después la cosa paso así, le gustaba
comprar cosas y compartirlas
Copy !req
428. su cuenta bancaria crecio debido
al seguro del accidente
Copy !req
429. así que tenias que sentarte a su lado,
si querías ser parte de ello
Copy !req
430. porque una cosa que tiene Mark,
es que ama la compañia
Copy !req
431. esto parece una disco plateado,
pero no lo es
Copy !req
432. es un disco de laser
Copy !req
433. esta es una cama de agua
Copy !req
434. pero no es una cama de agua normal,
porque una normal hace esto
Copy !req
435. muchas olas, lo chistoso es que,
esta no las hace
Copy !req
436. pero porque no comprar una
cama normal
Copy !req
437. que haga olas?
Copy !req
438. esta no hace olas
Copy !req
439. ve, aparte viene en plata, pero yo la compre
en negro porque se ve mejor
Copy !req
440. - claro, pero
- es una obra maestra
Copy !req
441. tiene una, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete
Copy !req
442. siete opciones para maximo placer
Copy !req
443. las cuales, me gustaría mostrarles ahora
Copy !req
444. lo tiene en la parte de atras
Copy !req
445. quinientos billetes, digo, puedes
comprar un puto carro con eso
Copy !req
446. la cosa aquí es, que tiene
una cosa plateada
Copy !req
447. hay una pelicula ahí
Copy !req
448. y nunca, nunca se ensucia
Copy !req
449. nunca compro discos, solo CDs
porque suenan mucho mejor
Copy !req
450. - eso esta bien
- hey hay mas
Copy !req
451. - mas?
- mucho mas
Copy !req
452. despierta
Copy !req
453. era uno de sus defectos, de hecho,
pero todos los tenemos
Copy !req
454. esta parte no me interesa,
pero el único problema con Mark
Copy !req
455. era que el era muy intimidante,
y tenia la tendencia a golpear
Copy !req
456. tenia siempre miedo de ser robado
Copy !req
457. aunque el robaba cosas sin
sentirse culpable
Copy !req
458. caotico, aunque afortunadamente
Copy !req
459. podría ser, tu sabes, algo tranquilo
Copy !req
460. tengo dos bolsas de mota
en la cocina
Copy !req
461. siempre están tratando de
joderme, sabes?
Copy !req
462. - quien?
- quien?
Copy !req
463. quien? todo el mundo
Copy !req
464. tu sabes que a todos les doy, Stevo
Copy !req
465. y ellos siguen y tratan de tomar
todo lo que quieren
Copy !req
466. quieren que los mate
Copy !req
467. que es algo que ya he hecho
antes, creelo
Copy !req
468. no digo que me hace sentir como un
hombre, o algo parecido
Copy !req
469. solo estoy informando
Copy !req
470. cuando mataste?
Copy !req
471. en Miami, mate a dos hombres
Copy !req
472. por que crees que estoy aquí?
porque amo este lugar?
Copy !req
473. Salt Lake de mierda?
Copy !req
474. trataron de robarme, y
les di dos en la cabeza
Copy !req
475. tienes que poner una bala por lo menos
en la cabeza para poder asegurarte
Copy !req
476. no te creo
Copy !req
477. tu no has matado a nadie,
jodete
Copy !req
478. no me crees, verdad?
Copy !req
479. pues
Copy !req
480. - hey.
- con esto.
Copy !req
481. quieres ser un vaquero,
entonces disparare vaquero
Copy !req
482. vamos, solo pon eso en otro lado,
odio esas cosas
Copy !req
483. alejala, ya entendi el chiste,
ahora hazla a un lado
Copy !req
484. cuando era chico, mi familia
murió en un accidente
Copy !req
485. - lo se
- lo sabes?
Copy !req
486. mi madre nos dijo que tuviéramos cuidado
porque las cosas se iban a poner feas
Copy !req
487. lo hice
Copy !req
488. la mire, y ella sonreia
Copy !req
489. y luego paso así, bum, el avion cayo
Copy !req
490. mi papa estaba cerca del piloto y
nos dijo que no nos preocuparamos
Copy !req
491. pero, hey, a pesar de tener cinco años, sabia que
había problemas, porque el piloto lloraba
Copy !req
492. mire a mi hermana, ella parecia
decir "oh, no, esta cerca"
Copy !req
493. y mire a mi mamá de nuevo,
y seguia sonriendo
Copy !req
494. y esta ves yo sonrei
Copy !req
495. y luego golpeamos el suelo
Copy !req
496. y algo salio del avion
Copy !req
497. y le corto la cabeza a mi madre
Copy !req
498. y la cabeza salio volando hacia mi
Copy !req
499. y nunca apartaba su mirada de mi
Copy !req
500. ahí fue cuuando me desmaye
Copy !req
501. y al despertar, mi familia estaba
alrededor de mí, hecha pedazos
Copy !req
502. vi el brazo de mi madre, la
pierna de mi hermana
Copy !req
503. la cabeza de mi hermano
Copy !req
504. pero nunca encontre a mi padre
Copy !req
505. lo busque
Copy !req
506. porque iba a golpear
su puto cadaver
Copy !req
507. porque nos mintio
Copy !req
508. entiendes lo que te
estoy diciendo, Stevo?
Copy !req
509. es tan fácil, tan fácil que
te quiten todo
Copy !req
510. y ellos tratan, cada ves que
pueden tratan, tratan
Copy !req
511. eso esta mal
Copy !req
512. realmente esta muy mal
Copy !req
513. le tienes confianza a Bob?
Copy !req
514. Bob? claro
Copy !req
515. creo que el se a de haber
robado mis cosas
Copy !req
516. pues, el esta dormido
Copy !req
517. y que tal cuando estuvimos arriba?
Copy !req
518. pudo haberlas tomado
Copy !req
519. es verdad, pero no lo creo
Copy !req
520. lo que digo es que no es algo
que haga Bob, el no es un ladrón
Copy !req
521. como sabes? sabes qué? creo que
debemos preguntarle
Copy !req
522. no, hey, Mark, espera,
Copy !req
523. hey, Mark, vamos, solo
bromeaba amigo
Copy !req
524. - oh, no, hey, despierta
- hey tú!
Copy !req
525. levantate, tu tienes mi mierda!
Copy !req
526. quitame esa mierda de encima antes
de que te muela a golpes amigo
Copy !req
527. estas bien?
Copy !req
528. quitate de encima!
no quiero lastimarte!
Copy !req
529. ven aquí!
Copy !req
530. - que? que?
- vamos, vacia tus bolsillos
Copy !req
531. - esto no es nada agradable, Mark!
- será agradable dentro de unos minutos
Copy !req
532. esta bien, ya viste, no tiene
nada, te lo dije
Copy !req
533. - cállate amigo!
- ya estuvo amigo.
Copy !req
534. lo siento
Copy !req
535. - lo sientes?
- si solo pensé que tenias mi mierda
Copy !req
536. bien, pues jodete!
Copy !req
537. hey no me mandes a joder,
dije que lo siento
Copy !req
538. - No, dije jodete!
- dije que lo sentia
Copy !req
539. - vamos Bob, eres como mi hermano
- No aléjate
Copy !req
540. - esta bien, no estoy enojado
- eres mi amigo, verdad?
Copy !req
541. - dame un beso
- esta bien
Copy !req
542. aquí vamos
Copy !req
543. hey, te asuste?
Copy !req
544. no me asustaste
Copy !req
545. fue solo un chiste, tu sabes
Copy !req
546. - fue chistoso
- si, esta bien
Copy !req
547. - muy bueno amigo
- esta bien
Copy !req
548. - le disparaste al sillon
- sabes qué? comprare uno nuevo
Copy !req
549. - bien, ahí lo tienes
- yo digo que salgamos y robemos un carro, no?
Copy !req
550. - esta bien
- bien? vamos
Copy !req
551. punk rock, quizas debas dejar la pistola
Copy !req
552. así que Mark y Bob hicieron las paces,
porque así es como Mark era
Copy !req
553. que podrías hacer? mas tarde se
robo un auto
Copy !req
554. no porque necesitara uno,
el ya tenia como tres
Copy !req
555. pero creo que diversion es diversion
Copy !req
556. manejamos por un rato, nos
drogamos, yo y Mark
Copy !req
557. Bob solo se tomo unas cervezas
Copy !req
558. hablamos y escuchamos las teorias
sin sentido de Mark respecto a todo
Copy !req
559. sabes que es lo chistoso
sobre ronald Reagan?
Copy !req
560. bueno ahora, no es nada chistoso
porque el pobre tipo solo tiene un testiculo
Copy !req
561. - no jodas
- es verdad, una ves vi una foto
Copy !req
562. - no jodas amigo
- eso explica todo
Copy !req
563. Ronnie.
Copy !req
564. el mundo no puede limpiarse por sí mismo,
por eso hay mucho polvo
Copy !req
565. ahí esta este camino subterraneo,
y va desde Texas hasta D.C.
Copy !req
566. sabes? por ahí pasan los ovnis
Copy !req
567. es muy mal rollo
Copy !req
568. objetos voladores no identificados?
Copy !req
569. sabias que los delfines mitad
hombre existen?
Copy !req
570. sabias eso?
Copy !req
571. una ves vi un delfin mitad
hombre en Grecia
Copy !req
572. y conforme terminaba la noche,
Mark decidio tirar el carro robado
Copy !req
573. tu sabes, la evidencia
Copy !req
574. hundete
Copy !req
575. hundete jodida cosa
Copy !req
576. hey, porque no se hunde?
Copy !req
577. bien, es porque es el gran
lago salado
Copy !req
578. - y?
- si, amigo, hay sal dentro
Copy !req
579. es el lago mas salado del mundo
Copy !req
580. - hace que las cosas se comporten como boyas, sabes?
- boyas, flotan
Copy !req
581. tienes que estar bromeando
Copy !req
582. hundete joder!
Copy !req
583. tu puto lago estupido! hundete!
Copy !req
584. - que estas tratando de hacerme?
- esta bien, esta bueno, no, no, no
Copy !req
585. - esta bien, vámonos a casa
- chicos!
Copy !req
586. no he terminado contigo
Copy !req
587. pero cuando todo esta dicho y
hecho, Mark era un tipo normal
Copy !req
588. y una velada con el era la
prueba de la anarquia
Copy !req
589. y lo aceptamos y venia
a nuestras fiestas
Copy !req
590. Hey, te veo luego, esta bien?
Copy !req
591. no si te veo primero
Copy !req
592. - se de lo que hablas
- perdon, puedo pasar?
Copy !req
593. - hey, Jen!
- oh amo tu casa
Copy !req
594. gracias, hey miren a Jennifer,
mirenla
Copy !req
595. esta es Jennifer, tiene 17
pero parece mas grande
Copy !req
596. parece mas grande por como
vive, muy duramente
Copy !req
597. te sorprendera mucho,
tiene un hermano
Copy !req
598. tranquilos!
tiene un hermano llamado Chris
Copy !req
599. el es un chico punk diferente
y el es no se
Copy !req
600. no se porque les digo esto de el
porque lo conoceran mas tarde
Copy !req
601. ahora esta chica, absolutamente
hermosa, dulce
Copy !req
602. es de lo mejor que Dios haya
puesto sobre la tierra
Copy !req
603. pero no querras meterte con ella
cuando no ha tomado su medicamento
Copy !req
604. en algún lugar abandonado
Copy !req
605. ella, lo repito,
arrancaria tu cabeza
Copy !req
606. esta chica es carnivora
Copy !req
607. miren carnivora,
tengan cuidado
Copy !req
608. a quien mas les podría presentar?
Copy !req
609. - increíble!
- claro, nenes
Copy !req
610. esta es Sandy, oh Dios, Sandy.
me gusta Sandy
Copy !req
611. bien, Sandy no tiene nada que ver
con la anarquia en general
Copy !req
612. ella es solo hermosa,
maravillosa, divertida, ingeniosa
Copy !req
613. adorable, sexy, dura,
una chica rara
Copy !req
614. y la adoro absolutamente
Copy !req
615. Sandy me gusta demasiado
Copy !req
616. este es John el mod.
bien, los mods no son punks
Copy !req
617. tenemos muchos problemas con los
mods, realmente, pero esta bien
Copy !req
618. el es uno de esos tipos que se la
pasa entre las tribus tranquilamente
Copy !req
619. como un diplomatico
Copy !req
620. - Gandhi!
- siempre trae regalos
Copy !req
621. - de donde sacaste la cerveza?
- Wyoming, de donde más?
Copy !req
622. esto necesita una explicacion, las cervezas
en los supermercados de Utah son ligeras
Copy !req
623. tres puntos en ves de los
seis normales de alcohol
Copy !req
624. es la influencia religiosa y
es un puto problema
Copy !req
625. para mí, no tiene sentido,
si es alcohol tiene que ser alcohol
Copy !req
626. por que tres en ves de seis?
Copy !req
627. tu sabes, un borracho tiene que beber el
doble para ponerse borracho
Copy !req
628. así no solo tienes un
borracho en las manos
Copy !req
629. sino a un borracho que es
gordo y asqueroso
Copy !req
630. no hay nada peor, así que si quieres una
verdadera cerveza, tienes dos opciones:
Copy !req
631. a: la tienda de licor del estado
Copy !req
632. tu sabes, puedes comprar
cerveza normal ahí
Copy !req
633. hay como tres tiendas en
Salt Lake para comprarlas
Copy !req
634. y sus horarios son para joder,
opresion
Copy !req
635. también, hay lugares donde comprar
alcohol fuera de los clubs privados
Copy !req
636. quien puede comprar eso,
aparte de tipos como mi papa?
Copy !req
637. no, quitatelo, espera, quitatelo,
vamos, no hagas eso
Copy !req
638. bien y como te llaman?
tienes algún apodo?
Copy !req
639. - ah, si claro que si
- ETP?
Copy !req
640. - el tipo poderoso?
- el tercer pie?
Copy !req
641. podrías tener whiskey, ginebra, vino
Copy !req
642. aquí es donde ellos lo tienen
y aquí esta lo peor parte
Copy !req
643. identificaciones chicos
Copy !req
644. ves al encargado,
no es solo un encargado
Copy !req
645. es un policía, este tipo,
es un puto policía
Copy !req
646. y bien, compramos cerveza, y este tipo llamo a un
escuadron de policía para que nos siguiera
Copy !req
647. porque una mirada, y sabe,
"Dios, estos tipos van a tener problemas"
Copy !req
648. bien, Bob y yo quizas no
seamos inocentes
Copy !req
649. pero casi siempre estamos
al hacecho de la ley
Copy !req
650. en esta ocasion, no
habiamos hecho nada malo
Copy !req
651. nos veiamos sospechosos, si,
pero en mis antecedentes
Copy !req
652. ocultaba demasiadas
contradicciones
Copy !req
653. pero no encontraba nada que
me hiciera parecer sospechoso
Copy !req
654. de algún crimen en si
Copy !req
655. vamos, dame un golpe
Copy !req
656. - esta bien?
- ahí esta! vamos
Copy !req
657. no había sido por la ley, esto había
sido porque eran rednecks
Copy !req
658. y la batalla continua,
quien los culpa?
Copy !req
659. los policías eran rednecks,
nuestros mortales enemigos
Copy !req
660. peor que mods, rockeros o posers
Copy !req
661. así que los golpeabamos
cada vez que podíamos
Copy !req
662. pero en este complejo mundo de fascismo,
era la policía del estado de Utah
Copy !req
663. solo teniamos una opcion si
queriamos verdadera cerveza
Copy !req
664. opcion b, Wyoming.
Copy !req
665. la línea estatal estaba a hora y media
Copy !req
666. el camino corto a Evingston,
Wyoming...
Copy !req
667. donde podríamos tener licor
como hombres libres
Copy !req
668. como los ebrios que iban a Canadá
por veneno durante la prohibicion
Copy !req
669. partimos esa mañana antes
de la fiesta con Eddie
Copy !req
670. Eddie no era anarquista,
ni siquiera era punk
Copy !req
671. a Eddie le interesaban las
mujeres
Copy !req
672. pero no de una forma machista,
el era un verdadero romantico
Copy !req
673. siempre lo golpeaban por gay,
lo cual el no lo era
Copy !req
674. imaginense, un maricón golpeado
sin poder defenderse
Copy !req
675. no podría pensar lo que los rednecks
en la ciudad pensaban de mi
Copy !req
676. se que no soy gay, las mujeres saben que no
lo soy, no tengo problemas con ellos
Copy !req
677. como muestra de ello, son de las
mejores personas que conozco
Copy !req
678. la única razón por la cual ellos
me hacen enojar
Copy !req
679. no es porque quieran golpearme
Copy !req
680. es porque quieren cogerme
Copy !req
681. no lo se
Copy !req
682. cuando alguien me llama algo que
no soy, puede que me enoje
Copy !req
683. el problema con alguien que quiere
hacerte enojar diciendo que eres gay
Copy !req
684. no es porque les caigas mal,
sino que solo te quieren hacer enojar
Copy !req
685. - entiendes?
- así que te gusta esta musica?
Copy !req
686. claro, es la mejor
Copy !req
687. - creo que es para posers
- pues yo creo que tu eres un marica
Copy !req
688. - vete a la jodida
- ve tú, así conseguiras mas vaginas
Copy !req
689. si piensas que la manera en que
nos ven en Utah es inusual
Copy !req
690. en Wyoming, cariñosamente llamado
el estado de los vaqueros
Copy !req
691. eramos unos jodidos
extraterrestres
Copy !req
692. que fregados eres tú?
Copy !req
693. venimos del este en busca
del mesias
Copy !req
694. seguimos la gran estrella
Copy !req
695. si traemos oro y fragancias
Copy !req
696. - mirra
- mirra
Copy !req
697. - hiciste qué?
- segui la estrella
Copy !req
698. oh Dios mío, quien los dejo salir
del instituto mental chicos?
Copy !req
699. es mejor que los devolvamos
al hospital chicos
Copy !req
700. no, así esta bien amigo
Copy !req
701. venimos de Inglaterra
Copy !req
702. - Inglaterra?
- si
Copy !req
703. así es, es probablemente por eso que
les parecemos tan raros amigo
Copy !req
704. Inglaterra, eh?
Copy !req
705. bien, creo que eso lo explica todo
Copy !req
706. chicos están disfrutando su estadia
aquí en los Estados Unidos De America?
Copy !req
707. claro que si, es una bella
tierra
Copy !req
708. - que fregados es eso?
- esta bien, madre
Copy !req
709. son de Inglaterra
Copy !req
710. oh, eso parece, no?
Copy !req
711. que fregados le hicieron a
su cabello?
Copy !req
712. Dios mío, pareces un retrato
indio!
Copy !req
713. fue un experimento medico,
pero va a estar bien
Copy !req
714. pobre chico
Copy !req
715. es por eso que han habido tantas
inundaciones y terremotos
Copy !req
716. es el camino de la tierra
Copy !req
717. - el fin esta cerca
- esa es la verdad
Copy !req
718. disculpe señora, pero han habido
inundaciones y terremotos
Copy !req
719. desde el principio de la era
Copy !req
720. es cierto, pero nunca han habido
tantos seguidores de Satan
Copy !req
721. amontonados en la tierra
como ahora
Copy !req
722. y las escrituras claramente dicen
Copy !req
723. cuando los seguidores de Satan
sean demasiados
Copy !req
724. entonces Dios levantara su
cabeza
Copy !req
725. y arrojara fuego de su boca
Copy !req
726. y la venganza ardera en
sus ojos
Copy !req
727. y no habran visto tanta furia como
la colera de Dios
Copy !req
728. así que, ustedes tienen muchos
seguidores del diablo por acá?
Copy !req
729. mas que nunca, ellos llevan
la marca
Copy !req
730. - Amen.
- bien, y que sobre la segunda guerra
mundial?
Copy !req
731. los nazis se parecian mucho al ejercito
de Satan y el mundo nunca termino
Copy !req
732. si amigo, que hay de los
nazis?
Copy !req
733. nunca vi Nazis venerando
al diablo
Copy !req
734. o a poco no?
Copy !req
735. los veo mas como una
congregacion de gente
Copy !req
736. que? que hiciste
Copy !req
737. que hay sobre la marca? ustedes
dijeron algo sobre una marca
Copy !req
738. 666.
Copy !req
739. la marca estará en todos ellos
Copy !req
740. - la marca, padre!
- Dios mío!
Copy !req
741. - tenago miedo padre!
- Dios mío!
Copy !req
742. - padre mío!
- Dios mío!
Copy !req
743. fregado!
Copy !req
744. - vámonos, vámonos, vámonos
- les dije que ellos tenian problemas
Copy !req
745. fregado!
Copy !req
746. la gente de Wyoming,
bien, creo que son buenos
Copy !req
747. confundidos como el resto
de nosotros
Copy !req
748. pero los nazis siempre nos enojaban,
habían algunos punks Nazis en la ciudad
Copy !req
749. no se que era lo que querían, tenian la cabeza
rasurada y parches en los brazos
Copy !req
750. la rebelion es algo que
entiendo
Copy !req
751. pero hay algunas cosas que
son sagradas
Copy !req
752. mencionando la anarquia,
un sistema social que yo quería
Copy !req
753. sin gobierno, sin reglas, lo cual era
completamente lo opuesto al fascismo Nazi
Copy !req
754. así que golpeabamos a
estos tipos cada vez que podíamos
Copy !req
755. y eso era eso
Copy !req
756. hola, mi nombre es Eddie
Copy !req
757. existes en un mundo de sueños Bob
Copy !req
758. sabes, estaba sentado allá
en aquella silla en la esquina
Copy !req
759. no sentia ganas de hablar con nadie
Copy !req
760. y entonces te vi caminando
Copy !req
761. eres como un tesoro
Copy !req
762. encontre un tesoro
Copy !req
763. algo vino a mí, me hizo venir
aquí y hablar contigo
Copy !req
764. soy Aladino y esta es mi
lampara maravillosa
Copy !req
765. te desee y aquí estas ahora
Copy !req
766. eres una poeta, amiga
Copy !req
767. no, eres tu quien es el poeta
Copy !req
768. te pareces a Ginsberg
Copy !req
769. o a Wilde o quizas a Hawthorne
Copy !req
770. fregona la fiesta!
claro que sí!
Copy !req
771. y que eres tú?
Copy !req
772. soy una hormiga mirando a
un ser humano
Copy !req
773. esperando ansiosa ser aplastada por ti
Copy !req
774. quieres,
quien fregados avento eso?
Copy !req
775. que fiesta tan fregona!
Copy !req
776. la pelea, que es y de donde viene?
es todo un ensayo
Copy !req
777. Homo sapiens,
el hombre
Copy !req
778. esta solo en el universo
Copy !req
779. un punk, un hombre aun
Copy !req
780. esta solo en el universo
Copy !req
781. pero se conectan, como?
Copy !req
782. se golpean unos a otros, aaah!
Copy !req
783. no hay forma de ver si
estas o no vivo
Copy !req
784. ahora, complicaciones
Copy !req
785. una razón para pelear:
alguien diferente
Copy !req
786. las diferencias crean las disputas
Copy !req
787. las disputas son razones
para pelear
Copy !req
788. ahora, pelear es una razón para
sentir dolor, la vida es dolor
Copy !req
789. así que pelear, con una razón
Copy !req
790. es sentirse vivo con una razón
Copy !req
791. analisis final, pelear:
es una razón para vivir
Copy !req
792. problemas y contradicciones:
soy un anarquista
Copy !req
793. creo que no deberían haber
reglas, solo caos
Copy !req
794. pelear aperenta ser caos, y cuando
bailamos slam en una tocada, lo es
Copy !req
795. pero cuando peleamos por una razón,
los rednecks por ejemplo, existe un sistema
Copy !req
796. peleamos por lo que creemos, caos.
pelear es la estructura
Copy !req
797. pelear es para establecer poder,
poder es gobernar
Copy !req
798. y gobernar no es anarquia
Copy !req
799. gobernar es guerra y
guerra es pelear
Copy !req
800. el ciclo sigue así: nuestras
basuras rednecks
Copy !req
801. son versiones baratas de
guerra convencional
Copy !req
802. la guerra implica un gobierno extremo
Copy !req
803. porque las querras son peleadas para
fortalecer reglas o ideales, incluso la libertad
Copy !req
804. pero los ideales de otra gente
se ejercen en algo mas
Copy !req
805. aun cuando es algo como la
libertad, sigue siendo una regla
Copy !req
806. no anarquia
Copy !req
807. esta contradiccion fue clara
para mi en el otoño del 85
Copy !req
808. aunque muy temprano en mi
primera fiesta, porque amo pelear?
Copy !req
809. lo remarco, aún no lo entiendo
Copy !req
810. va contra mis creencias de
verdadero anarquista, pero ahí estaba
Copy !req
811. competicion, peleas, capitalismo
Copy !req
812. gobierno, el sistema
Copy !req
813. es lo que siempre hacemos
Copy !req
814. los Rednecks golpean a los punks,
los punks golpean a los mods
Copy !req
815. los mods golpean a los boneheads,
los boneheads a los metaleros
Copy !req
816. los metaleros golpean
a los putos new wavers
Copy !req
817. y los new wavers no hacen
nada, son los nuevos hippies
Copy !req
818. cual era el punto?
resumen final?
Copy !req
819. ninguno
Copy !req
820. pues ya voy a cerrar,
solo denme un segundo
Copy !req
821. amigo, ella es, algo así como,
responsable, tu sabes?
Copy !req
822. es una empresaria,
tiene su propia tienda
Copy !req
823. esta contribuyendo con la sociedad
Copy !req
824. Bob, tiene una tienda donde
vende bongs
Copy !req
825. - no, no, no tiene que ver con que vendas
- blah, blah, blah.
Copy !req
826. por que tienes que ser tan
cinico? porque no maduras?
Copy !req
827. perra!
Copy !req
828. - hey, Mark.
- hey buena fiesta la de la semana
pasada
Copy !req
829. - apuntemos por favor
- animales
Copy !req
830. siempre he amado a los animales
Copy !req
831. fue algo violenta al final
Copy !req
832. violenta
miren quien habla Sr Furia
Copy !req
833. - que haces aquí?
- de hecho vine a decir adiós
Copy !req
834. - a donde te vas?
- me voy a Miami.
Copy !req
835. - que jodidos hay en Miami?
- lo jodido esta en Miami.
Copy !req
836. no se preocupen, volvere,
siempre pueden contar con ello
Copy !req
837. como puedes volver a un
lugar así, amigo?
Copy !req
838. es como cualquier otro lugar Bob,
gente, casas, caminos, carros
Copy !req
839. que mas crees que hay allá?
Copy !req
840. - libertad
- claro
Copy !req
841. libertad
Copy !req
842. no hay de eso allá
Copy !req
843. libertad es otra manera de
decir "morir"
Copy !req
844. sabes lo que digo?
Copy !req
845. eres muy raro amigo, sabias eso?
Copy !req
846. - me voy
- esta bien amigo, nos vemos
Copy !req
847. hey, Mark,
si alguna ves estas solo
Copy !req
848. o si necesitas a alguien con
quien hablar
Copy !req
849. Bob estará ahí para ti
Copy !req
850. - vete a joder!
- y esa fue la última ves que vimos a Mark
Copy !req
851. nunca volvió de florida, si ahí fue
adonde el fue
Copy !req
852. los rumores estaban por
todos lados
Copy !req
853. decían que el había muerto en un accidente aereo,
como se suponia que debió haber muerto
Copy !req
854. de cualquier manera, así era Salt Lake,
la gente venia y se iba
Copy !req
855. oh, no.
Copy !req
856. a joder!
Copy !req
857. así que, Trish, saldremos mas tarde?
Copy !req
858. te dire algo Bob, tu
vienes conmigo
Copy !req
859. - en serio?
- claro que si
Copy !req
860. - soy tu dueña ahora
- ah si, es cierto
Copy !req
861. se me olvido decirte, que me
vendi a Trish por 36 billetes
Copy !req
862. treinta y seis billetes?
wow, Trish, eso fue una ganga
Copy !req
863. la ciudad de Salt Lake
Copy !req
864. la tierra del mar muerto
Copy !req
865. Zion, como los mormones
lo llamaban
Copy !req
866. de verdad es la tierra sagrada
Copy !req
867. nos vemos, Stevo.
Copy !req
868. no puedes olvidarte de mí, viejo
Copy !req
869. - como van las cosas estos días?
- no tan mal
Copy !req
870. - como te tratan las chicas?
- las chicas?
Copy !req
871. te dire, las chicas en esta ciudad
son muy miserables
Copy !req
872. te dan cualquier excusa para que
las saques
Copy !req
873. sabes, le has de haber dado algo
bueno a mi madre, señor
Copy !req
874. quizas
Copy !req
875. bien, buenas noticias
Copy !req
876. el mundo esta llegando a su final
Copy !req
877. - mejor
- ah, ah fregado
Copy !req
878. mejor que eso, la gente se
esta rebelando
Copy !req
879. - tu
- si?
Copy !req
880. - has sido invitado
- oh ohhh
Copy !req
881. para entrar a la escuela de
leyes de Harvard
Copy !req
882. claro que si
Copy !req
883. papa, deberíamos de trabajar en tu
definicion de buenas noticias
Copy !req
884. Steven, son grandes noticias, ya
pasaste la pre-escuela de leyes
Copy !req
885. por que no terminar el proceso,
y de la mejor manera?
Copy !req
886. eso es chistoso, porqué, padre
Copy !req
887. eso no aplica en las leyes
de Harvard
Copy !req
888. - lo aplique por ti
- quieres decir que firmaste por mí?
Copy !req
889. - claro
- hey, felicidades viejo
Copy !req
890. espero disfrutes tu segundo viaje
por la escuela de leyes de Harvard
Copy !req
891. Steven, vas a dejar pasar las
cosas así como siempre?
Copy !req
892. fuiste a la escuela, tienes buenas
calificaciones, que mas ocupas?
Copy !req
893. te engañe papa, te engañe
durante toda la escuela
Copy !req
894. oh, si claro, me engañaste,
pero por qué?
Copy !req
895. siempre te preocupaste por
tus calificaciones
Copy !req
896. te conozco Steve, eres como yo
Copy !req
897. soy como tú, quizas, pero
no completamente
Copy !req
898. entonces porque pre-escuela de leyes?
por que no ciencias liberales?
Copy !req
899. por que fuiste entonces?
Copy !req
900. estudie leyes porque quería
aprender
Copy !req
901. que fregados estas diciendo,
que era ambicioso
Copy !req
902. estas mal, y lo sabes
Copy !req
903. sabes que es lo que pienso?
creo que te volviste fascista
Copy !req
904. - un fascista?
- eres un Nazi.
Copy !req
905. soy judio
como puedo ser Nazi?
Copy !req
906. eso es lo peor papa, mira,
que tipo de carro es este?
Copy !req
907. esto seria un Porsche
Copy !req
908. un Porsche que se compro
en una tienda Volkswagen
Copy !req
909. Volkswagen.
Copy !req
910. verdad? para la gente
quien lo diseño?
Copy !req
911. quien lo hizo posible?
deja darte una pista, Adolf Hitler
Copy !req
912. - es solo un carro, esta bien?
- absolutamente
Copy !req
913. entiendo completamente
ese punto
Copy !req
914. pero es un carro que fue
construido, diseñado y creado
Copy !req
915. con la sangre y el dolor
de la gente
Copy !req
916. - vamos a almorzar
- esta bien
Copy !req
917. agarrate
Copy !req
918. mi papa no era tan malo, es solamente
que no tenia idea de nada
Copy !req
919. me gustaba hacerlo enojar
Copy !req
920. lo que mas me enojaba, creo,
fue que tenia razón en una cosa
Copy !req
921. porque sali tan bien en la escuela?
si yo no quería
Copy !req
922. digo, trate de joderlo todo
Copy !req
923. se que solamente trataban de formarme para
cuando las cosas se pusieran difíciles
Copy !req
924. y yo sé, que al final todo
se jodia
Copy !req
925. y de alguna manera estudie, y de
alguna otra saque buenas notas
Copy !req
926. y ahora, de alguna manera fui
aceptado en esa puta escuela
Copy !req
927. el último lugar en el planeta
para alguien como yo
Copy !req
928. digo, no iria a ella, al menos que
estuviera quemandose
Copy !req
929. hey que estas mirando?
sacaste una buena foto?
Copy !req
930. ahora, tenemos esto, una lucha de
por vida contra la pobreza
Copy !req
931. que había empezado a
reflejarse en mi
Copy !req
932. después de haber huido hace
algunos días
Copy !req
933. hey chicos no tienen un dolar
o algo parecido?
Copy !req
934. joder, Sean!
Copy !req
935. - si?
- hey soy yo Stevo.
Copy !req
936. - Bob!
- no, Stevo!
Copy !req
937. Stevo!
como estas amigo?
Copy !req
938. aquí vamos, no tienes idea
de quien soy verdad?
Copy !req
939. recuerdas?
preparatoria, cresta
Copy !req
940. si, tu tenias una puta cresta
Copy !req
941. - si, punk!
- como estas?
Copy !req
942. bien, como estas tú?
Copy !req
943. - oi que te habían encerrado
- si pero ya me soltaron, soy libre
Copy !req
944. ah mira, ella es Sandy.
Copy !req
945. Sandy, el es Sean.
Sean, ella es Sandy.
Copy !req
946. - hola
- hola, mucho gusto
Copy !req
947. - igualmente
- bien, y que has hecho?
Copy !req
948. no amigo,
soy un jodido limosnero
Copy !req
949. realmente me jode
Copy !req
950. - wow, deberías buscar empleo
- lo intente
Copy !req
951. intente eso fregado,
esta bien?
Copy !req
952. me tengo que ir
Copy !req
953. - puedo ayudarte?
- si, llame acerca de un trabajo
Copy !req
954. - tu llamaste?
- si, quiero vender ropa
Copy !req
955. ropa de mujer
Copy !req
956. no lo sé, tienes experiencia?
Copy !req
957. - con qué?
- ropa de mujer
Copy !req
958. que fregados haría con
ropa de mujer?
Copy !req
959. que parezco, un transvesti?
yo no soy un puto transvesti
Copy !req
960. no, no, no, lo que digo es que si has
trabajado en ventas
Copy !req
961. tu sabes, vendiendo ropa
Copy !req
962. si vendiera ropa, que estaría
haciendo aquí?
Copy !req
963. creo que esta no es la mejor manera
de iniciar una relacion laboral
Copy !req
964. tiene muy mala actitud señorita,
de hecho ya no quiero su trabajo
Copy !req
965. no me importa cuanto me pague,
porque tengo integridad
Copy !req
966. la puta integridad!
Copy !req
967. es imposible,
es la cosa mas difícil
Copy !req
968. - no hay nada para mi allá
- es muy difícil
Copy !req
969. soy un vagabundo ahora,
eso es lo que hago
Copy !req
970. - aquí esta amigo
- oh, hey.
Copy !req
971. gracias
Copy !req
972. - que hay de tu familia?
- mi familia?
Copy !req
973. ah te refieres a mi mamá,
ella me tiene miedo
Copy !req
974. ni siquiera me deja entrar
a la casa
Copy !req
975. no es que haya matado o
herido a alguien
Copy !req
976. - solo me tiene miedo
- si
Copy !req
977. hey, tenemos que irnos
Copy !req
978. ni siquiera podía mirarlo,
sentia un dolor en el estomago
Copy !req
979. no me gustaba y tuve que darle la
espalda, igual que todo el mundo
Copy !req
980. - los veo luego
- nos vemos
Copy !req
981. de acuerdo, nos vemos
Copy !req
982. realmente me jodio eso
Copy !req
983. no Sean,
sino el haberle dado la espalda
Copy !req
984. ignorar la verdad
Copy !req
985. y que fue lo que hice? me meti
acido con Sandy en Highland Park
Copy !req
986. para poder ignorar la verdad
Copy !req
987. esta fregadera es buena, me la dio
Trish, y a Trish se la dio Mark
Copy !req
988. esa es una pareja rara,
Bob y Trish
Copy !req
989. - crees que esten enamorados?
- no lo se
Copy !req
990. tendre que preguntarle eso
Copy !req
991. - es raro
- que fue eso?
Copy !req
992. el parque esta muerto
Copy !req
993. - esta ciudad esta muerta
- esta qué?
Copy !req
994. esta muerta
muerta, muerta, muerta
Copy !req
995. quizas estemos muertos
Copy !req
996. no seria agradable?
Copy !req
997. ese es el cañon a donde iban a
venerar al diablo, quieres ir a ver?
Copy !req
998. mira los colores!
Copy !req
999. tu sabes, antes que los
tu sabes, antes que los
Copy !req
1000. antes que los mormones se
establecieran en este valle
Copy !req
1001. aquí es adonde vino
la familia Donner
Copy !req
1002. - los canibales?
- si, los canibales, dos familias.
Copy !req
1003. el lider de la primera
decía "debemos ir al sur
Copy !req
1004. subir por las montañas
Copy !req
1005. bajar por las Sierras e
ir a California"
Copy !req
1006. no les gusto, y este tipo mato a uno
de los miembros de la familia Donner
Copy !req
1007. fue una batalla dura
Copy !req
1008. lo golpearon, y se quedo solo
en la naturaleza
Copy !req
1009. y lo hizo, camino de las Sierras
hasta California el mismo
Copy !req
1010. solo ahí por sí mismo
Copy !req
1011. regreso y les salvo la vida al
resto de la familia Donner
Copy !req
1012. cuando nevaba
Copy !req
1013. Stevo! ven aquí!
Copy !req
1014. ayudame, estoy muriendo
Copy !req
1015. sienteme, mira, estoy aquí
Copy !req
1016. estoy aquí,
sienteme
Copy !req
1017. me sientes?
eso es
Copy !req
1018. lo abandonaron para
morir
Copy !req
1019. lo abandonaron mientras se
sentaban a comerse a si mismos
Copy !req
1020. puedo verlo todo!
Copy !req
1021. que fregados me esta pasando?
Copy !req
1022. - no, no lo estoy
- si, te estas muriendo
Copy !req
1023. porque siempre tienes que morir?
porque siempre se mueren todos?
Copy !req
1024. creo que el mundo si se
va a acabar
Copy !req
1025. - por que dices eso?
- no hay lugar adonde ir
Copy !req
1026. es cierto,
pero cuando terminara?
Copy !req
1027. - no puedo decirtelo
- no, eso debes decirmelo
Copy !req
1028. no puedo
Copy !req
1029. vamos galletita
ven con nosotros!
Copy !req
1030. - por favor dime
- puedo mostrartelo
Copy !req
1031. es hermoso verdad?
Copy !req
1032. tan hermoso como puede ser
Copy !req
1033. creo que si
Copy !req
1034. hermoso como tu
Copy !req
1035. - quieres ver algo igual de hermoso?
- claro
Copy !req
1036. la belleza es el final, Stevo.
Copy !req
1037. el final
Copy !req
1038. la pregunta sobre Bob y Trish, aun esta
en mi cabeza, están enamorados?
Copy !req
1039. - creo que debo preguntarselos
- están enamorados?
Copy !req
1040. - quien?
- tu y Trish.
Copy !req
1041. oh, uh, no lo se
Copy !req
1042. - debo pensarlo.
- no es realmente algo que deba pensarse
Copy !req
1043. bien, tu sabes, yo
Copy !req
1044. la adoro y todo, es una diosa
Copy !req
1045. si muere, yo muero
Copy !req
1046. si me dice que me corte el
brazo, quizas lo haga
Copy !req
1047. si me dice que se la mame a un
policía, quizas lo haga
Copy !req
1048. esta bien, esta bien, ya entendi
Copy !req
1049. si, creo que amo a Trish
Copy !req
1050. es raro, amigo, nunca pensé
que me enamorara
Copy !req
1051. solo me lo preguntaba
Copy !req
1052. siempre supe que eras
un poser
Copy !req
1053. porque soy un poser?
Copy !req
1054. solo los posers se enamoran,
así que tu eres un poser
Copy !req
1055. - bien, creo que soy un poser.
- eso es lo que dije
Copy !req
1056. nunca pensé que fueras un poser
Copy !req
1057. - solo lo decía por decir
- lo sé, lo se
Copy !req
1058. nunca pensé que lo
dijeras en serio
Copy !req
1059. hacia donde vamos? lo que digo es,
que es lo que esta pasando?
Copy !req
1060. la vida es muy loca,
y me siento cansado
Copy !req
1061. muy por dentro, me sentia muy cansado
Copy !req
1062. y tenia esta ola de melancolia
Copy !req
1063. que, simplemente, me golpeaba
Copy !req
1064. y mis sentidos me decían
Copy !req
1065. que mi filosofia, la anarquia,
se apartaba
Copy !req
1066. y que haces cuando se aparta?
no lo se
Copy !req
1067. no te enseñan eso en la escuela
Copy !req
1068. entonces, hubo una fiesta
en casa de Chris
Copy !req
1069. Chris vivia en las afueras de la ciudad,
en Suburbia, rodeado de mormones
Copy !req
1070. su casa era como una comuna,
te hable de Chris al inicio
Copy !req
1071. en la primera fiesta, el es el hermano
de Jennifer, la de pelo rojo
Copy !req
1072. la recuerdan?
muy sexy, carnivora
Copy !req
1073. recuerdas, verdad?
esta es Jen.
Copy !req
1074. - Stevo, como estas?
- bien, como te va?
Copy !req
1075. bien, bien, me siento,
me siento bien realmente
Copy !req
1076. - Dios, que te metiste hoy?
- nada, exactamente
Copy !req
1077. deje de tomar mis medicamentos
y todo se siente mucho mejor
Copy !req
1078. Chris me dijo que dejara de tomarlos
porque me gustaría creer en Dios
Copy !req
1079. y me gustaría disolverme
Copy !req
1080. así que lo deje, porque
soy supersticiosa
Copy !req
1081. todo es mas claro ahora
Copy !req
1082. - en serio, muy puro
- claro
Copy !req
1083. esta es Jen, se parece mucho
a Ophelia el día de hoy
Copy !req
1084. la casa de Chris es como una
comuna, todos estaban ahí
Copy !req
1085. Freaky Deaky,
Bob pasandola bien con Trish.
Copy !req
1086. estaba Mike, tranquilo toda la noche,
sentado en la esquina
Copy !req
1087. toda la fiesta fue muy rara,
y seguia, la noche extraña
Copy !req
1088. Stevo, veo las cosas claramente
como mi hermano las ve
Copy !req
1089. - donde esta tu hermano?
- abajo platicando
Copy !req
1090. habla todo el tiempo
y es tan tonto
Copy !req
1091. - quiero ir a hablar con el
- no, no, no, no.
Copy !req
1092. definitivamente un hippie
Copy !req
1093. hey, ahí estas
Copy !req
1094. no podría decirte que bien
me siento de verte
Copy !req
1095. mi corazón es muy pesado, Stevo
Copy !req
1096. eso podría ser algo bueno
Copy !req
1097. he tratado de drogarme,
pero nunca puedo
Copy !req
1098. he fumado desde que naci
Copy !req
1099. por que le dijiste a Jennifer que
dejara los medicamentos?
Copy !req
1100. ella esta fuera de si cuando
deja los medicamentos
Copy !req
1101. no es hermosa?
has visto su atuendo?
Copy !req
1102. es mi hermana,
no es una muñeca barbie de litium
Copy !req
1103. - necesita ser quien es
- si
Copy !req
1104. y debería de serlo
Copy !req
1105. - pero quien es
- es vapor
Copy !req
1106. no creo que ella sepa quien es
Copy !req
1107. creo que hemos empezado
a hablar de dolor, Stevo
Copy !req
1108. un ser humano debe ir a
traves del dolor
Copy !req
1109. - que esta haciendo Jones?
- la biblia satanica
Copy !req
1110. les probare que no existe Satan
Copy !req
1111. no existe
Copy !req
1112. tratara de despertar a la
bestia hoy a la medianoche
Copy !req
1113. el no va a venir, y cuando no venga
Copy !req
1114. Jones probara que la
ciencia es la única verdad
Copy !req
1115. - conoces a mi otra hermana?
- se avecina una tormenta
Copy !req
1116. necesito tomar una foto de eso
hola Stevo
Copy !req
1117. - esa es mi hermana
- toda tu familia es extraña
Copy !req
1118. si somos extraños
Copy !req
1119. - hablemos de anarquia
- si
Copy !req
1120. comenzamos la discusion,
era nuestra costumbre
Copy !req
1121. el creía en la estructura,
yo creía en el caos
Copy !req
1122. esta era una difícil pelea,
el parecia ganar
Copy !req
1123. la fiestas eran así en Salt Lake,
para nosotros los punks.
Copy !req
1124. el día pasara, habra fiesta,
luego una pelea, luego de nuevo otro día
Copy !req
1125. ese era el ciclo,
estaba envejeciendo
Copy !req
1126. me sentia viejo
Copy !req
1127. de todos modos,
fue una noche rara
Copy !req
1128. la escuela de ciencias decía que el mundo
se movia del orden al desorden, caos
Copy !req
1129. son unos idiotas,
Stevo.
Copy !req
1130. la vida va del orden al desorden,
para de nuevo volver al orden
Copy !req
1131. los atomos van formando
estrucuturas
Copy !req
1132. - un infante nace
- un niño, claro
Copy !req
1133. exactamente, crece, envejece,
muere, se descompone
Copy !req
1134. - exactamente
- de regreso al caos
Copy !req
1135. exactamente, anarquia
Copy !req
1136. y esos atomos se
transforman en algo mas
Copy !req
1137. pasto, un arbol, una flor,
lo que sea, es el ciclo, amigo
Copy !req
1138. lo se
Copy !req
1139. el ciclo amigo
Copy !req
1140. si, lo entiendo, el ciclo
Copy !req
1141. el momento es ahora
Copy !req
1142. saldre y lo probare
Copy !req
1143. que toda su fe y sus rezos
no tienen fundamentos
Copy !req
1144. vienes?
Copy !req
1145. - es en serio?
- siempre es en serio, Stevo
Copy !req
1146. iré a ver, te veo luego
Copy !req
1147. - te agradezco esta platica, Stevo
- no tanto como yo
Copy !req
1148. celebremos la ciencia y
desaparescamos a los demonios
Copy !req
1149. de tu culo, Pippy!
Copy !req
1150. voy a demostrarle que la
ciencia es la única verdad!
Copy !req
1151. - creo que nosotros nos vamos
- me hace sentir incomoda
Copy !req
1152. no debería jugar con algo
que desconoce
Copy !req
1153. no te culpo, me iré a casa con
Sandy, la han visto?
Copy !req
1154. - la vi atras hace rato
- yo también
Copy !req
1155. bien, los veo luego
Copy !req
1156. que?
Copy !req
1157. que es lo que quieres?
Copy !req
1158. no era que yo amara a Sandy,
sabia que nos entendiamos
Copy !req
1159. descubri que Chris tenia razón,
todo lleva un sistema, hasta yo
Copy !req
1160. estaba a punto de golpear a este tipo,
porque había invadido mi territorio
Copy !req
1161. era mi territorio, no hay duda
de ello, igual que en la naturaleza
Copy !req
1162. seguia la mía, la naturaleza era
el orden y el orden es el sistema
Copy !req
1163. - cállate el hocico!
- detente! detente!
Copy !req
1164. quitate!
quitate a la fregada de encima!
Copy !req
1165. eres un puto cobarde,
porque fregados hiciste eso?
Copy !req
1166. jodete
Copy !req
1167. en el nombre de Satan, gobernante
de la tierra y rey del subterraneo
Copy !req
1168. ordeno a las fuerzas oscuras
salir del infierno
Copy !req
1169. Jones no necesitaba probar
que el diablo no existia
Copy !req
1170. mucho menos como
una cosa supernatural
Copy !req
1171. porque yo había visto al diablo
Copy !req
1172. estuvo en el cuarto con Sandy, era yo,
Harvard, mi mamá y mi papa, todos nosotros
Copy !req
1173. Jones solo jugaba,
a quien le importa?
Copy !req
1174. "a la fregada con el," pensaba
"a la fregada con él, con la fiesta
Copy !req
1175. a la fregada con todo
Copy !req
1176. y sobre todo, a la fregada
con la anarquia"
Copy !req
1177. no sé, solo la pasamos
Copy !req
1178. fumamos y
Copy !req
1179. trish tenia, algo así como
palomitas de dulce, y
Copy !req
1180. y solo mirabamos pajaros y
fregaderas,y empece a pensar
Copy !req
1181. Salt Lake, no es tan malo, sabes
Copy !req
1182. sabes lo que digo?
Copy !req
1183. se que esta jodido y todo
Copy !req
1184. pero sabes,
es como el hogar, tu sabes
Copy !req
1185. de que fregados estas hablando?
Copy !req
1186. todo lo que digo es que
si lo piensas
Copy !req
1187. no importa a donde vayas,
tienes que tener un hogar
Copy !req
1188. y Salt Lake es como mi casa
Copy !req
1189. - este lugar nunca será mi casa
- solo digo
Copy !req
1190. no, tu dijiste lo que
tenias que decir
Copy !req
1191. lo entiendes?
ahora escuchame jodidamadre
Copy !req
1192. mira este puto lugar,
es una mierda!
Copy !req
1193. mira allá y dime que es
lo que ves, nada!
Copy !req
1194. nada encima de la
puta nada
Copy !req
1195. es como si Jesucristo tomara un
pedazo de mierda y lo planto justo aquí!
Copy !req
1196. así que puedes estar todo
lo feliz que puedas, esta bien?
Copy !req
1197. solia pensar, que eramos parecidos
Copy !req
1198. que teniamos algo, pensé que
nos sentiamos de la misma manera
Copy !req
1199. pero
Copy !req
1200. vete a la fregada
Copy !req
1201. madura, Bobby,
mira alrededor y madura
Copy !req
1202. porque te lo juro por Dios amigo,
que te borraras así
Copy !req
1203. esta es tu casa? sabes qué?
a joder con tu casa
Copy !req
1204. y esta ciudad siempre será
la misma, nunca pasa nada
Copy !req
1205. eso es lo que veo cuando
miro la ciudad, nada
Copy !req
1206. la forma en como los mormones
se quedaron aquí en este valle
Copy !req
1207. y sintieron que era la tierra
prometida, me importa poco
Copy !req
1208. quizas era diferente en
ese entonces
Copy !req
1209. mira esto, mira este templo
Copy !req
1210. cuando tenia 7 y me mude aquí, mi mamá y mi
papa me decían que esto era Disneylandia
Copy !req
1211. quizas lo era, y he vivido con Mickey,
Donald y toda su pandilla desde entonces
Copy !req
1212. y ahora Mike, un buen amigo
de nosotros, se iba
Copy !req
1213. que?
Copy !req
1214. me voy, iré a Notre Dame
Copy !req
1215. - como puedes hacer eso?
- tengo 18, tengo que ir al colegio
Copy !req
1216. Mike te extrañare amigo,
esto se va a joder sin ti
Copy !req
1217. - que es lo que vas a ser amigo?
- botanico
Copy !req
1218. - que es eso?
- plantas
Copy !req
1219. vas a estudiar plantas
Copy !req
1220. voy a salvar el bosque lluvioso
Copy !req
1221. alguien debe pelear por ellos
Copy !req
1222. pueden creerle a este tipo?
Copy !req
1223. ira a salvar a las plantas
Copy !req
1224. este tipo era uno de las personas
mas hardcore que he conocido
Copy !req
1225. y se ira a salvar a las plantas
Copy !req
1226. recuerdo que este día
el estaba borracho
Copy !req
1227. y tenia la idea de que todos
los carros en la cuadra
Copy !req
1228. se verian mejor sin ventanas
Copy !req
1229. al suelo, amigo!
Copy !req
1230. tuvieron que agarrarlo
entre todos
Copy !req
1231. necesitaron refuerzos
Copy !req
1232. al final lo tenian en la parte
de atras de una patrulla
Copy !req
1233. los policías pensaron que estaba drogado,
"es la única manera por la que pudiste hacerlo"
Copy !req
1234. pero no, el era Mike
Copy !req
1235. rompio esas putas esposas,
pateo la ventana del carro, aun borracho
Copy !req
1236. eso fue todo,
nunca lo atraparon
Copy !req
1237. salio en los periodicos
Copy !req
1238. nos tomo semanas para que
admitiera que el lo había hecho
Copy !req
1239. ahora ira a abrazar arboles
Copy !req
1240. sabia que era el final
Copy !req
1241. y así quedamos Bob y yo
Copy !req
1242. los primeros dos punks
Copy !req
1243. los últimos dos punks
Copy !req
1244. de nuevo, tuve la impresion de
que yo era todo lo que quedaba
Copy !req
1245. Bob estaba enamorado
Copy !req
1246. Stevo, deja presentarte a
una amiga mía
Copy !req
1247. creo te gustara
Copy !req
1248. en serio?
por que piensas eso?
Copy !req
1249. no lo se
Copy !req
1250. es lista
Copy !req
1251. y ambiciosa
Copy !req
1252. - yo no soy ambicioso
- aún no
Copy !req
1253. te quiero,
Bob te quiere
Copy !req
1254. - cual es el problema?
- ninguno
Copy !req
1255. nada pasa, estoy tan bien
como la lluvia
Copy !req
1256. por que siempre estas
tan deprimido?
Copy !req
1257. no estoy deprimido
Copy !req
1258. creo que Sandy
realmente te tenia
Copy !req
1259. no
Copy !req
1260. sabes, no es la gran cosa
Copy !req
1261. eres como mi hermano
Copy !req
1262. y te quiero y todo
Copy !req
1263. pero que fregados fue lo
que hizo, debiste matarla
Copy !req
1264. tiene razón
Copy !req
1265. tiene razón, se prestaba
la ocasion
Copy !req
1266. debemos ser mas cuidadosos
Copy !req
1267. Stevo tiene un gran corazón
Copy !req
1268. no tengo un gran corazón, Trish
Copy !req
1269. tengo el corazón del
tamaño de un granito
Copy !req
1270. esta bien, creo, ustedes son
Copy !req
1271. ustedes son felices,
eso esta bien
Copy !req
1272. por favor,
no me digan esas cosas
Copy !req
1273. hey, Bob, dile que
ya no siento dolor, por favor
Copy !req
1274. si, ya no siente nada, sabias
Copy !req
1275. estuve merodeando mucho, y supe
que Stevo es un jodido tipo hardcore
Copy !req
1276. hardcore o no, creo
que debería conocer a Brandy
Copy !req
1277. tendrá una fiesta en la casa de
sus padres la proxima semana
Copy !req
1278. claro que sí!
ella es rica amigo
Copy !req
1279. esta bien
Copy !req
1280. soy un chico rico, no es así?
Copy !req
1281. si pero tu eres un tipo
rico a todo dar
Copy !req
1282. ya no se de eso más, pero
Copy !req
1283. Brandy,
suena divertido
Copy !req
1284. si?
Copy !req
1285. ves?
Copy !req
1286. nada
Copy !req
1287. millas de nada,
solo espacio
Copy !req
1288. podrías caer y nunca regresar
Copy !req
1289. y todo se resume a esto
Copy !req
1290. una cita a ciegas, la primera
Copy !req
1291. que fregados, nunca los dejaria
abajo, son buena gente
Copy !req
1292. la cosa era, que yo no necesitaba
una cita sino una respuesta
Copy !req
1293. desperdicie el año, de acuerdo, pero no
el tipo de desperdicio que yo buscaba
Copy !req
1294. no tan glorioso como
fiestas y peleas y sexo
Copy !req
1295. no
Copy !req
1296. en ves de eso
Copy !req
1297. era mas como la basura
Copy !req
1298. que flota en el rio
Copy !req
1299. que haces aquí?
Copy !req
1300. es su cumpleaños amigo
Copy !req
1301. ah sí?
Copy !req
1302. que tan grande es?
Copy !req
1303. no lo se
Copy !req
1304. no creo que el sepa
Copy !req
1305. solo se que es viejo
Copy !req
1306. quieres verte presentable
para tu viejo
Copy !req
1307. no deberías despertarlo?
Copy !req
1308. no lo sé, tu que piensas?
Copy !req
1309. no lo sé, es tu papa
Copy !req
1310. si lo sé, es solo que, tu sabes,
esta medio loco a veces
Copy !req
1311. que quieres decir?
Copy !req
1312. lo que digo es que, a veces piensa
que la CIA lo busca y esas cosas
Copy !req
1313. que fregados quieren?
Copy !req
1314. - que es lo que buscan?
- papa soy yo
Copy !req
1315. es Bob
Copy !req
1316. tu hijo
Copy !req
1317. feliz cumpleaños
Copy !req
1318. como sabes que es mi cumpleaños?
su gente sabe todo
Copy !req
1319. que fregados es lo que quieren?
yo no se nada
Copy !req
1320. van a tener problemas,
esta es mi casa, jodidos
Copy !req
1321. naci aquí! soy norteamericano!
este es mi pedazo del pastel!
Copy !req
1322. me importa poco quien los mando,
les voy a volar sus putas cabezas
Copy !req
1323. la proxima ves deberan
traer al ejercito
Copy !req
1324. jodida CIA.
Copy !req
1325. en todos estos años, nunca
había conocido al papa de Bob
Copy !req
1326. y ahora sentia, que
conocia mejor a mi amigo
Copy !req
1327. me sentia mal por el,
no me gustaba ese sentimiento
Copy !req
1328. esta algo loco, sabias
Copy !req
1329. si lo se
Copy !req
1330. lo siento
Copy !req
1331. no tienes porque
Copy !req
1332. no es tu culpa
Copy !req
1333. eres mi amigo, eso es todo
Copy !req
1334. lo siento
Copy !req
1335. era la última fiesta de mi
juventud y conoceria a Brandy
Copy !req
1336. se los dire gente, Brandy era
la mujer con la que me casaria
Copy !req
1337. no la conocia entonces,
ni siquiera sabia como era
Copy !req
1338. ni siquiera sabia si era gay,
asexual, punk, mod
Copy !req
1339. mi papa, Bob,
Sean el limosnero
Copy !req
1340. no sabia nada esa noche
Copy !req
1341. si supiera que es lo que iba a pasar,
me hubiera quedado en la cama
Copy !req
1342. me hubiera sentido mejor esa noche
Copy !req
1343. la vida es así, cambiamos,
eso es todo
Copy !req
1344. veras, el tipo que soy ahora,
no es el mismo que era antes
Copy !req
1345. si el tipo que era antes
conociera al de ahora
Copy !req
1346. lo hubiera golpeado
Copy !req
1347. así están las cosas
Copy !req
1348. pero aun estaba algo
dormido
Copy !req
1349. tenia miedo?
Copy !req
1350. sentia furia?
Copy !req
1351. o solo era el final?
Copy !req
1352. hmm?
Copy !req
1353. solo era el final, lo sabia?
Copy !req
1354. iba e iba e iba
Copy !req
1355. Club Canadiense, amor
Copy !req
1356. un lugar en el pais
Copy !req
1357. lo ideal para todos
Copy !req
1358. pero tu eres mi favorita
Copy !req
1359. y un lugar en tu corazón
me haría sentir mas
Copy !req
1360. real
Copy !req
1361. oh, madre de perlas
Copy !req
1362. no cambiaria el mundo entero
Copy !req
1363. Stevo, esta es Brandy.
Copy !req
1364. pasen, chicos,
las bebidas están atras
Copy !req
1365. era el mas grande golpe que jamas me
han dado, golpeaba el viento contra mi
Copy !req
1366. era ella, eso era, una sonrisa
Copy !req
1367. la gente se divertia a
nuestro alrededor
Copy !req
1368. tengo que preguntarte algo
Copy !req
1369. adelante, hazlo
Copy !req
1370. porque tienes que
vestirte como un vagabundo?
Copy !req
1371. parezco vagabundo?
Copy !req
1372. de una mala manera
Copy !req
1373. parezco vagabundo
de una buena forma
Copy !req
1374. que no te rebelas
contra la sociedad?
Copy !req
1375. pues de alguna manera, si
Copy !req
1376. hey, Brandy!
que es lo que pasa?
Copy !req
1377. - que haces con este estupido?
- platicando
Copy !req
1378. joder!
Copy !req
1379. nos vemos
Copy !req
1380. decias?
Copy !req
1381. no seria mas un acto de rebeldia
Copy !req
1382. si no gastaran tanto
tiempo comprando tintes azules
Copy !req
1383. y yendo a comprar ropa punky?
Copy !req
1384. parece un disfraz
Copy !req
1385. detenme si me
vuelvo algo ofensiva
Copy !req
1386. oh no, sigue, esta, esta bien
Copy !req
1387. quieres ser un individuo verdad?
Copy !req
1388. parece que vistes un uniforme,
pareces un punk
Copy !req
1389. eso no es rebelion,
eso es moda
Copy !req
1390. - entonces que es rebelion?
- la rebelion esta en tu mente
Copy !req
1391. no puedes crearla,
solamente lo eres
Copy !req
1392. cierto
Copy !req
1393. que tan grande eres?
Copy !req
1394. tengo 19, que tiene que ver eso?
Copy !req
1395. nada, solo,
solo me preguntaba
Copy !req
1396. que es lo que dices
Copy !req
1397. que no te gustaría alguien como
yo porque tengo el pelo de tonto
Copy !req
1398. y me visto chistoso verdad?
Copy !req
1399. no, no del todo
Copy !req
1400. me gustas, de hecho
Copy !req
1401. digo, apenas nos conocimos
Copy !req
1402. es mi fiesta y voy a
pasar contigo toda la noche
Copy !req
1403. vistete como quieras,
no me importan ese tipo de cosas
Copy !req
1404. solo exponia mi teoría
Copy !req
1405. y trataba de entenderla
Copy !req
1406. así que
Copy !req
1407. te gusto?
Copy !req
1408. algo
Copy !req
1409. que estaba haciendo?
que era lo que era, un idiota?
Copy !req
1410. estaba enamorado y apenas
la acababa de conocer
Copy !req
1411. odiaba sus ideas porque
eran ofensivas para mi
Copy !req
1412. pero la quería de todos modos
Copy !req
1413. era el destino, no mas bien un castigo,
me gustaba, hablamos toda la noche
Copy !req
1414. estas bien?
Copy !req
1415. tengo un dolor de cabeza
Copy !req
1416. tengo que ir al baño
Copy !req
1417. Bob! como te sientes?
Copy !req
1418. que es lo que pasa?
Copy !req
1419. - tengo un puto dolor de cabeza
- tengo pastillas para eso
Copy !req
1420. esta puta musica,
no, no tomo pastillas, amigo
Copy !req
1421. - son dulces
- solo son vitaminas
Copy !req
1422. dolores de cabeza en
una botella?
Copy !req
1423. - que es lo que haces?
- no me gustan los espejos
Copy !req
1424. que pasa?
Copy !req
1425. no me gustan los putos espejos!
esta bien?
Copy !req
1426. - estas borracho, Bob
- lo siento
Copy !req
1427. que es lo que hizo?
Copy !req
1428. se vuelve loco cuando toma,
eso es todo
Copy !req
1429. - todos fuera
- es todo, la fiesta termino
Copy !req
1430. fuera, fuera, fuera
Copy !req
1431. siento lo ocurrido
nunca quise
Copy !req
1432. te comprare una nueva
Copy !req
1433. - no, fue un accidente
- son siete años de mala suerte
Copy !req
1434. no, son siete años de mala suerte,
son siete años de mala suerte!
Copy !req
1435. esta bien, te llevare a casa
te sacare de aquí
Copy !req
1436. a donde vamos?
Copy !req
1437. vámonos
Copy !req
1438. esta bien chicos,
todo esta bien
Copy !req
1439. - te llamo mañana?
- no
Copy !req
1440. digo, claro
estaría bien
Copy !req
1441. bien, esta bien
Copy !req
1442. bueno
Copy !req
1443. lo siento, la pase muy bien hoy
en serio que si
Copy !req
1444. yo también
Copy !req
1445. muy bien,
buena fiesta
Copy !req
1446. si
Copy !req
1447. como te sientes amigo?
Copy !req
1448. amigo no soy como mi papa,
lo sabes
Copy !req
1449. no voy a llorar, amigo
sabes lo que digo?
Copy !req
1450. esta bien, no llores
Copy !req
1451. crees que lo abandone?
Copy !req
1452. - crees que abandone a mi papa?
- no
Copy !req
1453. para nada, el te abandono
Copy !req
1454. quiero casarme con Trish
Copy !req
1455. en serio, amigo
Copy !req
1456. si, esta bien
Copy !req
1457. vamos!
Jesucristo
Copy !req
1458. te juro por Dios,
que eres como una chica de escuela
Copy !req
1459. Jesucristo
Copy !req
1460. buenas noches, estupido
Copy !req
1461. oh, Jesucristo
Copy !req
1462. Bobby, levantate
Copy !req
1463. levantate, son como las 3:00
vamos a comer algo
Copy !req
1464. ah fregado
Copy !req
1465. Dios
Copy !req
1466. puto poser.
Copy !req
1467. solo los posers se mueren,
puto idiota!
Copy !req
1468. que voy a hacer ahora
sin amigos?
Copy !req
1469. eres el único!
Copy !req
1470. por favor despierta!
Copy !req
1471. por favor! lo siento!
Copy !req
1472. ah jodidamadre
Copy !req
1473. oh, no, oh, fregado
Copy !req
1474. oh, Dios mío
Copy !req
1475. no estaba listo para esto
Copy !req
1476. no lo estaba
Copy !req
1477. y lo enterramos
Copy !req
1478. la causa de su muerte?
Copy !req
1479. sobredosis de Percodan
Copy !req
1480. fue lo que la novia de John le
dio para el dolor de cabeza
Copy !req
1481. eso, mezclado con el
alcohol, lo mato
Copy !req
1482. Heroina Bob, el chico que nunca
tomo nunca drogas aparte del alcohol
Copy !req
1483. muerto por sobredosis
de narcoticos
Copy !req
1484. y eso era todo
Copy !req
1485. cayo
Copy !req
1486. y me marche
Copy !req
1487. que mas podía hacer?
Copy !req
1488. Bob me metio en toda esta moda
punk anarquista en primer lugar
Copy !req
1489. me golpeo el funeral,
siempre fue Bob
Copy !req
1490. empezó cuando eramos
chicos, 14 quizas
Copy !req
1491. eramos unos perdedores
entonces
Copy !req
1492. esos chicos que se sentaban
solos en la cafetería
Copy !req
1493. recibiendo insultos
de los mas grandes
Copy !req
1494. deseando que fueran amables
por un minuto
Copy !req
1495. entonces un día Bob tuvo
suficiente de
Copy !req
1496. ser un idiota, digo, no era lo que teniamos
en mente para nuestro futuro
Copy !req
1497. - hey, Bob, llegas temprano
- papa estaba enojado, tuve que salirme
Copy !req
1498. Mike y Eddie ya vienen,
será un buen partido
Copy !req
1499. Stevo, esta cosa me jode
Copy !req
1500. - que?
- es una mierda
Copy !req
1501. pero tu eres un estupido,
eso te queda
Copy !req
1502. Stevo, eso es una tonteria,
que fregados es eso?
Copy !req
1503. todo eso, amigo
Copy !req
1504. - esta musica
- Rush es una banda muy buena
Copy !req
1505. su musica es muy compleja
y la perfeccionan
Copy !req
1506. no estoy diciendo que no sea
buena, y claro que son buenos
Copy !req
1507. pero no es la única musica
Copy !req
1508. - tengo un disco de John Denver
Copy !req
1509. de todos modos me gustan,
son buenos amigo
Copy !req
1510. hay un mundo muy grande afuera,
todos se están divirtiendo
Copy !req
1511. deberíamos ir a las fiestas
Copy !req
1512. emborracharnos, tener sexo
Copy !req
1513. volvernos locos
Copy !req
1514. la última ves que fuimos
a una, nos golpearon
Copy !req
1515. deberíamos tener
nuestras propias fiestas
Copy !req
1516. - que tal si apagamos esto
- no toques mi estereo, Bob.
Copy !req
1517. dame una oportunidad
Copy !req
1518. - esto me lo dio un tipo de Los Angeles
- conoces a alguien de Los Angeles?
Copy !req
1519. shh!
Copy !req
1520. dime si no esta bueno
Copy !req
1521. esto no es nada
Copy !req
1522. dale una oportunidad
Copy !req
1523. que es eso?
Copy !req
1524. - que es eso?
- si, que es eso, Bob?
Copy !req
1525. es nuevo
Copy !req
1526. esta bien
Copy !req
1527. y ahí estaba
Copy !req
1528. iria a Harvard,
obviamente
Copy !req
1529. seria un abogado y estaría
en el puto sistema
Copy !req
1530. eso era eso
Copy !req
1531. me había convertido en mi padre,
y el lo sabia
Copy !req
1532. y que mas podía hacer?
digo, no hay futuro en la anarquia
Copy !req
1533. pero cuando estuve en ella,
nunca pensaba en el futuro
Copy !req
1534. siempre pensamos que el mundo iba a terminar,
y cuando no termino, tuve que hacer algo
Copy !req
1535. así que, a la fregada
Copy !req
1536. puedo ser un abogado en Nueva York
y hacer enojar a los jueces
Copy !req
1537. digo ese era yo,
un problematico, el futuro
Copy !req
1538. y uno de aquellos a los que mis padres
arrogantemente les salvaron el futuro
Copy !req
1539. así que podremos joderlos
Copy !req
1540. puedo joder mas al sistema desde
adentro que desde afuera
Copy !req
1541. esa era la ironia final creo
Copy !req
1542. esto, y bien, aquello
Copy !req
1543. y a joder contigo si
aun piensas en ello
Copy !req
1544. cuando todo esta dicho y hecho
Copy !req
1545. no fui nada mas que un
puto jodido poser
Copy !req
1546. Efficiency and progress
Copy !req
1547. Is ours once more
Copy !req
1548. Now that we have the neutron bomb
Copy !req
1549. It's nice and quick and clean
Copy !req
1550. And gets things done
Copy !req
1551. Away with excess enemy
Copy !req
1552. But no less value to property
Copy !req
1553. No sense in war
Copy !req
1554. But perfect sense
Copy !req
1555. At home
Copy !req
1556. The sun beams down on a brand-new day
Copy !req
1557. No more welfare tax to pay
Copy !req
1558. Unsightly slums
gone up in flashing light
Copy !req
1559. Jobless millions whisked away
Copy !req
1560. At last we have more room to play
Copy !req
1561. All systems go
to kill the poor tonight
Copy !req
1562. Gonna kill, kill, kill, kill
Kill the poor
Copy !req
1563. Kill the poor tonight
Copy !req
1564. Behold the sparkle of champagne
Copy !req
1565. The crime rate's gone
Feel free again
Copy !req
1566. Oh, life's a dream with you
Miss Lily White
Copy !req
1567. Jane Fonda on the screen today
Copy !req
1568. Convinced the liberals it's okay
Copy !req
1569. So let's get dressed
and dance away the night
Copy !req
1570. While they kill, kill, kill, kill
Kill the poor
Copy !req
1571. Kill the poor tonight
Copy !req
1572. Kill, kill, kill, kill
Kill the poor
Copy !req
1573. Kill the poor tonight
Copy !req
1574. Behold the sparkle of champagne
Copy !req
1575. The crime rate's gone
Feel free again
Copy !req
1576. Oh, life's a dream with you
Miss Lily White
Copy !req
1577. Jane Fonda on the screen today
Copy !req
1578. Convinced the liberals it's okay
Copy !req
1579. So let's get dressed
and dance away the night
Copy !req
1580. While they kill, kill, kill, kill
Kill the poor
Copy !req
1581. Kill the poor tonight
Copy !req
1582. Kill, kill, kill, kill
Kill the poor
Copy !req
1583. Kill the poor tonight
Copy !req
1584. Kill, kill, kill, kill
Kill the poor
Copy !req
1585. Kill the poor tonight
Copy !req